All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E02.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,673 --> 00:00:03,275 [MONITOR BEEPING] 2 00:00:10,144 --> 00:00:12,955 MEREDITH: There's a saying we hear a lot around hospitals... 3 00:00:14,148 --> 00:00:15,791 that goes like this... 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,854 "Pain is inevitable. Suffering is optional." 5 00:00:22,242 --> 00:00:23,442 It didn't work. 6 00:00:23,557 --> 00:00:25,225 But I doubt the person who coined it 7 00:00:25,259 --> 00:00:26,785 ever went through major surgery. 8 00:00:26,820 --> 00:00:29,628 [SOBBING] It didn't work. 9 00:00:29,628 --> 00:00:31,596 [SOBBING] 10 00:00:31,630 --> 00:00:32,510 [GLASS SHATTERING] 11 00:00:32,545 --> 00:00:34,765 Or maybe they didn't mean physical pain. 12 00:00:34,800 --> 00:00:36,434 Maybe they meant the other kind... 13 00:00:36,468 --> 00:00:37,768 the worse kind. 14 00:00:37,803 --> 00:00:39,370 [GLASS SHATTERING] 15 00:00:39,404 --> 00:00:41,272 - Is Meredith in there? - Yes. 16 00:00:41,306 --> 00:00:43,521 [GLASS SHATTERING] 17 00:00:43,555 --> 00:00:44,742 I'm gonna go talk to her. 18 00:00:44,776 --> 00:00:47,478 Uh... Not a good idea, all right? 19 00:00:47,513 --> 00:00:51,449 Okay, right now she looks and sounds just like her mother. 20 00:00:51,483 --> 00:00:53,484 Okay? I mean, best we just lay low, 21 00:00:53,519 --> 00:00:54,785 let her work this out herself. 22 00:00:54,820 --> 00:00:58,055 Believe me. I had to learn it the hard way. 23 00:00:58,090 --> 00:01:00,391 - With Ellis? - Both of them. 24 00:01:00,425 --> 00:01:03,294 - [GLASS SHATTERING] - I think we should go in. 25 00:01:03,328 --> 00:01:05,830 Maybe they meant the kind of searing, seething, 26 00:01:05,864 --> 00:01:08,766 boiling pain that tells you you're a failure and a fraud. 27 00:01:08,800 --> 00:01:11,602 [CLATTERING] 28 00:01:15,841 --> 00:01:18,809 Well, I hope you don't want any coffee, 'cause I broke all the mugs. 29 00:01:19,628 --> 00:01:21,982 "Suffering is optional." 30 00:01:22,447 --> 00:01:25,116 That person didn't know what the... they were talking about. 31 00:01:25,150 --> 00:01:31,587 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:01:31,690 --> 00:01:33,891 [ARGUING IN ITALIAN] 33 00:01:37,195 --> 00:01:40,298 Excuse me. Scusi! 34 00:01:40,332 --> 00:01:42,199 Sorry. That's the only word I know in Italian. 35 00:01:42,234 --> 00:01:44,702 Um, why are we speaking Italian? 36 00:01:44,736 --> 00:01:46,537 He's my stupid little brother. 37 00:01:46,572 --> 00:01:50,474 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 38 00:01:50,509 --> 00:01:53,477 [SIGHS] 39 00:01:53,512 --> 00:01:56,180 Um... hi. Uh, excuse me. 40 00:01:56,214 --> 00:01:57,648 I'm still here! 41 00:01:57,683 --> 00:01:59,317 I-I still don't speak Italian. 42 00:01:59,351 --> 00:02:00,718 You know what? Have fun. 43 00:02:00,752 --> 00:02:02,520 I'm gonna sleep at the hospital. 44 00:02:02,554 --> 00:02:04,689 - Wha... Ugh! - [DOOR OPENS AND CLOSES] 45 00:02:04,723 --> 00:02:06,624 Agh! He's such a baby boy! 46 00:02:06,658 --> 00:02:08,225 Trying to pretend like sex doesn't exist 47 00:02:08,260 --> 00:02:10,127 just because he isn't having any. 48 00:02:10,162 --> 00:02:11,529 Andrew's Italian? 49 00:02:11,563 --> 00:02:13,464 Andrea is his given name. 50 00:02:13,498 --> 00:02:14,799 Huh. 51 00:02:17,169 --> 00:02:18,502 Where were we? 52 00:02:18,537 --> 00:02:19,870 I think... I'm pretty sure 53 00:02:19,905 --> 00:02:21,706 that you were about to take off your shirt. 54 00:02:21,740 --> 00:02:23,641 I think so, too. [CHUCKLES] 55 00:02:23,675 --> 00:02:26,744 ♪ 56 00:02:26,778 --> 00:02:30,047 [SNORING] 57 00:02:30,082 --> 00:02:33,818 ♪ 58 00:02:33,852 --> 00:02:35,720 [GROANS SOFTLY] 59 00:02:35,754 --> 00:02:40,725 ♪ 60 00:02:40,759 --> 00:02:45,730 ♪ 61 00:02:45,764 --> 00:02:47,832 - [LENS SHATTERS] - [GASPS] 62 00:02:49,768 --> 00:02:51,502 [GLASS CRINKLING] 63 00:02:51,536 --> 00:02:57,274 ♪ 64 00:02:57,309 --> 00:03:03,114 ♪ 65 00:03:03,148 --> 00:03:05,082 [SOFTLY] Oh, my God. 66 00:03:05,117 --> 00:03:08,452 ♪ 67 00:03:08,487 --> 00:03:10,755 [SIGHS] I'm sorry for Megan. 68 00:03:11,392 --> 00:03:13,424 - But? - But I'm so glad she doesn't have to go 69 00:03:13,458 --> 00:03:15,893 back to Iraq right away. 70 00:03:15,927 --> 00:03:17,628 Is that awful? Am I awful? 71 00:03:17,663 --> 00:03:19,864 Yeah. [LAUGHS] 72 00:03:19,898 --> 00:03:21,799 - Pretty awful. - [CHUCKLES] 73 00:03:21,833 --> 00:03:25,936 ♪ 74 00:03:28,407 --> 00:03:29,940 You ready? Tuck's gonna be late if we don't... 75 00:03:29,975 --> 00:03:31,776 I don't want to. 76 00:03:31,810 --> 00:03:32,843 You don't want to ride with me? 77 00:03:32,878 --> 00:03:37,314 I don't want to stuff my feet into these shoes. 78 00:03:37,349 --> 00:03:38,983 You know, when Webber became chief, 79 00:03:39,017 --> 00:03:42,219 he did not have to toddle around on sticks all day. 80 00:03:42,254 --> 00:03:43,954 When Hunt became chief, 81 00:03:43,989 --> 00:03:46,824 he did not have to squeeze five toes 82 00:03:46,858 --> 00:03:48,826 into a space built for two. 83 00:03:48,860 --> 00:03:51,162 But I become chief and I can't wear 84 00:03:51,196 --> 00:03:54,565 my perfectly comfortable surgical clogs anymore. 85 00:03:54,599 --> 00:03:56,100 And you know why? 86 00:03:56,134 --> 00:03:58,803 - Society? - S... Society. 87 00:04:00,872 --> 00:04:02,840 [SIGHS] 88 00:04:02,874 --> 00:04:04,075 Um... 89 00:04:04,109 --> 00:04:05,443 I'm comin'! 90 00:04:05,477 --> 00:04:07,111 Okay. [CLEARS THROAT] 91 00:04:09,448 --> 00:04:12,950 [BIRDS CHIRPING] 92 00:04:12,984 --> 00:04:14,285 You sent the kids to school and went back to bed? 93 00:04:14,319 --> 00:04:15,419 - Don't judge me. - Don't judge her. 94 00:04:15,454 --> 00:04:18,189 I'm not. Look. She'll heal, right? 95 00:04:18,223 --> 00:04:19,857 - Eventually, the wound will close. - It'll close. 96 00:04:19,891 --> 00:04:21,926 Yeah, it'll be ugly and painful. 97 00:04:21,960 --> 00:04:23,794 Probably worse than it was before. 98 00:04:23,829 --> 00:04:25,863 And it'll take months to heal. She won't be able to travel. 99 00:04:25,897 --> 00:04:27,832 But it will close. 100 00:04:27,866 --> 00:04:30,634 You'll use mesh, and it'll take time, but it will close. 101 00:04:30,669 --> 00:04:32,536 And now she has a functioning bowel, which she... 102 00:04:32,571 --> 00:04:33,804 - Stop! - You mad at yourself? 103 00:04:33,839 --> 00:04:34,805 Think you were wrong to try? 104 00:04:34,840 --> 00:04:37,274 Yeah, I'm mad at myself. I was overconfident. 105 00:04:37,309 --> 00:04:38,776 And I'm also mad at medicine. 106 00:04:38,810 --> 00:04:40,845 Fair enough, but don't take it out on the wall. 107 00:04:40,879 --> 00:04:42,546 Well, you did a terrible job patching it. 108 00:04:42,581 --> 00:04:44,014 You can see the whole entire outline. 109 00:04:44,049 --> 00:04:45,349 All right, well, just stop picking at it 110 00:04:45,383 --> 00:04:48,018 before we have to replace the whole damn thing. 111 00:04:52,758 --> 00:04:53,991 - Alex. - Hmm? 112 00:04:54,025 --> 00:04:55,570 That's it. 113 00:04:56,428 --> 00:04:57,928 That's it! 114 00:04:59,765 --> 00:05:00,631 [DOOR CLOSES] 115 00:05:00,665 --> 00:05:02,867 - Meredith? - Not till everyone gets here. 116 00:05:02,901 --> 00:05:04,830 Till... Okay, who's everyone? 117 00:05:05,604 --> 00:05:07,004 I got your text. 118 00:05:07,038 --> 00:05:08,172 Dr. Altman. 119 00:05:08,206 --> 00:05:10,374 An abdominal-wall transplant. 120 00:05:10,408 --> 00:05:11,542 [BEEPING] 121 00:05:11,576 --> 00:05:14,178 I want to do an abdominal-wall transplant on Megan Hunt. 122 00:05:14,212 --> 00:05:16,147 I want to harvest the skin, the musculature, 123 00:05:16,181 --> 00:05:18,048 and the fascia from a donor. 124 00:05:18,083 --> 00:05:21,018 This surgery has been done three times before, twice successfully. 125 00:05:21,052 --> 00:05:22,353 But they were done 126 00:05:22,387 --> 00:05:25,389 with a simultaneous small-bowel transplant. 127 00:05:25,423 --> 00:05:27,992 So this is easier because we've already repaired her bowel. 128 00:05:28,026 --> 00:05:31,095 And I would use a bone graft to limit our risk of rejection. 