All language subtitles for Greys.Anatomy.S13E20.HDTV.x264-KILLERS[ettv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,753 --> 00:00:02,453 [Child fussing] 2 00:00:03,933 --> 00:00:05,600 Meredith: Turbulence... 3 00:00:05,634 --> 00:00:08,203 it means anything from a few little bumps 4 00:00:08,237 --> 00:00:09,137 to a catastrophic weather system 5 00:00:09,171 --> 00:00:11,172 that could knock your flying tin can 6 00:00:11,207 --> 00:00:13,041 right out of the air. 7 00:00:13,075 --> 00:00:14,909 What I don't like is how they treat you... 8 00:00:14,944 --> 00:00:16,911 the comments and the backhanded compliments. 9 00:00:16,946 --> 00:00:18,546 I'm gonna stop you before you say something you shouldn't. 10 00:00:18,581 --> 00:00:19,547 This my family we're talking about. 11 00:00:19,582 --> 00:00:20,582 Diego: No! 12 00:00:20,616 --> 00:00:21,716 In surgery, we call it 13 00:00:21,750 --> 00:00:22,717 - "a complication." - Diego: No. 14 00:00:22,751 --> 00:00:24,719 - Oh. - We've hit a snag 15 00:00:24,753 --> 00:00:26,120 a bump in the road... 16 00:00:26,155 --> 00:00:26,955 turbulence. 17 00:00:26,989 --> 00:00:28,423 Sir, I can gate check that for you. 18 00:00:28,457 --> 00:00:30,592 - It'll fit. - No, sir, it won't. 19 00:00:30,626 --> 00:00:31,659 I'm telling you, it's gonna fit. 20 00:00:31,694 --> 00:00:33,528 - I got it up here fine last flight. - I'll rephrase 21 00:00:33,562 --> 00:00:35,263 I'm going to gate check your bag for you now, sir. 22 00:00:35,297 --> 00:00:36,264 Please find your seat. 23 00:00:36,298 --> 00:00:39,400 So, you know... 24 00:00:39,435 --> 00:00:40,702 you better buckle up. 25 00:00:40,736 --> 00:00:43,104 Diego: No, it's 'cause of the seat belt. 26 00:00:43,138 --> 00:00:46,810 - No! No! No! - Oh, goody. 27 00:00:46,844 --> 00:00:48,276 Candace: At this time, please make sure your seat backs 28 00:00:48,310 --> 00:00:50,044 and tray tables are in their fully upright 29 00:00:50,079 --> 00:00:51,212 and locked positions. 30 00:00:51,247 --> 00:00:53,481 As we taxi, please direct your attention to the screens 31 00:00:53,515 --> 00:00:55,383 for a safety demonstration. 32 00:00:55,417 --> 00:00:58,152 - Marisela: Come on, Diego. - No! 33 00:00:58,187 --> 00:00:59,587 Diego. Diego, calm down. 34 00:00:59,622 --> 00:01:01,222 Come on. Papa. 35 00:01:01,257 --> 00:01:02,957 - Sientate bien. Come on. - No! 36 00:01:02,992 --> 00:01:03,925 - No, no, no. - Come on. 37 00:01:03,959 --> 00:01:05,093 [Sighs] I'm so sorry. 38 00:01:05,127 --> 00:01:06,294 He's not usually like this, 39 00:01:06,328 --> 00:01:08,396 but he didn't get a nap today. 40 00:01:08,430 --> 00:01:10,064 That's fine. I have three of my own at home. 41 00:01:10,099 --> 00:01:12,233 Oh. No, I don't like Goldfish. 42 00:01:12,268 --> 00:01:13,167 - [Ding] - Uh, excuse me? 43 00:01:13,202 --> 00:01:15,270 Hi. Uh, can I switch seats or something? 44 00:01:15,304 --> 00:01:16,571 No! It's just I have a deadline, 45 00:01:16,605 --> 00:01:18,106 and I need this flight to work... 46 00:01:18,140 --> 00:01:19,574 You don't even have to move the screaming kid. 47 00:01:19,608 --> 00:01:20,575 - No, I don't like Goldfish. - I'll go. 48 00:01:20,609 --> 00:01:22,110 Move me to the back, anywhere, I don't care. 49 00:01:22,144 --> 00:01:24,345 - No! - Aisle seat would be best! 50 00:01:24,380 --> 00:01:25,780 - [Screaming] - No! Also not like the back back 51 00:01:25,814 --> 00:01:26,714 where the seat doesn't recline... 52 00:01:26,749 --> 00:01:28,783 - It's a full flight, sir. - Worst flight ever. 53 00:01:28,817 --> 00:01:30,418 I'm nervous. I'm nervous. 54 00:01:30,452 --> 00:01:31,686 I'm nervous. 55 00:01:31,720 --> 00:01:34,322 Do you have a problem with a crying child? 56 00:01:34,356 --> 00:01:35,256 [Scoffs] I mean... 57 00:01:35,291 --> 00:01:37,191 As if his mother isn't under enough stress, 58 00:01:37,226 --> 00:01:38,993 you want to add to it, make it worse? 59 00:01:39,028 --> 00:01:40,828 I just want to focus on my briefing. 60 00:01:40,863 --> 00:01:43,331 There are complimentary earplugs in the seat pocket. 61 00:01:43,365 --> 00:01:44,666 - Use those. - Diego: No! 62 00:01:44,700 --> 00:01:46,034 Marisela: Come on, let's put your seat belt on. 63 00:01:46,068 --> 00:01:49,003 - Diego: Ah! - Diego. 64 00:01:49,038 --> 00:01:50,305 You might be my new hero. 65 00:01:50,339 --> 00:01:52,273 [Chuckles] 66 00:01:52,308 --> 00:01:54,375 This is our first family trip together. 67 00:01:54,410 --> 00:01:55,777 Bryan planned it last minute. 68 00:01:55,811 --> 00:01:57,145 - No! - Of course. 69 00:01:57,179 --> 00:01:59,314 He said it was gonna be relaxing and blissful, 70 00:01:59,348 --> 00:02:01,282 but so far, not much bliss. 71 00:02:01,317 --> 00:02:02,884 [Chuckles] 72 00:02:02,918 --> 00:02:04,218 Excuse me, sorry. 73 00:02:04,253 --> 00:02:05,153 Marisela, are you okay? 74 00:02:05,187 --> 00:02:07,055 I can hear him all the way from my seat. 75 00:02:07,089 --> 00:02:08,271 W-w-w-w... You want me to take him? 76 00:02:08,305 --> 00:02:10,224 - Papa. - It's okay, go sit back down. 77 00:02:10,259 --> 00:02:12,827 But I reserve the right to switch out mid-flight, 78 00:02:12,861 --> 00:02:15,296 because Mama's gonna need a glass of wine. 79 00:02:15,331 --> 00:02:17,365 - Or three. - [Laughs] 80 00:02:17,399 --> 00:02:18,833 You guys weren't able to sit together? 81 00:02:18,867 --> 00:02:20,301 Like I said, last minute. 82 00:02:20,336 --> 00:02:22,637 Oh. Well, do you want to? 83 00:02:22,671 --> 00:02:25,039 - Thank you. - [Ding] 84 00:02:25,074 --> 00:02:26,574 Max: I make so many efforts. 85 00:02:26,608 --> 00:02:28,142 Jay: Did you or did you not call my mom back 86 00:02:28,177 --> 00:02:29,477 when she left you a message two weeks ago? 87 00:02:29,511 --> 00:02:31,913 - Maybe if you made... Ma'am. - We're taxiing. 88 00:02:31,947 --> 00:02:32,880 You must take your seat. 89 00:02:32,915 --> 00:02:34,415 Right, I was just... I just switched seats, 90 00:02:34,450 --> 00:02:35,888 and I'm... My seat is right there. 91 00:02:35,923 --> 00:02:37,251 Max: All she said was "Happy Birthday!" 92 00:02:37,286 --> 00:02:39,387 Jay: Did you or did you not fail to call her back? 93 00:02:39,421 --> 00:02:40,317 - I did not call her back. - [Ding] 94 00:02:40,352 --> 00:02:41,563 Meredith: Here. 95 00:02:41,598 --> 00:02:44,325 - Oh, God. - Um, right now, ma'am. 96 00:02:44,360 --> 00:02:46,361 Yes. I'm sitting. 97 00:02:51,367 --> 00:02:52,333 Hello. 98 00:02:52,368 --> 00:02:54,068 Hi. 99 00:02:54,103 --> 00:02:55,236 Where'd you come from? 100 00:02:55,270 --> 00:02:56,337 4C. 101 00:02:56,372 --> 00:02:59,173 I was being a good Samaritan and reuniting a family. 102 00:02:59,208 --> 00:03:00,819 Serves me right. 103 00:03:02,311 --> 00:03:03,544 What are you doing here? 104 00:03:03,579 --> 00:03:04,545 I'm going to a conference. 105 00:03:04,580 --> 00:03:05,513 What are you doing here? 106 00:03:05,547 --> 00:03:07,427 I'm going to a conference. 107 00:03:08,117 --> 00:03:09,417 National Conference on... 108 00:03:09,451 --> 00:03:10,251 Both: Operative Advances. 109 00:03:10,285 --> 00:03:11,085 Yeah, me too. 110 00:03:11,120 --> 00:03:13,254 You didn't mention you were going. 111 00:03:13,288 --> 00:03:14,643 Neither did you. 112 00:03:16,058 --> 00:03:17,191 You sure you're not following me? 113 00:03:17,226 --> 00:03:18,459 [Laughs] What? You just found a way 114 00:03:18,494 --> 00:03:19,427 to move into my row. 115 00:03:19,461 --> 00:03:21,062 I should be asking you if you're following me. 116 00:03:21,096 --> 00:03:22,263 Don't flatter yourself. 117 00:03:22,297 --> 00:03:23,331 Well, it is a little suspicious. 118 00:03:23,365 --> 00:03:25,066 One minute, some guy with a beard's sitting there, 119 00:03:25,100 --> 00:03:26,434 and next thing I know, there you are. Hmm. 120 00:03:26,468 --> 00:03:28,035 - [Ding] - Captain: Flight crew, 121 00:03:28,070 --> 00:03:30,204 please start readying the cabin. 122 00:03:30,239 --> 00:03:31,105 Of course. 123 00:03:31,140 --> 00:03:33,340 Might not be the worst thing in the world. 124 00:03:34,176 --> 00:03:36,310 - What's not? - Three whole days... 125 00:03:36,345 --> 00:03:38,312 far from home... 126 00:03:38,347 --> 00:03:39,447 no one around to bother us. 127 00:03:39,481 --> 00:03:40,481 I told you, we're done. 128 00:03:40,516 --> 00:03:41,916 I'm not messing around. 129 00:03:41,950 --> 00:03:43,751 - Not even a little messing around? - We agreed. 130 00:03:43,786 --> 00:03:45,153 You two want to switch seats 131 00:03:45,187 --> 00:03:46,888 so that you're sitting next to each other, or...? 132 00:03:46,922 --> 00:03:47,955 - Sure. - No. 133 00:03:47,990 --> 00:03:49,490 - [Ding] - Captain: Cabin crew, 134 00:03:49,525 --> 00:03:51,058 please be seated for take-off. 135 00:03:51,093 --> 00:03:52,660 [Sighs] 136 00:03:52,694 --> 00:03:55,430 I never travel without children. 