Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,234 --> 00:00:02,601
Previously on "Gotham"...
2
00:00:02,796 --> 00:00:05,483
I'm arresting you
for the murder of the boy you blew up
3
00:00:05,508 --> 00:00:06,882
under the Crown Point Bridge.
4
00:00:06,914 --> 00:00:09,282
And how can you help me?
5
00:00:09,317 --> 00:00:12,264
What do you say, pal? Give me a smile.
6
00:00:13,801 --> 00:00:15,400
I'm not who my parents might've
7
00:00:15,436 --> 00:00:17,336
wanted me to be, and I'm okay with that.
8
00:00:17,371 --> 00:00:18,770
I'm not okay with it.
9
00:00:18,806 --> 00:00:20,272
I went to my lawyer and him draw up
10
00:00:20,307 --> 00:00:21,620
emancipation papers.
11
00:00:21,709 --> 00:00:22,841
Alfred, you're fired.
12
00:00:22,876 --> 00:00:24,543
Now get the hell out of my house.
13
00:00:24,578 --> 00:00:26,278
I am in control!
14
00:00:26,313 --> 00:00:27,679
But why would you want that?
15
00:00:27,715 --> 00:00:29,748
We had so much fun when we were me.
16
00:00:30,985 --> 00:00:32,951
Surprise.
17
00:00:32,987 --> 00:00:34,720
I needed the police
to turn on Penguin.
18
00:00:34,755 --> 00:00:37,122
So you sent this monster to my city.
19
00:00:40,294 --> 00:00:42,127
I need you at the head of the GCPD.
20
00:00:42,162 --> 00:00:43,695
Let them think you're a hero.
21
00:00:43,731 --> 00:00:45,297
This is Gordon.
22
00:00:45,332 --> 00:00:47,966
I just shot and killed the Pyg.
23
00:00:48,002 --> 00:00:49,101
Ivy?
24
00:00:51,171 --> 00:00:52,971
What happened to you?
25
00:00:53,007 --> 00:00:54,273
I've been reborn.
26
00:00:56,844 --> 00:00:57,876
And I will never
27
00:00:57,911 --> 00:00:59,478
be underestimated or ignored
28
00:00:59,513 --> 00:01:00,612
ever again.
29
00:01:00,648 --> 00:01:03,181
Let's make Gotham our bitch.
30
00:01:21,570 --> 00:01:23,236
Can I help you?
31
00:01:28,777 --> 00:01:31,663
You're so beautiful.
32
00:01:31,780 --> 00:01:34,748
Thanks. Now move.
33
00:01:37,953 --> 00:01:39,412
Hey, Dad, let me tell you
what happened at school.
34
00:01:39,459 --> 00:01:40,551
My God,
you're gonna love this.
35
00:01:40,576 --> 00:01:42,021
Can I just tell him, please?
36
00:01:42,057 --> 00:01:43,123
Wait, no, can I tell him?
37
00:01:43,158 --> 00:01:44,190
- Just let me tell him.
- Nice score.
38
00:01:44,226 --> 00:01:46,626
Cindy? Who are these...
39
00:01:50,932 --> 00:01:52,929
Well,
40
00:01:53,101 --> 00:01:55,935
what a charming young lady.
41
00:01:55,971 --> 00:01:57,404
She's so beautiful, Mom.
42
00:01:57,743 --> 00:01:59,009
And cool.
43
00:01:59,072 --> 00:02:03,367
So your perfume turns people
into your superfans?
44
00:02:03,404 --> 00:02:05,170
Like all good things, it'll fade.
45
00:02:05,213 --> 00:02:06,212
But until then,
46
00:02:06,248 --> 00:02:07,447
they're mine.
47
00:02:08,417 --> 00:02:09,883
Freeze.
48
00:02:24,674 --> 00:02:26,307
Not bad.
49
00:02:26,709 --> 00:02:28,635
I'll check out the rest of the house.
50
00:02:36,912 --> 00:02:40,079
My friend thinks we're here to rob you,
51
00:02:40,115 --> 00:02:44,017
but I know who you work for,
Roland Charles, PhD.
52
00:02:47,656 --> 00:02:51,925
How you... torture plants
53
00:02:51,960 --> 00:02:54,407
in the name of science.
54
00:03:05,807 --> 00:03:07,273
Do you ever wonder
55
00:03:07,309 --> 00:03:08,608
how those plants feel?
56
00:03:11,680 --> 00:03:15,837
Soon, you'll share more with them...
57
00:03:16,159 --> 00:03:19,894
...than you ever could've imagined.
58
00:03:36,499 --> 00:03:39,171
What did you do to him?
59
00:03:39,674 --> 00:03:41,674
I gave him what he deserves.
60
00:03:57,530 --> 00:04:02,536
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
61
00:04:03,565 --> 00:04:06,299
Captain. Captain Gordon.
62
00:04:06,334 --> 00:04:07,700
Yoo-hoo!
63
00:04:07,736 --> 00:04:10,336
Captain. Captain Gordon.
64
00:04:10,372 --> 00:04:13,373
- Chaz Carmichael.
- Congratulations.
65
00:04:13,408 --> 00:04:15,174
Boss ain't gonna be happy I'm in here.
66
00:04:15,210 --> 00:04:16,843
Let's say I got a lot of responsibility
67
00:04:16,878 --> 00:04:18,105
in my organization.
68
00:04:18,150 --> 00:04:20,317
Yeah, you seem like
a real responsible guy.
69
00:04:20,415 --> 00:04:23,426
My boss is Sofia Falcone.
70
00:04:28,456 --> 00:04:30,707
Yeah? What's that got to do with me?
71
00:04:30,754 --> 00:04:31,871
Easy.
72
00:04:31,949 --> 00:04:33,973
All I know is she told me
if I ever got pinched,
73
00:04:34,059 --> 00:04:35,528
to tell you to give her a call.
74
00:04:37,552 --> 00:04:38,851
- Is that so?
- You can't do this.
75
00:04:38,876 --> 00:04:39,899
I got rights.
76
00:04:39,935 --> 00:04:40,967
Yeah? How about you exercise
77
00:04:41,002 --> 00:04:42,955
your right to remain silent.
78
00:04:43,206 --> 00:04:45,340
Hey, Cap.
79
00:04:45,540 --> 00:04:47,106
Got something.
80
00:04:47,142 --> 00:04:49,208
Victim was Roland Charles.
81
00:04:49,244 --> 00:04:51,800
Ran R&D, Wayne Enterprises, Biotech.
82
00:04:51,847 --> 00:04:53,546
Did you know him from
when you worked at Wayne?
83
00:04:53,582 --> 00:04:55,014
I'd met him in passing.
84
00:04:55,050 --> 00:04:56,549
Not that I recognized him right away.