129 00:05:31,129 --> 00:05:32,730 I mean, we keep trying to fix this thing, 130 00:05:32,764 --> 00:05:35,566 and the more we try to fix it, the worse it gets. 131 00:05:35,600 --> 00:05:38,102 So why do we keep trying to fix it? 132 00:05:38,136 --> 00:05:39,770 Let's just replace it. 133 00:05:39,805 --> 00:05:41,172 All right, well, what do you need from us? 134 00:05:41,206 --> 00:05:43,908 Well, I need your approval, and I need you to back me up 135 00:05:43,942 --> 00:05:45,709 in case she doesn't give me her approval. 136 00:05:45,744 --> 00:05:48,078 And I need you here as Megan Hunt's advocate. 137 00:05:48,113 --> 00:05:51,682 I know you think I overstepped by taking on this case. 138 00:05:51,716 --> 00:05:55,019 But I am able to separate the personal and the professional. 139 00:05:55,053 --> 00:05:56,387 And if we do this, I want you to scrub in. 140 00:05:56,421 --> 00:05:59,590 I don't want anyone questioning my motives from this point forward. 141 00:05:59,624 --> 00:06:02,429 So if we're gonna do this, if we're gonna pull this off, 142 00:06:02,961 --> 00:06:04,929 I need everybody on board. 143 00:06:04,963 --> 00:06:10,801 ♪ 144 00:06:16,050 --> 00:06:17,651 JACKSON: Hey, you left early. 145 00:06:17,685 --> 00:06:20,248 - Yeah, busy day. - Yeah, well, Maggie said a thing 146 00:06:20,282 --> 00:06:21,822 about a thing you apparently said to Maggie? 147 00:06:21,856 --> 00:06:23,323 Hey, you know what? My day is full. 148 00:06:23,358 --> 00:06:24,992 Can you take her to daycare? 149 00:06:25,026 --> 00:06:27,661 - Ah. Hey. - Okay. Bye. 150 00:06:27,695 --> 00:06:29,396 Uh... 151 00:06:29,430 --> 00:06:32,032 Well, do you think that Mommy's avoiding me? 152 00:06:32,066 --> 00:06:35,168 I think Mommy's definitely avoiding Daddy, don't you? 153 00:06:35,203 --> 00:06:36,937 [CELLPHONE CLICKING] 154 00:06:36,971 --> 00:06:39,439 [BREATHLESSLY] Um, I did a thing. 155 00:06:39,474 --> 00:06:41,174 A stupid thing. 156 00:06:41,209 --> 00:06:42,876 And I know that you don't want to be my new Stephanie, 157 00:06:42,911 --> 00:06:45,379 but until I find a new Stephanie, you're it. 158 00:06:45,413 --> 00:06:46,855 You're who I've got to talk to. 159 00:06:46,889 --> 00:06:49,082 And I need you to tell me exactly how to fix 160 00:06:49,117 --> 00:06:51,114 this incredibly stupid thing! 161 00:06:51,148 --> 00:06:52,552 W-W-W-What the hell did you do? 162 00:06:52,587 --> 00:06:56,023 LEVI: Hey. There. Hi. 163 00:06:56,057 --> 00:06:57,391 That. I did that. 164 00:06:57,425 --> 00:06:59,126 [WHISPERING] You left your I.D., 165 00:06:59,160 --> 00:07:02,262 which I figured you probably need. 166 00:07:02,297 --> 00:07:04,698 My mom found it, which was... awkward. 167 00:07:04,732 --> 00:07:06,099 That was your mom's house? 168 00:07:06,134 --> 00:07:08,535 Livin' at home, you know. 169 00:07:08,569 --> 00:07:10,570 'Cause costs are high. 170 00:07:10,605 --> 00:07:12,539 So, anyway... 171 00:07:12,573 --> 00:07:14,441 see you later, hopefully. 172 00:07:14,475 --> 00:07:19,046 ♪ 173 00:07:19,080 --> 00:07:20,213 You slept with him? 174 00:07:20,248 --> 00:07:22,316 No. No. I did not sleep. 175 00:07:22,350 --> 00:07:24,551 I had sex with him, and then I left! 176 00:07:24,585 --> 00:07:26,420 ALEX: You slept with Glasses? 177 00:07:26,454 --> 00:07:31,992 ♪ 178 00:07:32,026 --> 00:07:34,895 [LAUGHS] Oh, God. 179 00:07:34,929 --> 00:07:36,430 [LAUGHING] Oh, wow! 180 00:07:36,464 --> 00:07:39,333 I mean, that's just... That's... Wow. 181 00:07:39,367 --> 00:07:43,170 [LAUGHING] 182 00:07:43,204 --> 00:07:44,604 I want to laugh, too, 183 00:07:44,639 --> 00:07:47,142 but I'm trying so hard to be polite. 184 00:07:47,177 --> 00:07:48,809 What would Stephanie do? 185 00:07:51,830 --> 00:07:53,580 This is a donor abdomen? 186 00:07:53,614 --> 00:07:56,316 Yes, we would use the abdominal skin, 187 00:07:56,351 --> 00:07:58,452 the musculature, the fascia 188 00:07:58,486 --> 00:08:00,787 the same way we would from a donor kidney. 189 00:08:00,822 --> 00:08:02,757 This is groundbreaking. 190 00:08:03,324 --> 00:08:05,625 You know we see a lot of soldiers with Megan's injury. 191 00:08:05,660 --> 00:08:08,362 If she can pull this off, it can change a lot of lives. 192 00:08:08,396 --> 00:08:10,797 If it works, I'll have full function? 193 00:08:10,832 --> 00:08:12,065 - Motor and sensory? - Yes. 194 00:08:12,100 --> 00:08:15,502 - And the recovery? - Should be a few weeks, not a few months. 195 00:08:15,536 --> 00:08:17,704 - But what if it doesn't work? - Mom! 196 00:08:17,739 --> 00:08:18,972 I don't like this, Megan. 197 00:08:19,007 --> 00:08:20,474 - I don't like it, either. - No one asked you. 198 00:08:20,508 --> 00:08:21,875 Megan, they're just worried. 199 00:08:21,909 --> 00:08:23,443 No, they just want me stuck here. 200 00:08:23,478 --> 00:08:24,616 Because they just got you back! 201 00:08:24,651 --> 00:08:27,347 - They're scared. - Yeah, well, so am I! 202 00:08:27,781 --> 00:08:29,616 You know what else I am? 203 00:08:30,467 --> 00:08:31,602 In pain. 204 00:08:31,636 --> 00:08:35,606 [MONITOR BEEPING] 205 00:08:35,640 --> 00:08:37,674 I make a lot of jokes, and I'm addicted to silver linings 206 00:08:37,709 --> 00:08:40,911 because jokes and silver linings kept me alive. 207 00:08:41,588 --> 00:08:43,213 But... 208 00:08:43,248 --> 00:08:44,883 I was a hostage. 209 00:08:45,917 --> 00:08:47,884 And now, without this, I'm a hostage again. 210 00:08:47,919 --> 00:08:50,053 To this bed. To this wound. 211 00:08:50,088 --> 00:08:51,755 And she has a plan to set me free. 212 00:08:51,789 --> 00:08:54,725 And just to be clear, I don't have to be the one who does this. 213 00:08:54,759 --> 00:08:57,094 If you feel more comfortable with Dr. Bailey or Dr. Webber, 214 00:08:57,128 --> 00:08:59,439 that's completely fine with me. 215 00:09:00,665 --> 00:09:02,899 You are my surgeon, Dr. Grey. 216 00:09:04,302 --> 00:09:07,864 Just... promise me that you'll find me a killer set of abs. 217 00:09:14,679 --> 00:09:16,713 I'm gonna need your Sub-I's to help me find that donor. 218 00:09:16,748 --> 00:09:19,116 Uh, I can all but assure you they'll screw up, 219 00:09:19,150 --> 00:09:20,384 but you can try. 220 00:09:20,418 --> 00:09:22,170 You think I can do this? 221 00:09:22,854 --> 00:09:25,789 Yes. I think you can do this. 222 00:09:25,823 --> 00:09:29,126 ♪ 223 00:09:29,160 --> 00:09:30,727 ♪ Tell me something ♪ ♪ I don't know ♪ 224 00:09:30,762 --> 00:09:32,729 That 180 from the depths of despair 225 00:09:32,764 --> 00:09:35,098 to the revolutionary solution? 226 00:09:35,133 --> 00:09:36,566 That's impressive. 227 00:09:36,601 --> 00:09:39,002 Yep. That's pure Ellis, too. 228 00:09:39,037 --> 00:09:40,937 ♪ 'Cause I'm movin' on ♪ 229 00:09:40,972 --> 00:09:42,506 - Hi. - Hey! 230 00:09:42,540 --> 00:09:44,408 Uh, I mean... hello. [CLEARS THROAT] 231 00:09:44,442 --> 00:09:48,278 Uh, yeah. You know what? I'm sorry. I got to, um... 232 00:09:48,313 --> 00:09:50,147 Thank you. 233 00:09:50,181 --> 00:09:51,315 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 234 00:09:51,349 --> 00:09:53,917 MEREDITH: The patient is a 36-year-old Caucasian woman 235 00:09:53,951 --> 00:09:55,085 of Scottish descent, 236 00:09:55,119 --> 00:09:58,522 so we're looking for skin that's more peach than olive. 237 00:09:58,556 --> 00:10:00,023 Is complexion important? 238 00:10:00,058 --> 00:10:02,826 If you were gonna replace a big chunk of your body 239 00:10:02,860 --> 00:10:05,028 with a big chunk of someone else's body, 240 00:10:05,063 --> 00:10:06,496 wouldn't you want the parts to match? 241 00:10:06,531 --> 00:10:07,664 Shouldn't you just call UNOS? 242 00:10:07,699 --> 00:10:10,467 We've tried that. There are no pending donors that match. 243 00:10:10,501 --> 00:10:11,835 This is where you come in. 244 00:10:11,869 --> 00:10:14,004 We want you to scour ERs, chase ambulances... 245 00:10:14,038 --> 00:10:15,772 Isn't that a little predatory? 246 00:10:15,807 --> 00:10:17,874 Well, the woman whose life I'm trying to save 247 00:10:17,909 --> 00:10:19,109 is a military surgeon. 