137 00:03:55,464 --> 00:03:57,799 I was so looking forward to being on this flight alone. 138 00:03:57,833 --> 00:03:59,300 This is my "me" time. 139 00:03:59,334 --> 00:04:00,802 Please don't ruin it. 140 00:04:03,539 --> 00:04:06,374 [Plane engine roars] 141 00:04:11,947 --> 00:04:14,849 I'm just saying, sometimes the universe gives you signs, 142 00:04:14,883 --> 00:04:17,218 and this could be one of those signs. 143 00:04:20,489 --> 00:04:21,456 [Whispering] I know you're not asleep. 144 00:04:21,490 --> 00:04:23,124 - What's that? - Oh, sorry. 145 00:04:23,158 --> 00:04:24,125 No, Ingrid, you're fine. 146 00:04:24,159 --> 00:04:25,460 I wasn't talking to you. 147 00:04:25,494 --> 00:04:28,095 I would be asleep if you would leave me alone. 148 00:04:28,130 --> 00:04:29,702 Why isn't she talking to you? 149 00:04:30,632 --> 00:04:31,599 Well, we got together. 150 00:04:31,633 --> 00:04:32,667 - Mm. - In her car. 151 00:04:32,701 --> 00:04:34,769 - Mm. - And then we stayed apart, 152 00:04:34,803 --> 00:04:35,870 and then we were colleagues, 153 00:04:35,904 --> 00:04:37,305 which turned into friends, 154 00:04:37,339 --> 00:04:38,539 which got us back together... 155 00:04:38,574 --> 00:04:40,341 sort of. Or at least, it was going to, 156 00:04:40,375 --> 00:04:41,476 - and then... - And then nothing. 157 00:04:41,510 --> 00:04:43,444 For very good reasons. 158 00:04:43,479 --> 00:04:44,479 She has a sister. 159 00:04:44,513 --> 00:04:45,513 You cheated with her sister? 160 00:04:45,547 --> 00:04:46,581 - No. No. - [Laughs] God, no. 161 00:04:46,615 --> 00:04:50,551 No, there was no cheating because there was no us. 162 00:04:50,586 --> 00:04:51,652 She's oversimplifying it. 163 00:04:51,687 --> 00:04:54,288 [Ding] 164 00:04:54,323 --> 00:04:56,491 I'm going to stretch my legs. 165 00:04:56,525 --> 00:04:59,527 ♪ ♪ 166 00:05:06,535 --> 00:05:09,070 What are you...? What are you doing? 167 00:05:09,104 --> 00:05:10,137 Well, you said to come in here. 168 00:05:10,172 --> 00:05:10,972 - No, I didn't. - Yeah, you did. 169 00:05:11,006 --> 00:05:11,906 You did that thing with your eyes. 170 00:05:11,940 --> 00:05:14,041 - My eyes? - Yeah, where you look at me all... 171 00:05:14,076 --> 00:05:15,409 you know, then you came in here, so I figured 172 00:05:15,444 --> 00:05:16,410 you wanted me to come in here, too. 173 00:05:16,445 --> 00:05:17,378 I did nothing with my eyes. 174 00:05:17,412 --> 00:05:19,814 I swear it looked like... 175 00:05:19,848 --> 00:05:21,082 There's no room in here. 176 00:05:21,116 --> 00:05:22,083 Well, I do need to talk to you. 177 00:05:22,117 --> 00:05:23,084 That's all you've been doing. 178 00:05:23,118 --> 00:05:24,752 Yeah, without someone sitting in between us 179 00:05:24,786 --> 00:05:26,639 and you closing your eyes. 180 00:05:27,623 --> 00:05:29,590 Well, make it quick, because I have to pee. 181 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 All right, well, you've had a lot to say lately, 182 00:05:31,360 --> 00:05:32,827 about us, about how you don't think we should be together. 183 00:05:32,861 --> 00:05:34,428 Yes. I've been very clear. 184 00:05:34,463 --> 00:05:37,365 Yes, you were, and I think I need to be clear, too. 185 00:05:37,399 --> 00:05:39,066 You and I... this is something. 186 00:05:39,101 --> 00:05:40,334 And I can't keep ignoring that. 187 00:05:40,369 --> 00:05:41,335 - Well, you have to. - I can't. 188 00:05:41,370 --> 00:05:42,270 Not my problem. 189 00:05:42,304 --> 00:05:43,271 - Can you? - What? 190 00:05:43,305 --> 00:05:44,038 - Ignore it. - Yes. 191 00:05:44,072 --> 00:05:45,373 - I don't believe you. - Well, believe 192 00:05:45,407 --> 00:05:46,507 whatever you have to believe 193 00:05:46,542 --> 00:05:47,508 to get out of here. 194 00:05:47,543 --> 00:05:50,945 [Plane rumbling] 195 00:05:50,979 --> 00:05:52,380 Why? 196 00:05:52,414 --> 00:05:54,348 Why do we have to ignore it? Okay? 197 00:05:54,383 --> 00:05:56,183 I-In Seattle, sure, but Pierce isn't here. 198 00:05:56,218 --> 00:05:57,885 No one is. 199 00:05:57,920 --> 00:05:59,587 That doesn't matter. 200 00:05:59,621 --> 00:06:00,839 Why? 201 00:06:02,491 --> 00:06:05,560 - You know why. - ♪ I know, I, I 202 00:06:05,594 --> 00:06:08,362 - ♪ I know, I, I ♪ - Okay. 203 00:06:08,397 --> 00:06:09,630 Then I'll go. 204 00:06:09,665 --> 00:06:11,632 ♪ I know, I, I ♪ 205 00:06:11,667 --> 00:06:12,466 But you might want to move 206 00:06:12,501 --> 00:06:13,868 so I can actually get out the door. 207 00:06:13,902 --> 00:06:15,570 [Exhales] 208 00:06:15,604 --> 00:06:16,938 I know. 209 00:06:16,972 --> 00:06:17,872 ♪ I crash and I burn ♪ 210 00:06:17,906 --> 00:06:18,773 So why aren't you moving? 211 00:06:18,807 --> 00:06:20,156 I don't know. 212 00:06:21,310 --> 00:06:22,910 ♪ It's what I deserve ♪ 213 00:06:22,945 --> 00:06:24,745 ♪ It's what I deserve ♪ 214 00:06:24,780 --> 00:06:25,947 ♪ She'll never return ♪ 215 00:06:25,981 --> 00:06:27,615 Whatever happens, this never happened. 216 00:06:27,649 --> 00:06:28,716 Got it? 217 00:06:28,750 --> 00:06:30,551 ♪ It's what I deserve ♪ 218 00:06:30,586 --> 00:06:32,720 ♪ It's what I deserve ♪ 219 00:06:32,754 --> 00:06:36,257 ♪ I know, I, I ♪ 220 00:06:36,291 --> 00:06:38,259 ♪ And it's what I deserve ♪ 221 00:06:38,293 --> 00:06:40,628 ♪ It's what I deserve ♪ 222 00:06:40,662 --> 00:06:44,198 [Toilet flushes] 223 00:06:44,232 --> 00:06:45,366 - Oh! - [Chuckles] 224 00:06:45,400 --> 00:06:47,468 Sorry, that's, uh, still occupied. 225 00:06:47,502 --> 00:06:48,336 Oh. 226 00:06:48,370 --> 00:06:49,971 Glad someone's enjoying this flight. 227 00:06:50,005 --> 00:06:51,272 [Laughs] 228 00:06:51,306 --> 00:06:53,741 Oh, hang on, you're a little inside out. 229 00:06:53,775 --> 00:06:55,142 - Oh, thank you. - Sorry. 230 00:06:55,177 --> 00:06:56,577 I'm jealous. 231 00:06:56,612 --> 00:06:57,912 All my fiancé and I have done today 232 00:06:57,946 --> 00:06:59,947 is fight... about everything. 233 00:06:59,982 --> 00:07:01,649 - I'm Max. - Meredith. 234 00:07:01,683 --> 00:07:03,317 Oh, this is perfect timing. 235 00:07:03,352 --> 00:07:04,385 Gonna yell at me again? 236 00:07:04,419 --> 00:07:05,119 Do I need to? 237 00:07:05,153 --> 00:07:06,120 Flying is very stressful for me. 238 00:07:06,154 --> 00:07:08,055 I forgot to take my water pill this morning, 239 00:07:08,090 --> 00:07:09,390 and I have a condition where, at this altitude, 240 00:07:09,424 --> 00:07:10,925 it can be very hard to breathe. 241 00:07:10,959 --> 00:07:12,793 Pulmonary hypertension. 242 00:07:12,828 --> 00:07:13,995 Y-yes. 243 00:07:14,029 --> 00:07:14,862 Wh-Th-so? 244 00:07:14,896 --> 00:07:16,664 So is that an excuse to shame mothers 245 00:07:16,698 --> 00:07:18,099 and their children? 246 00:07:24,539 --> 00:07:25,806 Which one is yours? 247 00:07:25,841 --> 00:07:28,142 Halfway back, green shirt by the window. 248 00:07:28,176 --> 00:07:29,577 He's handsome. 249 00:07:29,611 --> 00:07:30,778 I know. 250 00:07:34,850 --> 00:07:36,584 - Also handsome. - I know. 251 00:07:36,618 --> 00:07:38,519 [Chuckles] 252 00:07:38,553 --> 00:07:41,122 [Plane engine roars] 253 00:07:41,156 --> 00:07:42,323 - [Ding] - Attendant: Please make sure 254 00:07:42,357 --> 00:07:44,525 that your seat belts are fastened. 255 00:07:44,559 --> 00:07:45,326 I guess she got tired of us 256 00:07:45,360 --> 00:07:47,628 talking over the top of her, huh? 257 00:07:47,663 --> 00:07:49,964 What happened back there changes nothing. 258 00:07:49,998 --> 00:07:51,832 - Okay. - I mean it. 259 00:07:51,867 --> 00:07:53,167 I said okay. 260 00:07:53,201 --> 00:07:54,869 [Plane rumbling] 261 00:07:54,903 --> 00:07:56,771 Ooh. 262 00:07:56,805 --> 00:07:58,439 You don't like flying? 263 00:07:58,473 --> 00:07:59,607 It's not my favorite. 264 00:07:59,641 --> 00:08:01,008 Me neither. 265 00:08:01,043 --> 00:08:02,810 - Plane crash. - Plane crash. 266 00:08:02,844 --> 00:08:04,145 Wait. 267 00:08:04,179 --> 00:08:05,279 - You were in a...? - Yeah. 268 00:08:05,313 --> 00:08:06,514 - Y-yeah. - Was it bad? 269 00:08:06,548 --> 00:08:07,815 I mean, it was... 270 00:08:07,849 --> 00:08:09,784 we crashed and got lost. 271 00:08:09,818 --> 00:08:11,519 People died. It wasn't great. 272 00:08:11,553 --> 00:08:12,720 What about your plane crash? 273 00:08:12,754 --> 00:08:14,355 Did anyone die or lose a limb? 274 00:08:14,389 --> 00:08:16,357 You know that's how Arizona lost her leg. 275 00:08:16,391 --> 00:08:17,958 Okay, I'm definitely not telling you about mine now. 276 00:08:17,993 --> 00:08:18,959 It can't compare. 277 00:08:18,994 --> 00:08:20,194 It's not a contest. 278 00:08:20,228 --> 00:08:22,196 [Plane rumbling] 279 00:08:22,230 --> 00:08:24,565 - [Sighs] - Come on. 280 00:08:24,599 --> 00:08:25,812 No. 281 00:08:26,368 --> 00:08:27,401 I told you mine. 282 00:08:27,436 --> 00:08:28,302 [Sighs] 283 00:08:28,336 --> 00:08:30,638 All right, I was a teenager, total idiot. 