All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E08.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,285 --> 00:00:16,481 There are some disasters 2 00:00:16,515 --> 00:00:18,043 you just don't see coming... 3 00:00:23,623 --> 00:00:25,257 ...no matter how carefully you plan. 4 00:00:26,092 --> 00:00:28,227 So, this is the stuff of legend. 5 00:00:28,261 --> 00:00:31,764 Your mother, Ellis Grey, won two Harper Avery Awards. 6 00:00:31,798 --> 00:00:33,399 Is that a goal you've set for yourself? 7 00:00:33,433 --> 00:00:35,301 Actually, I'd like to win three. 8 00:00:35,335 --> 00:00:36,569 'Cause that would drive her crazy. 9 00:00:36,603 --> 00:00:38,237 Hmm. 10 00:00:38,271 --> 00:00:41,674 I imagine the toughest part of winning the Harper Avery Award 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,525 - is the question of what to do next. - No. 12 00:00:44,560 --> 00:00:46,946 The toughest part of winning a Harper Avery 13 00:00:46,980 --> 00:00:48,147 is this right here. 14 00:00:48,615 --> 00:00:52,080 And next, I have a surgery. On a spleen. 15 00:00:52,114 --> 00:00:54,119 So, if you're done... 16 00:00:54,154 --> 00:00:56,623 Just a few more questions. 17 00:00:57,123 --> 00:00:59,425 Can you walk me back to your time in college 18 00:00:59,459 --> 00:01:01,760 when you knew you wanted to pursue medicine 19 00:01:01,795 --> 00:01:04,797 and you felt... maybe you felt this was, like, 20 00:01:04,831 --> 00:01:07,166 for some greater good? Because I have to say... 21 00:01:07,200 --> 00:01:09,535 The little surprise that changes everything. 22 00:01:09,569 --> 00:01:12,972 I am your Chief Resident. What does that mean? 23 00:01:13,006 --> 00:01:14,974 It means that I am your chief. 24 00:01:15,008 --> 00:01:18,277 Your boss, your commander, your overlord, your queen. 25 00:01:18,311 --> 00:01:20,479 It means when I speak, you listen! 26 00:01:20,513 --> 00:01:23,315 And when you make mistakes, it reflects on me. 27 00:01:23,350 --> 00:01:26,285 So no mistakes! 28 00:01:29,656 --> 00:01:31,223 Was it good? Was it scary? 29 00:01:31,257 --> 00:01:33,158 Very. Very scary. 30 00:01:33,193 --> 00:01:34,635 - Really? - No. 31 00:01:34,669 --> 00:01:36,622 What? Did... Didn't I sound like Bailey? 32 00:01:36,657 --> 00:01:37,830 I was trying to sound like Bailey! 33 00:01:37,864 --> 00:01:39,565 Oh, no. 34 00:01:42,435 --> 00:01:44,503 What's that? 35 00:01:44,537 --> 00:01:46,538 DeLuca and that intern. 36 00:01:46,573 --> 00:01:48,240 - Again? - Every day. 37 00:01:48,274 --> 00:01:49,842 It's like some kind of addiction. 38 00:02:01,554 --> 00:02:03,903 Mm. No. It's just my alarm. It's fine. 39 00:02:07,527 --> 00:02:09,227 - Wait. Your alarm?! - Oh, G... What time is it? 40 00:02:09,252 --> 00:02:10,239 Oh, God! 41 00:02:10,730 --> 00:02:12,898 Did we forget to sleep?! 42 00:02:12,932 --> 00:02:14,500 Guess I'm showering here. 43 00:02:15,735 --> 00:02:17,329 Here. 44 00:02:18,972 --> 00:02:21,667 In surgery, we call it a complication. 45 00:02:26,413 --> 00:02:29,381 In life, it's a catastrophe. 46 00:02:29,416 --> 00:02:31,383 Morning. 47 00:02:31,418 --> 00:02:32,384 Morning! 48 00:02:32,419 --> 00:02:34,420 Morning. 49 00:02:36,389 --> 00:02:37,956 Awkward. 50 00:02:42,929 --> 00:02:47,266 You want me to run your surgical contest? 51 00:02:47,300 --> 00:02:49,523 Your multimillion-dollar contest? 52 00:02:49,558 --> 00:02:52,237 Okay, it's not my money. It's an anonymous donor's. 53 00:02:52,272 --> 00:02:54,473 And it's not my contest. It's Grey-Sloan's. 54 00:02:54,507 --> 00:02:55,874 Ever since we announced it, 55 00:02:55,909 --> 00:02:58,377 surgeons from all over have been calling, 56 00:02:58,411 --> 00:03:01,080 coming to kiss my ring and pitch to me. 57 00:03:01,114 --> 00:03:02,481 And I keep thinking 58 00:03:02,515 --> 00:03:04,650 it's your ring they should be kissing. 59 00:03:04,684 --> 00:03:06,952 Well, I feel like something else is getting kissed. 60 00:03:06,986 --> 00:03:09,988 N-N-No. You are the "Chief Emeritus"! 61 00:03:10,023 --> 00:03:11,423 You're an institution. 62 00:03:11,458 --> 00:03:13,392 Bailey, stop trying to play a player. 63 00:03:13,426 --> 00:03:14,893 You don't want to run this contest 64 00:03:14,928 --> 00:03:16,428 because you want to compete in it. 65 00:03:16,463 --> 00:03:19,131 And I know because I do, too. 66 00:03:19,165 --> 00:03:21,433 I need this! A-And you owe me! 67 00:03:21,468 --> 00:03:22,735 You let my husband 68 00:03:22,769 --> 00:03:26,171 call his stupid fireman fantasy a fellowship. 69 00:03:26,206 --> 00:03:27,806 He made an excellent case for it. 70 00:03:27,841 --> 00:03:29,341 The Medic One program is... 71 00:03:29,375 --> 00:03:31,243 You aided and abetted an imbecile. 72 00:03:32,070 --> 00:03:33,275 I'll do it on one condition. 73 00:03:33,309 --> 00:03:34,313 Hmm? 74 00:03:35,482 --> 00:03:37,349 You tell me who the anonymous donor is. 75 00:03:37,383 --> 00:03:39,119 It... 76 00:03:42,689 --> 00:03:44,249 It's Aretha Franklin. 77 00:03:45,525 --> 00:03:47,192 - Aretha Frank... - No! 78 00:03:47,227 --> 00:03:49,361 Do I need to define the word "anonymous"? 79 00:03:49,395 --> 00:03:51,930 Come on, now. You owe me this! 80 00:03:51,965 --> 00:03:53,532 Fine, Bailey. I'll take your contest. 81 00:03:53,566 --> 00:03:54,500 But I'm not gonna keep it! 82 00:03:56,069 --> 00:03:58,537 So, just know that I'm here for you. 83 00:03:58,571 --> 00:03:59,972 I will lead and support you. 84 00:04:00,006 --> 00:04:01,607 And in return, you will not be stupid 85 00:04:01,641 --> 00:04:04,910 or slow or... make me look bad. 86 00:04:07,380 --> 00:04:09,348 She needs to work on that speech. 87 00:04:10,517 --> 00:04:11,550 - Ugh. - Ugh. 88 00:04:11,584 --> 00:04:12,785 What's wrong? 89 00:04:12,819 --> 00:04:14,153 I mean, you win a Harper Avery, 90 00:04:14,187 --> 00:04:17,222 and you barely have any time for surgery anymore. 91 00:04:17,257 --> 00:04:19,788 Not a real problem. What's yours? 92 00:04:19,823 --> 00:04:21,393 I'm saying yes to a Tinder date. 93 00:04:21,427 --> 00:04:23,562 - Also not a problem. - See you tonight, Clive. 94 00:04:23,596 --> 00:04:25,130 "Clive"? That's a problem. 95 00:04:25,165 --> 00:04:27,566 I'm saying yes to possibility and to life and to love. 96 00:04:27,600 --> 00:04:29,501 It's a whole lot of yeses for an early morning. 97 00:04:29,536 --> 00:04:31,670 Maybe if it works out, he'll change his name for you. 98 00:04:31,704 --> 00:04:33,138 Wilson, who do you got for me? 99 00:04:33,173 --> 00:04:34,506 Oh, okay. Uh... 100 00:04:34,541 --> 00:04:37,643 Parker, you're on cardio with Pierce. 101 00:04:37,677 --> 00:04:39,311 I have a splenectomy, and I need a couple hands. 102 00:04:39,345 --> 00:04:40,512 - Ooh! Right here! - I think you're amazing! 103 00:04:40,547 --> 00:04:41,346 You're popular now. 104 00:04:41,381 --> 00:04:43,225 I said try not to embarrass me. 105 00:04:44,677 --> 00:04:45,943 Glasses. 106 00:04:47,015 --> 00:04:49,254 You're with me. Let's go. 107 00:04:49,289 --> 00:04:50,482 Go. 108 00:04:51,257 --> 00:04:53,392 Would not have been my first choice. 109 00:04:53,426 --> 00:04:55,394 But moving on. Okay, Shepherd? 110 00:04:55,428 --> 00:04:56,862 - Ooh! Ooh! - Yeah! Uh... 111 00:04:56,896 --> 00:04:57,930 Are you kidding? 112 00:04:57,964 --> 00:05:00,699 Claude Markham, 66, here for a total thyroidectomy 113 00:05:00,733 --> 00:05:02,234 and bilateral neck dissection 114 00:05:02,259 --> 00:05:04,561 to rule out any nodal metastases. 115 00:05:04,913 --> 00:05:07,706 Wow. You should have come in sooner. 116 00:05:07,740 --> 00:05:08,834 No. 117 00:05:09,876 --> 00:05:12,744 But better late than never... is good. 118 00:05:14,581 --> 00:05:16,548 Your initial cardiac workup looks good, 119 00:05:16,583 --> 00:05:18,417 but your lungs sound a little congested. 120 00:05:18,451 --> 00:05:20,118 So we just want to do an echo to make sure 121 00:05:20,153 --> 00:05:22,921 that your heart can withstand surgery. 