248 00:10:19,143 --> 00:10:22,612 She's saved hundreds of soldiers' lives. She's a hero. 249 00:10:22,647 --> 00:10:25,048 So I'm okay with you feeling a little predatory. 250 00:10:25,083 --> 00:10:27,684 And whoever does find this donor for me 251 00:10:27,719 --> 00:10:29,386 gets to scrub in on the surgery. 252 00:10:29,420 --> 00:10:32,656 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 253 00:10:32,690 --> 00:10:34,458 It's a good thing. 254 00:10:34,492 --> 00:10:35,726 You want this. 255 00:10:35,760 --> 00:10:37,027 [SUB-I'S MURMURING] 256 00:10:37,061 --> 00:10:38,621 Go! 257 00:10:40,865 --> 00:10:42,899 [CHUCKLES] 258 00:10:42,934 --> 00:10:45,702 [WOMAN ON P.A. SPEAKING INDISTINCTLY] 259 00:10:47,939 --> 00:10:49,906 [TELEPHONE RINGS] 260 00:10:49,941 --> 00:10:51,926 Hey, hey. Andrew. 261 00:10:52,944 --> 00:10:54,578 Or is it Andrea? 262 00:10:54,612 --> 00:10:56,146 Andrew, please. 263 00:10:56,180 --> 00:10:58,181 Why is your sister talking to Bailey? 264 00:10:58,216 --> 00:11:00,417 I don't know. She asked me to introduce them, so I did. 265 00:11:01,060 --> 00:11:02,819 Well... why? 266 00:11:02,854 --> 00:11:05,055 I-I mean, what does she do? 267 00:11:05,089 --> 00:11:07,357 For a living. What's she do for a living? 268 00:11:07,392 --> 00:11:09,652 I see you two did a lot of talking last night. 269 00:11:10,194 --> 00:11:12,071 She's an OB-GYN. 270 00:11:14,031 --> 00:11:15,766 Huh. 271 00:11:15,800 --> 00:11:18,101 The male brain, in all its facets and all its states, 272 00:11:18,136 --> 00:11:19,770 has been studied quite thoroughly, 273 00:11:19,804 --> 00:11:21,405 but nobody has studied this aspect 274 00:11:21,439 --> 00:11:23,874 of the female anatomy at all until now. 275 00:11:23,908 --> 00:11:25,742 "This aspect," meaning... 276 00:11:25,777 --> 00:11:26,877 The body and the brain, 277 00:11:26,911 --> 00:11:29,579 before, during, and after orgasm. 278 00:11:30,048 --> 00:11:31,748 As with all the other organs, 279 00:11:31,783 --> 00:11:32,916 they study the male brain 280 00:11:32,950 --> 00:11:34,451 and they expect the female brain 281 00:11:34,485 --> 00:11:36,420 to magically fit in with their conclusions. 282 00:11:36,454 --> 00:11:38,889 But as you and I know, our bodies are quite different, 283 00:11:38,923 --> 00:11:41,792 so any medications we might need will also be different. 284 00:11:41,826 --> 00:11:44,094 And your study is funded? 285 00:11:44,128 --> 00:11:45,896 The drug companies have finally realized 286 00:11:45,930 --> 00:11:47,464 that there is money to be made 287 00:11:47,498 --> 00:11:50,767 in developing the equivalent of a female Viagra. 288 00:11:50,802 --> 00:11:52,536 My personal fascination 289 00:11:52,570 --> 00:11:55,138 is with the role sexual stimulation can play 290 00:11:55,173 --> 00:11:57,207 in pain control for women. 291 00:11:57,241 --> 00:11:59,142 But of course, nobody will fund that study. 292 00:11:59,177 --> 00:12:01,077 So this way, two pigeons, one rock. 293 00:12:01,112 --> 00:12:02,279 Uh... 294 00:12:02,313 --> 00:12:06,149 Okay, I understand your hesitation, Dr. Bailey. I-I do. 295 00:12:06,184 --> 00:12:08,084 But when I heard my brother was working 296 00:12:08,119 --> 00:12:10,754 for a female chief of surgery? 297 00:12:10,788 --> 00:12:13,341 Ah, do you know just how rare that is? 298 00:12:14,125 --> 00:12:15,826 Look, let me just get this right. 299 00:12:15,860 --> 00:12:17,994 You want me to let you 300 00:12:18,029 --> 00:12:21,064 have women masturbate in my MRI machine 301 00:12:21,098 --> 00:12:23,610 so that you can study their brains while they orgasm? 302 00:12:23,644 --> 00:12:24,668 Yes. 303 00:12:24,702 --> 00:12:27,170 - In the interest of science? - Yes. 304 00:12:27,205 --> 00:12:29,439 [INHALES SHARPLY] 305 00:12:29,474 --> 00:12:32,642 ♪ 306 00:12:32,677 --> 00:12:33,777 Done. 307 00:12:33,811 --> 00:12:36,780 ♪ 308 00:12:36,814 --> 00:12:39,616 Well, the good news is you get a fancy, new grown-up room 309 00:12:39,650 --> 00:12:41,452 while they paint the peds ward. 310 00:12:42,019 --> 00:12:43,587 DAVID: Is there really nothing else we can give him? 311 00:12:43,621 --> 00:12:44,955 I mean, not even an aspirin? 312 00:12:44,989 --> 00:12:46,823 He's maxed out on opiates. 313 00:12:46,858 --> 00:12:49,426 And just one aspirin will do nothing for his pain, 314 00:12:49,460 --> 00:12:52,162 but it'll thin his blood and destroy his chances of a successful surgery. 315 00:12:52,196 --> 00:12:53,463 You understand? 316 00:12:53,498 --> 00:12:56,433 W-What do I do? I mean, this is... 317 00:12:56,467 --> 00:12:58,869 Watching my kid in this much pain, what do I do? 318 00:12:58,903 --> 00:13:01,605 Well, he plays baseball, right? So what do you tell him? 319 00:13:01,639 --> 00:13:04,141 When it's the ninth inning and his team is down and the pressure's on, 320 00:13:04,176 --> 00:13:06,676 you... you say, "You can do it." 321 00:13:06,711 --> 00:13:08,945 You say, "You got this." 322 00:13:10,581 --> 00:13:11,691 David. 323 00:13:13,359 --> 00:13:14,918 You got this. 324 00:13:16,521 --> 00:13:23,393 ♪ 325 00:13:27,563 --> 00:13:29,364 JACKSON: No, no. She cannot do the surgery. 326 00:13:29,397 --> 00:13:31,714 I didn't ask for his opinion. I asked for his help. 327 00:13:31,739 --> 00:13:34,812 He said no. I moved on. And in case anyone needs reminding, 328 00:13:34,866 --> 00:13:36,324 I am the chief of neurosurgery! 329 00:13:36,358 --> 00:13:38,402 Good for you, but the tumor's invading his jaw. 330 00:13:38,437 --> 00:13:39,937 The difficult part of the surgery is in his face, 331 00:13:39,972 --> 00:13:41,672 not his brain. You are not an ENT. 332 00:13:41,707 --> 00:13:43,040 It is compressing his trigeminal nerve. 333 00:13:43,075 --> 00:13:44,408 It is causing debilitating pain. 334 00:13:44,443 --> 00:13:45,743 And just because you are afraid of it 335 00:13:45,777 --> 00:13:47,578 doesn't mean I have to be! 336 00:13:47,613 --> 00:13:50,881 Avery, if she feels she has it in hand... 337 00:13:50,916 --> 00:13:53,551 Oh, she doesn't. She... She does not have it in hand. 338 00:13:53,585 --> 00:13:56,787 It's not your place to decide that! It's hers! 339 00:13:56,822 --> 00:13:58,689 Her patient, her decision. 340 00:13:59,147 --> 00:14:00,758 [KNOCK ON DOOR] 341 00:14:00,792 --> 00:14:02,526 Sorry to interrupt. 342 00:14:02,561 --> 00:14:04,862 Jackson, I'm doing a total abdominal-wall transplant, 343 00:14:04,896 --> 00:14:06,897 and I could really use some help with the nerves 344 00:14:06,932 --> 00:14:08,633 and the vascular microanastomosis. 345 00:14:08,667 --> 00:14:10,768 An abdominal-wall transplant? 346 00:14:10,802 --> 00:14:12,536 So you will get on board with her groundbreaking surgery, 347 00:14:12,571 --> 00:14:13,404 but not mine. 348 00:14:13,438 --> 00:14:14,744 Oh, no, yours is not groundbreaking. 349 00:14:14,778 --> 00:14:16,741 Yours is reckless endangerment. 350 00:14:19,511 --> 00:14:21,279 [SHOES CLATTER] 351 00:14:21,886 --> 00:14:24,228 Yes, sir, he's 10 years old. He's a Syrian refugee. 352 00:14:24,263 --> 00:14:26,250 But, General, if I may, she was held hostage 353 00:14:26,285 --> 00:14:28,286 for a decade, and he is her son. 354 00:14:28,320 --> 00:14:29,687 No, he wasn't legally adopted but... 355 00:14:29,721 --> 00:14:31,753 Is there any way to cut through some of this red tape a little faster? 356 00:14:31,787 --> 00:14:32,774 No, not legally, but... 357 00:14:32,799 --> 00:14:33,991 Well, then could you recommend an attorney 358 00:14:34,026 --> 00:14:35,493 who's better than you?! Damn it! 359 00:14:35,527 --> 00:14:37,928 - All right, thank you, sir. - Yes, sir. I'll tell her. 360 00:14:37,963 --> 00:14:38,963 [SIGHS] 361 00:14:38,997 --> 00:14:40,731 [BEEP] 362 00:14:40,766 --> 00:14:41,999 - No. - [PHONE CLATTERS] 363 00:14:44,303 --> 00:14:46,504 - This surgery could kill her. - This surgery is her best shot. 364 00:14:46,538 --> 00:14:48,172 Her best shot is to lay in that bed and heal. 365 00:14:48,206 --> 00:14:51,142 But she won't. Megan won't. 366 00:14:51,176 --> 00:14:52,777 She's not gonna lie there for six months 367 00:14:52,811 --> 00:14:54,145 with her kid over there, and you know it. 368 00:14:54,179 --> 00:14:55,346 She's going back to Iraq. 369 00:14:55,380 --> 00:14:56,914 And if that wound gets infected... 