284 00:08:30,672 --> 00:08:32,840 My mate's dad had one of those crop dusters. 285 00:08:32,874 --> 00:08:34,208 We snuck it out. 286 00:08:34,242 --> 00:08:35,710 We got it off the ground pretty high 287 00:08:35,744 --> 00:08:37,124 for about four whole minutes 288 00:08:37,159 --> 00:08:38,846 before we crashed into a shed. [Chuckles] 289 00:08:38,880 --> 00:08:42,518 But that feeling of falling straight down. 290 00:08:43,418 --> 00:08:45,152 Yeah, mine was way worse. 291 00:08:45,187 --> 00:08:47,688 Well, I told you mine couldn't compare to yours. 292 00:08:47,723 --> 00:08:49,323 [Plane rumbling] 293 00:08:49,357 --> 00:08:51,358 [Screaming] 294 00:08:55,397 --> 00:09:04,173 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 295 00:09:04,628 --> 00:09:07,555 [Screaming, engine roaring] 296 00:09:08,973 --> 00:09:09,906 Meredith. 297 00:09:09,941 --> 00:09:11,908 Meredith. 298 00:09:11,943 --> 00:09:13,110 Nathan: Oh, just breathe. 299 00:09:13,144 --> 00:09:14,745 Just breathe. 300 00:09:17,115 --> 00:09:18,248 [Echoes] Derek! 301 00:09:18,282 --> 00:09:19,850 - Okay? - It's okay. 302 00:09:19,884 --> 00:09:21,017 Here... just breathe. Just breathe. 303 00:09:21,052 --> 00:09:22,385 - Mer? - Cristina: Meredith! 304 00:09:22,420 --> 00:09:23,754 - How you doing? - Meredith. 305 00:09:23,788 --> 00:09:25,388 Get up. 306 00:09:25,423 --> 00:09:26,389 I'm fine. 307 00:09:26,424 --> 00:09:28,058 Jay: Max, Max, get up. 308 00:09:28,092 --> 00:09:30,127 Max. Max is on the ground. 309 00:09:30,161 --> 00:09:31,795 Max? Are you okay? 310 00:09:31,829 --> 00:09:32,796 He's not moving. Oh, God. 311 00:09:32,830 --> 00:09:33,964 He... He's not moving. Max! 312 00:09:33,998 --> 00:09:35,699 Max! Max. 313 00:09:35,733 --> 00:09:37,634 Stay buckled, all right? 314 00:09:37,668 --> 00:09:39,136 We're not gonna be able to help anybody else 315 00:09:39,170 --> 00:09:41,138 if we get hurt, too. 316 00:09:41,172 --> 00:09:42,139 Okay. 317 00:09:42,173 --> 00:09:44,941 [Plane rumbling] 318 00:09:44,976 --> 00:09:45,942 [Screaming] 319 00:09:45,977 --> 00:09:47,778 Okay. Listen to me. 320 00:09:47,812 --> 00:09:48,879 I'm a doctor. 321 00:09:48,913 --> 00:09:52,215 You got to reach down and feel his wrist or his neck. 322 00:09:52,250 --> 00:09:53,383 - Feel for a pulse. - I don't know how. 323 00:09:53,417 --> 00:09:56,052 Just lean down and feel his wrist. 324 00:09:57,622 --> 00:09:59,623 - What's your name? - Jay. 325 00:09:59,657 --> 00:10:00,624 You're doing good, Jay. 326 00:10:00,658 --> 00:10:01,725 Take a deep breath. 327 00:10:01,759 --> 00:10:05,662 Just reach down and tell me if you feel anything. 328 00:10:05,696 --> 00:10:06,696 There's two more down. 329 00:10:06,731 --> 00:10:08,932 There's an older man in the back of the plane. 330 00:10:08,966 --> 00:10:10,000 I think he's okay. 331 00:10:10,034 --> 00:10:11,935 He's getting back into his seat. 332 00:10:11,969 --> 00:10:13,904 There's a flight attendant on the floor up there. 333 00:10:13,938 --> 00:10:14,771 Which one? Candace? Is she moving? 334 00:10:14,806 --> 00:10:16,506 I think she hurt her arm or something. 335 00:10:16,541 --> 00:10:18,141 Hey, Candace. Are you okay? 336 00:10:18,176 --> 00:10:19,442 Yes. 337 00:10:19,477 --> 00:10:21,011 I mean, no... 338 00:10:21,045 --> 00:10:22,112 - Yes. - I feel something. 339 00:10:22,146 --> 00:10:23,747 - I-I feel a pulse. - Okay, good. 340 00:10:23,781 --> 00:10:25,248 Good. His eyes are opening. He's waking up. 341 00:10:25,283 --> 00:10:27,617 Max, do you know what happened? 342 00:10:27,652 --> 00:10:28,985 Do you know where you are? 343 00:10:29,020 --> 00:10:30,620 [Mumbles] 344 00:10:30,655 --> 00:10:32,289 He lost consciousness. There could be a brain bleed. 345 00:10:32,323 --> 00:10:33,223 Or he could just be groggy. 346 00:10:33,257 --> 00:10:35,125 He just got slammed against the ceiling. 347 00:10:35,159 --> 00:10:38,161 [Plane rumbling] 348 00:10:40,631 --> 00:10:42,365 Turbulence is dying down. 349 00:10:42,400 --> 00:10:43,934 Sort of. 350 00:10:43,968 --> 00:10:45,468 Okay, let's go. 351 00:10:45,503 --> 00:10:47,270 Where are you going? You can't go. 352 00:10:47,305 --> 00:10:48,672 Just... it's okay. 353 00:10:48,706 --> 00:10:51,107 Just... it'll be okay. 354 00:10:51,142 --> 00:10:52,342 Just breathe into your mask. 355 00:10:52,376 --> 00:10:53,760 Okay? 356 00:10:55,413 --> 00:10:57,214 [Moans] 357 00:10:57,248 --> 00:10:58,215 Okay, you may have broken your wrist. 358 00:10:58,249 --> 00:11:00,450 I think we're gonna have to brace it, okay? 359 00:11:00,484 --> 00:11:02,118 Yeah, the main medical kit's in the galley. 360 00:11:02,153 --> 00:11:03,353 - I can go unlock it. - No, I'll go. 361 00:11:03,387 --> 00:11:05,055 Just tell me the code. 362 00:11:05,089 --> 00:11:06,489 Not allowed to give that out. 363 00:11:06,524 --> 00:11:08,291 Well, I'm a doctor. 364 00:11:08,326 --> 00:11:10,694 Doesn't matter. Just help me up. 365 00:11:10,728 --> 00:11:12,729 I'll get the kit myself. 366 00:11:12,763 --> 00:11:13,597 It's only my wrist. 367 00:11:13,631 --> 00:11:15,165 It's not the end of the world, okay? 368 00:11:15,199 --> 00:11:16,733 - Just help me up. - Okay. 369 00:11:16,767 --> 00:11:18,201 - Ah. - Here you go. 370 00:11:18,236 --> 00:11:19,302 Ah! 371 00:11:19,337 --> 00:11:20,470 [Exhales sharply] Ah! 372 00:11:20,504 --> 00:11:21,504 Okay? 373 00:11:21,539 --> 00:11:23,206 Yeah. 374 00:11:23,241 --> 00:11:25,408 Ugh. 375 00:11:25,443 --> 00:11:27,410 Okay, Max, I'm gonna need you to follow my finger, okay? 376 00:11:27,445 --> 00:11:28,545 Candace: On behalf of the captain, 377 00:11:28,579 --> 00:11:30,847 we ask everyone to please remain calm and seated. 378 00:11:30,882 --> 00:11:32,515 If you need immediate medical assistance, 379 00:11:32,550 --> 00:11:34,251 please press your call buttons. 380 00:11:34,285 --> 00:11:36,152 [Baby cries] 381 00:11:36,187 --> 00:11:39,189 [Dinging] 382 00:11:50,067 --> 00:11:51,334 Okay, all right. 383 00:11:51,369 --> 00:11:54,104 Max, I need to examine you some more. 384 00:11:54,138 --> 00:11:56,239 Can you sit up for me? 385 00:11:58,542 --> 00:11:59,509 All right. No, no. 386 00:11:59,543 --> 00:12:00,443 No standing. 387 00:12:00,478 --> 00:12:02,345 Let's just lean him against the seat here. 388 00:12:02,380 --> 00:12:03,446 Okay? 389 00:12:03,481 --> 00:12:05,081 He's following instructions... That's good, right? 390 00:12:05,116 --> 00:12:06,449 It is. It is good. 391 00:12:06,484 --> 00:12:09,352 - It'll be okay, honey. It'll be okay. - Okay. 392 00:12:09,387 --> 00:12:11,021 All right. 393 00:12:11,055 --> 00:12:12,022 All right. 394 00:12:12,056 --> 00:12:13,123 Can I get some tissues please? 395 00:12:13,157 --> 00:12:14,190 Do you have napkins? 396 00:12:14,225 --> 00:12:15,725 Yeah. 397 00:12:15,760 --> 00:12:17,861 Okay. Great, great, great. 398 00:12:17,895 --> 00:12:19,195 So you're gonna be all right, honey. 399 00:12:19,230 --> 00:12:20,297 You're all right. 400 00:12:20,331 --> 00:12:21,298 Doing great. 401 00:12:21,332 --> 00:12:23,233 Okay, I can feel the step off 402 00:12:23,267 --> 00:12:25,235 where he hit his head. 403 00:12:25,269 --> 00:12:27,237 Oh, that's great. Thanks. 404 00:12:27,271 --> 00:12:28,371 Sure thing. Uh, can I help? 405 00:12:28,406 --> 00:12:29,873 - I'm a doctor, too. - Absolutely. 406 00:12:29,907 --> 00:12:31,041 You can, um, go around and see 407 00:12:31,075 --> 00:12:31,808 if there's any other passengers 408 00:12:31,842 --> 00:12:33,143 that need immediate assistance. 409 00:12:33,177 --> 00:12:34,144 Thank you. 410 00:12:34,178 --> 00:12:35,145 You want to hold that for me? 411 00:12:35,179 --> 00:12:36,112 - Yeah. - Thanks. 412 00:12:36,147 --> 00:12:38,448 Got a bunch of Band-Aids and a defibrillator 413 00:12:38,482 --> 00:12:40,550 and no splint, so I can shock you, 414 00:12:40,584 --> 00:12:42,185 but I can't splint your wrist. 415 00:12:44,922 --> 00:12:47,090 So probably gonna have to reset it, 416 00:12:47,124 --> 00:12:48,325 and then wrap it tight, 417 00:12:48,359 --> 00:12:49,459 and there's no good pain meds in here 418 00:12:49,493 --> 00:12:51,995 so this will hurt. Okay? 419 00:12:52,029 --> 00:12:54,097 But I'll go fast. Quick and dirty. 420 00:12:54,131 --> 00:12:56,132 Quick and dirty... I can handle that. 421 00:13:00,771 --> 00:13:02,605 Here we go. 422 00:13:02,640 --> 00:13:03,907 [Screams] 423 00:13:03,941 --> 00:13:05,108 [Breathes heavily] 424 00:13:05,142 --> 00:13:06,917 Okay. 425 00:13:08,179 --> 00:13:09,913 Hey, everything okay here? 426 00:13:09,947 --> 00:13:12,349 Deep forehead lac. It's bleeding pretty bad. 427 00:13:12,383 --> 00:13:14,284 We should try and close it if we can. 428 00:13:14,318 --> 00:13:15,418 Well, I got no suture here, 429 00:13:15,453 --> 00:13:18,688 but I got some antiseptic gauze, some butterfly strips. 