Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,161 --> 00:00:16,484
8 horas, 29 minutos,
10 segundos.
2
00:00:21,493 --> 00:00:26,158
8 horas, 29 minutos,
20 segundos.
3
00:00:32,223 --> 00:00:37,286
8 horas, 29 minutos,
30 segundos.
4
00:00:42,797 --> 00:00:47,530
8 horas, 29 minutos,
40 segundos.
5
00:00:52,724 --> 00:00:57,560
8 horas, 29 minutos,
50 segundos.
6
00:01:01,733 --> 00:01:06,102
8 horas, 30 minutos,
0 segundos.
7
00:01:09,737 --> 00:01:12,265
GL�RIA
8
00:01:12,266 --> 00:01:17,438
Ol�, o jornalista investigativo
Kirii Koiev est� conosco.
9
00:01:17,439 --> 00:01:21,486
Pode nos dar mais detalhes
10
00:01:21,487 --> 00:01:25,962
sobre tudo isso
que foi levantado?
11
00:01:25,963 --> 00:01:28,355
Vag�es ferrovi�rios foram
vendidos
12
00:01:28,356 --> 00:01:30,742
por um valor 10 vezes inferior.
13
00:01:30,743 --> 00:01:34,413
E depois disso, velhos vag�es
foram adquiridos
14
00:01:34,414 --> 00:01:38,634
por 15 vezes o valor,
com o mesmo dinheiro.
15
00:01:38,635 --> 00:01:40,822
E voc� presume que...
16
00:01:40,823 --> 00:01:45,143
o Minist�rio dos Transportes
sabia disso?
17
00:01:45,144 --> 00:01:50,306
Esse tipo de neg�cio requer
aprova��o em v�rios n�veis,
18
00:01:50,307 --> 00:01:53,441
or�amentos, pela hierarquia
at� o vice-ministro.
19
00:01:53,442 --> 00:01:55,782
Estamos falando
de milh�es de euros.
20
00:01:55,783 --> 00:01:59,380
Acredito ser imposs�vel
que o ministro n�o soubesse.
21
00:01:59,381 --> 00:02:01,789
E agora para rebater a acusa��o,
22
00:02:01,790 --> 00:02:05,352
temos o Ministro dos Transportes
na linha.
23
00:02:05,353 --> 00:02:08,456
- Bom dia, Ministro.
- Bom dia.
24
00:02:08,457 --> 00:02:10,836
Uma auditoria interna
foi elaborada
25
00:02:10,837 --> 00:02:12,870
e os respons�veis ser�o punidos.
26
00:02:12,871 --> 00:02:17,894
Quero pedir ao Sr. Kolev
para refrear essas alega��es.
27
00:02:18,410 --> 00:02:21,846
Disse ontem na coletiva
� imprensa, e repito agora:
28
00:02:21,847 --> 00:02:24,363
O Minist�rio dos Transportes
n�o protege...
29
00:02:35,699 --> 00:02:40,315
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
30
00:02:40,316 --> 00:02:43,962
Legenda
- Spa -
31
00:03:08,936 --> 00:03:10,274
Ol�.
32
00:07:36,327 --> 00:07:37,646
Quanto?
33
00:07:41,769 --> 00:07:44,739
E sabem quem fez a liga��o?
34
00:07:47,557 --> 00:07:51,152
Sabemos de onde vem?
35
00:07:54,216 --> 00:07:55,784
Entendo.
36
00:07:56,880 --> 00:07:58,287
Sim.
37
00:08:05,807 --> 00:08:07,554
Pode se levantar agora.
38
00:08:15,366 --> 00:08:18,283
De jeito nenhum.
Vamos usar isso.
39
00:08:18,284 --> 00:08:22,351
Ainda temos que resolver
o assunto dos vag�es.
40
00:08:22,352 --> 00:08:28,252
Prepare uma filmagem e v� l�.
Evite os jornalistas, viu?
41
00:08:29,814 --> 00:08:31,140
Sim.
42
00:08:35,520 --> 00:08:36,820
Estou ouvindo.
43
00:08:37,322 --> 00:08:38,790
Est� tudo bem.
44
00:08:38,791 --> 00:08:43,487
S� precisamos decidir se
congelamos �vulos ou embri�es.
45
00:08:43,488 --> 00:08:45,426
Desculpe, preciso atender.
46
00:08:46,026 --> 00:08:47,356
Al�, sim?
47
00:08:49,333 --> 00:08:51,509
N�o, quero ver primeiro.
48
00:08:51,510 --> 00:08:54,875
- Qual � a diferen�a entre...?
- Entre escolher �vulos ou...?
49
00:08:54,876 --> 00:08:58,487
Desculpem, eu me distraio
quando falam, e n�o escuto bem.
50
00:08:58,488 --> 00:08:59,915
Sobre o qu�?
51
00:09:00,912 --> 00:09:02,903
Por que n�o deixariam
voc� passar?
52
00:09:03,927 --> 00:09:05,964
Vou fazer uma liga��o, ent�o.
Sim.
53
00:09:07,879 --> 00:09:09,590
Tenho que fazer uma liga��o.
54
00:09:10,088 --> 00:09:12,216
N�o pode fazer depois que...?
55
00:09:13,124 --> 00:09:16,052
- N�o. Onde est� meu telefone?
- Est� a�.
56
00:09:16,053 --> 00:09:19,152
N�o, o meu pessoal.
Ah, est� aqui.
57
00:09:22,243 --> 00:09:25,079
Slavi.
Querido, ou�a.
58
00:09:25,080 --> 00:09:27,504
O rapaz que encontrou
o dinheiro...
59
00:09:28,616 --> 00:09:31,642
Preciso de uma equipe l�
para cobrir.
60
00:09:31,643 --> 00:09:35,043
N�o, claro. N�o ir�o filmar
perto do seu pessoal.
61
00:09:36,004 --> 00:09:39,154
Ou�a, ser� bom para n�s dois.
62
00:09:39,155 --> 00:09:44,383
Fa�o uma propaganda e voc�
investiga o caso em paz. Certo?
63
00:09:47,592 --> 00:09:49,018
Sim.
64
00:09:50,027 --> 00:09:51,484
Adoro voc�, tchau.
65
00:09:56,467 --> 00:09:58,038
Onde est�vamos?
66
00:09:58,706 --> 00:10:00,868
Est�vamos...
67
00:10:00,869 --> 00:10:04,975
- Congelamos embri�es ou �vulos.
- Isso...
68
00:10:04,976 --> 00:10:08,205
Os �vulos s�o
de sua propriedade, Julia,
69
00:10:08,206 --> 00:10:11,848
j� os embri�es
pertencem a ambos.
70
00:10:11,849 --> 00:10:13,539
Embri�es, ent�o.
71
00:10:13,540 --> 00:10:18,580
Certo, mas se nesse meio tempo
um de voc�s mudar de ideia
72
00:10:18,581 --> 00:10:22,653
ou se, Deus livre, acontecer
algo fatal a um de voc�s,
73
00:10:22,654 --> 00:10:24,733
esses embri�es
n�o ser�o mais vi�veis.
74
00:10:24,734 --> 00:10:27,489
- Vai mudar de ideia?
- N�o.
75
00:10:27,490 --> 00:10:29,787
- Embri�es.
- Embri�es.
76
00:10:32,103 --> 00:10:36,836
Certo, agora avan�amos para
o est�mulo, como eu expliquei.
77
00:10:36,837 --> 00:10:40,138
Come�amos com inje��es,
que tomar� todos os dias.
78
00:10:40,845 --> 00:10:43,521
- Desculpe, meu telefone.
- Sim.
79
00:10:47,302 --> 00:10:49,464
Sim? Sim, ministro.
80
00:10:50,788 --> 00:10:52,453
J� estou a caminho.
81
00:10:54,625 --> 00:10:58,220
Misho? Kiro e Galya est�o
no lugar com a rep�rter,
82
00:10:58,221 --> 00:11:01,026
eu e voc� cuidaremos
da declara��o do ministro.
83
00:11:01,027 --> 00:11:03,404
Vou ditar para voc� do carro,
84
00:11:03,405 --> 00:11:05,512
para ele memoriz�-lo
at� eu chegar.
85
00:11:05,513 --> 00:11:07,600
Dane-se Kolev.
86
00:11:08,573 --> 00:11:10,132
Temos um her�i.
87
00:11:42,740 --> 00:11:44,472
- Venha comigo.
- Eu?
88
00:11:44,473 --> 00:11:46,334
Voc� n�o.
Voc�.
89
00:11:48,640 --> 00:11:49,940
Vamos.
90
00:12:20,711 --> 00:12:22,179
Ol�!
91
00:12:22,180 --> 00:12:23,645
� o rapaz.
92
00:12:23,646 --> 00:12:27,582
Somos do Dpto. de Comunica��o
do Minist�rio dos Transportes.
93
00:12:27,583 --> 00:12:31,246
Conforme combinado, nada de
filmarem naquela dire��o, certo?
94
00:12:31,247 --> 00:12:35,219
- Tudo bem.
- Aguardo voc� ap�s terminar a�.
95
00:12:36,493 --> 00:12:38,198
Venha.
96
00:12:46,203 --> 00:12:49,992
Vamos filmar ali.
Pegando a locomotiva.
97
00:12:50,615 --> 00:12:53,585
Venha testar o enquadramento.
98
00:12:56,681 --> 00:12:58,966
Este � o operador de c�mera.
99
00:13:00,551 --> 00:13:02,419
Est� bom assim?
100
00:13:03,521 --> 00:13:05,011
N�o, mas deixa para l�.
101
00:13:05,012 --> 00:13:07,924
Pode nos contar
se chegou a hesitar
102
00:13:07,925 --> 00:13:09,933
antes de avisar a pol�cia?
103
00:13:14,063 --> 00:13:15,431
Tem que dizer.
104
00:13:22,440 --> 00:13:23,749
Vamos.
