All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E04.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,019 --> 00:00:01,362 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:01,395 --> 00:00:02,793 AMELIA: There's a scientific study 3 00:00:02,825 --> 00:00:05,218 that if you stand like this in superhero pose, 4 00:00:05,257 --> 00:00:07,311 you will perform measurably better. 5 00:00:07,335 --> 00:00:08,646 Owen, will you marry me? 6 00:00:08,680 --> 00:00:10,789 - Where are we running? - Ahh! 7 00:00:10,822 --> 00:00:12,704 Um, kids. 8 00:00:12,902 --> 00:00:14,763 - Five. - Whoa. Five?! 9 00:00:14,764 --> 00:00:15,747 Hey, you got a minute to talk? 10 00:00:15,779 --> 00:00:17,246 AMELIA: Owen, there's nothing to talk about. 11 00:00:17,279 --> 00:00:18,129 I don't want to have a baby! 12 00:00:18,130 --> 00:00:20,913 Is she okay? Is she sober? Just tell me that. 13 00:00:20,946 --> 00:00:22,192 STEPHANIE: She's safe. 14 00:00:22,226 --> 00:00:23,604 Tell her to come home. 15 00:00:28,850 --> 00:00:32,793 [BREATHES DEEPLY] 16 00:00:32,818 --> 00:00:34,538 [RAZOR BUZZES] 17 00:00:34,571 --> 00:00:42,318 ♪ ♪ 18 00:00:42,352 --> 00:00:45,491 AMELIA: There are 100 billion neurons in the human brain... 19 00:00:45,516 --> 00:00:47,308 making and remaking connections... 20 00:00:47,340 --> 00:00:51,296 ♪ Today is sweet like honey ♪ 21 00:00:51,329 --> 00:00:53,195 - ♪ Sugar in my step - That's it? 22 00:00:53,228 --> 00:00:54,713 ♪ With a pocket full of sunny ♪ 23 00:00:54,746 --> 00:00:56,223 Kinda makes you look fierce. 24 00:00:56,977 --> 00:00:58,720 ♪ Summer in my soul, and the birds are sounding lovely ♪ 25 00:00:58,753 --> 00:01:00,902 Are you sure you don't want me to call your mom? 26 00:01:00,926 --> 00:01:03,462 No. She didn't come for my wedding. 27 00:01:03,487 --> 00:01:05,054 She doesn't get to come for my tumor. 28 00:01:05,086 --> 00:01:07,390 ♪ We got the feeling ♪ 29 00:01:07,423 --> 00:01:08,702 It's helping us with math... 30 00:01:08,735 --> 00:01:09,795 [DOOR CLOSES] 31 00:01:09,829 --> 00:01:12,474 ...remembering our keys, our dad's voice... 32 00:01:13,022 --> 00:01:15,074 working hard all the time. 33 00:01:15,403 --> 00:01:18,534 ♪ From my head down to my toes ♪ 34 00:01:18,558 --> 00:01:21,437 ♪ We got the feeling, ooh ♪ 35 00:01:21,461 --> 00:01:23,061 ♪ Got the feeling ♪ 36 00:01:23,085 --> 00:01:24,492 ♪ Ooh ♪ 37 00:01:24,516 --> 00:01:26,978 ♪ Got the feeling, got the feeling ♪ 38 00:01:27,002 --> 00:01:32,295 ♪ Got, got the feeling, whoa ♪ 39 00:01:32,328 --> 00:01:35,615 ♪ Got the feeling, got, got the feeling ♪ 40 00:01:35,715 --> 00:01:39,009 So when the brain is faulty, it's a big rewiring job. 41 00:01:39,397 --> 00:01:41,060 And there's no margin for error. 42 00:01:41,093 --> 00:01:42,788 KORACICK: I'll go in through a subfrontal craniotomy, 43 00:01:42,821 --> 00:01:44,818 real clean, small incision in the dura, 44 00:01:44,818 --> 00:01:46,000 and then scoop the tumor out. 45 00:01:46,034 --> 00:01:48,444 I don't like the edema around the tumor, 46 00:01:48,483 --> 00:01:50,434 but I got to dance with the girl who brought me, so... 47 00:01:50,466 --> 00:01:53,185 [CHUCKLES] I imagine you have questions. 48 00:01:53,219 --> 00:01:55,394 Yeah, uh, how many of these have you done? 49 00:01:55,426 --> 00:01:57,113 So, so many. 50 00:01:57,137 --> 00:01:58,544 And what's the recovery time? 51 00:01:58,568 --> 00:02:00,759 I took a 13-centimeter tumor out of a cop 52 00:02:00,784 --> 00:02:01,647 in roughly the same place. 53 00:02:01,671 --> 00:02:03,687 He was walking day one, talking day three, 54 00:02:03,711 --> 00:02:05,122 back at work end of the week, so... 55 00:02:05,146 --> 00:02:06,233 Thank you, Tom. 56 00:02:06,257 --> 00:02:08,112 Yeah. See you at the after party. 57 00:02:08,136 --> 00:02:11,303 [TELEPHONE RINGS] 58 00:02:11,338 --> 00:02:13,193 He seems arrogant enough. 59 00:02:13,226 --> 00:02:15,220 He's a showboat. 60 00:02:15,245 --> 00:02:17,197 And he works best under pressure, so, DeLuca, 61 00:02:17,230 --> 00:02:19,597 ask him questions during surgery, make him show off. 62 00:02:19,630 --> 00:02:22,030 - And if I make it through... - When you make it through. 63 00:02:22,062 --> 00:02:23,789 - Early ambulation protocol. - Thank you. 64 00:02:23,822 --> 00:02:25,389 Okay. Meredith, if I die... 65 00:02:25,423 --> 00:02:27,086 You are not going to die. 66 00:02:27,118 --> 00:02:28,333 But if I do, you call my mom. 67 00:02:28,366 --> 00:02:29,837 I'm sorry, but she likes you. 68 00:02:29,871 --> 00:02:31,213 And, you, take my room. 69 00:02:31,246 --> 00:02:33,325 It is way better. I kind of scammed you on that. 70 00:02:33,359 --> 00:02:34,797 - Stop it. - No, she's right. It's way better. 71 00:02:34,830 --> 00:02:36,013 Owen, if I'm gorked, 72 00:02:36,046 --> 00:02:38,254 do not overthink it, do not visit me. 73 00:02:38,286 --> 00:02:39,789 Just park me somewhere and go on with your life. 74 00:02:39,823 --> 00:02:41,005 Amelia, please cut it out. 75 00:02:41,039 --> 00:02:41,933 And if I need unplugging, 76 00:02:41,966 --> 00:02:44,526 April has been named my power of attorney. 77 00:02:44,558 --> 00:02:46,765 [CHUCKLES] 78 00:02:46,799 --> 00:02:48,397 W-Was I supposed to say no? 79 00:02:48,430 --> 00:02:50,844 She likes me. She will be there for you. 80 00:02:50,879 --> 00:02:54,014 But we're not so close that she'll let emotion dictate her decision. 81 00:02:57,209 --> 00:03:00,152 I don't know what's me and what's tumor talking, but, um... 82 00:03:01,008 --> 00:03:03,567 [SHAKILY] In this moment, I love you people tremendously. 83 00:03:03,600 --> 00:03:11,343 ♪ ♪ 84 00:03:11,376 --> 00:03:19,087 ♪ ♪ 85 00:03:19,120 --> 00:03:26,863 ♪ ♪ 86 00:03:26,896 --> 00:03:29,231 KORACICK: [SOFTLY] I love this. 87 00:03:29,264 --> 00:03:32,367 [NORMAL VOICE] Are there really studies on this? 88 00:03:32,400 --> 00:03:33,423 Yep. 89 00:03:33,456 --> 00:03:34,511 Yeah. 90 00:03:34,544 --> 00:03:37,775 ♪ ♪ 91 00:03:37,808 --> 00:03:42,039 When you're going into surgery, you worry you won't wake up. 92 00:03:44,521 --> 00:03:48,329 But with brain surgery, you worry you will wake up... 93 00:03:48,361 --> 00:03:57,032 ♪ ♪ 94 00:03:57,065 --> 00:03:58,920 ...but you won't be there when you do. 95 00:03:58,953 --> 00:04:05,562 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 96 00:04:05,641 --> 00:04:06,959 - [ELEVATOR BELL DINGS] - [SIGHS] 97 00:04:06,986 --> 00:04:09,385 The first intern interview is already here? 98 00:04:09,418 --> 00:04:11,337 Yes. 45 minutes early. 99 00:04:11,370 --> 00:04:12,873 We know they all have the grades. 100 00:04:12,906 --> 00:04:14,665 We just need to see if they're... 101 00:04:14,698 --> 00:04:16,567 - Functional human beings. - [LAUGHS] 102 00:04:16,631 --> 00:04:18,014 You've worked very hard for this. You deserve this. 103 00:04:18,048 --> 00:04:19,615 And even though you overdosed your Aunt Joan 104 00:04:19,648 --> 00:04:20,682 on her blood-pressure medication, 105 00:04:20,715 --> 00:04:22,326 you are awesome because y-you can recite 106 00:04:22,359 --> 00:04:23,599 every artery in the body alphabetically. 107 00:04:23,599 --> 00:04:24,942 [INHALES SHARPLY] Abdominal aorta, 108 00:04:24,974 --> 00:04:26,350 alveolar anterior, 109 00:04:26,382 --> 00:04:28,205 alveolar inferior, alveolar superior... 110 00:04:28,239 --> 00:04:30,221 I think we're finished here. 111 00:04:30,255 --> 00:04:31,918 - [CHUCKLING] Next. - ...anterior cecal. 112 00:04:33,514 --> 00:04:35,347 MEGAN: If you say a number I don't like, 113 00:04:35,380 --> 00:04:36,894 I'm going to hit you with this magazine. 114 00:04:36,927 --> 00:04:38,313 - Still over 100. - Barely a fever. 115 00:04:38,313 --> 00:04:39,912 - A fever's a fever. - It's minor. 116 00:04:39,945 --> 00:04:42,792 It's not like I'm having... brain surgery or something. 117 00:04:42,825 --> 00:04:44,872 [SCOFFS] 118 00:04:44,905 --> 00:04:47,208 She avoided you during my surgery. You're avoiding her now. 119 00:04:47,241 --> 00:04:49,000 I suddenly understand your marriage completely. 120 00:04:49,033 --> 00:04:50,440 Amelia has a lot of support. 121 00:04:50,474 --> 00:04:52,200 And with Riggs pulling what he's pulled on you... 122 00:04:52,233 --> 00:04:53,448 I turned down his proposal. 