85
00:04:58,860 --> 00:05:01,221
It's like the tweaker
we found last week.
86
00:05:01,623 --> 00:05:03,957
The toxin entered the bloodstream
through the cuts on the neck.
87
00:05:03,992 --> 00:05:05,858
If it is the same as the last victim,
88
00:05:05,894 --> 00:05:07,602
the toxin creates vines that feed off of
89
00:05:07,649 --> 00:05:09,682
the victim's body, while also
attacking the hippocampus,
90
00:05:09,717 --> 00:05:12,477
like some plant-based psychedelics.
91
00:05:12,502 --> 00:05:14,654
So it kills you
and makes you hallucinate.
92
00:05:15,863 --> 00:05:17,698
Any witnesses?
93
00:05:17,792 --> 00:05:19,659
The family's saying
that it was two women,
94
00:05:19,694 --> 00:05:21,661
a redhead and a brunette.
The redhead used
95
00:05:21,696 --> 00:05:23,362
some kind of hypnosis on them,
96
00:05:23,398 --> 00:05:25,097
and the brunette wore a leather whip.
97
00:05:25,133 --> 00:05:27,033
Selina Kyle?
98
00:05:27,068 --> 00:05:30,436
Murder's not really her thing.
The family says
99
00:05:30,471 --> 00:05:32,089
the redhead killed Roland.
100
00:05:32,144 --> 00:05:33,305
She left with his briefcase.
101
00:05:34,191 --> 00:05:36,335
Well, if his briefcase is missing,
102
00:05:36,360 --> 00:05:38,860
maybe this is related
to his work at Wayne Biotech?
103
00:05:38,885 --> 00:05:39,799
Doubtful.
104
00:05:39,824 --> 00:05:44,251
pharmaceuticals, pesticides...
105
00:05:45,618 --> 00:05:48,087
- What?
- Nothing.
106
00:05:49,321 --> 00:05:51,357
I'll track down Selina.
107
00:05:59,600 --> 00:06:01,200
This is Bruce. Leave a message.
108
00:06:02,410 --> 00:06:04,537
Bruce, I know we
haven't talked in a while,
109
00:06:04,572 --> 00:06:07,216
but someone just killed Roland Charles.
110
00:06:07,537 --> 00:06:09,482
We may have a problem.
111
00:06:13,748 --> 00:06:15,648
Roland Charles asked for clearance
112
00:06:15,683 --> 00:06:19,051
for some top secret biotech experiment.
113
00:06:19,087 --> 00:06:21,020
Project M.
114
00:06:21,055 --> 00:06:23,022
Ivy, you think I care about that?
115
00:06:23,057 --> 00:06:26,759
You just killed a man
in front of his family.
116
00:06:27,003 --> 00:06:29,662
He had it coming. You have no idea
117
00:06:29,697 --> 00:06:31,230
what these people do.
118
00:06:33,524 --> 00:06:36,626
We need to find out everything
we can about Project M.
119
00:06:37,310 --> 00:06:38,776
And whatever it is,
120
00:06:38,822 --> 00:06:41,407
all access would have
had to have been approved
121
00:06:41,442 --> 00:06:44,778
- by Bruce Wayne.
- You know, I-I-I really thought
122
00:06:44,946 --> 00:06:48,047
that doing a crime spree
with you would be fun,
123
00:06:48,082 --> 00:06:50,971
but... I was wrong.
124
00:06:51,219 --> 00:06:52,351
Selina!
125
00:06:52,386 --> 00:06:53,953
Leave me alone.
126
00:06:55,456 --> 00:06:57,089
Enjoy your shrubs.
127
00:07:05,299 --> 00:07:07,600
We don't need her.
128
00:07:11,405 --> 00:07:14,640
Now let's show everyone
just how strong we are.
129
00:07:25,719 --> 00:07:29,539
Pour me another shot.
Pour me another shot.
130
00:07:33,161 --> 00:07:35,060
Party time.
131
00:07:36,164 --> 00:07:37,429
Party time.
132
00:07:37,824 --> 00:07:39,524
Shut up.
133
00:07:39,584 --> 00:07:42,802
Gonna throw up. Gonna throw up.
134
00:07:42,837 --> 00:07:44,804
You know,
I've had some crazy nights,
135
00:07:44,839 --> 00:07:47,273
but I've never bought a talking bird.
136
00:07:48,976 --> 00:07:51,222
Sorry. Party's over.
137
00:07:51,345 --> 00:07:52,812
I wasn't at the party.
138
00:07:55,817 --> 00:07:58,083
I've seen you before.
139
00:07:58,119 --> 00:08:00,886
At The Sirens. What are you...
What are you doing here?
140
00:08:04,292 --> 00:08:06,959
I'm here to speak for those
141
00:08:06,994 --> 00:08:08,759
who can't speak for themselves, Bruce.
142
00:08:08,816 --> 00:08:12,651
I'm here to speak for the plants.
143
00:08:12,733 --> 00:08:15,000
Okay.
144
00:08:15,788 --> 00:08:17,469
My head hurts.
145
00:08:17,757 --> 00:08:19,913
Please get out.
146
00:08:24,345 --> 00:08:26,097
First...
147
00:08:26,547 --> 00:08:28,761
tell me about Project M.
148
00:08:31,768 --> 00:08:33,118
How do you know about that?
149
00:08:33,154 --> 00:08:36,661
I know a lot of things...
150
00:08:37,225 --> 00:08:39,191
Billionaire Boy.
151
00:08:39,849 --> 00:08:41,527
Ivy?
152
00:08:47,668 --> 00:08:49,887
You're so...
153
00:08:50,538 --> 00:08:52,176
beautiful.
154
00:08:52,340 --> 00:08:54,073
Now, Project M.
155
00:09:02,116 --> 00:09:03,887
Next.
156
00:09:14,768 --> 00:09:16,528
Hey, there.
157
00:09:17,338 --> 00:09:18,660
Get him off...
158
00:09:33,614 --> 00:09:35,576
Is this seat taken?
159
00:09:35,662 --> 00:09:37,449
If I say yes, will it make a difference?
160
00:09:37,485 --> 00:09:39,551
You know, I've always been a fan.
161
00:09:39,587 --> 00:09:41,253
When you got locked up
162
00:09:41,289 --> 00:09:43,756
in this loony bin,
I expected great things.
163
00:09:43,791 --> 00:09:47,295
A murder or two, maybe a...
164
00:09:47,587 --> 00:09:49,154
prison break.
165
00:09:49,931 --> 00:09:54,633
But all you've done is mope
for the last six weeks.
166
00:09:58,434 --> 00:09:59,872
You must know, I cannot escape.
167
00:09:59,907 --> 00:10:01,240
Why?
168
00:10:02,343 --> 00:10:04,642
None of your business.