105
00:13:26,852 --> 00:13:28,520
Diga a frase.
106
00:13:30,214 --> 00:13:34,444
"N�o tive d�vida
antes de chamar a pol�cia."
107
00:13:35,536 --> 00:13:37,195
N�o tive d-d-...
108
00:13:44,449 --> 00:13:46,623
d-d�vida... antes...
109
00:13:47,131 --> 00:13:50,596
�timo. Mais uma vez,
um pouco mais devagar.
110
00:13:51,375 --> 00:13:52,830
N�o tive d-d-...
111
00:13:54,265 --> 00:13:55,755
d-d�vida.
112
00:13:56,167 --> 00:13:58,984
- "Antes de chamar a pol�cia?"
- Sim.
113
00:13:59,410 --> 00:14:02,528
"N�o tive d�vida
antes de chamar a pol�cia."
114
00:14:12,146 --> 00:14:14,161
O que h� com esse cara?
115
00:14:29,806 --> 00:14:31,340
Ent�o, � isso?
116
00:14:31,341 --> 00:14:35,343
Voc�s n�o t�m nenhum material
para usar, n�o sei do que riem.
117
00:14:35,344 --> 00:14:37,744
N�o sei como far�o.
Me digam.
118
00:14:37,745 --> 00:14:41,751
Temos umas tomadas boas
no in�cio.
119
00:14:41,752 --> 00:14:43,080
Mostrem.
120
00:14:45,723 --> 00:14:47,177
Um pouco depois.
121
00:14:50,208 --> 00:14:52,233
Pegamos esse detalhe
122
00:14:52,563 --> 00:14:56,547
de 3:26:17 at� o final.
123
00:14:56,548 --> 00:14:59,239
E cortamos de volta
124
00:15:00,373 --> 00:15:03,243
ao close na chave inglesa
e o rel�gio.
125
00:15:03,244 --> 00:15:06,778
Depois... Pode voltar um pouco?
Havia algo.
126
00:15:06,779 --> 00:15:09,341
N�o, antes.
Sim, bem a�!
127
00:15:09,342 --> 00:15:14,141
Pegue isso em c�mera lenta,
corte tudo e coloque junto
128
00:15:14,142 --> 00:15:17,920
num v�deo de 30 segundos.
Colocamos uma narra��o em cima.
129
00:15:17,921 --> 00:15:21,940
Depois juntamos � fala
do ministro e pronto.
130
00:15:21,941 --> 00:15:24,228
Parab�ns.
Cobertura maravilhosa.
131
00:15:24,229 --> 00:15:26,397
Era melhor filmar outra pessoa.
132
00:15:30,562 --> 00:15:31,911
Ol�.
133
00:15:32,770 --> 00:15:34,497
Desculpem, um minuto s�.
134
00:15:34,498 --> 00:15:37,700
- Como conseguiu entrar?
- Pela porta.
135
00:15:37,701 --> 00:15:39,936
Hora da inje��o.
136
00:15:39,937 --> 00:15:41,646
- O qu�? Agora?
- Sim.
137
00:15:41,647 --> 00:15:43,472
N�o d� para ser � noite?
138
00:15:43,473 --> 00:15:45,775
N�o, por causa da picada.
139
00:15:46,472 --> 00:15:47,794
Como assim?
140
00:15:47,795 --> 00:15:50,814
A �ltima inje��o precisa ser
40 horas antes da picada e...
141
00:15:50,815 --> 00:15:52,115
Est� bem...
142
00:15:52,116 --> 00:15:56,784
Aqui est�o as agulhas,
o �lcool et�lico...
143
00:15:58,396 --> 00:16:00,191
E isso �...
144
00:16:00,192 --> 00:16:01,492
- A caneta.
- A caneta.
145
00:16:01,493 --> 00:16:04,398
Tem que ficar no 0
quando n�o estiver em uso.
146
00:16:04,399 --> 00:16:08,461
Voc� tira isso,
pega uma agulha...
147
00:16:09,754 --> 00:16:12,343
Retira isso,
148
00:16:12,344 --> 00:16:16,205
e empurra de leve para encaixar.
149
00:16:16,206 --> 00:16:19,285
Tem que ajustar aqui sempre.
Entendeu?
150
00:16:19,286 --> 00:16:21,626
- Sim.
- � a sua dose.
151
00:16:21,627 --> 00:16:24,075
- Fale baixinho!
- Est� bem.
152
00:16:25,105 --> 00:16:28,166
Depois.
Aplica na barriga.
153
00:16:28,981 --> 00:16:31,564
- Na barriga?
- Aperte a pele assim.
154
00:16:31,565 --> 00:16:33,721
Isso d� medo.
N�o consigo.
155
00:16:33,722 --> 00:16:36,630
Coloque �lcool,
e aplique a 90 graus.
156
00:16:36,631 --> 00:16:39,431
- Voc� pode fazer?
- Posso sim, veja.
157
00:16:39,432 --> 00:16:42,126
O qu�? N�o posso vir aqui
toda vez para isso!
158
00:16:42,127 --> 00:16:44,335
- S� a primeira vez.
- Est� bem.
159
00:16:50,614 --> 00:16:51,914
Pronto.
160
00:16:57,833 --> 00:17:03,533
Ela n�o podia ter me visto.
N�o a suporto, � irritante.
161
00:17:04,528 --> 00:17:07,696
Voc� � irritante.
O que ela fez a voc�?
162
00:17:11,268 --> 00:17:13,962
Antes de fazermos,
quero te perguntar.
163
00:17:13,963 --> 00:17:18,465
Uma vez espetada pela agulha,
n�o h� retorno.
164
00:17:18,466 --> 00:17:21,477
Tem certeza que quer mesmo isso?
165
00:17:22,546 --> 00:17:25,329
- Quero que esteja segura...
- Ah, vamos!
166
00:17:27,985 --> 00:17:32,047
Isso, 90 graus.
Segure por 10 segundos.
167
00:17:32,048 --> 00:17:35,692
Vai injetar o tanto
que definimos.
168
00:17:35,693 --> 00:17:37,068
N�o d�i.
169
00:17:37,069 --> 00:17:38,819
Claro que n�o.
170
00:17:41,999 --> 00:17:43,395
Meu telefone.
171
00:17:43,396 --> 00:17:46,126
Al�?
Sim, ministro.
172
00:17:46,670 --> 00:17:51,369
N�o, diga apenas
que haver� uma recompensa,
173
00:17:51,370 --> 00:17:54,340
e n�o precisa
entrar em detalhes.
174
00:17:55,613 --> 00:17:59,097
Fico orgulhoso que este homem
humilde e honesto
175
00:17:59,098 --> 00:18:02,017
seja funcion�rio do governo,
um ferrovi�rio.
176
00:18:02,018 --> 00:18:07,116
E ser� recompensado
pelo seu ato nobre.
177
00:18:07,825 --> 00:18:10,392
O cuidadoso ferrovi�rio
estava em seu turno,
178
00:18:10,393 --> 00:18:13,355
quando se deparou
com aquela cena.
179
00:18:13,356 --> 00:18:16,153
"Os trilhos e o redor estavam
cobertos por dinheiro"
180
00:18:16,154 --> 00:18:17,523
disse o homem.
181
00:18:17,524 --> 00:18:21,094
Deem a ele o pr�mio
"O Bobo do Ano".
182
00:18:23,109 --> 00:18:25,753
� o mesmo lugar
onde fiz xixi ontem.
183
00:18:26,809 --> 00:18:28,528
$5,60 leva.
184
00:18:30,581 --> 00:18:34,145
- B-Bo...
- Boa noite.
185
00:18:36,759 --> 00:18:39,026
Vejam, dinheiro no ch�o do bar.
186
00:18:40,124 --> 00:18:42,425
Chamem a pol�cia, r�pido.
R�pido!
187
00:18:42,426 --> 00:18:46,069
Parem de implicar com ele.
V� para casa, querido.
188
00:18:46,578 --> 00:18:48,706
V�, querido, v� para casa.
189
00:18:50,968 --> 00:18:52,273
O qu�?
190
00:21:26,256 --> 00:21:29,792
Como assim, sumiu?
Sumiu para onde?
191
00:21:30,353 --> 00:21:31,916
Onde ele est� agora?
192
00:21:31,917 --> 00:21:33,996
- N�o mandamos algu�m peg�-lo?
- Sim.
193
00:21:33,997 --> 00:21:35,907
- Onde est� o homem?
- Eu n�o sei.
194
00:21:35,908 --> 00:21:37,260
Bom, descubra.
195
00:21:38,711 --> 00:21:40,067
Sim, Valeri, r�pido.
196
00:21:41,789 --> 00:21:43,140
Sim, fiz.
197
00:21:43,955 --> 00:21:45,271
Espere.
198
00:21:46,243 --> 00:21:51,503
A inje��o n�o est� em casa,
acabei de tom�-la.
199
00:21:53,464 --> 00:21:55,327
Estou brincando.
200
00:21:56,853 --> 00:22:01,550
Olha, � brincadeira mesmo.
Eu esqueci, grande coisa.
201
00:22:01,551 --> 00:22:05,722
As coisas est�o corridas agora.
Espere.
202
00:22:05,723 --> 00:22:08,377
Isso est� bem fixado?
203
00:22:08,795 --> 00:22:10,951
- Vou ajeitar.
- Sim, obrigada.
204
00:22:11,368 --> 00:22:16,163
Al�?
Pode trazer a inje��o aqui?
205
00:22:17,434 --> 00:22:20,292
Fico te devendo essa.
J�, j� te vejo.
206
00:22:20,293 --> 00:22:23,717
- Onde est� o ferrovi�rio?
- Estou ligando para ele.
207
00:22:24,682 --> 00:22:27,583
Est� muito alto.
O ministro � mais baixo.
208
00:22:28,952 --> 00:22:32,183
- Bom, ele pega um t�xi.
- Como assim, t�xi?