122 00:05:22,956 --> 00:05:25,517 Should I... leave? For that? 123 00:05:26,259 --> 00:05:28,460 Well, I-I think they'll just... 124 00:05:29,104 --> 00:05:31,864 Oh, I... Well, I thought you might want someone with you. 125 00:05:31,898 --> 00:05:35,467 Ohh. You shouldn't feel like you... you have to. 126 00:05:35,501 --> 00:05:36,335 Oh, no, no, no. I know. 127 00:05:36,369 --> 00:05:38,570 It's... It's whether you want company. 128 00:05:39,489 --> 00:05:41,206 You can stay. I-If you want. 129 00:05:41,241 --> 00:05:44,409 - No. No. It's if you want. - Have a seat. 130 00:05:48,948 --> 00:05:50,382 Judy Kemp, 45, 131 00:05:50,416 --> 00:05:52,985 admitted for a laparoscopic diagnostic splenectomy 132 00:05:53,019 --> 00:05:54,453 for idiopathic splenomegaly. 133 00:05:54,487 --> 00:05:56,321 "Idiopathic"? What's that mean? 134 00:05:56,356 --> 00:05:57,923 It just means we can't figure out 135 00:05:57,957 --> 00:05:59,658 why you have an enlarged spleen. 136 00:06:00,093 --> 00:06:02,461 So you'r the idiopaths, not me. 137 00:06:03,863 --> 00:06:05,497 Well, it's not a thing a person can be. It's... 138 00:06:05,531 --> 00:06:07,432 It's a joke, Schmitt. 139 00:06:09,202 --> 00:06:11,603 I-Is the surgery gonna make my stomach feel better, hon? 140 00:06:11,638 --> 00:06:13,472 - Yes. - Well, then, I'm all for it. 141 00:06:13,506 --> 00:06:16,275 Let's kick this idiopath to the curb. 142 00:06:16,309 --> 00:06:17,542 That doesn't quite work, either. 143 00:06:19,612 --> 00:06:20,755 G... 144 00:06:21,614 --> 00:06:24,583 Dr. Grey, I just wanted to say thank you 145 00:06:24,617 --> 00:06:26,084 for choosing me today. 146 00:06:26,453 --> 00:06:28,120 Well, I chose you because you were the only one 147 00:06:28,154 --> 00:06:30,322 who didn't suck up, so don't ruin it now. 148 00:06:30,356 --> 00:06:32,811 It's hard when your reputation precedes you 149 00:06:32,845 --> 00:06:35,160 and people only see you in terms of "the legend." 150 00:06:35,194 --> 00:06:36,828 Schmitt! 151 00:06:37,172 --> 00:06:38,430 Do you think we're friends? 152 00:06:38,464 --> 00:06:39,965 I'm a surgeon, and you hand me things. 153 00:06:39,999 --> 00:06:41,700 You don't get to talk about my "legend." 154 00:06:41,734 --> 00:06:44,613 No, no! Not y-yours. I meant mine. 155 00:06:45,213 --> 00:06:47,205 I just feel like I'm always gonna be 156 00:06:47,240 --> 00:06:49,808 the guy who dropped his glasses in a person. 157 00:06:49,842 --> 00:06:51,905 Not yours. Y-Yours is great. 158 00:06:51,939 --> 00:06:54,314 Your legend is legend... 159 00:06:55,415 --> 00:06:57,749 Right. No. G-Got it... not friends. 160 00:07:00,753 --> 00:07:02,621 Frankie Baner, 7 years old. 161 00:07:02,655 --> 00:07:06,658 He is scheduled for a carotid canal AVM embolization tomorrow. 162 00:07:06,693 --> 00:07:08,727 Frankie has Factor Five Leiden. 163 00:07:08,761 --> 00:07:09,895 Okay. Which is? 164 00:07:09,930 --> 00:07:11,396 I know. Thick blood disease. 165 00:07:11,431 --> 00:07:14,333 I'm the only kid in my class who's had a stroke. 166 00:07:14,367 --> 00:07:17,736 Frankie's pre-admitted to reverse his anticoagulation 167 00:07:17,770 --> 00:07:19,668 with vitamin K before surgery. 168 00:07:19,702 --> 00:07:21,239 That means my blood is like Kool-Aid. 169 00:07:21,274 --> 00:07:22,841 You gotta make it like Jell-O. 170 00:07:24,577 --> 00:07:26,545 Okay, that was a nice job. 171 00:07:26,579 --> 00:07:28,880 Um, just wait until his mom's in the room next time, 172 00:07:28,915 --> 00:07:29,982 'cause she'll have questions. 173 00:07:30,016 --> 00:07:32,050 My mom's in the bathroom putting on lipstick and stuff 174 00:07:32,085 --> 00:07:33,218 for Dr. Alex. 175 00:07:33,252 --> 00:07:35,253 - Oh. - Is that right? 176 00:07:35,288 --> 00:07:37,022 She talks about him all the time. 177 00:07:38,458 --> 00:07:39,891 She told my aunt you're "stupid hot," 178 00:07:39,926 --> 00:07:42,160 but I said "stupid's" not nice. 179 00:07:43,396 --> 00:07:45,664 Oh! You're all, um... 180 00:07:45,698 --> 00:07:49,327 Sorry. I was just, um... 181 00:07:51,270 --> 00:07:53,739 Hi, there. 182 00:07:57,744 --> 00:08:00,612 You are candy to the scared single mom. 183 00:08:00,646 --> 00:08:03,081 Why do you think I got into peds surgery? 184 00:08:03,566 --> 00:08:04,683 How's the new gig? 185 00:08:04,717 --> 00:08:06,118 Oh, so good. They're so scared of me. 186 00:08:06,152 --> 00:08:07,570 - Really? - No. 187 00:08:09,389 --> 00:08:11,390 What do you think their deal is? 188 00:08:11,424 --> 00:08:13,291 I know. It's like watching a deer 189 00:08:13,326 --> 00:08:15,193 trying not to scare another deer. 190 00:08:16,462 --> 00:08:18,530 Or like a really bad first date. 191 00:08:18,564 --> 00:08:21,633 He's got like 25 years on her, doesn't he? 192 00:08:21,667 --> 00:08:23,635 Love is love is love. 193 00:08:23,669 --> 00:08:25,737 No, you're right. It's gross. 194 00:08:25,772 --> 00:08:28,373 Dr. Avery?! Uh, my father can't breathe! 195 00:08:28,408 --> 00:08:30,108 Father! That makes more sense. 196 00:08:34,247 --> 00:08:36,114 Bilateral rales. He's not moving any air. 197 00:08:36,149 --> 00:08:38,083 - Get me an intubation kit! - He's flatlining. 198 00:08:38,117 --> 00:08:40,285 - Is he dead?! Did he die?! - No, no, no. He's alive. 199 00:08:40,319 --> 00:08:42,421 He's just having a little trouble breathing. That's all. 200 00:08:42,455 --> 00:08:44,756 That monitor's not working right! Get him air! 201 00:08:47,135 --> 00:08:49,137 Okay, ma'am! 202 00:08:49,862 --> 00:08:52,130 I swear that poor lady didn't hear a word I said. 203 00:08:52,165 --> 00:08:54,733 - Bolus her with 250 of NS? - On it. 204 00:08:55,185 --> 00:08:58,570 So, Carina DeLuca, huh? That was fast. 205 00:08:58,604 --> 00:09:01,073 I am newly single, Kepner. It's just fun. 206 00:09:04,177 --> 00:09:05,944 - Kepner, she's coding! - Crash cart! 207 00:09:05,978 --> 00:09:08,080 - Got it! - Come on! Charge to 200! 208 00:09:11,684 --> 00:09:12,951 Need a crash cart! 209 00:09:12,985 --> 00:09:15,187 - Wait. Owen! - Go, go! You go! Go! 210 00:09:17,557 --> 00:09:19,324 Why is everybody dying?! 211 00:09:23,062 --> 00:09:23,995 What's going on?! 212 00:09:24,030 --> 00:09:26,465 - Uh, ma'am... ma'am, you're okay. - I'm what?! 213 00:09:26,499 --> 00:09:28,533 - Sir? Clear! - Wait! 214 00:09:30,736 --> 00:09:32,170 Oh, God! I'm so... I'm so sorry! 215 00:09:32,205 --> 00:09:34,473 - I was asleep! - So sorry! 216 00:09:34,507 --> 00:09:37,876 What the hell is happening? 217 00:09:42,482 --> 00:09:50,334 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 218 00:09:51,877 --> 00:09:53,044 All of them?! 219 00:09:54,379 --> 00:09:56,547 All of the monitors are out? 220 00:09:59,484 --> 00:10:00,985 Will you try and calm these people down? 221 00:10:01,019 --> 00:10:03,120 Uh, um, folks! 222 00:10:03,155 --> 00:10:04,699 Everything's fine! 223 00:10:04,733 --> 00:10:06,891 Just a little technical snafu with the monitors! 224 00:10:06,925 --> 00:10:09,126 But you have nothing to worry about! 225 00:10:09,418 --> 00:10:10,918 Un-Unless, uh, you do. 226 00:10:11,365 --> 00:10:13,154 You came to the ER, so some of you probably 227 00:10:13,188 --> 00:10:14,789 do have genuine concerns, obviously... 228 00:10:14,823 --> 00:10:16,924 We will have this rectified A.S.A.P.! 229 00:10:16,959 --> 00:10:18,309 Thank you. 230 00:10:19,962 --> 00:10:22,230 We have two incoming MVC patients. 231 00:10:22,264 --> 00:10:23,931 Great timing. They can join the walking dead. 232 00:10:23,966 --> 00:10:25,600 Is this just us? Or is it anyone else? 233 00:10:25,634 --> 00:10:27,835 - That is what I'm trying to find out. - Okay. 234 00:10:30,706 --> 00:10:32,673 How are we doing? 235 00:10:32,708 --> 00:10:35,476 Y-You've done this a few times, right? 236 00:10:35,510 --> 00:10:37,945 Many times. Are you nervous? 