All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E24.HDTV.x264-KILLERS[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,018 [Indistinct conversations] 2 00:00:04,721 --> 00:00:07,555 Meredith: When life forces us to do something impossible... 3 00:00:07,591 --> 00:00:10,558 [Conversations continue] 4 00:00:10,594 --> 00:00:12,960 ...an explosion happens inside the body. 5 00:00:12,995 --> 00:00:13,961 [Explosions] 6 00:00:13,996 --> 00:00:15,996 [All screaming] 7 00:00:16,032 --> 00:00:17,998 A rush of hormones blasts through us, 8 00:00:18,034 --> 00:00:19,334 making us stronger... 9 00:00:19,369 --> 00:00:21,068 - What the hell? - ...making us faster. 10 00:00:21,104 --> 00:00:22,236 [Rumbling, electricity crackles] 11 00:00:22,271 --> 00:00:24,404 Biology overrides fear. 12 00:00:24,440 --> 00:00:27,407 - And that makes the impossible possible. - [Telephone rings] 13 00:00:27,443 --> 00:00:30,377 - [Alarm blaring] - Okay, so, either this is a drill or it's a real fire. 14 00:00:30,412 --> 00:00:31,478 And if it's a real fire, 15 00:00:31,513 --> 00:00:33,513 then it probably has something to do with the guy, 16 00:00:33,549 --> 00:00:35,048 so I vote drill. 17 00:00:35,083 --> 00:00:37,917 Despite that large boom you just heard? Really? 18 00:00:37,953 --> 00:00:41,053 All right, fine. It's the guy. The bad, escaped-rapist guy. 19 00:00:41,088 --> 00:00:41,854 Why? Why?! 20 00:00:41,889 --> 00:00:44,323 - [Clicks] - Oh! The door's unlocked. 21 00:00:44,359 --> 00:00:46,892 Well, yeah, fire would override a lockdown. 22 00:00:46,927 --> 00:00:49,528 I'm gonna go find Stephanie. 23 00:00:49,564 --> 00:00:53,198 - Just be careful. - [Alarm continues blaring] 24 00:00:53,234 --> 00:00:56,234 ♪♪ 25 00:00:58,104 --> 00:01:00,772 [Indistinct conversations] 26 00:01:00,807 --> 00:01:02,039 Then entryway is closed, ma'am. 27 00:01:02,075 --> 00:01:03,174 I just watched an explosion up there! 28 00:01:03,209 --> 00:01:05,243 And I already reported it. The hospital's on lockdown. 29 00:01:05,279 --> 00:01:06,110 Whoa! Did you see that? 30 00:01:06,146 --> 00:01:06,978 - Something exploded up there. - Yes. 31 00:01:07,013 --> 00:01:09,046 This entrance way will remain closed. 32 00:01:09,082 --> 00:01:10,415 - East, South. - Possibly in the South Wing? 33 00:01:10,450 --> 00:01:11,349 Four or five floors up. 34 00:01:11,385 --> 00:01:12,483 - That's right near the NICU. - And the CCU. 35 00:01:12,518 --> 00:01:13,484 - We have to get in there! - Yeah, we need to get in there. 36 00:01:13,519 --> 00:01:15,350 - There was an explosion! - He won't let us in! 37 00:01:15,385 --> 00:01:17,053 They're clear to come in. I need their help. 38 00:01:17,089 --> 00:01:19,556 - There's a lockdown! - I ordered the damn lockdown! 39 00:01:19,592 --> 00:01:22,225 Fire in the hospital trumps rapist on the loose. 40 00:01:22,261 --> 00:01:23,594 They are cleared! 41 00:01:23,629 --> 00:01:25,061 [Sighs] 42 00:01:25,097 --> 00:01:27,077 - There's a rapist on the loose? - Where have you been? 43 00:01:27,112 --> 00:01:30,132 Firefighter Carroll: We have a multiple-alarm fire on floors five and six, 44 00:01:30,168 --> 00:01:31,301 from the service elevators east. 45 00:01:31,336 --> 00:01:33,636 And we are concerned about structural damage on that floor. 46 00:01:33,672 --> 00:01:35,971 We're diverting all incoming traumas. 47 00:01:36,007 --> 00:01:37,940 Patients in immediate or impending danger 48 00:01:37,975 --> 00:01:39,409 need to be evacuated first. 49 00:01:39,444 --> 00:01:42,412 Unaffected areas... the E.R., radiology, 50 00:01:42,447 --> 00:01:44,947 nursery, daycare... they stay put. 51 00:01:44,982 --> 00:01:46,282 We have to prioritize. 52 00:01:46,317 --> 00:01:48,149 Firefighter Carroll here will be directing you 53 00:01:48,185 --> 00:01:49,785 to the most urgent areas. 54 00:01:49,820 --> 00:01:52,887 Yeah, and, uh, the woman with her arm in the air over there 55 00:01:52,923 --> 00:01:53,755 is Dr. Kepner. 56 00:01:53,791 --> 00:01:56,425 She is setting up a holding area...? 57 00:01:56,460 --> 00:01:58,627 Outside by Parking Lot 1. 58 00:01:58,662 --> 00:02:02,163 By Parking Lot 1. Take evacuated patients to her. 59 00:02:02,199 --> 00:02:03,431 She is in charge. 60 00:02:03,466 --> 00:02:05,966 And if your patients can walk, they can transport themselves. 61 00:02:06,001 --> 00:02:08,336 Okay, thank you Dr. Grey. Do not be a hero. Okay? 62 00:02:08,371 --> 00:02:11,004 If they can walk, let them walk. Carry the rest. 63 00:02:11,040 --> 00:02:14,241 The elevators are not working. Do not try and use them. 64 00:02:14,276 --> 00:02:16,143 - Work fast, but work safe. - Okay. 65 00:02:16,178 --> 00:02:18,245 [Indistinct conversations] 66 00:02:18,280 --> 00:02:19,780 And our man's still at large, 67 00:02:19,816 --> 00:02:21,748 so we're maintaining security at the exits, 68 00:02:21,783 --> 00:02:22,915 and we're keeping active sweeps. 69 00:02:22,951 --> 00:02:26,619 Hmm. Because just one hospital emergency wasn't enough... 70 00:02:26,655 --> 00:02:29,121 Lord, don't make me have to tell Catherine Avery 71 00:02:29,157 --> 00:02:30,957 I burned her hospital to the ground. 72 00:02:30,992 --> 00:02:31,958 Edwards? 73 00:02:31,993 --> 00:02:33,827 - [Alarm blaring] - [Indistinct conversations] 74 00:02:33,862 --> 00:02:36,496 Stephanie! 75 00:02:36,531 --> 00:02:38,450 Edwards?! 76 00:02:39,800 --> 00:02:42,033 Go, go, go! Stephanie? 77 00:02:42,069 --> 00:02:45,103 ♪♪ 78 00:02:48,041 --> 00:02:50,175 [Whooshes] 79 00:02:50,210 --> 00:02:53,078 ♪♪ 80 00:02:57,517 --> 00:02:58,883 Maggie. 81 00:02:58,918 --> 00:03:00,852 - Hey, take this to Kepner outside. - Right away. 82 00:03:00,887 --> 00:03:02,854 I've been texting you. Are you okay? 83 00:03:02,889 --> 00:03:04,889 [Sighs] They're trying to contain it near the CCU, 84 00:03:04,924 --> 00:03:06,791 but I heard it spread to the O.R. floor. 85 00:03:06,826 --> 00:03:08,626 I just figured I'd help with evac. 86 00:03:08,661 --> 00:03:10,194 - Have you seen Nathan? - No. 87 00:03:10,229 --> 00:03:11,478 No, and don't... don't go thinking 88 00:03:11,514 --> 00:03:12,405 he's been burnt to a fiery crisp. 89 00:03:12,441 --> 00:03:13,339 I'm sure he's fine. 90 00:03:13,374 --> 00:03:14,564 No, I'm not. I'm just... I need to speak with him. 91 00:03:14,600 --> 00:03:15,331 So, if you see him... 92 00:03:15,367 --> 00:03:16,533 - Yeah. - ...please let him know. 93 00:03:16,568 --> 00:03:17,967 Gary: I'm legit, I swear! 94 00:03:18,003 --> 00:03:20,169 High alert in progress, sir. I need to see some I.D. 95 00:03:20,205 --> 00:03:22,038 I don't have it. My wife has my wallet. 96 00:03:22,073 --> 00:03:23,907 Our baby's upstairs for observation. Please! 97 00:03:23,942 --> 00:03:24,941 Is there a problem? 98 00:03:24,976 --> 00:03:26,843 Y-You got to help me! I've looked everywhere. 99 00:03:26,879 --> 00:03:28,878 I went... I checked the... the cafeteria, the gift shop, 100 00:03:28,913 --> 00:03:30,145 I-I tried looking outside and looking there... 101 00:03:30,180 --> 00:03:31,013 What are you looking for? 102 00:03:31,048 --> 00:03:34,082 My daughter. Erin. She's missing again. 103 00:03:34,118 --> 00:03:35,651 [Weakly] Help. 104 00:03:35,686 --> 00:03:38,687 [Coughs] Help me! 105 00:03:38,723 --> 00:03:40,856 [Coughing] 106 00:03:40,892 --> 00:03:42,991 [Metal creaks] 107 00:03:45,062 --> 00:03:46,694 Stephanie? [Coughing] 108 00:03:52,235 --> 00:03:56,571 Help! [Coughing continues] 109 00:03:56,606 --> 00:03:57,772 [Metal creaks] 110 00:03:57,808 --> 00:03:59,273 Erin? 111 00:03:59,309 --> 00:04:02,043 Stephanie? 112 00:04:02,078 --> 00:04:06,547 Erin! Erin, where are you? [Coughs] 113 00:04:06,582 --> 00:04:10,050 Don't do that! I thought you were dead! 114 00:04:10,085 --> 00:04:11,685 I thought you were gone! 115 00:04:14,256 --> 00:04:15,856 [Coughs] 116 00:04:15,891 --> 00:04:18,892 ♪♪ 117 00:04:21,329 --> 00:04:25,798 - Stephanie? - Yeah. Erin, uh, hang on! 118 00:04:25,834 --> 00:04:27,800 [Coughing] Hang on! 119 00:04:27,836 --> 00:04:28,935 I don't like this. 120 00:04:28,970 --> 00:04:32,104 Don't worry, uh, uh, Sondra. You'll be fine, all right? 121 00:04:32,139 --> 00:04:35,307 Um, you're just gonna get a bit of fresh air, all right? 122 00:04:35,343 --> 00:04:36,581 Okay, we got Mr. Pruitt downstairs safe and sound. 123 00:04:36,616 --> 00:04:37,687 Who's next? 124 00:04:37,722 --> 00:04:38,944 Okay, these two very capable doctors 125 00:04:38,979 --> 00:04:39,778 are gonna carry you down. 126 00:04:39,813 --> 00:04:40,812 Carry? 