209
00:22:32,184 --> 00:22:34,690
- Onde ele est�?
- Onde ele est�?
210
00:22:36,333 --> 00:22:37,747
Pra�a Maced�nia.
211
00:22:39,643 --> 00:22:42,196
- Diga para aguardar.
- Diga para aguardar.
212
00:22:42,197 --> 00:22:44,200
- N�o sair dali.
- N�o sair dali.
213
00:22:48,638 --> 00:22:50,003
Oi, Valeri?
214
00:22:51,008 --> 00:22:55,546
Quando estiver vindo,
pode apanhar algu�m?
215
00:22:57,848 --> 00:23:00,446
- Qual o nome dele?
- Tzanko Petrov.
216
00:23:00,984 --> 00:23:02,545
Tzanko Petrov.
217
00:23:03,187 --> 00:23:05,513
Vou passar o n�mero dele.
218
00:23:06,438 --> 00:23:08,227
Bom, ele tem uma barba.
219
00:23:55,906 --> 00:23:58,238
Perd�o, voc� � Tzanko?
220
00:23:59,416 --> 00:24:02,829
- Sou eu.
- Ol�, vim te levar ao ministro.
221
00:24:02,830 --> 00:24:04,244
Sim, ah...
222
00:24:04,723 --> 00:24:06,691
N�o se preocupe.
223
00:24:11,135 --> 00:24:12,864
Tenho len�os no carro.
224
00:24:40,096 --> 00:24:41,434
Obrigada.
225
00:24:44,088 --> 00:24:45,388
Jules!
226
00:24:56,767 --> 00:24:58,519
Jules.
Jules!
227
00:25:08,245 --> 00:25:11,579
Pegue depois.
N�o temos muito tempo.
228
00:25:28,565 --> 00:25:32,502
N�o lhe passou pela cabe�a
aparar um pouco a barba?
229
00:25:32,503 --> 00:25:35,264
N�o posso, fiz um juramento.
230
00:25:43,180 --> 00:25:45,649
Pegue a cal�a, deixe as moedas.
231
00:25:46,650 --> 00:25:49,340
Avisou Katya das flores?
232
00:25:49,671 --> 00:25:53,039
N�o a Katya, avisei Stephie.
233
00:25:54,992 --> 00:25:56,653
N�o, � o contr�rio.
234
00:25:56,654 --> 00:25:59,252
Stephie entrega o diploma.
Katya, as flores.
235
00:25:59,253 --> 00:26:02,196
- Est� bem, � f�cil.
- N�o, n�o �.
236
00:26:02,197 --> 00:26:04,996
- Quando vai avis�-la?
- Em um minuto.
237
00:26:06,071 --> 00:26:07,511
Ficou pequena.
238
00:26:07,901 --> 00:26:09,201
- Misho?
- Sim?
239
00:26:09,202 --> 00:26:11,950
- Levante-se.
- Sou mais alto que ele.
240
00:26:11,951 --> 00:26:14,404
Por favor, levante-se
para eu ver.
241
00:26:19,016 --> 00:26:20,951
- Onde est� Ivan?
- Como vou saber?
242
00:26:20,952 --> 00:26:22,365
V� encontr�-lo.
243
00:26:22,853 --> 00:26:25,788
A crian�a recita o poema,
244
00:26:25,789 --> 00:26:30,019
levantamos o microfone,
o ministro entra por aqui.
245
00:26:30,020 --> 00:26:33,358
Voc�s duas ficam
na segunda fila � esquerda.
246
00:26:33,695 --> 00:26:35,527
- � direita.
- N�o, � esquerda.
247
00:26:35,528 --> 00:26:38,616
- Tinha dito � direita.
- Sim, mas agora � � esquerda.
248
00:26:39,403 --> 00:26:43,067
Ent�o ele caminha
para a direita do ministro
249
00:26:43,068 --> 00:26:48,405
para que sua m�o esquerda
fique de frente � imprensa.
250
00:26:48,406 --> 00:26:50,939
- Certo?
- Certo.
251
00:26:50,940 --> 00:26:55,918
E as duas garotas entram
com as flores e o diploma.
252
00:26:55,919 --> 00:26:59,353
Eles saem, a cerim�nia termina,
e h� a fotografia.
253
00:26:59,354 --> 00:27:02,357
Eles t�m de ficar
o mais natural poss�vel.
254
00:27:03,227 --> 00:27:06,658
- Ivan, tire as cal�as.
- O qu�? Aqui?
255
00:27:06,659 --> 00:27:09,630
Sim, aqui. Por favor,
n�o vamos perder mais tempo.
256
00:27:09,631 --> 00:27:11,382
� uma opera��o de salvamento.
257
00:27:11,383 --> 00:27:13,549
- Posso me vestir agora?
- Pode.
258
00:27:33,257 --> 00:27:36,397
- O que Kolev faz aqui?
- N�o sabia que ele vinha.
259
00:27:36,398 --> 00:27:39,241
S� n�o deixe ele correr
para nosso homem.
260
00:27:47,104 --> 00:27:49,605
Bom dia,
sejam todos bem-vindos.
261
00:27:50,606 --> 00:27:56,494
Estamos felizes em receb�-los
nesta ocasi�o.
262
00:27:56,820 --> 00:28:00,114
Se os colegas jornalistas
est�o prontos, podemos come�ar.
263
00:28:00,450 --> 00:28:02,318
Senhores, est�o prontos?
264
00:28:03,008 --> 00:28:04,840
Obrigada.
Pode ir.
265
00:28:08,158 --> 00:28:13,255
Tudo junto, na chuva, n�voa,
cintila, brilha, e desaparece.
266
00:28:13,256 --> 00:28:17,027
Bem ali, uma pequena luz,
a luz da lanterna na noite.
267
00:28:17,028 --> 00:28:20,167
Ali na curva
est� um ferrovi�rio.
268
00:28:20,504 --> 00:28:26,341
Ali se destaca,
em meio ao nevoeiro.
269
00:28:26,342 --> 00:28:30,036
Perigo fatal,
pedra poderosa!
270
00:28:30,899 --> 00:28:34,827
O maquinista est� alerta
e cada alavanca ser� usada.
271
00:28:35,819 --> 00:28:39,153
Tem que tirar o rel�gio,
vai ganhar um novo.
272
00:28:39,154 --> 00:28:41,889
- Mas...
- Eu devolvo depois.
273
00:28:43,772 --> 00:28:45,399
Olhe para a frente.
274
00:28:45,400 --> 00:28:49,294
Devagar, devagar, para o trem,
por uma luz � frente no escuro.
275
00:28:49,295 --> 00:28:51,891
Um ferrovi�rio molhado e p�lido
na chuva.
276
00:28:51,892 --> 00:28:55,302
N�o aguarda nenhum pr�mio.
Enraizada em seus olhos,
277
00:28:55,303 --> 00:28:59,342
h� mod�stia e alegria.
Ele � humilde e recatado.
278
00:28:59,343 --> 00:29:03,533
Bravo, alegre ferrovi�rio.
279
00:29:04,439 --> 00:29:08,055
- Hm-m...
- V� ao banheiro depois.
280
00:29:11,455 --> 00:29:16,359
Bravo, bravo a voc�s,
incont�veis her�is sem nome.
281
00:29:16,360 --> 00:29:21,455
Esse poema � curto demais para
levar a voc�s a fama merecida.
282
00:29:25,407 --> 00:29:26,802
Muito bem.
283
00:29:30,640 --> 00:29:32,506
Sauda��es, queridos...
284
00:29:32,507 --> 00:29:34,839
Sauda��es, queridos colegas...
285
00:29:36,413 --> 00:29:38,074
convidados.
286
00:29:38,075 --> 00:29:40,513
Mais uma vez
quero expressar minha admira��o
287
00:29:40,514 --> 00:29:43,143
pelo honrado ato
de Tzanko Petrov,
288
00:29:43,954 --> 00:29:47,413
ferrovi�rio h� 25 anos.
289
00:29:48,592 --> 00:29:50,458
Pois ele provou que...
290
00:29:53,263 --> 00:29:55,984
sempre houve, h� e haver�
291
00:29:55,985 --> 00:29:59,051
empregados respons�veis
e honestos.
292
00:30:00,337 --> 00:30:02,635
Sr. Petrov, por favor,
junte-se a mim.
293
00:30:06,343 --> 00:30:07,706
� direita.
294
00:30:17,161 --> 00:30:19,264
Que este rel�gio...
295
00:30:21,176 --> 00:30:22,952
lhe sirva fielmente,
296
00:30:23,393 --> 00:30:26,954
como voc� fielmente
serve � Companhia Ferrovi�ria,
297
00:30:27,397 --> 00:30:31,231
ao Minist�rio dos Transportes,
e � Rep�blica da Bulg�ria.
298
00:30:41,951 --> 00:30:44,493
Os sapatos s�o enquadrados?
299
00:30:46,956 --> 00:30:48,994
- Est� bem.
- Ser�o ou n�o?
300
00:30:48,995 --> 00:30:50,863
- N�o ser�o?
- N�o.
301
00:31:04,856 --> 00:31:08,434
Staykova... est� vindo?
302
00:31:08,435 --> 00:31:11,397
Ela deve estar no coquetel,
depois vamos v�-la.
303
00:31:11,398 --> 00:31:14,576
- Podem vir.
- Tudo pronto? Venha.
304
00:31:14,577 --> 00:31:16,178
Um minuto.
305
00:31:16,179 --> 00:31:17,785
O diploma, isso.
306
00:31:17,786 --> 00:31:22,463
Conversem um pouco
enquanto filmam, pode ser?
307
00:31:23,046 --> 00:31:25,105
Como est� o trabalho?
308
00:31:25,855 --> 00:31:30,298
25 anos � bastante tempo.
Sempre no mesmo lugar?
309
00:31:30,299 --> 00:31:33,695
N�o se esque�am
de olhar para a c�mera.