169
00:10:07,315 --> 00:10:10,337
Because Sofia Falcone is holding
someone important to me captive,
170
00:10:10,384 --> 00:10:11,978
and if I escape, she will kill him.
171
00:10:12,017 --> 00:10:15,587
Wow, what a boring story.
172
00:10:15,623 --> 00:10:16,922
If there's one thing
173
00:10:16,958 --> 00:10:20,299
I can't stand, it's someone boring.
174
00:10:22,096 --> 00:10:25,345
The last person
who bored me was Dietrich.
175
00:10:25,499 --> 00:10:27,433
I had to sneak into his
176
00:10:27,468 --> 00:10:30,736
shock therapy session
and goose the juice.
177
00:10:30,771 --> 00:10:32,071
Now he pees himself
178
00:10:32,106 --> 00:10:33,996
ten times a day, and sometimes...
179
00:10:36,889 --> 00:10:39,290
...poos himself.
180
00:10:42,979 --> 00:10:45,182
Well, that's very sad.
181
00:10:50,524 --> 00:10:53,453
I'm gonna cure you
of this attitude, Oswald.
182
00:10:55,830 --> 00:10:59,999
I'm gonna find that entertaining
guy I know is inside of you.
183
00:11:00,470 --> 00:11:01,881
And when I do,
184
00:11:01,969 --> 00:11:03,435
ooh,
185
00:11:03,764 --> 00:11:07,606
we are gonna have so much fun together.
186
00:11:13,347 --> 00:11:15,848
That's quite a story.
187
00:11:17,091 --> 00:11:19,658
Not what I was expecting.
188
00:11:19,920 --> 00:11:21,487
You're just so easy to talk to.
189
00:11:24,658 --> 00:11:25,991
Normally, I would make this quick,
190
00:11:26,027 --> 00:11:27,359
like I did with Roland,
191
00:11:27,395 --> 00:11:29,695
but it's your name on the company
192
00:11:29,730 --> 00:11:31,630
that murders my little green friends.
193
00:11:32,026 --> 00:11:34,768
I'm so sorry, Ivy.
194
00:11:35,269 --> 00:11:37,369
I would never want to upset you.
195
00:11:37,405 --> 00:11:39,505
But you have, Bruce.
196
00:11:42,043 --> 00:11:44,543
Hide out here all you want.
197
00:11:47,248 --> 00:11:50,015
Bury your head in the sand.
198
00:11:53,020 --> 00:11:54,753
You're still guilty.
199
00:12:06,600 --> 00:12:09,029
It'll be slow.
200
00:12:09,437 --> 00:12:10,836
And it'll be painful.
201
00:12:13,107 --> 00:12:15,908
But it's what you deserve.
202
00:12:24,752 --> 00:12:28,153
I'm just sorry I won't be here
to see you bloom.
203
00:12:52,242 --> 00:12:54,104
No.
204
00:12:54,323 --> 00:12:55,610
No.
205
00:12:55,901 --> 00:12:57,478
No.
206
00:12:57,513 --> 00:13:00,151
- None of these will do.
- Where's Ivy?
207
00:13:00,176 --> 00:13:01,208
What did she do to me?
208
00:13:01,255 --> 00:13:02,754
Where am I?
209
00:13:04,676 --> 00:13:07,626
- Just the thing.
- Ra's al Ghul?
210
00:13:07,661 --> 00:13:09,595
"Ra's al Ghul."
211
00:13:09,630 --> 00:13:10,974
Nope. Never heard of him.
212
00:13:10,998 --> 00:13:12,502
I'm Dr. Greenthumb.
213
00:13:12,592 --> 00:13:14,592
Just here to do a little
light pruning, really.
214
00:13:14,627 --> 00:13:17,068
No. No!
215
00:13:17,163 --> 00:13:18,863
No!
216
00:13:22,222 --> 00:13:23,932
There.
217
00:13:24,315 --> 00:13:26,729
That's better.
218
00:13:30,409 --> 00:13:31,821
Mommy always used to say:
219
00:13:31,911 --> 00:13:33,744
a little pruning encourages growth.
220
00:13:35,462 --> 00:13:37,229
Where are you taking that?
221
00:13:37,298 --> 00:13:38,482
Thanks, poppet.
222
00:13:38,518 --> 00:13:40,284
Where are you taking my face?
223
00:13:40,479 --> 00:13:42,086
Please.
224
00:13:42,221 --> 00:13:44,255
What's happening to me?
225
00:13:44,290 --> 00:13:46,534
My dear boy.
226
00:13:46,684 --> 00:13:48,869
You're dying.
227
00:13:49,028 --> 00:13:51,262
Just hold still,
while I put these in place.
228
00:13:51,297 --> 00:13:52,997
- No.
- Good Lord.
229
00:13:53,032 --> 00:13:55,158
No!
230
00:14:06,817 --> 00:14:08,150
Jim.
231
00:14:08,247 --> 00:14:09,613
What a pleasant surprise.
232
00:14:09,649 --> 00:14:11,882
- I'm looking for Selina.
- Haven't seen her.
233
00:14:11,918 --> 00:14:14,012
She's more of an alley cat
than a house cat.
234
00:14:14,051 --> 00:14:16,173
- Now, I'm just in the middle of something.
- Let him in.
235
00:14:20,952 --> 00:14:22,503
Hello, James.
236
00:14:22,528 --> 00:14:24,528
It's been a while.
237
00:14:24,564 --> 00:14:27,556
Barbara, can you give us a moment?
238
00:14:28,034 --> 00:14:29,633
Sure.
239
00:14:29,669 --> 00:14:31,669
Have fun, lovebirds.
240
00:14:37,364 --> 00:14:39,343
What is your business with Barbara Kean?
241
00:14:39,419 --> 00:14:42,187
You're worried that I told her
about our arrangement?
242
00:14:43,890 --> 00:14:45,763
I know how to keep a secret.
243
00:14:45,794 --> 00:14:47,826
Now, I want my man Carmichael released
244
00:14:47,861 --> 00:14:50,762
- from GCPD custody.
- That wasn't the deal.
245
00:14:50,797 --> 00:14:53,787
- You run the underworld.
- I run the GCPD.
246
00:14:53,818 --> 00:14:56,015
Your guy got arrested. That's on him.
247
00:14:56,101 --> 00:14:58,536
Let me make something clear.
248
00:14:58,788 --> 00:15:01,969
Our deal is whatever I say it is.
249
00:15:02,024 --> 00:15:03,891
Unless you want people to know
250
00:15:03,953 --> 00:15:06,044
you're responsible
for bringing the Pyg to town.
251
00:15:07,095 --> 00:15:09,849
You brought him to Gotham.
I was just trying to stop Penguin.
252
00:15:09,904 --> 00:15:13,302
But you covered it up and
took credit for killing him.
