Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,019 --> 00:00:01,362
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:01,395 --> 00:00:02,793
AMELIA: There's a scientific study
3
00:00:02,825 --> 00:00:05,218
that if you stand like this
in superhero pose,
4
00:00:05,257 --> 00:00:07,311
you will perform measurably better.
5
00:00:07,335 --> 00:00:08,646
Owen, will you marry me?
6
00:00:08,680 --> 00:00:10,789
- Where are we running?
- Ahh!
7
00:00:10,822 --> 00:00:12,704
Um, kids.
8
00:00:12,902 --> 00:00:14,763
- Five.
- Whoa. Five?!
9
00:00:14,764 --> 00:00:15,747
Hey, you got a minute to talk?
10
00:00:15,779 --> 00:00:17,246
AMELIA: Owen, there's
nothing to talk about.
11
00:00:17,279 --> 00:00:18,129
I don't want to have a baby!
12
00:00:18,130 --> 00:00:20,913
Is she okay? Is she sober?
Just tell me that.
13
00:00:20,946 --> 00:00:22,192
STEPHANIE: She's safe.
14
00:00:22,226 --> 00:00:23,604
Tell her to come home.
15
00:00:28,850 --> 00:00:32,793
[BREATHES DEEPLY]
16
00:00:32,818 --> 00:00:34,538
[RAZOR BUZZES]
17
00:00:34,571 --> 00:00:42,318
♪ ♪
18
00:00:42,352 --> 00:00:45,491
AMELIA: There are 100 billion
neurons in the human brain...
19
00:00:45,516 --> 00:00:47,308
making and remaking connections...
20
00:00:47,340 --> 00:00:51,296
♪ Today is sweet like honey ♪
21
00:00:51,329 --> 00:00:53,195
- ♪ Sugar in my step
- That's it?
22
00:00:53,228 --> 00:00:54,713
♪ With a pocket full of sunny ♪
23
00:00:54,746 --> 00:00:56,223
Kinda makes you look fierce.
24
00:00:56,977 --> 00:00:58,720
♪ Summer in my soul, and the
birds are sounding lovely ♪
25
00:00:58,753 --> 00:01:00,902
Are you sure you don't
want me to call your mom?
26
00:01:00,926 --> 00:01:03,462
No. She didn't come for my wedding.
27
00:01:03,487 --> 00:01:05,054
She doesn't get to come for my tumor.
28
00:01:05,086 --> 00:01:07,390
♪ We got the feeling ♪
29
00:01:07,423 --> 00:01:08,702
It's helping us with math...
30
00:01:08,735 --> 00:01:09,795
[DOOR CLOSES]
31
00:01:09,829 --> 00:01:12,474
...remembering our keys,
our dad's voice...
32
00:01:13,022 --> 00:01:15,074
working hard all the time.
33
00:01:15,403 --> 00:01:18,534
♪ From my head down to my toes ♪
34
00:01:18,558 --> 00:01:21,437
♪ We got the feeling, ooh ♪
35
00:01:21,461 --> 00:01:23,061
♪ Got the feeling ♪
36
00:01:23,085 --> 00:01:24,492
♪ Ooh ♪
37
00:01:24,516 --> 00:01:26,978
♪ Got the feeling, got the feeling ♪
38
00:01:27,002 --> 00:01:32,295
♪ Got, got the feeling, whoa ♪
39
00:01:32,328 --> 00:01:35,615
♪ Got the feeling,
got, got the feeling ♪
40
00:01:35,715 --> 00:01:39,009
So when the brain is faulty,
it's a big rewiring job.
41
00:01:39,397 --> 00:01:41,060
And there's no margin for error.
42
00:01:41,093 --> 00:01:42,788
KORACICK: I'll go in
through a subfrontal craniotomy,
43
00:01:42,821 --> 00:01:44,818
real clean, small incision in the dura,
44
00:01:44,818 --> 00:01:46,000
and then scoop the tumor out.
45
00:01:46,034 --> 00:01:48,444
I don't like the edema around the tumor,
46
00:01:48,483 --> 00:01:50,434
but I got to dance with the girl
who brought me, so...
47
00:01:50,466 --> 00:01:53,185
[CHUCKLES]
I imagine you have questions.
48
00:01:53,219 --> 00:01:55,394
Yeah, uh, how many of these
have you done?
49
00:01:55,426 --> 00:01:57,113
So, so many.
50
00:01:57,137 --> 00:01:58,544
And what's the recovery time?
51
00:01:58,568 --> 00:02:00,759
I took a 13-centimeter tumor
out of a cop
52
00:02:00,784 --> 00:02:01,647
in roughly the same place.
53
00:02:01,671 --> 00:02:03,687
He was walking day one,
talking day three,
54
00:02:03,711 --> 00:02:05,122
back at work end of the week, so...
55
00:02:05,146 --> 00:02:06,233
Thank you, Tom.
56
00:02:06,257 --> 00:02:08,112
Yeah. See you at the after party.
57
00:02:08,136 --> 00:02:11,303
[TELEPHONE RINGS]
58
00:02:11,338 --> 00:02:13,193
He seems arrogant enough.
59
00:02:13,226 --> 00:02:15,220
He's a showboat.
60
00:02:15,245 --> 00:02:17,197
And he works best under
pressure, so, DeLuca,
61
00:02:17,230 --> 00:02:19,597
ask him questions during
surgery, make him show off.
62
00:02:19,630 --> 00:02:22,030
- And if I make it through...
- When you make it through.
63
00:02:22,062 --> 00:02:23,789
- Early ambulation protocol.
- Thank you.
64
00:02:23,822 --> 00:02:25,389
Okay. Meredith, if I die...
65
00:02:25,423 --> 00:02:27,086
You are not going to die.
66
00:02:27,118 --> 00:02:28,333
But if I do, you call my mom.
67
00:02:28,366 --> 00:02:29,837
I'm sorry, but she likes you.
68
00:02:29,871 --> 00:02:31,213
And, you, take my room.
69
00:02:31,246 --> 00:02:33,325
It is way better.
I kind of scammed you on that.
70
00:02:33,359 --> 00:02:34,797
- Stop it.
- No, she's right. It's way better.
71
00:02:34,830 --> 00:02:36,013
Owen, if I'm gorked,
72
00:02:36,046 --> 00:02:38,254
do not overthink it, do not visit me.
73
00:02:38,286 --> 00:02:39,789
Just park me somewhere
and go on with your life.
74
00:02:39,823 --> 00:02:41,005
Amelia, please cut it out.
75
00:02:41,039 --> 00:02:41,933
And if I need unplugging,
76
00:02:41,966 --> 00:02:44,526
April has been named
my power of attorney.
77
00:02:44,558 --> 00:02:46,765
[CHUCKLES]
78
00:02:46,799 --> 00:02:48,397
W-Was I supposed to say no?
79
00:02:48,430 --> 00:02:50,844
She likes me. She will be there for you.
80
00:02:50,879 --> 00:02:54,014
But we're not so close that she'll let
emotion dictate her decision.
81
00:02:57,209 --> 00:03:00,152
I don't know what's me and
what's tumor talking, but, um...
82
00:03:01,008 --> 00:03:03,567
[SHAKILY] In this moment,
I love you people tremendously.
83
00:03:03,600 --> 00:03:11,343
♪ ♪
84
00:03:11,376 --> 00:03:19,087
♪ ♪
85
00:03:19,120 --> 00:03:26,863
♪ ♪
86
00:03:26,896 --> 00:03:29,231
KORACICK: [SOFTLY] I love this.
87
00:03:29,264 --> 00:03:32,367
[NORMAL VOICE] Are there
really studies on this?
88
00:03:32,400 --> 00:03:33,423
Yep.
89
00:03:33,456 --> 00:03:34,511
Yeah.
90
00:03:34,544 --> 00:03:37,775
♪ ♪
91
00:03:37,808 --> 00:03:42,039
When you're going into surgery,
you worry you won't wake up.
92
00:03:44,521 --> 00:03:48,329
But with brain surgery,you worry you will wake up...
93
00:03:48,361 --> 00:03:57,032
♪ ♪
94
00:03:57,065 --> 00:03:58,920
...but you won't be there when you do.
95
00:03:58,953 --> 00:04:05,562
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
96
00:04:05,641 --> 00:04:06,959
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- [SIGHS]
97
00:04:06,986 --> 00:04:09,385
The first intern interview
is already here?
98
00:04:09,418 --> 00:04:11,337
Yes. 45 minutes early.
99
00:04:11,370 --> 00:04:12,873
We know they all have the grades.
100
00:04:12,906 --> 00:04:14,665
We just need to see if they're...
101
00:04:14,698 --> 00:04:16,567
- Functional human beings.
- [LAUGHS]
102
00:04:16,631 --> 00:04:18,014
You've worked very hard
for this. You deserve this.
103
00:04:18,048 --> 00:04:19,615
And even though
you overdosed your Aunt Joan
104
00:04:19,648 --> 00:04:20,682
on her blood-pressure medication,
105
00:04:20,715 --> 00:04:22,326
you are awesome because y-you can recite
106
00:04:22,359 --> 00:04:23,599
every artery in the body alphabetically.
107
00:04:23,599 --> 00:04:24,942
[INHALES SHARPLY] Abdominal aorta,
108
00:04:24,974 --> 00:04:26,350
alveolar anterior,
109
00:04:26,382 --> 00:04:28,205
alveolar inferior, alveolar superior...
110
00:04:28,239 --> 00:04:30,221
I think we're finished here.
111
00:04:30,255 --> 00:04:31,918
- [CHUCKLING] Next.
- ...anterior cecal.
112
00:04:33,514 --> 00:04:35,347
MEGAN: If you say a number I don't like,
113
00:04:35,380 --> 00:04:36,894
I'm going to hit you with this magazine.
114
00:04:36,927 --> 00:04:38,313
- Still over 100.
- Barely a fever.
115
00:04:38,313 --> 00:04:39,912
- A fever's a fever.
- It's minor.
116
00:04:39,945 --> 00:04:42,792
It's not like I'm having...
brain surgery or something.
117
00:04:42,825 --> 00:04:44,872
[SCOFFS]
118
00:04:44,905 --> 00:04:47,208
She avoided you during my surgery.
You're avoiding her now.
119
00:04:47,241 --> 00:04:49,000
I suddenly understand
your marriage completely.
120
00:04:49,033 --> 00:04:50,440
Amelia has a lot of support.
121
00:04:50,474 --> 00:04:52,200
And with Riggs pulling
what he's pulled on you...
122
00:04:52,233 --> 00:04:53,448
I turned down his proposal.
123
00:04:53,481 --> 00:04:55,112
I told him I didn't want him.
124
00:04:55,145 --> 00:04:57,032
He had every right and every reason
125
00:04:57,065 --> 00:04:59,032
to pack his bags and walk away.
126
00:05:00,201 --> 00:05:03,048
I mean, a goodbye
might've been nice, but...
127
00:05:03,081 --> 00:05:04,072
Hmm.
128
00:05:04,621 --> 00:05:06,472
APRIL: Please don't make me
have to unplug her.
129
00:05:06,505 --> 00:05:08,264
Please don't make me have to unplug her.