370 00:14:56,948 --> 00:14:59,750 Owen, this surgery is her best option. 371 00:15:03,767 --> 00:15:07,303 ♪ 372 00:15:07,526 --> 00:15:09,327 ♪ Oh-oh, yeah ♪ 373 00:15:09,361 --> 00:15:11,495 This woman has been dead three days. 374 00:15:11,530 --> 00:15:13,271 Is that too long? 375 00:15:14,833 --> 00:15:17,935 ♪ Oh-oh, ah-ah ♪ 376 00:15:17,969 --> 00:15:19,804 Shotgun to the abdomen. 377 00:15:19,838 --> 00:15:21,939 You don't see a problem here? 378 00:15:21,973 --> 00:15:23,507 You can't repair it? 379 00:15:23,542 --> 00:15:24,809 ♪ Better watch every word on your lips ♪ 380 00:15:24,843 --> 00:15:29,280 ♪ And, two, don't get too ahead of yourself, not yet, three ♪ 381 00:15:29,314 --> 00:15:31,949 Did I mention our patient is female? 382 00:15:31,983 --> 00:15:32,917 Yes. 383 00:15:32,951 --> 00:15:34,785 ♪ And, number four, stop asking for it ♪ 384 00:15:34,820 --> 00:15:35,986 ♪ You get what you get ♪ 385 00:15:36,021 --> 00:15:39,890 ♪ The birds got the trees, ♪ ♪ and the bees got the honey ♪ 386 00:15:39,925 --> 00:15:43,561 ♪ And your dog days, they ain't gonna fly ♪ 387 00:15:43,595 --> 00:15:45,162 ♪ My body, my rules ♪ 388 00:15:45,197 --> 00:15:46,864 ♪ And tonight I'm kissing you ♪ 389 00:15:46,898 --> 00:15:49,066 ♪ My party, I choose ♪ 390 00:15:49,101 --> 00:15:50,968 ♪ Ooh, lucky, lucky you ♪ 391 00:15:51,002 --> 00:15:52,336 ♪ I break 'em if I wanna ♪ 392 00:15:52,371 --> 00:15:54,538 ♪ And tonight I think I'm gonna ♪ 393 00:15:54,573 --> 00:15:55,706 Hello. 394 00:15:55,741 --> 00:15:57,375 Do you need the MRI? 395 00:15:57,409 --> 00:15:59,043 - No. - No. 396 00:15:59,077 --> 00:16:00,878 No. We just heard about the, um... 397 00:16:00,912 --> 00:16:02,513 My study? 398 00:16:02,547 --> 00:16:04,648 Exactly. Yeah. 399 00:16:04,683 --> 00:16:05,983 I'm Maggie Pierce. 400 00:16:06,017 --> 00:16:07,051 I'm the head of cardiothoracic surgery. 401 00:16:07,085 --> 00:16:09,920 Maggie Pierce who used to date my little brother? 402 00:16:09,955 --> 00:16:12,990 - Uh, no, I don't think so. - Uh, DeLuca. 403 00:16:13,024 --> 00:16:15,393 - What? - She's DeLuca's sister. 404 00:16:15,427 --> 00:16:18,028 You're even more beautiful than my stupid little brother said. 405 00:16:18,063 --> 00:16:21,399 I am?! He is? He what? What did he say? 406 00:16:21,433 --> 00:16:22,633 Whoa! Orgasm! 407 00:16:22,667 --> 00:16:25,903 That is the most active uptake I have ever seen on an MRI. 408 00:16:25,937 --> 00:16:27,238 It's bright. 409 00:16:27,272 --> 00:16:29,106 I'm always looking for volunteers 410 00:16:29,141 --> 00:16:31,925 - if any of you have any free time. - No. 411 00:16:31,960 --> 00:16:33,377 - No way. - No, thank you. 412 00:16:33,412 --> 00:16:34,678 [LAUGHTER] 413 00:16:34,713 --> 00:16:36,113 Cool study, though! 414 00:16:36,148 --> 00:16:37,915 ♪ Tonight I'm kissing you ♪ 415 00:16:37,949 --> 00:16:39,517 ♪ Ooh ♪ 416 00:16:39,551 --> 00:16:41,018 Jo boned a Sub-I. 417 00:16:41,052 --> 00:16:42,586 Six... What? 418 00:16:42,621 --> 00:16:45,055 Yeah, more specifically, the Sub-I whose glasses... 419 00:16:45,090 --> 00:16:47,091 - [GASPS] No. - Yes. 420 00:16:47,125 --> 00:16:48,426 She did that because you told her 421 00:16:48,460 --> 00:16:49,960 about looking up her husband? 422 00:16:49,995 --> 00:16:52,263 No. I-I didn't tell her about that. 423 00:16:52,297 --> 00:16:54,265 Oh, well, she did it because you're avoiding her 424 00:16:54,299 --> 00:16:56,066 because you're too wimpy to tell her 425 00:16:56,101 --> 00:16:57,935 you looked up her husband. 426 00:16:57,969 --> 00:16:58,903 Maybe she just did it. 427 00:16:58,937 --> 00:17:00,604 Maybe it doesn't have anything to do with me. 428 00:17:00,639 --> 00:17:02,373 [LAUGHING] Oh, please! Jo is so hot. 429 00:17:02,407 --> 00:17:04,108 She could sleep with anyone she wants. 430 00:17:04,142 --> 00:17:07,044 She chose Glasses? It has everything to do with you. 431 00:17:07,078 --> 00:17:09,580 When I slept with George, it had everything to do with Derek. 432 00:17:09,614 --> 00:17:11,148 I still can't believe you did that. 433 00:17:11,183 --> 00:17:14,585 Okay, we are way too old to be having this conversation. 434 00:17:14,619 --> 00:17:17,054 Okay, just... just tell me why you did it. 435 00:17:17,088 --> 00:17:18,722 Because he was there. 436 00:17:18,757 --> 00:17:20,124 Yeah, that's not an answer. 437 00:17:20,158 --> 00:17:21,559 Because he wasn't Alex. 438 00:17:21,593 --> 00:17:23,442 Mm, still not quite an answer. 439 00:17:24,329 --> 00:17:26,997 Because I choose bad guys, okay? 440 00:17:27,032 --> 00:17:29,433 I choose... really bad guys. 441 00:17:29,468 --> 00:17:30,434 Violent guys. 442 00:17:30,469 --> 00:17:34,638 In the past, I have chosen guys who have hurt me. 443 00:17:34,673 --> 00:17:36,006 What? Like, physically? 444 00:17:36,041 --> 00:17:37,641 Yeah. 445 00:17:40,645 --> 00:17:42,346 If a guy hurts you physically, 446 00:17:42,380 --> 00:17:45,850 that has nothing to do with you or who you choose. 447 00:17:45,884 --> 00:17:47,184 That's not your fault. 448 00:17:47,219 --> 00:17:48,686 And I just don't think Karev is... 449 00:17:48,720 --> 00:17:50,921 I saw him beat Andrew to a pulp. 450 00:17:50,956 --> 00:17:52,423 I didn't think he had that in him, either, 451 00:17:52,457 --> 00:17:54,124 and then I watched it. I... 452 00:17:54,159 --> 00:17:56,160 Well, you have your own history of volatility. 453 00:17:56,194 --> 00:17:58,195 It's self-defense. It's different. 454 00:17:58,230 --> 00:18:01,365 Hey, Jo? I mean, Dr. Wilson. 455 00:18:01,399 --> 00:18:03,534 - Dr. Jo Wilson. - Yes? 456 00:18:03,568 --> 00:18:04,869 You have a minute? 457 00:18:04,903 --> 00:18:06,170 [SIGHING] Yeah. 458 00:18:07,639 --> 00:18:09,373 [CHUCKLES] 459 00:18:09,407 --> 00:18:11,876 LEVI: She's 35. Motorcycle accident. 460 00:18:11,910 --> 00:18:13,644 - Wasn't wearing a helmet. - [SCOFFS] Stupid. 461 00:18:13,678 --> 00:18:14,812 Right. So she's brain-dead. 462 00:18:14,846 --> 00:18:17,281 But no injury to the chest or abdomen. 463 00:18:17,315 --> 00:18:19,817 Name is Shaugnessy, which sounds pretty Scottish. 464 00:18:19,851 --> 00:18:22,553 Or Irish? Definitely pale. 465 00:18:22,587 --> 00:18:24,522 I-I think she's a pretty perfect match. 466 00:18:24,556 --> 00:18:25,990 So what's the problem? 467 00:18:26,024 --> 00:18:28,292 I don't know if it's appropriate to approach a family 468 00:18:28,326 --> 00:18:30,027 while their grief is this fresh. 469 00:18:30,061 --> 00:18:31,328 It's not really appropriate 470 00:18:31,363 --> 00:18:33,163 for you to approach them at all. 471 00:18:33,198 --> 00:18:34,565 Right. But, I-I mean, 472 00:18:34,599 --> 00:18:36,233 I'd really love to scrub in on that surgery, so... 473 00:18:36,268 --> 00:18:37,501 Whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. 474 00:18:37,536 --> 00:18:40,237 If you find the donor, you get to scrub in? 475 00:18:40,272 --> 00:18:41,338 Page Dr. Grey. 476 00:18:41,373 --> 00:18:44,008 I want to fix it, you know? I want to turn back time. 477 00:18:44,042 --> 00:18:45,142 I just want to get everything right. 478 00:18:45,176 --> 00:18:46,310 I want her to not be captured. 479 00:18:46,344 --> 00:18:49,179 I just want to fix everything. And Meredith says she can. 480 00:18:49,214 --> 00:18:50,347 Meredith says she can fix her. 481 00:18:50,382 --> 00:18:52,483 And all I am is terrified that I'm gonna lose her again. 482 00:18:52,517 --> 00:18:54,752 She doesn't need you to turn back time, Nathan. 483 00:18:54,786 --> 00:18:55,786 She just needs you to be with her. 484 00:18:55,820 --> 00:18:58,155 She needs to know that you're all-in with her. 485 00:18:58,189 --> 00:19:00,357 'Cause anything less than that, anything in between, 486 00:19:00,392 --> 00:19:02,459 is torture. 487 00:19:03,862 --> 00:19:04,962 What do you got? 488 00:19:04,996 --> 00:19:07,197 35-year-old female, fit, Caucasian, brain dead. 489 00:19:07,232 --> 00:19:08,566 Family have approved the donation. 490 00:19:08,600 --> 00:19:11,368 Whew! Do an infectious-disease screen. 491 00:19:11,403 --> 00:19:12,536 Congratulations, Wilson. 