237 00:10:37,980 --> 00:10:40,581 Never been in a hospital... never even broke a bone. 238 00:10:40,616 --> 00:10:43,918 So... yeah. I've never been this nervous. 239 00:10:43,952 --> 00:10:45,010 It's okay. 240 00:10:45,044 --> 00:10:46,787 I am gonna go in through here, 241 00:10:46,822 --> 00:10:48,789 I'm gonna take out your spleen. 242 00:10:48,824 --> 00:10:51,359 You'll be left with an incision about that big. 243 00:10:51,393 --> 00:10:53,594 You won't miss it. Like it never happened. 244 00:10:53,629 --> 00:10:54,795 - Okay. - Okay? 245 00:10:54,830 --> 00:10:55,963 Okay. Thanks. 246 00:10:59,334 --> 00:11:00,768 This one's being weird. 247 00:11:00,802 --> 00:11:02,312 I'll have another one brought in. 248 00:11:09,378 --> 00:11:11,112 When did his headache start? 249 00:11:11,146 --> 00:11:13,781 About 10 minutes ago. Could it be another stroke? 250 00:11:13,815 --> 00:11:15,149 Page Shepherd and get a head CT. 251 00:11:15,183 --> 00:11:16,884 Did he get his vitamin K last night 252 00:11:16,919 --> 00:11:18,017 to reverse the blood thinner? 253 00:11:20,371 --> 00:11:22,790 I-I-I don't know what the... the... 254 00:11:22,824 --> 00:11:24,525 He's asking you what he was given last... 255 00:11:24,559 --> 00:11:26,494 something to thin his blood or make it clot? 256 00:11:26,528 --> 00:11:28,496 I know. I-I can't open his chart. 257 00:11:28,530 --> 00:11:30,048 The screen is locked. 258 00:11:38,840 --> 00:11:40,741 Bailey, OB is short-staffed, 259 00:11:40,776 --> 00:11:42,710 and they keep paging me, so, uh... 260 00:11:42,744 --> 00:11:44,178 Dr. DeLuca's an OB, right? 261 00:11:44,212 --> 00:11:45,913 Yeah, but she doesn't have privileges. 262 00:11:45,948 --> 00:11:47,982 Uh, by the power vested in me, blah, blah, blah. 263 00:11:48,016 --> 00:11:50,651 Now go find her and tell her she has temporary privileges 264 00:11:50,686 --> 00:11:52,186 to stop watching ladies masturbate 265 00:11:52,220 --> 00:11:53,921 and to help pull babies out of people. 266 00:11:53,956 --> 00:11:56,824 Okay, in all fairness, she doesn't actually watch them masturbate. 267 00:11:56,858 --> 00:11:58,192 - It's like... - Are you having this problem? 268 00:11:58,226 --> 00:11:59,727 I can't get to the medical records. 269 00:11:59,761 --> 00:12:00,895 Well, let me see if I can help. 270 00:12:00,929 --> 00:12:03,831 I mean, I got it. It... This... And... 271 00:12:03,865 --> 00:12:05,933 Well, why is it... Can I help you? 272 00:12:05,968 --> 00:12:07,535 Uh, yeah, I'm Tim. 273 00:12:07,569 --> 00:12:09,207 Tim Ruggles from I.T. You called me? 274 00:12:09,242 --> 00:12:11,409 T... Uh, why can't I get into the medical records? 275 00:12:11,444 --> 00:12:12,873 Oh, have you tried turning it off and turning it... 276 00:12:12,908 --> 00:12:14,241 Don't finish that sentence, Tim. 277 00:12:15,577 --> 00:12:17,878 Look. This problem's on every computer. 278 00:12:17,913 --> 00:12:20,081 Oh. Man. Oh, no. 279 00:12:20,115 --> 00:12:22,416 - "Oh, no"?! - I mean, 'cause... 280 00:12:22,451 --> 00:12:24,952 Plus the cardiac monitors malfunctioning... 281 00:12:24,987 --> 00:12:27,722 Cardiac monitors are malfunctioning? 282 00:12:27,756 --> 00:12:29,924 W... I have to... 283 00:12:29,958 --> 00:12:31,125 Yeah, go. 284 00:12:31,159 --> 00:12:33,060 Oh, man. Okay. 285 00:12:33,095 --> 00:12:35,730 All right, um, so, when you remodeled the hospital, 286 00:12:35,764 --> 00:12:37,465 the computer systems were all networked. 287 00:12:37,499 --> 00:12:39,400 So these malfunctions might be related... 288 00:12:39,434 --> 00:12:41,324 I don't care if they're related or not. 289 00:12:41,358 --> 00:12:43,317 Just make it stop. I can't run a hospital 290 00:12:43,351 --> 00:12:45,940 without medical records and cardiac... 291 00:12:45,974 --> 00:12:47,742 What did... 292 00:12:48,977 --> 00:12:50,336 - Hold on. - What? 293 00:12:52,848 --> 00:12:54,582 "Hello, Grey-Sloan Memorial." 294 00:12:54,616 --> 00:12:57,343 "Currently, we control your hospital. 295 00:12:58,386 --> 00:13:01,255 We own your servers. We own your..." 296 00:13:01,289 --> 00:13:03,157 Tim, are you seeing this?! 297 00:13:03,191 --> 00:13:05,459 Oh, man. 298 00:13:05,494 --> 00:13:06,994 "We own your systems. 299 00:13:07,029 --> 00:13:08,996 We own your patients' medical records." 300 00:13:09,031 --> 00:13:09,997 This is so creepy. 301 00:13:10,032 --> 00:13:12,900 "To regain access to your medical records, 302 00:13:12,934 --> 00:13:15,236 you need an encryption key..." 303 00:13:15,270 --> 00:13:16,904 "...which only we have." 304 00:13:16,938 --> 00:13:22,143 "You will need to pay us exactly 4,932... Bitcoin... 305 00:13:22,177 --> 00:13:23,644 to retrieve the key"? 306 00:13:23,678 --> 00:13:25,846 "Failure to pay this ransom in a timely manner 307 00:13:25,881 --> 00:13:28,582 will cause your records to be destroyed 308 00:13:28,617 --> 00:13:30,284 and your systems to..." 309 00:13:31,453 --> 00:13:33,338 Let's keep our voices down. 310 00:13:38,894 --> 00:13:40,227 When do we get the records back? 311 00:13:40,262 --> 00:13:42,830 Look. I've got kids up there. I don't even know what meds they're on! 312 00:13:42,864 --> 00:13:43,764 We can't even order meds! 313 00:13:43,799 --> 00:13:45,599 And we can't monitor our patients, so... 314 00:13:45,634 --> 00:13:47,201 Okay, everyone stop! 315 00:13:47,235 --> 00:13:48,969 I thought we were prepared for this. 316 00:13:49,004 --> 00:13:51,338 We were supposed to have the whole cybersecurity seminar... 317 00:13:51,373 --> 00:13:53,674 We are. It's this Friday. 318 00:13:53,708 --> 00:13:55,915 Bailey, what the hell are we gonna do? 319 00:13:57,879 --> 00:13:59,780 - Ohh! - Unh! 320 00:13:59,815 --> 00:14:02,049 All right. See, that. 321 00:14:02,084 --> 00:14:04,218 That right there is what we're not going to do. 322 00:14:04,252 --> 00:14:05,352 We're not gonna go running around 323 00:14:05,387 --> 00:14:08,389 flapping our arms like the sky is falling, all right? 324 00:14:08,423 --> 00:14:10,558 Just because we've lost our computers, 325 00:14:10,592 --> 00:14:12,393 we don't have to lose our minds, okay? 326 00:14:12,427 --> 00:14:14,228 Hmmm. 327 00:14:14,262 --> 00:14:16,564 We need to take a deep breath. 328 00:14:16,598 --> 00:14:18,666 We need to calm down 329 00:14:18,700 --> 00:14:20,868 because we don't want to panic our patients! 330 00:14:20,902 --> 00:14:22,136 We will solve this problem, 331 00:14:22,170 --> 00:14:24,872 and we will solve it calmly and quietly. 332 00:14:24,906 --> 00:14:27,241 So none of our very vulnerable patients 333 00:14:27,275 --> 00:14:30,077 needs to know that anything out of the ordinary 334 00:14:30,112 --> 00:14:31,412 is happening, okay? 335 00:14:31,446 --> 00:14:34,715 Uh... 336 00:14:40,188 --> 00:14:42,890 Everyone, step away from your computer. 337 00:14:42,924 --> 00:14:46,994 Stop using the phones. Turn off your phones! 338 00:14:47,028 --> 00:14:49,029 I need to speak with whoever's in charge. 339 00:14:51,199 --> 00:14:52,900 Back away from that computer! 340 00:14:52,934 --> 00:14:57,071 Um... I think people will know. 341 00:15:09,950 --> 00:15:11,769 You can set up in here. 342 00:15:13,625 --> 00:15:16,594 I'll need every computer in this facility powered down. 343 00:15:16,628 --> 00:15:18,925 We need all employee cellphones to turn off Wi-Fi. 344 00:15:19,343 --> 00:15:20,817 We're a hospital! 345 00:15:20,852 --> 00:15:23,020 Are we supposed to communicate through carrier pigeons? 346 00:15:25,290 --> 00:15:27,324 I don't have any carrier pigeons! 347 00:15:27,358 --> 00:15:29,226 Just... work fast. 348 00:15:33,865 --> 00:15:36,733 Take a paper chart. Make sure your pens work. 349 00:15:36,768 --> 00:15:38,702 We're going to paper charts? 350 00:15:38,736 --> 00:15:41,905 Well, it's worked pretty well for two centuries, Kepner. 351 00:15:41,940 --> 00:15:43,840 Okay, everything gets written down, people. 352 00:15:43,875 --> 00:15:46,510 And the phones are down, so share cell numbers. 