123 00:04:53,481 --> 00:04:55,112 I told him I didn't want him. 124 00:04:55,145 --> 00:04:57,032 He had every right and every reason 125 00:04:57,065 --> 00:04:59,032 to pack his bags and walk away. 126 00:05:00,201 --> 00:05:03,048 I mean, a goodbye might've been nice, but... 127 00:05:03,081 --> 00:05:04,072 Hmm. 128 00:05:04,621 --> 00:05:06,472 APRIL: Please don't make me have to unplug her. 129 00:05:06,505 --> 00:05:08,264 Please don't make me have to unplug her. 130 00:05:08,297 --> 00:05:10,664 [INHALES SHARPLY] Lord, please make her be okay. 131 00:05:10,697 --> 00:05:13,640 - ["FUN, FUN, FUN" PLAYS] - Please let her be okay. 132 00:05:13,673 --> 00:05:16,360 Please don't make me have to unplug her. 133 00:05:16,393 --> 00:05:18,472 KORACICK: ♪ And she'll have fun, fun, fun ♪ 134 00:05:18,505 --> 00:05:19,784 ♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪ 135 00:05:19,817 --> 00:05:22,088 ♪ Fun, fun, fun till her daddy takes the T-bird away ♪ 136 00:05:22,121 --> 00:05:23,190 Any issues with the edema? 137 00:05:23,224 --> 00:05:24,297 ♪ Well, the girls can't stand her ♪ 138 00:05:24,331 --> 00:05:27,639 ♪ 'Cause she walks, talks, and drives like an ace now ♪ 139 00:05:27,693 --> 00:05:29,804 Also wondering if you're all the way around the dura. 140 00:05:29,837 --> 00:05:31,500 ♪ She makes the Indy 500 ♪ 141 00:05:31,533 --> 00:05:34,091 ♪ Look like a Roman chariot race, now ♪ 142 00:05:34,125 --> 00:05:35,659 Also, why did you choose this particular music? 143 00:05:35,693 --> 00:05:37,260 DeLuca, sing along or shut up. 144 00:05:37,293 --> 00:05:38,860 ♪ But she leads them on a wild-goose chase now ♪ 145 00:05:38,892 --> 00:05:41,419 ♪ Goose chase now, you drive like an ace ♪ 146 00:05:41,453 --> 00:05:43,212 ♪ And she'll have fun, fun, fun ♪ 147 00:05:43,244 --> 00:05:45,259 ♪ Till her daddy takes the T-bird away ♪ 148 00:05:45,293 --> 00:05:47,179 ♪ Fun, fun, fun till her daddy takes... ♪ 149 00:05:47,213 --> 00:05:48,876 I still can't believe... 150 00:05:48,909 --> 00:05:50,700 That masturbation diagnosed a brain tumor? 151 00:05:50,733 --> 00:05:53,516 Yeah. God works in such mysterious ways. 152 00:05:53,548 --> 00:05:54,668 [CHUCKLES] 153 00:05:54,700 --> 00:05:57,676 The Beach Boys seems like an odd choice. Like, inappropriate. 154 00:05:57,709 --> 00:06:00,204 No, Riggs leaving Megan... that's inappropriate. 155 00:06:00,237 --> 00:06:02,252 I never liked Riggs in the first place. 156 00:06:02,284 --> 00:06:03,916 And I'm an excellent judge of character. 157 00:06:03,948 --> 00:06:05,419 Right, because you have zero history 158 00:06:05,453 --> 00:06:06,956 with crazy girlfriends. 159 00:06:06,988 --> 00:06:08,940 My judgment has improved with age. 160 00:06:08,973 --> 00:06:10,636 ♪ Well, you knew all along that your dad ♪ 161 00:06:10,668 --> 00:06:12,812 ♪ Was gettin' wise to you now ♪ 162 00:06:12,844 --> 00:06:14,059 ♪ You shouldn't have lied ♪ 163 00:06:14,093 --> 00:06:16,876 ♪ And since he took your set of keys, you were thinking... ♪ 164 00:06:16,909 --> 00:06:18,284 ♪ That your fun is all through now ♪ 165 00:06:18,317 --> 00:06:19,852 - Why did he stop singing? - He stopped singing. 166 00:06:19,885 --> 00:06:21,772 ♪ But you can come along with me... ♪ 167 00:06:21,805 --> 00:06:23,563 This is the crucial part. He has to cut the last vessel. 168 00:06:23,597 --> 00:06:25,196 And sometimes it's a feeder to the... 169 00:06:25,228 --> 00:06:26,252 [SNIP] 170 00:06:26,284 --> 00:06:27,884 - ♪ And we'll have fun, fun, fun ♪ - [GASPS] 171 00:06:27,917 --> 00:06:29,323 - What was that? - What happened? 172 00:06:29,357 --> 00:06:30,348 That was the vessel en passant. 173 00:06:30,380 --> 00:06:32,172 It looked like it was going into the meningioma, 174 00:06:32,204 --> 00:06:34,219 but in fact it was going straight through to the brain. 175 00:06:34,253 --> 00:06:36,651 He didn't have a choice. It's okay. 176 00:06:36,685 --> 00:06:37,611 - Is it? - It is? 177 00:06:37,645 --> 00:06:39,916 It's probably fine. It could be really bad. 178 00:06:39,949 --> 00:06:41,995 - I'm sure it's fine. - Hmm. 179 00:06:42,029 --> 00:06:44,716 ♪ Fun, fun now that Daddy took the T-bird away ♪ 180 00:06:44,749 --> 00:06:46,284 ♪ Whoo, whoo-ooh-ooh-ooh ♪ 181 00:06:46,317 --> 00:06:48,302 ♪ Fun, fun now that Daddy took the T-bird away ♪ 182 00:06:48,327 --> 00:06:50,117 MEREDITH: I'm saying you clipped the vessel. 183 00:06:50,151 --> 00:06:52,070 KORACICK: The tissue went a little dusky. It doesn't mean that that... 184 00:06:52,102 --> 00:06:53,377 OWEN: She's 11 hours post-op. 185 00:06:53,410 --> 00:06:54,569 MAGGIE: Shouldn't she be awake by now? 186 00:06:54,601 --> 00:06:56,102 I'm not concerned yet. With that amount of bleeding, 187 00:06:56,134 --> 00:06:58,022 - recovery time can be... - She's awake. 188 00:06:58,054 --> 00:07:00,870 Thank, God. Thank you, God! [INHALES SHARPLY] 189 00:07:01,463 --> 00:07:03,638 MEREDITH: Amelia, how do you feel? 190 00:07:03,671 --> 00:07:06,198 AMELIA: I'm okay. How'd it go? 191 00:07:06,231 --> 00:07:08,184 - Amelia, can you hear me? - [FINGERS SNAPPING] 192 00:07:08,217 --> 00:07:09,975 Yes. I'm right here. 193 00:07:10,007 --> 00:07:11,958 OWEN: Is she awake? 194 00:07:11,991 --> 00:07:14,134 MAGGIE: Or did she just open her eyes? Amelia? 195 00:07:14,167 --> 00:07:15,638 They can't hear me. 196 00:07:15,671 --> 00:07:17,351 - I don't think she's... - Oh, my God! 197 00:07:17,384 --> 00:07:20,210 L-Listen. Everybody's recovery time is different. 198 00:07:20,242 --> 00:07:22,611 Let's not... panic. 199 00:07:22,636 --> 00:07:25,292 Oh, crap. Am I gorked? 200 00:07:26,796 --> 00:07:28,299 It's okay. She's okay. 201 00:07:29,018 --> 00:07:31,159 Oh, crap! 202 00:07:36,986 --> 00:07:39,225 [AIR HISSING, MONITORS BEEPING] 203 00:07:42,966 --> 00:07:44,277 - Hey. - Hmm! 204 00:07:44,310 --> 00:07:45,365 - Sorry. - Hey. 205 00:07:45,398 --> 00:07:46,272 There's no change. 206 00:07:46,305 --> 00:07:48,245 But, uh, it's 5:30 in case you want 207 00:07:48,278 --> 00:07:50,037 - to get a shower or something. - Okay. Thanks. 208 00:07:52,022 --> 00:07:54,293 Ooh. Okay. 209 00:07:54,326 --> 00:07:57,028 I'm gonna go take a shower, okay? 210 00:07:57,061 --> 00:07:58,357 I'll be back soon. 211 00:07:58,754 --> 00:08:01,313 Okay. It's sweet you slept here. 212 00:08:01,347 --> 00:08:02,593 What? 213 00:08:02,627 --> 00:08:04,920 I think she just squeezed my hand. 214 00:08:05,074 --> 00:08:07,057 Amelia, did you just squeeze my hand? 215 00:08:07,089 --> 00:08:09,360 Ow. Stop talking. 216 00:08:09,394 --> 00:08:11,249 My head hurts, Meredith. 217 00:08:11,281 --> 00:08:12,753 I'm trying to sleep. 218 00:08:12,786 --> 00:08:14,129 - Maybe not. - [COUGHS] 219 00:08:14,161 --> 00:08:16,209 Oh, my God. She's breathing over the tube. 220 00:08:16,242 --> 00:08:18,481 - Let's get her extubated. - Okay. This is good! 221 00:08:18,513 --> 00:08:19,537 This is good. 222 00:08:19,569 --> 00:08:23,361 Ow. God. So much talking. 223 00:08:24,763 --> 00:08:27,322 I know that I'm younger than most of your applicants, 224 00:08:27,355 --> 00:08:29,434 so to answer some questions you may have, 225 00:08:29,467 --> 00:08:32,314 I went to high school at 12, I went to college at 14, 226 00:08:32,347 --> 00:08:34,170 I went to medical school at 16, 227 00:08:34,202 --> 00:08:36,122 and I lost my virginity at 18. 228 00:08:37,627 --> 00:08:39,907 You may not have asked that last one. 229 00:08:42,333 --> 00:08:44,588 Have to keep this on in case Mass Gen calls. 230 00:08:44,621 --> 00:08:45,628 They're my number one. 231 00:08:45,661 --> 00:08:47,556 But you guys are a solid number two. 232 00:08:47,590 --> 00:08:49,118 [CELLPHONE CHIMES] 233 00:08:50,365 --> 00:08:51,580 You know what, though? 234 00:08:51,613 --> 00:08:54,492 I think after being here, I'm impressed. 235 00:08:54,525 --> 00:08:56,348 Grey-Sloan is moving up. 236 00:08:56,381 --> 00:08:59,580 Level one trauma. The weather's amazing. 237 00:09:01,341 --> 00:09:02,829 [INDISTINCT CHATTER] 238 00:09:02,863 --> 00:09:06,012 [TELEPHONE RINGS] 239 00:09:06,045 --> 00:09:08,214 RICHARD: Ahh. How was the flight? 240 00:09:08,241 --> 00:09:09,072 Fine. 241 00:09:09,105 --> 00:09:10,928 - Ah. And the service? - It was tasteful. 242 00:09:10,961 --> 00:09:13,360 It was a bunch of kiss-asses sniffing around for money, 243 00:09:13,393 --> 00:09:14,416 telling stories about how Harper Avery 244 00:09:14,449 --> 00:09:17,243 was nice and decent and [SCOFFS] respected women. 245 00:09:17,276 --> 00:09:19,158 All right, so, we'll have a family supper 246 00:09:19,183 --> 00:09:21,646 and do our own thing and talk about the real Harper Avery. 247 00:09:21,679 --> 00:09:24,270 Right now I need to change. Want to help me? 248 00:09:25,423 --> 00:09:26,702 KORACICK: Catherine Avery? 