130
00:05:08,297 --> 00:05:10,664
[INHALES SHARPLY]
Lord, please make her be okay.
131
00:05:10,697 --> 00:05:13,640
- ["FUN, FUN, FUN" PLAYS]
- Please let her be okay.
132
00:05:13,673 --> 00:05:16,360
Please don't make me have to unplug her.
133
00:05:16,393 --> 00:05:18,472
KORACICK: ♪ And she'll
have fun, fun, fun ♪
134
00:05:18,505 --> 00:05:19,784
♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪
135
00:05:19,817 --> 00:05:22,088
♪ Fun, fun, fun till her daddytakes the T-bird away ♪
136
00:05:22,121 --> 00:05:23,190
Any issues with the edema?
137
00:05:23,224 --> 00:05:24,297
♪ Well, the girls can't stand her ♪
138
00:05:24,331 --> 00:05:27,639
♪ 'Cause she walks, talks,
and drives like an ace now ♪
139
00:05:27,693 --> 00:05:29,804
Also wondering if you're
all the way around the dura.
140
00:05:29,837 --> 00:05:31,500
♪ She makes the Indy 500 ♪
141
00:05:31,533 --> 00:05:34,091
♪ Look like a Roman chariot race, now ♪
142
00:05:34,125 --> 00:05:35,659
Also, why did you choose
this particular music?
143
00:05:35,693 --> 00:05:37,260
DeLuca, sing along or shut up.
144
00:05:37,293 --> 00:05:38,860
♪ But she leads themon a wild-goose chase now ♪
145
00:05:38,892 --> 00:05:41,419
♪ Goose chase now,
you drive like an ace ♪
146
00:05:41,453 --> 00:05:43,212
♪ And she'll have fun, fun, fun ♪
147
00:05:43,244 --> 00:05:45,259
♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪
148
00:05:45,293 --> 00:05:47,179
♪ Fun, fun, funtill her daddy takes... ♪
149
00:05:47,213 --> 00:05:48,876
I still can't believe...
150
00:05:48,909 --> 00:05:50,700
That masturbation
diagnosed a brain tumor?
151
00:05:50,733 --> 00:05:53,516
Yeah. God works in such mysterious ways.
152
00:05:53,548 --> 00:05:54,668
[CHUCKLES]
153
00:05:54,700 --> 00:05:57,676
The Beach Boys seems like an
odd choice. Like, inappropriate.
154
00:05:57,709 --> 00:06:00,204
No, Riggs leaving Megan...
that's inappropriate.
155
00:06:00,237 --> 00:06:02,252
I never liked Riggs in the first place.
156
00:06:02,284 --> 00:06:03,916
And I'm an excellent judge of character.
157
00:06:03,948 --> 00:06:05,419
Right, because you have zero history
158
00:06:05,453 --> 00:06:06,956
with crazy girlfriends.
159
00:06:06,988 --> 00:06:08,940
My judgment has improved with age.
160
00:06:08,973 --> 00:06:10,636
♪ Well, you knew
all along that your dad ♪
161
00:06:10,668 --> 00:06:12,812
♪ Was gettin' wise to you now ♪
162
00:06:12,844 --> 00:06:14,059
♪ You shouldn't have lied ♪
163
00:06:14,093 --> 00:06:16,876
♪ And since he took your set
of keys, you were thinking... ♪
164
00:06:16,909 --> 00:06:18,284
♪ That your fun is all through now ♪
165
00:06:18,317 --> 00:06:19,852
- Why did he stop singing?
- He stopped singing.
166
00:06:19,885 --> 00:06:21,772
♪ But you can come along with me... ♪
167
00:06:21,805 --> 00:06:23,563
This is the crucial part.
He has to cut the last vessel.
168
00:06:23,597 --> 00:06:25,196
And sometimes it's a feeder to the...
169
00:06:25,228 --> 00:06:26,252
[SNIP]
170
00:06:26,284 --> 00:06:27,884
- ♪ And we'll have fun, fun, fun ♪
- [GASPS]
171
00:06:27,917 --> 00:06:29,323
- What was that?
- What happened?
172
00:06:29,357 --> 00:06:30,348
That was the vessel en passant.
173
00:06:30,380 --> 00:06:32,172
It looked like it was
going into the meningioma,
174
00:06:32,204 --> 00:06:34,219
but in fact it was going
straight through to the brain.
175
00:06:34,253 --> 00:06:36,651
He didn't have a choice. It's okay.
176
00:06:36,685 --> 00:06:37,611
- Is it?
- It is?
177
00:06:37,645 --> 00:06:39,916
It's probably fine.
It could be really bad.
178
00:06:39,949 --> 00:06:41,995
- I'm sure it's fine.
- Hmm.
179
00:06:42,029 --> 00:06:44,716
♪ Fun, fun now that Daddytook the T-bird away ♪
180
00:06:44,749 --> 00:06:46,284
♪ Whoo, whoo-ooh-ooh-ooh ♪
181
00:06:46,317 --> 00:06:48,302
♪ Fun, fun now that Daddytook the T-bird away ♪
182
00:06:48,327 --> 00:06:50,117
MEREDITH: I'm saying
you clipped the vessel.
183
00:06:50,151 --> 00:06:52,070
KORACICK: The tissue went a little dusky.
It doesn't mean that that...
184
00:06:52,102 --> 00:06:53,377
OWEN: She's 11 hours post-op.
185
00:06:53,410 --> 00:06:54,569
MAGGIE: Shouldn't she be awake by now?
186
00:06:54,601 --> 00:06:56,102
I'm not concerned yet.
With that amount of bleeding,
187
00:06:56,134 --> 00:06:58,022
- recovery time can be...
- She's awake.
188
00:06:58,054 --> 00:07:00,870
Thank, God. Thank you, God!
[INHALES SHARPLY]
189
00:07:01,463 --> 00:07:03,638
MEREDITH: Amelia, how do you feel?
190
00:07:03,671 --> 00:07:06,198
AMELIA: I'm okay. How'd it go?
191
00:07:06,231 --> 00:07:08,184
- Amelia, can you hear me?
- [FINGERS SNAPPING]
192
00:07:08,217 --> 00:07:09,975
Yes. I'm right here.
193
00:07:10,007 --> 00:07:11,958
OWEN: Is she awake?
194
00:07:11,991 --> 00:07:14,134
MAGGIE: Or did she just
open her eyes? Amelia?
195
00:07:14,167 --> 00:07:15,638
They can't hear me.
196
00:07:15,671 --> 00:07:17,351
- I don't think she's...
- Oh, my God!
197
00:07:17,384 --> 00:07:20,210
L-Listen. Everybody's
recovery time is different.
198
00:07:20,242 --> 00:07:22,611
Let's not... panic.
199
00:07:22,636 --> 00:07:25,292
Oh, crap. Am I gorked?
200
00:07:26,796 --> 00:07:28,299
It's okay. She's okay.
201
00:07:29,018 --> 00:07:31,159
Oh, crap!
202
00:07:36,986 --> 00:07:39,225
[AIR HISSING, MONITORS BEEPING]
203
00:07:42,966 --> 00:07:44,277
- Hey.
- Hmm!
204
00:07:44,310 --> 00:07:45,365
- Sorry.
- Hey.
205
00:07:45,398 --> 00:07:46,272
There's no change.
206
00:07:46,305 --> 00:07:48,245
But, uh, it's 5:30 in case you want
207
00:07:48,278 --> 00:07:50,037
- to get a shower or something.
- Okay. Thanks.
208
00:07:52,022 --> 00:07:54,293
Ooh. Okay.
209
00:07:54,326 --> 00:07:57,028
I'm gonna go take a shower, okay?
210
00:07:57,061 --> 00:07:58,357
I'll be back soon.
211
00:07:58,754 --> 00:08:01,313
Okay. It's sweet you slept here.
212
00:08:01,347 --> 00:08:02,593
What?
213
00:08:02,627 --> 00:08:04,920
I think she just squeezed my hand.
214
00:08:05,074 --> 00:08:07,057
Amelia, did you just squeeze my hand?
215
00:08:07,089 --> 00:08:09,360
Ow. Stop talking.
216
00:08:09,394 --> 00:08:11,249
My head hurts, Meredith.
217
00:08:11,281 --> 00:08:12,753
I'm trying to sleep.
218
00:08:12,786 --> 00:08:14,129
- Maybe not.
- [COUGHS]
219
00:08:14,161 --> 00:08:16,209
Oh, my God.
She's breathing over the tube.
220
00:08:16,242 --> 00:08:18,481
- Let's get her extubated.
- Okay. This is good!
221
00:08:18,513 --> 00:08:19,537
This is good.
222
00:08:19,569 --> 00:08:23,361
Ow. God. So much talking.
223
00:08:24,763 --> 00:08:27,322
I know that I'm younger
than most of your applicants,
224
00:08:27,355 --> 00:08:29,434
so to answer some questions
you may have,
225
00:08:29,467 --> 00:08:32,314
I went to high school at 12,
I went to college at 14,
226
00:08:32,347 --> 00:08:34,170
I went to medical school at 16,
227
00:08:34,202 --> 00:08:36,122
and I lost my virginity at 18.
228
00:08:37,627 --> 00:08:39,907
You may not have asked that last one.
229
00:08:42,333 --> 00:08:44,588
Have to keep this on
in case Mass Gen calls.
230
00:08:44,621 --> 00:08:45,628
They're my number one.
231
00:08:45,661 --> 00:08:47,556
But you guys are a solid number two.
232
00:08:47,590 --> 00:08:49,118
[CELLPHONE CHIMES]
233
00:08:50,365 --> 00:08:51,580
You know what, though?
234
00:08:51,613 --> 00:08:54,492
I think after being here, I'm impressed.
235
00:08:54,525 --> 00:08:56,348
Grey-Sloan is moving up.
236
00:08:56,381 --> 00:08:59,580
Level one trauma. The weather's amazing.
237
00:09:01,341 --> 00:09:02,829
[INDISTINCT CHATTER]
238
00:09:02,863 --> 00:09:06,012
[TELEPHONE RINGS]
239
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
RICHARD: Ahh. How was the flight?
240
00:09:08,241 --> 00:09:09,072
Fine.
241
00:09:09,105 --> 00:09:10,928
- Ah. And the service?
- It was tasteful.
242
00:09:10,961 --> 00:09:13,360
It was a bunch of kiss-asses
sniffing around for money,
243
00:09:13,393 --> 00:09:14,416
telling stories about how Harper Avery
244
00:09:14,449 --> 00:09:17,243
was nice and decent
and [SCOFFS] respected women.
245
00:09:17,276 --> 00:09:19,158
All right, so,
we'll have a family supper
246
00:09:19,183 --> 00:09:21,646
and do our own thing and talk
about the real Harper Avery.
247
00:09:21,679 --> 00:09:24,270
Right now I need to change.
Want to help me?
248
00:09:25,423 --> 00:09:26,702
KORACICK: Catherine Avery?
249
00:09:27,759 --> 00:09:30,350
- Thomas Koracick?!
- [BOTH LAUGH]
250
00:09:30,383 --> 00:09:33,344
Ohh! How is it that
I'm aging and you aren't?