430 00:13:18,723 --> 00:13:20,857 The luggage just came flying out, right to us. 431 00:13:20,891 --> 00:13:22,759 - It... - We tried to block it, but we couldn't. 432 00:13:22,793 --> 00:13:24,694 No, no, don't worry. You guys did great. 433 00:13:24,729 --> 00:13:26,129 We're gonna get him fixed up. 434 00:13:28,199 --> 00:13:29,632 Uh, Harrison Peters. 435 00:13:29,667 --> 00:13:31,167 The other doctor sent me over here to help. 436 00:13:31,202 --> 00:13:32,202 Oh, right on. Nathan Riggs. 437 00:13:32,236 --> 00:13:33,303 You a surgeon, too? 438 00:13:33,337 --> 00:13:35,572 I'm a pediatric dentist. 439 00:13:38,009 --> 00:13:41,211 Um, maybe I should help with that. 440 00:13:41,245 --> 00:13:42,245 All right, look. 441 00:13:42,279 --> 00:13:43,980 There's a plane full of freaked out people here. 442 00:13:44,015 --> 00:13:46,316 I went through residency. I can help. 443 00:13:46,350 --> 00:13:47,917 Let me help. 444 00:13:50,354 --> 00:13:52,389 Head... really... hurts. 445 00:13:52,423 --> 00:13:54,157 Okay. Okay. 446 00:13:54,191 --> 00:13:57,027 Is he on any meds? Do you know his medical history? 447 00:13:57,061 --> 00:13:59,029 No, God, I-I-I don't know. 448 00:13:59,063 --> 00:14:01,664 But, I mean, yes, he... he takes pills every day. 449 00:14:01,699 --> 00:14:03,066 U-um, I always joke 450 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 that he has his Monday, Tuesday, Wednesday boxes 451 00:14:04,335 --> 00:14:06,736 - like my grandma used to. - Okay, do you know where that is? 452 00:14:06,771 --> 00:14:09,244 - Yeah. - Mer, I got the kit. 453 00:14:10,341 --> 00:14:11,741 Okay, I don't like this. 454 00:14:11,776 --> 00:14:13,643 I mean, he hit his head hard. 455 00:14:13,677 --> 00:14:15,378 And I don't have the tools here 456 00:14:15,413 --> 00:14:17,247 to tell if he has a brain bleed or how bad it is. 457 00:14:17,281 --> 00:14:19,315 - How's his mental status? - I mean, it's spotty. 458 00:14:19,350 --> 00:14:21,918 He's awake, but he's not making much sense. 459 00:14:21,952 --> 00:14:24,754 But his pupils are equal, round, and reactive. 460 00:14:24,789 --> 00:14:25,989 Found it. Here. 461 00:14:26,023 --> 00:14:27,223 Great. He takes these every day? 462 00:14:27,258 --> 00:14:28,586 Yeah. 463 00:14:30,194 --> 00:14:31,161 Oh, whoa, whoa, whoa. 464 00:14:31,195 --> 00:14:34,230 I mean, these are... these are blood thinners. 465 00:14:34,265 --> 00:14:36,599 So if it's a brain bleed, it's not going to stop. 466 00:14:36,634 --> 00:14:38,401 This plane needs to land. 467 00:14:40,271 --> 00:14:41,171 No passengers are allowed 468 00:14:41,205 --> 00:14:42,839 inside the cockpit while we're in the air. 469 00:14:42,873 --> 00:14:44,374 Okay, but get the captain out here 470 00:14:44,408 --> 00:14:45,942 or get her on the phone or something. 471 00:14:45,976 --> 00:14:47,444 I've already given Captain LeVantine 472 00:14:47,478 --> 00:14:48,745 a full report of the various injuries, 473 00:14:48,779 --> 00:14:50,613 - and she was clear... - Y-you're not a doctor, 474 00:14:50,648 --> 00:14:53,383 - so you can't understand... - Clear that she has no intention 475 00:14:53,417 --> 00:14:54,884 of landing this plane right now because... 476 00:14:54,919 --> 00:14:56,386 We have passengers who are bleeding. 477 00:14:56,420 --> 00:14:57,425 They need to be evaluated. 478 00:14:57,459 --> 00:14:58,755 Because we are currently flying 479 00:14:58,789 --> 00:15:00,457 between two very dangerous storm systems, 480 00:15:00,491 --> 00:15:02,459 - one above and one below. - I really need to speak to her. 481 00:15:02,493 --> 00:15:03,882 There's no way to descend without putting the lives 482 00:15:03,916 --> 00:15:06,296 of every single person on this plane at risk. 483 00:15:06,330 --> 00:15:07,530 Call her. 484 00:15:13,137 --> 00:15:15,271 Hi, Captain. Hi, yeah, it's Candace. 485 00:15:15,306 --> 00:15:16,639 - Yes, I have Dr... - Dr. Grey. 486 00:15:16,674 --> 00:15:18,308 ...Dr. Grey here, she's asking to speak to you 487 00:15:18,342 --> 00:15:20,543 about landing the plane. 488 00:15:20,578 --> 00:15:22,312 Yes, I understand. 489 00:15:22,346 --> 00:15:23,480 Of course. Thank you, Captain. 490 00:15:23,514 --> 00:15:24,881 No, no, I need to speak to her. 491 00:15:24,915 --> 00:15:26,282 Okay, she's busy navigating the plane 492 00:15:26,317 --> 00:15:27,350 through dangerous weather. 493 00:15:27,384 --> 00:15:29,719 - She can't talk right now. - What about the landing? 494 00:15:29,753 --> 00:15:31,254 She won't be doing that either, Dr. Grey, 495 00:15:31,288 --> 00:15:32,850 not until it's safe. 496 00:15:32,957 --> 00:15:35,326 [Sighs] Can I help you with anything else? 497 00:15:36,527 --> 00:15:37,660 [Sighs] 498 00:15:40,793 --> 00:15:43,261 [Baby crying] 499 00:15:43,295 --> 00:15:46,462 ♪ ♪ 500 00:15:46,543 --> 00:15:47,944 Well? 501 00:15:47,978 --> 00:15:49,614 We're stuck up here for a while. 502 00:15:50,814 --> 00:15:52,281 Okay, that's fine. 503 00:15:52,316 --> 00:15:53,349 For now. 504 00:15:53,384 --> 00:15:54,550 Everyone seems to be stable. 505 00:15:54,585 --> 00:15:55,852 Max has regained consciousness. 506 00:15:55,886 --> 00:15:57,553 Yep. For now. 507 00:15:57,588 --> 00:16:00,590 [Thunder cracks] 508 00:16:04,495 --> 00:16:06,462 I'm going to recline you back. 509 00:16:06,497 --> 00:16:07,397 Everything I said, 510 00:16:07,431 --> 00:16:09,465 the stuff we were fighting about earlier, 511 00:16:09,500 --> 00:16:11,934 I take it back, all of it. 512 00:16:11,969 --> 00:16:13,903 I-I thought I'd lost you, Max. 513 00:16:13,937 --> 00:16:15,238 I mean, for a minute there, I thought you died. 514 00:16:15,272 --> 00:16:17,306 I thought all of us were going to die. 515 00:16:17,341 --> 00:16:18,274 We didn't. 516 00:16:18,308 --> 00:16:19,375 [Ding] 517 00:16:19,410 --> 00:16:20,943 I'm so glad. 518 00:16:20,978 --> 00:16:23,713 Okay, so I need to go check on some other passengers. 519 00:16:23,747 --> 00:16:24,981 - I need you to rest. - Mm-hmm. 520 00:16:25,015 --> 00:16:26,015 And, Jay, I need you to let him. 521 00:16:26,049 --> 00:16:28,484 If there are any changes... anything at all... 522 00:16:28,519 --> 00:16:32,388 any pain, any slurring of speech, call me. 523 00:16:32,423 --> 00:16:33,623 I do feel better. 524 00:16:33,657 --> 00:16:34,624 Don't worry. 525 00:16:34,658 --> 00:16:35,992 I'm here. 526 00:16:36,026 --> 00:16:37,260 Good. 527 00:16:45,035 --> 00:16:46,235 How's your hand? 528 00:16:46,270 --> 00:16:47,570 Hit it on something. 529 00:16:47,604 --> 00:16:48,638 It's fine. 530 00:16:48,672 --> 00:16:51,307 It hurts. How's yours? 531 00:16:51,341 --> 00:16:52,308 Fine. 532 00:16:52,342 --> 00:16:53,976 Hurts. 533 00:16:56,380 --> 00:16:57,706 Ingrid: You left. 534 00:16:58,315 --> 00:17:01,150 And you didn't come back, and I've been back there alone. 535 00:17:01,185 --> 00:17:02,919 Um, I'm bleeding. 536 00:17:02,953 --> 00:17:05,121 Probably just nicked it when the plane fell, okay? 537 00:17:05,155 --> 00:17:06,589 So we'll just get that cleaned up for you, 538 00:17:06,623 --> 00:17:07,852 okay, Ingrid? 539 00:17:08,459 --> 00:17:10,493 One minute, that's all it takes. 540 00:17:10,527 --> 00:17:13,262 We hit one bad air pocket or cloud or whatever, 541 00:17:13,297 --> 00:17:15,331 and we're all just one big plane crash 542 00:17:15,365 --> 00:17:16,332 waiting to happen. 543 00:17:16,366 --> 00:17:17,533 You get used to it. 544 00:17:17,568 --> 00:17:18,701 No. Not me. 545 00:17:18,735 --> 00:17:20,670 I'm... I hate this. 546 00:17:20,704 --> 00:17:23,306 I'm not flying ever again. 547 00:17:23,340 --> 00:17:24,373 No, you're just scared. 548 00:17:24,408 --> 00:17:25,675 Give it time. 549 00:17:25,709 --> 00:17:27,877 The fear goes away, trust me. 550 00:17:28,479 --> 00:17:30,308 You might be willing to risk it again. 551 00:17:30,881 --> 00:17:32,348 Hi. 552 00:17:32,382 --> 00:17:33,983 Can I take a look at your head? 553 00:17:36,114 --> 00:17:37,153 Okay. 554 00:17:37,187 --> 00:17:39,272 This might sting a little, okay? 555 00:17:40,591 --> 00:17:41,891 [Winces] 556 00:17:41,925 --> 00:17:43,526 - There we go. - Ah. 557 00:17:43,560 --> 00:17:47,463 Okay, Diego, look at this boo-boo. 558 00:17:47,498 --> 00:17:49,565 You may need a few stitches when we land. 559 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 But that's okay. 560 00:17:50,734 --> 00:17:52,335 You know what, my little girl, 561 00:17:52,369 --> 00:17:53,569 when she was your age, 562 00:17:53,604 --> 00:17:55,372 she busted her knee open. 563 00:17:56,206 --> 00:17:58,341 Do you know how many stitches she got? 564 00:17:58,375 --> 00:17:59,542 Three. 565 00:17:59,576 --> 00:18:00,977 And you know what else she got? 566 00:18:01,011 --> 00:18:03,679 She got a lollipop for every stitch. 