353 00:15:46,544 --> 00:15:48,021 We should not have each other's numbers. 354 00:15:48,046 --> 00:15:49,059 Agreed. 355 00:15:49,094 --> 00:15:52,049 Now gather up every portable monitor that we have... 356 00:15:52,083 --> 00:15:54,751 anything that is not already attached to a patient. 357 00:15:54,786 --> 00:15:56,420 They go to the ORs first, 358 00:15:56,454 --> 00:15:58,889 then the ICU, and then the ER. 359 00:15:58,923 --> 00:16:01,525 Uh, what are we using for ER monitors in the meantime? 360 00:16:01,559 --> 00:16:03,126 We use the old-fashioned kind. 361 00:16:03,161 --> 00:16:04,795 You are our monitors now, people. 362 00:16:04,829 --> 00:16:06,897 I want you to rotate through your patients. 363 00:16:06,931 --> 00:16:10,067 I want you to take and retake heart rate and BP. 364 00:16:10,101 --> 00:16:13,904 Keep track on paper and notify Kepner of changes. 365 00:16:13,938 --> 00:16:17,074 All right, everyone. Back to the Stone Age. 366 00:16:17,108 --> 00:16:19,607 - Disrespectful. - Sorry. 367 00:16:19,641 --> 00:16:22,246 Sir, we've got you, and your wife's being treated next door. 368 00:16:22,280 --> 00:16:23,768 Is his CT back? Let me see. 369 00:16:23,802 --> 00:16:26,049 Can't. It's in his records. So you can't see it. 370 00:16:26,084 --> 00:16:28,552 I know. I just really want to throw something right now. 371 00:16:28,586 --> 00:16:32,155 You, uh... throw this. It won't hurt anyone. 372 00:16:32,190 --> 00:16:33,457 Is CT working? Do we have that? 373 00:16:33,491 --> 00:16:34,358 No. Except for one. 374 00:16:34,392 --> 00:16:35,993 The one that's not on the network yet. 375 00:16:36,027 --> 00:16:37,894 Okay, he needs a repeat head CT. Let's go! 376 00:16:43,034 --> 00:16:46,603 Is he dying? Is he gonna die? Like now? 377 00:16:46,638 --> 00:16:50,574 Uh, your father has a condition called ARDS. 378 00:16:50,608 --> 00:16:52,442 It's causing his lungs to fill up with fluid, 379 00:16:52,477 --> 00:16:53,977 and now they're failing. 380 00:16:54,012 --> 00:16:56,847 - Okay. So he's dying? - I'd like to put him on ECMO. 381 00:16:56,881 --> 00:16:58,907 That's cardiorespiratory bypass. 382 00:16:58,941 --> 00:17:00,517 It'll oxygenate his blood for him 383 00:17:00,551 --> 00:17:02,726 so that his lungs can rest and heal. 384 00:17:02,761 --> 00:17:03,987 So he's not dying? 385 00:17:04,022 --> 00:17:06,290 No. No. He is not dying. 386 00:17:06,324 --> 00:17:08,425 We would need you to sign this consent form 387 00:17:08,459 --> 00:17:10,054 for the procedure, okay? 388 00:17:13,164 --> 00:17:14,331 That... That makes no sense. 389 00:17:14,365 --> 00:17:17,834 I-I can't consent to anything. I barely know him. 390 00:17:17,869 --> 00:17:19,036 I thought he was your father. 391 00:17:19,070 --> 00:17:20,203 Oh, no, my mother left him 392 00:17:20,238 --> 00:17:21,705 when she was pregnant with me. 393 00:17:21,739 --> 00:17:22,706 And my whole life, 394 00:17:22,740 --> 00:17:24,775 she just talked about how bad he was in bed, 395 00:17:24,809 --> 00:17:25,863 which, if you're wondering, 396 00:17:25,888 --> 00:17:28,703 was not really excellent parenting on her part. 397 00:17:28,746 --> 00:17:30,981 And then, last month, at her funeral, he showed up. 398 00:17:31,015 --> 00:17:33,483 And he's... he seems... 399 00:17:33,518 --> 00:17:36,853 I mean, he seems like a pretty good guy. 400 00:17:36,888 --> 00:17:39,623 And he is the first and only father I have ever known. 401 00:17:39,657 --> 00:17:41,938 And I just met him. 402 00:17:41,963 --> 00:17:43,796 I just met him. 403 00:17:44,762 --> 00:17:46,730 I don't want him to die. 404 00:17:46,764 --> 00:17:48,565 Is it weird that now I'm crying 405 00:17:48,599 --> 00:17:51,387 to two strangers over a man I just met? 406 00:17:52,036 --> 00:17:53,723 It is, right? Yeah. 407 00:17:54,124 --> 00:17:56,350 - No. - Sign the consent form. 408 00:17:57,050 --> 00:17:59,042 Let us help him so that you can get to know him. 409 00:18:06,384 --> 00:18:08,251 We're okay without the portable 410 00:18:08,286 --> 00:18:10,220 because the anesthesia's monitor is working. 411 00:18:10,254 --> 00:18:12,255 Okay, good, 'cause the computers, 412 00:18:12,290 --> 00:18:14,491 - the phones, the labs... - The labs are down? 413 00:18:14,525 --> 00:18:16,360 Yeah. I guess, uh, most of these hacks 414 00:18:16,394 --> 00:18:18,995 are just, like, viruses to get access to patient files. 415 00:18:19,030 --> 00:18:20,864 But this is a full-on attack, which is, you know... 416 00:18:20,898 --> 00:18:22,165 We're all just trying not to panic!! 417 00:18:23,301 --> 00:18:25,068 Try a little harder, Dr. Bello. 418 00:18:25,103 --> 00:18:26,672 Yeah. On it. 419 00:18:28,706 --> 00:18:31,135 Hold the camera steady, please? 420 00:18:33,277 --> 00:18:34,845 Isn't it wild? 421 00:18:34,879 --> 00:18:37,681 Technology has made it one of the best, safest times 422 00:18:37,715 --> 00:18:39,750 in human history to get sick. 423 00:18:39,784 --> 00:18:41,678 But if the computer catches a bug, 424 00:18:41,713 --> 00:18:43,898 we're all completely screwed. 425 00:18:47,158 --> 00:18:48,861 I-Is something...? 426 00:18:49,460 --> 00:18:51,595 I'm thinking about converting to an open procedure. 427 00:18:51,629 --> 00:18:54,231 - Why? Why would y... - Because of everything you just said. 428 00:18:54,265 --> 00:18:55,599 Oh, God. Don't listen to me! 429 00:18:55,633 --> 00:18:56,700 I'm operating on this woman 430 00:18:56,734 --> 00:19:00,103 with nothing but a tiny electronic camera to guide me. 431 00:19:01,770 --> 00:19:03,940 No, it's fine. The scope is working. 432 00:19:04,418 --> 00:19:06,777 It would take too long to convert to an open procedure, 433 00:19:06,811 --> 00:19:08,211 so I can get the spleen from here. 434 00:19:08,246 --> 00:19:09,780 Let's just hurry up and get this done. 435 00:19:09,814 --> 00:19:11,381 Sorry. 436 00:19:14,024 --> 00:19:16,025 Hey. You came. Thanks. 437 00:19:16,187 --> 00:19:17,788 Ohh. We're slammed. 438 00:19:17,822 --> 00:19:19,122 On top of the... the hacking, 439 00:19:19,157 --> 00:19:20,891 we have a bunch of OBs that are out with the flu, 440 00:19:20,925 --> 00:19:22,225 so Bailey's gonna give you OB privileges 441 00:19:22,260 --> 00:19:23,226 and asked if you could help. 442 00:19:23,261 --> 00:19:26,163 - What hacking? - Well, the computers are down. 443 00:19:26,197 --> 00:19:27,297 We've been hacked. 444 00:19:27,331 --> 00:19:28,932 Oh! I thought my last patient 445 00:19:28,966 --> 00:19:30,734 had the saddest climax I've ever seen, 446 00:19:30,768 --> 00:19:32,956 but it's just the screen was frozen. 447 00:19:32,983 --> 00:19:34,304 Can you help? 448 00:19:34,338 --> 00:19:35,950 Of course, Arizona. 449 00:19:36,780 --> 00:19:38,208 Hey. How we doing here? 450 00:19:38,242 --> 00:19:41,445 Uh, I-I keep telling them that we can't take patients. 451 00:19:41,479 --> 00:19:43,079 But I'm super having a baby right now! 452 00:19:43,114 --> 00:19:44,448 We were having a home birth... a water birth... 453 00:19:44,482 --> 00:19:45,649 and she panicked a little. 454 00:19:45,683 --> 00:19:47,751 Um, let's get a gurney. 455 00:19:47,785 --> 00:19:49,152 Hey. How are the babies in the NICU? 456 00:19:49,187 --> 00:19:50,754 Well, the NICU monitors aren't networked, 457 00:19:50,788 --> 00:19:52,422 - so they haven't been affected. - Thank God. 458 00:19:52,457 --> 00:19:54,591 Um, hey, will you tell them to stop paging me for births? 459 00:19:54,625 --> 00:19:56,126 'Cause I'm not an OB. Dr. DeLuca is. 460 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 So they should just page her. 461 00:19:57,195 --> 00:19:59,129 - Right. Yep. - Okay. 462 00:19:59,163 --> 00:20:00,997 - You're the OB? - Yes, I am. 463 00:20:01,032 --> 00:20:02,799 I want an epidural. Okay? 464 00:20:02,834 --> 00:20:04,968 And I want monitoring and painkillers. 465 00:20:05,002 --> 00:20:06,203 And I want all your drugs. 