253
00:15:13,365 --> 00:15:15,039
Word gets out, you're destroyed.
254
00:15:15,075 --> 00:15:18,176
Along with your beloved GCPD.
255
00:15:18,280 --> 00:15:22,949
And if I go down... so will you.
256
00:15:23,037 --> 00:15:25,749
And I think you like being
queen of the underworld.
257
00:15:25,821 --> 00:15:29,423
You still think you know
what I will and won't do.
258
00:15:29,458 --> 00:15:31,258
I know a bluff when I see one.
259
00:15:34,997 --> 00:15:36,596
I have a job to do.
260
00:15:39,768 --> 00:15:41,549
Selina!
261
00:15:41,670 --> 00:15:44,604
Hey, Jim. I found Selina.
She went that way.
262
00:15:50,612 --> 00:15:52,579
No, no, no!
263
00:15:52,614 --> 00:15:54,504
Shut your beak.
264
00:15:54,692 --> 00:15:57,826
No! No. No. No...
265
00:16:06,366 --> 00:16:09,996
- What do you want?
- I told you, Pengy.
266
00:16:10,032 --> 00:16:13,033
I'm gonna cure you
of this sad sack mopey act.
267
00:16:13,068 --> 00:16:14,935
And the best cure
268
00:16:14,970 --> 00:16:17,734
is the laughing cure.
269
00:16:20,509 --> 00:16:21,975
Make me laugh.
270
00:16:22,304 --> 00:16:24,478
Make him laugh! Make him laugh!
271
00:16:24,513 --> 00:16:27,147
So, what'll you be performing?
272
00:16:27,182 --> 00:16:29,316
Contortionism?
273
00:16:29,351 --> 00:16:31,151
Juggling act? A tight five?
274
00:16:31,186 --> 00:16:33,620
What's that?
275
00:16:34,513 --> 00:16:37,014
You want to do a clown dance?
276
00:16:37,201 --> 00:16:39,201
- Yeah!
- Wonderful.
277
00:16:41,864 --> 00:16:43,530
I will not!
278
00:16:44,533 --> 00:16:46,333
No.
279
00:16:47,369 --> 00:16:49,669
Hands off... No!
280
00:16:49,705 --> 00:16:51,404
Make him laugh!
281
00:16:51,440 --> 00:16:52,639
Make him laugh!
282
00:16:52,674 --> 00:16:55,375
Make him laugh! Make him laugh!
283
00:16:55,410 --> 00:16:57,811
Make him laugh!
284
00:16:57,846 --> 00:16:59,546
In your own time.
285
00:17:03,185 --> 00:17:05,898
You have no idea how I've suffered.
286
00:17:06,023 --> 00:17:10,090
The betrayals I've endured.
Just... just leave me alone.
287
00:17:11,426 --> 00:17:13,226
- Leave me alone.
- Cut!
288
00:17:17,633 --> 00:17:19,032
Hey.
289
00:17:19,568 --> 00:17:22,123
Oswald, Oswald, Oswald.
290
00:17:22,178 --> 00:17:25,405
You are trapped in a prison.
291
00:17:25,440 --> 00:17:27,674
In here.
292
00:17:27,912 --> 00:17:30,701
And I'm offering you the key.
293
00:17:30,746 --> 00:17:33,246
So... dance.
294
00:17:33,282 --> 00:17:37,250
Make him laugh! Make him laugh!
Make him laugh!
295
00:17:37,286 --> 00:17:39,619
Now we're talking.
296
00:17:39,655 --> 00:17:41,188
I can feel the funny coming.
297
00:17:41,223 --> 00:17:42,389
Here it comes!
298
00:17:42,424 --> 00:17:44,925
Here comes the funny. Okay.
299
00:17:49,932 --> 00:17:51,431
And you're down.
300
00:17:54,903 --> 00:17:56,703
Fred Astaire you are not.
301
00:17:58,807 --> 00:18:02,642
- We'll try again tomorrow.
- Come on!
302
00:18:20,028 --> 00:18:22,495
What the hell, man?
303
00:18:22,541 --> 00:18:24,011
Why were you running, Selina?
304
00:18:24,036 --> 00:18:25,839
'Cause a jerk with a badge
was chasing me.
305
00:18:25,868 --> 00:18:27,634
So not because you were
in Roland Charles's house
306
00:18:27,669 --> 00:18:29,603
last night when he was
turned into a tree?
307
00:18:29,801 --> 00:18:32,001
His family saw a redhead and a brunette.
308
00:18:32,069 --> 00:18:34,380
The brunette was carrying a
leather whip just like yours.
309
00:18:34,405 --> 00:18:35,871
Tell me I'm crazy.
310
00:18:36,116 --> 00:18:38,812
I swear, I was only there
to rob the place.
311
00:18:38,847 --> 00:18:40,480
So what about the redhead?
312
00:18:40,515 --> 00:18:42,749
She killed some tweaker in
the Narrows the same way.
313
00:18:42,784 --> 00:18:44,417
I need a name.
314
00:18:44,453 --> 00:18:46,286
Ivy Pepper.
315
00:18:46,321 --> 00:18:48,455
Try again. I know Ivy.
316
00:18:48,490 --> 00:18:50,023
No, Gordon, she's changed.
317
00:18:50,052 --> 00:18:51,785
Like, a lot.
318
00:18:51,810 --> 00:18:54,361
She can use plants
to hypnotize people, and poison them.
319
00:18:55,146 --> 00:18:56,630
So why'd she want to kill Roland?
320
00:18:56,665 --> 00:18:58,365
'Cause he works for Wayne Enterprises.
321
00:18:58,400 --> 00:19:00,860
- Wayne Enterprises.
- She's obsessed with this
322
00:19:00,885 --> 00:19:02,665
super secret project they're doing.
323
00:19:03,517 --> 00:19:07,264
Lucius lied. Come on. Let's go.
324
00:19:13,916 --> 00:19:15,648
Admiring my handiwork?
325
00:19:15,751 --> 00:19:17,484
Excuse me?
326
00:19:20,370 --> 00:19:22,470
Look how beautiful he became.
327
00:19:24,726 --> 00:19:26,967
And all it took...
328
00:19:27,195 --> 00:19:30,030
was a little scratch.
329
00:19:32,668 --> 00:19:35,038
Well, what do you want from me?
330
00:19:35,085 --> 00:19:37,037
I want to know about Project M.
331
00:19:38,233 --> 00:19:40,307
What is Project M?
332
00:19:40,342 --> 00:19:42,242
Bruce Wayne told me everything.
333
00:19:42,515 --> 00:19:44,744
How he didn't even trust himself
with the location,
334
00:19:44,780 --> 00:19:46,546
but that you know where it is.