310
00:31:33,696 --> 00:31:38,829
Certo. Esse martelo
que voc�s usam � pesado?
311
00:31:38,830 --> 00:31:44,120
� um alicate, n�o um martelo.
S-s-seis quilos.
312
00:31:44,121 --> 00:31:46,177
Tzanko, olhe para a c�mera.
313
00:31:46,178 --> 00:31:48,051
Seis quilos?
314
00:31:48,378 --> 00:31:51,526
Deve ter ficado forte
ap�s todos esses anos.
315
00:31:51,527 --> 00:31:54,050
Podemos apertar as m�os?
316
00:32:01,057 --> 00:32:03,583
- Como est�, ficou bom?
- Est� bom.
317
00:32:03,584 --> 00:32:08,392
Podem sorrir um pouco mais?
Especialmente voc�, Tzanko.
318
00:32:08,393 --> 00:32:12,457
Por que n�o me pergunta algo?
A chance � agora.
319
00:32:19,393 --> 00:32:23,037
Pode perguntar e respondemos,
n�o �? V� em frente.
320
00:32:23,378 --> 00:32:28,009
Q-quanto tempo mais vai
dem-demorar nosso p-pagamento?
321
00:32:28,652 --> 00:32:31,451
Aguentem um pouco mais, certo?
322
00:32:31,452 --> 00:32:33,262
- Para a c�mera.
- Crise!
323
00:32:33,263 --> 00:32:35,722
Todos esperam, voc�s tamb�m
podem. S�o 2 meses...
324
00:32:35,723 --> 00:32:38,558
Um pouco de paci�ncia,
ter�o seu dinheiro.
325
00:32:38,559 --> 00:32:41,120
Todos esperaram,
voc�s tamb�m.
326
00:32:41,431 --> 00:32:44,526
Sei q-qual � o problema.
327
00:32:44,527 --> 00:32:46,295
Muito bem.
328
00:32:46,296 --> 00:32:51,034
- Roubam m-muito combust�vel.
- Tzanko, olhe para c�!
329
00:32:51,035 --> 00:32:54,167
Vamos falar de algo mais alegre.
330
00:32:54,168 --> 00:32:57,508
Afinal, estamos aqui
numa ocasi�o festiva.
331
00:32:57,509 --> 00:32:59,309
- Por favor, sorria.
- Exato.
332
00:32:59,310 --> 00:33:03,717
Sei quem est� fazendo.
Sei onde fazem.
333
00:33:04,933 --> 00:33:07,122
Por favor, j� chega.
Deem os sapatos.
334
00:33:07,123 --> 00:33:09,633
- S� umas fotos.
- N�o quero mais me aborrecer.
335
00:33:09,634 --> 00:33:13,459
Eu informei
meu superior imediato...
336
00:33:13,460 --> 00:33:17,329
- Entendi, entendi.
- ...e escrevi para a sede.
337
00:33:17,330 --> 00:33:19,538
Calma, calma.
338
00:33:21,371 --> 00:33:23,635
� isso, terminamos.
339
00:33:25,875 --> 00:33:28,071
Vamos para o coquetel.
340
00:33:28,072 --> 00:33:31,148
- A Sr� Staykova, vai estar l�?
- Aposto que a acharemos.
341
00:33:31,149 --> 00:33:35,582
10... 9... 8... 7...
342
00:34:03,773 --> 00:34:05,605
O que foi agora?
343
00:34:08,918 --> 00:34:10,296
Sim, diga.
344
00:34:10,720 --> 00:34:12,347
N�o posso agora!
345
00:34:14,180 --> 00:34:18,373
Acho que o c�rebro de todo mundo
encolheu hoje com o calor.
346
00:34:19,629 --> 00:34:22,952
Parece que estou cercada
de retardados.
347
00:34:28,371 --> 00:34:31,534
Por que o sil�ncio?
N�o foi nada!
348
00:34:31,535 --> 00:34:35,441
Eu esqueci, grande coisa!
Estou tomando, n�o estou?
349
00:34:35,442 --> 00:34:37,513
Obrigada por isso, ali�s.
350
00:34:40,096 --> 00:34:41,791
Sim, ministro.
351
00:34:42,886 --> 00:34:45,514
Estou no banheiro...
Sim.
352
00:34:47,199 --> 00:34:48,564
Tchau!
353
00:34:48,565 --> 00:34:50,557
O que ele disse?
354
00:34:52,462 --> 00:34:57,764
Bem, ele pode dizer o que quiser.
N�o importa mesmo.
355
00:34:58,868 --> 00:35:01,801
Ele certamente � retardado.
356
00:35:03,907 --> 00:35:06,572
S� um segundo.
Desculpe.
357
00:35:07,744 --> 00:35:09,196
S� um segundo.
358
00:35:09,197 --> 00:35:13,614
Falamos � noite, por favor.
N�o fique bravo! Escutou?
359
00:35:15,485 --> 00:35:19,319
Rosto franzido!
Falamos � noite, credo!
360
00:35:22,659 --> 00:35:24,591
N�o, n�o podemos
substitu�-lo agora.
361
00:35:39,976 --> 00:35:42,308
Sr. Petrov. Como vai?
362
00:35:44,341 --> 00:35:46,864
Kiril Kolev, jornalista.
Parab�ns pela premia��o.
363
00:35:46,865 --> 00:35:48,406
Tzanko.
Obrigado.
364
00:35:48,407 --> 00:35:50,723
Gostaria muito de entrevist�-lo.
365
00:35:52,021 --> 00:35:54,490
Acho melhor, n�o.
366
00:35:54,491 --> 00:35:56,534
Como assim?
� um her�i.
367
00:35:58,027 --> 00:35:59,859
Nem tanto.
368
00:35:59,860 --> 00:36:01,988
Mesmo assim,
caso mude de ideia,
369
00:36:02,298 --> 00:36:05,757
aqui est� meu cart�o, o programa
� Ponto Negro, pode ligar.
370
00:36:08,583 --> 00:36:09,908
Ol�, Kolev.
371
00:36:09,909 --> 00:36:13,140
- Venha.
- Para onde?
372
00:36:18,748 --> 00:36:21,150
- Pronto, tchau.
- E minha...?
373
00:36:21,551 --> 00:36:23,519
- Sua, o qu�?
- Minha cal�a.
374
00:36:24,320 --> 00:36:26,311
Ah, sim. Espere aqui.
375
00:37:17,640 --> 00:37:19,972
A Sr�. Staykova ligou?
376
00:37:20,400 --> 00:37:21,733
Sobre o qu�?
377
00:37:21,734 --> 00:37:24,815
O r-rel�gio.
378
00:37:24,816 --> 00:37:26,982
Ah, n�o sei.
379
00:37:34,757 --> 00:37:37,954
� absurdo, voc� tem 40 anos!
J� chega!
380
00:37:37,955 --> 00:37:40,826
Quando ter� filhos,
quando tiver 60, ou 100 talvez?
381
00:37:40,827 --> 00:37:43,763
Serei m�e quando eu decidir,
est� bem?
382
00:37:45,443 --> 00:37:48,606
Est� cometendo um erro.
Est� cometendo um erro.
383
00:37:48,607 --> 00:37:50,856
Acha que estou perseguindo voc�.
N�o estou.
384
00:37:50,857 --> 00:37:52,841
Por que est� apontando o dedo?
385
00:37:52,842 --> 00:37:54,910
�Cometendo um erro.�
� um papagaio?
386
00:37:54,911 --> 00:37:56,342
� porque est�!
387
00:37:56,343 --> 00:37:58,566
Cuidado!
Est� indo longe demais!
388
00:37:58,567 --> 00:38:01,741
- Eu, longe demais?
- N�o quero comer nada!
389
00:38:01,742 --> 00:38:03,979
N�o levante a voz.
390
00:38:04,821 --> 00:38:09,759
Amanh� de manh� estar� nublado
na maior parte do pa�s.
391
00:38:09,760 --> 00:38:14,660
� tarde, nuvens de chuva
ir�o se formar,
392
00:38:14,661 --> 00:38:18,667
e haver� pancadas de chuva,
393
00:38:18,668 --> 00:38:21,135
especialmente no norte
e no oeste.
394
00:38:24,707 --> 00:38:26,093
Est� errada.
395
00:38:32,015 --> 00:38:34,006
Quero voc� de folga
no fim de semana.
396
00:39:08,484 --> 00:39:13,081
9 horas, 7 minutos, 10 segundos.
397
00:39:14,123 --> 00:39:18,993
9 horas, 7 minutos, 20 segundos.
398
00:39:20,630 --> 00:39:24,760
9 horas, 7 minutos, 30 segundos.
399
00:39:47,156 --> 00:39:52,417
Queria o n�mero
do Minist�rio dos T-Transportes.
400
00:40:21,290 --> 00:40:23,850
Minist�rio dos Transportes,
em que posso ajudar?
401
00:40:24,660 --> 00:40:27,156
Poderia falar c-com...
402
00:40:31,412 --> 00:40:32,826
S-Staykova?
403
00:40:32,827 --> 00:40:34,199
Como?
404
00:40:36,873 --> 00:40:38,460
A...
405
00:40:40,810 --> 00:40:42,278
RP.
406
00:40:43,046 --> 00:40:44,346
Um momento.
407
00:41:24,787 --> 00:41:29,918
Desde a hist�ria do ferrovi�rio,
tivemos 20.000 visualiza��es.
408
00:41:30,293 --> 00:41:34,560
Tivemos 12.000 boas impress�es
s� da cerim�nia,
409
00:41:34,561 --> 00:41:36,632
- o que � raro.
- Muito bem!
410
00:41:37,767 --> 00:41:39,234
Pelos coment�rios,
411
00:41:39,235 --> 00:41:43,184
as pessoas se entreteram
412
00:41:43,185 --> 00:41:45,640
e consideraram engra�ado.
413
00:41:45,641 --> 00:41:48,076
O que era o objetivo.