466 00:20:06,237 --> 00:20:07,874 And m... And machines and robots. 467 00:20:09,807 --> 00:20:11,508 Who does this in a kiddie pool in their kitchen? 468 00:20:11,542 --> 00:20:13,176 Just breathe. Just breathe. 469 00:20:13,211 --> 00:20:15,278 My first patient! 470 00:20:15,313 --> 00:20:16,313 I'm your first patient?! 471 00:20:16,347 --> 00:20:18,215 No, no, no, no. In... In this hospital. 472 00:20:21,185 --> 00:20:23,787 Move, please! We need to get a CT! 473 00:20:27,191 --> 00:20:29,459 Oh, no. This is the CT line. 474 00:20:29,494 --> 00:20:31,547 Everybody had the same idea. 475 00:20:32,396 --> 00:20:33,997 Hey! I need priority. 476 00:20:34,031 --> 00:20:35,398 My guy needs a head CT stat. 477 00:20:35,433 --> 00:20:36,700 Yeah, so does mine. 478 00:20:36,734 --> 00:20:40,403 Listen. My guy's an MVC, and he has two kids. 479 00:20:40,438 --> 00:20:41,905 So? My guy's in kindergarten. 480 00:20:41,939 --> 00:20:43,507 So, if you want to play human poker, 481 00:20:43,541 --> 00:20:45,876 my hand beats yours. No cuts. 482 00:20:45,910 --> 00:20:47,711 It's not "cuts," Karev. This not high school. 483 00:20:47,745 --> 00:20:50,380 Well, you're lucky, 'cause I was a wrestler in high school. 484 00:20:57,455 --> 00:21:00,156 - This is big. - It is. It's big. 485 00:21:00,191 --> 00:21:01,858 It's a real-time intrusion 486 00:21:01,893 --> 00:21:04,728 into our VolP switches, DCs, and Active Directory. 487 00:21:04,762 --> 00:21:07,264 Tim, I didn't understand anything after "big." 488 00:21:07,298 --> 00:21:09,599 Just tell me how to stop it. 489 00:21:09,634 --> 00:21:12,102 Okay, Denver Medical said they stopped the hackers. 490 00:21:12,136 --> 00:21:14,838 But I know the chief. It was just PR. 491 00:21:14,872 --> 00:21:16,239 They stopped them with money. 492 00:21:16,274 --> 00:21:17,340 They paid the ransom. 493 00:21:17,375 --> 00:21:19,053 That is not true. 494 00:21:19,644 --> 00:21:20,944 Officially. 495 00:21:20,978 --> 00:21:22,379 But, yes, you are correct. 496 00:21:22,413 --> 00:21:23,914 - Well, they only want 5,000. - Bitcoin. 497 00:21:23,948 --> 00:21:25,348 Well, if that's all they want, 498 00:21:25,383 --> 00:21:26,349 hell, I'll write them a check right now. 499 00:21:26,384 --> 00:21:28,251 - Bitcoin! - And why does he keep saying that? 500 00:21:28,286 --> 00:21:31,254 They want 5,000 Bitcoin. It's virtual money. 501 00:21:31,289 --> 00:21:34,891 Right now that translates to roughly $20 million! 502 00:21:34,926 --> 00:21:36,526 20 w... 503 00:21:36,561 --> 00:21:38,528 Well? 504 00:21:38,563 --> 00:21:40,397 You gonna get your checkbook? 505 00:21:48,372 --> 00:21:50,240 Normally, they hit you for an amount 506 00:21:50,274 --> 00:21:52,008 they think you can easily hand over. 507 00:21:52,043 --> 00:21:53,837 I don't know why they'd ask for this much. 508 00:21:55,012 --> 00:21:57,080 Because we announced the contest! 509 00:21:57,114 --> 00:21:59,883 Oh, they came after us because they think we have it. 510 00:21:59,917 --> 00:22:01,551 Can we get our hands on that much cash? 511 00:22:01,586 --> 00:22:02,690 You paged? 512 00:22:02,724 --> 00:22:05,188 - I need $20 million. - You need what now? 513 00:22:05,222 --> 00:22:07,190 From the Avery Foundation. 514 00:22:07,224 --> 00:22:09,259 Or from your grandfather's inheritance. 515 00:22:09,293 --> 00:22:11,494 The "I'm buying a boat" money. 516 00:22:11,529 --> 00:22:13,263 Look, patients are in danger. 517 00:22:13,297 --> 00:22:18,401 And if we need to pay off some Cheeto-stained pirate nerd 518 00:22:18,436 --> 00:22:20,570 so he can move out of his mother's basement, 519 00:22:20,605 --> 00:22:22,372 then that's what we need to do. 520 00:22:22,406 --> 00:22:25,342 Now, we could try to use the contest money, 521 00:22:25,376 --> 00:22:29,212 but I would prefer not to have to contact the anonymous donor. 522 00:22:30,214 --> 00:22:33,450 Uh, can you help us out with a loan? 523 00:22:34,002 --> 00:22:36,119 - Yes. Absolutely. - Thank you. 524 00:22:36,153 --> 00:22:37,253 It's not that simple. 525 00:22:37,288 --> 00:22:38,688 Oh, but it is that simple. 526 00:22:38,723 --> 00:22:40,090 It's the simplest math there is. 527 00:22:40,124 --> 00:22:42,125 Y-Y-You look at the value of money, 528 00:22:42,159 --> 00:22:44,594 and you compare that to the value of a human life, 529 00:22:44,629 --> 00:22:47,263 and unless you are a soulless monster 530 00:22:47,298 --> 00:22:50,066 who lives in a cave and eats children, 531 00:22:50,101 --> 00:22:52,235 you would see that there's no amount of money 532 00:22:52,269 --> 00:22:54,237 that should stand in the way of saving that life. 533 00:22:54,271 --> 00:22:57,574 Now, um, how do I get some of that, uh, chipcoin? 534 00:22:57,608 --> 00:22:58,775 - Bitcoin. - Bitcoin. 535 00:22:58,809 --> 00:23:00,710 We're not gonna let you pay this! 536 00:23:00,745 --> 00:23:01,758 - Did you not hear - What? 537 00:23:01,783 --> 00:23:02,779 What I just said? 538 00:23:02,813 --> 00:23:05,115 This is an unprecedented ransom. 539 00:23:05,149 --> 00:23:07,150 If they go after this kind of money and get it? 540 00:23:07,184 --> 00:23:08,579 Everybody will know. 541 00:23:09,286 --> 00:23:11,287 People will pull this at every hospital in the country. 542 00:23:11,322 --> 00:23:13,056 Worldwide. 543 00:23:13,090 --> 00:23:14,791 If they win here, 544 00:23:14,825 --> 00:23:17,160 you're endangering thousands of patients' lives. 545 00:23:18,629 --> 00:23:20,764 Give my guys time to work. 546 00:23:20,798 --> 00:23:22,599 I'm with Dr. Bailey on this. All right? 547 00:23:22,633 --> 00:23:24,389 This hospital's in chaos right now. 548 00:23:24,423 --> 00:23:25,835 Our patients are in real trouble, 549 00:23:25,870 --> 00:23:27,570 and we have the means to fix that. 550 00:23:27,605 --> 00:23:29,406 Dr. Bailey, you say the word, I'll transfer the funds. 551 00:23:29,440 --> 00:23:30,807 Hmm. 552 00:23:33,978 --> 00:23:37,852 Uh, I don't know what it is that you're doing, 553 00:23:37,886 --> 00:23:40,316 but I bet you could do it faster. 554 00:23:41,652 --> 00:23:43,086 Hey, how's Claude? 555 00:23:43,120 --> 00:23:45,321 I put him on ECMO. He's stable for now. 556 00:23:45,356 --> 00:23:47,257 Can he be moved? Is he safe for transport? 557 00:23:47,291 --> 00:23:48,224 It's that bad? 558 00:23:48,259 --> 00:23:50,293 Yeah, anybody who's dependent on a machine, 559 00:23:50,327 --> 00:23:51,861 we should really move them right away. 560 00:23:51,896 --> 00:23:54,064 Okay, yeah, we can transport him on ECMO. Let's do it. 561 00:24:00,738 --> 00:24:04,274 Hey! Hey! Will you tell them to stop paging me to OB? 562 00:24:04,308 --> 00:24:05,709 I can deliver babies, but I am not an OB. 563 00:24:05,743 --> 00:24:07,110 I used to be a pediatric surgeon, 564 00:24:07,144 --> 00:24:08,311 and now I work on fetuses and moms. 565 00:24:08,345 --> 00:24:10,647 And I did not go into ladies' vaginas 566 00:24:10,681 --> 00:24:12,649 because I do not like to mix business with pleasure. 567 00:24:12,683 --> 00:24:14,317 That was me. I sent for you. 568 00:24:14,351 --> 00:24:16,319 - W-Why? - My patient is terrified. 569 00:24:16,353 --> 00:24:17,887 She wants drugs that I can't access, 570 00:24:17,922 --> 00:24:19,789 and she's too far along to go somewhere else. 571 00:24:19,824 --> 00:24:21,825 So, uh... What do you want me to do about it? 572 00:24:21,859 --> 00:24:22,959 She won't listen to me. 573 00:24:22,993 --> 00:24:25,829 Since I suggested that her partner initiate an orgasm... 574 00:24:25,863 --> 00:24:27,306 Yeah. See... 575 00:24:27,340 --> 00:24:30,233 You got to be real choosy about when you bust that out. 576 00:24:30,744 --> 00:24:32,736 You are the kindest person here. 577 00:24:32,770 --> 00:24:35,572 You work with mothers. You are a mother. 