492 00:19:12,571 --> 00:19:14,872 If this checks out, you get to scrub in. 493 00:19:14,906 --> 00:19:17,675 - Thank you, Dr. Grey. - Great job. 494 00:19:17,709 --> 00:19:19,276 Get me a coffee. 495 00:19:19,311 --> 00:19:21,779 [WOMAN SOBBING] 496 00:19:26,468 --> 00:19:29,687 But she was mine. I found her. I trusted you! 497 00:19:29,721 --> 00:19:31,522 It means nothing to you to scrub in on that surgery. 498 00:19:31,556 --> 00:19:32,823 And after what happened in my O.R.? 499 00:19:32,857 --> 00:19:34,625 She won't even let you near the table. 500 00:19:34,659 --> 00:19:36,827 For me, this could be a game-changer. 501 00:19:36,861 --> 00:19:40,395 That's not an apology! You owe me an apology! 502 00:19:40,429 --> 00:19:41,711 No, she doesn't owe you anything. 503 00:19:41,745 --> 00:19:43,534 - Alex, don't. - She's a senior resident. 504 00:19:43,568 --> 00:19:45,903 You're not even a first year, which makes you a zero year. 505 00:19:45,937 --> 00:19:47,738 You're a zero that dropped a foreign object 506 00:19:47,772 --> 00:19:49,373 in the surgical field of a 7-year-old. 507 00:19:49,407 --> 00:19:51,074 You're only here because Dr. Wilson 508 00:19:51,109 --> 00:19:53,177 handled your screw-up and covered your ass. 509 00:19:53,211 --> 00:19:55,412 - Got it?! - Yeah. I-I'm a zero. 510 00:19:55,447 --> 00:19:56,780 Okay. 511 00:19:58,750 --> 00:20:00,217 Thank you. 512 00:20:00,251 --> 00:20:02,052 [CHUCKLES] I'm sorry. 513 00:20:02,086 --> 00:20:03,420 [LAUGHING] It's... It's funny. 514 00:20:03,455 --> 00:20:06,256 [LAUGHS] I can't believe you... 515 00:20:06,291 --> 00:20:08,525 [LAUGHING] 516 00:20:08,560 --> 00:20:11,395 I know! [SIGHS] 517 00:20:12,588 --> 00:20:13,593 We have to ta... 518 00:20:13,628 --> 00:20:16,200 Hey, so, I had to go to three different bakeries, but I found cinnamon cake. 519 00:20:16,234 --> 00:20:17,540 - She can't eat. - I know. 520 00:20:17,575 --> 00:20:19,336 But she said she wanted to smell it, so... 521 00:20:19,370 --> 00:20:21,047 You sent him on a fool's errand? 522 00:20:21,081 --> 00:20:23,298 I needed some time for us to all get on the same page. 523 00:20:23,325 --> 00:20:25,360 - What same page? - Sit down, Owen. 524 00:20:25,394 --> 00:20:27,168 We need to talk to you. 525 00:20:27,830 --> 00:20:30,465 - What about? - About your sham of a marriage. 526 00:20:30,499 --> 00:20:35,637 ♪ 527 00:20:35,671 --> 00:20:36,971 [RETCHING] Oh, you got this, buddy. 528 00:20:37,006 --> 00:20:38,273 You got this. 529 00:20:38,307 --> 00:20:40,341 - I'm so proud of you. - [COUGHS] 530 00:20:42,411 --> 00:20:43,811 [COUGHING] 531 00:20:48,350 --> 00:20:51,219 Dr. Shepherd, are you sure that this surgery 532 00:20:51,253 --> 00:20:52,860 is the right thing for Beau? 533 00:20:53,656 --> 00:20:55,905 No one's ever sure of anything, DeLuca. 534 00:20:56,425 --> 00:20:58,993 Stop trying to be sure. It's a losing battle. 535 00:20:59,028 --> 00:21:00,295 I-I just... 536 00:21:00,329 --> 00:21:02,674 I feel like you're adding pain to his pain... 537 00:21:02,708 --> 00:21:04,365 for a surgery that you're not sure about 538 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 on a tumor that is benign. 539 00:21:06,235 --> 00:21:08,375 Because his pain is not benign. 540 00:21:09,238 --> 00:21:11,839 You think it's a better plan to send him home with no hope and an oxy habit? 541 00:21:11,874 --> 00:21:14,575 He will be a shell of the kid he once was. 542 00:21:14,610 --> 00:21:17,927 A ghost. An addict. This pain will waste him. 543 00:21:18,547 --> 00:21:20,715 I will not send that family home with no hope. 544 00:21:20,749 --> 00:21:22,417 Not when there's a chance I can fix it. 545 00:21:22,451 --> 00:21:27,588 ♪ 546 00:21:27,623 --> 00:21:29,357 Been thinking about your thing. 547 00:21:29,391 --> 00:21:30,742 Don't want to. Can't stop. 548 00:21:30,777 --> 00:21:32,560 [GASPS] Can I call you New Stephanie? 549 00:21:32,594 --> 00:21:34,062 [CHUCKLES] Yeah. 550 00:21:34,096 --> 00:21:36,698 Uh, okay. Here's my heartfelt advice. 551 00:21:36,732 --> 00:21:38,066 I hear what you're saying, 552 00:21:38,100 --> 00:21:40,268 but I think Karev thought DeLuca was hurting you. 553 00:21:40,302 --> 00:21:42,663 And I get that you have some kind of history with bad guys, 554 00:21:42,688 --> 00:21:44,339 but I just don't think you should feel like 555 00:21:44,373 --> 00:21:46,174 Karev is that kind of guy. 556 00:21:46,208 --> 00:21:48,047 Uh. No. Oh, no. 557 00:21:48,081 --> 00:21:50,511 You do not get to tell a woman how she should feel 558 00:21:50,546 --> 00:21:52,747 after she witnesses something like what she witnessed 559 00:21:52,781 --> 00:21:54,849 between Karev and DeLuca. 560 00:21:54,883 --> 00:21:57,285 You don't know what it's like to be female 561 00:21:57,319 --> 00:21:59,387 watching men assert their authority 562 00:21:59,421 --> 00:22:01,456 by throwing lethal punches. 563 00:22:01,490 --> 00:22:03,681 You don't get an opinion on this. 564 00:22:04,827 --> 00:22:07,495 You know... you're right. 565 00:22:10,599 --> 00:22:12,734 You don't have to listen to anyone on this 566 00:22:12,768 --> 00:22:16,938 because you are a powerful woman and you know your own mind. 567 00:22:18,107 --> 00:22:20,241 - Thank you, Chief. - Mm-hmm. 568 00:22:21,810 --> 00:22:25,146 But Karev is a puppy dog. And he wouldn't hurt a fly. 569 00:22:25,180 --> 00:22:28,416 Unless he thought that fly was hurting you. 570 00:22:28,450 --> 00:22:35,423 ♪ 571 00:22:35,457 --> 00:22:37,058 - That's not true! - She's entirely absent. 572 00:22:37,092 --> 00:22:39,427 She said hello to me that first morning and then she left. 573 00:22:39,461 --> 00:22:40,520 She wanted to give us space. 574 00:22:40,554 --> 00:22:42,330 That's literally all she gives you. 575 00:22:42,364 --> 00:22:44,098 And I'm not the only one that sees it. 576 00:22:44,133 --> 00:22:45,833 You seemed happy at your wedding mostly, 577 00:22:45,868 --> 00:22:47,402 although she was awfully late. 578 00:22:47,436 --> 00:22:49,437 Wait! She was late to the wedding? 579 00:22:49,471 --> 00:22:51,888 - She... panicked. - And you married her anyway? 580 00:22:51,922 --> 00:22:53,307 Teddy, could you please explain that marriage 581 00:22:53,342 --> 00:22:56,177 isn't as simple as my sister would want it to be? 582 00:22:56,211 --> 00:22:57,612 I'm with her, Owen. 583 00:22:57,646 --> 00:22:59,280 You married a patient 584 00:22:59,314 --> 00:23:00,915 because he needed your medical insurance. 585 00:23:00,949 --> 00:23:02,283 Because he would've died without it. 586 00:23:02,317 --> 00:23:03,777 - Sounds noble to me. - It was. 587 00:23:03,811 --> 00:23:05,420 Yeah, and then you fell in love with him. 588 00:23:05,454 --> 00:23:06,788 - You did? - Because he was amazing. 589 00:23:06,822 --> 00:23:08,523 EVELYN: She's not here, Owen. 590 00:23:08,557 --> 00:23:10,591 She's in this hospital. I see her walking the halls. 591 00:23:10,626 --> 00:23:12,126 But she's not here. 592 00:23:12,161 --> 00:23:13,694 Your family is gathered. 593 00:23:13,729 --> 00:23:15,296 Is she family or not? 594 00:23:15,330 --> 00:23:16,164 I don't need her here. 595 00:23:16,198 --> 00:23:18,266 And you don't see a problem with that? 596 00:23:18,300 --> 00:23:20,635 [SCOFFS] Why is your wife not the person you turn to 597 00:23:20,669 --> 00:23:22,537 - for comfort? - Okay! You said it! 598 00:23:22,571 --> 00:23:24,372 Okay? All of you. And I heard it. 599 00:23:24,406 --> 00:23:26,305 - Is that it? - No, that's not it! 600 00:23:26,708 --> 00:23:28,932 Whatever happens in your stupid marriage... 601 00:23:29,645 --> 00:23:31,352 if I die... 602 00:23:33,015 --> 00:23:35,349 I need you to promise me that you'll take care of Farouk. 603 00:23:35,384 --> 00:23:36,717 You'll do whatever you have to do. 604 00:23:36,752 --> 00:23:39,443 You'll move wherever you have to move. 605 00:23:39,855 --> 00:23:41,789 He is one half of my heart, and you are the other half, 606 00:23:41,824 --> 00:23:44,123 and I need to know that you've got him. 607 00:23:47,563 --> 00:23:49,530 - Damn it, Megan. - What? 608 00:23:49,565 --> 00:23:51,966 I was gonna storm out, and you just made that really hard! 609 00:23:52,000 --> 00:23:53,568 That was the whole design! 