251
00:09:33,369 --> 00:09:35,192
- Oh, shut up.
- [CLEARS THROAT]
252
00:09:35,225 --> 00:09:37,464
Uh, you've met my husband,
Richard Webber.
253
00:09:37,497 --> 00:09:39,672
- Oh!
- And this my son, Jackson.
254
00:09:39,706 --> 00:09:41,784
- Oh! H-How old is he?
- Hey.
255
00:09:41,818 --> 00:09:43,512
- Why?
- I want to make sure he's not mine.
256
00:09:43,546 --> 00:09:45,892
- You are just awful.
- [CHUCKLES]
257
00:09:45,925 --> 00:09:47,606
Uh, how's, uh, Shepherd?
258
00:09:47,638 --> 00:09:51,175
She's, uh, responsive, not yet verbal.
259
00:09:51,222 --> 00:09:52,302
It's early.
260
00:09:52,335 --> 00:09:53,580
We should catch up.
261
00:09:53,614 --> 00:09:55,078
[CHUCKLES]
262
00:09:56,630 --> 00:09:58,389
Anything you want to tell me?
263
00:09:59,542 --> 00:10:01,685
I prefer to let you wonder,
264
00:10:01,719 --> 00:10:03,286
keep the mystery alive.
265
00:10:03,318 --> 00:10:04,430
RICHARD: Mm-hmm.
266
00:10:04,464 --> 00:10:06,197
Mmm. [LAUGHS]
267
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
Ooh! Look at Dr. Fancypants!
268
00:10:09,558 --> 00:10:12,411
Trying to lure
in that big facelift money?
269
00:10:13,196 --> 00:10:15,275
I was at a funeral.
270
00:10:15,444 --> 00:10:17,225
I am a terrible person.
271
00:10:17,843 --> 00:10:19,602
You look very somber.
272
00:10:24,165 --> 00:10:25,443
How much money did he leave you?
273
00:10:25,477 --> 00:10:27,746
That's not an appropriate question.
274
00:10:27,794 --> 00:10:28,945
Well, I just want to know exactly.
275
00:10:28,977 --> 00:10:31,473
I mean, do they just back up
a truckload of silver spoons?
276
00:10:31,506 --> 00:10:32,695
[CHUCKLES]
277
00:10:32,727 --> 00:10:34,430
It's a fleet of limos, not a truck.
278
00:10:34,463 --> 00:10:37,176
Um, you, uh, paged me? What's up?
279
00:10:37,210 --> 00:10:39,280
[SIGHS] Bad timing. Never mind.
280
00:10:39,314 --> 00:10:41,233
What do you mean? Bad timing for what?
281
00:10:42,578 --> 00:10:43,920
What?
282
00:10:43,954 --> 00:10:46,000
I'm publishing Megan Hunt's surgery,
283
00:10:46,034 --> 00:10:48,657
and it might get consideration
for a Harper Avery.
284
00:10:50,002 --> 00:10:53,137
So you want to take my name off it.
285
00:10:53,169 --> 00:10:55,922
No, I understand...
You can't win a Harper Avery
286
00:10:55,947 --> 00:10:58,058
if the article says "Jackson Avery."
287
00:10:58,091 --> 00:11:01,290
I mean, I know the timing
of the ask is unfortunate,
288
00:11:01,323 --> 00:11:02,794
but the deadline is in a few days.
289
00:11:02,827 --> 00:11:05,610
And... I really am sorry for your loss.
290
00:11:07,275 --> 00:11:09,162
- Take my name off, then.
- Yeah?
291
00:11:09,195 --> 00:11:10,890
Go for it. Yeah, just be grateful
292
00:11:10,923 --> 00:11:13,350
that your mother didn't
start up a foundation.
293
00:11:14,357 --> 00:11:16,107
Yeah, that Alzheimer's
really put a wrench
294
00:11:16,140 --> 00:11:18,613
in her charitable giving,
but I owe you one.
295
00:11:18,646 --> 00:11:20,404
- Thanks.
- Yes, you do.
296
00:11:21,637 --> 00:11:22,724
Here we go.
- [GROANS]
297
00:11:22,757 --> 00:11:23,845
Just a little bit more.
298
00:11:23,877 --> 00:11:25,828
[YELLS]
299
00:11:25,861 --> 00:11:27,524
Please stop.
300
00:11:27,557 --> 00:11:29,253
[SOBS] No! It hurts!
301
00:11:29,285 --> 00:11:30,632
[YELLS]
302
00:11:31,109 --> 00:11:33,093
DeLuca, what the hell are you doing?!
303
00:11:33,125 --> 00:11:35,332
It's early ambulation. Dr. Shepherd
does it with all her patients.
304
00:11:35,365 --> 00:11:37,565
This patient is post-op day one.
305
00:11:37,599 --> 00:11:39,525
- Put her back in that bed.
- She told me to do this.
306
00:11:39,559 --> 00:11:41,040
I change my mind. I change my mind.
307
00:11:41,073 --> 00:11:43,908
No. The giant tumor that was
pressing on her frontal lobe
308
00:11:43,941 --> 00:11:45,745
told you to do it.
It also made me promise
309
00:11:45,778 --> 00:11:48,600
not to give her any opioids,
which is so incredibly stupid.
310
00:11:48,633 --> 00:11:50,999
Put her back in this bed now!
311
00:11:50,999 --> 00:11:52,374
Agreed. DeLuca, I agree.
312
00:11:52,407 --> 00:11:54,290
- Sir, she made me promise.
- Damn it!
313
00:11:54,323 --> 00:11:56,479
[CHUCKLES] Hey. You sleeping with her?
314
00:11:56,513 --> 00:11:57,750
- What?
- What?!
315
00:11:57,783 --> 00:11:59,862
You heard me. You getting some extra
office hours in with Shepherd?
316
00:11:59,894 --> 00:12:01,782
No! Okay? Just... I-It's her protocol.
317
00:12:01,814 --> 00:12:03,606
And her patients have
a high recovery rate...
318
00:12:03,639 --> 00:12:05,590
higher than yours, which
she wanted me to say to you,
319
00:12:05,623 --> 00:12:07,862
because she knew you wouldn't like this.
320
00:12:07,895 --> 00:12:09,430
[AMELIA GROANS]
321
00:12:09,463 --> 00:12:10,761
I am such an ass.
322
00:12:10,795 --> 00:12:14,422
If her intracranial pressure
increases, it's on you.
323
00:12:17,647 --> 00:12:18,894
Okay, Dr. Shepherd.
324
00:12:18,927 --> 00:12:20,974
You got this, okay? Just to the chair.
325
00:12:21,006 --> 00:12:23,406
I mean, we could. It's
probably effective, but I'm...
326
00:12:23,438 --> 00:12:26,286
[SCREAMS]
327
00:12:26,318 --> 00:12:28,974
[EXHALES SHARPLY]
I just want to see my kid.
328
00:12:29,007 --> 00:12:31,854
I'll take oral antibiotics.
It's just a low-grade fever.
329
00:12:33,967 --> 00:12:36,430
No. Unfortunately, it's more than that.
330
00:12:36,463 --> 00:12:38,029
Your white count is elevated.
331
00:12:38,063 --> 00:12:40,717
- There's some erythema.
- [SIGHS]
332
00:12:40,751 --> 00:12:42,989
We're gonna need to do
three days IV of cefazolin.
333
00:12:43,023 --> 00:12:44,430
Three days?
334
00:12:44,463 --> 00:12:47,118
- I'm sorry.
- [GROANS]
335
00:12:47,151 --> 00:12:49,335
[EXHALES DEEPLY]
336
00:12:50,442 --> 00:12:51,913
Have you heard from Nathan?
337
00:12:51,947 --> 00:12:54,057
- No. Have you?
- No.
338
00:12:54,090 --> 00:12:55,977
For what it's worth, I told him
you were the real deal.
339
00:12:56,010 --> 00:12:57,737
I sent him to you.
340
00:12:57,770 --> 00:13:01,347
And I sent him to you. Pretty firmly.
341
00:13:04,683 --> 00:13:06,889
[LAUGHS]
342
00:13:06,922 --> 00:13:08,713
I think we broke his brain.
343
00:13:08,746 --> 00:13:10,473
[BOTH LAUGH]
344
00:13:10,506 --> 00:13:12,681
[WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY]
345
00:13:12,715 --> 00:13:15,697
Hey, Wilson, Megan's got cellulitis,
346
00:13:15,730 --> 00:13:17,889
so let's start her on one gram "Q,"
347
00:13:17,916 --> 00:13:19,898
8 of cefazolin, and
increase her fluids please.
348
00:13:19,932 --> 00:13:21,978
W-W-Wait. This won't affect
your article, will it?
349
00:13:23,612 --> 00:13:27,999
No. I-I'm only asking because
I'm worried about you...
350
00:13:28,732 --> 00:13:31,803
and her and... medicine.
351
00:13:31,836 --> 00:13:33,850
Yes, Wilson... I'm putting
your name on the article.
352
00:13:33,884 --> 00:13:35,899
[LAUGHING] Really? Oh, my God.
Okay, thank you.
353
00:13:35,932 --> 00:13:37,915
Thank you. [CLEARS THROAT]
354
00:13:37,947 --> 00:13:41,193
Oh, and the journal is
asking for photos of us
355
00:13:41,220 --> 00:13:42,179
to put with the article,
356
00:13:42,213 --> 00:13:44,388
so if you have one you like,
just send it to me.
357
00:13:44,420 --> 00:13:45,391
Okay.
358
00:13:45,419 --> 00:13:51,460
♪ ♪
359
00:13:51,492 --> 00:13:54,884
In, out, out, out... Ow, ow.
360
00:13:54,916 --> 00:13:58,884
Amelia, the body can't heal as quickly
361
00:13:58,916 --> 00:14:01,123
if it's experiencing so much pain.
362
00:14:01,157 --> 00:14:02,851
[BREATHES HEAVILY, MOANS]
363
00:14:02,884 --> 00:14:05,667
AA has no opinion on drugs
for pain relief
364
00:14:05,701 --> 00:14:08,003
as long as you follow
the doctor's orders.
365
00:14:08,037 --> 00:14:10,179
Opioids are my drug of choice.
366
00:14:10,212 --> 00:14:12,904
What if they told you you could
have "just a drink or two"
367
00:14:12,929 --> 00:14:14,592
if the doctor says it's okay?
368
00:14:14,625 --> 00:14:16,672
You're sure you don't
want to reconsider?
369
00:14:18,049 --> 00:14:19,392
Please stop.
370
00:14:19,425 --> 00:14:21,010
I didn't think so.
371
00:14:21,697 --> 00:14:23,072
But I had to ask.
372
00:14:25,949 --> 00:14:26,913
[MONITOR BEEPING]
373
00:14:26,938 --> 00:14:28,568
[SOBS]
374
00:14:34,794 --> 00:14:36,809
I used to scream at her to shut up
375
00:14:36,843 --> 00:14:38,250
all the time in my head.
376
00:14:38,282 --> 00:14:39,785
No, no. I heard you a couple times.
377
00:14:39,819 --> 00:14:41,770
I mean, now I wish
she would just say anything.