335
00:19:48,617 --> 00:19:51,418
And you're going to take me to it.
336
00:19:55,190 --> 00:19:57,310
But first,
337
00:19:57,888 --> 00:20:00,248
you probably want to tell me
I'm beautiful.
338
00:20:00,287 --> 00:20:01,428
Yeah.
339
00:20:01,583 --> 00:20:03,259
Yes.
340
00:20:08,634 --> 00:20:10,307
Help!
341
00:20:11,225 --> 00:20:13,826
Help! Somebody help me!
342
00:20:31,415 --> 00:20:33,915
Jim. Jim, you need to help me.
343
00:20:33,955 --> 00:20:35,415
Ouch.
344
00:20:35,455 --> 00:20:37,622
Looks like you cut yourself
shaving, old man.
345
00:20:37,657 --> 00:20:39,557
Jim, it's me, it's Bruce.
346
00:20:39,593 --> 00:20:41,459
I'm Bruce Wayne.
347
00:20:42,896 --> 00:20:46,097
Honey, I think we'd know
if you were Bruce Wayne.
348
00:20:46,132 --> 00:20:47,599
He's the one throwing this shindig.
349
00:20:47,634 --> 00:20:50,301
That's him yonder.
350
00:20:50,337 --> 00:20:52,604
Bruce, you're incorrigible.
351
00:20:52,639 --> 00:20:54,606
I may bust a gut.
352
00:20:54,641 --> 00:20:57,024
Luckily, I am a doctor.
353
00:20:57,244 --> 00:21:00,778
Ain't he the cat's pajamas?
354
00:21:01,204 --> 00:21:02,712
Come on.
355
00:21:06,119 --> 00:21:07,884
Easy there, sport.
356
00:21:07,922 --> 00:21:10,155
- That's Italian velvet.
- What did you do?
357
00:21:10,194 --> 00:21:12,062
Where's Ra's al Ghul?
358
00:21:12,124 --> 00:21:13,653
Ra's al who?
359
00:21:13,689 --> 00:21:15,683
That's my face. He gave you my face.
360
00:21:15,738 --> 00:21:16,823
That's my face!
361
00:21:16,858 --> 00:21:18,825
Think you've been
hitting the gin.
362
00:21:18,860 --> 00:21:22,296
Give me back my face! I'm Bruce Wayne!
363
00:21:22,571 --> 00:21:26,094
Get off of me. You're ruining my fun.
364
00:21:28,274 --> 00:21:30,804
Everything
all right, Master Bruce?
365
00:21:30,839 --> 00:21:32,639
Yes, thank you.
366
00:21:32,674 --> 00:21:34,207
Just getting rid of the riffraff.
367
00:21:41,082 --> 00:21:42,449
Ha, ha!
368
00:21:43,363 --> 00:21:46,160
Dude, what is it with you
and the arm-grabbing?
369
00:21:46,199 --> 00:21:47,796
Harper. I need keys to lockup.
370
00:21:47,821 --> 00:21:49,052
- And is Lucius in his office?
- Let go.
371
00:21:49,087 --> 00:21:51,890
Lucius? No, he left with Ivy
a little while ago.
372
00:21:51,952 --> 00:21:53,156
Ivy Pepper?
373
00:21:53,191 --> 00:21:54,858
- She was here?
- Yeah.
374
00:21:54,893 --> 00:21:56,793
She asked me
to introduce her to everyone.
375
00:21:56,828 --> 00:21:58,461
Isn't she the coolest?
376
00:21:58,497 --> 00:21:59,863
She's a psycho
377
00:21:59,898 --> 00:22:01,821
who turned a guy into a potted plant.
378
00:22:01,891 --> 00:22:03,900
What's going on with you?
379
00:22:04,591 --> 00:22:06,860
Did he just say Ivy's a psycho?
380
00:22:07,274 --> 00:22:08,738
But Ivy's the best.
381
00:22:11,610 --> 00:22:14,452
Is this the, hypnosis
I've been hearing about?
382
00:22:14,477 --> 00:22:16,112
I'm gonna say yeah.
383
00:22:16,148 --> 00:22:18,715
And until it fades,
they'll do anything for her.
384
00:22:18,907 --> 00:22:20,977
And think she's the coolest.
385
00:22:23,321 --> 00:22:25,751
What do you mean by "Ivy's a psycho"?
386
00:22:25,791 --> 00:22:28,258
Hold that thought, Harper.
387
00:22:28,294 --> 00:22:29,993
We'll be right back.
388
00:22:30,431 --> 00:22:33,055
You hear what the captain
said about Ivy?
389
00:22:33,080 --> 00:22:35,981
- But Ivy's awesome.
- Yeah, she is the coolest.
390
00:22:46,460 --> 00:22:48,350
No more, no more!
391
00:22:48,495 --> 00:22:50,436
You have a visitor.
392
00:22:57,838 --> 00:22:59,867
Hello, Oswald.
393
00:23:01,351 --> 00:23:03,241
I see Arkham's treating you well.
394
00:23:05,512 --> 00:23:07,012
I take it you're here to gloat.
395
00:23:07,273 --> 00:23:08,947
You are correct.
396
00:23:09,983 --> 00:23:11,906
And why not?
397
00:23:12,186 --> 00:23:14,686
I am in an insane asylum.
398
00:23:15,956 --> 00:23:18,490
Being pummeled by lunatics.
399
00:23:19,960 --> 00:23:23,261
Then again, at least I'm not a moron.
400
00:23:25,332 --> 00:23:27,836
I may not be the man I once was.
401
00:23:28,852 --> 00:23:30,860
But I have many things
that you do not have.
402
00:23:30,904 --> 00:23:32,971
A purpose.
403
00:23:32,996 --> 00:23:34,272
Friends.
404
00:23:34,308 --> 00:23:35,507
You have neither of those.
405
00:23:36,007 --> 00:23:38,043
And I wanted you to see that.
406
00:23:42,186 --> 00:23:44,022
No.
407
00:23:44,850 --> 00:23:46,183
I know you.
408
00:23:46,256 --> 00:23:48,639
There's something else going on.
409
00:23:48,784 --> 00:23:50,417
Something else brought you here.
410
00:23:52,726 --> 00:23:54,392
There's nothing else.
411
00:23:54,660 --> 00:23:57,062
I wanted you to see how well
412
00:23:57,097 --> 00:23:58,263
I am doing.
413
00:23:58,298 --> 00:24:00,332
And I wanted to see
how miserable you are.
414
00:24:00,367 --> 00:24:02,834
Mission accomplished.
415
00:24:02,870 --> 00:24:04,489
Ed.
416
00:24:05,272 --> 00:24:06,805
I'm gonna be out of here soon.