414
00:41:48,077 --> 00:41:52,944
- N�o h� nada sobre transporte.
- Kolev est� ferrado!
415
00:41:52,945 --> 00:41:54,778
Muito bem, chefa.
416
00:41:55,985 --> 00:41:57,415
Obrigada.
417
00:41:58,287 --> 00:42:00,915
Vou dar um pr�mio a voc�s.
418
00:42:00,916 --> 00:42:02,991
- Misho, pode me ajudar?
- Estou indo.
419
00:42:06,229 --> 00:42:12,066
Por se vestir bem
e por gostar de voc�.
420
00:42:12,067 --> 00:42:15,627
- O que ele fazia atr�s?
- Nada, estava ajudando.
421
00:42:15,628 --> 00:42:18,105
- Estava? Nada mais?
- Nada mais.
422
00:42:18,106 --> 00:42:22,974
At� Anna ganhou um,
embora n�o mere�a tanto.
423
00:42:24,647 --> 00:42:26,342
Eu mere�o muito.
424
00:42:26,649 --> 00:42:30,176
Galya, j� que os caras da cia.
ferrovi�ria dormiram no ponto...
425
00:42:30,177 --> 00:42:31,981
J� chega para voc�.
426
00:42:31,982 --> 00:42:35,922
Pressione-os para pensarem
em algu�m para ser demitido.
427
00:42:35,923 --> 00:42:40,724
- Nada para mim?
- Perd�o, querido.
428
00:42:40,725 --> 00:42:42,764
Por exemplo, algum contador
429
00:42:42,765 --> 00:42:46,701
que esqueceu alguns zeros
na amortiza��o.
430
00:42:46,702 --> 00:42:49,171
Eles pensar�o em algo.
431
00:42:49,172 --> 00:42:54,267
E Krasi vai se certificar
de sair nos jornais.
432
00:42:54,268 --> 00:42:57,904
S� uma refer�ncia, sem alarde.
433
00:42:57,905 --> 00:43:01,951
Delicadamente, como sempre.
434
00:43:06,322 --> 00:43:08,188
S� um pouco para mim.
435
00:43:11,394 --> 00:43:13,123
- Sa�de.
- Sa�de.
436
00:43:13,763 --> 00:43:15,128
Voc�s s�o �timos.
437
00:43:18,058 --> 00:43:19,367
O que foi?
438
00:43:19,368 --> 00:43:21,295
O homem ainda espera
ao telefone.
439
00:43:21,296 --> 00:43:23,280
Por que ele ainda espera
ao telefone?
440
00:43:23,281 --> 00:43:26,867
Voc� pegou o rel�gio dele
na cerim�nia, e ia devolver.
441
00:43:26,868 --> 00:43:29,035
Ah, Jules?
442
00:43:29,036 --> 00:43:31,113
Eu esqueci de te dizer.
443
00:43:31,914 --> 00:43:33,514
E onde est� o rel�gio?
444
00:43:34,717 --> 00:43:37,545
- Dei a voc�s, n�o foi?
- N�o.
445
00:43:38,120 --> 00:43:40,248
- N�o dei a voc�s?
- N�o.
446
00:43:41,357 --> 00:43:45,760
Ele procurava voc� ontem,
ap�s o coquetel.
447
00:43:45,761 --> 00:43:47,393
Sobre o rel�gio.
448
00:43:48,397 --> 00:43:52,925
Lamento. N�o vai me achar,
pois estou saindo.
449
00:43:53,803 --> 00:43:56,795
Vou descansar um pouco,
ent�o, cuidem disso.
450
00:43:56,796 --> 00:43:58,806
Sem mim dessa vez.
451
00:44:00,343 --> 00:44:02,243
Por que est�o me olhando assim?
452
00:44:02,244 --> 00:44:05,315
Tamb�m tenho direito
de folgar um dia, n�o?
453
00:44:07,350 --> 00:44:09,381
E o que digo ao rapaz?
454
00:44:14,809 --> 00:44:16,373
Diga para ligar amanh�.
455
00:44:16,374 --> 00:44:18,717
Como assim, a-amanh�?
456
00:44:20,162 --> 00:44:26,067
O-ontem disseram a-amanh�,
h-hoje dizem a-manh�.
457
00:44:26,068 --> 00:44:30,435
O que v�o dizer amanh�?
A-amanh�?
458
00:44:30,981 --> 00:44:33,471
Estou cansado de esperar
no telefone!
459
00:46:24,954 --> 00:46:27,480
Pepa, seu telefone � o mesmo,
n�o �?
460
00:46:27,481 --> 00:46:31,624
- � sim.
- Pode me dzer quem ligou?
461
00:46:32,561 --> 00:46:34,893
Me d� aqui. Que dia?
462
00:46:35,598 --> 00:46:37,157
Anteontem.
463
00:46:39,101 --> 00:46:42,760
- "Perdidas" ou "recebidas"?
- O qu�?
464
00:46:45,307 --> 00:46:47,969
Voc� apertou esse bot�o verde?
465
00:46:47,970 --> 00:46:49,909
O outro.
466
00:46:51,795 --> 00:46:54,196
H� uma chamada na ter�a,
meio dia.
467
00:46:54,197 --> 00:46:56,187
D-deixa eu...
468
00:46:57,412 --> 00:47:01,006
P-pode anotar para mim?
469
00:47:01,650 --> 00:47:04,409
Veja, se apertar o bot�o verde,
vai ligar.
470
00:47:04,410 --> 00:47:07,135
P-por favor.
471
00:47:32,621 --> 00:47:34,180
B-bom dia.
472
00:47:36,258 --> 00:47:39,023
� Tzanko.
473
00:47:41,664 --> 00:47:43,195
Petrov.
474
00:47:47,203 --> 00:47:51,692
N�o � o m-motorista?
475
00:47:52,708 --> 00:47:55,341
O que me apanhou outro dia?
476
00:48:00,951 --> 00:48:06,787
O pr�mio... voc� lembra.
477
00:48:08,038 --> 00:48:10,803
O f-ferrovi�rio.
478
00:48:13,696 --> 00:48:16,097
O-Ol�.
479
00:48:20,002 --> 00:48:22,669
Estou t-tentando achar...
480
00:48:28,120 --> 00:48:29,981
S-Staykova.
481
00:48:35,618 --> 00:48:37,235
M-meu...
482
00:48:38,902 --> 00:48:40,535
rel�gio...
483
00:48:42,057 --> 00:48:43,991
e-est� com ela.
484
00:48:47,429 --> 00:48:49,454
N-N�o, n�o...
485
00:48:51,367 --> 00:48:53,661
m-meu rel�gio pessoal...
486
00:48:56,105 --> 00:48:57,504
d-do meu pai.
487
00:48:59,889 --> 00:49:04,793
Fale com ele e pe�a desculpas
por ter perdido o rel�gio.
488
00:49:04,794 --> 00:49:08,616
N�o perdi o rel�gio dele!
N�o tenho do que me desculpar!
489
00:49:08,617 --> 00:49:13,020
Melhor ainda.
Diga a ele quando vai devolver.
490
00:49:13,021 --> 00:49:16,558
Eu falo com ele
quando eu quiser!
491
00:49:16,559 --> 00:49:19,187
Tarde demais.
J� saiu da reuni�o.
492
00:49:19,188 --> 00:49:20,419
- Al�?
- Pare!
493
00:49:20,420 --> 00:49:22,135
Sim, ela est� vindo.
494
00:49:24,700 --> 00:49:26,498
Pare de rir...
495
00:49:28,437 --> 00:49:29,737
Al�.
496
00:49:33,108 --> 00:49:34,767
Sim, estou com ele.
497
00:49:37,413 --> 00:49:42,374
Vou deixar na portaria
do Minist�rio, na segunda.
498
00:49:44,653 --> 00:49:45,971
Sem problema.
499
00:49:46,520 --> 00:49:47,883
Sim?
500
00:49:49,425 --> 00:49:52,053
N�o estou entendendo.
At� logo.
501
00:49:52,054 --> 00:49:55,563
Ou�a, n�o quero voc� se metendo
no meu trabalho, certo?
502
00:49:55,564 --> 00:49:59,157
Isso n�o � trabalho,
� sobre rela��o humana.
503
00:49:59,158 --> 00:50:01,327
N�o vem com essa besteira!
504
00:50:09,244 --> 00:50:11,372
Encontraram o rel�gio?
505
00:50:14,383 --> 00:50:16,275
Procuraram na minha sala?
506
00:50:18,721 --> 00:50:20,196
Em todo lugar?
507
00:50:20,197 --> 00:50:23,420
E se n�o est� l�,
perguntaram ao zelador?
508
00:50:26,829 --> 00:50:30,493
N�o quero saber, at� segunda
temos que ter um rel�gio.
509
00:50:30,494 --> 00:50:33,188
N�o me importa o que ir�o fazer.
510
00:50:33,189 --> 00:50:36,921
Mas at� segunda precisamos
ter um rel�gio. Est� claro?
511
00:51:19,306 --> 00:51:20,606
Tzanko Petrov?
512
00:51:20,607 --> 00:51:21,952
Sim.
513
00:51:23,952 --> 00:51:26,011
Preciso da identidade.
514
00:51:34,596 --> 00:51:37,362
- Aqui est�.
- Obrigado.
515
00:51:37,363 --> 00:51:38,905
Sua identidade.
516
00:52:03,425 --> 00:52:07,384
Esse n�o � m-meu rel�gio.
517
00:52:07,385 --> 00:52:10,261
O meu � g-gravado.
518
00:52:10,262 --> 00:52:12,990
Diz: "A m-meu filho Tzanko".
519
00:52:12,991 --> 00:52:16,396
Senhor, foi o que deixaram,
ningu�m tocou em nada.
520
00:52:18,133 --> 00:52:20,101
N-N�o tem grava��o aqui.
521
00:52:20,102 --> 00:52:24,545
Se h� um problema,
fale com quem deixou para voc�.