127 00:04:40,848 --> 00:04:42,280 Yeah, you're gonna have your own personal escort. 128 00:04:42,315 --> 00:04:43,459 Down four flights of stairs. 129 00:04:43,494 --> 00:04:45,450 But it's a smooth ride, I promise. 130 00:04:45,486 --> 00:04:47,434 - Like Cleopatra. - Exactly. 131 00:04:47,469 --> 00:04:49,153 Richard: Okay, hurry up, okay? This place is full. 132 00:04:49,189 --> 00:04:50,187 We've got to move quick. 133 00:04:50,222 --> 00:04:52,290 Yes, sir. 134 00:04:52,325 --> 00:04:54,157 Come on. Let's go. 135 00:04:54,193 --> 00:04:55,493 Just finished alerting all dispatchers 136 00:04:55,528 --> 00:04:56,650 to divert their traumas. 137 00:04:56,686 --> 00:04:59,174 - Do you need hands here? - Absolutely. 138 00:04:59,832 --> 00:05:01,932 Hey, you guys seen Edwards anywhere? 139 00:05:01,968 --> 00:05:03,133 I'm looking for a missing girl. 140 00:05:03,168 --> 00:05:04,668 We don't have eyes on Edwards yet?! 141 00:05:04,704 --> 00:05:05,970 No, I've been looking everywhere. 142 00:05:06,005 --> 00:05:06,970 Is she missing? 143 00:05:07,005 --> 00:05:08,043 Yes, yes. 144 00:05:08,078 --> 00:05:10,140 The... The rapist guy in the hospital... that's her patient. 145 00:05:10,175 --> 00:05:11,508 - She's with him somewhere. - What? 146 00:05:11,543 --> 00:05:12,620 - I got to go. - What? 147 00:05:12,655 --> 00:05:14,276 Did you alert police? About Edwards? 148 00:05:14,312 --> 00:05:15,411 No, no, good idea. Could you do that? 149 00:05:15,446 --> 00:05:16,374 - I... - Thank you. 150 00:05:16,409 --> 00:05:17,814 We need all hands on deck, Avery! 151 00:05:17,849 --> 00:05:18,915 Let him go. 152 00:05:18,950 --> 00:05:21,017 Dr. Webber, there's a protocol when it comes to this... 153 00:05:21,052 --> 00:05:22,752 I am looking for a missing girl. 154 00:05:22,787 --> 00:05:25,121 And, yes, the police are also looking for her. 155 00:05:25,156 --> 00:05:26,990 Then maybe we should let the cops do their jobs, 156 00:05:27,025 --> 00:05:28,113 we focus on patients. 157 00:05:28,148 --> 00:05:30,091 Okay, listen, she likes to run and hide. 158 00:05:30,127 --> 00:05:32,027 She has brownish hair. Her name is Erin. 159 00:05:32,062 --> 00:05:33,294 All right. We haven't seen her yet. 160 00:05:33,330 --> 00:05:35,263 Grey! 161 00:05:35,298 --> 00:05:37,165 - Dr. Webber... - Look... Look, I'll be fine, Dr. Minnick. 162 00:05:37,200 --> 00:05:38,315 Would you let the police know 163 00:05:38,350 --> 00:05:39,801 we have a resident missing, will you? 164 00:05:39,837 --> 00:05:40,969 [Indistinct conversations] 165 00:05:41,005 --> 00:05:42,270 [Alarm continues blaring] 166 00:05:42,305 --> 00:05:44,172 ♪♪ 167 00:05:45,474 --> 00:05:48,142 [Heart beating] 168 00:05:49,579 --> 00:05:52,212 Amelia: [Muffled] Okay, the kids are asleep, so it should be easy. 169 00:05:52,248 --> 00:05:53,514 Ellis is just getting over a bug... 170 00:05:53,550 --> 00:05:56,898 [Normal voice] ...so when she wakes up, just take her temp. 171 00:05:57,420 --> 00:05:59,520 We are gonna be on the road for the next several hours, 172 00:05:59,556 --> 00:06:01,221 but after that... texting is best. 173 00:06:01,257 --> 00:06:02,804 [Sighs] 174 00:06:05,894 --> 00:06:07,184 Hey. 175 00:06:07,930 --> 00:06:10,854 Uh, you might want to eat something. 176 00:06:11,667 --> 00:06:13,565 What's gonna take hours? 177 00:06:14,202 --> 00:06:17,070 Owen. There's been an explosion at Grey-Sloan. 178 00:06:17,861 --> 00:06:19,237 What? What do you mean "explosion"? 179 00:06:19,273 --> 00:06:21,640 So it looks like the helipad there is off limits. 180 00:06:21,676 --> 00:06:23,081 How many casualties? Are there people hurt? 181 00:06:23,117 --> 00:06:24,069 Why didn't you wake me? 182 00:06:24,105 --> 00:06:26,411 It only affected a few floors, and they have got it covered. 183 00:06:26,447 --> 00:06:28,246 Look, I'm the head of trauma, I need to be there. 184 00:06:28,282 --> 00:06:29,514 No. We have to go. 185 00:06:29,550 --> 00:06:30,916 It's gonna take a few hours to drive 186 00:06:30,952 --> 00:06:32,236 to Madigan Army Medical Center. 187 00:06:32,272 --> 00:06:34,961 And we have to be there when your sister lands. 188 00:06:37,123 --> 00:06:38,381 Yeah. 189 00:06:39,025 --> 00:06:41,358 They suggested you might want to bring photographs or, 190 00:06:41,394 --> 00:06:45,362 - um, uh, keepsakes if you have any? - Right. 191 00:06:45,398 --> 00:06:48,308 Right. Right. Because she might not remember. 192 00:06:48,902 --> 00:06:50,343 You know what? You stay here. 193 00:06:50,378 --> 00:06:52,703 I'm gonna go to the house and see if I can find an album... 194 00:06:52,738 --> 00:06:54,571 No, no. I know where everything is. 195 00:06:59,878 --> 00:07:02,245 [Alarm blaring] 196 00:07:02,280 --> 00:07:05,548 ♪♪ 197 00:07:05,584 --> 00:07:08,578 Erin, don't be scared! Just hang on! 198 00:07:09,454 --> 00:07:11,253 All right, Erin? 199 00:07:11,288 --> 00:07:12,354 Okay. 200 00:07:12,389 --> 00:07:13,856 Fire extinguisher. Fire exting... 201 00:07:13,891 --> 00:07:15,457 It's a lab. It's a lab. It's a lab. 202 00:07:15,493 --> 00:07:19,394 There has to be a fire extinguisher somewhere. 203 00:07:19,430 --> 00:07:21,063 Is he gone? 204 00:07:21,099 --> 00:07:22,397 Is that man gone? 205 00:07:22,433 --> 00:07:26,268 Uh, yeah, yeah. He's very, very gone. 206 00:07:26,303 --> 00:07:28,036 You keep your face low, okay? 207 00:07:28,071 --> 00:07:29,070 You keep your face low 208 00:07:29,106 --> 00:07:30,905 and stay as far away from the fire as you can. 209 00:07:30,941 --> 00:07:33,141 I can't! I... [Coughs] 210 00:07:33,176 --> 00:07:36,444 I can't. I can't. My leg... it's stuck. 211 00:07:36,479 --> 00:07:39,347 ♪♪ 212 00:07:40,483 --> 00:07:42,617 Okay. Don't worry. Uh... 213 00:07:42,653 --> 00:07:44,051 I'm coming. Don't panic. 214 00:07:44,086 --> 00:07:45,452 [Coughs] 215 00:07:45,487 --> 00:07:48,522 ♪♪ 216 00:07:56,799 --> 00:08:05,222 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 217 00:08:07,362 --> 00:08:09,161 - [Grunting] - [Metal creaking] 218 00:08:09,196 --> 00:08:12,330 [Grunting] 219 00:08:12,366 --> 00:08:13,698 [Grunts] 220 00:08:13,734 --> 00:08:17,225 - Oh, God, just... - Ow! Ow! Move it off, please! 221 00:08:17,288 --> 00:08:19,054 No, no, honey, it's keeping all the blood in your leg. 222 00:08:19,089 --> 00:08:20,388 It hurts. 223 00:08:20,424 --> 00:08:22,424 Uh, yeah, I know. 224 00:08:22,459 --> 00:08:25,294 I know it hurts, but I can't... 225 00:08:25,329 --> 00:08:26,895 I can't f... I can't move it 226 00:08:26,931 --> 00:08:30,664 until I figure out how to fix your leg. 227 00:08:30,700 --> 00:08:33,801 And I... which I... 228 00:08:33,837 --> 00:08:36,270 Aah! How the hell am I gonna fix her leg?! 229 00:08:36,306 --> 00:08:38,306 Stop it! You're scaring me! 230 00:08:38,341 --> 00:08:39,573 I'm sorry. 231 00:08:39,608 --> 00:08:43,010 ♪♪ 232 00:08:43,046 --> 00:08:44,645 Okay. 233 00:08:44,680 --> 00:08:47,981 ♪♪ 234 00:08:48,016 --> 00:08:50,817 Okay. You... 235 00:08:50,853 --> 00:08:52,418 You lucked out, Missy. 236 00:08:52,454 --> 00:08:53,419 'Cause I am... 237 00:08:53,455 --> 00:08:57,958 - [Fire roars] - ...the best surgeon in here. 238 00:08:57,993 --> 00:09:02,127 I do this kind of stuff in my sleep. 239 00:09:02,163 --> 00:09:04,997 Ah! Okay. All right. Okay. 240 00:09:05,032 --> 00:09:07,632 We're gonna figure this out, okay, right? 241 00:09:07,668 --> 00:09:09,168 Just you and me, right? 242 00:09:09,203 --> 00:09:11,937 - [Grunts] - Okay. 243 00:09:11,973 --> 00:09:14,907 ♪♪ 244 00:09:19,684 --> 00:09:21,349 - [Explosion, glass shatters] - Whoa! 245 00:09:21,385 --> 00:09:22,685 - We'll figure it out. - Okay, okay. 246 00:09:22,720 --> 00:09:24,953 Right? Just you and me. 247 00:09:24,989 --> 00:09:26,655 I really want my mom. 248 00:09:26,691 --> 00:09:29,591 I know. I know. I do, too. 249 00:09:29,626 --> 00:09:30,859 [Breathing quickly] 250 00:09:30,895 --> 00:09:32,661 [Grunts] 251 00:09:32,697 --> 00:09:35,130 ♪♪ 252 00:09:35,166 --> 00:09:36,864 Okay. 253 00:09:36,900 --> 00:09:38,666 - [Glass shatters] - [Gasps] 254 00:09:38,702 --> 00:09:40,501 Oh, God. Oh, hey, it's okay. It's okay! 255 00:09:40,536 --> 00:09:42,303 It's okay. I got you. I got you, okay? 256 00:09:42,338 --> 00:09:43,671 - All right, lie back. - Okay. 257 00:09:43,707 --> 00:09:44,772 Just lie back. 258 00:09:46,009 --> 00:09:48,209 Relax as much as you can. 259 00:09:48,244 --> 00:09:50,511 You know, when I was a kid, 260 00:09:50,546 --> 00:09:53,146 I was in the hospital a... a lot. 261 00:09:53,182 --> 00:09:56,316 - And, uh... they would have to... - [Groaning] 262 00:09:56,351 --> 00:09:58,685 Ow! Ow! Oh, that's okay. I'm sorry. 