249 00:09:27,759 --> 00:09:30,350 - Thomas Koracick?! - [BOTH LAUGH] 250 00:09:30,383 --> 00:09:33,344 Ohh! How is it that I'm aging and you aren't? 251 00:09:33,369 --> 00:09:35,192 - Oh, shut up. - [CLEARS THROAT] 252 00:09:35,225 --> 00:09:37,464 Uh, you've met my husband, Richard Webber. 253 00:09:37,497 --> 00:09:39,672 - Oh! - And this my son, Jackson. 254 00:09:39,706 --> 00:09:41,784 - Oh! H-How old is he? - Hey. 255 00:09:41,818 --> 00:09:43,512 - Why? - I want to make sure he's not mine. 256 00:09:43,546 --> 00:09:45,892 - You are just awful. - [CHUCKLES] 257 00:09:45,925 --> 00:09:47,606 Uh, how's, uh, Shepherd? 258 00:09:47,638 --> 00:09:51,175 She's, uh, responsive, not yet verbal. 259 00:09:51,222 --> 00:09:52,302 It's early. 260 00:09:52,335 --> 00:09:53,580 We should catch up. 261 00:09:53,614 --> 00:09:55,078 [CHUCKLES] 262 00:09:56,630 --> 00:09:58,389 Anything you want to tell me? 263 00:09:59,542 --> 00:10:01,685 I prefer to let you wonder, 264 00:10:01,719 --> 00:10:03,286 keep the mystery alive. 265 00:10:03,318 --> 00:10:04,430 RICHARD: Mm-hmm. 266 00:10:04,464 --> 00:10:06,197 Mmm. [LAUGHS] 267 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Ooh! Look at Dr. Fancypants! 268 00:10:09,558 --> 00:10:12,411 Trying to lure in that big facelift money? 269 00:10:13,196 --> 00:10:15,275 I was at a funeral. 270 00:10:15,444 --> 00:10:17,225 I am a terrible person. 271 00:10:17,843 --> 00:10:19,602 You look very somber. 272 00:10:24,165 --> 00:10:25,443 How much money did he leave you? 273 00:10:25,477 --> 00:10:27,746 That's not an appropriate question. 274 00:10:27,794 --> 00:10:28,945 Well, I just want to know exactly. 275 00:10:28,977 --> 00:10:31,473 I mean, do they just back up a truckload of silver spoons? 276 00:10:31,506 --> 00:10:32,695 [CHUCKLES] 277 00:10:32,727 --> 00:10:34,430 It's a fleet of limos, not a truck. 278 00:10:34,463 --> 00:10:37,176 Um, you, uh, paged me? What's up? 279 00:10:37,210 --> 00:10:39,280 [SIGHS] Bad timing. Never mind. 280 00:10:39,314 --> 00:10:41,233 What do you mean? Bad timing for what? 281 00:10:42,578 --> 00:10:43,920 What? 282 00:10:43,954 --> 00:10:46,000 I'm publishing Megan Hunt's surgery, 283 00:10:46,034 --> 00:10:48,657 and it might get consideration for a Harper Avery. 284 00:10:50,002 --> 00:10:53,137 So you want to take my name off it. 285 00:10:53,169 --> 00:10:55,922 No, I understand... You can't win a Harper Avery 286 00:10:55,947 --> 00:10:58,058 if the article says "Jackson Avery." 287 00:10:58,091 --> 00:11:01,290 I mean, I know the timing of the ask is unfortunate, 288 00:11:01,323 --> 00:11:02,794 but the deadline is in a few days. 289 00:11:02,827 --> 00:11:05,610 And... I really am sorry for your loss. 290 00:11:07,275 --> 00:11:09,162 - Take my name off, then. - Yeah? 291 00:11:09,195 --> 00:11:10,890 Go for it. Yeah, just be grateful 292 00:11:10,923 --> 00:11:13,350 that your mother didn't start up a foundation. 293 00:11:14,357 --> 00:11:16,107 Yeah, that Alzheimer's really put a wrench 294 00:11:16,140 --> 00:11:18,613 in her charitable giving, but I owe you one. 295 00:11:18,646 --> 00:11:20,404 - Thanks. - Yes, you do. 296 00:11:21,637 --> 00:11:22,724 Here we go. - [GROANS] 297 00:11:22,757 --> 00:11:23,845 Just a little bit more. 298 00:11:23,877 --> 00:11:25,828 [YELLS] 299 00:11:25,861 --> 00:11:27,524 Please stop. 300 00:11:27,557 --> 00:11:29,253 [SOBS] No! It hurts! 301 00:11:29,285 --> 00:11:30,632 [YELLS] 302 00:11:31,109 --> 00:11:33,093 DeLuca, what the hell are you doing?! 303 00:11:33,125 --> 00:11:35,332 It's early ambulation. Dr. Shepherd does it with all her patients. 304 00:11:35,365 --> 00:11:37,565 This patient is post-op day one. 305 00:11:37,599 --> 00:11:39,525 - Put her back in that bed. - She told me to do this. 306 00:11:39,559 --> 00:11:41,040 I change my mind. I change my mind. 307 00:11:41,073 --> 00:11:43,908 No. The giant tumor that was pressing on her frontal lobe 308 00:11:43,941 --> 00:11:45,745 told you to do it. It also made me promise 309 00:11:45,778 --> 00:11:48,600 not to give her any opioids, which is so incredibly stupid. 310 00:11:48,633 --> 00:11:50,999 Put her back in this bed now! 311 00:11:50,999 --> 00:11:52,374 Agreed. DeLuca, I agree. 312 00:11:52,407 --> 00:11:54,290 - Sir, she made me promise. - Damn it! 313 00:11:54,323 --> 00:11:56,479 [CHUCKLES] Hey. You sleeping with her? 314 00:11:56,513 --> 00:11:57,750 - What? - What?! 315 00:11:57,783 --> 00:11:59,862 You heard me. You getting some extra office hours in with Shepherd? 316 00:11:59,894 --> 00:12:01,782 No! Okay? Just... I-It's her protocol. 317 00:12:01,814 --> 00:12:03,606 And her patients have a high recovery rate... 318 00:12:03,639 --> 00:12:05,590 higher than yours, which she wanted me to say to you, 319 00:12:05,623 --> 00:12:07,862 because she knew you wouldn't like this. 320 00:12:07,895 --> 00:12:09,430 [AMELIA GROANS] 321 00:12:09,463 --> 00:12:10,761 I am such an ass. 322 00:12:10,795 --> 00:12:14,422 If her intracranial pressure increases, it's on you. 323 00:12:17,647 --> 00:12:18,894 Okay, Dr. Shepherd. 324 00:12:18,927 --> 00:12:20,974 You got this, okay? Just to the chair. 325 00:12:21,006 --> 00:12:23,406 I mean, we could. It's probably effective, but I'm... 326 00:12:23,438 --> 00:12:26,286 [SCREAMS] 327 00:12:26,318 --> 00:12:28,974 [EXHALES SHARPLY] I just want to see my kid. 328 00:12:29,007 --> 00:12:31,854 I'll take oral antibiotics. It's just a low-grade fever. 329 00:12:33,967 --> 00:12:36,430 No. Unfortunately, it's more than that. 330 00:12:36,463 --> 00:12:38,029 Your white count is elevated. 331 00:12:38,063 --> 00:12:40,717 - There's some erythema. - [SIGHS] 332 00:12:40,751 --> 00:12:42,989 We're gonna need to do three days IV of cefazolin. 333 00:12:43,023 --> 00:12:44,430 Three days? 334 00:12:44,463 --> 00:12:47,118 - I'm sorry. - [GROANS] 335 00:12:47,151 --> 00:12:49,335 [EXHALES DEEPLY] 336 00:12:50,442 --> 00:12:51,913 Have you heard from Nathan? 337 00:12:51,947 --> 00:12:54,057 - No. Have you? - No. 338 00:12:54,090 --> 00:12:55,977 For what it's worth, I told him you were the real deal. 339 00:12:56,010 --> 00:12:57,737 I sent him to you. 340 00:12:57,770 --> 00:13:01,347 And I sent him to you. Pretty firmly. 341 00:13:04,683 --> 00:13:06,889 [LAUGHS] 342 00:13:06,922 --> 00:13:08,713 I think we broke his brain. 343 00:13:08,746 --> 00:13:10,473 [BOTH LAUGH] 344 00:13:10,506 --> 00:13:12,681 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 345 00:13:12,715 --> 00:13:15,697 Hey, Wilson, Megan's got cellulitis, 346 00:13:15,730 --> 00:13:17,889 so let's start her on one gram "Q," 347 00:13:17,916 --> 00:13:19,898 8 of cefazolin, and increase her fluids please. 348 00:13:19,932 --> 00:13:21,978 W-W-Wait. This won't affect your article, will it? 349 00:13:23,612 --> 00:13:27,999 No. I-I'm only asking because I'm worried about you... 350 00:13:28,732 --> 00:13:31,803 and her and... medicine. 351 00:13:31,836 --> 00:13:33,850 Yes, Wilson... I'm putting your name on the article. 352 00:13:33,884 --> 00:13:35,899 [LAUGHING] Really? Oh, my God. Okay, thank you. 353 00:13:35,932 --> 00:13:37,915 Thank you. [CLEARS THROAT] 354 00:13:37,947 --> 00:13:41,193 Oh, and the journal is asking for photos of us 355 00:13:41,220 --> 00:13:42,179 to put with the article, 356 00:13:42,213 --> 00:13:44,388 so if you have one you like, just send it to me. 357 00:13:44,420 --> 00:13:45,391 Okay. 358 00:13:45,419 --> 00:13:51,460 ♪ ♪ 359 00:13:51,492 --> 00:13:54,884 In, out, out, out... Ow, ow. 360 00:13:54,916 --> 00:13:58,884 Amelia, the body can't heal as quickly 361 00:13:58,916 --> 00:14:01,123 if it's experiencing so much pain. 362 00:14:01,157 --> 00:14:02,851 [BREATHES HEAVILY, MOANS] 363 00:14:02,884 --> 00:14:05,667 AA has no opinion on drugs for pain relief 364 00:14:05,701 --> 00:14:08,003 as long as you follow the doctor's orders. 365 00:14:08,037 --> 00:14:10,179 Opioids are my drug of choice. 366 00:14:10,212 --> 00:14:12,904 What if they told you you could have "just a drink or two" 367 00:14:12,929 --> 00:14:14,592 if the doctor says it's okay? 368 00:14:14,625 --> 00:14:16,672 You're sure you don't want to reconsider? 369 00:14:18,049 --> 00:14:19,392 Please stop. 370 00:14:19,425 --> 00:14:21,010 I didn't think so. 371 00:14:21,697 --> 00:14:23,072 But I had to ask. 372 00:14:25,949 --> 00:14:26,913 [MONITOR BEEPING] 373 00:14:26,938 --> 00:14:28,568 [SOBS] 374 00:14:34,794 --> 00:14:36,809 I used to scream at her to shut up 375 00:14:36,843 --> 00:14:38,250 all the time in my head. 376 00:14:38,282 --> 00:14:39,785 No, no. I heard you a couple times. 