578 00:24:35,606 --> 00:24:39,075 I thought you could calm her down, no? 579 00:24:39,603 --> 00:24:40,769 No. 580 00:24:42,377 --> 00:24:43,841 I mean, yes. 581 00:24:44,448 --> 00:24:45,996 - Thank you. - Okay. 582 00:24:50,721 --> 00:24:53,857 Her abdomen's distended, but I can't see any free fluid. 583 00:24:53,891 --> 00:24:55,658 All right. Let's roll her up to CT 584 00:24:55,693 --> 00:24:57,927 to rule out a hemoperitoneum, okay? 585 00:24:57,962 --> 00:24:59,896 Oh. CT's backed up. 586 00:24:59,930 --> 00:25:01,765 It'll be an hour before she's scanned. 587 00:25:01,799 --> 00:25:03,399 Damn it! She doesn't have that long! 588 00:25:03,434 --> 00:25:05,468 I think there's blood in her belly. 589 00:25:07,051 --> 00:25:08,651 I need a newspaper. 590 00:25:10,046 --> 00:25:11,579 A wh... 591 00:25:12,304 --> 00:25:14,544 - A damn newspaper! - Oh, o-okay. Okay. 592 00:25:16,614 --> 00:25:18,414 Uh... 593 00:25:18,449 --> 00:25:19,793 Ohh! 594 00:25:20,384 --> 00:25:22,018 I need this! Emergency! 595 00:25:22,052 --> 00:25:23,653 - Hey! - Sorry! 596 00:25:26,290 --> 00:25:28,591 Okay. It's a little pinkish. 597 00:25:28,626 --> 00:25:31,127 But the real test is... 598 00:25:31,162 --> 00:25:33,363 if you can read the paper through it, 599 00:25:33,397 --> 00:25:35,365 there's not a clinically significant amount 600 00:25:35,399 --> 00:25:37,978 of blood in the belly, okay? 601 00:25:39,303 --> 00:25:42,272 Ooh! 10 down is "Jacuzzi." She's okay. 602 00:25:42,306 --> 00:25:44,974 That is... really cool. 603 00:25:45,009 --> 00:25:49,145 That's how we did it... in the Stone Age. 604 00:25:51,916 --> 00:25:53,449 Frankie's CT looks clear, 605 00:25:53,484 --> 00:25:55,652 but it could be too early to see a new clot or a bleed. 606 00:25:55,686 --> 00:25:57,453 So we're gonna watch him very closely. 607 00:25:57,488 --> 00:25:59,322 Okay. How, uh, worried should I be? 608 00:25:59,356 --> 00:26:01,124 Oh, we got this. We've got him. 609 00:26:01,158 --> 00:26:02,586 Okay. Thank you. 610 00:26:03,360 --> 00:26:05,855 I'm concerned it might be an early warning of another stroke. 611 00:26:07,264 --> 00:26:08,298 I found him! 612 00:26:08,332 --> 00:26:09,933 Oh, good. I need to know 613 00:26:09,967 --> 00:26:11,835 if Frankie Baner got his vitamin K last night. 614 00:26:11,869 --> 00:26:13,469 I wasn't working last night. 615 00:26:13,504 --> 00:26:14,745 - Who was? - I don't know. 616 00:26:14,779 --> 00:26:15,672 It's in the medical records. 617 00:26:15,706 --> 00:26:16,840 The medical records. I need to know 618 00:26:16,874 --> 00:26:18,107 if I should put him on heparin or not, 619 00:26:18,142 --> 00:26:20,310 because if he doesn't need it, it could cause a brain bleed. 620 00:26:20,344 --> 00:26:21,644 And if he needs it and doesn't get it, 621 00:26:21,679 --> 00:26:23,012 we're talking about a possible stroke. 622 00:26:23,047 --> 00:26:24,447 You don't know who was on this morning? 623 00:26:24,481 --> 00:26:26,449 - I don't. - Doc McStuffins was on! 624 00:26:26,483 --> 00:26:28,651 - Who? - She's not a real doctor. 625 00:26:28,686 --> 00:26:31,187 Frankie says he got an injection. He can't remember from who. 626 00:26:31,222 --> 00:26:33,122 But he was watching "Doc McStuffins." 627 00:26:33,157 --> 00:26:35,024 His mom says it's on at 6:00 a.m., so who was... 628 00:26:35,059 --> 00:26:37,794 At 6:00? Karen! She's on a 12-hour split. 629 00:26:37,828 --> 00:26:39,462 Uh, she was heading to L&D. 630 00:26:39,496 --> 00:26:40,263 Call L&D. 631 00:26:40,297 --> 00:26:42,668 - No phones. - Got it. I'm going. 632 00:26:46,403 --> 00:26:48,161 Should we tell her what's going on? 633 00:26:48,196 --> 00:26:49,854 Well, I'm a big advocate for truth telling 634 00:26:49,888 --> 00:26:51,441 when it can do any good at all, and it usually can, 635 00:26:51,475 --> 00:26:54,477 but in this case, it'll only cause panic. 636 00:26:57,414 --> 00:26:59,616 Dr. Webber? 637 00:27:01,162 --> 00:27:03,453 His heart rate's been at 160 since he came in. 638 00:27:03,487 --> 00:27:05,121 - Mm-hmm. - He had a Red Bull and Adderall. 639 00:27:05,155 --> 00:27:06,789 I'd give him adenosine to bring his heart rate down, 640 00:27:06,824 --> 00:27:08,860 but it's contraindicated for asthma. 641 00:27:09,426 --> 00:27:11,861 Uh, that's easy. Put him in... in Trendelenburg, man. 642 00:27:11,896 --> 00:27:12,795 I turn him upside down? 643 00:27:12,830 --> 00:27:14,664 Yeah, yeah. You know, if that doesn't work, 644 00:27:14,698 --> 00:27:16,699 dunk his head in a bucket of ice, huh? 645 00:27:16,734 --> 00:27:18,301 For real? 646 00:27:18,335 --> 00:27:20,203 For real, DeLuca. 647 00:27:20,237 --> 00:27:24,874 Okay. It stimulates... the vagus nerve, okay? 648 00:27:24,909 --> 00:27:26,876 Because, back in my day, 649 00:27:26,911 --> 00:27:29,479 we didn't have a pill for every little thing. 650 00:27:29,513 --> 00:27:32,515 We had to do what the pill does. 651 00:27:34,084 --> 00:27:35,429 Flip him and dip him. 652 00:27:36,420 --> 00:27:38,265 Yes, sir! 653 00:27:38,756 --> 00:27:41,157 Um, gonna go get you some ice. 654 00:27:42,985 --> 00:27:44,260 Okay, come on. Okay, finally. 655 00:27:44,295 --> 00:27:47,597 Uh, I need a pan CT, without contrast... 656 00:27:47,631 --> 00:27:49,599 Come on! 657 00:27:49,633 --> 00:27:50,700 Okay. 658 00:27:50,734 --> 00:27:53,336 Damn it. Damn it. Damn it. Damn it. Damn it. 659 00:27:54,538 --> 00:27:57,073 I knew it. Bag her! 660 00:27:57,107 --> 00:27:58,841 Do we have headlamps? 661 00:27:58,876 --> 00:28:00,610 Uh... 662 00:28:00,644 --> 00:28:02,946 Oh, oh, oh, oh! Oh, God! Oh! Oh! 663 00:28:02,980 --> 00:28:03,780 Schmitt, don't move! 664 00:28:03,814 --> 00:28:06,015 Well, what do we do now? 665 00:28:06,050 --> 00:28:07,784 If you can't even see what you're doing, what do you do?! 666 00:28:07,818 --> 00:28:09,919 - She's gonna... - Schmitt, if you don't shut up... 667 00:28:12,122 --> 00:28:14,557 We don't panic, is what we don't do. 668 00:28:14,591 --> 00:28:17,060 Let's prep for a laparotomy to open her up. 669 00:28:17,094 --> 00:28:19,629 I need a Bookwalter and a 10 blade. 670 00:28:19,663 --> 00:28:21,531 And I need four units of B-neg. 671 00:28:21,565 --> 00:28:23,599 Uh, we... we can't. No phones. 672 00:28:23,634 --> 00:28:25,802 Okay, well, send someone down to get it. 673 00:28:25,836 --> 00:28:27,070 I will. I'm on it! 674 00:28:27,104 --> 00:28:29,439 Not you! I need the assist! 675 00:28:29,473 --> 00:28:31,741 Forget it now. You're out of the sterile field. 676 00:28:31,775 --> 00:28:34,477 Just... Just go. 677 00:28:34,511 --> 00:28:36,713 Shoot. Sorry! Sorry! I-I-I could just, um... 678 00:28:36,747 --> 00:28:38,915 Just go. And hurry. 679 00:28:38,949 --> 00:28:42,104 He almost lasted a full 10 minutes without screwing up, Oki. 680 00:28:42,989 --> 00:28:44,692 Let's get this woman out of here. 681 00:28:49,759 --> 00:28:52,273 We're airlifting him to Snohomish Medical Center. 682 00:28:52,308 --> 00:28:54,429 - Do you know where that is? - Yes, I'll go there now. 683 00:28:54,463 --> 00:28:56,347 But why are we moving him? 684 00:28:56,348 --> 00:28:57,548 I-Isn't it dangerous? 685 00:28:57,583 --> 00:28:59,584 You said yourself, he... he's unstable. 686 00:28:59,618 --> 00:29:00,708 If the power goes out again, 687 00:29:00,742 --> 00:29:01,886 so does Claude's blood circulation. 688 00:29:01,921 --> 00:29:03,354 The hospital's experiencing some... 689 00:29:03,389 --> 00:29:04,589 technical difficulties right now. 690 00:29:04,623 --> 00:29:05,815 But I assure you, it's far more dangerous 691 00:29:05,849 --> 00:29:07,492 - if we don't move him. - We'll see you there. 692 00:29:13,098 --> 00:29:15,362 Well, this is pretty weird, huh? 693 00:29:15,901 --> 00:29:16,868 What is? 694 00:29:16,902 --> 00:29:18,703 Naomi just met her dad. 695 00:29:18,737 --> 00:29:21,773 You just met your dad. I just met my dad last year. 696 00:29:21,807 --> 00:29:23,286 Really? 