263 00:09:58,721 --> 00:10:02,522 They would do a bunch of stuff that hurt me, too. 264 00:10:02,557 --> 00:10:04,891 And I hated it. I hated it. 265 00:10:04,927 --> 00:10:06,693 So, do you know what I would do? 266 00:10:06,729 --> 00:10:08,361 [Groaning] 267 00:10:08,396 --> 00:10:10,730 [Grunts] 268 00:10:10,765 --> 00:10:12,178 What? 269 00:10:12,834 --> 00:10:17,620 - I would clench my fists, real tight ...tight as I could. - Mm-hmm. 270 00:10:17,656 --> 00:10:20,906 Sometimes my, uh, nails would dig in to my hands, 271 00:10:20,942 --> 00:10:25,310 and I would even break the skin sometimes, but it helped. 272 00:10:25,346 --> 00:10:27,746 The more I thought about my hands, 273 00:10:27,781 --> 00:10:30,815 - the less I thought about anything else. - Mm. 274 00:10:30,851 --> 00:10:33,584 And sometimes I would just scream my head off. 275 00:10:33,620 --> 00:10:35,386 And it would drive my doctors crazy, but... 276 00:10:35,421 --> 00:10:36,387 it made me feel better. 277 00:10:36,422 --> 00:10:37,655 - Okay. - Okay? 278 00:10:37,690 --> 00:10:39,557 Okay. 279 00:10:39,592 --> 00:10:43,194 All right, Erin... [Breathes deeply] 280 00:10:43,230 --> 00:10:46,230 Look, what I'm about to do is really gonna hurt, Erin. 281 00:10:46,265 --> 00:10:48,766 It's gonna hurt a lot, and so... 282 00:10:48,801 --> 00:10:49,867 I want you to clench your fists. 283 00:10:49,902 --> 00:10:52,736 Clench them real tight... as tight as you can for me. 284 00:10:52,772 --> 00:10:53,971 Okay. 285 00:10:54,006 --> 00:10:59,042 And if you need to scream, you just go ahead and scream, okay? 286 00:10:59,078 --> 00:11:00,977 - All right. - Okay. 287 00:11:02,046 --> 00:11:04,180 Oh, okay. 288 00:11:04,215 --> 00:11:05,948 Here we go. 289 00:11:05,984 --> 00:11:07,049 [Groaning] 290 00:11:07,085 --> 00:11:08,717 [Screaming] 291 00:11:10,822 --> 00:11:11,888 [Radio chatter] 292 00:11:11,923 --> 00:11:14,924 [Sirens wail] 293 00:11:14,959 --> 00:11:18,093 I want patients organized by condition and severity! 294 00:11:18,128 --> 00:11:20,395 The temp CCU area needs ventilators 295 00:11:20,430 --> 00:11:21,930 and crash carts on standby! 296 00:11:21,965 --> 00:11:25,433 And please check everyone for smoke inhalation! 297 00:11:25,468 --> 00:11:27,402 Erin! 298 00:11:27,437 --> 00:11:29,047 Erin! 299 00:11:29,973 --> 00:11:30,939 - What's going on? - Where is... 300 00:11:30,974 --> 00:11:33,408 Oh! What... We don't know. 301 00:11:33,443 --> 00:11:35,242 A fire, explosion... 302 00:11:38,681 --> 00:11:39,780 There's no kids out here. 303 00:11:39,816 --> 00:11:41,415 How are my PEDS patients or the NICU? 304 00:11:41,450 --> 00:11:45,385 Listen, the fire is on the south side, like four floors up. 305 00:11:45,421 --> 00:11:46,987 The kids should all be okay. 306 00:11:47,023 --> 00:11:48,455 What happened with Jo's husband? 307 00:11:48,490 --> 00:11:49,990 You never called me back. 308 00:11:50,026 --> 00:11:51,625 Yeah, the trip was a waste. 309 00:11:51,660 --> 00:11:53,592 Okay. So, I'm looking for this little girl. 310 00:11:53,628 --> 00:11:56,095 She's 8, she's super-smart, she keeps ditching her parents. 311 00:11:56,131 --> 00:11:57,596 - Look for her. - All right. 312 00:11:58,867 --> 00:12:00,300 April: Hey. What do we have? 313 00:12:00,335 --> 00:12:02,802 CCU patient, one-day status post. 314 00:12:02,838 --> 00:12:03,937 CABG. She's stable. 315 00:12:03,972 --> 00:12:06,298 She just needs to stay on her... heparin infusion... 316 00:12:06,334 --> 00:12:07,278 Are you okay? 317 00:12:07,314 --> 00:12:08,841 [Breathing heavily] Yeah, it's... Yeah, yeah. 318 00:12:08,876 --> 00:12:10,442 Not a big fan of fire, you know? 319 00:12:10,477 --> 00:12:11,243 It's... [Chuckles] 320 00:12:11,278 --> 00:12:12,945 If I'm being honest, this is, uh... 321 00:12:12,980 --> 00:12:14,746 kinda my worst nightmare, actually. 322 00:12:14,781 --> 00:12:17,682 Well, just, like, imagine that it's a parking-lot barbecue. 323 00:12:17,718 --> 00:12:20,400 - The smoke. The burning burgers... - [Walkie-talkie beeps] 324 00:12:20,435 --> 00:12:21,954 - [Coughing] - Okay. All right. 325 00:12:21,989 --> 00:12:23,322 You know what? Just take a minute, okay? 326 00:12:23,357 --> 00:12:24,256 Just take a minute. 327 00:12:24,291 --> 00:12:26,324 No, no, I'm... I'm... I'm good. I'm good. 328 00:12:26,359 --> 00:12:27,292 You sure? 329 00:12:27,327 --> 00:12:28,879 - Burnt burgers, right? - Okay. 330 00:12:28,907 --> 00:12:29,827 Burnt burgers. 331 00:12:29,863 --> 00:12:31,929 Okay. Oh, Pierce! Can you come take a look? 332 00:12:31,965 --> 00:12:34,165 Okay, I got him. 333 00:12:34,200 --> 00:12:35,195 - Hi. - Hi. 334 00:12:35,231 --> 00:12:36,767 - Hi. - Hi. 335 00:12:36,802 --> 00:12:39,971 [Radio chatter] 336 00:12:40,006 --> 00:12:41,121 The chest sounds good. 337 00:12:41,149 --> 00:12:43,512 Those handsome boys treated me like a queen. 338 00:12:43,555 --> 00:12:44,879 Good. I'm glad to hear it. 339 00:12:44,915 --> 00:12:46,276 We're gonna get you set up in triage. 340 00:12:46,311 --> 00:12:48,945 We're gonna get you attached to an EKG machine, okay? 341 00:12:48,981 --> 00:12:50,713 All right. 342 00:12:50,749 --> 00:12:53,350 Hey, uh, you didn't happen to see Jackson in there, did you? 343 00:12:53,385 --> 00:12:54,517 - Yeah. - Yeah? 344 00:12:54,552 --> 00:12:56,887 Right when the alarms went off, and then he took off, 345 00:12:56,922 --> 00:12:58,989 running after Edwards like he was fireproof. 346 00:12:59,024 --> 00:13:01,323 - He's not back yet? - No! Of course not. 347 00:13:01,359 --> 00:13:03,725 - Typical. - Typical? 348 00:13:03,761 --> 00:13:07,162 Yeah, he ran into a burning bus once to save a child. 349 00:13:07,198 --> 00:13:10,866 He's the kind of guy that runs into a fire, apparently. 350 00:13:10,902 --> 00:13:12,368 I'm sure he's fine. 351 00:13:12,403 --> 00:13:13,535 Yeah. Me too. 352 00:13:13,570 --> 00:13:14,703 ♪♪ 353 00:13:14,738 --> 00:13:17,638 [Erin screaming] 354 00:13:19,376 --> 00:13:20,975 That's okay. 355 00:13:21,011 --> 00:13:22,877 All right, I just want to... 356 00:13:22,913 --> 00:13:25,046 loosen this... 357 00:13:25,081 --> 00:13:26,814 and see... 358 00:13:26,849 --> 00:13:29,050 if there's less bleeding, okay? 359 00:13:29,085 --> 00:13:31,585 Uh, nope... less blood. No blood. 360 00:13:31,621 --> 00:13:33,721 No blood. Good girl. 361 00:13:33,756 --> 00:13:35,755 - [Groaning] - Okay. 362 00:13:35,791 --> 00:13:37,657 All right, this is heavy. Skooch on out. 363 00:13:37,692 --> 00:13:39,192 Skooch out. Skooch out this way. 364 00:13:39,228 --> 00:13:40,994 Don't bend, don't bend, don't bend. 365 00:13:41,030 --> 00:13:41,929 Go this direction. 366 00:13:41,964 --> 00:13:43,763 Keep going. There we go. Okay! 367 00:13:43,799 --> 00:13:45,032 [Grunts] 368 00:13:45,067 --> 00:13:47,067 Get you out of here, okay? Hang on. 369 00:13:47,102 --> 00:13:48,368 Let me help you up. 370 00:13:48,404 --> 00:13:49,700 Okay. Okay. 371 00:13:49,736 --> 00:13:51,603 Don't put any weight on it. Weight on me. 372 00:13:51,639 --> 00:13:53,272 Good girl. Good girl. Good girl. 373 00:13:53,308 --> 00:13:56,008 Hang on. Okay. 374 00:13:56,044 --> 00:13:57,009 [Fire roars] 375 00:13:57,045 --> 00:13:58,377 Aah! 376 00:14:02,083 --> 00:14:03,115 How do we get around it? 377 00:14:03,151 --> 00:14:04,369 Uh... 378 00:14:05,219 --> 00:14:06,785 We ca... Well, we can't. We can't. 379 00:14:06,821 --> 00:14:09,854 ♪♪ 380 00:14:11,491 --> 00:14:13,891 Hang... Hang on. Hold up, hold up. 381 00:14:24,171 --> 00:14:25,970 Okay. 382 00:14:26,005 --> 00:14:27,604 [Panting] 383 00:14:27,639 --> 00:14:30,040 Sorry. 384 00:14:30,076 --> 00:14:31,108 Gonna pick you up, 385 00:14:31,143 --> 00:14:33,743 and I want you to take a big, deep breath, okay? 386 00:14:33,779 --> 00:14:35,045 - Biggest breath you can. - All right. 387 00:14:35,081 --> 00:14:35,946 And then hold it. 388 00:14:35,982 --> 00:14:37,547 1, 2, 3, jump! [Grunts] 389 00:14:37,583 --> 00:14:39,216 Good. Keep that leg straight. 390 00:14:39,251 --> 00:14:42,585 Okay. Good girl, good girl. 391 00:14:42,620 --> 00:14:43,919 All the way. 392 00:14:43,955 --> 00:14:46,956 ♪♪ 393 00:15:06,405 --> 00:15:08,172 [Both coughing] 394 00:15:11,160 --> 00:15:12,993 Okay. All right. 395 00:15:13,028 --> 00:15:16,530 - Here we go. - [Groans] 396 00:15:16,566 --> 00:15:18,399 [Both coughing] 397 00:15:23,206 --> 00:15:25,538 We can't go down there. 