377 00:14:39,819 --> 00:14:41,770 I mean, now I wish she would just say anything. 378 00:14:41,802 --> 00:14:43,433 How is she? Is she talking? 379 00:14:43,467 --> 00:14:44,745 - No. - Did you call her mom yet? 380 00:14:44,779 --> 00:14:47,946 - Did you unplug her yet? - [LAUGHTER] 381 00:14:47,978 --> 00:14:50,378 That's not funny. At all. 382 00:14:50,410 --> 00:14:52,394 I mean, seriously, so, she left a thriving practice 383 00:14:52,426 --> 00:14:54,826 and a fiancé in L.A. to come and live with her brother 384 00:14:54,858 --> 00:14:56,490 - who she resented. - Yeah? 385 00:14:56,522 --> 00:14:57,514 That was the tumor. 386 00:14:57,547 --> 00:14:58,762 Wow. How did we miss this? 387 00:14:58,794 --> 00:15:00,746 Man, I just wish I had a tumor to blame my stupid crap on. 388 00:15:00,779 --> 00:15:02,698 - No. Guys! - [LAUGHTER] 389 00:15:02,730 --> 00:15:04,785 - "DeLuca, I'm sorry I hit you. Tumor." - [LAUGHTER] 390 00:15:04,819 --> 00:15:06,538 - This is not cool. - Riggs. Tumor. 391 00:15:06,570 --> 00:15:07,921 - Minnick. - Oh, tumor. 392 00:15:07,954 --> 00:15:09,289 No! Do not encourage them. 393 00:15:09,323 --> 00:15:11,434 What? You have to laugh, April. 394 00:15:11,466 --> 00:15:13,418 I mean, in situations like this, you have to laugh. 395 00:15:13,450 --> 00:15:15,178 No. She trusted me with her life. 396 00:15:15,210 --> 00:15:17,514 - ALL: Tumor! - [LAUGHING] Stop! 397 00:15:17,547 --> 00:15:19,434 [CELLPHONE RINGS] 398 00:15:19,466 --> 00:15:20,809 Speak of the devil. 399 00:15:20,843 --> 00:15:22,666 - My tumor's calling. - Oh, are you gonna answer? 400 00:15:22,698 --> 00:15:24,969 No. Once that's diagnosed, you cut it right out. 401 00:15:25,002 --> 00:15:26,729 Hey, Riggs panicked. People panic. 402 00:15:26,763 --> 00:15:28,714 - Oh, don't defend him. - [CELLPHONE CHIMES] 403 00:15:28,746 --> 00:15:30,313 - It's DeLuca. - Amelia's talking! 404 00:15:30,347 --> 00:15:31,818 - She's talking. - Really?! 405 00:15:34,602 --> 00:15:36,650 - She's talking? - Sort of. 406 00:15:36,682 --> 00:15:38,186 [AMELIA SPEAKING FRENCH] 407 00:15:38,219 --> 00:15:39,530 It's weird, right? 408 00:15:39,562 --> 00:15:41,929 [SPEAKS FRENCH] 409 00:15:41,963 --> 00:15:43,677 - It's French. - She speaks French? 410 00:15:43,710 --> 00:15:45,435 - [SPEAKS FRENCH] - I speak French. She speaks German. 411 00:15:45,468 --> 00:15:46,697 - What is she saying? - [SPEAKS FRENCH] 412 00:15:46,730 --> 00:15:48,874 Sorry. She said she needs a glass of water. 413 00:15:48,906 --> 00:15:49,642 Oh. 414 00:15:49,674 --> 00:15:51,933 You know, all the Shepherd children 415 00:15:51,958 --> 00:15:53,578 went to French preschool. 416 00:15:53,611 --> 00:15:55,057 And it's still in her brain somewhere? 417 00:15:55,090 --> 00:15:56,821 - Merci. - I've seen this before. 418 00:15:56,854 --> 00:15:58,677 It reverses on its own, but this is... 419 00:15:58,710 --> 00:16:00,085 It's still good. It's progress. 420 00:16:00,118 --> 00:16:01,717 Amelia. 421 00:16:01,749 --> 00:16:03,765 [SPEAKS FRENCH] 422 00:16:03,798 --> 00:16:07,413 [SPEAKING FRENCH] 423 00:16:07,446 --> 00:16:08,885 What'd she say? 424 00:16:08,918 --> 00:16:11,221 Uh, I asked her if she could speak in English, 425 00:16:11,254 --> 00:16:14,037 and she said, "Didn't even know I could speak French." 426 00:16:14,070 --> 00:16:15,093 [CHUCKLES SOFTLY] 427 00:16:16,542 --> 00:16:19,378 Weaknesses? Uh, hmm. 428 00:16:19,989 --> 00:16:23,637 I hate all my peers. All of them. 429 00:16:23,670 --> 00:16:25,685 Yeah, med school is filled with legacy kids 430 00:16:25,718 --> 00:16:28,213 who expect everything easy. 431 00:16:28,246 --> 00:16:30,325 I had to work my ass off for everything that I have. 432 00:16:30,358 --> 00:16:32,213 I saw what I wanted, I took dead aim, 433 00:16:32,246 --> 00:16:33,301 and I earned it. 434 00:16:33,334 --> 00:16:35,221 But if that attitude is a problem, 435 00:16:35,254 --> 00:16:37,365 you definitely shouldn't hire me. 436 00:16:39,158 --> 00:16:41,237 You'll get a major signal boost from me. 437 00:16:41,270 --> 00:16:42,581 When I started med school, 438 00:16:42,614 --> 00:16:44,725 I had 47 followers on Instagram. 439 00:16:44,758 --> 00:16:47,413 That number's over 10,000 now. 440 00:16:47,446 --> 00:16:49,365 People are really invested in my journey. 441 00:16:49,397 --> 00:16:52,533 And when I'm here, that'll become our journey. 442 00:16:52,566 --> 00:16:55,061 Oh! Which reminds me... Can we get a Snap? 443 00:16:55,094 --> 00:16:56,533 [PHONE UNLOCKS] 444 00:16:56,566 --> 00:16:58,586 - One... - [CAMERA SHUTTER CLICKS] 445 00:16:58,620 --> 00:17:00,406 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 446 00:17:00,438 --> 00:17:03,157 WOMAN ON P.A.: Dr. Steve Irvan to the O.R. 447 00:17:03,189 --> 00:17:05,781 Dr. Steve Irvan to the O.R. 448 00:17:05,814 --> 00:17:08,688 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 449 00:17:08,722 --> 00:17:10,015 [TELEPHONE RINGS] 450 00:17:10,049 --> 00:17:11,701 [SNORING] 451 00:17:13,814 --> 00:17:15,605 [CHUCKLES] 452 00:17:18,471 --> 00:17:20,166 You're overreacting. 453 00:17:20,199 --> 00:17:21,735 I-I have to get this out! 454 00:17:21,767 --> 00:17:23,686 No! Megan, you're in the middle of an antibiotic treatment. 455 00:17:23,719 --> 00:17:24,838 You can't just... Megan, stop! 456 00:17:24,871 --> 00:17:26,150 - [RAPID BEEPING] - What's happening? 457 00:17:26,183 --> 00:17:27,814 Farouk's at the hospital in Baghdad, 458 00:17:27,847 --> 00:17:29,030 and I can't get him on the phone, 459 00:17:29,063 --> 00:17:30,534 and my C.O. can't tell me what's going on. 460 00:17:30,567 --> 00:17:32,166 - They said he was anemic. - He's not anemic. 461 00:17:32,199 --> 00:17:34,406 He eats dates every day, which is plenty of iron. 462 00:17:34,439 --> 00:17:35,718 Look. I have to go. 463 00:17:35,751 --> 00:17:37,190 You can just write me a prescription for the rest, 464 00:17:37,223 --> 00:17:38,438 and I'll fill it on the way to the airport. 465 00:17:38,471 --> 00:17:40,011 Megan, you're bleeding. Give me your arm. 466 00:17:40,044 --> 00:17:42,313 And you have an infection, and you know what that means. 467 00:17:42,360 --> 00:17:43,350 I'll sign an A.M.A. form, okay?! 468 00:17:43,384 --> 00:17:45,303 When I was adopting my daughter, there was a moment 469 00:17:45,336 --> 00:17:47,869 where I thought they were gonna take her from me, so I stole her. 470 00:17:47,902 --> 00:17:49,366 I kidnapped my own daughter 471 00:17:49,400 --> 00:17:52,151 because I felt exactly the way you feel right now. 472 00:17:52,184 --> 00:17:53,814 All I did was make everything worse. 473 00:17:53,848 --> 00:17:55,926 I made it worse for her, and I made it worse for me. 474 00:17:55,960 --> 00:17:59,095 So let's just take a moment, okay? 475 00:17:59,128 --> 00:18:00,790 [BREATHING SHARPLY] 476 00:18:00,824 --> 00:18:02,743 You can't help him if you're dead. 477 00:18:02,776 --> 00:18:07,543 ♪ ♪ 478 00:18:07,576 --> 00:18:10,582 [SIREN WAILING] 479 00:18:10,616 --> 00:18:11,908 Hey. 480 00:18:12,663 --> 00:18:14,647 You okay? 481 00:18:15,236 --> 00:18:16,547 [SIGHS] 482 00:18:16,581 --> 00:18:18,660 I don't have Harriet tonight. 483 00:18:18,693 --> 00:18:21,540 I have trouble going home when I don't have Harriet. 484 00:18:21,573 --> 00:18:23,619 [EXHALES DEEPLY] 485 00:18:23,653 --> 00:18:25,443 I remember that. 486 00:18:25,477 --> 00:18:28,004 [CHAIR WHEELS ROLL] 487 00:18:28,037 --> 00:18:31,268 It's really hard. At first. 488 00:18:31,300 --> 00:18:32,419 At first? 489 00:18:32,453 --> 00:18:34,639 Yeah. Eventually... 490 00:18:35,140 --> 00:18:36,963 you have a new normal. 491 00:18:36,997 --> 00:18:38,395 You know, eventually, you... 492 00:18:38,429 --> 00:18:40,228 You miss her on the nights that you don't have her, 493 00:18:40,261 --> 00:18:42,884 but you know that she's somewhere safe and loved, 494 00:18:42,916 --> 00:18:45,540 and the ache is just less. 495 00:18:45,573 --> 00:18:48,175 And then maybe some new grown-up fun 496 00:18:48,208 --> 00:18:50,020 - comes into your life. - [SCOFFS] 497 00:18:50,052 --> 00:18:52,365 And maybe there's some joy in that. 498 00:18:53,061 --> 00:18:55,576 I don't want a new normal. 499 00:18:56,293 --> 00:18:59,972 ♪ ♪ 500 00:19:00,004 --> 00:19:01,188 [SIGHS] 501 00:19:01,220 --> 00:19:07,331 ♪ ♪ 502 00:19:07,365 --> 00:19:10,614 Don't you have hot Italian sex waiting for you? 503 00:19:10,639 --> 00:19:12,879 [EXHALES DEEPLY] I do. 504 00:19:12,904 --> 00:19:14,950 - [LAUGHS] You do. - Mm-hmm. 505 00:19:14,984 --> 00:19:16,999 [CHUCKLES] 506 00:19:19,176 --> 00:19:20,615 Hey. How is she? 507 00:19:20,648 --> 00:19:21,895 The same. 508 00:19:21,927 --> 00:19:23,655 [EXHALES SHARPLY] Meredith, what do you think? 