378
00:14:41,802 --> 00:14:43,433
How is she? Is she talking?
379
00:14:43,467 --> 00:14:44,745
- No.
- Did you call her mom yet?
380
00:14:44,779 --> 00:14:47,946
- Did you unplug her yet?
- [LAUGHTER]
381
00:14:47,978 --> 00:14:50,378
That's not funny. At all.
382
00:14:50,410 --> 00:14:52,394
I mean, seriously, so,
she left a thriving practice
383
00:14:52,426 --> 00:14:54,826
and a fiancé in L.A. to come
and live with her brother
384
00:14:54,858 --> 00:14:56,490
- who she resented.
- Yeah?
385
00:14:56,522 --> 00:14:57,514
That was the tumor.
386
00:14:57,547 --> 00:14:58,762
Wow. How did we miss this?
387
00:14:58,794 --> 00:15:00,746
Man, I just wish I had a tumor
to blame my stupid crap on.
388
00:15:00,779 --> 00:15:02,698
- No. Guys!
- [LAUGHTER]
389
00:15:02,730 --> 00:15:04,785
- "DeLuca, I'm sorry I hit you. Tumor."
- [LAUGHTER]
390
00:15:04,819 --> 00:15:06,538
- This is not cool.
- Riggs. Tumor.
391
00:15:06,570 --> 00:15:07,921
- Minnick.
- Oh, tumor.
392
00:15:07,954 --> 00:15:09,289
No! Do not encourage them.
393
00:15:09,323 --> 00:15:11,434
What? You have to laugh, April.
394
00:15:11,466 --> 00:15:13,418
I mean, in situations like this,
you have to laugh.
395
00:15:13,450 --> 00:15:15,178
No. She trusted me with her life.
396
00:15:15,210 --> 00:15:17,514
- ALL: Tumor!
- [LAUGHING] Stop!
397
00:15:17,547 --> 00:15:19,434
[CELLPHONE RINGS]
398
00:15:19,466 --> 00:15:20,809
Speak of the devil.
399
00:15:20,843 --> 00:15:22,666
- My tumor's calling.
- Oh, are you gonna answer?
400
00:15:22,698 --> 00:15:24,969
No. Once that's diagnosed,
you cut it right out.
401
00:15:25,002 --> 00:15:26,729
Hey, Riggs panicked. People panic.
402
00:15:26,763 --> 00:15:28,714
- Oh, don't defend him.
- [CELLPHONE CHIMES]
403
00:15:28,746 --> 00:15:30,313
- It's DeLuca.
- Amelia's talking!
404
00:15:30,347 --> 00:15:31,818
- She's talking.
- Really?!
405
00:15:34,602 --> 00:15:36,650
- She's talking?
- Sort of.
406
00:15:36,682 --> 00:15:38,186
[AMELIA SPEAKING FRENCH]
407
00:15:38,219 --> 00:15:39,530
It's weird, right?
408
00:15:39,562 --> 00:15:41,929
[SPEAKS FRENCH]
409
00:15:41,963 --> 00:15:43,677
- It's French.
- She speaks French?
410
00:15:43,710 --> 00:15:45,435
- [SPEAKS FRENCH]
- I speak French. She speaks German.
411
00:15:45,468 --> 00:15:46,697
- What is she saying?
- [SPEAKS FRENCH]
412
00:15:46,730 --> 00:15:48,874
Sorry. She said she needs
a glass of water.
413
00:15:48,906 --> 00:15:49,642
Oh.
414
00:15:49,674 --> 00:15:51,933
You know, all the Shepherd children
415
00:15:51,958 --> 00:15:53,578
went to French preschool.
416
00:15:53,611 --> 00:15:55,057
And it's still in her brain somewhere?
417
00:15:55,090 --> 00:15:56,821
- Merci.
- I've seen this before.
418
00:15:56,854 --> 00:15:58,677
It reverses on its own, but this is...
419
00:15:58,710 --> 00:16:00,085
It's still good. It's progress.
420
00:16:00,118 --> 00:16:01,717
Amelia.
421
00:16:01,749 --> 00:16:03,765
[SPEAKS FRENCH]
422
00:16:03,798 --> 00:16:07,413
[SPEAKING FRENCH]
423
00:16:07,446 --> 00:16:08,885
What'd she say?
424
00:16:08,918 --> 00:16:11,221
Uh, I asked her
if she could speak in English,
425
00:16:11,254 --> 00:16:14,037
and she said, "Didn't even know
I could speak French."
426
00:16:14,070 --> 00:16:15,093
[CHUCKLES SOFTLY]
427
00:16:16,542 --> 00:16:19,378
Weaknesses? Uh, hmm.
428
00:16:19,989 --> 00:16:23,637
I hate all my peers. All of them.
429
00:16:23,670 --> 00:16:25,685
Yeah, med school is filled
with legacy kids
430
00:16:25,718 --> 00:16:28,213
who expect everything easy.
431
00:16:28,246 --> 00:16:30,325
I had to work my ass off
for everything that I have.
432
00:16:30,358 --> 00:16:32,213
I saw what I wanted, I took dead aim,
433
00:16:32,246 --> 00:16:33,301
and I earned it.
434
00:16:33,334 --> 00:16:35,221
But if that attitude is a problem,
435
00:16:35,254 --> 00:16:37,365
you definitely shouldn't hire me.
436
00:16:39,158 --> 00:16:41,237
You'll get a major signal boost from me.
437
00:16:41,270 --> 00:16:42,581
When I started med school,
438
00:16:42,614 --> 00:16:44,725
I had 47 followers on Instagram.
439
00:16:44,758 --> 00:16:47,413
That number's over 10,000 now.
440
00:16:47,446 --> 00:16:49,365
People are really invested
in my journey.
441
00:16:49,397 --> 00:16:52,533
And when I'm here,
that'll become our journey.
442
00:16:52,566 --> 00:16:55,061
Oh! Which reminds me...
Can we get a Snap?
443
00:16:55,094 --> 00:16:56,533
[PHONE UNLOCKS]
444
00:16:56,566 --> 00:16:58,586
- One...
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
445
00:16:58,620 --> 00:17:00,406
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
446
00:17:00,438 --> 00:17:03,157
WOMAN ON P.A.:
Dr. Steve Irvan to the O.R.
447
00:17:03,189 --> 00:17:05,781
Dr. Steve Irvan to the O.R.
448
00:17:05,814 --> 00:17:08,688
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
449
00:17:08,722 --> 00:17:10,015
[TELEPHONE RINGS]
450
00:17:10,049 --> 00:17:11,701
[SNORING]
451
00:17:13,814 --> 00:17:15,605
[CHUCKLES]
452
00:17:18,471 --> 00:17:20,166
You're overreacting.
453
00:17:20,199 --> 00:17:21,735
I-I have to get this out!
454
00:17:21,767 --> 00:17:23,686
No! Megan, you're in the middle
of an antibiotic treatment.
455
00:17:23,719 --> 00:17:24,838
You can't just... Megan, stop!
456
00:17:24,871 --> 00:17:26,150
- [RAPID BEEPING]
- What's happening?
457
00:17:26,183 --> 00:17:27,814
Farouk's at the hospital in Baghdad,
458
00:17:27,847 --> 00:17:29,030
and I can't get him on the phone,
459
00:17:29,063 --> 00:17:30,534
and my C.O. can't tell me
what's going on.
460
00:17:30,567 --> 00:17:32,166
- They said he was anemic.
- He's not anemic.
461
00:17:32,199 --> 00:17:34,406
He eats dates every day,
which is plenty of iron.
462
00:17:34,439 --> 00:17:35,718
Look. I have to go.
463
00:17:35,751 --> 00:17:37,190
You can just write me
a prescription for the rest,
464
00:17:37,223 --> 00:17:38,438
and I'll fill it on the way
to the airport.
465
00:17:38,471 --> 00:17:40,011
Megan, you're bleeding.
Give me your arm.
466
00:17:40,044 --> 00:17:42,313
And you have an infection,
and you know what that means.
467
00:17:42,360 --> 00:17:43,350
I'll sign an A.M.A. form, okay?!
468
00:17:43,384 --> 00:17:45,303
When I was adopting my daughter,
there was a moment
469
00:17:45,336 --> 00:17:47,869
where I thought they were gonna
take her from me, so I stole her.
470
00:17:47,902 --> 00:17:49,366
I kidnapped my own daughter
471
00:17:49,400 --> 00:17:52,151
because I felt exactly
the way you feel right now.
472
00:17:52,184 --> 00:17:53,814
All I did was make everything worse.
473
00:17:53,848 --> 00:17:55,926
I made it worse for her,
and I made it worse for me.
474
00:17:55,960 --> 00:17:59,095
So let's just take a moment, okay?
475
00:17:59,128 --> 00:18:00,790
[BREATHING SHARPLY]
476
00:18:00,824 --> 00:18:02,743
You can't help him if you're dead.
477
00:18:02,776 --> 00:18:07,543
♪ ♪
478
00:18:07,576 --> 00:18:10,582
[SIREN WAILING]
479
00:18:10,616 --> 00:18:11,908
Hey.
480
00:18:12,663 --> 00:18:14,647
You okay?
481
00:18:15,236 --> 00:18:16,547
[SIGHS]
482
00:18:16,581 --> 00:18:18,660
I don't have Harriet tonight.
483
00:18:18,693 --> 00:18:21,540
I have trouble going home
when I don't have Harriet.
484
00:18:21,573 --> 00:18:23,619
[EXHALES DEEPLY]
485
00:18:23,653 --> 00:18:25,443
I remember that.
486
00:18:25,477 --> 00:18:28,004
[CHAIR WHEELS ROLL]
487
00:18:28,037 --> 00:18:31,268
It's really hard. At first.
488
00:18:31,300 --> 00:18:32,419
At first?
489
00:18:32,453 --> 00:18:34,639
Yeah. Eventually...
490
00:18:35,140 --> 00:18:36,963
you have a new normal.
491
00:18:36,997 --> 00:18:38,395
You know, eventually, you...
492
00:18:38,429 --> 00:18:40,228
You miss her on the nights
that you don't have her,
493
00:18:40,261 --> 00:18:42,884
but you know that she's
somewhere safe and loved,
494
00:18:42,916 --> 00:18:45,540
and the ache is just less.
495
00:18:45,573 --> 00:18:48,175
And then maybe some new grown-up fun
496
00:18:48,208 --> 00:18:50,020
- comes into your life.
- [SCOFFS]
497
00:18:50,052 --> 00:18:52,365
And maybe there's some joy in that.
498
00:18:53,061 --> 00:18:55,576
I don't want a new normal.
499
00:18:56,293 --> 00:18:59,972
♪ ♪
500
00:19:00,004 --> 00:19:01,188
[SIGHS]
501
00:19:01,220 --> 00:19:07,331
♪ ♪
502
00:19:07,365 --> 00:19:10,614
Don't you have hot Italian sex
waiting for you?
503
00:19:10,639 --> 00:19:12,879
[EXHALES DEEPLY] I do.
504
00:19:12,904 --> 00:19:14,950
- [LAUGHS] You do.
- Mm-hmm.