398 00:15:25,574 --> 00:15:27,540 [Metal creaking] 399 00:15:27,576 --> 00:15:30,042 ♪♪ 400 00:15:30,078 --> 00:15:32,579 [Coughing] 401 00:15:34,316 --> 00:15:36,749 There's the roof. 402 00:15:37,819 --> 00:15:39,051 [Coughing echoes] 403 00:15:39,087 --> 00:15:41,686 ♪♪ 404 00:15:41,722 --> 00:15:43,166 Okay. Here. Come here. 405 00:15:43,202 --> 00:15:45,390 Put your arms around me, tight as you can, okay? 406 00:15:45,426 --> 00:15:46,725 Okay. Okay. 407 00:15:46,760 --> 00:15:49,461 Got to go up. Got to go up. 408 00:15:49,497 --> 00:15:51,296 [Both coughing] 409 00:15:51,332 --> 00:15:52,897 - One at a time. - Uh-huh. 410 00:15:52,933 --> 00:15:54,966 One step at a time. 411 00:15:55,002 --> 00:15:59,069 - [Groans] - [Coughing] 412 00:15:59,105 --> 00:16:01,739 One step. 413 00:16:01,774 --> 00:16:05,243 One at a time. There we go. 414 00:16:05,278 --> 00:16:06,844 [Both grunting] 415 00:16:06,879 --> 00:16:09,680 ♪♪ 416 00:16:12,285 --> 00:16:13,288 Steph! 417 00:16:13,324 --> 00:16:14,752 [Alarm blaring] 418 00:16:14,787 --> 00:16:16,459 Edwards! 419 00:16:16,855 --> 00:16:20,890 - Stephanie! - [Coughing] 420 00:16:20,925 --> 00:16:21,924 Ma'am, can I help you? 421 00:16:21,960 --> 00:16:22,992 Let me help you walk. 422 00:16:23,028 --> 00:16:24,027 I don't need any help! 423 00:16:24,062 --> 00:16:24,988 Aah! Aah. 424 00:16:25,023 --> 00:16:26,929 Ma'am, did you just have surgery? 425 00:16:26,965 --> 00:16:29,666 For God's sake, I'm not a "ma'am." 426 00:16:29,701 --> 00:16:32,568 My name is Cheryl, and surgery would be better than this. 427 00:16:32,603 --> 00:16:35,237 Being sliced open and gutted would be better than this. 428 00:16:35,273 --> 00:16:36,772 It's just kidney stones! 429 00:16:36,807 --> 00:16:38,106 Okay. Look, no, we gotta get you out of this hallway. 430 00:16:38,142 --> 00:16:39,675 There's way too much smoke, all right? 431 00:16:39,710 --> 00:16:40,909 I'm gonna pick you up. Is that okay? 432 00:16:40,944 --> 00:16:42,944 No way! [Breathing quickly] 433 00:16:42,980 --> 00:16:47,516 I'm perfectly capable of... aah! ...of walking and... aah! Okay. 434 00:16:47,552 --> 00:16:48,640 I'm sure you are. 435 00:16:48,676 --> 00:16:51,018 Aah! Aah! It's just kidney stones! Aah! 436 00:16:51,054 --> 00:16:52,987 [Alarm blaring] 437 00:17:02,899 --> 00:17:04,432 Do you not hear the alarm? 438 00:17:04,467 --> 00:17:06,866 The fire is on the floor above us! 439 00:17:06,902 --> 00:17:08,968 Nathan: I was midway through a lobectomy when the alarm went off. 440 00:17:09,004 --> 00:17:11,037 I'm not leaving a patient open on the table. 441 00:17:11,073 --> 00:17:13,073 [Monitor beeping] 442 00:17:13,108 --> 00:17:14,974 Well, okay. Glove me. 443 00:17:15,010 --> 00:17:16,643 - What the hell are you doing? - Well, you're right. 444 00:17:16,679 --> 00:17:18,412 You can't walk away from the patient. 445 00:17:18,447 --> 00:17:20,605 And it'll be quicker if the two of us work together. 446 00:17:22,351 --> 00:17:24,483 This floor is supposed to be clear. You need to evacuate. 447 00:17:24,519 --> 00:17:27,052 Sir, I have a man's lung in my hand. 448 00:17:27,088 --> 00:17:29,322 We're working as fast as we can. 449 00:17:29,357 --> 00:17:31,090 - How long do you need? - 15 minutes. 450 00:17:31,125 --> 00:17:32,639 15. No more. 451 00:17:32,675 --> 00:17:34,293 Sir, we're looking for a missing girl. 452 00:17:34,329 --> 00:17:35,661 She's 8 years old. Her name is Erin. 453 00:17:35,697 --> 00:17:36,762 We've all got our eyes out for her. 454 00:17:36,797 --> 00:17:38,163 Okay. Thank you. 455 00:17:38,199 --> 00:17:39,465 [Door opens, closes] 456 00:17:39,500 --> 00:17:41,099 Bovie. 457 00:17:42,269 --> 00:17:44,824 - [Coughing] All right. - [Groaning] 458 00:17:44,859 --> 00:17:46,070 Let's get her on a morphine drip. 459 00:17:46,106 --> 00:17:47,305 All right, you're gonna be all right. 460 00:17:47,341 --> 00:17:49,974 - We have been looking for you! - You scared the crap out of me! 461 00:17:50,009 --> 00:17:52,444 - Oh, I need some O2. - Yeah, of course you do. 462 00:17:52,479 --> 00:17:54,912 That's what happens when you don't listen and... 463 00:17:54,948 --> 00:17:57,648 and instead you inhale an entire hospital full of smoke! 464 00:17:57,683 --> 00:18:01,285 - Ow. Watch it. - Stupid heroics! 465 00:18:01,320 --> 00:18:03,190 [Clears throat] I was trying to help her. 466 00:18:06,125 --> 00:18:08,325 You are a surgeon, not a firefighter! 467 00:18:08,361 --> 00:18:09,993 I wasn't trying to fight a fire, all right?! 468 00:18:10,028 --> 00:18:12,195 - I was trying to save Edwards! - Don't yell at her. 469 00:18:12,231 --> 00:18:14,097 - She is the mother of your child! - Okay... 470 00:18:14,133 --> 00:18:15,965 And what would I have told Harriet?! 471 00:18:16,000 --> 00:18:18,635 - I'm fine, April! - Breathe. 472 00:18:18,670 --> 00:18:20,202 - [Siren wailing] - [Indistinct conversations] 473 00:18:20,238 --> 00:18:22,037 Mm. 474 00:18:22,073 --> 00:18:23,973 Man: Yeah, still ready to go. 475 00:18:24,008 --> 00:18:26,709 [Radio chatter] 476 00:18:26,745 --> 00:18:27,977 [Child shouts] 477 00:18:28,012 --> 00:18:30,112 Do you have room for one more? 478 00:18:30,148 --> 00:18:34,316 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 479 00:18:36,186 --> 00:18:42,119 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 480 00:18:42,140 --> 00:18:44,109 You know, Megan use to call me Eeyore 481 00:18:44,134 --> 00:18:46,763 during the war. She said the war made me grumpy and too serious. 482 00:18:46,854 --> 00:18:47,862 [Scoffs] 483 00:18:47,898 --> 00:18:49,897 ♪ See where I'm going, yeah ♪ 484 00:18:49,932 --> 00:18:52,199 Go ahead. You can say it. 485 00:18:52,234 --> 00:18:53,501 - What? - She was right. 486 00:18:53,536 --> 00:18:55,202 ♪ Chase what I'm dreaming, run away till I run off my pain ♪ 487 00:18:55,237 --> 00:18:56,370 Wouldn't war make anyone grumpy? 488 00:18:56,406 --> 00:18:58,306 [Chuckles] 489 00:18:58,341 --> 00:18:59,473 Not her. 490 00:18:59,509 --> 00:19:01,208 Nope. She was... 491 00:19:01,243 --> 00:19:03,010 She was happy. 492 00:19:03,045 --> 00:19:04,878 She was always smiling and joking and laughing. 493 00:19:04,914 --> 00:19:06,145 ♪ I swear I pray every day, but still nothing's changing ♪ 494 00:19:06,181 --> 00:19:08,214 [Chuckles] 495 00:19:08,249 --> 00:19:10,850 ♪ Feels like my life might need rearranging ♪ 496 00:19:10,885 --> 00:19:12,251 ♪ You say that you're here, but right now's a test of faith ♪ 497 00:19:12,287 --> 00:19:13,252 I... 498 00:19:13,288 --> 00:19:14,474 I don't know what to say. 499 00:19:14,510 --> 00:19:15,488 I mean, how do I even... 500 00:19:15,524 --> 00:19:16,456 ♪ So open up my heart ♪ 501 00:19:16,491 --> 00:19:19,025 I don't know what... I don't know what to say 502 00:19:19,060 --> 00:19:20,451 ♪ And have your way ♪ 503 00:19:20,486 --> 00:19:21,894 You will. 504 00:19:22,787 --> 00:19:23,919 When you see her. 505 00:19:23,954 --> 00:19:25,554 ♪ I'm sinking in my thoughts ♪ 506 00:19:25,589 --> 00:19:27,622 You'll know what to say when you see her. 507 00:19:27,658 --> 00:19:29,624 ♪ So pull my from the waves ♪ 508 00:19:29,660 --> 00:19:30,893 ♪ My head's above the water ♪ 509 00:19:30,928 --> 00:19:32,027 ♪ You're my sweet escape ♪ 510 00:19:32,063 --> 00:19:34,462 They found her 10 miles away from where I was stationed. 511 00:19:34,498 --> 00:19:36,031 ♪ I need you just so I can breathe ♪ 512 00:19:36,067 --> 00:19:38,202 She was right there the whole time. 513 00:19:39,303 --> 00:19:40,568 ♪ Now I can breathe ♪ 514 00:19:40,603 --> 00:19:42,970 Owen, your sister is alive, 515 00:19:43,006 --> 00:19:46,168 and that doesn't feel real right now, but it will. 516 00:19:46,810 --> 00:19:48,442 When you see her. 517 00:19:48,477 --> 00:19:51,746 ♪ Hey, I can breathe ♪ 518 00:19:51,781 --> 00:19:58,218 ♪ I can breathe ♪ 519 00:19:58,253 --> 00:20:04,591 ♪ I need you just so I can breathe ♪ 520 00:20:04,626 --> 00:20:05,592 ♪♪ 521 00:20:05,627 --> 00:20:07,227 - Almost there... oh! - ♪ You said this feeling ♪ 522 00:20:07,262 --> 00:20:08,261 - You okay? - Yeah. 523 00:20:08,296 --> 00:20:11,098 - Okay. Almost there. - Okay. 524 00:20:11,133 --> 00:20:12,599 Almost... 525 00:20:12,634 --> 00:20:13,600 ♪ Would only last for a season, yeah ♪ 526 00:20:13,635 --> 00:20:15,467 Almost there. 