522
00:52:29,902 --> 00:52:32,036
V-Vai me deixar entrar?
523
00:52:33,608 --> 00:52:34,959
Est� agendado?
524
00:52:35,456 --> 00:52:36,815
N�o.
525
00:52:37,593 --> 00:52:38,954
Ent�o, n�o.
526
00:52:41,597 --> 00:52:44,430
Use o telefone para marcar
um hor�rio, se quiser.
527
00:52:47,503 --> 00:52:48,971
Qual n�mero?
528
00:52:51,640 --> 00:52:54,473
Aqui est�o todos os n�meros,
encontre o que precisa.
529
00:53:40,628 --> 00:53:41,993
Est� procurando por quem?
530
00:53:43,024 --> 00:53:44,404
S-Staykova.
531
00:53:44,405 --> 00:53:46,100
- Qual Staykova?
- Julia.
532
00:53:46,101 --> 00:53:48,565
- Rela��es P�blicas.
- Sim.
533
00:53:54,351 --> 00:53:55,714
Aqui.
534
00:54:09,328 --> 00:54:10,809
M�sica.
535
00:54:10,810 --> 00:54:12,648
A linha est� ocupada.
536
00:54:13,980 --> 00:54:15,446
Tem que aguardar.
537
00:54:47,556 --> 00:54:49,654
Podem ter sa�do para o almo�o.
538
00:55:21,523 --> 00:55:23,150
Terminamos, pode se levantar.
539
00:55:24,526 --> 00:55:25,926
Est� tudo bem?
540
00:55:27,129 --> 00:55:31,965
Sim, tudo bem.
Temos 5 bons fol�culos
541
00:55:31,966 --> 00:55:35,901
e espero que tenhamos
5 �vulos saud�veis.
542
00:55:35,902 --> 00:55:37,597
Ela est� pronta para o HSG?
543
00:55:37,598 --> 00:55:42,974
N�o, ainda � cedo.
Mais dois dias na mesma dosagem.
544
00:55:42,975 --> 00:55:44,944
Os horm�nios est�o prontos.
545
00:55:44,945 --> 00:55:47,744
Os horm�nios est�o ok.
Est� tudo bem.
546
00:55:56,224 --> 00:55:57,783
Est� tudo bem?
547
00:55:57,784 --> 00:56:00,032
- Tudo bem.
- �timo.
548
00:56:12,040 --> 00:56:13,902
Tzanko est� ligando.
549
00:56:14,509 --> 00:56:16,477
Provavelmente para agradecer.
550
00:56:18,647 --> 00:56:22,447
Tudo conforme o planejado.
As coisas v�o indo bem.
551
00:56:22,448 --> 00:56:26,112
Temos mais 2 dias de est�mulos
552
00:56:26,113 --> 00:56:32,096
e depois procederemos
� retirada dos �vulos.
553
00:56:32,995 --> 00:56:38,490
Precisa estar aqui para a pun��o
de manh� bem cedo
554
00:56:38,934 --> 00:56:42,927
e n�o pode comer ou beber
555
00:56:42,928 --> 00:56:45,840
ap�s �s 22h da noite anterior.
556
00:56:45,841 --> 00:56:48,842
- Perd�o.
- Atenda se for importante.
557
00:56:48,843 --> 00:56:50,203
N�o � importante.
558
00:56:51,079 --> 00:56:55,744
E fique calma, n�o se preocupe.
N�o h� o que temer.
559
00:56:55,745 --> 00:56:57,045
N�o estou preocupada.
560
00:56:58,587 --> 00:57:00,077
Se eu puder...
561
00:57:00,078 --> 00:57:02,020
Claro, claro.
562
00:57:02,891 --> 00:57:04,191
Al�.
563
00:57:05,594 --> 00:57:09,656
Sim, Tzanko, desculpe. Estamos
no m�dico, retorno em 5 minutos.
564
00:57:09,657 --> 00:57:13,921
Por que diz onde estamos?
Desligue ou fale l� fora.
565
00:57:15,852 --> 00:57:19,948
Precisa preencher esses pap�is
para a anestesia,
566
00:57:19,949 --> 00:57:23,145
entregamos a voc�s na sa�da.
567
00:57:23,979 --> 00:57:26,275
Acho que � tudo.
568
00:57:26,882 --> 00:57:28,582
Muito obrigado.
569
00:57:30,218 --> 00:57:32,874
- At� logo.
- Tchau, tenham um bom dia.
570
00:57:37,926 --> 00:57:40,088
Ou�a, o que est� dizendo?
571
00:57:40,089 --> 00:57:43,954
� o mesmo mas n�o � o seu?
Ele me irrita.
572
00:57:46,034 --> 00:57:50,596
Senhor, o rel�gio que peguei
� o mesmo que devolvi.
573
00:57:50,597 --> 00:57:53,174
N�o peguei nenhum outro rel�gio.
574
00:57:56,278 --> 00:58:00,840
Sim, entendi.
Mas n�o grite comigo, por favor.
575
00:58:01,616 --> 00:58:03,106
Onde � o banheiro?
576
00:58:05,654 --> 00:58:10,634
Certo, o que voc� quer?
Dinheiro? Voc� quer dinheiro?
577
00:58:11,026 --> 00:58:14,724
N�o tem vergonha? N�s o tornamos
um her�i e agora...
578
00:58:14,725 --> 00:58:19,927
Eu sei o que � isso.
Diga quanto. Diga!
579
00:58:19,928 --> 00:58:23,938
Ou�a, se n�o sair
do Minist�rio agora,
580
00:58:23,939 --> 00:58:27,000
vou mandar prend�-lo,
est� bem?
581
00:58:28,009 --> 00:58:29,329
Jules?
582
00:58:35,217 --> 00:58:36,517
Jules?
583
00:58:37,686 --> 00:58:39,012
Voc� est� bem?
584
00:58:48,363 --> 00:58:50,889
Ol�, Tzanko, como est�?
Podemos falar um pouco?
585
00:58:50,890 --> 00:58:52,899
C-Claro, claro.
586
00:58:52,900 --> 00:58:57,131
- Desculpe, me atrasei.
- Tudo bem, c-cheguei...
587
00:58:57,873 --> 00:58:59,201
c-cedo.
588
00:58:59,991 --> 00:59:03,256
Para ser franco, n�o entendi
muito bem ao telefone.
589
00:59:03,257 --> 00:59:07,905
Um rel�gio... Julia Staykova...
Qual � o problema?
590
00:59:08,884 --> 00:59:10,362
Este � o problema.
591
00:59:11,076 --> 00:59:15,783
O pr�mio n�o funciona.
Ele f-f...
592
00:59:17,325 --> 00:59:19,657
Perd�o.
Al�, sim?
593
00:59:20,896 --> 00:59:22,364
Totev, fale comigo.
594
00:59:23,865 --> 00:59:27,267
N�o, n�o posso.
Que horas? N�o, n�o.
595
00:59:28,236 --> 00:59:31,866
Mandem Dimitrova, certo?
Isto, isto.
596
00:59:32,340 --> 00:59:34,246
N�o posso agora.
597
00:59:35,308 --> 00:59:36,810
Desculpe, Tzanko.
598
00:59:37,643 --> 00:59:39,214
Ent�o, o pr�mio...?
599
00:59:41,517 --> 00:59:43,117
F-Funciona devagar.
600
00:59:43,985 --> 00:59:49,082
E o "Gl�ria"...
n�o � o meu "Gl�ria".
601
00:59:49,083 --> 00:59:50,716
Sua gl�ria n�o � a sua gl�ria.
602
00:59:50,717 --> 00:59:52,288
Uma vodka dupla.
603
00:59:53,124 --> 00:59:57,062
- O que vai querer?
- N... n...
604
00:59:57,063 --> 00:59:59,862
Uma cerveja.
605
00:59:59,863 --> 01:00:01,172
Est� bem.
606
01:00:03,905 --> 01:00:05,703
Quanto ganha?
607
01:00:05,704 --> 01:00:07,775
350.
608
01:00:07,776 --> 01:00:10,174
350 por m�s?
609
01:00:12,321 --> 01:00:14,289
E como v�o as coisas?
610
01:00:15,758 --> 01:00:17,958
- Mais ou menos.
- Mais ou menos.
611
01:00:17,959 --> 01:00:19,817
Tem algo em vista?
612
01:00:19,818 --> 01:00:21,324
N-N�o.
613
01:00:21,325 --> 01:00:23,530
H� muita oportunidade
na cia. ferrovi�ria.
614
01:00:23,531 --> 01:00:26,793
Verdade. Elas a-aparecem.
615
01:00:26,794 --> 01:00:29,364
- Mas voc� n�o tira vantagem.
- N-Nunca.
616
01:00:29,365 --> 01:00:31,125
E os outros?
617
01:00:31,126 --> 01:00:32,426
Os outros...
618
01:00:34,869 --> 01:00:36,169
Tiram?
619
01:00:37,372 --> 01:00:39,170
Combust�vel?
620
01:00:39,171 --> 01:00:43,074
- Um pouco aqui, um pouco ali?
- M-Muito.
621
01:00:43,075 --> 01:00:45,374
- A ger�ncia sabe disso?
- Sabem.
622
01:00:45,375 --> 01:00:48,074
- Todos fazem?
- Todos.
623
01:00:48,075 --> 01:00:52,711
- O...O... ministro.
- O ministro?
624
01:00:52,712 --> 01:00:55,847
Ele sabe.
E-Eu contei.
625
01:00:55,848 --> 01:00:57,391
- Contou?
- Contei.
626
01:00:57,392 --> 01:00:58,692
E?
627
01:01:00,829 --> 01:01:02,797
Sem rea��o.
628
01:01:07,002 --> 01:01:09,332
Me conta do rel�gio misterioso.
629
01:01:11,662 --> 01:01:14,632
Ela pegou o meu "Gl�ria"...