509 00:19:23,687 --> 00:19:25,508 I mean, how bad is this long term? 510 00:19:25,582 --> 00:19:26,829 Do you think we'll get her back? 511 00:19:26,862 --> 00:19:28,205 [CELLPHONE VIBRATES] 512 00:19:28,238 --> 00:19:29,709 I wish I knew. 513 00:19:29,742 --> 00:19:31,404 AMELIA: [SLEEPILY] Would you keep it down? 514 00:19:31,438 --> 00:19:33,068 - Sorry. - That was English! 515 00:19:33,102 --> 00:19:35,725 - Wait. - She spoke English. 516 00:19:35,758 --> 00:19:37,549 When was I not? 517 00:19:37,582 --> 00:19:39,537 How are you? How do you feel? 518 00:19:39,982 --> 00:19:42,539 I'm okay. I'm good. 519 00:19:42,573 --> 00:19:45,042 Do you know what happened? Do you know where you are? 520 00:19:46,669 --> 00:19:50,539 I had a surgery. I had a brain tumor. 521 00:19:50,648 --> 00:19:51,863 - Call Koracick. - Mm-hmm. 522 00:19:51,896 --> 00:19:54,615 Ugh. No. Koracick is such a blowhard. 523 00:19:54,647 --> 00:19:56,343 - [CHUCKLES] - This is good! 524 00:19:56,375 --> 00:19:57,911 You should call Derek. 525 00:20:02,368 --> 00:20:03,451 What? 526 00:20:11,400 --> 00:20:13,639 AMELIA: I mean, I know that Derek is dead. 527 00:20:13,672 --> 00:20:15,335 I just forget he was dead. 528 00:20:15,369 --> 00:20:17,479 But then the second that you tell me, it's all there. 529 00:20:17,512 --> 00:20:18,919 It's like I have this jigsaw puzzle, 530 00:20:18,953 --> 00:20:21,095 but I can't put the pieces in until you give them to me. 531 00:20:21,129 --> 00:20:22,674 What if I can't be a surgeon anymore? 532 00:20:22,707 --> 00:20:24,527 What if I get into surgery and I can't find my way back out? 533 00:20:24,560 --> 00:20:26,119 She's panicking. 534 00:20:26,152 --> 00:20:29,127 Amelia, work the problem. 535 00:20:29,161 --> 00:20:31,975 What's the cause of your memory loss? 536 00:20:32,008 --> 00:20:34,983 It's, uh, retrograde amnesia. 537 00:20:35,016 --> 00:20:36,263 From? 538 00:20:36,296 --> 00:20:37,735 From damage to the temporal lobe. 539 00:20:38,220 --> 00:20:40,135 But you were in the frontal. 540 00:20:40,168 --> 00:20:42,183 There could be interruption of blood flow, 541 00:20:42,216 --> 00:20:45,063 ischemia-reperfusion injury, edema. 542 00:20:45,096 --> 00:20:46,375 It's likely temporary. 543 00:20:46,408 --> 00:20:48,231 W... Say that again. 544 00:20:52,296 --> 00:20:53,735 It might be temporary. 545 00:20:54,111 --> 00:20:57,479 Yes. It will be. You know what this is. 546 00:20:57,513 --> 00:20:58,887 You don't have to be afraid of it. 547 00:20:58,921 --> 00:21:02,663 You will be a surgeon again. 548 00:21:02,696 --> 00:21:04,423 You're too good not to. 549 00:21:04,456 --> 00:21:05,640 So am I. 550 00:21:06,123 --> 00:21:08,135 Now, I need you to simmer down 551 00:21:08,169 --> 00:21:10,663 so I can get these scans, okay? 552 00:21:12,552 --> 00:21:14,673 - Okay. - Thank you. 553 00:21:15,112 --> 00:21:17,959 She was hot for teacher back in the day. She tell you about me? 554 00:21:17,992 --> 00:21:20,167 [CELLPHONE RINGING] 555 00:21:21,832 --> 00:21:23,399 [CELLPHONE SLIDES] 556 00:21:23,432 --> 00:21:25,767 - [CELLPHONE UNLOCKS] - Stop calling me. 557 00:21:25,800 --> 00:21:28,039 If you couldn't think of anything to say before you left, 558 00:21:28,072 --> 00:21:30,600 there certainly isn't anything to talk about now. 559 00:21:31,170 --> 00:21:32,160 NATHAN: Hello, Dr. Grey. 560 00:21:32,194 --> 00:21:33,895 I'm so glad I was finally able to reach you. 561 00:21:33,929 --> 00:21:35,648 Putting you on speakerphone, okay? 562 00:21:36,241 --> 00:21:37,446 Okay. 563 00:21:37,941 --> 00:21:39,777 I'm here at the embassy in Baghdad, 564 00:21:39,810 --> 00:21:40,769 and the officials have some questions 565 00:21:40,801 --> 00:21:43,272 they need answered by Farouk Shami's doctor 566 00:21:43,305 --> 00:21:45,055 regarding his beta-thalassemia 567 00:21:45,089 --> 00:21:46,724 and the clinical trial you're running. 568 00:21:46,725 --> 00:21:49,731 So we can secure his medical travel visa, okay? 569 00:21:49,765 --> 00:21:51,268 Y-Yes, of course, Dr. Riggs. 570 00:21:51,300 --> 00:21:53,827 I'm sorry I didn't call you back sooner. 571 00:21:53,861 --> 00:21:55,876 DR. ALAZARI: Hello, Dr. Grey. I'm Dr. Alazari, 572 00:21:55,908 --> 00:21:58,883 - the U.S. Embassy Panel Physician. - Of course. 573 00:21:58,917 --> 00:22:01,155 In the sample you received, how was his MCV? 574 00:22:01,189 --> 00:22:02,596 [MOUSE CLICKING] 575 00:22:02,628 --> 00:22:04,228 Uh, low... 68. 576 00:22:04,261 --> 00:22:05,796 Ferritin level? 577 00:22:05,829 --> 00:22:09,316 Uh, 111, but the sample could've decayed during transport. 578 00:22:09,348 --> 00:22:11,588 Were there any Heinz bodies on the peripheral blood smear? 579 00:22:11,620 --> 00:22:13,635 Um, I'm sorry. I'm having trouble hearing you. 580 00:22:13,669 --> 00:22:16,644 - Let me move to a better spot. - [KEYS CLACKING] 581 00:22:16,676 --> 00:22:19,118 Dr. Grey, I said, "Were there any Heinz bodies... " 582 00:22:19,152 --> 00:22:21,501 Yes. There were Heinz bodies on the blood smear. 583 00:22:21,548 --> 00:22:23,370 Thank you, Doctor. We will let you know 584 00:22:23,404 --> 00:22:24,984 if we have any further questions. 585 00:22:25,009 --> 00:22:27,728 Okay. Great. Thanks. 586 00:22:27,883 --> 00:22:29,227 Dr. Riggs? 587 00:22:29,260 --> 00:22:31,019 [STATIC] 588 00:22:31,051 --> 00:22:32,170 Hello? 589 00:22:32,204 --> 00:22:33,738 NATHAN: I'm alone now. 590 00:22:33,772 --> 00:22:35,339 Why didn't you tell me you were gonna do this?! 591 00:22:35,372 --> 00:22:36,618 Why didn't you pick up your phone?! 592 00:22:36,652 --> 00:22:37,930 I've been calling you for days! 593 00:22:37,964 --> 00:22:39,371 Why didn't you call someone else?! 594 00:22:39,403 --> 00:22:41,258 Because they are rule followers, Meredith, 595 00:22:41,292 --> 00:22:43,467 and you're the one that told me to make the grand gesture. 596 00:22:43,499 --> 00:22:45,547 I'm sorry. When you left, I just... 597 00:22:45,580 --> 00:22:47,819 I didn't know. Do you think it worked? 598 00:22:47,852 --> 00:22:49,739 I don't know. Look. If we're back in Seattle 599 00:22:49,772 --> 00:22:51,499 BY 3:00 tomorrow, then it worked. 600 00:22:51,531 --> 00:22:52,778 Okay. So what can I do now? 601 00:22:52,812 --> 00:22:54,379 Just don't tell Megan about this, okay? 602 00:22:54,411 --> 00:22:55,914 Not until I know for sure what's gonna happen. 603 00:22:55,948 --> 00:22:58,411 - Pick up your phone next time! - [CLICK] 604 00:22:58,443 --> 00:23:00,651 [CELLPHONE LOCKS] 605 00:23:00,684 --> 00:23:02,411 [SOFTLY] I just want to help people, 606 00:23:02,443 --> 00:23:04,650 and I think that doctors can save lives 607 00:23:04,684 --> 00:23:08,171 and change the world and eradicate diseases. 608 00:23:08,203 --> 00:23:09,250 I-I'm sorry. 609 00:23:09,283 --> 00:23:12,586 Um, can you just speak up a little bit? 610 00:23:12,620 --> 00:23:15,978 Um, I just want to help people, 611 00:23:16,012 --> 00:23:18,891 and I think that doctors can change the world, 612 00:23:18,924 --> 00:23:21,578 help save lives, and eradicate disease. 613 00:23:21,612 --> 00:23:24,587 [CHUCKLES, SIGHS] 614 00:23:24,619 --> 00:23:26,315 [SIGHS] 615 00:23:26,347 --> 00:23:28,458 There was a problem, 616 00:23:28,492 --> 00:23:30,347 and the problem has been addressed. 617 00:23:32,012 --> 00:23:33,387 Sports band! [CHUCKLES] 618 00:23:33,419 --> 00:23:35,915 I tried contacts, but they required me 619 00:23:35,947 --> 00:23:40,341 to touch my eyeball with my finger, so... no. 620 00:23:40,375 --> 00:23:44,235 ♪ ♪ 621 00:23:44,267 --> 00:23:46,379 CATHERINE: Hello, there! 622 00:23:46,412 --> 00:23:48,458 Hi. 623 00:23:48,492 --> 00:23:50,538 - Maggie? - [CHUCKLES] 624 00:23:50,572 --> 00:23:53,663 Ohh! I wasn't expecting you. 625 00:23:53,690 --> 00:23:55,257 Well, you know, I saw her on the way out, 626 00:23:55,289 --> 00:23:57,881 and I... I thought we could set another place. 627 00:23:57,913 --> 00:23:59,609 Uh-huh. [CHUCKLES] 628 00:23:59,641 --> 00:24:02,169 - Oh. Hey. - Hey. 629 00:24:03,860 --> 00:24:04,920 That looks amazing. 630 00:24:04,954 --> 00:24:08,345 Yes. Well, welcome. Welcome. 631 00:24:08,377 --> 00:24:10,296 Richard, could you help me 632 00:24:10,329 --> 00:24:12,112 in the kitchen for a moment, please? 633 00:24:12,660 --> 00:24:14,264 - Excuse me. - [CLAPS HANDS] 634 00:24:14,298 --> 00:24:15,865 [CHUCKLES] 635 00:24:20,089 --> 00:24:22,808 I said family supper. 636 00:24:22,842 --> 00:24:24,440 And Maggie's not family? 