567 00:18:03,714 --> 00:18:05,715 You're so good with him. Thank you. 568 00:18:05,749 --> 00:18:07,683 - [Laughing] Of course. - Are you done? 569 00:18:07,718 --> 00:18:08,918 Uh, excuse me, miss? 570 00:18:08,952 --> 00:18:09,852 Are we landing on time? 571 00:18:09,887 --> 00:18:11,921 I really don't want to miss my connection. 572 00:18:11,955 --> 00:18:13,556 - It was already tight. - How's your breathing? 573 00:18:13,590 --> 00:18:14,590 Are you having any trouble? 574 00:18:14,625 --> 00:18:16,926 Weren't you just talking to the pilot on the phone? 575 00:18:16,960 --> 00:18:18,594 - You have to know something. - We're still in the air, 576 00:18:18,629 --> 00:18:19,996 so obviously we're not landing. 577 00:18:20,030 --> 00:18:21,731 I don't think you understand the level of stress 578 00:18:21,765 --> 00:18:22,765 that I'm feeling. 579 00:18:22,799 --> 00:18:24,313 Okay, so... 580 00:18:25,569 --> 00:18:27,937 Here. Breathe into that and sit down. 581 00:18:27,971 --> 00:18:29,438 Could you grab me a cup of water? 582 00:18:29,473 --> 00:18:31,274 Or juice? Juice would be great right now. 583 00:18:31,308 --> 00:18:32,851 Apple, no ice. 584 00:18:33,544 --> 00:18:34,911 You do realize I'm a doctor. 585 00:18:34,945 --> 00:18:37,980 [Baby crying] 586 00:18:39,883 --> 00:18:42,351 His mother did not raise him right. 587 00:18:42,386 --> 00:18:44,754 [Plane engine roars] 588 00:18:46,823 --> 00:18:49,258 We've gone through most of the gauze. 589 00:18:51,261 --> 00:18:53,229 Thanks for helping out. 590 00:18:53,263 --> 00:18:55,798 Oh, it's kind of fun treating adults for a change. 591 00:18:55,832 --> 00:18:57,934 They can actually tell me where it hurts. 592 00:18:57,968 --> 00:19:00,827 They don't expect any stickers when I'm done. 593 00:19:02,105 --> 00:19:03,639 That was not cool. This is not fun. 594 00:19:03,674 --> 00:19:05,241 - This is terrible. - No, no, no. 595 00:19:05,275 --> 00:19:06,909 I know exactly what you mean. 596 00:19:06,944 --> 00:19:08,611 I'm gonna go sit a minute while I can, 597 00:19:08,645 --> 00:19:10,546 until the next call button rings. 598 00:19:10,581 --> 00:19:11,914 Yeah, of course. 599 00:19:11,949 --> 00:19:14,150 Um, is there anything else you need? 600 00:19:14,184 --> 00:19:15,918 Company maybe or...? 601 00:19:15,953 --> 00:19:17,587 You could go check on Max. 602 00:19:17,621 --> 00:19:19,622 Copy that. Will do. 603 00:19:21,592 --> 00:19:23,459 [Thunder rumbles] 604 00:19:23,493 --> 00:19:24,627 Hey. Sorry. Can you... 605 00:19:24,661 --> 00:19:26,596 Do you have any antacids or anything? 606 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 I'm sure someone does. Ask around. 607 00:19:27,664 --> 00:19:29,298 No. Sorry. Can you touch my head? 608 00:19:29,333 --> 00:19:30,666 Do... Do I have a fever, do you think? 609 00:19:30,701 --> 00:19:31,634 Does it feel hot? 610 00:19:37,541 --> 00:19:40,509 [Sighs] 611 00:19:40,544 --> 00:19:42,543 [Sighs] You, too, huh? 612 00:19:43,480 --> 00:19:44,914 Excuse me? 613 00:19:44,948 --> 00:19:46,449 You're looking for a place to hide 614 00:19:46,483 --> 00:19:47,783 so you can get five minutes alone 615 00:19:47,818 --> 00:19:49,952 without someone new asking for a consult. 616 00:19:49,987 --> 00:19:52,088 I just had a lady in row 27 ask for a mole check. 617 00:19:52,122 --> 00:19:54,523 [Laughs] 618 00:19:54,558 --> 00:19:56,327 [Sighs] 619 00:19:56,893 --> 00:19:59,595 How's it going with your dentist friend? 620 00:19:59,630 --> 00:20:01,530 You guys seem pretty chummy. 621 00:20:01,565 --> 00:20:03,699 - You're one to talk. - Hmm? 622 00:20:03,734 --> 00:20:07,169 How long were you wrapping your flight attendant's arm? 623 00:20:07,204 --> 00:20:08,371 Oh, her name's Candace. 624 00:20:08,405 --> 00:20:09,605 Mm. 625 00:20:09,640 --> 00:20:10,940 It's what I do when I board a plane. 626 00:20:10,974 --> 00:20:12,541 I always ask the crews their name. 627 00:20:12,576 --> 00:20:14,276 - It's a respect thing. - Oh. 628 00:20:14,311 --> 00:20:15,678 Also, it usually gets me free drinks. 629 00:20:15,712 --> 00:20:16,712 Ah. 630 00:20:18,515 --> 00:20:20,483 [Plane rumbling] 631 00:20:20,517 --> 00:20:22,488 What was your plane crash like? 632 00:20:23,687 --> 00:20:25,688 I told you. It was bad. 633 00:20:27,991 --> 00:20:29,492 I know, but what was it like? 634 00:20:29,526 --> 00:20:31,327 Uh, it was cold. 635 00:20:31,361 --> 00:20:32,911 So cold. 636 00:20:34,064 --> 00:20:35,498 Even being numb was cold. 637 00:20:35,532 --> 00:20:37,333 I could not warm up. 638 00:20:42,572 --> 00:20:44,640 You know, they call us the Seattle Grace Five. 639 00:20:44,675 --> 00:20:46,640 There were six of us that went up, 640 00:20:47,177 --> 00:20:49,424 and only five of us came back. 641 00:20:50,447 --> 00:20:52,715 And now there are only three of us alive. 642 00:20:57,587 --> 00:20:59,574 My sister died out there. 643 00:21:00,123 --> 00:21:01,691 You... 644 00:21:01,725 --> 00:21:02,758 You have another sister? 645 00:21:02,793 --> 00:21:03,993 Mm-hmm. 646 00:21:04,027 --> 00:21:05,761 My kid sister Lexie. 647 00:21:05,796 --> 00:21:07,487 I loved her. 648 00:21:08,965 --> 00:21:10,166 [Inhales deeply] 649 00:21:10,200 --> 00:21:11,767 Anyway, it's weird. 650 00:21:11,802 --> 00:21:13,169 Sometimes I feel like I'm cursed. 651 00:21:13,203 --> 00:21:15,371 A lot of people die around me. 652 00:21:16,707 --> 00:21:19,308 Sometimes I feel like I'm just waiting for my turn. 653 00:21:20,777 --> 00:21:22,812 I'm sorry about your sister. 654 00:21:24,781 --> 00:21:25,880 Hmm. 655 00:21:27,617 --> 00:21:29,285 It makes sense now. 656 00:21:29,319 --> 00:21:30,639 What does? 657 00:21:31,588 --> 00:21:33,923 The way you feel about Maggie... 658 00:21:33,957 --> 00:21:35,257 how you want to protect her. 659 00:21:35,292 --> 00:21:36,559 I mean, I get it better. 660 00:21:39,162 --> 00:21:40,933 Well, there's nothing to get. 661 00:21:41,565 --> 00:21:42,765 I mean, it makes sense, you know, 662 00:21:42,799 --> 00:21:43,666 all the self-sacrifice. 663 00:21:43,700 --> 00:21:45,830 You don't want to lose this one, too. 664 00:21:46,803 --> 00:21:47,636 Is it so crazy 665 00:21:47,671 --> 00:21:49,638 that I would put someone else's happiness 666 00:21:49,673 --> 00:21:50,999 before mine? 667 00:21:51,808 --> 00:21:53,876 No, but, I mean, it's not completely practical 668 00:21:53,910 --> 00:21:55,277 in the long run. I mean, at some point, 669 00:21:55,312 --> 00:21:56,445 you have to think about the things 670 00:21:56,480 --> 00:21:58,447 that are gonna make you happy, too. 671 00:21:58,482 --> 00:21:59,515 And you think you're it? 672 00:21:59,549 --> 00:22:01,751 Well, you haven't exactly been backing away from me. 673 00:22:01,785 --> 00:22:03,719 I told you... what happened in the bathroom... 674 00:22:03,754 --> 00:22:06,055 I'm not just talking about the damn bathroom. 675 00:22:06,089 --> 00:22:07,256 Then what? 676 00:22:07,290 --> 00:22:08,824 For months now. Look... 677 00:22:08,859 --> 00:22:10,226 You try to stay away. 678 00:22:10,260 --> 00:22:12,263 Maybe you even want to stay away. 679 00:22:12,829 --> 00:22:14,163 But you don't. 680 00:22:14,197 --> 00:22:14,964 You never do. 681 00:22:14,998 --> 00:22:16,386 A week ago, you called it quits. 682 00:22:16,420 --> 00:22:18,067 An hour ago, we're having sex in the bathroom. 683 00:22:18,101 --> 00:22:19,278 Will you stop it, please? 684 00:22:19,313 --> 00:22:21,837 I will respect whatever you decide, okay? 685 00:22:21,872 --> 00:22:23,305 But don't sit here and pretend 686 00:22:23,340 --> 00:22:25,107 that you don't want this thing between you and me 687 00:22:25,142 --> 00:22:26,108 as much as I do. 688 00:22:26,143 --> 00:22:27,643 I am married. 689 00:22:34,651 --> 00:22:35,818 Uh, hey. Uh, sorry. 690 00:22:35,852 --> 00:22:37,686 Uh... we need you. 691 00:22:37,721 --> 00:22:39,588 - You're okay. It's okay. - [Retching] 692 00:22:39,623 --> 00:22:41,090 [Passengers murmuring] 693 00:22:41,124 --> 00:22:42,758 Wow, okay, Max, we're gonna get you cleaned up. 694 00:22:42,793 --> 00:22:45,027 - I need some towels. - Ingrid: Yeah. I'll find some. 695 00:22:45,061 --> 00:22:46,428 - Excuse me. - My head. 696 00:22:46,463 --> 00:22:47,436 He was... He was fine. 697 00:22:47,470 --> 00:22:48,449 We... We were talking, and he... 698 00:22:48,483 --> 00:22:49,698 he got tired, so he just was resting, 699 00:22:49,733 --> 00:22:51,455 and then he just doubled over. 700 00:22:52,335 --> 00:22:53,769 If... If he got better and he suddenly deteriorated... 701 00:22:53,804 --> 00:22:54,837 Okay, well, he has a brain bleed, 702 00:22:54,871 --> 00:22:56,672 and it's getting worse. 703 00:22:56,706 --> 00:22:57,540 Oh, God! 704 00:22:57,574 --> 00:22:58,541 Get him on the floor. 