697 00:29:24,143 --> 00:29:25,510 I didn't... I didn't know that. 698 00:29:25,544 --> 00:29:28,746 Yeah. Um, it's no big deal. 699 00:29:28,781 --> 00:29:31,115 I mean, technically, I guess I knew him when I was little, 700 00:29:31,150 --> 00:29:32,884 but the only memory I have 701 00:29:32,918 --> 00:29:36,216 is throwing me up and catching me in the pool once. 702 00:29:36,922 --> 00:29:38,523 You had a pool in Boston? 703 00:29:38,557 --> 00:29:41,426 Oh, no, no, no. The... The club pool. 704 00:29:42,761 --> 00:29:46,309 Not the Charles River Country Club? 705 00:29:46,799 --> 00:29:48,700 Yeah, as a matter of fact. 706 00:29:48,734 --> 00:29:50,401 - No. No way! - What? 707 00:29:50,436 --> 00:29:51,869 I was there! 708 00:29:51,904 --> 00:29:53,162 You were a member of Charles River? 709 00:29:53,196 --> 00:29:55,440 No, no. I wasn't a member. I worked there. 710 00:29:55,474 --> 00:29:57,208 We... We come from very different families. 711 00:29:57,242 --> 00:29:59,444 Yeah. Thank God for that. 712 00:30:01,180 --> 00:30:02,613 Let's go! 713 00:30:07,920 --> 00:30:10,154 Suction here. Right angle. 714 00:30:10,189 --> 00:30:11,456 Do you want the bovie? 715 00:30:11,490 --> 00:30:13,257 I don't want anything that plugs in. 716 00:30:13,292 --> 00:30:14,993 This tissue is so friable. 717 00:30:15,027 --> 00:30:16,873 Where is Schmitt with that blood?! 718 00:30:16,907 --> 00:30:18,830 Frankie Baner, the Factor Five kid with the AVM. 719 00:30:18,864 --> 00:30:21,136 Yeah, I know who you mean. Tell Smith I'm coming 720 00:30:21,170 --> 00:30:22,767 - with his plasma right now! - Did he get his reversing agent, 721 00:30:22,801 --> 00:30:23,835 his vitamin K? 722 00:30:23,869 --> 00:30:25,391 He said you gave him something at 6:00 this morning. 723 00:30:25,425 --> 00:30:27,638 - No, I didn't. - Yes, you did. "Doc McStuffins" was on! 724 00:30:27,673 --> 00:30:29,140 Did someone change the code on this door? 725 00:30:29,174 --> 00:30:31,065 9-6-9-3. I was stuck with the Lincoln kid. 726 00:30:31,099 --> 00:30:32,501 I asked someone else to do it. 727 00:30:32,536 --> 00:30:33,845 That's what I'm trying. 9-6... 728 00:30:33,879 --> 00:30:34,912 Levi, shut up! 729 00:30:34,947 --> 00:30:36,681 I need blood! 730 00:30:37,411 --> 00:30:38,778 Who? Who did you ask to do it? 731 00:30:38,813 --> 00:30:40,847 - Taylor, I think. - Girl Taylor or boy Taylor? 732 00:30:40,881 --> 00:30:42,511 Boy Taylor! What is wrong with you? 733 00:30:42,546 --> 00:30:44,617 - 9-6-9-3! - It doesn't work! 734 00:30:44,652 --> 00:30:46,536 Did someone change this code?! 735 00:30:50,558 --> 00:30:52,204 Okay, he won't stop throwing up. 736 00:30:52,204 --> 00:30:54,405 - Why? Is it another clot? - It's the pain. 737 00:30:54,440 --> 00:30:56,808 - The headache can cause nausea. - But it's getting worse. 738 00:30:56,842 --> 00:30:59,010 I mean, why aren't you guys doing anything for him? 739 00:30:59,044 --> 00:31:00,912 W-We're trying to get a line on his meds. 740 00:31:02,981 --> 00:31:04,482 Can you just... Mm-hmm? 741 00:31:04,516 --> 00:31:05,683 Yeah, yeah. I'm here. I got him. 742 00:31:05,718 --> 00:31:06,818 I just want to rinse this off. 743 00:31:06,852 --> 00:31:10,521 Yeah. I got him. 744 00:31:13,392 --> 00:31:14,856 You're okay. 745 00:31:15,771 --> 00:31:18,072 I feel like I'm gonna die. 746 00:31:18,107 --> 00:31:20,775 What? You're not gonna die. 747 00:31:20,809 --> 00:31:22,777 Will you do me a favor? 748 00:31:22,811 --> 00:31:24,324 Anything. 749 00:31:25,047 --> 00:31:27,749 If I die... will you marry my mom? 750 00:31:29,318 --> 00:31:30,818 She really likes you. 751 00:31:30,853 --> 00:31:32,921 And I know she'll be safe. 752 00:31:33,708 --> 00:31:35,323 You're not gonna die. 753 00:31:43,632 --> 00:31:45,099 No! No, we are not staying here! 754 00:31:45,134 --> 00:31:46,801 I'm not having my baby by flashlight! 755 00:31:46,835 --> 00:31:48,770 Hey, look, the lights just came on, so hold on, all right? 756 00:31:48,804 --> 00:31:51,339 Nope, we're going to a hospital that's not celebrating Pioneer Days! 757 00:31:51,373 --> 00:31:53,041 - Babe, get back in bed. Come on. - No! 758 00:31:53,075 --> 00:31:54,609 Peggy, why are you walking like that? 759 00:31:54,643 --> 00:31:57,011 I'm fine. I'm fine. I'm fine. 760 00:31:57,046 --> 00:31:58,947 Okay, I'm just gonna check it. All right. 761 00:31:58,981 --> 00:32:02,016 Okay, that's it. That's the baby. 762 00:32:02,051 --> 00:32:03,851 - What? - No. No, no, no. 763 00:32:03,886 --> 00:32:05,620 Okay. I can feel your baby's head. She's coming. 764 00:32:05,654 --> 00:32:07,055 - No, no, no. - Okay, let's go. 765 00:32:07,089 --> 00:32:08,890 No, no, no, no, no, no, no. I'm not ready. 766 00:32:08,924 --> 00:32:11,492 I'm not ready. I'm not ready. I'm not a mom. I'm not a mom. 767 00:32:11,527 --> 00:32:13,661 I don't think that way. I'm not kind or selfless. 768 00:32:13,696 --> 00:32:15,496 I mean, I know you are, babe, but I'm not. I'm not. 769 00:32:15,531 --> 00:32:17,065 I'll lose her in a supermarket or something. 770 00:32:17,099 --> 00:32:19,634 Yeah, she'll get l-lost or... or hurt or something. 771 00:32:19,668 --> 00:32:21,592 I'm terrible. I'm a terrible person. 772 00:32:21,627 --> 00:32:23,238 I can't do this. Please don't make me do this. 773 00:32:23,272 --> 00:32:25,206 - I'm not a mother! - Whether you like it or not, 774 00:32:25,241 --> 00:32:27,175 this baby is coming, so let's go. 775 00:32:29,845 --> 00:32:32,413 - Get me that gurney. - Here we go. 776 00:32:33,716 --> 00:32:35,149 It's okay. It's okay. It's okay. 777 00:32:35,184 --> 00:32:36,517 - Let's lay down. - I can't move. 778 00:32:36,552 --> 00:32:37,719 Yes, you can. Look at me, Peggy. 779 00:32:37,753 --> 00:32:39,254 Peggy, you just need to push, okay? 780 00:32:39,288 --> 00:32:41,189 - I can't do this! Mnh-mnh. - You can. Yes, you can. 781 00:32:41,223 --> 00:32:43,024 - No! No! - Hey! Look at me! 782 00:32:43,058 --> 00:32:44,826 I know that you don't feel ready 783 00:32:44,860 --> 00:32:46,527 and I know you feel like everything 784 00:32:46,562 --> 00:32:48,162 is going to change in an instant. 785 00:32:48,197 --> 00:32:50,398 But you feel blindsided now? You trust me... 786 00:32:50,432 --> 00:32:52,200 You're gonna take one look at this baby, 787 00:32:52,234 --> 00:32:54,102 and you won't remember anything else. 788 00:32:54,136 --> 00:32:57,238 You won't care what life was like before you met her. 789 00:32:57,273 --> 00:32:59,941 Believe me. You want to meet her. 790 00:32:59,975 --> 00:33:01,175 Okay. 791 00:33:01,210 --> 00:33:02,377 - Okay? - Okay. 792 00:33:02,411 --> 00:33:04,178 I'm gonna need you to push. Ready? 793 00:33:04,213 --> 00:33:06,447 - Yeah. - Breathe. Take a deep breath. 794 00:33:06,482 --> 00:33:08,082 - And... - Peggy, push. 795 00:33:08,117 --> 00:33:09,917 Push, push, push, push, push! 796 00:33:11,987 --> 00:33:13,855 You got this. Yes, yes, yes! You got this, Peggy! Yes! 797 00:33:13,889 --> 00:33:16,090 Yes, yes, yes! Keep going, keep going. 798 00:33:17,760 --> 00:33:19,127 You've got this! You've got this! 799 00:33:19,161 --> 00:33:20,795 You've got this! 800 00:33:28,971 --> 00:33:31,372 Oh! Oh, my God! Oh, my God, Peggy! 801 00:33:49,258 --> 00:33:51,392 Hi, there. 802 00:33:59,775 --> 00:34:01,776 - Congratulations. - Thank you. 803 00:34:06,178 --> 00:34:07,312 Hey. 804 00:34:07,346 --> 00:34:08,446 Nice work. 805 00:34:08,481 --> 00:34:09,581 Pbht... 806 00:34:09,615 --> 00:34:13,151 I haven't delivered a baby since I started my research. 807 00:34:13,185 --> 00:34:15,787 And this is my first patient here, 808 00:34:15,821 --> 00:34:18,748 and I totally screwed the dog. 809 00:34:19,692 --> 00:34:21,342 Uh, the pooch. 810 00:34:21,963 --> 00:34:23,528 You screw... You screwed the pooch. 