637 00:24:24,473 --> 00:24:26,937 Oh, please. I didn't mean that. 638 00:24:26,969 --> 00:24:28,654 It's just... [SIGHS] 639 00:24:28,688 --> 00:24:31,064 Well, you could've at least have called. 640 00:24:31,097 --> 00:24:33,388 Well, I like to keep a sense of mystery. 641 00:24:33,422 --> 00:24:37,202 Oh, please. Are we talking about Thomas Koracick now? 642 00:24:37,236 --> 00:24:39,253 Oh, we don't have to talk about anything. 643 00:24:40,205 --> 00:24:41,624 Beautiful house. 644 00:24:42,064 --> 00:24:43,471 Oh, you've never been? 645 00:24:43,504 --> 00:24:45,295 I know. Sometimes I think he worries 646 00:24:45,329 --> 00:24:48,394 - about pushing the dad angle. - Hmm. 647 00:24:49,113 --> 00:24:50,806 He's a good guy... Richard. 648 00:24:50,839 --> 00:24:52,691 Very. So is your mom. 649 00:24:52,725 --> 00:24:54,543 They are good people. 650 00:24:57,369 --> 00:24:58,905 Good folks. 651 00:25:00,528 --> 00:25:01,904 You want some wine? 652 00:25:01,936 --> 00:25:03,503 I would like a gallon of it. 653 00:25:03,536 --> 00:25:06,154 I've been on this planet for six decades. 654 00:25:06,228 --> 00:25:07,954 There have been penises in my life 655 00:25:07,988 --> 00:25:09,907 that are not attached to you. 656 00:25:09,939 --> 00:25:11,890 So stop trying to change the subject. 657 00:25:11,924 --> 00:25:14,163 You haven't told me what the subject is. 658 00:25:14,196 --> 00:25:18,322 I wanted to talk to Jackson tonight alone, just us. 659 00:25:18,356 --> 00:25:19,443 Well, what about? 660 00:25:19,475 --> 00:25:21,042 The boy's grandfather just passed! 661 00:25:21,076 --> 00:25:22,354 I understand that! 662 00:25:22,388 --> 00:25:23,507 [SIGHS] I'm sorry about all this. 663 00:25:23,540 --> 00:25:27,222 Oh, it's fine, it's fine. My parents had loud discussions. 664 00:25:27,256 --> 00:25:28,510 CATHERINE: It's complicated! 665 00:25:28,543 --> 00:25:31,923 I just... I need to talk to Jackson about his inheritance! 666 00:25:33,075 --> 00:25:34,771 You know what? I'm just gonna... Yeah. 667 00:25:34,804 --> 00:25:36,284 RICHARD: How complicated is it?! 668 00:25:36,317 --> 00:25:38,674 CATHERINE: A quarter of a billion dollars! That's how! 669 00:25:38,708 --> 00:25:43,155 ♪ ♪ 670 00:25:43,187 --> 00:25:45,394 Who's hungry? [CHUCKLES] 671 00:25:45,428 --> 00:25:50,706 ♪ ♪ 672 00:25:50,740 --> 00:25:56,722 ♪ ♪ 673 00:26:00,983 --> 00:26:03,158 [SILVERWARE CLINKING] 674 00:26:10,342 --> 00:26:12,709 Everything tastes really wonderful. 675 00:26:12,742 --> 00:26:14,117 It's so wonderful. 676 00:26:19,302 --> 00:26:21,765 Tell me again why they can't just give the money to the foundation. 677 00:26:21,798 --> 00:26:23,557 He left plenty to the foundation. 678 00:26:23,590 --> 00:26:24,773 That was his gift to you. 679 00:26:24,806 --> 00:26:26,949 That's not a gift, Mom. It's an economy. 680 00:26:26,982 --> 00:26:28,709 It's how he showed his love. 681 00:26:28,742 --> 00:26:30,853 Yeah, well, I don't want it. 682 00:26:30,886 --> 00:26:32,325 You know what I do want? 683 00:26:32,358 --> 00:26:34,308 I want a fair chance to actually win his damn award. 684 00:26:34,342 --> 00:26:35,500 - Jackson. - I know. 685 00:26:35,539 --> 00:26:37,003 Look, I'm not complaining about it. I just... 686 00:26:37,030 --> 00:26:39,749 Yes, you are. And I will not abide it. 687 00:26:39,782 --> 00:26:41,733 I'm not complaining. It's just... It's a lot! 688 00:26:41,766 --> 00:26:43,333 You think having a lot of money is tough? 689 00:26:43,366 --> 00:26:45,921 Try not having it some time. 690 00:26:46,406 --> 00:26:49,572 No, I get it. I mean, I... 691 00:26:50,050 --> 00:26:53,733 I, uh... I went to college on a full ride when I was 15, 692 00:26:53,765 --> 00:26:56,229 which sounds awesome, but I had no friends 693 00:26:56,262 --> 00:26:58,245 and I cried all the time, and it was awful. 694 00:26:58,278 --> 00:27:00,005 I mean, I don't know what it's like to have Beyoncé money, 695 00:27:00,038 --> 00:27:02,117 but I do know that research shows 696 00:27:02,149 --> 00:27:04,197 that having too many choices is a leading cause of stress. 697 00:27:04,229 --> 00:27:06,885 And now Jackson can literally choose to do anything 698 00:27:06,918 --> 00:27:08,837 for the rest of his life. 699 00:27:08,869 --> 00:27:11,173 You could buy a vineyard and never work again. 700 00:27:11,206 --> 00:27:13,733 Or you could buy a hospital and work until the day you die. 701 00:27:13,766 --> 00:27:15,013 Even if you give it away, 702 00:27:15,046 --> 00:27:17,477 you have to decide who gets it and who doesn't. 703 00:27:17,509 --> 00:27:18,629 You could buy an island. 704 00:27:18,973 --> 00:27:21,148 Or you could buy two islands and make them fight each other. 705 00:27:21,181 --> 00:27:22,523 I mean, I get that you're not complaining. 706 00:27:22,557 --> 00:27:24,507 But it is a problem. It is stressful. 707 00:27:24,540 --> 00:27:27,004 Still, it's a good problem to have, right? [CHUCKLES] 708 00:27:29,981 --> 00:27:31,227 Is there more wine? 709 00:27:31,260 --> 00:27:33,147 [SLURPS] 710 00:27:37,373 --> 00:27:40,028 - You know where you are? - I'm at work. 711 00:27:40,559 --> 00:27:41,979 Do you know who the president is? 712 00:27:42,013 --> 00:27:43,580 - I wish I didn't. - Very good. 713 00:27:43,612 --> 00:27:47,227 Dr. Shepherd, your post-op scans are pristine. 714 00:27:47,261 --> 00:27:48,557 I'm clearing you to go home. 715 00:27:48,591 --> 00:27:50,363 I'll see you in a few days for a follow-up, hmm? 716 00:27:50,397 --> 00:27:52,112 It's been a pleasure being treated by me. 717 00:27:53,916 --> 00:27:56,283 Yay! This is incredible! 718 00:27:56,317 --> 00:27:58,844 I want to see my scans. All of them. 719 00:27:58,877 --> 00:28:01,122 Amelia, he said you're fine. 720 00:28:01,156 --> 00:28:02,428 You're cleared to go home. 721 00:28:02,789 --> 00:28:04,796 Something's wrong. Something's missing. 722 00:28:04,828 --> 00:28:07,387 Um, please get my scans. 723 00:28:09,180 --> 00:28:11,420 Air Force, with distinction, 724 00:28:11,452 --> 00:28:14,107 two tours in Iraq in cybersecurity. 725 00:28:14,141 --> 00:28:15,323 Thank you for that. 726 00:28:15,357 --> 00:28:17,410 And you left to go into medicine. 727 00:28:17,435 --> 00:28:18,523 One day I caught some shrapnel, 728 00:28:18,555 --> 00:28:20,570 and I woke up on a cot in a CSH tent. 729 00:28:20,604 --> 00:28:24,475 I watched 3 combat surgeons save 37 soldiers in 6 hours. 730 00:28:24,507 --> 00:28:27,044 I counted. I kept score. 731 00:28:27,077 --> 00:28:29,627 I thought, "That's not a bad way to spend your time." 732 00:28:29,659 --> 00:28:31,451 Also, I watched a lot of "M.A.S.H." when I was a kid, 733 00:28:31,483 --> 00:28:33,754 and I had a real thing for Hawkeye Pierce. 734 00:28:34,241 --> 00:28:35,455 Me too! 735 00:28:35,867 --> 00:28:37,531 [CHUCKLES] 736 00:28:37,564 --> 00:28:41,121 I read all about the fire. And the resident who set it? 737 00:28:41,155 --> 00:28:44,652 Incredible. So smart, so brave. 738 00:28:44,681 --> 00:28:47,208 Just... fierce, you know? 739 00:28:47,242 --> 00:28:49,161 She's officially my new hero. 740 00:28:49,193 --> 00:28:51,848 And I'm so excited to see all the changes you make when you rebuild. 741 00:28:51,881 --> 00:28:54,313 We already rebuilt. 742 00:28:54,345 --> 00:28:57,889 Right! No. Of course you did. It's... gorgeous! 743 00:28:57,923 --> 00:29:00,200 Who's your designer? 744 00:29:01,705 --> 00:29:04,333 MEREDITH: Come on, Nathan. Come on, Nathan. 745 00:29:05,738 --> 00:29:07,624 Dr. Grey, uh, if it's all right, 746 00:29:07,658 --> 00:29:09,960 um, I need you to take my name off the paper. 747 00:29:09,993 --> 00:29:10,889 Why? 748 00:29:11,735 --> 00:29:14,184 It's okay. I know that Alex told you about him. 749 00:29:14,218 --> 00:29:16,342 [GASPS] Oh, Wilson, when I asked you 750 00:29:16,376 --> 00:29:18,205 for that picture, I wasn't even thinking. 751 00:29:18,239 --> 00:29:19,996 It's not your job to think about it. 752 00:29:20,077 --> 00:29:22,219 - It's okay. - Okay. 753 00:29:25,996 --> 00:29:29,126 Why would you take your name off that article? 754 00:29:29,644 --> 00:29:30,924 Because if I didn't, 755 00:29:30,956 --> 00:29:34,443 my psychopathic husband might see my picture, 756 00:29:34,477 --> 00:29:36,396 learn my new name, and come kill me. 757 00:29:36,429 --> 00:29:38,572 [LAUGHS] That's... 758 00:29:39,052 --> 00:29:40,203 Wait. Seriously? 759 00:29:40,237 --> 00:29:41,900 Y-You're married? 760 00:29:42,479 --> 00:29:43,790 And in hiding. 