705 00:22:58,575 --> 00:23:00,109 Definitely getting worse. 706 00:23:00,143 --> 00:23:01,877 - Ingrid: Here. Towels. - Woman: He's having a seizure! 707 00:23:01,912 --> 00:23:03,045 Oh, my God! 708 00:23:03,079 --> 00:23:04,046 Dave: What else do you need? 709 00:23:04,080 --> 00:23:06,515 I need the captain right now. 710 00:23:08,919 --> 00:23:10,265 Do you think I'm being arbitrary, 711 00:23:10,305 --> 00:23:11,506 that I'm just trying to get in the way here? 712 00:23:11,546 --> 00:23:13,546 My patient's condition has escalated. 713 00:23:13,616 --> 00:23:15,223 I need to get him on the ground 714 00:23:15,256 --> 00:23:16,156 and to a hospital now. 715 00:23:16,191 --> 00:23:18,392 If I tell you I can't land this plane yet, 716 00:23:18,426 --> 00:23:20,160 it's because I can't. 717 00:23:20,195 --> 00:23:22,530 He has classic symptoms of a severe epidural bleed. 718 00:23:22,564 --> 00:23:25,099 Every minute, the pressure is building up in his brain. 719 00:23:25,133 --> 00:23:26,667 I need to relieve that pressure, 720 00:23:26,701 --> 00:23:28,069 and I can't do that up here. 721 00:23:28,103 --> 00:23:30,004 I don't have clearance to land here. 722 00:23:30,038 --> 00:23:31,739 - You think I haven't tried? - Well, you have to try harder! 723 00:23:31,773 --> 00:23:34,575 And endanger the lives of 257 people 724 00:23:34,609 --> 00:23:36,077 so you can save one? 725 00:23:36,111 --> 00:23:37,078 Absolutely not. 726 00:23:37,112 --> 00:23:39,380 [Plane rumbling] 727 00:23:39,414 --> 00:23:42,116 I will land this plane the minute it's safe to do so, 728 00:23:42,150 --> 00:23:44,085 no sooner. End of discussion. 729 00:23:47,989 --> 00:23:50,191 [Radio chatter] 730 00:23:50,225 --> 00:23:52,893 [Door slams, air hisses] 731 00:23:52,928 --> 00:23:54,061 [Sighs] 732 00:23:54,096 --> 00:23:55,729 Well? 733 00:23:55,764 --> 00:23:57,932 She can't land the plane right now. 734 00:23:57,966 --> 00:23:59,733 So we wait? 735 00:23:59,768 --> 00:24:02,203 Max isn't just postictal, okay? 736 00:24:02,237 --> 00:24:03,337 The B.P. was elevated. 737 00:24:03,371 --> 00:24:05,706 The pressure on his brain is reaching critical levels. 738 00:24:05,740 --> 00:24:07,074 How much longer did she say? 739 00:24:07,109 --> 00:24:08,309 She didn't say. 740 00:24:08,343 --> 00:24:10,111 Maybe an hour, maybe two. 741 00:24:10,145 --> 00:24:10,945 There's no way to know. 742 00:24:10,979 --> 00:24:11,879 He doesn't have that kind of time. 743 00:24:11,913 --> 00:24:13,814 I know. Listen, if we were on the ground, 744 00:24:13,849 --> 00:24:15,616 I'd be rushing him to the O.R. 745 00:24:15,650 --> 00:24:17,218 or drilling burr holes. 746 00:24:17,252 --> 00:24:19,053 Yeah, and if we were in the field, 747 00:24:19,087 --> 00:24:20,754 we'd be looking for a way to puncture his skull 748 00:24:20,789 --> 00:24:22,389 to relieve the pressure, but... 749 00:24:24,192 --> 00:24:26,408 Meredith, we're on a moving plane. 750 00:24:27,129 --> 00:24:29,830 - Meredith? - I know there won't be much that's sharp, 751 00:24:29,865 --> 00:24:30,998 but there's got to be something. 752 00:24:31,032 --> 00:24:32,900 [Whispering] To puncture his skull? 753 00:24:32,934 --> 00:24:33,901 Did I mention the moving plane? 754 00:24:33,935 --> 00:24:35,569 Where's Candace? 755 00:24:37,939 --> 00:24:39,507 I'm sorry. Maintenance tool kits aren't allowed on board 756 00:24:39,541 --> 00:24:40,975 unless they're checked underneath. 757 00:24:41,009 --> 00:24:42,409 And there's no way to get down below? 758 00:24:42,444 --> 00:24:44,345 Definitely not. What's going on? 759 00:24:44,379 --> 00:24:46,413 A drill. I need something I can use as a drill. 760 00:24:46,448 --> 00:24:48,582 Meredith, can we just pause for a minute? 761 00:24:48,617 --> 00:24:50,017 Hey, should we move Max or... 762 00:24:50,051 --> 00:24:51,252 Hey, you're a dentist. 763 00:24:51,286 --> 00:24:53,654 Do you have any drills on you? 764 00:24:53,688 --> 00:24:55,856 Sure, yeah. I always have them in my carry-on. 765 00:24:55,891 --> 00:24:58,526 I have them in a special case, you know, like chef's knives. 766 00:24:58,560 --> 00:24:59,793 Wait. Really? 767 00:24:59,828 --> 00:25:02,496 No. My key chain has nail clippers on it, 768 00:25:02,531 --> 00:25:03,497 but that's about it. 769 00:25:03,532 --> 00:25:05,032 I've got one syringe. 770 00:25:05,066 --> 00:25:06,767 Ah. 771 00:25:06,801 --> 00:25:08,169 I'm sorry. What? 772 00:25:08,203 --> 00:25:10,171 We believe he has a brain bleed, 773 00:25:10,205 --> 00:25:12,173 and we don't know when we're gonna be able to land. 774 00:25:12,207 --> 00:25:14,108 But we feel that the bleed needs to be addressed now. 775 00:25:14,142 --> 00:25:15,142 But he's fine. 776 00:25:15,177 --> 00:25:15,943 He's sleeping. 777 00:25:15,977 --> 00:25:17,678 Why can't he just keep sleeping? 778 00:25:17,712 --> 00:25:19,513 No, Jay. He looks like he's just sleeping, 779 00:25:19,548 --> 00:25:21,215 but the pressure is building in his head, 780 00:25:21,249 --> 00:25:22,449 and if we just do nothing... 781 00:25:22,484 --> 00:25:24,118 He might not wake up? 782 00:25:27,355 --> 00:25:29,023 Then... Then why are you wasting your time talking to me? 783 00:25:29,057 --> 00:25:30,024 Do... Do what you have to do. 784 00:25:30,058 --> 00:25:31,959 Just help him, please. 785 00:25:31,993 --> 00:25:34,161 We need your seats for a medical emergency. 786 00:25:34,196 --> 00:25:35,162 Thank you for your patience. 787 00:25:35,197 --> 00:25:36,263 Right this way. 788 00:25:40,235 --> 00:25:41,902 Let's recline him and strap him in. 789 00:25:41,937 --> 00:25:43,003 Yeah, we've got seat belt extenders. 790 00:25:43,038 --> 00:25:43,804 Yes. Get them. 791 00:25:43,838 --> 00:25:45,072 Uh, where do you want the blankets? 792 00:25:45,106 --> 00:25:46,140 Here and here. 793 00:25:46,174 --> 00:25:47,708 Ingrid, I can't guarantee you're not about to see 794 00:25:47,742 --> 00:25:49,076 - a lot more blood. - Yeah. No. I know. 795 00:25:49,110 --> 00:25:50,211 I-I'm okay. 796 00:25:50,245 --> 00:25:51,078 - [Seat belt clicks] - Here you go. 797 00:25:51,112 --> 00:25:52,880 Candace, did the kit have an ambu bag? 798 00:25:52,914 --> 00:25:54,081 - I'll get it. - Okay. 799 00:25:54,115 --> 00:25:55,927 And get some more towels. 800 00:25:56,685 --> 00:26:00,054 I felt skull movement along the fracture line earlier. 801 00:26:00,088 --> 00:26:01,266 I need to go in through there 802 00:26:01,300 --> 00:26:03,224 and decompress the hematoma with the needle. 803 00:26:03,258 --> 00:26:04,191 You can do that? 804 00:26:04,226 --> 00:26:06,160 Isn't that bad, to stick a needle in the brain? 805 00:26:06,194 --> 00:26:07,695 Depends. If she goes in too deep, 806 00:26:07,729 --> 00:26:08,696 then she could hit the dura. 807 00:26:08,730 --> 00:26:09,563 I won't go in too deep. 808 00:26:09,598 --> 00:26:11,098 Puts her less than a millimeter away 809 00:26:11,132 --> 00:26:13,167 from puncturing brain matter with a syringe 810 00:26:13,201 --> 00:26:14,768 in an uncontrolled, unsterile environment. 811 00:26:14,803 --> 00:26:16,503 Are you done? I'm aware of the risks. 812 00:26:16,538 --> 00:26:17,538 If you don't think I can do this... 813 00:26:17,572 --> 00:26:20,274 Oh, I'm sure you can do this once, maybe twice, 814 00:26:20,308 --> 00:26:23,077 but evacuating a bleed with just a syringe? 815 00:26:23,111 --> 00:26:25,045 You're gonna have to insert that needle time and time again. 816 00:26:25,080 --> 00:26:26,347 What are the odds you don't hit brain matter eventually? 817 00:26:26,381 --> 00:26:28,115 - Then don't help. - I have to help. 818 00:26:28,149 --> 00:26:30,017 - You need the assist. - I have other people here. 819 00:26:30,051 --> 00:26:31,051 Other surgeons? 820 00:26:31,086 --> 00:26:31,986 Look, Meredith, I'm here. 821 00:26:32,020 --> 00:26:33,287 We're gonna do this together, all right? 822 00:26:33,321 --> 00:26:34,622 Got the ambu bag, more towels, 823 00:26:34,656 --> 00:26:36,757 and all the saline solution I could round up. 824 00:26:36,791 --> 00:26:37,758 Found it. 825 00:26:37,792 --> 00:26:39,260 I'm gonna need you to bag him 826 00:26:39,294 --> 00:26:41,395 - and hold his head steady. - Got it. 827 00:26:41,429 --> 00:26:44,098 Ingrid, I need you to go tell Jay not to worry, 828 00:26:44,132 --> 00:26:45,199 and don't let him come up here. 829 00:26:45,233 --> 00:26:47,201 - Yes. - And close the curtains. 830 00:26:47,235 --> 00:26:48,702 Candace, you go tell that captain 831 00:26:48,737 --> 00:26:51,205 she better keep this plane very freakin' steady. 832 00:26:52,607 --> 00:26:54,041 Yeah, his pulse is slowing down. 833 00:26:54,075 --> 00:26:55,109 Okay. We got to move fast. 834 00:26:55,143 --> 00:26:56,243 Let's go. 835 00:26:58,413 --> 00:26:59,780 Needle. 