527 00:20:15,502 --> 00:20:16,635 Okay. Stand there. Good. 528 00:20:16,670 --> 00:20:17,770 [Coughing] 529 00:20:17,805 --> 00:20:19,760 - [Thuds] - [Pounding on door] 530 00:20:19,785 --> 00:20:23,642 ♪ But I'm still here, and I'm wondering why ♪ 531 00:20:23,677 --> 00:20:25,778 ♪ I'm not the same ♪ 532 00:20:25,813 --> 00:20:27,759 - No. - [Coughing] 533 00:20:27,795 --> 00:20:30,249 - No! - ♪ I prayed every day, that's when you changed me ♪ 534 00:20:30,284 --> 00:20:31,582 No! No! 535 00:20:31,618 --> 00:20:32,751 - No! - What?! 536 00:20:32,786 --> 00:20:35,353 - No! - ♪ I'm not the same, 'cause you rearranged me ♪ 537 00:20:35,388 --> 00:20:36,587 - What? - ♪ You said you were here, that was my test of faith ♪ 538 00:20:36,623 --> 00:20:37,919 My key card... I don't have my key card. 539 00:20:37,954 --> 00:20:40,358 I ca... I can't get out of here without the card. 540 00:20:40,393 --> 00:20:42,160 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 541 00:20:42,195 --> 00:20:43,962 - ♪ Open up my heart and have your way ♪ - [Coughing] 542 00:20:43,997 --> 00:20:46,364 We can go down. 543 00:20:46,399 --> 00:20:47,831 [Whispering] Oh, my God. 544 00:20:47,867 --> 00:20:48,799 ♪ I'm sinking in my thoughts ♪ 545 00:20:48,834 --> 00:20:50,667 We can get through the fire. We can make it. 546 00:20:50,702 --> 00:20:52,302 ♪ So pull my from the waves ♪ 547 00:20:52,337 --> 00:20:54,004 [Coughing] 548 00:20:54,039 --> 00:20:55,705 ♪ My head's above the water ♪ 549 00:20:55,741 --> 00:20:57,207 ♪ You're my sweet escape ♪ 550 00:20:57,243 --> 00:20:58,341 So we're stuck? 551 00:20:58,377 --> 00:21:02,980 - ♪ I need you just so I can breathe ♪- [Sighs] 552 00:21:03,015 --> 00:21:04,547 [Coughing] 553 00:21:04,583 --> 00:21:07,016 ♪ Whoa, oh, oh, breathe ♪ 554 00:21:07,051 --> 00:21:10,155 - ♪ Ooooh ♪ - No. No, we're not stuck. 555 00:21:10,190 --> 00:21:12,155 We are... 556 00:21:12,190 --> 00:21:13,256 ♪ Oh, breathe ♪ 557 00:21:13,291 --> 00:21:16,793 We're gonna sit right here and put this over our heads, 558 00:21:16,828 --> 00:21:18,460 and we're gonna be just fine, I promise you. 559 00:21:18,496 --> 00:21:19,561 - ♪ Ooooh ♪ - Come on. 560 00:21:19,597 --> 00:21:21,497 ♪ I need you just so I can breathe, yeah, yeah ♪ 561 00:21:21,532 --> 00:21:23,865 No. That's pulling the covers over your head. 562 00:21:23,901 --> 00:21:27,502 My mom said when things get scary, you don't do that. 563 00:21:27,537 --> 00:21:29,105 You turn on the light so the scary goes away. 564 00:21:29,140 --> 00:21:30,984 - Listen, your mom is right. Usually. - ♪ Open up my heart ♪ 565 00:21:31,020 --> 00:21:33,574 - But I'm a doctor... - ♪ Sinking in my thoughts ♪ 566 00:21:33,610 --> 00:21:38,110 - ...and I know that in this case... - ♪ So pull me from the waves, oh ♪ 567 00:21:38,145 --> 00:21:39,998 This blanket is our best chance, okay? 568 00:21:40,033 --> 00:21:41,481 ♪ My head's above the water, you're my sweet escape ♪ 569 00:21:41,517 --> 00:21:42,850 Okay? 570 00:21:42,885 --> 00:21:44,051 Okay. 571 00:21:44,086 --> 00:21:45,752 ♪ I need you just so I can breathe ♪ 572 00:21:45,788 --> 00:21:47,721 All right, come on. Let me help you. 573 00:21:47,756 --> 00:21:49,756 Lean on me, lean on me, lean on me. 574 00:21:49,792 --> 00:21:50,390 ♪ Now I can breathe ♪ 575 00:21:50,426 --> 00:21:52,059 Good girl. There we go. 576 00:21:52,094 --> 00:21:56,062 - Oh. Okay. - [Sniffles] 577 00:21:56,097 --> 00:21:58,198 ♪ Oh, yeah ♪ 578 00:21:58,233 --> 00:21:59,933 ♪ I can breathe ♪ 579 00:21:59,968 --> 00:22:01,567 Okay. Hang on. 580 00:22:01,602 --> 00:22:04,770 - Okay. - ♪ I can breathe ♪ 581 00:22:04,806 --> 00:22:06,239 [Metal creaking] 582 00:22:06,274 --> 00:22:08,297 - ♪ Oh, I need you just so I can breathe ♪ - No. The scary will get you. 583 00:22:08,332 --> 00:22:09,357 The scary will get you. 584 00:22:09,392 --> 00:22:10,316 No, no, no. No, no. 585 00:22:10,351 --> 00:22:11,449 Don't worry about me. Don't worry about me, okay? 586 00:22:11,484 --> 00:22:14,856 I got a lot of ways to... to keep scary out. 587 00:22:14,891 --> 00:22:17,749 ♪ I need you just so I can breathe ♪ 588 00:22:17,784 --> 00:22:19,784 [Alarm blaring] 589 00:22:19,820 --> 00:22:21,686 [Coughing] 590 00:22:21,722 --> 00:22:23,722 ♪♪ 591 00:22:23,757 --> 00:22:25,590 [Music ends] 592 00:22:25,625 --> 00:22:27,559 [Fire rushing] 593 00:22:29,929 --> 00:22:31,875 Is that my card? 594 00:22:34,400 --> 00:22:36,267 That's... That's my card! 595 00:22:36,302 --> 00:22:37,701 That is my card! 596 00:22:37,737 --> 00:22:39,770 No! Stephanie, don't leave me! 597 00:22:39,805 --> 00:22:41,305 - No, it's okay. - Don't leave me. 598 00:22:41,341 --> 00:22:42,639 It's okay. I'll be right back. I'll be right back. 599 00:22:42,675 --> 00:22:44,041 Keep your face covered, okay? All right? 600 00:22:44,077 --> 00:22:46,077 I... Erin, I am gonna be right back. 601 00:22:46,112 --> 00:22:48,309 Fists. 602 00:22:49,114 --> 00:22:51,748 Fists. Good. Good! 603 00:22:51,783 --> 00:22:53,397 No! 604 00:22:54,152 --> 00:22:55,618 No. 605 00:22:55,653 --> 00:22:56,709 No, Stephanie! 606 00:22:56,744 --> 00:22:58,388 Stephanie! 607 00:22:58,423 --> 00:23:01,557 No, don't go. Don't leave me. 608 00:23:01,593 --> 00:23:02,859 [Whispers] Please don't leave. 609 00:23:04,828 --> 00:23:07,796 - Stephanie, no. - [Metal creaks] 610 00:23:13,204 --> 00:23:15,804 [Coughs] 611 00:23:15,839 --> 00:23:18,073 Stephanie, come back. [Sniffles] Come back. 612 00:23:20,649 --> 00:23:23,850 No. No. Stephanie! 613 00:23:23,885 --> 00:23:25,751 Stephanie, come back. 614 00:23:25,786 --> 00:23:28,654 - [Coughing] - [Metal creaking] 615 00:23:28,689 --> 00:23:31,423 [Alarm blaring] 616 00:23:33,160 --> 00:23:34,860 Stephanie... 617 00:23:34,895 --> 00:23:36,261 [Fire roars] 618 00:23:36,296 --> 00:23:37,295 Please. 619 00:23:37,330 --> 00:23:39,130 [Coughing] 620 00:23:42,334 --> 00:23:44,334 [Coughing] 621 00:23:44,370 --> 00:23:46,303 [Metal creaking] 622 00:23:46,338 --> 00:23:47,772 Stephanie! 623 00:23:47,807 --> 00:23:50,841 ♪♪ 624 00:23:50,877 --> 00:23:52,777 [Breathing heavily] 625 00:23:52,812 --> 00:23:54,458 Let's get out of here. 626 00:23:55,582 --> 00:23:57,548 [Coughing] 627 00:23:57,584 --> 00:24:00,483 - [Siren wailing] - [Coughing] 628 00:24:02,054 --> 00:24:03,219 Whoa! 629 00:24:03,254 --> 00:24:04,821 [Siren chirps] 630 00:24:04,856 --> 00:24:06,155 I found him in O.R. 2. 631 00:24:06,191 --> 00:24:08,058 O.R. 2? We evacuated that floor ages ago. 632 00:24:08,093 --> 00:24:10,460 Yeah, I was in the middle of a thoracotomy. 633 00:24:10,495 --> 00:24:12,829 Hey, Maggie, can you take over for him there? 634 00:24:12,864 --> 00:24:13,897 You need some oxygen. 635 00:24:13,932 --> 00:24:15,698 Not until my patient's stable. 636 00:24:15,733 --> 00:24:16,865 [Sirens wail] 637 00:24:17,935 --> 00:24:19,868 [Coughing] 638 00:24:19,904 --> 00:24:21,670 You inhaled a lot of smoke. 639 00:24:21,706 --> 00:24:23,238 Put this over your face. 640 00:24:23,273 --> 00:24:25,273 - [Oxygen rushing] - Thank you. 641 00:24:27,377 --> 00:24:28,376 [Coughing] 642 00:24:28,412 --> 00:24:32,747 [Both coughing] 643 00:24:32,782 --> 00:24:34,215 - Come here. - Okay. 644 00:24:34,250 --> 00:24:37,719 [Coughing continues] 645 00:24:37,754 --> 00:24:39,654 - Stay here. Stay here. Don't move. Don't move. - Okay. 646 00:24:39,689 --> 00:24:43,024 [Hoarsely screaming] Help us! Help! Help us! 647 00:24:43,059 --> 00:24:44,092 Somebody help! 648 00:24:44,127 --> 00:24:45,893 [Indistinct conversations] 649 00:24:45,929 --> 00:24:46,828 Here! 650 00:24:46,863 --> 00:24:48,162 Help! 651 00:24:48,197 --> 00:24:49,263 Help! 652 00:24:49,298 --> 00:24:52,032 Stephanie? Stephanie? 653 00:24:52,067 --> 00:24:53,566 - [Sirens wailing] - Oh, my God. 654 00:24:53,602 --> 00:24:55,602 Wait. Erin. Wait. 655 00:24:55,638 --> 00:24:58,171 [Sighs] No. 656 00:24:58,206 --> 00:24:59,372 No, no, no, no, no, no, no. 657 00:24:59,407 --> 00:25:00,941 Don't... No, don't, don't... 658 00:25:00,976 --> 00:25:02,876 Erin! Erin! No! Erin, don't! 659 00:25:02,911 --> 00:25:04,745 Hey, Erin, stay with me. 660 00:25:04,780 --> 00:25:07,713 Erin. No. 661 00:25:07,749 --> 00:25:08,413 Stay with me, okay? 662 00:25:08,449 --> 00:25:11,751 Stay... Somebody help me! 663 00:25:11,786 --> 00:25:14,787 [Voice breaking] Somebody help me, please! 664 00:25:14,822 --> 00:25:16,756 Somebody help me! 665 00:25:16,791 --> 00:25:17,757 [Breathing heavily] 666 00:25:18,893 --> 00:25:22,128 - [Sirens wailing] - [Indistinct conversations] 667 00:25:22,163 --> 00:25:24,228 [Coughing] 668 00:25:24,264 --> 00:25:25,797 Put your mask back on. 669 00:25:25,832 --> 00:25:27,926 [Coughs] 670 00:25:28,601 --> 00:25:31,569 And... And, no, no one has seen Edwards. 671 00:25:31,604 --> 00:25:34,039 - But that doesn't mean that... - Hey, Chief! 672 00:25:34,074 --> 00:25:36,307 Any word on Edwards? No one's seen her since the lockdown. 