417
00:24:07,246 --> 00:24:09,207
And once I am,
418
00:24:09,243 --> 00:24:14,713
I am going to wipe that smile
419
00:24:14,748 --> 00:24:16,236
off of your face.
420
00:24:16,510 --> 00:24:18,110
Preferably with a chain saw.
421
00:24:19,419 --> 00:24:21,153
How are you gonna do that?
422
00:24:21,188 --> 00:24:23,255
You have no friends.
423
00:24:23,290 --> 00:24:25,472
No one to help you escape.
424
00:24:26,066 --> 00:24:28,394
You are utterly alone.
425
00:24:30,731 --> 00:24:32,564
Good-bye, Oswald.
426
00:24:34,301 --> 00:24:35,500
Sorry,
427
00:24:35,536 --> 00:24:38,003
but I don't put too much stock
428
00:24:38,038 --> 00:24:40,939
in the opinions of simpletons!
429
00:24:55,289 --> 00:24:57,189
"I am held captive all day.
430
00:24:57,329 --> 00:24:59,212
"My brilliance locked away.
431
00:24:59,326 --> 00:25:01,274
"This prison must be broken.
432
00:25:01,395 --> 00:25:03,173
"The key?
433
00:25:05,399 --> 00:25:07,299
My name, which must be spoken."
434
00:25:12,168 --> 00:25:14,401
You're still in there.
435
00:25:17,304 --> 00:25:19,442
That's why you came.
436
00:25:19,744 --> 00:25:22,112
You're still there.
437
00:25:22,249 --> 00:25:25,083
And you're gonna help me
find a way out of here.
438
00:25:25,118 --> 00:25:26,718
Hello?
439
00:25:26,753 --> 00:25:28,019
We should be leaving.
440
00:25:28,054 --> 00:25:30,378
Not until we find out
where Ivy took Lucius.
441
00:25:30,411 --> 00:25:32,078
There has to be something.
442
00:25:42,669 --> 00:25:45,103
You know where it is and
you are going to take me to it.
443
00:25:45,130 --> 00:25:48,173
You're so incredible.
444
00:25:49,509 --> 00:25:51,943
Where is Project M?
445
00:25:51,979 --> 00:25:53,845
Wayne Biotech
has a secret facility
446
00:25:53,880 --> 00:25:56,231
outside the city
at the edge of Kane Park.
447
00:25:56,285 --> 00:25:58,519
Good man, Lucius.
448
00:25:58,559 --> 00:26:00,325
In here.
449
00:26:01,121 --> 00:26:02,654
Hey, Cap.
450
00:26:02,689 --> 00:26:04,319
The boys and I were talking.
451
00:26:04,351 --> 00:26:05,721
And we didn't really like the way
452
00:26:05,746 --> 00:26:07,288
that you were talking about Ivy.
453
00:26:07,327 --> 00:26:09,343
I told you we should have left.
454
00:26:10,030 --> 00:26:13,298
Look, I think you misinterpreted
what I was saying.
455
00:26:14,868 --> 00:26:16,434
You called Ivy a psycho.
456
00:26:16,837 --> 00:26:19,504
That's a term of endearment.
457
00:26:19,539 --> 00:26:21,626
I love Ivy. I think she's great.
458
00:26:21,742 --> 00:26:23,275
What about you?
459
00:26:23,310 --> 00:26:24,476
Do you love Ivy?
460
00:26:24,511 --> 00:26:26,511
Yeah.
461
00:26:26,546 --> 00:26:28,346
I love Ivy.
462
00:26:29,314 --> 00:26:32,088
- How much?
- I love Ivy
463
00:26:32,158 --> 00:26:35,210
so much that I wish I could be her.
464
00:26:37,391 --> 00:26:38,823
You're not really selling it.
465
00:26:39,155 --> 00:26:40,659
And you think you did?
466
00:26:41,187 --> 00:26:42,794
Run.
467
00:26:42,829 --> 00:26:43,828
Get 'em!
468
00:26:46,109 --> 00:26:47,499
Selina!
469
00:26:49,915 --> 00:26:51,523
Break it down!
470
00:27:09,085 --> 00:27:12,791
All right, Oswald, ole buddy, ole pal.
471
00:27:12,926 --> 00:27:15,326
Tonight we're gonna cure you.
472
00:27:15,385 --> 00:27:17,685
Make me laugh or else.
473
00:27:17,710 --> 00:27:22,613
Let's call this the sudden death round.
474
00:27:27,703 --> 00:27:29,636
Dietrich?
475
00:27:40,768 --> 00:27:43,658
Okay, that was clever-ish.
476
00:27:47,386 --> 00:27:49,274
Yeah, that's a spoon.
477
00:27:49,597 --> 00:27:51,210
It is also a fork!
478
00:27:51,245 --> 00:27:53,245
Looks like you got some
fight in you still,
479
00:27:53,280 --> 00:27:55,581
but it's just too little, too late,
480
00:27:55,616 --> 00:27:58,617
too... boring.
481
00:27:58,668 --> 00:28:00,652
Lobotomize the little bird.
482
00:28:00,894 --> 00:28:03,191
Wait, wait.
483
00:28:03,853 --> 00:28:07,822
You said this prison is all in my mind.
484
00:28:07,928 --> 00:28:11,523
Maybe I'm in a prison right now,
485
00:28:11,599 --> 00:28:15,634
a prison where you can't get to me.
486
00:28:31,236 --> 00:28:33,329
Okay.
487
00:28:35,181 --> 00:28:37,456
You really are nuts.
488
00:28:47,361 --> 00:28:49,039
Clack!
489
00:28:49,638 --> 00:28:51,838
Clackety, clack, clack! Clack!
490
00:29:04,885 --> 00:29:06,652
Thank you.
491
00:29:13,284 --> 00:29:15,517
Yeah!
492
00:29:23,771 --> 00:29:27,076
Try laughing now, you ginger sap!
493
00:29:27,241 --> 00:29:28,709
Yes!
494
00:29:38,786 --> 00:29:41,820
See? I told you I'd cure you.
495
00:29:41,856 --> 00:29:43,722
Don't flatter yourself!
496
00:29:43,757 --> 00:29:45,324
One more.
497
00:29:50,784 --> 00:29:52,364
And so, I said
498
00:29:52,399 --> 00:29:54,333
to the guy...
you want to know what I said?
499
00:29:54,368 --> 00:29:56,428
I said, "What is this?
500
00:29:56,570 --> 00:29:58,537
A three-ring circus?"
501
00:30:02,949 --> 00:30:04,916
And keep 'em coming.
502
00:30:12,319 --> 00:30:14,933
How long do you think
you can hide in here?
503
00:30:15,589 --> 00:30:17,780
Look.
504
00:30:17,958 --> 00:30:19,725
Out there.
505
00:30:20,794 --> 00:30:23,553
He's going to find you eventually.