505
00:19:14,984 --> 00:19:16,999
[CHUCKLES]
506
00:19:19,176 --> 00:19:20,615
Hey. How is she?
507
00:19:20,648 --> 00:19:21,895
The same.
508
00:19:21,927 --> 00:19:23,655
[EXHALES SHARPLY]
Meredith, what do you think?
509
00:19:23,687 --> 00:19:25,508
I mean, how bad is this long term?
510
00:19:25,582 --> 00:19:26,829
Do you think we'll get her back?
511
00:19:26,862 --> 00:19:28,205
[CELLPHONE VIBRATES]
512
00:19:28,238 --> 00:19:29,709
I wish I knew.
513
00:19:29,742 --> 00:19:31,404
AMELIA: [SLEEPILY]
Would you keep it down?
514
00:19:31,438 --> 00:19:33,068
- Sorry.
- That was English!
515
00:19:33,102 --> 00:19:35,725
- Wait.
- She spoke English.
516
00:19:35,758 --> 00:19:37,549
When was I not?
517
00:19:37,582 --> 00:19:39,537
How are you? How do you feel?
518
00:19:39,982 --> 00:19:42,539
I'm okay. I'm good.
519
00:19:42,573 --> 00:19:45,042
Do you know what happened?
Do you know where you are?
520
00:19:46,669 --> 00:19:50,539
I had a surgery. I had a brain tumor.
521
00:19:50,648 --> 00:19:51,863
- Call Koracick.
- Mm-hmm.
522
00:19:51,896 --> 00:19:54,615
Ugh. No. Koracick is such a blowhard.
523
00:19:54,647 --> 00:19:56,343
- [CHUCKLES]
- This is good!
524
00:19:56,375 --> 00:19:57,911
You should call Derek.
525
00:20:02,368 --> 00:20:03,451
What?
526
00:20:11,400 --> 00:20:13,639
AMELIA: I mean, I know
that Derek is dead.
527
00:20:13,672 --> 00:20:15,335
I just forget he was dead.
528
00:20:15,369 --> 00:20:17,479
But then the second that you
tell me, it's all there.
529
00:20:17,512 --> 00:20:18,919
It's like I have this jigsaw puzzle,
530
00:20:18,953 --> 00:20:21,095
but I can't put the pieces in
until you give them to me.
531
00:20:21,129 --> 00:20:22,674
What if I can't be a surgeon anymore?
532
00:20:22,707 --> 00:20:24,527
What if I get into surgery and
I can't find my way back out?
533
00:20:24,560 --> 00:20:26,119
She's panicking.
534
00:20:26,152 --> 00:20:29,127
Amelia, work the problem.
535
00:20:29,161 --> 00:20:31,975
What's the cause of your memory loss?
536
00:20:32,008 --> 00:20:34,983
It's, uh, retrograde amnesia.
537
00:20:35,016 --> 00:20:36,263
From?
538
00:20:36,296 --> 00:20:37,735
From damage to the temporal lobe.
539
00:20:38,220 --> 00:20:40,135
But you were in the frontal.
540
00:20:40,168 --> 00:20:42,183
There could be
interruption of blood flow,
541
00:20:42,216 --> 00:20:45,063
ischemia-reperfusion injury, edema.
542
00:20:45,096 --> 00:20:46,375
It's likely temporary.
543
00:20:46,408 --> 00:20:48,231
W... Say that again.
544
00:20:52,296 --> 00:20:53,735
It might be temporary.
545
00:20:54,111 --> 00:20:57,479
Yes. It will be. You know what this is.
546
00:20:57,513 --> 00:20:58,887
You don't have to be afraid of it.
547
00:20:58,921 --> 00:21:02,663
You will be a surgeon again.
548
00:21:02,696 --> 00:21:04,423
You're too good not to.
549
00:21:04,456 --> 00:21:05,640
So am I.
550
00:21:06,123 --> 00:21:08,135
Now, I need you to simmer down
551
00:21:08,169 --> 00:21:10,663
so I can get these scans, okay?
552
00:21:12,552 --> 00:21:14,673
- Okay.
- Thank you.
553
00:21:15,112 --> 00:21:17,959
She was hot for teacher back in
the day. She tell you about me?
554
00:21:17,992 --> 00:21:20,167
[CELLPHONE RINGING]
555
00:21:21,832 --> 00:21:23,399
[CELLPHONE SLIDES]
556
00:21:23,432 --> 00:21:25,767
- [CELLPHONE UNLOCKS]
- Stop calling me.
557
00:21:25,800 --> 00:21:28,039
If you couldn't think of
anything to say before you left,
558
00:21:28,072 --> 00:21:30,600
there certainly isn't
anything to talk about now.
559
00:21:31,170 --> 00:21:32,160
NATHAN: Hello, Dr. Grey.
560
00:21:32,194 --> 00:21:33,895
I'm so glad I was
finally able to reach you.
561
00:21:33,929 --> 00:21:35,648
Putting you on speakerphone, okay?
562
00:21:36,241 --> 00:21:37,446
Okay.
563
00:21:37,941 --> 00:21:39,777
I'm here at the embassy in Baghdad,
564
00:21:39,810 --> 00:21:40,769
and the officials have some questions
565
00:21:40,801 --> 00:21:43,272
they need answered
by Farouk Shami's doctor
566
00:21:43,305 --> 00:21:45,055
regarding his beta-thalassemia
567
00:21:45,089 --> 00:21:46,724
and the clinical trial you're running.
568
00:21:46,725 --> 00:21:49,731
So we can secure his
medical travel visa, okay?
569
00:21:49,765 --> 00:21:51,268
Y-Yes, of course, Dr. Riggs.
570
00:21:51,300 --> 00:21:53,827
I'm sorry I didn't call you back sooner.
571
00:21:53,861 --> 00:21:55,876
DR. ALAZARI: Hello, Dr. Grey.
I'm Dr. Alazari,
572
00:21:55,908 --> 00:21:58,883
- the U.S. Embassy Panel Physician.
- Of course.
573
00:21:58,917 --> 00:22:01,155
In the sample you received,
how was his MCV?
574
00:22:01,189 --> 00:22:02,596
[MOUSE CLICKING]
575
00:22:02,628 --> 00:22:04,228
Uh, low... 68.
576
00:22:04,261 --> 00:22:05,796
Ferritin level?
577
00:22:05,829 --> 00:22:09,316
Uh, 111, but the sample could've
decayed during transport.
578
00:22:09,348 --> 00:22:11,588
Were there any Heinz bodies
on the peripheral blood smear?
579
00:22:11,620 --> 00:22:13,635
Um, I'm sorry.
I'm having trouble hearing you.
580
00:22:13,669 --> 00:22:16,644
- Let me move to a better spot.
- [KEYS CLACKING]
581
00:22:16,676 --> 00:22:19,118
Dr. Grey, I said, "Were there
any Heinz bodies... "
582
00:22:19,152 --> 00:22:21,501
Yes. There were Heinz bodies
on the blood smear.
583
00:22:21,548 --> 00:22:23,370
Thank you, Doctor. We will let you know
584
00:22:23,404 --> 00:22:24,984
if we have any further questions.
585
00:22:25,009 --> 00:22:27,728
Okay. Great. Thanks.
586
00:22:27,883 --> 00:22:29,227
Dr. Riggs?
587
00:22:29,260 --> 00:22:31,019
[STATIC]
588
00:22:31,051 --> 00:22:32,170
Hello?
589
00:22:32,204 --> 00:22:33,738
NATHAN: I'm alone now.
590
00:22:33,772 --> 00:22:35,339
Why didn't you tell me
you were gonna do this?!
591
00:22:35,372 --> 00:22:36,618
Why didn't you pick up your phone?!
592
00:22:36,652 --> 00:22:37,930
I've been calling you for days!
593
00:22:37,964 --> 00:22:39,371
Why didn't you call someone else?!
594
00:22:39,403 --> 00:22:41,258
Because they are
rule followers, Meredith,
595
00:22:41,292 --> 00:22:43,467
and you're the one that told me
to make the grand gesture.
596
00:22:43,499 --> 00:22:45,547
I'm sorry. When you left, I just...
597
00:22:45,580 --> 00:22:47,819
I didn't know. Do you think it worked?
598
00:22:47,852 --> 00:22:49,739
I don't know. Look.
If we're back in Seattle
599
00:22:49,772 --> 00:22:51,499
BY 3:00 tomorrow, then it worked.
600
00:22:51,531 --> 00:22:52,778
Okay. So what can I do now?
601
00:22:52,812 --> 00:22:54,379
Just don't tell Megan about this, okay?
602
00:22:54,411 --> 00:22:55,914
Not until I know for sure
what's gonna happen.
603
00:22:55,948 --> 00:22:58,411
- Pick up your phone next time!
- [CLICK]
604
00:22:58,443 --> 00:23:00,651
[CELLPHONE LOCKS]
605
00:23:00,684 --> 00:23:02,411
[SOFTLY] I just want to help people,
606
00:23:02,443 --> 00:23:04,650
and I think that doctors can save lives
607
00:23:04,684 --> 00:23:08,171
and change the world
and eradicate diseases.
608
00:23:08,203 --> 00:23:09,250
I-I'm sorry.
609
00:23:09,283 --> 00:23:12,586
Um, can you just speak up a little bit?
610
00:23:12,620 --> 00:23:15,978
Um, I just want to help people,
611
00:23:16,012 --> 00:23:18,891
and I think that doctors
can change the world,
612
00:23:18,924 --> 00:23:21,578
help save lives, and eradicate disease.
613
00:23:21,612 --> 00:23:24,587
[CHUCKLES, SIGHS]
614
00:23:24,619 --> 00:23:26,315
[SIGHS]
615
00:23:26,347 --> 00:23:28,458
There was a problem,
616
00:23:28,492 --> 00:23:30,347
and the problem has been addressed.
617
00:23:32,012 --> 00:23:33,387
Sports band! [CHUCKLES]
618
00:23:33,419 --> 00:23:35,915
I tried contacts, but they required me
619
00:23:35,947 --> 00:23:40,341
to touch my eyeball
with my finger, so... no.
620
00:23:40,375 --> 00:23:44,235
♪ ♪
621
00:23:44,267 --> 00:23:46,379
CATHERINE: Hello, there!
622
00:23:46,412 --> 00:23:48,458
Hi.
623
00:23:48,492 --> 00:23:50,538
- Maggie?
- [CHUCKLES]
624
00:23:50,572 --> 00:23:53,663
Ohh! I wasn't expecting you.
625
00:23:53,690 --> 00:23:55,257
Well, you know,
I saw her on the way out,
626
00:23:55,289 --> 00:23:57,881
and I... I thought
we could set another place.
627
00:23:57,913 --> 00:23:59,609
Uh-huh. [CHUCKLES]
628
00:23:59,641 --> 00:24:02,169
- Oh. Hey.
- Hey.
629
00:24:03,860 --> 00:24:04,920
That looks amazing.
630
00:24:04,954 --> 00:24:08,345
Yes. Well, welcome. Welcome.
631
00:24:08,377 --> 00:24:10,296
Richard, could you help me
632
00:24:10,329 --> 00:24:12,112
in the kitchen for a moment, please?
633
00:24:12,660 --> 00:24:14,264
- Excuse me.