811 00:34:23,562 --> 00:34:25,363 - Oh. - And you didn't. You didn't. 812 00:34:25,398 --> 00:34:27,132 You were smart, and you called me, 813 00:34:27,166 --> 00:34:29,634 and we made a good team. 814 00:34:31,203 --> 00:34:33,605 I think so, too. 815 00:34:36,308 --> 00:34:37,741 I've missed you. 816 00:34:39,858 --> 00:34:41,159 I've missed you, too. 817 00:34:42,648 --> 00:34:45,683 So, um, aren't you... aren't you with Hunt now? 818 00:34:45,718 --> 00:34:47,886 Nah. He tells me every morning 819 00:34:47,920 --> 00:34:50,355 that it's just for fun and we're not a "thing." 820 00:34:50,389 --> 00:34:52,157 Well, that's so good. 821 00:34:52,191 --> 00:34:53,958 Excuse me! 822 00:34:55,761 --> 00:34:56,961 Uh, we should... 823 00:34:56,996 --> 00:34:58,396 - Yeah. Si. - Okay. 824 00:34:58,431 --> 00:35:00,865 I just can't stand here and do nothing. 825 00:35:00,900 --> 00:35:02,300 I can't just watch this. 826 00:35:02,334 --> 00:35:04,235 Well, let's lay it out. 827 00:35:04,270 --> 00:35:06,371 Frankie has a known risk for ischemic stroke. 828 00:35:06,405 --> 00:35:08,920 He has no known history of hemorrhagic ones. 829 00:35:08,955 --> 00:35:10,487 We have no reason to believe this is a brain bleed, 830 00:35:10,522 --> 00:35:11,864 but we have every reason to believe 831 00:35:11,899 --> 00:35:12,911 he may have thrown another clot. 832 00:35:12,945 --> 00:35:15,397 If... If I were a gambler... 833 00:35:15,432 --> 00:35:17,282 Yeah, yeah. I know what I gotta do. 834 00:35:20,785 --> 00:35:22,554 Well, maybe you got the code wrong. 835 00:35:22,588 --> 00:35:24,355 I didn't. They have changed the codes. 836 00:35:24,390 --> 00:35:26,057 We are locked out of the blood bank. 837 00:35:26,091 --> 00:35:27,192 No. No! 838 00:35:27,226 --> 00:35:29,777 I went to the one on four, as well. I tried them all. 839 00:35:30,129 --> 00:35:32,096 Well, I mean, they could break the door down, then. 840 00:35:32,131 --> 00:35:35,200 This woman needs blood! Get in here! 841 00:35:37,436 --> 00:35:38,745 Suction! 842 00:35:39,405 --> 00:35:42,340 - Damn it. Damn it, damn it! - Dr. Grey, you have got this! 843 00:35:44,944 --> 00:35:47,479 I-I just... I just mean... y-you won a Harper Avery. 844 00:35:47,513 --> 00:35:49,481 If anyone can do this, you... you can. 845 00:35:49,515 --> 00:35:51,115 No. I don't have this. 846 00:35:51,150 --> 00:35:53,084 Because if I knew I didn't have access to blood, 847 00:35:53,118 --> 00:35:54,319 I never would have opened her up. 848 00:35:54,353 --> 00:35:57,388 So I don't have this. No one's "got this." 849 00:36:04,009 --> 00:36:06,577 - Who's O-neg? - What? 850 00:36:06,699 --> 00:36:09,734 She needs O-neg or B-neg. And I'm AB, so I'm out. 851 00:36:09,768 --> 00:36:12,770 Who's got... O-neg? Anyone? Anyone O-neg? 852 00:36:22,147 --> 00:36:23,915 - You all right? - No. Yeah. I'm... 853 00:36:23,949 --> 00:36:25,683 I've never been on a helicopter before. 854 00:36:34,460 --> 00:36:36,794 I cannot believe you worked at the club. 855 00:36:36,829 --> 00:36:38,363 I mean, I definitely would've noticed you. 856 00:36:38,397 --> 00:36:40,498 No. No, you wouldn't have. Not back then. 857 00:36:41,596 --> 00:36:43,268 I mean, maybe you're right. 858 00:36:43,302 --> 00:36:47,305 I guess there are some people you don't see right away. 859 00:36:47,772 --> 00:36:49,707 But, um... 860 00:36:50,149 --> 00:36:52,151 some people just sneak up on you. 861 00:36:54,547 --> 00:36:56,681 Oh, God. Okay. 862 00:36:56,715 --> 00:36:58,016 - You all right? - Okay. 863 00:36:58,050 --> 00:36:59,751 - You're good. - Mm-hmm. 864 00:37:05,257 --> 00:37:06,891 What did you mean... 865 00:37:06,926 --> 00:37:10,295 "Thank God we're from different families"? 866 00:37:16,368 --> 00:37:18,303 Aah! Aah! Oh, my God! 867 00:37:18,337 --> 00:37:19,971 Aah! 868 00:37:20,005 --> 00:37:22,707 Oh, my God! Oh, my... 869 00:37:22,741 --> 00:37:24,542 The old man's tube came loose! I can't catch it! 870 00:37:24,577 --> 00:37:27,378 - I got it! I got it! - No! 871 00:37:32,618 --> 00:37:34,519 It's not stopping! I got it. Hold pressure. 872 00:37:34,553 --> 00:37:36,321 Bailey, they've locked us 873 00:37:36,355 --> 00:37:37,922 out of blood supply, records, and meds now. 874 00:37:37,957 --> 00:37:39,557 We need to talk about evacuating patients. 875 00:37:39,592 --> 00:37:42,660 Okay, are we close? 876 00:37:42,695 --> 00:37:44,696 Are we close, at all, to stopping this? 877 00:37:44,730 --> 00:37:46,097 Ma'am, it takes time... 878 00:37:46,131 --> 00:37:48,082 It's not "ma'am." It's "Doctor." 879 00:37:48,801 --> 00:37:51,202 And it's not "Doctor." It's "Chief." 880 00:37:51,236 --> 00:37:54,839 Look, and while I am not unconcerned 881 00:37:54,873 --> 00:37:57,876 about your thousands of hypothetical patients, 882 00:37:57,910 --> 00:37:59,410 they're out of my control. 883 00:37:59,445 --> 00:38:00,845 What is in my control 884 00:38:00,879 --> 00:38:04,349 are the hundreds of very real patients in my care... 885 00:38:04,383 --> 00:38:06,618 and at least one child who needs medicine, 886 00:38:06,652 --> 00:38:08,786 and that medicine, right now, 887 00:38:08,821 --> 00:38:12,123 is $20 million that I can pay to save him. 888 00:38:12,157 --> 00:38:14,817 So you know what? I am... 889 00:38:15,461 --> 00:38:17,528 making this damn phone call 890 00:38:17,563 --> 00:38:19,530 and I am paying this money. 891 00:38:19,565 --> 00:38:20,965 And after I've done that, 892 00:38:21,000 --> 00:38:23,534 hey, feel free to arrest me if you see fit. 893 00:38:28,073 --> 00:38:29,407 Who are you calling? 894 00:38:29,441 --> 00:38:31,709 I'm calling Aretha Franklin. 895 00:38:33,512 --> 00:38:35,377 Okay. Hold on tight. 896 00:38:37,316 --> 00:38:38,950 We're clear to land. 897 00:38:41,186 --> 00:38:43,988 In surgery, we call it a complication... 898 00:38:44,023 --> 00:38:46,658 Okay. 899 00:38:46,692 --> 00:38:48,226 - How are you doing? - Ugh! 900 00:38:48,260 --> 00:38:50,662 Oh, I just, uh, don't love seeing the blood. 901 00:38:50,696 --> 00:38:52,430 And yet you're a surgeon. 902 00:38:52,464 --> 00:38:54,666 You know... my blood. 903 00:38:55,817 --> 00:38:56,801 Ugh. 904 00:38:56,835 --> 00:38:58,302 You got this, Schmitt. 905 00:38:58,337 --> 00:39:00,071 You got this. 906 00:39:00,105 --> 00:39:02,640 ...a disruption, a glitch... 907 00:39:02,675 --> 00:39:04,909 - Taylor! - ...a nasty surprise. 908 00:39:04,943 --> 00:39:06,477 Did you give Frankie Baner vitamin K? 909 00:39:06,512 --> 00:39:07,578 What? 910 00:39:07,613 --> 00:39:10,114 This morning, did you give Frankie Baner vitamin K? 911 00:39:10,149 --> 00:39:11,516 - Can we give him heparin? - Frankie... 912 00:39:11,550 --> 00:39:13,084 - Baner! - Hang on. I'm trying to remember! 913 00:39:13,118 --> 00:39:14,519 You have to remember! 914 00:39:14,553 --> 00:39:16,821 Oh. Frankie! With the AVM! 915 00:39:16,855 --> 00:39:18,322 Yes! 916 00:39:18,357 --> 00:39:20,024 N-No, no. We didn't reverse him yet. 917 00:39:20,059 --> 00:39:21,826 That was scheduled for the day shift. 918 00:39:21,860 --> 00:39:23,494 Okay, so he's still anticoagulated. 919 00:39:23,529 --> 00:39:25,263 Oh, geez. Don't give him heparin now! 920 00:39:25,297 --> 00:39:26,631 - He'll bleed out! - Okay. Got it! 921 00:39:26,665 --> 00:39:28,866 No heparin! Thank you! 922 00:39:28,901 --> 00:39:30,835 It calls for extreme measures. 923 00:39:32,237 --> 00:39:34,063 You have to react quickly. 924 00:39:36,008 --> 00:39:37,442 Try to catch up. 925 00:39:37,476 --> 00:39:39,477 This might make you a little cold at first, 926 00:39:39,511 --> 00:39:41,045 but then you're gonna feel a lot better, buddy. 927 00:39:44,049 --> 00:39:45,717 Because it came out of nowhere. 928 00:39:47,219 --> 00:39:48,686 Come on, come on, come on! 929 00:39:48,721 --> 00:39:51,289 Come on! 930 00:39:53,121 --> 00:39:55,628 _ 931 00:39:56,895 --> 00:39:58,730 And it can take everything away. 932 00:39:58,764 --> 00:40:01,365 Hey, Brooke. 933 00:40:01,400 --> 00:40:03,201 Oh, wait. It's... It's "Jo" now, right? 934 00:40:16,654 --> 00:40:24,693 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 68374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.