673 00:25:36,342 --> 00:25:39,077 I told Minnick to tell the police that she was missing. 674 00:25:39,112 --> 00:25:41,078 But... Minnick! 675 00:25:41,113 --> 00:25:43,480 What did the cops say about Edwards? 676 00:25:43,515 --> 00:25:45,235 Oh, my God. I forgot. 677 00:25:45,918 --> 00:25:47,217 You forgot? 678 00:25:47,252 --> 00:25:48,986 There were patients. 679 00:25:49,021 --> 00:25:50,453 I forgot. 680 00:25:52,324 --> 00:25:54,091 I saw Edwards earlier, before the alarm. 681 00:25:54,126 --> 00:25:56,293 She was, uh... She was with a liver lac patient. 682 00:25:56,328 --> 00:25:57,312 That's him. That's the guy. What? 683 00:25:57,348 --> 00:25:59,796 Where? Where did you see her? 684 00:25:59,831 --> 00:26:01,898 It was a hallway. Just a regular hallway. 685 00:26:01,933 --> 00:26:03,566 - Where's radiology on this thing? - All right. 686 00:26:03,601 --> 00:26:05,168 When... When I saw her, we were close to there. 687 00:26:05,203 --> 00:26:06,286 I had no idea who she was with. 688 00:26:06,321 --> 00:26:07,937 If I'd realized, I could've done something. 689 00:26:07,972 --> 00:26:09,072 Which way were they walking? 690 00:26:09,107 --> 00:26:12,008 It's just... You know what? It's easier if I show you. 691 00:26:12,043 --> 00:26:13,642 - I could just walk you right in there... - Benjamin Warren! 692 00:26:13,678 --> 00:26:14,910 Absolutely not. 693 00:26:14,945 --> 00:26:16,745 You're a civilian, and the fire is not completely contained. 694 00:26:16,780 --> 00:26:17,856 We are wasting time out here. 695 00:26:17,891 --> 00:26:19,347 Agreed. If it helps us find this guy sooner... 696 00:26:19,382 --> 00:26:21,511 No, we're seeing sporadic flare-ups inside. 697 00:26:21,546 --> 00:26:23,418 And giving a criminal the perfect opportunity 698 00:26:23,453 --> 00:26:25,314 to escape the premises, no questions asked? 699 00:26:25,349 --> 00:26:26,906 - This isn't about protocol. - Oh, hell no! 700 00:26:26,941 --> 00:26:28,990 - It's about capturing a dangerous predator. - You coming or what?! 701 00:26:30,293 --> 00:26:32,827 Let's go. 702 00:26:32,862 --> 00:26:33,928 Ohh! 703 00:26:33,963 --> 00:26:35,796 Man: We're ready. 704 00:26:35,832 --> 00:26:36,864 Okay, hold up. 705 00:26:36,899 --> 00:26:40,034 - Hold up, guys... - I got you. 706 00:26:40,069 --> 00:26:42,302 - Right in here. - [Coughing] 707 00:26:42,338 --> 00:26:44,839 Around there? Yeah, this is it! This... This is where I saw her. 708 00:26:44,874 --> 00:26:46,040 And they were... [coughs] 709 00:26:46,075 --> 00:26:49,809 They were... They were headed in this direction. And, uh... 710 00:26:49,845 --> 00:26:51,510 They must've gone in here. 711 00:26:51,546 --> 00:26:53,713 [Beeps] 712 00:26:53,749 --> 00:26:57,717 ♪♪ 713 00:26:57,753 --> 00:26:58,952 [Coughing] 714 00:26:58,987 --> 00:27:01,821 [Indistinct conversations] 715 00:27:01,857 --> 00:27:04,057 [Coughs] Hey. 716 00:27:04,092 --> 00:27:05,858 If she was near the explosion when it happened, 717 00:27:05,893 --> 00:27:07,359 could she... could she have survived it? 718 00:27:07,394 --> 00:27:08,861 Would depend on her proximity to the blast. 719 00:27:08,896 --> 00:27:10,562 - Man: Captain, over here. - Yeah. 720 00:27:10,597 --> 00:27:11,864 We got a casualty. 721 00:27:15,669 --> 00:27:17,970 - We have an adult. - [Coughs] 722 00:27:18,005 --> 00:27:19,604 Can I borrow your... your light? 723 00:27:22,243 --> 00:27:23,841 Help me! 724 00:27:23,877 --> 00:27:26,043 Please! 725 00:27:26,079 --> 00:27:28,543 [Voice breaking] Somebody help me! 726 00:27:28,568 --> 00:27:32,383 ♪♪ 727 00:27:32,418 --> 00:27:34,418 Stay with me. S-Stay with me. 728 00:27:34,453 --> 00:27:37,488 ♪♪ 729 00:27:41,960 --> 00:27:44,995 No. No, see, this is too tall to be Edwards. 730 00:27:45,030 --> 00:27:46,496 Um... 731 00:27:46,531 --> 00:27:47,931 [Indistinct conversations] 732 00:27:47,966 --> 00:27:51,268 ♪♪ 733 00:27:51,303 --> 00:27:54,031 It's blood. It is... It's blood! 734 00:27:54,948 --> 00:27:57,273 There's blood over here. 735 00:27:57,308 --> 00:27:58,573 ♪♪ 736 00:27:58,609 --> 00:28:00,109 Man: All right, let's go. 737 00:28:00,144 --> 00:28:03,012 [Speaking indistinctly] 738 00:28:03,047 --> 00:28:05,981 ♪♪ 739 00:28:08,452 --> 00:28:10,085 - Edwards! - [Crying] 740 00:28:10,121 --> 00:28:10,920 Edwards, you all right?! 741 00:28:10,955 --> 00:28:12,188 - I'm fine! I'm fine! - Are you hurt?! 742 00:28:12,223 --> 00:28:14,355 She needs an I.V. access and air! 743 00:28:14,390 --> 00:28:16,624 Send an ambu bag and a frickin' gurney! 744 00:28:16,659 --> 00:28:19,961 Right. On it. Let's go! 745 00:28:19,996 --> 00:28:22,130 Did you take the scenic route?! 746 00:28:22,165 --> 00:28:25,200 ♪♪ 747 00:28:30,542 --> 00:28:31,942 They were on the roof! The patient coded. 748 00:28:31,977 --> 00:28:33,051 She needs as much O neg as possible 749 00:28:33,087 --> 00:28:34,277 and get her typed and crossed! 750 00:28:34,332 --> 00:28:35,981 Okay, okay. Get her to Trauma One. 751 00:28:36,006 --> 00:28:37,873 Edwards, we got this. You can get down. 752 00:28:37,908 --> 00:28:40,341 - No, ma'am! - She needs to go straight to the O.R. 753 00:28:40,377 --> 00:28:42,711 No, O.R. floor is inaccessible. The fire... 754 00:28:42,746 --> 00:28:44,579 She's not gonna make it. She needs to be treated here, now. 755 00:28:44,614 --> 00:28:45,881 Edwards, you're injured. You need... 756 00:28:45,916 --> 00:28:48,315 She needs blood and a defibrillator now! 757 00:28:48,350 --> 00:28:49,583 I deep-fried a rapist. 758 00:28:49,618 --> 00:28:52,053 I... I dove through a wall of fire. 759 00:28:52,088 --> 00:28:52,987 I did not do all of that 760 00:28:53,022 --> 00:28:54,989 so that this little girl could die, okay? 761 00:28:55,024 --> 00:28:57,058 She... I saved her. I saved her. I saved her. 762 00:28:57,093 --> 00:28:58,142 I saved her, Dr. Bailey. 763 00:28:58,177 --> 00:29:00,094 We need to finish saving her right now, 764 00:29:00,129 --> 00:29:01,729 and I need you out of my face! 765 00:29:01,764 --> 00:29:04,398 - Dr. Bailey! - You heard her. 766 00:29:04,433 --> 00:29:07,646 Get out of her face. This E.R. is now an O.R. 767 00:29:07,685 --> 00:29:10,436 ♪♪ 768 00:29:13,474 --> 00:29:16,509 She's back in sinus. Pressure's holding at 70. 769 00:29:16,544 --> 00:29:20,379 Richard: Yeah, this leg is still cyanotic. 770 00:29:20,415 --> 00:29:22,781 - Should we amputate? - No, save the leg. 771 00:29:22,817 --> 00:29:24,449 We save the leg. 772 00:29:24,484 --> 00:29:27,252 That son of a bitch does not get to cost this girl her leg. 773 00:29:27,287 --> 00:29:28,453 Dr. Bailey, please. 774 00:29:28,488 --> 00:29:29,722 We'll need to do a graft. 775 00:29:29,757 --> 00:29:32,390 Okay. Let's throw a shunt in, and it'll give the leg a chance. 776 00:29:32,426 --> 00:29:35,660 ♪♪ 777 00:29:37,264 --> 00:29:41,132 [Monitor beeping] 778 00:29:41,167 --> 00:29:43,634 [Tool searing] 779 00:29:43,669 --> 00:29:45,937 ♪♪ 780 00:29:45,972 --> 00:29:48,405 [Air rushing] 781 00:29:48,441 --> 00:29:51,442 ♪♪ 782 00:29:52,678 --> 00:29:54,212 [Monitor beeping] 783 00:29:54,247 --> 00:29:55,479 [Tool searing] 784 00:29:55,514 --> 00:29:58,548 ♪♪ 785 00:30:03,088 --> 00:30:04,921 [Monitor beeping] 786 00:30:04,957 --> 00:30:07,958 ♪♪ 787 00:30:11,363 --> 00:30:12,828 All right. How is she? 788 00:30:12,864 --> 00:30:15,831 We're prepping to do a graft to save her leg. 789 00:30:15,867 --> 00:30:17,833 [Door closes] 790 00:30:17,869 --> 00:30:19,468 You need to be lying down, Stephanie. 791 00:30:19,503 --> 00:30:20,853 - Let me take a look at these burns. - No, not yet, not yet. 792 00:30:20,889 --> 00:30:23,139 Okay, look, you need to at least be hydrated, okay? 793 00:30:23,174 --> 00:30:25,265 Will you stay there? Let me just take care of this. 794 00:30:25,877 --> 00:30:28,051 - Did you get the proximal end? - Oh, yeah, I got it, I got it. 795 00:30:28,086 --> 00:30:29,444 You need to isolate the distal. 796 00:30:29,480 --> 00:30:30,511 How's she doing? 797 00:30:30,546 --> 00:30:32,120 Her BP's steady, sats are 96. 798 00:30:32,163 --> 00:30:35,365 Which means she's finally stable. 799 00:30:35,400 --> 00:30:36,432 Mm-hmm. 800 00:30:36,468 --> 00:30:38,869 She's gonna make it through this and keep the leg. 801 00:30:38,904 --> 00:30:39,887 Oh, my God. 802 00:30:39,923 --> 00:30:41,723 You got her back, Edwards. 803 00:30:41,758 --> 00:30:44,409 Now you need to get yourself back, okay? 804 00:30:44,444 --> 00:30:46,509 - Oh, my God. Oh, my God. - Whoa, whoa, whoa, whoa! 805 00:30:46,544 --> 00:30:47,676 Richard: Gurney! 