836 00:27:06,137 --> 00:27:08,137 [Plane rumbling, passengers murmuring] 837 00:27:11,161 --> 00:27:14,711 ♪ ♪ 838 00:27:15,024 --> 00:27:17,565 Now, there's usually a lull after a bomb hits 839 00:27:17,565 --> 00:27:19,565 before the next one explodes. That's your window. 840 00:27:19,580 --> 00:27:22,122 You just wait for that boom, then go. 841 00:27:22,713 --> 00:27:28,471 ♪ ♪ 842 00:27:32,716 --> 00:27:34,069 Boom. 843 00:27:36,583 --> 00:27:38,583 Okay. I think it's... 844 00:27:39,117 --> 00:27:40,133 good. 845 00:27:41,057 --> 00:27:42,475 Saline. 846 00:27:44,246 --> 00:27:46,827 Okay. Going in for round two. 847 00:27:50,657 --> 00:27:53,823 [Plane rumbling] 848 00:27:56,029 --> 00:27:58,029 Nice and steady. 849 00:28:01,182 --> 00:28:02,719 Round five. 850 00:28:04,051 --> 00:28:06,073 [Sighs] 851 00:28:08,733 --> 00:28:10,067 What's wrong? 852 00:28:10,101 --> 00:28:11,635 It's just... It's just, 853 00:28:11,669 --> 00:28:14,237 re-inserting this over and over... it's... 854 00:28:15,406 --> 00:28:16,873 I'm undoing the syringe. 855 00:28:16,908 --> 00:28:18,875 You're what? You want to hold the needle 856 00:28:18,910 --> 00:28:20,644 - in your hand? - It's gonna save me from having 857 00:28:20,678 --> 00:28:22,913 to re-insert the needle over and over again. 858 00:28:22,947 --> 00:28:24,481 We've got to drain this fluid off his brain 859 00:28:24,515 --> 00:28:25,916 or we're gonna lose him. 860 00:28:25,950 --> 00:28:27,551 If you move that needle even a little, 861 00:28:27,585 --> 00:28:28,752 he's as good as dead anyway. 862 00:28:28,786 --> 00:28:31,021 Well aware. Thank you. 863 00:28:37,028 --> 00:28:37,994 Okay, you put it in. 864 00:28:38,029 --> 00:28:40,799 I need both hands to keep this needle steady. 865 00:28:41,799 --> 00:28:42,899 Okay. 866 00:28:50,808 --> 00:28:51,641 It's not going in right. 867 00:28:51,676 --> 00:28:53,944 It will. Just untwist it and try again. 868 00:28:53,978 --> 00:28:55,612 You have that needle inserted into his brain... 869 00:28:55,646 --> 00:28:58,115 - I told you. I've got the needle. - What if you don't? 870 00:28:58,149 --> 00:28:59,616 What if I slip and it goes right into his... 871 00:28:59,650 --> 00:29:01,651 Okay, just stop talking and do it. 872 00:29:06,457 --> 00:29:07,357 It's on. 873 00:29:07,391 --> 00:29:09,259 Okay. Good. Great. 874 00:29:09,293 --> 00:29:11,424 Okay. Evacuating again. 875 00:29:12,230 --> 00:29:13,663 Great. 876 00:29:13,698 --> 00:29:15,098 Only about 50 more times to go. 877 00:29:15,566 --> 00:29:18,201 Janis: Help! Help! 878 00:29:18,236 --> 00:29:19,836 I've got this. You should go. 879 00:29:19,871 --> 00:29:21,338 This is a two-person job. 880 00:29:21,372 --> 00:29:22,372 You need the assist. 881 00:29:22,406 --> 00:29:24,374 Help! Help! 882 00:29:24,408 --> 00:29:25,308 You want me to go? I can see if... 883 00:29:25,343 --> 00:29:27,377 No. You're bagging him and holding his head. 884 00:29:27,411 --> 00:29:28,378 You can't move. 885 00:29:28,412 --> 00:29:30,025 Just go. 886 00:29:30,681 --> 00:29:32,328 [Sighs] 887 00:29:33,651 --> 00:29:34,618 I'll help. 888 00:29:34,652 --> 00:29:35,952 Help! Him him! 889 00:29:35,987 --> 00:29:38,288 [Indistinct shouting] 890 00:29:38,322 --> 00:29:39,823 Sir, sir, is your chest hurting you? 891 00:29:39,857 --> 00:29:41,858 [Gasps] Can't breathe. 892 00:29:41,893 --> 00:29:42,759 Okay. Let's get him into space. 893 00:29:42,793 --> 00:29:45,629 That's the guy with pulmonary hypertension. 894 00:29:45,663 --> 00:29:47,030 Okay. All right. 895 00:29:47,064 --> 00:29:48,498 Lay him down. Slow, slow, slow. 896 00:29:48,533 --> 00:29:50,667 - Okay. It's okay. - What's that mean? 897 00:29:50,701 --> 00:29:52,702 That means the vessels to his lungs are constricted. 898 00:29:52,737 --> 00:29:54,471 He's basically suffocating from the inside. 899 00:29:54,505 --> 00:29:55,672 Ugh. Need air. 900 00:29:55,706 --> 00:29:56,740 Yeah, I know, man. I know. 901 00:29:56,774 --> 00:29:57,607 Just hang on there. 902 00:29:57,642 --> 00:29:59,676 Okay, I need you to, uh, get me the O2 903 00:29:59,710 --> 00:30:01,011 and get on the speaker and ask if anybody has 904 00:30:01,045 --> 00:30:02,512 some erectile-dysfunction pills. 905 00:30:02,547 --> 00:30:04,481 - I'm sorry. What? - I'll open up his vessels. 906 00:30:04,515 --> 00:30:05,849 It could save his life. Go! Go! 907 00:30:05,883 --> 00:30:08,351 Okay, okay. 908 00:30:08,386 --> 00:30:09,886 Excuse me. Excuse me. 909 00:30:09,921 --> 00:30:12,355 Did you say erectile-dysfunction drugs? 910 00:30:12,390 --> 00:30:15,058 Yes, ma'am. Hopefully somebody on board has some. 911 00:30:15,092 --> 00:30:16,526 Well, 912 00:30:16,561 --> 00:30:18,662 actually... we do. 913 00:30:21,866 --> 00:30:23,833 Okay. Saline. 914 00:30:30,741 --> 00:30:33,210 Hey, Dr. Riggs said you might need some help. 915 00:30:33,244 --> 00:30:34,978 Yeah. Grab some gloves. 916 00:30:42,486 --> 00:30:44,020 [Wheezing] 917 00:30:44,055 --> 00:30:45,755 Okay, buddy, I need you to sit up 918 00:30:45,790 --> 00:30:47,424 and take this pill, okay? 919 00:30:49,660 --> 00:30:52,387 Okay. I need you to empty this into the bag. 920 00:30:53,297 --> 00:30:54,798 [Breathes deeply] 921 00:30:54,832 --> 00:30:56,199 Now I need you to put the barrel back on 922 00:30:56,234 --> 00:30:58,134 while I hold the needle steady, okay? 923 00:30:58,169 --> 00:31:00,036 Work fast, but go slow. 924 00:31:00,071 --> 00:31:01,743 Okay. 925 00:31:02,673 --> 00:31:04,574 Oh, no, no, no, no, no, no. 926 00:31:04,609 --> 00:31:05,976 It's okay. It's okay. 927 00:31:06,010 --> 00:31:07,051 Okay. No pulse. I need you 928 00:31:07,086 --> 00:31:09,045 to get the defibrillator right now. 929 00:31:14,752 --> 00:31:15,752 You have to stop shaking. 930 00:31:15,786 --> 00:31:17,420 I know. I know. I'm trying. 931 00:31:17,455 --> 00:31:18,655 I got it. Hold on. 932 00:31:18,689 --> 00:31:19,789 Deep breath. 933 00:31:19,824 --> 00:31:21,258 Oh, God. Oh, God. 934 00:31:21,292 --> 00:31:22,659 I-I can't make it stop. 935 00:31:22,693 --> 00:31:23,660 Stop it, hands. 936 00:31:23,694 --> 00:31:25,562 We are fine. Concentrate. 937 00:31:25,596 --> 00:31:27,097 You got this. 938 00:31:32,770 --> 00:31:34,571 Here. 939 00:31:34,605 --> 00:31:36,972 - Hook it up. - [Ding] 940 00:31:39,110 --> 00:31:40,410 I'm on. 941 00:31:40,444 --> 00:31:42,779 - V-fib. Charging. - Okay. Shock him. 942 00:31:42,813 --> 00:31:43,647 Clear! 943 00:31:46,817 --> 00:31:47,784 Still in V-fib. 944 00:31:47,818 --> 00:31:49,853 - Charging again. - Shock him. 945 00:31:49,887 --> 00:31:50,954 Clear! 946 00:31:50,988 --> 00:31:54,024 [Flatline] 947 00:31:54,058 --> 00:31:55,125 Breathe. 948 00:31:55,159 --> 00:31:56,259 You got it. 949 00:31:56,294 --> 00:31:57,527 There you go. 950 00:32:00,531 --> 00:32:02,265 [Exhales sharply] Oh, thank God. 951 00:32:04,168 --> 00:32:05,558 Whew. 952 00:32:06,904 --> 00:32:08,371 - [Intercom dings] - Captain: Good news... 953 00:32:08,406 --> 00:32:10,106 I've confirmed a safe location for us 954 00:32:10,141 --> 00:32:11,841 to make an emergency landing. 955 00:32:11,876 --> 00:32:13,877 Please be seated as we begin our descent. 956 00:32:13,911 --> 00:32:15,078 Now she's gonna land the freakin' plane. 957 00:32:15,112 --> 00:32:16,713 It will be a bumpy ride, so make sure your seat belts 958 00:32:16,747 --> 00:32:18,682 are fastened. 959 00:32:18,716 --> 00:32:19,849 [Passengers screaming] 960 00:32:27,647 --> 00:32:29,782 It's still in there? 961 00:32:29,816 --> 00:32:30,816 Harrison: Did it move? 962 00:32:30,851 --> 00:32:32,940 - Looks okay. It's okay. - [Intercom dings] 963 00:32:32,974 --> 00:32:35,593 Captain: Flight attendants, please prepare for landing. 964 00:32:38,692 --> 00:32:40,326 I wouldn't be doing my job if I didn't tell you all 965 00:32:40,360 --> 00:32:41,435 to be seated right now. 966 00:32:41,470 --> 00:32:43,329 I wouldn't be doing my job if I listened, 967 00:32:43,363 --> 00:32:45,364 but you should do what's safe. 968 00:32:49,770 --> 00:32:51,971 I'll take my chances. 969 00:32:52,005 --> 00:32:53,973 Okay. 970 00:32:54,007 --> 00:32:55,875 Come on! Come on! 971 00:32:59,312 --> 00:33:01,981 I'm moving too much. I need some extra hands. 972 00:33:02,015 --> 00:33:03,349 - Nathan? - What? 973 00:33:03,383 --> 00:33:05,151 I could use your help. 974 00:33:05,185 --> 00:33:06,786 Little busy. 975 00:33:06,820 --> 00:33:09,288 - Has he had a rhythm since he arrested? - Doesn't matter! 976 00:33:09,322 --> 00:33:11,290 It's irreversible brain damage after six minutes. 977 00:33:11,324 --> 00:33:12,525 It matters to this guy. 978 00:33:12,559 --> 00:33:14,093 If I come up there, I lose my guy! 979 00:33:14,127 --> 00:33:16,095 If you stay there, we lose two people! 980 00:33:16,129 --> 00:33:18,297 No, we won't, all right? We're not losing anybody. 981 00:33:18,331 --> 00:33:19,698 We're doing that, okay? 982 00:33:19,733 --> 00:33:20,966 Okay. 983 00:33:21,001 --> 00:33:22,701 This is... It's moving too slowly. 