610 00:23:53,602 --> 00:23:56,037 [LAUGHTER] 611 00:23:56,071 --> 00:23:59,240 Ow. Ow. Don't make me laugh. [LAUGHING] 612 00:23:59,274 --> 00:24:02,810 [LAUGHING] Hey, babe. 613 00:24:02,845 --> 00:24:04,378 - Hey. - [LAUGHTER] 614 00:24:04,413 --> 00:24:05,746 Are we laughing or crying? 615 00:24:05,781 --> 00:24:07,381 - Both. - [LAUGHTER] 616 00:24:07,416 --> 00:24:10,051 Well, sorry to be the one to break up the party, 617 00:24:10,085 --> 00:24:13,554 but I was hoping to get a little time alone with Megan. 618 00:24:15,124 --> 00:24:18,526 [BEEPING] 619 00:24:18,560 --> 00:24:19,760 Hey. 620 00:24:19,795 --> 00:24:22,864 Arizona, hi! Come in. Close the door. 621 00:24:29,438 --> 00:24:32,507 So, um... do you have a patient in there now? 622 00:24:32,541 --> 00:24:34,442 No. Just reviewing scans. 623 00:24:34,476 --> 00:24:35,576 Wow! 624 00:24:35,611 --> 00:24:37,445 Right? Aren't they beautiful? 625 00:24:37,479 --> 00:24:40,081 Yes. Gosh. Wow. They're so colorful. 626 00:24:40,115 --> 00:24:41,338 Mm-hmm. 627 00:24:41,950 --> 00:24:44,886 And... you see here? 628 00:24:44,920 --> 00:24:47,188 [MOUSE CLICKING] 629 00:24:47,222 --> 00:24:49,490 Here's where the tension's building. 630 00:24:51,927 --> 00:24:53,127 And here... 631 00:24:53,162 --> 00:24:55,229 [MOUSE CLICKS] 632 00:24:55,264 --> 00:24:57,298 ...a little more tension. 633 00:24:57,332 --> 00:24:59,500 Uh-huh... uh... 634 00:25:01,136 --> 00:25:02,637 And here... 635 00:25:02,671 --> 00:25:04,005 [MOUSE CLICKS] 636 00:25:07,609 --> 00:25:09,241 We're building... 637 00:25:10,245 --> 00:25:11,712 toward climax. 638 00:25:11,747 --> 00:25:13,114 Uh-huh. 639 00:25:13,148 --> 00:25:16,551 And here... we have... 640 00:25:19,688 --> 00:25:20,788 ...release. 641 00:25:20,822 --> 00:25:23,658 [CHUCKLES] Uh-huh. 642 00:25:23,692 --> 00:25:25,132 Mm-hmm. 643 00:25:25,761 --> 00:25:28,886 The female brain is a magical place. 644 00:25:29,598 --> 00:25:32,133 [EXHALES SHARPLY] 645 00:25:32,167 --> 00:25:35,503 [LAUGHING] Ow! 646 00:25:35,537 --> 00:25:36,927 - Oh, no! - Mm-hmm. 647 00:25:36,962 --> 00:25:38,109 Do not get down on that floor. 648 00:25:38,144 --> 00:25:39,473 That is nasty. You do not need to be down there. 649 00:25:39,508 --> 00:25:41,642 - Are you gonna let me get through this? - Probably not! 650 00:25:41,677 --> 00:25:43,411 Okay, I made a real mess of this the first time. 651 00:25:43,445 --> 00:25:44,789 So I'd appreciate it if you'd shut up 652 00:25:44,823 --> 00:25:46,614 - and let me get through it this time. - Okay, I'm sorry. 653 00:25:46,648 --> 00:25:47,915 It's hurting my knees. 654 00:25:47,950 --> 00:25:49,617 Megan Hunt... 655 00:25:49,651 --> 00:25:51,986 [LAUGHING, SOBBING] 656 00:25:53,889 --> 00:25:56,657 I have loved you since the day I met you. 657 00:25:56,692 --> 00:25:59,627 I don't know how I got through these last 10 years without you. 658 00:25:59,661 --> 00:26:01,495 And now that you're back, I don't want to spend 659 00:26:01,530 --> 00:26:03,965 one more day without knowing that you and I have actually... 660 00:26:03,999 --> 00:26:06,467 We have a match, Megan. 661 00:26:06,501 --> 00:26:08,300 Oh. 662 00:26:08,904 --> 00:26:11,138 Whoa. Sorry. 663 00:26:11,173 --> 00:26:13,374 I'm so sorry. 664 00:26:13,408 --> 00:26:14,775 I'm... 665 00:26:14,810 --> 00:26:16,544 No, no, no. Don't... Don't be sorry. 666 00:26:16,578 --> 00:26:18,846 I need that flesh to be fresh when you sew it on me. 667 00:26:18,880 --> 00:26:21,515 We can do this another time. 668 00:26:24,686 --> 00:26:25,786 Are you ready? 669 00:26:28,523 --> 00:26:31,025 - Are you? - Absolutely. 670 00:26:32,694 --> 00:26:33,894 Let's do this. 671 00:26:38,198 --> 00:26:42,135 ♪ 672 00:26:43,718 --> 00:26:45,085 Hey. 673 00:26:45,119 --> 00:26:45,986 Hey. 674 00:26:46,020 --> 00:26:47,955 - How's Megan? - She's gone to surgery. 675 00:26:47,989 --> 00:26:50,624 Amelia, can we talk? I just need a minute. 676 00:26:52,560 --> 00:26:55,863 [SIGHS] Amelia, I'm afraid that something's wrong. 677 00:26:55,897 --> 00:26:58,332 I mean, I know... I know you go to your AA meetings 678 00:26:58,366 --> 00:26:59,533 and they seem to help, 679 00:26:59,567 --> 00:27:01,635 but I think you need something else. 680 00:27:01,669 --> 00:27:06,373 Maybe... Maybe therapy. Maybe medication. 681 00:27:06,407 --> 00:27:09,510 I think you still have PTSD from your brother's death. 682 00:27:09,544 --> 00:27:12,379 I don't know. I don't know because I'm not a shrink. 683 00:27:12,413 --> 00:27:15,649 But I know the amazing person you are, 684 00:27:15,683 --> 00:27:18,519 and no one in my life sees that. 685 00:27:18,553 --> 00:27:21,221 The people who love me don't see that. 686 00:27:21,256 --> 00:27:24,858 So when I look at you through their eyes... 687 00:27:24,893 --> 00:27:26,894 [SIGHS] 688 00:27:26,928 --> 00:27:30,497 ...I think something's wrong and I want to help. 689 00:27:35,336 --> 00:27:37,905 Your sister doesn't like me... 690 00:27:37,939 --> 00:27:39,907 so I need therapy? 691 00:27:39,941 --> 00:27:42,876 Your friend who is clearly in love with you 692 00:27:42,911 --> 00:27:45,512 does not like me, so I need medication? 693 00:27:45,547 --> 00:27:48,882 Your mom, who's with a man half her age, doesn't like me, 694 00:27:48,917 --> 00:27:51,028 so I need help? 695 00:27:52,620 --> 00:27:54,855 Well, thank you for the offer. 696 00:27:54,889 --> 00:27:57,424 But I am about to go perform a medical miracle, 697 00:27:57,458 --> 00:27:59,828 so I kind of need to focus. 698 00:28:00,962 --> 00:28:02,429 Amelia, I-I... 699 00:28:02,463 --> 00:28:05,332 Oh, and, um, if you want Teddy as much as she wants you, 700 00:28:05,366 --> 00:28:06,400 you can have her. 701 00:28:06,434 --> 00:28:08,802 Really. It's no skin off my back. 702 00:28:12,073 --> 00:28:14,408 [MONITORS BEEPING] 703 00:28:14,442 --> 00:28:17,210 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 704 00:28:18,546 --> 00:28:21,582 JO: The Sub-I with the glasses... he found the donor. 705 00:28:21,616 --> 00:28:22,950 Sorry. 706 00:28:22,984 --> 00:28:24,961 MEREDITH: If you want to be a shark, be a shark. 707 00:28:24,996 --> 00:28:26,687 Don't apologize for it. 708 00:28:26,721 --> 00:28:28,889 [SCRUBBING] 709 00:28:28,923 --> 00:28:30,591 [CHUCKLES] 710 00:28:30,625 --> 00:28:32,526 [HAEL'S "READY" PLAYS] 711 00:28:32,560 --> 00:28:38,432 ♪ 712 00:28:38,466 --> 00:28:40,901 ♪ Ready, set, go ♪ 713 00:28:40,935 --> 00:28:43,103 ♪ Gas to the fire ♪ 714 00:28:43,137 --> 00:28:44,271 Ten blade. 715 00:28:44,305 --> 00:28:46,106 ♪ Push a little farther ♪ 716 00:28:46,140 --> 00:28:47,774 Ten blade. 717 00:28:47,809 --> 00:28:51,645 ♪ Jump a little higher, fast, not slow ♪ 718 00:28:51,679 --> 00:28:54,448 ♪ Watch me taking over ♪ 719 00:28:54,482 --> 00:28:56,984 ♪ Running right beside you ♪ 720 00:28:57,018 --> 00:28:59,653 ♪ Feel me moving closer ♪ 721 00:28:59,687 --> 00:29:02,389 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 722 00:29:02,423 --> 00:29:04,992 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 723 00:29:05,026 --> 00:29:10,430 ♪ Ooh, I'm ready now, ready now, ready now ♪ 724 00:29:10,465 --> 00:29:12,466 ♪ Ooh, uh-huh ♪ 725 00:29:12,500 --> 00:29:15,102 ♪ I'm ready ♪ 726 00:29:15,136 --> 00:29:17,904 ♪ Ooh, uh-huh ♪ 727 00:29:17,939 --> 00:29:21,575 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready right now ♪ 728 00:29:21,609 --> 00:29:24,444 ♪ I'm, I'm ready, I'm ready ♪ 729 00:29:24,479 --> 00:29:26,947 ♪ I'm ready right now, paid my dues ♪ 730 00:29:26,981 --> 00:29:29,249 Prep the recipient for the anastomosis. 731 00:29:29,283 --> 00:29:31,618 ♪ Standing in your shadow ♪ 732 00:29:31,653 --> 00:29:34,588 ♪ Give me all the power ♪ 733 00:29:34,622 --> 00:29:36,790 Now, that's what it is. 734 00:29:36,824 --> 00:29:40,093 You came here to find out what your biological mother was like? 735 00:29:40,128 --> 00:29:41,928 There it is. 736 00:29:41,963 --> 00:29:43,451 ♪ Don't let yourself get jealous ♪ 737 00:29:43,485 --> 00:29:44,531 Right there. 