- [CLAPS HANDS]
634
00:24:14,298 --> 00:24:15,865
[CHUCKLES]
635
00:24:20,089 --> 00:24:22,808
I said family supper.
636
00:24:22,842 --> 00:24:24,440
And Maggie's not family?
637
00:24:24,473 --> 00:24:26,937
Oh, please. I didn't mean that.
638
00:24:26,969 --> 00:24:28,654
It's just... [SIGHS]
639
00:24:28,688 --> 00:24:31,064
Well, you could've at least have called.
640
00:24:31,097 --> 00:24:33,388
Well, I like to keep a sense of mystery.
641
00:24:33,422 --> 00:24:37,202
Oh, please. Are we talking
about Thomas Koracick now?
642
00:24:37,236 --> 00:24:39,253
Oh, we don't have to
talk about anything.
643
00:24:40,205 --> 00:24:41,624
Beautiful house.
644
00:24:42,064 --> 00:24:43,471
Oh, you've never been?
645
00:24:43,504 --> 00:24:45,295
I know. Sometimes I think he worries
646
00:24:45,329 --> 00:24:48,394
- about pushing the dad angle.
- Hmm.
647
00:24:49,113 --> 00:24:50,806
He's a good guy... Richard.
648
00:24:50,839 --> 00:24:52,691
Very. So is your mom.
649
00:24:52,725 --> 00:24:54,543
They are good people.
650
00:24:57,369 --> 00:24:58,905
Good folks.
651
00:25:00,528 --> 00:25:01,904
You want some wine?
652
00:25:01,936 --> 00:25:03,503
I would like a gallon of it.
653
00:25:03,536 --> 00:25:06,154
I've been on this planet
for six decades.
654
00:25:06,228 --> 00:25:07,954
There have been penises in my life
655
00:25:07,988 --> 00:25:09,907
that are not attached to you.
656
00:25:09,939 --> 00:25:11,890
So stop trying to change the subject.
657
00:25:11,924 --> 00:25:14,163
You haven't told me what the subject is.
658
00:25:14,196 --> 00:25:18,322
I wanted to talk to Jackson
tonight alone, just us.
659
00:25:18,356 --> 00:25:19,443
Well, what about?
660
00:25:19,475 --> 00:25:21,042
The boy's grandfather just passed!
661
00:25:21,076 --> 00:25:22,354
I understand that!
662
00:25:22,388 --> 00:25:23,507
[SIGHS] I'm sorry about all this.
663
00:25:23,540 --> 00:25:27,222
Oh, it's fine, it's fine.
My parents had loud discussions.
664
00:25:27,256 --> 00:25:28,510
CATHERINE: It's complicated!
665
00:25:28,543 --> 00:25:31,923
I just... I need to talk to
Jackson about his inheritance!
666
00:25:33,075 --> 00:25:34,771
You know what? I'm just gonna... Yeah.
667
00:25:34,804 --> 00:25:36,284
RICHARD: How complicated is it?!
668
00:25:36,317 --> 00:25:38,674
CATHERINE: A quarter of a
billion dollars! That's how!
669
00:25:38,708 --> 00:25:43,155
♪ ♪
670
00:25:43,187 --> 00:25:45,394
Who's hungry? [CHUCKLES]
671
00:25:45,428 --> 00:25:50,706
♪ ♪
672
00:25:50,740 --> 00:25:56,722
♪ ♪
673
00:26:00,983 --> 00:26:03,158
[SILVERWARE CLINKING]
674
00:26:10,342 --> 00:26:12,709
Everything tastes really wonderful.
675
00:26:12,742 --> 00:26:14,117
It's so wonderful.
676
00:26:19,302 --> 00:26:21,765
Tell me again why they can't just
give the money to the foundation.
677
00:26:21,798 --> 00:26:23,557
He left plenty to the foundation.
678
00:26:23,590 --> 00:26:24,773
That was his gift to you.
679
00:26:24,806 --> 00:26:26,949
That's not a gift, Mom. It's an economy.
680
00:26:26,982 --> 00:26:28,709
It's how he showed his love.
681
00:26:28,742 --> 00:26:30,853
Yeah, well, I don't want it.
682
00:26:30,886 --> 00:26:32,325
You know what I do want?
683
00:26:32,358 --> 00:26:34,308
I want a fair chance to
actually win his damn award.
684
00:26:34,342 --> 00:26:35,500
- Jackson.
- I know.
685
00:26:35,539 --> 00:26:37,003
Look, I'm not complaining
about it. I just...
686
00:26:37,030 --> 00:26:39,749
Yes, you are. And I will not abide it.
687
00:26:39,782 --> 00:26:41,733
I'm not complaining.
It's just... It's a lot!
688
00:26:41,766 --> 00:26:43,333
You think having
a lot of money is tough?
689
00:26:43,366 --> 00:26:45,921
Try not having it some time.
690
00:26:46,406 --> 00:26:49,572
No, I get it. I mean, I...
691
00:26:50,050 --> 00:26:53,733
I, uh... I went to college
on a full ride when I was 15,
692
00:26:53,765 --> 00:26:56,229
which sounds awesome,
but I had no friends
693
00:26:56,262 --> 00:26:58,245
and I cried all the time,
and it was awful.
694
00:26:58,278 --> 00:27:00,005
I mean, I don't know what
it's like to have Beyoncé money,
695
00:27:00,038 --> 00:27:02,117
but I do know that research shows
696
00:27:02,149 --> 00:27:04,197
that having too many choices
is a leading cause of stress.
697
00:27:04,229 --> 00:27:06,885
And now Jackson can literally
choose to do anything
698
00:27:06,918 --> 00:27:08,837
for the rest of his life.
699
00:27:08,869 --> 00:27:11,173
You could buy a vineyard
and never work again.
700
00:27:11,206 --> 00:27:13,733
Or you could buy a hospital
and work until the day you die.
701
00:27:13,766 --> 00:27:15,013
Even if you give it away,
702
00:27:15,046 --> 00:27:17,477
you have to decide who gets it
and who doesn't.
703
00:27:17,509 --> 00:27:18,629
You could buy an island.
704
00:27:18,973 --> 00:27:21,148
Or you could buy two islands
and make them fight each other.
705
00:27:21,181 --> 00:27:22,523
I mean, I get that
you're not complaining.
706
00:27:22,557 --> 00:27:24,507
But it is a problem. It is stressful.
707
00:27:24,540 --> 00:27:27,004
Still, it's a good problem
to have, right? [CHUCKLES]
708
00:27:29,981 --> 00:27:31,227
Is there more wine?
709
00:27:31,260 --> 00:27:33,147
[SLURPS]
710
00:27:37,373 --> 00:27:40,028
- You know where you are?
- I'm at work.
711
00:27:40,559 --> 00:27:41,979
Do you know who the president is?
712
00:27:42,013 --> 00:27:43,580
- I wish I didn't.
- Very good.
713
00:27:43,612 --> 00:27:47,227
Dr. Shepherd, your
post-op scans are pristine.
714
00:27:47,261 --> 00:27:48,557
I'm clearing you to go home.
715
00:27:48,591 --> 00:27:50,363
I'll see you in a few days
for a follow-up, hmm?
716
00:27:50,397 --> 00:27:52,112
It's been a pleasure
being treated by me.
717
00:27:53,916 --> 00:27:56,283
Yay! This is incredible!
718
00:27:56,317 --> 00:27:58,844
I want to see my scans. All of them.
719
00:27:58,877 --> 00:28:01,122
Amelia, he said you're fine.
720
00:28:01,156 --> 00:28:02,428
You're cleared to go home.
721
00:28:02,789 --> 00:28:04,796
Something's wrong. Something's missing.
722
00:28:04,828 --> 00:28:07,387
Um, please get my scans.
723
00:28:09,180 --> 00:28:11,420
Air Force, with distinction,
724
00:28:11,452 --> 00:28:14,107
two tours in Iraq in cybersecurity.
725
00:28:14,141 --> 00:28:15,323
Thank you for that.
726
00:28:15,357 --> 00:28:17,410
And you left to go into medicine.
727
00:28:17,435 --> 00:28:18,523
One day I caught some shrapnel,
728
00:28:18,555 --> 00:28:20,570
and I woke up on a cot in a CSH tent.
729
00:28:20,604 --> 00:28:24,475
I watched 3 combat surgeons
save 37 soldiers in 6 hours.
730
00:28:24,507 --> 00:28:27,044
I counted. I kept score.
731
00:28:27,077 --> 00:28:29,627
I thought, "That's not a bad way
to spend your time."
732
00:28:29,659 --> 00:28:31,451
Also, I watched a lot of
"M.A.S.H." when I was a kid,
733
00:28:31,483 --> 00:28:33,754
and I had a real thing
for Hawkeye Pierce.
734
00:28:34,241 --> 00:28:35,455
Me too!
735
00:28:35,867 --> 00:28:37,531
[CHUCKLES]
736
00:28:37,564 --> 00:28:41,121
I read all about the fire.
And the resident who set it?
737
00:28:41,155 --> 00:28:44,652
Incredible. So smart, so brave.
738
00:28:44,681 --> 00:28:47,208
Just... fierce, you know?
739
00:28:47,242 --> 00:28:49,161
She's officially my new hero.
740
00:28:49,193 --> 00:28:51,848
And I'm so excited to see all the changes
you make when you rebuild.
741
00:28:51,881 --> 00:28:54,313
We already rebuilt.
742
00:28:54,345 --> 00:28:57,889
Right! No. Of course you did.
It's... gorgeous!
743
00:28:57,923 --> 00:29:00,200
Who's your designer?
744
00:29:01,705 --> 00:29:04,333
MEREDITH: Come on, Nathan.
Come on, Nathan.
745
00:29:05,738 --> 00:29:07,624
Dr. Grey, uh, if it's all right,
746
00:29:07,658 --> 00:29:09,960
um, I need you to take
my name off the paper.
747
00:29:09,993 --> 00:29:10,889
Why?
748
00:29:11,735 --> 00:29:14,184
It's okay. I know that
Alex told you about him.
749
00:29:14,218 --> 00:29:16,342
[GASPS] Oh, Wilson, when I asked you
750
00:29:16,376 --> 00:29:18,205
for that picture,
I wasn't even thinking.
751
00:29:18,239 --> 00:29:19,996
It's not your job to think about it.
752
00:29:20,077 --> 00:29:22,219
- It's okay.
- Okay.
753
00:29:25,996 --> 00:29:29,126
Why would you take your name
off that article?
754
00:29:29,644 --> 00:29:30,924
Because if I didn't,
755
00:29:30,956 --> 00:29:34,443
my psychopathic husband
might see my picture,
756
00:29:34,477 --> 00:29:36,396
learn my new name, and come kill me.
757
00:29:36,429 --> 00:29:38,572
[LAUGHS] That's...
758
00:29:39,052 --> 00:29:40,203
Wait. Seriously?
759
00:29:40,237 --> 00:29:41,900
Y-You're married?
760
00:29:42,479 --> 00:29:43,790
And in hiding.
761
00:29:46,189 --> 00:29:48,460
Okay, how about you tell me
a secret about yourself
762
00:29:48,492 --> 00:29:52,683
so that I'm not the only one
who feels so horribly exposed?