984 00:33:22,736 --> 00:33:24,274 I-I need... 985 00:33:25,839 --> 00:33:26,972 You still have your keys on you? 986 00:33:27,007 --> 00:33:29,675 - Yeah. - I need them. 987 00:33:29,709 --> 00:33:32,778 I need better blood flow to relief this pressure faster. 988 00:33:32,813 --> 00:33:34,847 If I can snip this needle with your nail clippers 989 00:33:34,881 --> 00:33:36,849 and put the straw over the needle... 990 00:33:36,883 --> 00:33:39,919 [Plane rumbling] 991 00:33:43,657 --> 00:33:45,218 I'm doing this. 992 00:33:46,893 --> 00:33:50,596 Keep him still, completely still. 993 00:33:54,868 --> 00:33:56,869 Come on! 994 00:33:56,903 --> 00:33:58,704 Sanitizer. 995 00:34:08,515 --> 00:34:09,815 Okay. 996 00:34:14,888 --> 00:34:16,222 Clip the hub of the needle. 997 00:34:16,256 --> 00:34:17,556 Good. 998 00:34:17,591 --> 00:34:18,891 Okay. 999 00:34:18,925 --> 00:34:20,893 Now clip the straw... 1000 00:34:25,966 --> 00:34:26,732 Whew! 1001 00:34:26,766 --> 00:34:28,934 Over the needle, into the skull. 1002 00:34:28,969 --> 00:34:30,236 Please fit. Please fit. 1003 00:34:30,270 --> 00:34:33,405 Please fit. 1004 00:34:33,440 --> 00:34:34,940 Okay, okay, I need a cup. 1005 00:34:34,975 --> 00:34:36,642 - Give me a cup. - Uh... 1006 00:34:41,214 --> 00:34:43,115 Okay, that was amazing. 1007 00:34:43,149 --> 00:34:44,049 The coolest stuff I see 1008 00:34:44,084 --> 00:34:45,885 are kindergartners with teeth growing in 1009 00:34:45,919 --> 00:34:47,887 behind their teeth. 1010 00:34:51,825 --> 00:34:53,140 Come on. 1011 00:34:54,728 --> 00:34:56,195 - [Gasping] - [Heart monitor beeping] 1012 00:34:56,229 --> 00:34:58,397 Pulse. Does that mean he has a pulse? 1013 00:34:58,431 --> 00:34:59,632 I've got a pulse. 1014 00:34:59,666 --> 00:35:02,902 - [Breathing heavily] - Welcome back, buddy. 1015 00:35:15,348 --> 00:35:16,882 - Blood. - [Gunshot] 1016 00:35:16,917 --> 00:35:18,550 It's just blood. 1017 00:35:24,491 --> 00:35:28,093 Nathan: That's the ground, Mer! 1018 00:35:28,128 --> 00:35:29,161 We've landed. 1019 00:35:29,195 --> 00:35:30,729 We're on the ground. 1020 00:35:30,764 --> 00:35:31,597 [Ding] 1021 00:35:31,631 --> 00:35:33,966 [Sirens wailing, passengers chatter] 1022 00:35:34,000 --> 00:35:35,834 [Rag'n'Bone Man's "Grace" plays] 1023 00:35:35,869 --> 00:35:36,936 [Sighs] 1024 00:35:36,970 --> 00:35:38,971 ♪ I made myself believe ♪ 1025 00:35:39,005 --> 00:35:39,838 [Chuckle 1026 00:35:39,873 --> 00:35:44,443 ♪ There was no fight left in me ♪ 1027 00:35:44,477 --> 00:35:46,011 [Sirens continue] 1028 00:35:46,046 --> 00:35:54,820 ♪ But redemption doesn't fall down at your feet ♪ 1029 00:35:54,854 --> 00:35:58,123 ♪ In the half light ♪ 1030 00:35:58,158 --> 00:36:04,029 ♪ We raised a hand to my defeat ♪ 1031 00:36:04,064 --> 00:36:06,865 ♪ And I watched the worlds fall ♪ 1032 00:36:06,900 --> 00:36:13,005 ♪ And I rebuilt them piece by piece ♪ 1033 00:36:13,039 --> 00:36:19,478 ♪ In the eyes of a saint, I'm a stranger ♪ 1034 00:36:19,512 --> 00:36:25,217 ♪ We're all trying to find a way ♪ 1035 00:36:25,251 --> 00:36:31,690 ♪ At the death of every darkness, there's a morning ♪ 1036 00:36:31,725 --> 00:36:33,892 ♪ And though we all try ♪ 1037 00:36:33,927 --> 00:36:35,127 Nice and easy. You ready? 1038 00:36:35,161 --> 00:36:37,296 - ♪ We all try ♪ - Let's go. 1039 00:36:37,330 --> 00:36:40,366 Remember, he seized from an epidural hematoma. 1040 00:36:40,400 --> 00:36:43,502 I wrote it all down and taped it to his chest, okay? 1041 00:36:43,536 --> 00:36:45,871 Thank you for keeping him alive. 1042 00:36:45,905 --> 00:36:47,136 Of course. 1043 00:36:48,375 --> 00:36:53,882 ♪ We're all trying to find a way ♪ 1044 00:36:55,048 --> 00:36:56,582 Doctor. 1045 00:36:56,616 --> 00:36:57,883 Captain. 1046 00:36:57,917 --> 00:36:59,551 Nice flying with you. 1047 00:36:59,586 --> 00:37:01,053 Thank you. 1048 00:37:01,087 --> 00:37:05,502 ♪ But we all try, we all try ♪ 1049 00:37:05,525 --> 00:37:08,160 Thank you for fixing my wrist. 1050 00:37:08,194 --> 00:37:09,328 [Chuckles] 1051 00:37:09,362 --> 00:37:10,462 ♪ We're all one step from grace ♪ 1052 00:37:10,497 --> 00:37:13,665 You know, sh-should I call you for a follow-up maybe? 1053 00:37:13,700 --> 00:37:15,667 ♪ In the eyes of a saint, I'm a stranger ♪ 1054 00:37:15,702 --> 00:37:17,369 Your regular doctor should be able 1055 00:37:17,404 --> 00:37:18,704 to take care of that pretty good. 1056 00:37:18,738 --> 00:37:19,905 ♪ We're all trying to find... ♪ 1057 00:37:19,939 --> 00:37:22,341 You sure? 'Cause I fly in and out of Seattle all the time. 1058 00:37:22,375 --> 00:37:24,243 It would be absolutely no trouble to stop by 1059 00:37:24,277 --> 00:37:26,206 and have you take a look. 1060 00:37:27,147 --> 00:37:28,947 [Sighs] It's not necessary. 1061 00:37:28,982 --> 00:37:31,016 ♪ No, we all try ♪ 1062 00:37:31,051 --> 00:37:32,851 Take care. 1063 00:37:32,886 --> 00:37:35,421 ♪ We all try ♪ 1064 00:37:35,455 --> 00:37:37,956 ♪ We're all one step from grace ♪ 1065 00:37:37,991 --> 00:37:39,358 We did it. 1066 00:37:39,392 --> 00:37:40,626 We did. 1067 00:37:40,660 --> 00:37:42,027 Still going to the conference? 1068 00:37:42,062 --> 00:37:43,829 I think I've learned enough. 1069 00:37:49,269 --> 00:37:50,501 Mm. 1070 00:37:51,071 --> 00:37:52,638 Thanks. 1071 00:37:52,672 --> 00:37:54,706 I don't even know what town we're in. 1072 00:37:54,741 --> 00:37:56,885 Sioux Falls, apparently. 1073 00:37:57,644 --> 00:37:59,111 Right. 1074 00:37:59,145 --> 00:38:01,190 Well, they got to have a nice hotel. 1075 00:38:02,148 --> 00:38:04,616 Well, if it's not nice, it's got to be halfway decent. 1076 00:38:04,651 --> 00:38:06,685 Look, we're stuck here. We got to sleep. 1077 00:38:08,421 --> 00:38:09,922 But not together. 1078 00:38:09,956 --> 00:38:11,623 Oh, y-you just... 1079 00:38:11,658 --> 00:38:13,225 you just treated a bloke's brain bleed 1080 00:38:13,259 --> 00:38:14,993 with a cocktail straw. 1081 00:38:15,028 --> 00:38:17,162 You're so fearless about so many things. 1082 00:38:17,197 --> 00:38:19,317 How the hell are you still scared? 1083 00:38:19,766 --> 00:38:20,666 I'm not scared. 1084 00:38:20,700 --> 00:38:22,601 One of the most unpredictable things 1085 00:38:22,635 --> 00:38:25,504 about encountering turbulence is its aftermath. 1086 00:38:25,538 --> 00:38:26,916 I'm making a choice. 1087 00:38:26,950 --> 00:38:29,842 I'm prioritizing my family, my sister. 1088 00:38:29,876 --> 00:38:31,477 Look, don't. Don't, please. 1089 00:38:31,511 --> 00:38:32,978 Don't pretend this is still about Pierce. 1090 00:38:33,012 --> 00:38:34,482 It's not. 1091 00:38:35,215 --> 00:38:36,181 You're scared. 1092 00:38:36,216 --> 00:38:37,349 Of what? 1093 00:38:37,383 --> 00:38:38,864 Of him. 1094 00:38:39,219 --> 00:38:40,913 Of letting him go. 1095 00:38:42,021 --> 00:38:44,857 Where is Derek?! Derek! 1096 00:38:44,891 --> 00:38:47,025 Everything's been shaken up, undone, 1097 00:38:47,060 --> 00:38:48,293 turned on its head. 1098 00:38:48,328 --> 00:38:50,769 At some point, you got to let go. 1099 00:38:51,331 --> 00:38:53,198 I don't really want to talk about this. 1100 00:38:53,233 --> 00:38:55,267 Good. I don't want to talk. I don't want to talk about it. 1101 00:38:55,301 --> 00:38:56,201 I don't want to talk at all, okay? 1102 00:38:56,236 --> 00:38:58,871 I just want to... I want to move forward. 1103 00:38:58,905 --> 00:39:01,140 I want to live my life 'cause I'm still here. 1104 00:39:01,174 --> 00:39:03,509 I've still got one, and so do you. 1105 00:39:07,080 --> 00:39:08,280 Don't look at me like that, 1106 00:39:08,314 --> 00:39:09,715 like I don't know what I'm talking about 1107 00:39:09,749 --> 00:39:10,883 'cause you know I do. 1108 00:39:10,917 --> 00:39:14,186 That could have been you in that seat with no seat belt. 1109 00:39:14,220 --> 00:39:15,820 Yeah, but it wasn't. 1110 00:39:16,723 --> 00:39:18,628 Okay? I'm just fine. 1111 00:39:20,059 --> 00:39:21,827 And so are you. 1112 00:39:23,696 --> 00:39:24,663 [Sighs] 1113 00:39:24,697 --> 00:39:26,498 So, if you have the choice 1114 00:39:26,533 --> 00:39:27,866 to avoid the plane crash, 1115 00:39:27,901 --> 00:39:29,067 do you take it? 1116 00:39:29,102 --> 00:39:30,869 Do you play it safe? 1117 00:39:30,904 --> 00:39:33,939 ♪ ♪ 1118 00:39:55,728 --> 00:39:58,130 It better be a nice hotel. 1119 00:40:02,268 --> 00:40:06,138 Or do you get on board and take your chances? 1120 00:40:09,242 --> 00:40:10,842 So, four-star hotel? Five-star? 1121 00:40:10,877 --> 00:40:12,044 I mean, how nice are we talking? 1122 00:40:12,078 --> 00:40:15,180 I'm not holding your hand. 1123 00:40:18,779 --> 00:40:26,406 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 77067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.