761 00:29:46,189 --> 00:29:48,460 Okay, how about you tell me a secret about yourself 762 00:29:48,492 --> 00:29:52,683 so that I'm not the only one who feels so horribly exposed? 763 00:29:53,233 --> 00:29:55,724 A-All right. Um... [CHUCKLES] 764 00:29:55,756 --> 00:29:58,476 Uh, I'm training for something, 765 00:29:58,509 --> 00:30:02,178 and if my wife finds out, she is not gonna like it. 766 00:30:03,218 --> 00:30:04,268 Like, a lot. 767 00:30:06,747 --> 00:30:08,268 Wait. What is it? 768 00:30:10,125 --> 00:30:12,491 [SCOFFS] 769 00:30:12,525 --> 00:30:15,404 I once had a patient with bipolar disorder and a malignant glioma. 770 00:30:15,437 --> 00:30:18,476 I took out the tumor. Bipolar didn't change. 771 00:30:18,508 --> 00:30:20,619 I once had a patient with an armpit fetish pre-op. 772 00:30:20,653 --> 00:30:23,084 Tumor came out, guy still loved him some pits. 773 00:30:23,117 --> 00:30:24,940 Are you saying you think I'm nuts? 774 00:30:24,972 --> 00:30:26,731 I'm saying there's nothing physically wrong 775 00:30:26,765 --> 00:30:28,972 with you anymore. Go home. 776 00:30:31,298 --> 00:30:33,409 DeLuca, schedule a functional MRI, 777 00:30:33,441 --> 00:30:36,129 a carotid duplex, and another CT with contrast. 778 00:30:36,161 --> 00:30:37,728 Dr. Shepherd, respectfully, I just... 779 00:30:37,762 --> 00:30:40,033 I don't understand what we're looking for. 780 00:30:40,656 --> 00:30:41,824 I'll know when I'm looking at it. 781 00:30:41,858 --> 00:30:44,065 ♪ Leave the light on ♪ 782 00:30:44,097 --> 00:30:46,049 ♪ For myself when I come home ♪ 783 00:30:46,081 --> 00:30:48,577 ♪ Leave the light on ♪ 784 00:30:48,609 --> 00:30:50,849 ♪ For myself when I come home ♪ 785 00:30:50,881 --> 00:30:52,896 ♪ Leave the light on ♪ 786 00:30:52,929 --> 00:30:55,553 ♪ For myself when I come home ♪ 787 00:30:55,586 --> 00:30:57,376 - [CELLPHONE CHIMES] - ♪ For myself when I come home 788 00:30:57,410 --> 00:31:00,064 ♪ For myself when I come home ♪ 789 00:31:00,098 --> 00:31:02,209 ♪ For myself when I come home ♪ 790 00:31:02,241 --> 00:31:04,352 ♪ For myself when I come home ♪ 791 00:31:04,386 --> 00:31:06,493 ♪ For myself when I come home ♪ 792 00:31:06,527 --> 00:31:09,259 - You're the doctor? - Yes. I'm Dr. Grey. 793 00:31:09,284 --> 00:31:11,971 What is the hold-up exactly with my patient? 794 00:31:12,004 --> 00:31:14,531 The individual can't be released until DHS comes 795 00:31:14,564 --> 00:31:16,578 and checks it off, and we're waiting on some paperwork 796 00:31:16,612 --> 00:31:19,171 - from INS that needs... - He cannot wait for paperwork. 797 00:31:19,204 --> 00:31:21,635 Well, he seems all right for now, so just let me do my job, 798 00:31:21,668 --> 00:31:23,459 and we'll get him out of here as quick as we can. 799 00:31:23,492 --> 00:31:25,187 Does he? Does he seem okay to you? 800 00:31:25,219 --> 00:31:27,075 Do you know what thalassemia major looks like? 801 00:31:27,108 --> 00:31:28,291 - Um... - I do. 802 00:31:28,324 --> 00:31:30,339 As clearly as the yellow in your eyes tells me 803 00:31:30,371 --> 00:31:32,739 you should see a doctor and get your liver checked soon. 804 00:31:32,772 --> 00:31:34,499 And do you have a form that you fill out 805 00:31:34,532 --> 00:31:36,057 for standing by while a child dies? 806 00:31:36,090 --> 00:31:38,691 Because you're gonna need that one if you don't open this door 807 00:31:38,724 --> 00:31:41,699 and get me my patient and let me do my job. 808 00:31:41,732 --> 00:31:44,744 ♪ Leave the light on ♪ 809 00:31:44,778 --> 00:31:47,512 ♪ For myself when I come home ♪ 810 00:31:47,546 --> 00:31:49,719 ♪ Leave the light on ♪ 811 00:31:49,752 --> 00:31:51,096 Hey. 812 00:31:51,129 --> 00:31:52,429 Hey. 813 00:31:52,463 --> 00:31:54,651 ♪ Leave the light on ♪ 814 00:31:54,684 --> 00:31:56,864 ♪ For myself when I come home ♪ 815 00:31:56,897 --> 00:31:59,693 ♪ For myself when I come home ♪ 816 00:32:01,494 --> 00:32:04,452 I never use lengthy medical terms, always use first names. 817 00:32:04,500 --> 00:32:06,090 I try to connect with them 818 00:32:06,115 --> 00:32:08,866 over an anecdote or a shared experience. 819 00:32:08,899 --> 00:32:10,466 I think patient connection 820 00:32:10,498 --> 00:32:14,081 is just as important as surgical dexterity. 821 00:32:14,115 --> 00:32:17,442 Well, nobody ever bled out from rudeness. 822 00:32:17,474 --> 00:32:19,745 Right. Right, right. 823 00:32:19,779 --> 00:32:22,146 Not as important. 824 00:32:23,971 --> 00:32:25,362 After I finished undergrad, 825 00:32:25,395 --> 00:32:27,425 I applied for the primary-care rotation in Nepal. 826 00:32:27,459 --> 00:32:28,674 [DOG YIPS] 827 00:32:28,707 --> 00:32:30,690 [DOG BARKING] 828 00:32:32,899 --> 00:32:34,882 Why did you bring a dog to your interview? 829 00:32:34,914 --> 00:32:36,354 Emotional support. 830 00:32:36,387 --> 00:32:38,658 And, legally, you're not allowed to ask me that. 831 00:32:38,690 --> 00:32:41,282 - [DOG YIPS] - Uh... 832 00:32:45,314 --> 00:32:47,458 [MONITOR BEEPING] 833 00:32:47,490 --> 00:32:49,697 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 834 00:32:49,731 --> 00:32:52,621 - Hey. - Hey. Megan? 835 00:32:53,731 --> 00:32:55,138 MEREDITH: I want you to stay calm. 836 00:32:55,170 --> 00:32:57,985 Don't make any sudden movements. Don't jump out of bed. 837 00:32:58,019 --> 00:33:00,642 I don't want you to ruin my work. 838 00:33:01,730 --> 00:33:03,298 What are you doing here? 839 00:33:04,610 --> 00:33:06,551 I-I brought you someone. 840 00:33:07,459 --> 00:33:08,642 Hi, Mama! 841 00:33:08,675 --> 00:33:10,977 Oh, my God! [LAUGHS] 842 00:33:11,011 --> 00:33:12,897 [SHRIEKING] Farouk! Oh, my God! 843 00:33:12,931 --> 00:33:14,754 Oh, my God! 844 00:33:16,259 --> 00:33:18,722 Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 845 00:33:18,754 --> 00:33:19,873 I missed you! 846 00:33:19,907 --> 00:33:20,737 I missed you, too! 847 00:33:20,770 --> 00:33:22,978 Ahh! [SPEAKS ARABIC] 848 00:33:23,010 --> 00:33:24,481 [SPEAKS ARABIC] 849 00:33:24,514 --> 00:33:27,586 Oh, my God. Are you real? Are you real? 850 00:33:27,619 --> 00:33:29,538 [LAUGHING] Are you really here? 851 00:33:29,570 --> 00:33:31,106 Ohh. This is your Uncle Owen. 852 00:33:31,138 --> 00:33:33,761 - Owen, this is Farouk. - Hey. Hey. How you doing? 853 00:33:33,795 --> 00:33:35,266 [LAUGHTER] 854 00:33:35,299 --> 00:33:37,186 Thank you. Thank you for looking after her. 855 00:33:37,219 --> 00:33:38,561 Thank you. 856 00:33:40,034 --> 00:33:43,073 [LAUGHING] Come here. Oh, my God. 857 00:33:43,106 --> 00:33:46,114 [LAUGHS] Have you eaten anything? 858 00:33:46,146 --> 00:33:48,098 You must be so tired. Are you hungry? 859 00:33:48,130 --> 00:33:50,337 - FAROUK: I'm hungry. - The food here's terrible. 860 00:33:50,371 --> 00:33:52,578 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 861 00:33:52,610 --> 00:33:54,529 [LAUGHTER] 862 00:34:01,090 --> 00:34:04,162 I can't find the operative report. Did Koracick dictate... 863 00:34:04,194 --> 00:34:06,242 I think I figured out what you're looking for. 864 00:34:08,864 --> 00:34:10,337 It was this. 865 00:34:10,949 --> 00:34:12,492 This is what's missing. 866 00:34:17,538 --> 00:34:19,618 I think you've been waiting for the other shoe to drop, 867 00:34:19,650 --> 00:34:22,273 for... something to go wrong. 868 00:34:22,307 --> 00:34:25,953 And I think it might be because, for years now, 869 00:34:25,987 --> 00:34:27,906 something was wrong. 870 00:34:27,938 --> 00:34:29,761 This thing was growing inside of you, 871 00:34:29,794 --> 00:34:31,361 and you were in constant danger. 872 00:34:31,395 --> 00:34:32,897 But now it's gone. 873 00:34:33,346 --> 00:34:35,056 And you're safe. 874 00:34:35,618 --> 00:34:38,476 And I think, for you, that might feel... 875 00:34:40,103 --> 00:34:43,553 ...like something's wrong, but, uh... 876 00:34:45,058 --> 00:34:48,226 You know, I'm... I'm sorry. I thought I'd... 877 00:34:48,258 --> 00:34:53,122 ♪ ♪ 878 00:34:53,154 --> 00:34:55,410 [AMELIA BREATHES SHAKILY] 879 00:34:57,411 --> 00:35:01,621 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 880 00:35:01,646 --> 00:35:02,926 [ELEVATOR BELL DINGS] 881 00:35:07,650 --> 00:35:09,442 - Hey. - Hi. 882 00:35:09,474 --> 00:35:10,955 Sorry again about last night. 883 00:35:10,988 --> 00:35:13,355 Oh, please. I shouldn't have had so much wine. 884 00:35:13,389 --> 00:35:15,714 No, no, no. I actually really appreciated what you had to say. 885 00:35:15,746 --> 00:35:19,351 I appreciate, uh, you. 886 00:35:22,281 --> 00:35:23,912 I appreciate you, too. 887 00:35:25,321 --> 00:35:26,728 Hi, there. 888 00:35:26,761 --> 00:35:29,192 Hey. Hi. Thank you so much for last night. 