763
00:29:53,233 --> 00:29:55,724
A-All right. Um... [CHUCKLES]
764
00:29:55,756 --> 00:29:58,476
Uh, I'm training for something,
765
00:29:58,509 --> 00:30:02,178
and if my wife finds out,
she is not gonna like it.
766
00:30:03,218 --> 00:30:04,268
Like, a lot.
767
00:30:06,747 --> 00:30:08,268
Wait. What is it?
768
00:30:10,125 --> 00:30:12,491
[SCOFFS]
769
00:30:12,525 --> 00:30:15,404
I once had a patient with bipolar
disorder and a malignant glioma.
770
00:30:15,437 --> 00:30:18,476
I took out the tumor.
Bipolar didn't change.
771
00:30:18,508 --> 00:30:20,619
I once had a patient
with an armpit fetish pre-op.
772
00:30:20,653 --> 00:30:23,084
Tumor came out,
guy still loved him some pits.
773
00:30:23,117 --> 00:30:24,940
Are you saying you think I'm nuts?
774
00:30:24,972 --> 00:30:26,731
I'm saying there's
nothing physically wrong
775
00:30:26,765 --> 00:30:28,972
with you anymore. Go home.
776
00:30:31,298 --> 00:30:33,409
DeLuca, schedule a functional MRI,
777
00:30:33,441 --> 00:30:36,129
a carotid duplex,
and another CT with contrast.
778
00:30:36,161 --> 00:30:37,728
Dr. Shepherd, respectfully, I just...
779
00:30:37,762 --> 00:30:40,033
I don't understand
what we're looking for.
780
00:30:40,656 --> 00:30:41,824
I'll know when I'm looking at it.
781
00:30:41,858 --> 00:30:44,065
♪ Leave the light on ♪
782
00:30:44,097 --> 00:30:46,049
♪ For myself when I come home ♪
783
00:30:46,081 --> 00:30:48,577
♪ Leave the light on ♪
784
00:30:48,609 --> 00:30:50,849
♪ For myself when I come home ♪
785
00:30:50,881 --> 00:30:52,896
♪ Leave the light on ♪
786
00:30:52,929 --> 00:30:55,553
♪ For myself when I come home ♪
787
00:30:55,586 --> 00:30:57,376
- [CELLPHONE CHIMES]
- ♪ For myself when I come home
788
00:30:57,410 --> 00:31:00,064
♪ For myself when I come home ♪
789
00:31:00,098 --> 00:31:02,209
♪ For myself when I come home ♪
790
00:31:02,241 --> 00:31:04,352
♪ For myself when I come home ♪
791
00:31:04,386 --> 00:31:06,493
♪ For myself when I come home ♪
792
00:31:06,527 --> 00:31:09,259
- You're the doctor?
- Yes. I'm Dr. Grey.
793
00:31:09,284 --> 00:31:11,971
What is the hold-up exactly
with my patient?
794
00:31:12,004 --> 00:31:14,531
The individual can't be
released until DHS comes
795
00:31:14,564 --> 00:31:16,578
and checks it off, and we're
waiting on some paperwork
796
00:31:16,612 --> 00:31:19,171
- from INS that needs...
- He cannot wait for paperwork.
797
00:31:19,204 --> 00:31:21,635
Well, he seems all right for
now, so just let me do my job,
798
00:31:21,668 --> 00:31:23,459
and we'll get him out of here
as quick as we can.
799
00:31:23,492 --> 00:31:25,187
Does he? Does he seem okay to you?
800
00:31:25,219 --> 00:31:27,075
Do you know what
thalassemia major looks like?
801
00:31:27,108 --> 00:31:28,291
- Um...
- I do.
802
00:31:28,324 --> 00:31:30,339
As clearly as the yellow
in your eyes tells me
803
00:31:30,371 --> 00:31:32,739
you should see a doctor
and get your liver checked soon.
804
00:31:32,772 --> 00:31:34,499
And do you have a form that you fill out
805
00:31:34,532 --> 00:31:36,057
for standing by while a child dies?
806
00:31:36,090 --> 00:31:38,691
Because you're gonna need that
one if you don't open this door
807
00:31:38,724 --> 00:31:41,699
and get me my patient
and let me do my job.
808
00:31:41,732 --> 00:31:44,744
♪ Leave the light on ♪
809
00:31:44,778 --> 00:31:47,512
♪ For myself when I come home ♪
810
00:31:47,546 --> 00:31:49,719
♪ Leave the light on ♪
811
00:31:49,752 --> 00:31:51,096
Hey.
812
00:31:51,129 --> 00:31:52,429
Hey.
813
00:31:52,463 --> 00:31:54,651
♪ Leave the light on ♪
814
00:31:54,684 --> 00:31:56,864
♪ For myself when I come home ♪
815
00:31:56,897 --> 00:31:59,693
♪ For myself when I come home ♪
816
00:32:01,494 --> 00:32:04,452
I never use lengthy medical
terms, always use first names.
817
00:32:04,500 --> 00:32:06,090
I try to connect with them
818
00:32:06,115 --> 00:32:08,866
over an anecdote or a shared experience.
819
00:32:08,899 --> 00:32:10,466
I think patient connection
820
00:32:10,498 --> 00:32:14,081
is just as important
as surgical dexterity.
821
00:32:14,115 --> 00:32:17,442
Well, nobody ever bled out
from rudeness.
822
00:32:17,474 --> 00:32:19,745
Right. Right, right.
823
00:32:19,779 --> 00:32:22,146
Not as important.
824
00:32:23,971 --> 00:32:25,362
After I finished undergrad,
825
00:32:25,395 --> 00:32:27,425
I applied for the primary-care
rotation in Nepal.
826
00:32:27,459 --> 00:32:28,674
[DOG YIPS]
827
00:32:28,707 --> 00:32:30,690
[DOG BARKING]
828
00:32:32,899 --> 00:32:34,882
Why did you bring a dog
to your interview?
829
00:32:34,914 --> 00:32:36,354
Emotional support.
830
00:32:36,387 --> 00:32:38,658
And, legally, you're not
allowed to ask me that.
831
00:32:38,690 --> 00:32:41,282
- [DOG YIPS]
- Uh...
832
00:32:45,314 --> 00:32:47,458
[MONITOR BEEPING]
833
00:32:47,490 --> 00:32:49,697
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
834
00:32:49,731 --> 00:32:52,621
- Hey.
- Hey. Megan?
835
00:32:53,731 --> 00:32:55,138
MEREDITH: I want you to stay calm.
836
00:32:55,170 --> 00:32:57,985
Don't make any sudden movements.
Don't jump out of bed.
837
00:32:58,019 --> 00:33:00,642
I don't want you to ruin my work.
838
00:33:01,730 --> 00:33:03,298
What are you doing here?
839
00:33:04,610 --> 00:33:06,551
I-I brought you someone.
840
00:33:07,459 --> 00:33:08,642
Hi, Mama!
841
00:33:08,675 --> 00:33:10,977
Oh, my God! [LAUGHS]
842
00:33:11,011 --> 00:33:12,897
[SHRIEKING] Farouk! Oh, my God!
843
00:33:12,931 --> 00:33:14,754
Oh, my God!
844
00:33:16,259 --> 00:33:18,722
Oh, my God, oh, my God, oh, my God!
845
00:33:18,754 --> 00:33:19,873
I missed you!
846
00:33:19,907 --> 00:33:20,737
I missed you, too!
847
00:33:20,770 --> 00:33:22,978
Ahh! [SPEAKS ARABIC]
848
00:33:23,010 --> 00:33:24,481
[SPEAKS ARABIC]
849
00:33:24,514 --> 00:33:27,586
Oh, my God. Are you real? Are you real?
850
00:33:27,619 --> 00:33:29,538
[LAUGHING] Are you really here?
851
00:33:29,570 --> 00:33:31,106
Ohh. This is your Uncle Owen.
852
00:33:31,138 --> 00:33:33,761
- Owen, this is Farouk.
- Hey. Hey. How you doing?
853
00:33:33,795 --> 00:33:35,266
[LAUGHTER]
854
00:33:35,299 --> 00:33:37,186
Thank you. Thank you
for looking after her.
855
00:33:37,219 --> 00:33:38,561
Thank you.
856
00:33:40,034 --> 00:33:43,073
[LAUGHING] Come here. Oh, my God.
857
00:33:43,106 --> 00:33:46,114
[LAUGHS] Have you eaten anything?
858
00:33:46,146 --> 00:33:48,098
You must be so tired. Are you hungry?
859
00:33:48,130 --> 00:33:50,337
- FAROUK: I'm hungry.
- The food here's terrible.
860
00:33:50,371 --> 00:33:52,578
[CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY]
861
00:33:52,610 --> 00:33:54,529
[LAUGHTER]
862
00:34:01,090 --> 00:34:04,162
I can't find the operative
report. Did Koracick dictate...
863
00:34:04,194 --> 00:34:06,242
I think I figured out
what you're looking for.
864
00:34:08,864 --> 00:34:10,337
It was this.
865
00:34:10,949 --> 00:34:12,492
This is what's missing.
866
00:34:17,538 --> 00:34:19,618
I think you've been waiting
for the other shoe to drop,
867
00:34:19,650 --> 00:34:22,273
for... something to go wrong.
868
00:34:22,307 --> 00:34:25,953
And I think it might be
because, for years now,
869
00:34:25,987 --> 00:34:27,906
something was wrong.
870
00:34:27,938 --> 00:34:29,761
This thing was growing inside of you,
871
00:34:29,794 --> 00:34:31,361
and you were in constant danger.
872
00:34:31,395 --> 00:34:32,897
But now it's gone.
873
00:34:33,346 --> 00:34:35,056
And you're safe.
874
00:34:35,618 --> 00:34:38,476
And I think, for you, that might feel...
875
00:34:40,103 --> 00:34:43,553
...like something's wrong, but, uh...
876
00:34:45,058 --> 00:34:48,226
You know, I'm... I'm sorry.
I thought I'd...
877
00:34:48,258 --> 00:34:53,122
♪ ♪
878
00:34:53,154 --> 00:34:55,410
[AMELIA BREATHES SHAKILY]
879
00:34:57,411 --> 00:35:01,621
[WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY]
880
00:35:01,646 --> 00:35:02,926
[ELEVATOR BELL DINGS]
881
00:35:07,650 --> 00:35:09,442
- Hey.
- Hi.
882
00:35:09,474 --> 00:35:10,955
Sorry again about last night.
883
00:35:10,988 --> 00:35:13,355
Oh, please. I shouldn't
have had so much wine.
884
00:35:13,389 --> 00:35:15,714
No, no, no. I actually really
appreciated what you had to say.
885
00:35:15,746 --> 00:35:19,351
I appreciate, uh, you.
886
00:35:22,281 --> 00:35:23,912
I appreciate you, too.
887
00:35:25,321 --> 00:35:26,728
Hi, there.
888
00:35:26,761 --> 00:35:29,192
Hey. Hi. Thank you so much
for last night.
889
00:35:29,225 --> 00:35:31,780
Oh, Maggie, I'm so glad you were there
890
00:35:32,521 --> 00:35:34,343
to talk some sense into this one.