630
01:01:14,633 --> 01:01:17,933
e devolveu o "Gl�ria" f-falso.
631
01:01:17,934 --> 01:01:19,967
Quem fez?
Julia Staykova?
632
01:01:19,968 --> 01:01:21,997
- Staykova.
- Pessoalmente?
633
01:01:21,998 --> 01:01:25,155
- Para que ela queria?
- N�o fa�o ideia.
634
01:01:26,147 --> 01:01:27,771
Como sabe que n�o � o seu?
635
01:01:27,772 --> 01:01:30,440
O m-meu � g-gravado...
636
01:01:30,441 --> 01:01:32,520
�Para...
637
01:01:33,461 --> 01:01:36,954
m-meu filho Tzanko.�
638
01:01:36,955 --> 01:01:39,534
N-N�o h� nada aqui.
639
01:01:42,537 --> 01:01:44,369
Que mist�rio, hein?
640
01:01:46,408 --> 01:01:48,530
Qual a sua explica��o?
641
01:01:50,545 --> 01:01:52,445
Mentalidade.
642
01:02:28,616 --> 01:02:29,972
Est� bem.
643
01:02:33,888 --> 01:02:37,256
Amanh�... 8h.
644
01:02:38,426 --> 01:02:40,918
- Combinado?
- Combinado.
645
01:02:40,919 --> 01:02:42,267
Cuide-se.
646
01:03:13,818 --> 01:03:15,168
Tem um cigarro?
647
01:03:16,064 --> 01:03:18,628
- Perd�o?
- Um cigarro.
648
01:03:23,304 --> 01:03:26,365
20 pratas, um boquete
e uma foda.
649
01:03:27,642 --> 01:03:30,236
- O qu�?
- 20 pratas, boquete e foda.
650
01:04:04,205 --> 01:04:05,556
Pepa?
651
01:04:06,469 --> 01:04:10,702
P-Pode dar �gua aos coelhos,
p-por favor?
652
01:04:11,286 --> 01:04:12,651
Sim.
653
01:04:13,588 --> 01:04:15,056
Sim. Est� bem.
654
01:04:17,692 --> 01:04:19,524
Ele est� pronto.
655
01:04:19,525 --> 01:04:21,779
Tzanko, como vai, homem?
656
01:04:21,780 --> 01:04:24,132
- Ol�.
- Bem-vindo ao nosso lugar.
657
01:04:24,133 --> 01:04:25,966
Obrigado. C-Como...
658
01:04:25,967 --> 01:04:28,368
- Como est�?
- Bem, estou bem.
659
01:04:28,369 --> 01:04:30,336
Dormiu bem?
660
01:04:30,337 --> 01:04:31,667
Como est� a cabe�a?
661
01:04:31,973 --> 01:04:33,532
M-Mais ou menos.
662
01:04:33,533 --> 01:04:35,741
- Viu onde trabalhamos?
- Sim, estou vendo.
663
01:04:35,742 --> 01:04:37,241
Bem diferente.
664
01:04:38,346 --> 01:04:41,145
A-Arejado.
665
01:04:41,146 --> 01:04:42,648
Arejado, sim.
666
01:04:42,649 --> 01:04:46,983
Ontem, quando conversamos,
depois que contou do rel�gio,
667
01:04:46,984 --> 01:04:50,114
o que contou,
me deixou chateado.
668
01:04:50,115 --> 01:04:53,024
Ent�o, hoje meu editor Totev
e eu elaboramos um...
669
01:04:53,025 --> 01:04:55,061
Totev! Ele j� est� vindo.
670
01:04:56,097 --> 01:05:00,295
Rascunhamos umas frases
no mesmo tom de voz.
671
01:05:00,296 --> 01:05:04,099
Totev! Por favor, d� uma olhada,
veja se pode l�-las.
672
01:05:04,100 --> 01:05:06,572
- Bom dia.
- Aqui, veja.
673
01:05:08,009 --> 01:05:11,286
A ideia � falarmos do rel�gio,
e passarmos para isto,
674
01:05:11,287 --> 01:05:14,504
que � um assunto
que n�o podemos deixar de lado.
675
01:05:16,084 --> 01:05:19,384
Diga a quem assiste
do jeito que me disse.
676
01:05:19,385 --> 01:05:21,979
D� uma olhada antes.
677
01:05:23,424 --> 01:05:25,392
S�o apenas algumas perguntas.
678
01:05:27,495 --> 01:05:31,031
Totev, retire o �ltimo �tem,
ainda aparece no feed.
679
01:05:31,032 --> 01:05:33,260
J� discutimos isso
algumas vezes.
680
01:05:37,338 --> 01:05:40,638
Vamos, apenas umas perguntas.
Nada de mais.
681
01:05:40,639 --> 01:05:43,564
Diga a Annie para trazer �gua
para nosso convidado.
682
01:05:48,283 --> 01:05:51,480
Voc� n�o p-pode dizer?
683
01:05:53,154 --> 01:05:57,113
Posso, Tzanko, e tamb�m
podemos publicar no jornal.
684
01:05:57,114 --> 01:06:00,950
Mas n�o ter� credibilidade.
Quem confia nos jornalistas?
685
01:06:02,430 --> 01:06:04,632
Voc� � o her�i,
as pessoas lhe ouvir�o.
686
01:06:04,633 --> 01:06:06,896
Se eu acreditei em voc�,
todos acreditar�o.
687
01:06:07,201 --> 01:06:10,569
Vai causar muito mais impress�o,
se for voc� dizendo.
688
01:06:10,570 --> 01:06:15,474
E tamb�m o rel�gio... as coisas
podem ir al�m do esperado.
689
01:06:16,144 --> 01:06:21,105
Beba a �gua
e eu conduzo voc�.
690
01:06:21,106 --> 01:06:25,652
Venha. Sente-se, � nossa
cadeira dos convidados.
691
01:06:26,588 --> 01:06:30,422
Ali � o teleprompter.
Sabe o que �?
692
01:06:31,359 --> 01:06:34,488
� por onde o texto passa.
Consegue ver da�?
693
01:06:34,489 --> 01:06:38,191
Agora est� diferente,
mas ser� exatamente o que leu.
694
01:06:38,192 --> 01:06:40,825
Ter� apenas que ler alto.
Est� vendo da�?
695
01:06:40,826 --> 01:06:42,327
V-Vejo.
696
01:06:42,328 --> 01:06:45,696
Basta ler as frases,
voc� fala devagar mesmo.
697
01:06:45,697 --> 01:06:48,708
Pode pausar quando quiser,
ningu�m vai pression�-lo.
698
01:06:48,709 --> 01:06:51,302
Fa�a isso pelo povo,
precisam saber a verdade.
699
01:06:57,285 --> 01:06:58,616
N�o sei...
700
01:06:58,617 --> 01:07:01,790
N�o podemos ter a mat�ria
apenas com o rel�gio.
701
01:07:04,392 --> 01:07:07,191
Quem ganha
se n�o contarmos a verdade?
702
01:07:07,192 --> 01:07:08,791
Eles ganham.
703
01:07:09,492 --> 01:07:11,601
N�o estou pressionando,
pense nisso.
704
01:07:12,192 --> 01:07:14,167
Temos mais uns minutos.
705
01:07:14,168 --> 01:07:15,663
N�o � grande coisa.
706
01:07:16,170 --> 01:07:19,893
N�o h� muita diferen�a entre
falar comigo e os espectadores.
707
01:07:24,212 --> 01:07:28,727
Se n�o concordar, temos
uma mat�ria para substituir.
708
01:07:29,617 --> 01:07:32,454
Mas se n�o fizermos isso,
nunca nos perdoaremos.
709
01:07:51,572 --> 01:07:54,837
Essa... � sua primeira vez?
710
01:07:54,838 --> 01:07:56,808
N�o, a terceira.
711
01:07:56,809 --> 01:07:58,276
E o que houve?
712
01:07:59,647 --> 01:08:04,608
Tudo foi normal nas 1�s vezes,
inclusive a transfer�ncia,
713
01:08:04,609 --> 01:08:07,620
mas depois os embri�es
pararam de crescer.
714
01:08:07,621 --> 01:08:11,215
E com isso tivemos
que recome�ar do zero.
715
01:08:11,726 --> 01:08:14,887
- H� quanto tempo vem tentando?
- Quatro anos.
716
01:08:38,942 --> 01:08:40,595
...sem resposta.
717
01:08:42,457 --> 01:08:44,423
Tentou de outra maneira?
718
01:08:45,487 --> 01:08:50,623
� justamente o que eu...
q-queria dizer.
719
01:08:51,387 --> 01:08:54,618
Contei ao ministro dos...
720
01:08:55,402 --> 01:08:58,463
e-empregados
721
01:08:58,806 --> 01:09:03,093
que sugam com frequ�ncia
o c-combust�vel.
722
01:09:03,978 --> 01:09:07,729
E disse que sei onde, e quando.
723
01:09:09,256 --> 01:09:14,321
Entre as e-esta��es
Tzerovo e... Bov.
724
01:09:14,322 --> 01:09:17,030
- Disse ao ministro?
- Sim.
725
01:09:17,031 --> 01:09:21,989
- O que disse o ministro?
- E-Ele respondeu...
726
01:09:21,990 --> 01:09:26,527
"N-N�o � o momento adequado."
727
01:09:26,528 --> 01:09:29,261
E-Eu disse a ele,
728
01:09:29,262 --> 01:09:33,006
"Mas eu s-sei quem s-s�o."
729
01:09:33,506 --> 01:09:37,101
Confirmaria esses nomes
nos tribunais?
730
01:09:37,638 --> 01:09:39,446
- Sim.
- Obrigado, Tzanko.
731
01:09:39,447 --> 01:09:43,092
Queridos espectadores,
ouviram agora a verdade,
732
01:09:43,093 --> 01:09:46,811
e n�o foi de qualquer um, e sim
de um her�i, um homem honesto.