738 00:29:44,565 --> 00:29:47,834 ♪ It will kill you if you let it, yeah ♪ 739 00:29:47,869 --> 00:29:49,636 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 740 00:29:49,671 --> 00:29:51,538 Do you and Meredith sit in galleries 741 00:29:51,572 --> 00:29:53,006 and watch me while I operate 742 00:29:53,041 --> 00:29:54,775 and talk about how much I'm like Ellis? 743 00:29:54,809 --> 00:29:57,477 'Cause I'm kind of a hotshot myself, if you haven't noticed. 744 00:29:57,512 --> 00:30:01,148 Top of my class at Yale. Youngest-ever head of cardio. 745 00:30:01,182 --> 00:30:03,316 When I'm impressed with you, 746 00:30:03,351 --> 00:30:05,452 I don't immediately credit Ellis. 747 00:30:05,486 --> 00:30:07,387 ♪ I'm ready, I'm ready ♪ 748 00:30:07,422 --> 00:30:10,023 I guess I like to take a little of that credit for myself. 749 00:30:10,058 --> 00:30:12,526 ♪ Mmm-mmm ♪ 750 00:30:12,560 --> 00:30:14,628 But maybe I shouldn't. 751 00:30:14,662 --> 00:30:18,165 'Cause after that competitive rant you just had? 752 00:30:18,199 --> 00:30:19,666 Pure Ellis. 753 00:30:19,701 --> 00:30:21,239 [LAUGHS] 754 00:30:21,274 --> 00:30:23,134 ♪ Ooh, I'm ready ♪ 755 00:30:23,168 --> 00:30:26,173 ♪ 756 00:30:26,207 --> 00:30:27,974 I'm Stephanie. 757 00:30:28,009 --> 00:30:29,142 [CHUCKLES] What? 758 00:30:29,177 --> 00:30:31,678 Jo's been talking to me today, confiding in me, and... 759 00:30:31,713 --> 00:30:33,714 I think women keep each other's secrets 760 00:30:33,748 --> 00:30:36,149 no matter how much unnecessary drama that may cause. 761 00:30:36,184 --> 00:30:40,353 But I can't, so I'm just gonna tell you that... 762 00:30:40,388 --> 00:30:41,810 she's afraid of you. 763 00:30:41,844 --> 00:30:43,241 What? 764 00:30:43,691 --> 00:30:45,559 She thinks you could hurt her. 765 00:30:45,593 --> 00:30:46,793 Not emotionally. 766 00:30:46,828 --> 00:30:49,596 She's afraid that you could hurt her like you hurt DeLuca. 767 00:30:49,630 --> 00:30:54,935 ♪ 768 00:30:54,969 --> 00:30:57,704 AMELIA: Look at that. You see the mastoid? 769 00:30:57,739 --> 00:30:59,773 It's been completely destroyed by the tumor. 770 00:30:59,807 --> 00:31:01,708 And the nerve compression. The pain must've been... 771 00:31:01,743 --> 00:31:04,012 Unbearable. 772 00:31:04,812 --> 00:31:09,750 Okay, DeLuca, I'm gonna need you to do me a favor. 773 00:31:09,784 --> 00:31:12,786 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready ♪ 774 00:31:12,820 --> 00:31:15,422 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready ♪ 775 00:31:15,456 --> 00:31:17,057 ♪ Ooh-ooh, I'm ready ♪ 776 00:31:17,091 --> 00:31:18,892 BAILEY: Well, hot damn. 777 00:31:18,926 --> 00:31:22,028 Would you look at that? That is a perfect fit. 778 00:31:22,063 --> 00:31:24,231 ♪ I'm ready, ooh ♪ 779 00:31:24,265 --> 00:31:26,066 [APPLAUSE] 780 00:31:26,100 --> 00:31:29,069 ♪ I'm ready, I'm ready, I'm ready right now ♪ 781 00:31:29,103 --> 00:31:31,605 ♪ Ready, ready, ready, ready ♪ 782 00:31:31,639 --> 00:31:33,740 ♪ Ready, ready, ready, ready ♪ 783 00:31:34,376 --> 00:31:36,276 DELUCA: Dr. Avery? Dr. Shepherd needs you in O.R. two. 784 00:31:36,310 --> 00:31:37,811 - Little busy here, DeLuca. - Uh, yeah, but... 785 00:31:37,845 --> 00:31:39,412 she's got Beau Martinez on the table. 786 00:31:39,447 --> 00:31:42,182 - And h-his jaw is... - You've got to be kidding me! 787 00:31:42,216 --> 00:31:44,284 [MONITOR BEEPING] 788 00:31:44,318 --> 00:31:46,153 I can't believe you called me out of a surgery 789 00:31:46,187 --> 00:31:48,321 because you started something you don't know how to finish. 790 00:31:48,356 --> 00:31:50,056 Well, you said you wouldn't take his jaw apart. 791 00:31:50,091 --> 00:31:51,725 - That's right! - So I took it apart. 792 00:31:51,759 --> 00:31:53,760 I just need you to put it back together again. 793 00:31:53,795 --> 00:31:56,830 It's a little like LEGOS, which I was never any good at. 794 00:31:56,864 --> 00:31:58,632 I can't make this piece fit. 795 00:32:02,828 --> 00:32:07,365 ♪ 796 00:32:13,713 --> 00:32:16,849 ♪ When you get knocked down ♪ ♪ and you've had enough ♪ 797 00:32:16,883 --> 00:32:19,751 [CHUCKLES] 798 00:32:19,786 --> 00:32:25,457 ♪ Oh, I'll be there to dust you off ♪ 799 00:32:25,492 --> 00:32:28,794 ♪ When you don't know ♪ ♪ what you're gonna do ♪ 800 00:32:28,828 --> 00:32:30,696 My arms are a little weak. 801 00:32:30,730 --> 00:32:32,197 - Can you...? - Yeah. 802 00:32:32,232 --> 00:32:35,067 ♪ I will look after you ♪ 803 00:32:37,504 --> 00:32:38,837 ♪ Oooh ♪ 804 00:32:38,872 --> 00:32:42,774 [EXHALES SHARPLY] 805 00:32:42,809 --> 00:32:43,942 You ready? 806 00:32:43,977 --> 00:32:48,780 ♪ 807 00:32:48,815 --> 00:32:53,185 ♪ And if you ever should lose heart ♪ 808 00:32:53,219 --> 00:32:56,788 [CHUCKLES] Oh... wow. 809 00:32:56,823 --> 00:33:00,692 ♪ 810 00:33:00,727 --> 00:33:02,728 Can you give us a minute? 811 00:33:02,762 --> 00:33:04,663 [CHUCKLES] 812 00:33:04,697 --> 00:33:07,866 ♪ 813 00:33:07,901 --> 00:33:09,735 [SIGHS] 814 00:33:09,769 --> 00:33:16,875 ♪ 815 00:33:16,910 --> 00:33:18,744 Am I alive? 816 00:33:18,778 --> 00:33:20,732 You are. 817 00:33:21,948 --> 00:33:23,882 - Dad? - I'm right here, son. 818 00:33:23,917 --> 00:33:25,317 It's not hurting. 819 00:33:25,351 --> 00:33:27,653 [LAUGHING] It doesn't hurt. 820 00:33:27,687 --> 00:33:29,588 [LAUGHS] 821 00:33:29,622 --> 00:33:32,291 That's great. That's great. Great. 822 00:33:33,626 --> 00:33:35,160 Wow. That was incredible. 823 00:33:35,195 --> 00:33:38,330 Right? That smile? That is why we do what we do. 824 00:33:38,364 --> 00:33:40,999 Nope. That was not bravery or victory. 825 00:33:41,034 --> 00:33:43,035 That was stupidity. And you got lucky. 826 00:33:43,069 --> 00:33:45,070 You just can't be wrong, can you? 827 00:33:45,104 --> 00:33:48,273 DeLuca, why don't we look at this as a teaching moment, huh? 828 00:33:48,308 --> 00:33:50,776 You saw how she handled that. You realize how lucky she is 829 00:33:50,810 --> 00:33:52,411 that I'm as good as I am, 830 00:33:52,445 --> 00:33:54,713 how lucky she is that I didn't report her to the medical board. 831 00:33:54,747 --> 00:33:56,181 Because this is exactly the kind of thing 832 00:33:56,216 --> 00:33:57,683 that would prompt them to reevaluate 833 00:33:57,717 --> 00:33:58,784 her license to practice medicine. 834 00:33:58,818 --> 00:34:00,252 Do you understand me? 835 00:34:00,286 --> 00:34:01,548 - Yes, sir. - Good. 836 00:34:01,582 --> 00:34:04,389 You keep it up, and your luck is gonna run out. 837 00:34:07,794 --> 00:34:08,894 [CHUCKLES] 838 00:34:13,967 --> 00:34:15,601 You should've seen what Shepherd tried... 839 00:34:15,635 --> 00:34:17,914 Shh. I just got her down. 840 00:34:18,938 --> 00:34:20,875 [SIGHS] 841 00:34:21,140 --> 00:34:24,810 So, we gonna talk about what you said to Maggie or what? 842 00:34:24,844 --> 00:34:25,922 Why? Why would we do that? 843 00:34:25,956 --> 00:34:27,379 We never talk about anything that matters. 844 00:34:27,413 --> 00:34:28,914 April, come on. What... What is this? 845 00:34:28,948 --> 00:34:30,716 Montana. 846 00:34:30,750 --> 00:34:32,951 We never talked about what happened in Montana. 847 00:34:32,986 --> 00:34:36,121 Would you like to? I didn't realize we needed to. 848 00:34:36,155 --> 00:34:39,124 Look, Jackson, I get that you're really good at compartmentalizing. 849 00:34:39,158 --> 00:34:41,326 You know, like, I'm your friend, I'm your person, 850 00:34:41,361 --> 00:34:44,296 I'm Harriet's mom, and sometimes we have sex 851 00:34:44,330 --> 00:34:46,265 and that's totally okay with you. 852 00:34:46,299 --> 00:34:47,332 I get it. 853 00:34:47,367 --> 00:34:50,302 It's just that you are a lot better at it than I am. 854 00:34:53,006 --> 00:34:55,240 Montana actually caused me pain. 855 00:34:55,275 --> 00:34:56,608 Yeah, I thought I was... 856 00:34:56,643 --> 00:34:58,410 I thought I was good. I thought it was fine. 857 00:34:58,444 --> 00:35:01,980 But then I spent weeks wondering what it was. 858 00:35:02,015 --> 00:35:04,016 And if it was nothing, 859 00:35:04,050 --> 00:35:08,420 then it's just, like, casual sex. 860 00:35:10,056 --> 00:35:12,010 Which, to me is... 861 00:35:12,892 --> 00:35:14,826 [SIGHS] 862 00:35:22,201 --> 00:35:24,970 I... [SIGHS] 863 00:35:28,174 --> 00:35:30,776 It causes me pain, the way that we're doing this. 864 00:35:30,810 --> 00:35:35,314 ♪ 865 00:35:35,348 --> 00:35:39,017 And I... I don't... I think I probably have to move out. 866 00:35:40,086 --> 00:35:41,853 [SIGHS] 867 00:35:44,924 --> 00:35:53,198 ♪ 868 00:35:53,232 --> 00:35:55,000 - I can't believe it. - What? 869 00:35:55,034 --> 00:35:56,868 Megan. And what Grey did. 870 00:35:56,903 --> 00:35:59,766 I mean, that surgery is gonna put her on the map. 871 00:36:01,708 --> 00:36:02,908 Did you talk to Amelia? 