889 00:35:29,225 --> 00:35:31,780 Oh, Maggie, I'm so glad you were there 890 00:35:32,521 --> 00:35:34,343 to talk some sense into this one. 891 00:35:34,377 --> 00:35:35,944 He's pretty sensible, I think. 892 00:35:35,977 --> 00:35:37,000 Oh, he's like me. 893 00:35:37,033 --> 00:35:39,464 My mom could talk to me till she was blue in the face, 894 00:35:39,496 --> 00:35:41,544 but if my sister told me something, 895 00:35:41,577 --> 00:35:43,792 I would actually listen. 896 00:35:44,200 --> 00:35:46,215 Let's do that again soon. 897 00:35:49,417 --> 00:35:52,168 - Have a good night, then. - Yeah. You too. 898 00:35:55,433 --> 00:35:57,448 So, honey, how's it going? 899 00:35:57,481 --> 00:35:59,368 Have you found all your new interns yet? 900 00:35:59,401 --> 00:36:01,768 Well, the older I get, the more I dislike them. 901 00:36:01,801 --> 00:36:03,112 [LAUGHS] 902 00:36:03,144 --> 00:36:06,743 Hey! Kit Cat! You want to grab a drink? 903 00:36:06,776 --> 00:36:10,666 Um, we have plans, uh, my wife and... and I. 904 00:36:10,699 --> 00:36:11,783 We don't want to miss our chance. 905 00:36:11,817 --> 00:36:13,351 I-I'm not gonna be here much longer. 906 00:36:13,385 --> 00:36:15,048 Well, you have to come around more often. 907 00:36:15,081 --> 00:36:17,992 Maybe you can do a lecture a couple times a year, hmm? 908 00:36:18,025 --> 00:36:21,000 [LAUGHING] I'm gonna make that happen. [LAUGHS] 909 00:36:21,032 --> 00:36:22,760 Mmm. 910 00:36:24,073 --> 00:36:26,472 Really? "Kit Cat"? 911 00:36:28,561 --> 00:36:30,279 You're that desperate to see him again? 912 00:36:30,313 --> 00:36:33,800 Oh, honey, yes. I like what he does to you. 913 00:36:33,833 --> 00:36:35,304 [GROANS] 914 00:36:35,336 --> 00:36:37,064 [LAUGHS] 915 00:36:37,096 --> 00:36:40,520 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 916 00:36:40,553 --> 00:36:42,759 Hey, so, I stocked the fridge with all your favorites. 917 00:36:42,793 --> 00:36:45,000 I set the thermostat to boiling, just how you like it. 918 00:36:45,032 --> 00:36:48,523 [EXHALES SHARPLY] I want you to come home, Amelia. 919 00:36:49,641 --> 00:36:52,872 Yeah, I figured, um, you would take care of your sister, 920 00:36:52,905 --> 00:36:56,551 and, uh, my sisters would take care of me, 921 00:36:56,585 --> 00:36:58,376 - and then... - And then what? 922 00:37:00,265 --> 00:37:03,747 And then I don't know. And it's scary. 923 00:37:04,201 --> 00:37:06,151 [SIGHS] 924 00:37:06,185 --> 00:37:09,561 You were coming to end it, to leave me 925 00:37:09,595 --> 00:37:10,951 when I told you that I was sick. 926 00:37:10,985 --> 00:37:12,979 Listen. I was upset. But I didn't know... 927 00:37:13,012 --> 00:37:14,814 You were right. I was awful to you. 928 00:37:14,847 --> 00:37:16,711 You were right to want to leave. 929 00:37:17,302 --> 00:37:18,920 You had a tumor. 930 00:37:19,804 --> 00:37:21,767 - You married a tumor. - I married you. 931 00:37:21,801 --> 00:37:23,304 We don't know who that is anymore. 932 00:37:23,337 --> 00:37:24,777 I don't know who I am. 933 00:37:24,809 --> 00:37:28,136 So you don't have to do this now. 934 00:37:28,897 --> 00:37:30,632 You can be free. 935 00:37:32,649 --> 00:37:36,424 ♪ Say everything's better in the daylight ♪ 936 00:37:36,457 --> 00:37:37,896 Amelia. 937 00:37:37,929 --> 00:37:40,968 ♪ So why'd you leave me in the dark? ♪ 938 00:37:41,001 --> 00:37:42,984 You're my wife, okay? 939 00:37:43,018 --> 00:37:44,456 In sickness and in health. 940 00:37:44,489 --> 00:37:45,928 Come home. 941 00:37:45,961 --> 00:37:47,496 AMELIA: The trouble with crossed wires 942 00:37:47,529 --> 00:37:50,697 is you don't know they happened until it's too late. 943 00:37:50,729 --> 00:37:53,704 So we have to be very careful with our connections. 944 00:37:53,737 --> 00:37:55,145 Thank you. 945 00:37:55,177 --> 00:37:56,936 ♪ And when you told me what I wanna hear ♪ 946 00:37:56,969 --> 00:37:57,800 [EXHALES SHARPLY] 947 00:37:57,833 --> 00:38:01,032 ♪ Don't just say nothing, say nothing ♪ 948 00:38:01,065 --> 00:38:04,776 They take time, care, and attention. 949 00:38:04,809 --> 00:38:06,568 Rounds don't start that early. 950 00:38:06,601 --> 00:38:08,744 I'm trying to get in a run. 951 00:38:08,777 --> 00:38:10,344 You've been running a lot lately. 952 00:38:10,377 --> 00:38:12,231 ♪ I believe ♪ 953 00:38:12,264 --> 00:38:13,836 I'm just staying in shape. 954 00:38:13,870 --> 00:38:15,112 [SIGHS] 955 00:38:15,145 --> 00:38:17,842 ♪ Now I see ♪ 956 00:38:17,921 --> 00:38:19,103 What, you, uh... 957 00:38:19,136 --> 00:38:20,224 ♪ You're only gonna break me down ♪ 958 00:38:20,256 --> 00:38:23,104 You don't want me to stay in shape? 959 00:38:23,136 --> 00:38:25,728 ♪ Man up, don't say nothing ♪ 960 00:38:25,760 --> 00:38:26,752 Uh... 961 00:38:26,784 --> 00:38:30,367 ♪ Oh, I speak the truth ♪ 962 00:38:30,401 --> 00:38:31,808 ♪ Yeah, yeah ♪ 963 00:38:31,841 --> 00:38:33,760 ♪ If you want to say something ♪ 964 00:38:33,792 --> 00:38:35,584 ♪ Silence don't mean nothing ♪ 965 00:38:35,616 --> 00:38:37,183 [CELLPHONE CHIMES] 966 00:38:37,217 --> 00:38:40,319 ♪ But it does to you ♪ 967 00:38:40,353 --> 00:38:41,727 [LAUGHS] 968 00:38:41,761 --> 00:38:44,288 ♪ Heard the silence become a part of you ♪ 969 00:38:44,320 --> 00:38:46,048 [CELLPHONE UNLOCKS] 970 00:38:46,080 --> 00:38:48,224 [CLICKING] 971 00:38:48,256 --> 00:38:51,360 ♪ I've been dreaming of your silhouette all night ♪ 972 00:38:51,392 --> 00:38:53,066 Everything okay? 973 00:38:53,100 --> 00:38:54,784 Yeah, it's my, um... 974 00:38:55,249 --> 00:38:56,592 It's my daughter, Sofia. 975 00:38:56,617 --> 00:38:59,432 She... She wants to move home. 976 00:38:59,466 --> 00:39:02,089 They take vigilance and single-mindedness. 977 00:39:02,121 --> 00:39:04,552 ♪ Don't say nothing ♪ 978 00:39:04,585 --> 00:39:06,889 ♪ Don't blame me ♪ 979 00:39:06,921 --> 00:39:09,865 ♪ For the mess that you've been causing ♪ 980 00:39:09,897 --> 00:39:11,272 You okay? 981 00:39:11,305 --> 00:39:13,128 ♪ I believe every word you didn't say ♪ 982 00:39:13,162 --> 00:39:14,669 I just hate him. 983 00:39:15,879 --> 00:39:17,576 I hate that he still has power. 984 00:39:17,610 --> 00:39:19,369 ♪ You're only gonna break me down ♪ 985 00:39:19,401 --> 00:39:22,697 I hate that he's still taking things away from me. 986 00:39:22,729 --> 00:39:25,289 We reconnect everything we can... 987 00:39:25,321 --> 00:39:27,049 as carefully as we can. 988 00:39:27,081 --> 00:39:29,385 ♪ Oh, I speak the truth ♪ 989 00:39:29,417 --> 00:39:31,154 ♪ Yeah, yeah ♪ 990 00:39:31,187 --> 00:39:32,617 - [BEEPING] - ♪ If you wanna say something 991 00:39:32,649 --> 00:39:34,664 Temp is down. 992 00:39:34,697 --> 00:39:37,797 Thank you, Meredith. For everything. 993 00:39:37,830 --> 00:39:39,785 Nathan said that you helped. 994 00:39:40,361 --> 00:39:44,424 Nope. This was all him. Where is he? 995 00:39:46,629 --> 00:39:48,293 ♪ No, I'm not on my knees ♪ 996 00:39:48,326 --> 00:39:50,340 I can tell he's in love with you. 997 00:39:50,373 --> 00:39:52,260 I can see it in his eyes when he talks about you. 998 00:39:52,293 --> 00:39:54,501 And I just... [EXHALES] 999 00:39:54,533 --> 00:39:55,621 ♪ No, I don't want that ♪ 1000 00:39:55,654 --> 00:39:58,756 I'm just so grateful to you, Meredith. I'm so, so grateful. 1001 00:39:58,790 --> 00:40:01,799 Megan, if you want to thank me, you'll believe me. 1002 00:40:02,469 --> 00:40:04,324 I am not in this picture. 1003 00:40:04,358 --> 00:40:06,596 Nathan did have a life while you were gone, 1004 00:40:06,630 --> 00:40:09,557 and maybe it took him a minute to adjust. 1005 00:40:10,245 --> 00:40:13,812 But look... He moved heaven and earth for you. 1006 00:40:14,066 --> 00:40:15,441 He loves you. 1007 00:40:15,474 --> 00:40:17,105 ♪ Oh, I scream the truth ♪ 1008 00:40:17,137 --> 00:40:19,025 That's not a man you throw away. 1009 00:40:19,057 --> 00:40:20,913 ♪ Yeah, yeah ♪ 1010 00:40:20,946 --> 00:40:22,801 And then we just have to pray to God... 1011 00:40:22,834 --> 00:40:25,905 ♪ Silence don't mean nothing ♪ 1012 00:40:25,938 --> 00:40:29,233 ♪ But it does to you ♪ 1013 00:40:29,265 --> 00:40:31,571 ♪ Yeah, yeah ♪ 1014 00:40:31,596 --> 00:40:33,963 ♪ If you wanna say something ♪ 1015 00:40:33,996 --> 00:40:37,131 ♪ Silence don't mean nothing ♪ 1016 00:40:37,163 --> 00:40:40,491 ♪ But it does to you ♪ 1017 00:40:40,524 --> 00:40:43,103 ♪ Now the silence is part ♪ 1018 00:40:43,128 --> 00:40:44,354 ...that we got it right. 1019 00:40:44,387 --> 00:40:47,192 ♪ Of me and you ♪ 75181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.