891
00:35:34,377 --> 00:35:35,944
He's pretty sensible, I think.
892
00:35:35,977 --> 00:35:37,000
Oh, he's like me.
893
00:35:37,033 --> 00:35:39,464
My mom could talk to me
till she was blue in the face,
894
00:35:39,496 --> 00:35:41,544
but if my sister told me something,
895
00:35:41,577 --> 00:35:43,792
I would actually listen.
896
00:35:44,200 --> 00:35:46,215
Let's do that again soon.
897
00:35:49,417 --> 00:35:52,168
- Have a good night, then.
- Yeah. You too.
898
00:35:55,433 --> 00:35:57,448
So, honey, how's it going?
899
00:35:57,481 --> 00:35:59,368
Have you found all your new interns yet?
900
00:35:59,401 --> 00:36:01,768
Well, the older I get,
the more I dislike them.
901
00:36:01,801 --> 00:36:03,112
[LAUGHS]
902
00:36:03,144 --> 00:36:06,743
Hey! Kit Cat! You want to grab a drink?
903
00:36:06,776 --> 00:36:10,666
Um, we have plans,
uh, my wife and... and I.
904
00:36:10,699 --> 00:36:11,783
We don't want to miss our chance.
905
00:36:11,817 --> 00:36:13,351
I-I'm not gonna be here much longer.
906
00:36:13,385 --> 00:36:15,048
Well, you have to
come around more often.
907
00:36:15,081 --> 00:36:17,992
Maybe you can do a lecture
a couple times a year, hmm?
908
00:36:18,025 --> 00:36:21,000
[LAUGHING] I'm gonna
make that happen. [LAUGHS]
909
00:36:21,032 --> 00:36:22,760
Mmm.
910
00:36:24,073 --> 00:36:26,472
Really? "Kit Cat"?
911
00:36:28,561 --> 00:36:30,279
You're that desperate to see him again?
912
00:36:30,313 --> 00:36:33,800
Oh, honey, yes.
I like what he does to you.
913
00:36:33,833 --> 00:36:35,304
[GROANS]
914
00:36:35,336 --> 00:36:37,064
[LAUGHS]
915
00:36:37,096 --> 00:36:40,520
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
916
00:36:40,553 --> 00:36:42,759
Hey, so, I stocked the fridge
with all your favorites.
917
00:36:42,793 --> 00:36:45,000
I set the thermostat to boiling,
just how you like it.
918
00:36:45,032 --> 00:36:48,523
[EXHALES SHARPLY]
I want you to come home, Amelia.
919
00:36:49,641 --> 00:36:52,872
Yeah, I figured, um, you would
take care of your sister,
920
00:36:52,905 --> 00:36:56,551
and, uh, my sisters
would take care of me,
921
00:36:56,585 --> 00:36:58,376
- and then...
- And then what?
922
00:37:00,265 --> 00:37:03,747
And then I don't know. And it's scary.
923
00:37:04,201 --> 00:37:06,151
[SIGHS]
924
00:37:06,185 --> 00:37:09,561
You were coming to end it, to leave me
925
00:37:09,595 --> 00:37:10,951
when I told you that I was sick.
926
00:37:10,985 --> 00:37:12,979
Listen. I was upset.
But I didn't know...
927
00:37:13,012 --> 00:37:14,814
You were right. I was awful to you.
928
00:37:14,847 --> 00:37:16,711
You were right to want to leave.
929
00:37:17,302 --> 00:37:18,920
You had a tumor.
930
00:37:19,804 --> 00:37:21,767
- You married a tumor.
- I married you.
931
00:37:21,801 --> 00:37:23,304
We don't know who that is anymore.
932
00:37:23,337 --> 00:37:24,777
I don't know who I am.
933
00:37:24,809 --> 00:37:28,136
So you don't have to do this now.
934
00:37:28,897 --> 00:37:30,632
You can be free.
935
00:37:32,649 --> 00:37:36,424
♪ Say everything's better
in the daylight ♪
936
00:37:36,457 --> 00:37:37,896
Amelia.
937
00:37:37,929 --> 00:37:40,968
♪ So why'd you leave me in the dark? ♪
938
00:37:41,001 --> 00:37:42,984
You're my wife, okay?
939
00:37:43,018 --> 00:37:44,456
In sickness and in health.
940
00:37:44,489 --> 00:37:45,928
Come home.
941
00:37:45,961 --> 00:37:47,496
AMELIA: The trouble with crossed wires
942
00:37:47,529 --> 00:37:50,697
is you don't know they happened
until it's too late.
943
00:37:50,729 --> 00:37:53,704
So we have to be very careful
with our connections.
944
00:37:53,737 --> 00:37:55,145
Thank you.
945
00:37:55,177 --> 00:37:56,936
♪ And when you told me
what I wanna hear ♪
946
00:37:56,969 --> 00:37:57,800
[EXHALES SHARPLY]
947
00:37:57,833 --> 00:38:01,032
♪ Don't just say nothing, say nothing ♪
948
00:38:01,065 --> 00:38:04,776
They take time, care, and attention.
949
00:38:04,809 --> 00:38:06,568
Rounds don't start that early.
950
00:38:06,601 --> 00:38:08,744
I'm trying to get in a run.
951
00:38:08,777 --> 00:38:10,344
You've been running a lot lately.
952
00:38:10,377 --> 00:38:12,231
♪ I believe ♪
953
00:38:12,264 --> 00:38:13,836
I'm just staying in shape.
954
00:38:13,870 --> 00:38:15,112
[SIGHS]
955
00:38:15,145 --> 00:38:17,842
♪ Now I see ♪
956
00:38:17,921 --> 00:38:19,103
What, you, uh...
957
00:38:19,136 --> 00:38:20,224
♪ You're only gonna break me down ♪
958
00:38:20,256 --> 00:38:23,104
You don't want me to stay in shape?
959
00:38:23,136 --> 00:38:25,728
♪ Man up, don't say nothing ♪
960
00:38:25,760 --> 00:38:26,752
Uh...
961
00:38:26,784 --> 00:38:30,367
♪ Oh, I speak the truth ♪
962
00:38:30,401 --> 00:38:31,808
♪ Yeah, yeah ♪
963
00:38:31,841 --> 00:38:33,760
♪ If you want to say something ♪
964
00:38:33,792 --> 00:38:35,584
♪ Silence don't mean nothing ♪
965
00:38:35,616 --> 00:38:37,183
[CELLPHONE CHIMES]
966
00:38:37,217 --> 00:38:40,319
♪ But it does to you ♪
967
00:38:40,353 --> 00:38:41,727
[LAUGHS]
968
00:38:41,761 --> 00:38:44,288
♪ Heard the silence
become a part of you ♪
969
00:38:44,320 --> 00:38:46,048
[CELLPHONE UNLOCKS]
970
00:38:46,080 --> 00:38:48,224
[CLICKING]
971
00:38:48,256 --> 00:38:51,360
♪ I've been dreaming
of your silhouette all night ♪
972
00:38:51,392 --> 00:38:53,066
Everything okay?
973
00:38:53,100 --> 00:38:54,784
Yeah, it's my, um...
974
00:38:55,249 --> 00:38:56,592
It's my daughter, Sofia.
975
00:38:56,617 --> 00:38:59,432
She... She wants to move home.
976
00:38:59,466 --> 00:39:02,089
They take vigilance
and single-mindedness.
977
00:39:02,121 --> 00:39:04,552
♪ Don't say nothing ♪
978
00:39:04,585 --> 00:39:06,889
♪ Don't blame me ♪
979
00:39:06,921 --> 00:39:09,865
♪ For the mess
that you've been causing ♪
980
00:39:09,897 --> 00:39:11,272
You okay?
981
00:39:11,305 --> 00:39:13,128
♪ I believe every word you didn't say ♪
982
00:39:13,162 --> 00:39:14,669
I just hate him.
983
00:39:15,879 --> 00:39:17,576
I hate that he still has power.
984
00:39:17,610 --> 00:39:19,369
♪ You're only gonna break me down ♪
985
00:39:19,401 --> 00:39:22,697
I hate that he's still
taking things away from me.
986
00:39:22,729 --> 00:39:25,289
We reconnect everything we can...
987
00:39:25,321 --> 00:39:27,049
as carefully as we can.
988
00:39:27,081 --> 00:39:29,385
♪ Oh, I speak the truth ♪
989
00:39:29,417 --> 00:39:31,154
♪ Yeah, yeah ♪
990
00:39:31,187 --> 00:39:32,617
- [BEEPING]
- ♪ If you wanna say something
991
00:39:32,649 --> 00:39:34,664
Temp is down.
992
00:39:34,697 --> 00:39:37,797
Thank you, Meredith. For everything.
993
00:39:37,830 --> 00:39:39,785
Nathan said that you helped.
994
00:39:40,361 --> 00:39:44,424
Nope. This was all him. Where is he?
995
00:39:46,629 --> 00:39:48,293
♪ No, I'm not on my knees ♪
996
00:39:48,326 --> 00:39:50,340
I can tell he's in love with you.
997
00:39:50,373 --> 00:39:52,260
I can see it in his eyes
when he talks about you.
998
00:39:52,293 --> 00:39:54,501
And I just... [EXHALES]
999
00:39:54,533 --> 00:39:55,621
♪ No, I don't want that ♪
1000
00:39:55,654 --> 00:39:58,756
I'm just so grateful to you,
Meredith. I'm so, so grateful.
1001
00:39:58,790 --> 00:40:01,799
Megan, if you want to thank me,
you'll believe me.
1002
00:40:02,469 --> 00:40:04,324
I am not in this picture.
1003
00:40:04,358 --> 00:40:06,596
Nathan did have a life
while you were gone,
1004
00:40:06,630 --> 00:40:09,557
and maybe it took him
a minute to adjust.
1005
00:40:10,245 --> 00:40:13,812
But look... He moved
heaven and earth for you.
1006
00:40:14,066 --> 00:40:15,441
He loves you.
1007
00:40:15,474 --> 00:40:17,105
♪ Oh, I scream the truth ♪
1008
00:40:17,137 --> 00:40:19,025
That's not a man you throw away.
1009
00:40:19,057 --> 00:40:20,913
♪ Yeah, yeah ♪
1010
00:40:20,946 --> 00:40:22,801
And then we just have to pray to God...
1011
00:40:22,834 --> 00:40:25,905
♪ Silence don't mean nothing ♪
1012
00:40:25,938 --> 00:40:29,233
♪ But it does to you ♪
1013
00:40:29,265 --> 00:40:31,571
♪ Yeah, yeah ♪
1014
00:40:31,596 --> 00:40:33,963
♪ If you wanna say something ♪
1015
00:40:33,996 --> 00:40:37,131
♪ Silence don't mean nothing ♪
1016
00:40:37,163 --> 00:40:40,491
♪ But it does to you ♪
1017
00:40:40,524 --> 00:40:43,103
♪ Now the silence is part ♪
1018
00:40:43,128 --> 00:40:44,354
...that we got it right.
1019
00:40:44,387 --> 00:40:47,192
♪ Of me and you ♪
75181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.