506
00:30:23,882 --> 00:30:25,882
I don't understand.
507
00:30:25,933 --> 00:30:27,699
Who's going to find me?
508
00:30:39,024 --> 00:30:40,352
Alfred?
509
00:30:40,399 --> 00:30:43,196
Special Agent Pennyworth
to you, you scumbag.
510
00:30:43,235 --> 00:30:44,750
Package secured.
511
00:30:44,785 --> 00:30:48,016
- Requesting extraction.
- No!
512
00:30:55,062 --> 00:30:57,162
Just be careful in here.
513
00:30:57,198 --> 00:30:59,498
We're gonna go this way.
514
00:31:01,535 --> 00:31:03,388
This way.
515
00:31:07,808 --> 00:31:10,505
So, this is it.
516
00:31:10,738 --> 00:31:12,473
Project M.
517
00:31:15,449 --> 00:31:17,012
Also...
518
00:31:17,380 --> 00:31:19,518
called Lazarus Water.
519
00:31:19,553 --> 00:31:21,787
It belonged to a man
known as Ra's al Ghul.
520
00:31:21,822 --> 00:31:24,886
It stimulates cell growth
at an alarming rate.
521
00:31:25,025 --> 00:31:27,597
We've yet to figure out how.
522
00:31:29,964 --> 00:31:31,863
I assumed Project M killed plants,
523
00:31:31,899 --> 00:31:33,932
but it's the opposite.
524
00:31:35,169 --> 00:31:36,535
Just like humans
525
00:31:36,570 --> 00:31:38,786
to lock up something so beautiful.
526
00:31:39,073 --> 00:31:41,039
What are you going to do with it?
527
00:31:43,736 --> 00:31:46,393
I'm going to make miracles happen.
528
00:31:56,253 --> 00:31:58,320
Release me!
529
00:32:00,622 --> 00:32:02,293
Listen to me. I'm Bruce Wayne!
530
00:32:02,340 --> 00:32:03,528
I can pay you whatever you want.
531
00:32:03,553 --> 00:32:05,083
You need to let me go now!
532
00:32:05,108 --> 00:32:07,004
Sorry, I can't do that, my old love.
533
00:32:07,039 --> 00:32:08,520
You see, I have a mission.
534
00:32:08,536 --> 00:32:09,868
What mission?
535
00:32:09,904 --> 00:32:13,372
For me to bring you to him.
536
00:32:16,243 --> 00:32:17,910
What is that?
537
00:32:19,780 --> 00:32:21,046
Well, giddyup, son.
538
00:32:42,169 --> 00:32:44,286
What do you want?
539
00:32:44,371 --> 00:32:45,838
Why did you bring me here?
540
00:32:45,873 --> 00:32:47,673
This is where my parents were killed!
541
00:32:47,708 --> 00:32:49,508
No.
542
00:32:49,667 --> 00:32:52,203
This is where I was born.
543
00:32:56,417 --> 00:32:57,555
No!
544
00:33:06,339 --> 00:33:07,779
That's far enough.
545
00:33:10,764 --> 00:33:12,464
Jim Gordon.
546
00:33:12,499 --> 00:33:13,599
Ivy Pepper?
547
00:33:13,634 --> 00:33:15,367
It's been a long time.
548
00:33:15,402 --> 00:33:18,203
I'm not the same kid you remember.
549
00:33:19,240 --> 00:33:20,272
The kid whose father
550
00:33:20,307 --> 00:33:21,540
you and your partner killed,
551
00:33:21,575 --> 00:33:23,108
all those years ago.
552
00:33:24,835 --> 00:33:26,544
How is this possible?
553
00:33:26,575 --> 00:33:29,114
Well, first, I was a seed.
554
00:33:29,926 --> 00:33:32,217
Then a sprout.
555
00:33:32,680 --> 00:33:34,519
Now I've bloomed.
556
00:33:35,438 --> 00:33:36,937
Drop your gun.
557
00:33:37,958 --> 00:33:39,424
Or your friend Lucius...
558
00:33:39,539 --> 00:33:41,418
...becomes a flower arrangement.
559
00:33:50,572 --> 00:33:52,373
Lucius, you okay?
560
00:33:53,207 --> 00:33:55,807
I'm in the sweet embrace of one
of my favorite people, Jim.
561
00:33:55,843 --> 00:33:57,793
Never been better.
562
00:33:57,825 --> 00:33:59,693
Now, I know you're tenacious,
563
00:33:59,739 --> 00:34:01,380
Jim Gordon, gun or no gun.
564
00:34:01,567 --> 00:34:03,551
You'll come after me.
565
00:34:04,018 --> 00:34:07,653
But then... Bruce Wayne will die.
566
00:34:09,100 --> 00:34:10,409
What have you done to him?
567
00:34:10,456 --> 00:34:13,003
I went to Wayne Manor
and planted a seed.
568
00:34:13,362 --> 00:34:15,727
I imagine he's about to bloom.
569
00:34:15,763 --> 00:34:17,095
But if you let me go,
570
00:34:18,462 --> 00:34:21,251
you may have a chance
571
00:34:21,353 --> 00:34:23,402
to get him the antidote.
572
00:34:27,775 --> 00:34:29,107
This isn't over.
573
00:34:29,143 --> 00:34:31,376
You have no idea how right you are.
574
00:34:32,713 --> 00:34:34,907
I love you.
575
00:34:35,649 --> 00:34:37,215
Lucius, give me the antidote.
576
00:34:37,400 --> 00:34:40,619
Let's just wait until
Ivy's at a safe distance.
577
00:34:40,654 --> 00:34:42,387
Give me the antidote. Come on.
578
00:34:43,295 --> 00:34:45,173
- Don't make me hit you.
- Jim.
579
00:34:45,225 --> 00:34:48,525
I must warn you,
I'm a black belt in jiu-jitsu.
580
00:34:48,595 --> 00:34:50,662
- Since when?
- Night classes.
581
00:34:58,272 --> 00:35:00,356
- The Lazarus Water.
- Come on.
582
00:35:00,402 --> 00:35:01,974
We got to get to Bruce Wayne.
583
00:35:02,009 --> 00:35:03,308
Let's go.
584
00:35:27,634 --> 00:35:29,568
Help!
585
00:35:31,138 --> 00:35:33,720
Somebody help!
586
00:35:35,609 --> 00:35:37,970
Who's there?
587
00:35:38,548 --> 00:35:40,512
Show yourself!
588
00:35:47,921 --> 00:35:49,888
Who are you?
589
00:35:51,424 --> 00:35:54,706
I am the one you cannot escape.
590
00:35:55,540 --> 00:35:58,124
The one you cannot kill.
591
00:36:00,718 --> 00:36:02,990
You're me.