872 00:36:02,942 --> 00:36:05,243 Yeah. Didn't go real well. 873 00:36:05,278 --> 00:36:06,449 I'm sorry. 874 00:36:06,483 --> 00:36:09,025 You know she hasn't stayed at home in months? 875 00:36:09,515 --> 00:36:11,817 A lot of months. 876 00:36:11,851 --> 00:36:13,552 She doesn't touch me. 877 00:36:15,088 --> 00:36:16,955 We don't... 878 00:36:19,058 --> 00:36:21,059 She doesn't want to be married to me. 879 00:36:23,730 --> 00:36:25,163 She said... 880 00:36:28,901 --> 00:36:30,802 What? W-What did she say? 881 00:36:39,145 --> 00:36:41,213 [BREATHING HEAVILY] 882 00:36:45,385 --> 00:36:48,220 Owen. 883 00:36:48,254 --> 00:36:50,789 You... You're married. 884 00:36:50,823 --> 00:36:53,625 And you... are conflicted. 885 00:36:53,659 --> 00:36:55,293 And you... 886 00:36:55,328 --> 00:36:58,263 You are my favorite human on the planet. 887 00:36:58,297 --> 00:37:03,101 And if we are meant to be more in this lifetime, 888 00:37:03,136 --> 00:37:07,139 it can't start with you cheating on... on... on... on your wife. 889 00:37:07,173 --> 00:37:08,227 She doesn't care. 890 00:37:08,262 --> 00:37:10,108 But I care! And you care! 891 00:37:10,143 --> 00:37:12,046 And I know you, Owen. 892 00:37:13,012 --> 00:37:14,946 I know your guilt. I know your shame. 893 00:37:14,981 --> 00:37:17,249 And I know what it'll do to you, so... 894 00:37:17,283 --> 00:37:20,051 Let me stay your favorite person for now 895 00:37:20,086 --> 00:37:22,020 and you stay mine, okay? 896 00:37:25,358 --> 00:37:27,225 Okay. 897 00:37:28,396 --> 00:37:30,128 I am s... I am so sorry. I... 898 00:37:30,163 --> 00:37:32,164 No, no, no. No. No. No. 899 00:37:32,198 --> 00:37:34,861 No. We are okay. 900 00:37:36,102 --> 00:37:38,069 We are okay. 901 00:37:40,373 --> 00:37:43,408 Dr. DeLuca, you still looking for volunteers? 902 00:37:43,443 --> 00:37:44,609 Always. 903 00:37:44,644 --> 00:37:46,445 Because I am in the mood to celebrate. 904 00:37:46,479 --> 00:37:47,813 Okay. 905 00:37:47,847 --> 00:37:50,115 Ooh! Toys! 906 00:37:50,149 --> 00:37:51,583 Purple, I think. 907 00:37:51,617 --> 00:37:53,718 Nope... hot pink. 908 00:38:01,027 --> 00:38:03,161 [CHUCKLES] You're really getting rid of all of them, huh? 909 00:38:03,196 --> 00:38:04,196 I don't even want to look at them. 910 00:38:04,230 --> 00:38:05,263 Whoa, whoa, whoa. Y-Y-You... 911 00:38:05,298 --> 00:38:07,132 What about these? Y-You getting rid of these, too? 912 00:38:07,166 --> 00:38:09,167 These are the least comfortable pair. 913 00:38:09,202 --> 00:38:12,337 Only if you try to stand up in them. 914 00:38:12,371 --> 00:38:14,406 Ooh. [LAUGHS] 915 00:38:16,476 --> 00:38:18,176 [LAUGHS] 916 00:38:18,211 --> 00:38:19,864 You're so... 917 00:38:20,980 --> 00:38:22,447 - Come here. - What? What? 918 00:38:22,482 --> 00:38:24,049 Sit down. These are my shoes. 919 00:38:24,083 --> 00:38:25,283 [LAUGHS] 920 00:38:25,318 --> 00:38:27,385 Hey. Ciao. 921 00:38:27,420 --> 00:38:29,187 [BOTH SPEAKING ITALIAN] 922 00:38:33,759 --> 00:38:35,694 Did you have to come to the hospital I work at 923 00:38:35,728 --> 00:38:38,376 to have women... masturbate in the MRI? 924 00:38:38,411 --> 00:38:40,031 You don't think that's the tiniest bit inappropriate? 925 00:38:40,066 --> 00:38:43,969 No. [SPEAKING ITALIAN] 926 00:38:44,003 --> 00:38:46,204 Whoa, whoa, whoa, whoa. Who... Who is that? 927 00:38:46,239 --> 00:38:49,474 In the MRI. You said it was a friend of mine? 928 00:38:49,509 --> 00:38:53,773 MEREDITH: As surgeons, we try to eliminate pain. 929 00:38:54,580 --> 00:38:58,152 As humans, we just try like hell to avoid it. 930 00:38:59,085 --> 00:39:00,652 [DOOR CLOSES] 931 00:39:00,686 --> 00:39:02,387 You have a minute? 932 00:39:02,421 --> 00:39:04,823 Did you come to laugh at me again? 933 00:39:04,857 --> 00:39:06,244 No. 934 00:39:07,026 --> 00:39:08,663 [SIGHS] 935 00:39:09,428 --> 00:39:11,530 You know, I-I found your husband. 936 00:39:11,564 --> 00:39:14,165 ♪ Ooh-ahh ♪ 937 00:39:14,200 --> 00:39:17,269 - What? - I hired a guy. I-I found his name. 938 00:39:17,303 --> 00:39:19,004 I looked him up. And... 939 00:39:19,038 --> 00:39:21,172 And then I went and found him. 940 00:39:21,207 --> 00:39:23,008 Oh, my God, Alex. 941 00:39:23,042 --> 00:39:24,175 Look. [SIGHS] 942 00:39:24,210 --> 00:39:25,677 You didn't ask me to do that, 943 00:39:25,711 --> 00:39:28,780 and you... you didn't give me permission to do that, 944 00:39:28,814 --> 00:39:32,083 and it was wrong, and I-I'm sorry. 945 00:39:32,912 --> 00:39:36,021 And, Jo, I-I swear to God, 946 00:39:36,055 --> 00:39:39,735 I could never, ever hurt you. 947 00:39:40,749 --> 00:39:43,261 My dad, he... he was like your ex. 948 00:39:43,296 --> 00:39:46,298 I'm not like that, all right? I'm not like my dad. 949 00:39:46,332 --> 00:39:48,300 I mean, I do... I do things that are wrong. 950 00:39:48,334 --> 00:39:49,868 I do things that are stupid. 951 00:39:49,902 --> 00:39:53,605 But... I swear to you... 952 00:39:53,639 --> 00:39:55,309 I would never hurt you. 953 00:39:55,343 --> 00:39:56,975 ♪ You're the man I go to ♪ 954 00:39:57,009 --> 00:40:00,912 ♪ You're the man I row to, ooh ♪ 955 00:40:00,947 --> 00:40:03,782 - You saw Paul? - Yeah. 956 00:40:03,816 --> 00:40:06,084 ♪ You're the man I go ♪ 957 00:40:06,118 --> 00:40:07,886 - And you didn't kill him? - No. 958 00:40:07,920 --> 00:40:09,487 I mean, I thought about it. 959 00:40:09,522 --> 00:40:12,257 But I-I-I... came home instead. 960 00:40:12,291 --> 00:40:15,794 ♪ 961 00:40:15,828 --> 00:40:17,596 Okay. 962 00:40:17,630 --> 00:40:19,555 ♪ 963 00:40:19,589 --> 00:40:24,169 ♪ Oh, out in the cold ♪ 964 00:40:24,203 --> 00:40:27,672 ♪ Under the mud ♪ 965 00:40:27,707 --> 00:40:32,010 ♪ Savior, rein me in ♪ 966 00:40:32,044 --> 00:40:35,413 ♪ Don't mind my mad behavior ♪ 967 00:40:35,448 --> 00:40:38,316 ♪ Ooooh ♪ 968 00:40:38,351 --> 00:40:41,152 ♪ Out in the cold ♪ 969 00:40:41,187 --> 00:40:44,956 ♪ Savior, rein me in ♪ 970 00:40:45,499 --> 00:40:48,426 When we can't avoid pain, we try to understand it... 971 00:40:48,461 --> 00:40:50,097 Hey. 972 00:40:51,831 --> 00:40:53,264 Hey. 973 00:40:53,299 --> 00:40:55,186 How's everything with Megan? 974 00:40:56,969 --> 00:40:58,773 Yeah, she's... 975 00:40:59,238 --> 00:41:03,008 She's perfect. Thank you. You, um... You were incredible. 976 00:41:03,042 --> 00:41:05,112 So what are you doing out here? 977 00:41:05,478 --> 00:41:07,212 Well, um... 978 00:41:07,246 --> 00:41:10,215 ♪ 979 00:41:10,249 --> 00:41:12,517 She doesn't want to be with me. 980 00:41:12,551 --> 00:41:14,539 She, uh... 981 00:41:15,554 --> 00:41:17,322 She thinks I'm still in love with you. 982 00:41:17,356 --> 00:41:22,127 ♪ Oh, out in the cold ♪ 983 00:41:22,161 --> 00:41:25,830 ♪ Under the mud ♪ 984 00:41:25,865 --> 00:41:27,565 Meredith! 985 00:41:27,600 --> 00:41:29,067 Hey, look. Can we talk?! 986 00:41:29,101 --> 00:41:30,402 ...with pithy little quotes 987 00:41:30,436 --> 00:41:32,370 that we can wrap our heads around... 988 00:41:32,405 --> 00:41:35,707 All right! Let's see my brain on... 989 00:41:35,741 --> 00:41:39,811 Whoa! That is a beautiful tumor. 990 00:41:40,565 --> 00:41:42,681 ...like "Suffering is optional"... 991 00:41:43,276 --> 00:41:44,619 Whose brain is that? 992 00:41:44,653 --> 00:41:47,852 ...or "Time heals all wounds"... 993 00:41:48,948 --> 00:41:53,058 and my personal favorite, "Every pain has a purpose." 994 00:41:53,092 --> 00:41:55,994 ♪ Ooh-ooh ♪ 995 00:41:56,028 --> 00:41:59,698 ♪ Ooh, ooh ♪ 996 00:41:59,732 --> 00:42:02,333 ♪ Ooooh ♪ 997 00:42:02,368 --> 00:42:04,903 God, I hope that one's true. 998 00:42:06,980 --> 00:42:12,273 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 71181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.