806 00:30:47,712 --> 00:30:48,811 Jackson: All right, let's get her on a bed right away. 807 00:30:48,846 --> 00:30:51,580 All right, her adrenaline faded. Pain's probably set in. 808 00:30:51,616 --> 00:30:54,683 Yeah, it's the body's way of protecting itself from the pain. 809 00:30:54,719 --> 00:30:55,791 - Got her head? - Yep. 810 00:30:55,827 --> 00:30:56,752 All right, okay. 811 00:30:56,787 --> 00:30:58,253 Okay, let's get back to work. 812 00:30:58,288 --> 00:31:00,523 ♪ Farewell for a while ♪ 813 00:31:00,558 --> 00:31:01,723 [Monitor beeping] 814 00:31:01,759 --> 00:31:05,359 - [Breathing deeply] - ♪ I'm going away ♪ 815 00:31:07,531 --> 00:31:11,432 ♪ But I'll be back ♪ 816 00:31:11,467 --> 00:31:12,901 - Hey. - Hey. 817 00:31:12,936 --> 00:31:14,235 [Radio chatter, siren wailing] 818 00:31:14,270 --> 00:31:15,102 You okay? 819 00:31:15,138 --> 00:31:17,071 Yeah, I think so. [Sighs heavily] 820 00:31:17,106 --> 00:31:18,439 ♪ Though I go 10,000 miles ♪ 821 00:31:18,474 --> 00:31:20,153 You sure? 822 00:31:21,143 --> 00:31:23,276 Yeah. Look, I'm sorry if I scared you. 823 00:31:23,740 --> 00:31:25,430 I'm... I was fine. I'm fine. 824 00:31:26,448 --> 00:31:28,181 It's just, you're gonna need to breathe. 825 00:31:28,216 --> 00:31:30,751 When I... when I tell you what I have to tell you, 826 00:31:30,786 --> 00:31:35,589 so... take a deep breath for me so I know that you can. 827 00:31:35,624 --> 00:31:37,257 ♪ My own true love ♪ 828 00:31:37,292 --> 00:31:39,959 What do you mean? What do you want to tell me? 829 00:31:40,357 --> 00:31:41,594 Take a deep breath for me. 830 00:31:41,629 --> 00:31:43,763 ♪ 10,000 miles or more ♪ 831 00:31:43,798 --> 00:31:46,732 [Breathes deeply] 832 00:31:48,836 --> 00:31:51,101 [Clears throat] 833 00:31:51,906 --> 00:31:57,308 ♪ The rocks may melt ♪ 834 00:31:57,343 --> 00:32:01,112 - ♪ And the seas may burn ♪ - Okay. So... 835 00:32:01,147 --> 00:32:02,779 Remember the dream... 836 00:32:03,684 --> 00:32:05,949 where they come back to us? 837 00:32:06,620 --> 00:32:07,619 Hmm? 838 00:32:07,654 --> 00:32:11,489 Derek forgets his keys, and Megan goes for... 839 00:32:11,524 --> 00:32:14,157 For coffee. Yeah. What... What about it? 840 00:32:14,193 --> 00:32:16,259 ♪ Oh, don't you see... ♪ 841 00:32:16,295 --> 00:32:18,328 Nathan, they found Megan. 842 00:32:18,363 --> 00:32:19,597 She's alive. 843 00:32:19,632 --> 00:32:24,635 ♪ ...that lonesome dove ♪ 844 00:32:24,670 --> 00:32:28,238 - ♪ Sitting on an ivy tree? ♪ - That's not funny. 845 00:32:28,273 --> 00:32:30,573 The Army called Owen this morning. 846 00:32:30,609 --> 00:32:36,312 ♪ She's weeping for ♪ 847 00:32:36,347 --> 00:32:39,180 - ♪ Her own true love ♪ - [Voice cracks] That's not funny. 848 00:32:39,215 --> 00:32:42,085 ♪♪ 849 00:32:42,120 --> 00:32:45,921 [Humming] 850 00:32:45,956 --> 00:32:52,494 ♪ As I shall weep for mine ♪ 851 00:32:52,529 --> 00:32:55,664 [Crying, coughing] 852 00:32:55,699 --> 00:32:57,766 ♪♪ 853 00:32:57,801 --> 00:32:59,467 [Vocalizing] 854 00:32:59,503 --> 00:33:01,469 [Coughing] 855 00:33:03,039 --> 00:33:04,772 Shh, shh. 856 00:33:04,807 --> 00:33:05,940 [Groans] 857 00:33:05,975 --> 00:33:08,709 - [Vocalizing] - Okay. It's okay. 858 00:33:08,745 --> 00:33:11,345 - [Coughing] - Shh, shh, shh, shh. 859 00:33:11,380 --> 00:33:12,513 [Groans] 860 00:33:12,548 --> 00:33:14,115 Shh. 861 00:33:14,150 --> 00:33:18,452 [Vocalizing] 862 00:33:22,891 --> 00:33:24,858 Major Hunt. 863 00:33:24,893 --> 00:33:26,726 - Dr. Shepherd. - Mm-hmm. 864 00:33:26,762 --> 00:33:28,227 I'm Lieutenant Hill. This is Colonel Turner. 865 00:33:28,263 --> 00:33:30,697 [Distorted voice] Glad you guys could make it on such short notice. 866 00:33:30,732 --> 00:33:32,699 If there's anything you need, don't hesitate to ask. 867 00:33:32,734 --> 00:33:35,234 - We're here for you. - We appreciate it. 868 00:33:35,270 --> 00:33:36,569 [Normal voice] Absolutely, ma'am. 869 00:33:36,604 --> 00:33:38,792 If you'll just walk this way. 870 00:33:39,406 --> 00:33:40,372 ♪ My own true love ♪ 871 00:33:40,407 --> 00:33:42,741 I know it's hard to know exactly what to expect, 872 00:33:42,777 --> 00:33:43,809 so you should be prepared. 873 00:33:43,844 --> 00:33:46,478 [Distorted voice] She may not know who you are. 874 00:33:46,513 --> 00:33:47,680 ♪ Stay a while with me ♪ 875 00:33:47,715 --> 00:33:49,815 She may not trust where she is. 876 00:33:49,850 --> 00:33:51,650 ♪♪ 877 00:33:51,686 --> 00:33:54,686 ♪ If I had a friend ♪ 878 00:33:54,721 --> 00:33:55,787 [Normal voice] She could be fine, 879 00:33:55,822 --> 00:33:57,588 [Distorted voice] or she may communicate in extremes. 880 00:33:57,623 --> 00:33:58,622 - ♪ All on this earth ♪ - There could be yelling. 881 00:33:58,658 --> 00:34:01,559 So it's best to avoid any potential triggers, 882 00:34:01,594 --> 00:34:03,895 any sudden movements, sudden noises... 883 00:34:03,930 --> 00:34:06,731 anything like that. 884 00:34:06,766 --> 00:34:09,834 ♪ You've been a friend to me ♪ 885 00:34:12,300 --> 00:34:13,932 [Air horn blows] 886 00:34:16,763 --> 00:34:19,697 And why did it take us so long to find them? 887 00:34:23,536 --> 00:34:26,804 I was sidetracked by treating patients, which is my job. 888 00:34:26,839 --> 00:34:29,473 - I was doing my job. - [Chuckles] Right. 889 00:34:29,509 --> 00:34:32,575 - That "protocol" states that... - [Laughing] I'm sorry. 890 00:34:32,611 --> 00:34:35,077 If anyone could follow protocol around here, 891 00:34:35,113 --> 00:34:37,714 Edwards would be perfectly fine right now. 892 00:34:37,749 --> 00:34:38,743 I'm sorry. What? 893 00:34:38,779 --> 00:34:40,883 She was supposed to be in counseling. 894 00:34:40,919 --> 00:34:42,419 But Dr. Webber over here decided 895 00:34:42,454 --> 00:34:43,820 she should be able to work today. 896 00:34:43,855 --> 00:34:46,423 If you hadn't completely undermined me... 897 00:34:46,458 --> 00:34:48,253 - If I hadn't compl... - Then a little girl would be dead! 898 00:34:51,228 --> 00:34:53,094 Dr. Minnick... 899 00:34:53,130 --> 00:34:55,263 I don't believe that 900 00:34:55,299 --> 00:34:57,766 there's a place for you in my hospital any longer. 901 00:34:57,802 --> 00:34:59,273 Dr. Bailey, hold on. 902 00:34:59,308 --> 00:35:01,704 It's Chief Bailey, and I am not holding on. 903 00:35:01,739 --> 00:35:03,739 She is holding on. 904 00:35:03,774 --> 00:35:07,274 She is... is clinging to these procedures and protocols 905 00:35:07,310 --> 00:35:09,425 and cannot see when to let go 906 00:35:09,461 --> 00:35:12,347 in order to save the life of a patient... a child! 907 00:35:12,382 --> 00:35:14,081 I do! I know! 908 00:35:14,116 --> 00:35:16,217 Because I was taught right. 909 00:35:16,252 --> 00:35:21,055 Dr. Edwards certainly knew, because she was taught... right. 910 00:35:26,094 --> 00:35:30,230 This is not some factory that turns out surgical robots. 911 00:35:30,265 --> 00:35:32,098 We make doctors. 912 00:35:32,133 --> 00:35:36,159 Thinking, feeling, human doctors. 913 00:35:37,005 --> 00:35:39,439 And we will teach them right. 914 00:35:43,611 --> 00:35:46,144 - Hey. You're not going home? - Uh, nope. 915 00:35:46,180 --> 00:35:47,646 Incoming's two minutes out. 916 00:35:47,682 --> 00:35:49,915 Well, look, I just wanted to, um... 917 00:35:49,950 --> 00:35:51,751 say I'm sorry about earlier. 918 00:35:51,786 --> 00:35:53,986 I yelled at Jackson when I shouldn't have... 919 00:35:54,021 --> 00:35:57,322 Well, he was an idiot, and he almost died, so... 920 00:35:57,358 --> 00:35:59,257 I just meant that, you know... 921 00:35:59,292 --> 00:36:02,159 He's your baby's father, and I went too far. 922 00:36:02,195 --> 00:36:03,777 I was just mad because he and I 923 00:36:03,812 --> 00:36:05,365 had been talking earlier when the alarms went off... 924 00:36:05,400 --> 00:36:06,898 Maggie. 925 00:36:08,201 --> 00:36:09,534 What? 926 00:36:11,170 --> 00:36:13,337 Jackson, he, uh... 927 00:36:13,373 --> 00:36:15,238 [Chuckling] He likes you. 928 00:36:15,274 --> 00:36:17,007 I know him, so I know what that looks like. 929 00:36:17,042 --> 00:36:18,642 - And, uh... - [Siren approaching] 930 00:36:18,677 --> 00:36:20,343 He likes you. He has feelings for you. 931 00:36:20,379 --> 00:36:21,344 No, he doesn't. 932 00:36:21,380 --> 00:36:22,650 Why would you even... 933 00:36:22,686 --> 00:36:24,247 Because I have a feeling that you like him, too, 934 00:36:24,283 --> 00:36:25,416 so you know what? 935 00:36:25,451 --> 00:36:26,617 You should just tell him. 936 00:36:26,652 --> 00:36:27,651 I got to get out there. 