592
00:36:03,737 --> 00:36:04,803
Please.
593
00:36:04,838 --> 00:36:07,739
You're scared. You should be.
594
00:36:13,781 --> 00:36:15,948
It's okay, Bruce. It's all right.
595
00:36:16,183 --> 00:36:18,050
You're safe now.
596
00:36:26,081 --> 00:36:27,738
According to Lucius,
597
00:36:27,816 --> 00:36:31,027
Ivy's toxin attacks the brain
like a hallucinogen.
598
00:36:31,702 --> 00:36:34,476
So, whatever you went through,
599
00:36:34,522 --> 00:36:35,941
I doubt it was pleasant.
600
00:36:36,024 --> 00:36:37,929
But it wasn't real.
601
00:36:39,202 --> 00:36:41,672
I think I saw who I really am.
602
00:36:44,366 --> 00:36:46,188
I know what you're gonna say,
603
00:36:46,368 --> 00:36:49,068
but what I saw... it was real.
604
00:36:51,695 --> 00:36:53,762
Well, then you're lucky.
605
00:36:54,025 --> 00:36:56,078
Most people go their whole lives
not ever knowing
606
00:36:56,111 --> 00:36:58,267
- who they really are.
- I'm not lucky.
607
00:36:58,713 --> 00:37:00,680
You didn't see it.
608
00:37:07,455 --> 00:37:09,422
I've seen my own darkness.
609
00:37:11,393 --> 00:37:12,969
I'll say this.
610
00:37:13,547 --> 00:37:16,792
You have people around you
who care for you.
611
00:37:18,363 --> 00:37:20,229
Don't fight this alone.
612
00:37:20,264 --> 00:37:21,731
Trust us.
613
00:37:24,035 --> 00:37:25,801
I'll leave men outside tonight.
614
00:37:26,306 --> 00:37:28,638
I'll come by tomorrow, check in on you.
615
00:37:30,408 --> 00:37:31,707
Jim?
616
00:37:33,778 --> 00:37:35,344
When I was under,
617
00:37:36,028 --> 00:37:37,505
I saw you.
618
00:37:38,929 --> 00:37:40,942
You had a moustache.
619
00:37:45,075 --> 00:37:47,189
Well, clearly,
that's a very dangerous toxin.
620
00:38:04,308 --> 00:38:06,199
Alfred, it's...
621
00:38:06,410 --> 00:38:08,285
it's me, it's Bruce. I...
622
00:38:12,121 --> 00:38:14,528
I need your help, Alfred.
623
00:38:15,403 --> 00:38:16,981
Please call me.
624
00:38:31,048 --> 00:38:32,535
We're not hypnotized.
625
00:38:32,725 --> 00:38:33,915
Just embarrassed.
626
00:38:36,267 --> 00:38:37,963
Good to have you back.
627
00:38:38,943 --> 00:38:40,548
All right, listen up.
628
00:38:40,892 --> 00:38:43,548
I want an APB on Ivy Pepper.
629
00:38:43,595 --> 00:38:45,448
Finding her is our top priority.
630
00:38:45,483 --> 00:38:46,949
All right, you heard him, people.
631
00:38:46,984 --> 00:38:48,584
Let's get to work.
632
00:38:48,959 --> 00:38:50,319
What do you want?
633
00:38:50,354 --> 00:38:51,921
I thought about what you said.
634
00:38:51,956 --> 00:38:53,789
How if I used the Pyg to destroy you,
635
00:38:53,825 --> 00:38:55,748
I'd also destroy myself.
636
00:38:55,773 --> 00:38:56,897
And?
637
00:38:57,224 --> 00:39:00,099
And... you're right.
638
00:39:00,298 --> 00:39:02,898
I've come to enjoy
being the queen of Gotham.
639
00:39:02,934 --> 00:39:04,166
Glad we understand each other.
640
00:39:04,202 --> 00:39:06,001
Not quite. You see, I also realized
641
00:39:06,037 --> 00:39:07,337
I don't need the Pyg.
642
00:39:09,040 --> 00:39:11,941
There are other ways for me to hurt you.
643
00:39:19,494 --> 00:39:21,197
Thank you so much for coming.
644
00:39:21,479 --> 00:39:23,596
I thought we were overdue for a chat.
645
00:39:23,737 --> 00:39:25,855
How could I say no to my sister-in-law?
646
00:39:37,540 --> 00:39:39,604
So I strangled him
with his lower...
647
00:39:45,118 --> 00:39:47,190
Relax, buddy.
648
00:39:47,411 --> 00:39:49,044
You gave me what I needed.
649
00:39:49,080 --> 00:39:51,380
The laugh of the century.
650
00:39:56,187 --> 00:39:57,925
Tell me something.
651
00:39:58,189 --> 00:40:00,604
You appear to have everyone here
under your thumb.
652
00:40:00,644 --> 00:40:02,358
The guards, the inmates.
653
00:40:02,393 --> 00:40:05,161
What can I say? I'm a charismatic guy.
654
00:40:07,263 --> 00:40:09,031
You could escape anytime.
655
00:40:09,066 --> 00:40:10,299
Why stay?
656
00:40:12,503 --> 00:40:14,170
Why indeed?
657
00:40:16,040 --> 00:40:17,573
You're planning something.
658
00:40:17,608 --> 00:40:19,708
Righty-o, old boy.
659
00:40:19,919 --> 00:40:22,004
Something...
660
00:40:22,413 --> 00:40:25,080
spectacular.
661
00:40:25,262 --> 00:40:27,583
See, I'm in this funny farm
'cause I need to find
662
00:40:27,618 --> 00:40:29,910
the cr�me de la crazy.
663
00:40:33,891 --> 00:40:36,225
Which is why I need you.
664
00:40:43,935 --> 00:40:45,568
You get it.
665
00:40:45,603 --> 00:40:48,070
But when we're done,
666
00:40:48,105 --> 00:40:50,551
the world out there...
667
00:40:50,731 --> 00:40:53,301
that'll be the asylum.
668
00:40:53,744 --> 00:40:55,411
What do you say?
669
00:40:57,593 --> 00:41:00,027
Thank you for your kind offer.
670
00:41:02,160 --> 00:41:05,521
I don't expect to be here very long.
671
00:41:12,363 --> 00:41:14,840
You'll come around.
672
00:41:15,633 --> 00:41:18,131
They always do.
673
00:41:29,647 --> 00:41:31,483
Nope.
674
00:42:02,621 --> 00:42:04,569
Where did these plants come from?
675
00:42:04,668 --> 00:42:07,871
Get out. Before we call the police.
676
00:42:37,137 --> 00:42:39,115
Friends,
677
00:42:39,539 --> 00:42:41,840
you're all so beautiful.
678
00:42:43,195 --> 00:42:48,195
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
44679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.