937 00:36:27,686 --> 00:36:30,186 [Siren wailing] 938 00:36:30,222 --> 00:36:31,454 [Wailing stops] 939 00:36:31,489 --> 00:36:33,890 [Radio chatter] 940 00:36:33,925 --> 00:36:36,292 - Hey. Long night? - Yeah. 941 00:36:36,327 --> 00:36:38,294 You want to go back to my place? Sleep it off? 942 00:36:38,329 --> 00:36:40,530 Or maybe do some other stuff before we sleep it off? 943 00:36:40,565 --> 00:36:42,231 And by "other things," I mean sex. 944 00:36:42,266 --> 00:36:44,033 You want to go have some overly tired sex? 945 00:36:44,068 --> 00:36:45,367 I shouldn't. I have to pack up. 946 00:36:45,403 --> 00:36:46,869 Pack up what? 947 00:36:46,905 --> 00:36:48,304 I just got fired. 948 00:36:48,339 --> 00:36:52,340 ♪♪ 949 00:36:52,375 --> 00:36:55,076 Wha... [Sighs] 950 00:36:55,111 --> 00:36:56,110 I'm so sorry, but you know 951 00:36:56,146 --> 00:36:57,879 I'm gonna have to do this again today, right? 952 00:36:57,915 --> 00:36:58,780 Mm-hmm. 953 00:36:58,816 --> 00:37:01,049 Oh, it's looking good, it's looking good. 954 00:37:01,084 --> 00:37:03,251 [Groans] 955 00:37:03,286 --> 00:37:04,486 Edwards, I can turn up the morphine. 956 00:37:04,521 --> 00:37:05,753 You don't need to be in this much pain. 957 00:37:05,788 --> 00:37:07,054 Not yet, not yet. 958 00:37:07,089 --> 00:37:09,323 [Breathing deeply] 959 00:37:09,358 --> 00:37:11,859 ♪♪ 960 00:37:13,128 --> 00:37:14,161 Mnh! 961 00:37:14,196 --> 00:37:16,497 [Breathes deeply] 962 00:37:16,532 --> 00:37:18,198 Mnh. 963 00:37:19,469 --> 00:37:22,269 [Chuckles] 964 00:37:22,304 --> 00:37:24,003 How're you feeling? 965 00:37:24,038 --> 00:37:26,539 [Shakily] I've had better days. 966 00:37:29,277 --> 00:37:32,445 - Your burns are severe. - Mm-hmm. 967 00:37:32,481 --> 00:37:34,944 But we are all with you. 968 00:37:35,484 --> 00:37:37,697 We are gonna get you back. 969 00:37:38,453 --> 00:37:42,420 But, uh... it'll be a while before you step in an O.R. 970 00:37:42,456 --> 00:37:45,791 Oh, yeah, yeah. Actually, about that. 971 00:37:45,826 --> 00:37:47,860 I've spent my whole life in hospitals. 972 00:37:47,895 --> 00:37:49,695 [Chuckles] 973 00:37:49,730 --> 00:37:52,464 My whole life, and... 974 00:37:52,500 --> 00:37:55,163 I... I think I need to see everything 975 00:37:55,198 --> 00:37:57,201 that's not the inside of a hospital. 976 00:37:57,236 --> 00:37:59,470 [Breathing sharply] 977 00:37:59,506 --> 00:38:05,576 I need to travel and... and explore and... and hike 978 00:38:05,612 --> 00:38:08,245 and... and breathe... and breathe... 979 00:38:08,280 --> 00:38:10,615 - [Breathes deeply] - Okay. 980 00:38:10,650 --> 00:38:12,249 Breathe... 981 00:38:12,284 --> 00:38:14,751 Breathe... real air. 982 00:38:14,786 --> 00:38:17,120 [Sighs] 983 00:38:17,155 --> 00:38:19,455 So deep. I want to breathe it all in. 984 00:38:19,491 --> 00:38:22,225 Away from the monitors and the blood and the... 985 00:38:22,260 --> 00:38:25,395 and the sterile gowns, 986 00:38:25,430 --> 00:38:27,430 away from saving other people's lives. 987 00:38:27,465 --> 00:38:31,299 I want my own. It's time... It's time I live my own. 988 00:38:31,335 --> 00:38:33,669 [Breathing sharply] 989 00:38:33,704 --> 00:38:35,437 [Monitor beeping] 990 00:38:35,472 --> 00:38:39,300 You changed my life, Dr. Webber. 991 00:38:41,512 --> 00:38:46,181 You have. You... You taught me how... 992 00:38:46,216 --> 00:38:49,283 [Grumbles, laughs] 993 00:38:49,318 --> 00:38:53,220 You taught me how to take my past and find my path. 994 00:38:56,392 --> 00:38:58,259 Thank you. Thank you. 995 00:38:58,294 --> 00:39:00,161 I think I found it. 996 00:39:02,566 --> 00:39:04,365 Which means? 997 00:39:04,400 --> 00:39:08,137 Which means I quit. [Laughing] 998 00:39:10,806 --> 00:39:13,473 [Sniffles] Mnh. 999 00:39:13,508 --> 00:39:15,042 Okay, DeLuca, turn that morphine up 1000 00:39:15,077 --> 00:39:16,342 as high as it'll go, please. 1001 00:39:16,378 --> 00:39:18,997 [Shuddered breathing] 1002 00:39:19,032 --> 00:39:20,681 [Monitor beeping] 1003 00:39:20,716 --> 00:39:23,015 [Calum Scott's "Dancing On My Own" plays] 1004 00:39:23,051 --> 00:39:25,017 Hoo. 1005 00:39:25,053 --> 00:39:26,485 [Shuddered breathing] 1006 00:39:26,520 --> 00:39:31,490 ♪ Somebody said you got a new friend ♪ 1007 00:39:31,525 --> 00:39:34,493 [Radio chatter] 1008 00:39:34,528 --> 00:39:37,029 ♪ But does she love you better than I can? ♪ 1009 00:39:37,065 --> 00:39:38,930 Nathan? Are you okay? 1010 00:39:40,533 --> 00:39:42,363 Where was she? 1011 00:39:43,269 --> 00:39:44,736 I don't know. 1012 00:39:44,771 --> 00:39:46,671 Well, who had her? Is she hurt? 1013 00:39:46,707 --> 00:39:49,040 I wish I knew more. 1014 00:39:49,076 --> 00:39:50,408 Do we know for sure it's her? 1015 00:39:50,443 --> 00:39:51,931 I mean, have they confirmed that? 1016 00:39:51,966 --> 00:39:56,003 Apparently so. I'm... not really sure how it works. 1017 00:39:56,038 --> 00:39:57,681 Where is she now? 1018 00:39:57,717 --> 00:39:59,505 Oh. 1019 00:40:00,519 --> 00:40:02,385 ♪ And, yeah, I know it's stupid ♪ 1020 00:40:02,421 --> 00:40:07,224 They're taking her to Madigan Army Medical Center. 1021 00:40:07,259 --> 00:40:09,559 Owen and Amelia are on their way now. 1022 00:40:09,595 --> 00:40:10,728 ♪ I'm in the corner, watching you kiss her ♪ 1023 00:40:10,763 --> 00:40:13,730 Tell, uh, Pierce I... I had to go. 1024 00:40:13,765 --> 00:40:16,165 Okay. Wait. Are... Are you okay? 1025 00:40:16,200 --> 00:40:17,566 - Can you drive? - And someone needs to contact my patients. 1026 00:40:17,602 --> 00:40:19,368 Tell them that I finished surgery. 1027 00:40:19,403 --> 00:40:20,436 Don't worry. We'll take care of it. 1028 00:40:20,471 --> 00:40:22,605 Are you okay to drive? Do you want me to take you? 1029 00:40:22,641 --> 00:40:23,906 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1030 00:40:23,942 --> 00:40:25,742 Megan's alive? 1031 00:40:25,777 --> 00:40:27,076 Megan's alive. 1032 00:40:27,112 --> 00:40:28,544 ♪ And I'm giving it my all ♪ 1033 00:40:28,579 --> 00:40:30,378 ♪ But I'm not the guy you're taking home, oooh ♪ 1034 00:40:30,413 --> 00:40:34,327 [Both laugh] 1035 00:40:34,362 --> 00:40:35,466 Oh. 1036 00:40:35,502 --> 00:40:39,554 ♪ I keep dancing on my own ♪ 1037 00:40:39,589 --> 00:40:40,957 I'm sorry. 1038 00:40:40,992 --> 00:40:42,791 Don't. Don't do that. 1039 00:40:42,826 --> 00:40:45,360 - No. - Don't do that. Don't apologize. 1040 00:40:45,395 --> 00:40:48,529 If this were Derek, I would've already been gone. 1041 00:40:48,564 --> 00:40:50,597 ♪♪ 1042 00:40:50,633 --> 00:40:52,066 Okay. I can drive. 1043 00:40:52,101 --> 00:40:53,233 ♪ I'm all messed up, I'm so out of line ♪ 1044 00:40:53,269 --> 00:40:57,638 - Get out of here! Go! - I can drive. 1045 00:40:57,674 --> 00:40:59,306 [Engine starts] 1046 00:40:59,341 --> 00:41:02,543 Nobody wakes up thinking, "My world will explode today." 1047 00:41:02,578 --> 00:41:04,443 ♪ Stilettos on broken bottles ♪ 1048 00:41:04,479 --> 00:41:07,881 ♪ I'm spinning around in circles ♪ 1049 00:41:07,916 --> 00:41:09,582 "My world will change." 1050 00:41:09,617 --> 00:41:11,885 ♪ And I'm in the corner, watching you kiss her ♪ 1051 00:41:11,920 --> 00:41:13,486 [Tires screech] 1052 00:41:13,521 --> 00:41:15,454 ♪ Oh oh oh ♪ 1053 00:41:15,490 --> 00:41:16,589 ♪♪ 1054 00:41:16,624 --> 00:41:19,059 - Nobody thinks that. - ♪ And I'm right over here ♪ 1055 00:41:19,094 --> 00:41:21,794 - But, sometimes, it happens. - ♪ Why can't you see me? ♪ 1056 00:41:21,829 --> 00:41:23,261 - ♪ Oh oh oh ♪ - [Helicopter blades whirring] 1057 00:41:23,297 --> 00:41:26,065 Sometimes, we wake up, we face our fears... 1058 00:41:26,100 --> 00:41:27,900 ♪ And I'm giving it my all ♪ 1059 00:41:27,935 --> 00:41:32,504 ♪ But I'm not the guy you're taking home ♪ 1060 00:41:32,539 --> 00:41:34,472 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 1061 00:41:34,508 --> 00:41:38,542 ♪ I keep dancing on my own ♪ 1062 00:41:39,979 --> 00:41:42,814 ♪ And, oh, nah ♪ 1063 00:41:42,849 --> 00:41:45,149 We take them by the hand. 1064 00:41:45,185 --> 00:41:48,385 ♪♪ 1065 00:41:59,497 --> 00:42:01,264 ♪ So far away ♪ 1066 00:42:01,299 --> 00:42:03,800 - And we stand there, waiting... - ♪ But still so near ♪ 1067 00:42:03,836 --> 00:42:06,169 - ...hoping, ready... - ♪ The lights come on ♪ 1068 00:42:06,205 --> 00:42:08,705 - ♪ The music dies ♪ - ...for anything. 1069 00:42:08,741 --> 00:42:12,541 ♪ But you don't see me standing here ♪ 1070 00:42:12,566 --> 00:42:18,020 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 74773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.