733
01:09:46,812 --> 01:09:50,983
Os fatos de como uma empresa
saud�vel e operacional � saqueada
734
01:09:51,292 --> 01:09:53,556
com o conhecimento
de altas autoridades.
735
01:09:53,557 --> 01:09:57,655
Vamos torcer que as autoridades
fa�am seu trabalho de mudar
736
01:09:57,656 --> 01:10:01,827
e por um fim nessa pilhagem
ao patrim�nio p�blico.
737
01:10:01,828 --> 01:10:03,597
Vamos ao pr�ximo assunto.
738
01:10:03,598 --> 01:10:08,301
- S-Sobre o rel...
- Isso!
739
01:10:08,302 --> 01:10:11,379
Tzanko, tire seu rel�gio
para mostrar aos espectadores.
740
01:10:11,380 --> 01:10:16,645
O pr�mio que Tzanko recebeu
pelo ato her�ico,
741
01:10:16,646 --> 01:10:21,814
do qual duvido
qualquer um de n�s seria capaz.
742
01:10:21,815 --> 01:10:25,641
Um rel�gio barato,
que atrasa...
743
01:10:26,140 --> 01:10:27,887
Que atrasa...
744
01:10:27,888 --> 01:10:31,761
Enquanto seu rel�gio pessoal
"Gl�ria", rel�quia de fam�lia,
745
01:10:31,762 --> 01:10:35,564
foi retirado do seu pulso
durante a entrega do pr�mio.
746
01:10:36,904 --> 01:10:39,999
At� hoje,
Tzanko n�o o teve de volta.
747
01:10:40,000 --> 01:10:43,008
Ao inv�s,
deram a ele um outro falso.
748
01:10:43,009 --> 01:10:46,569
- Que a-adianta.
- E este adianta, para variar.
749
01:10:46,570 --> 01:10:48,706
Ent�o, me digam,
750
01:10:48,707 --> 01:10:52,411
como este homem,
de quem tantas vidas dependem...
751
01:10:53,621 --> 01:10:56,852
como ele poder� manter
os trilhos em ordem?
752
01:10:56,853 --> 01:10:59,325
Que tempos s�o esses
em que vivemos?
753
01:11:13,207 --> 01:11:15,034
O que est� fazendo?
754
01:11:17,144 --> 01:11:21,077
H� cinco mulheres antes de mim,
eu volto em uma hora.
755
01:11:21,078 --> 01:11:23,556
Os fol�culos podem estourar
a qualquer hora.
756
01:11:23,557 --> 01:11:27,890
- Eu tomarei cuidado.
- Tenho que avisar o m�dico.
757
01:11:28,683 --> 01:11:33,454
Avise a ele.
Diga que volto em 40 minutos.
758
01:11:37,965 --> 01:11:41,026
Misho? Quero essa entrevista
e todos os coment�rios
759
01:11:41,027 --> 01:11:45,242
fora da internet em 2 minutos.
760
01:11:47,475 --> 01:11:49,671
Sim, ministro.
761
01:11:49,672 --> 01:11:51,472
Estou cuidando disso.
762
01:11:51,473 --> 01:11:54,394
N�s o faremos se desculpar,
n�o se preocupe.
763
01:12:16,003 --> 01:12:18,097
Minist�rio dos Transportes.
764
01:12:19,040 --> 01:12:23,807
Quero que os advogados digam
a ele que se n�o se desculpar,
765
01:12:23,808 --> 01:12:26,217
n�s o processaremos por
difama��o.
766
01:12:26,218 --> 01:12:27,906
Sim, retorne depois.
767
01:12:31,552 --> 01:12:37,188
Galya, monte uma equipe
para o ministro.
768
01:12:39,093 --> 01:12:41,755
Sim, e escreva agora.
769
01:12:46,100 --> 01:12:47,431
Est� pronta?
770
01:12:51,105 --> 01:12:54,785
"Quero expressar
minha profunda indigna��o..."
771
01:12:55,142 --> 01:12:57,634
- Pode abaixar um pouco?
- Sim, claro.
772
01:12:57,635 --> 01:13:00,737
"Quero expressar
minha profunda indigna��o
773
01:13:00,738 --> 01:13:04,682
"com a conduta ofensiva
do ferrovi�rio Tzanko Petrov.
774
01:13:04,683 --> 01:13:07,379
"Um homem a quem pessoalmente
775
01:13:07,380 --> 01:13:10,033
"premiei com um
diploma de cavalheiro.
776
01:13:10,034 --> 01:13:12,903
"Suas acusa��es
na transmiss�o de TV
777
01:13:12,904 --> 01:13:17,697
"n�o passam de cal�nias
e uma provoca��o pol�tica,
778
01:13:17,698 --> 01:13:22,895
"coordenadas pelo
jornalista Kiril Kolev,
779
01:13:22,896 --> 01:13:25,473
"que, por raz�es que desconhe�o,
780
01:13:25,474 --> 01:13:30,841
"tomou como miss�o pessoal
manchar meu nome e reputa��o."
781
01:13:30,842 --> 01:13:33,541
Tire "nome".
Apenas "reputa��o".
782
01:13:34,782 --> 01:13:37,149
Sim, apenas "reputa��o".
783
01:13:39,520 --> 01:13:41,488
"A menos que o ferrovi�rio...
784
01:13:42,289 --> 01:13:46,726
"comprove suas acusa��es
em 24 horas,
785
01:13:46,727 --> 01:13:49,660
"ser� devidamente processado."
786
01:13:54,602 --> 01:13:56,036
Pegou tudo?
787
01:13:56,037 --> 01:13:58,902
Certo, estou esperando.
788
01:14:22,797 --> 01:14:24,097
Sim?
789
01:14:26,567 --> 01:14:29,036
Como assim,
"n�o vai se desculpar"?
790
01:14:30,805 --> 01:14:32,967
Esse homem
est� pedindo por isso.
791
01:14:33,908 --> 01:14:35,740
Vou resolver isso.
Sim.
792
01:14:40,548 --> 01:14:43,808
- Pode ligar o ar condicionado?
- Pronto.
793
01:14:52,893 --> 01:14:54,622
Vamos...
794
01:14:55,229 --> 01:14:56,719
Al�, Slavi?
795
01:14:58,365 --> 01:15:01,699
Podemos conversar?
Pode ser agora?
796
01:15:01,700 --> 01:15:04,635
N�o, tem que ser pessoalmente.
797
01:15:07,274 --> 01:15:08,901
Pode ser mais cedo?
798
01:15:09,944 --> 01:15:11,315
Agora?
799
01:15:12,379 --> 01:15:14,279
Falamos depois.
800
01:15:15,049 --> 01:15:17,279
- Oi.
- Ol�, linda.
801
01:15:17,280 --> 01:15:21,582
Desculpe por pressionar voc�
mas precisa me ajudar.
802
01:15:21,583 --> 01:15:24,659
Fa�o tudo por voc�, sabe disso.
803
01:15:26,093 --> 01:15:28,268
Me diga, o que quer que eu fa�a?
804
01:15:28,993 --> 01:15:33,012
Preciso que encontre algo
que n�o est� onde devia.
805
01:15:35,236 --> 01:15:39,195
Tudo bem, mas n�o � t�o f�cil
quanto parece.
806
01:15:42,343 --> 01:15:45,561
Vou lhe passar
um grupo de crime organizado.
807
01:15:47,982 --> 01:15:50,110
O que eles fazem?
808
01:15:50,111 --> 01:15:52,686
Combust�vel roubado de trens.
809
01:15:53,721 --> 01:15:57,885
N�o soa muito amig�vel.
Vou precisar de um pr�mio.
810
01:15:57,886 --> 01:15:59,735
Como um jantar a dois.
811
01:16:01,762 --> 01:16:04,564
Tudo bem,
contanto que voc� cozinhe.
812
01:16:04,565 --> 01:16:05,930
Sem problema.
813
01:16:09,870 --> 01:16:13,238
- Vamos fumar l� fora.
- Sim.
814
01:16:13,239 --> 01:16:15,672
E combinamos o card�pio.
815
01:17:03,023 --> 01:17:04,951
Julia, voc� voltou.
816
01:17:06,727 --> 01:17:08,027
Bem, eu...
817
01:17:10,097 --> 01:17:13,897
Em casos assim normalmente
cancelamos, damos por encerrado.
818
01:17:13,898 --> 01:17:17,232
O atraso pode ser fatal
para os fol�culos.
819
01:17:17,233 --> 01:17:23,133
A esta altura
j� devem perdido o efeito.
820
01:17:29,250 --> 01:17:31,018
Entre, vamos ver.
821
01:18:37,184 --> 01:18:39,412
Voc� � Tzanko Petrov?
822
01:18:40,988 --> 01:18:42,319
Mora aqui?
823
01:18:43,057 --> 01:18:44,491
- Aqui, nessa casa?
- Sim.
824
01:18:44,492 --> 01:18:46,081
Venha um minuto.
825
01:19:01,275 --> 01:19:02,868
O que � isso, homem?
826
01:19:08,215 --> 01:19:10,377
O que � esse dinheiro?
827
01:19:10,378 --> 01:19:12,816
Sabe que � numerado?
828
01:19:15,189 --> 01:19:17,419
Me deem o saco.
Guardem.
829
01:19:24,932 --> 01:19:26,657
Me d� a m�o.
830
01:19:30,809 --> 01:19:32,343
Em frente.
831
01:20:04,635 --> 01:20:06,001
Sente-se.
832
01:20:11,678 --> 01:20:14,113
P-Posso l-ligar...
833
01:20:14,114 --> 01:20:17,411
N�o, � linha comercial.
� cara.
834
01:20:17,412 --> 01:20:19,179
� m-muito importante.
835
01:20:19,180 --> 01:20:23,951
- Meus c-coelhos...
- Esque�a os coelhos.
836
01:20:23,952 --> 01:20:27,027
N�o vai v�-los
nos pr�ximos 3 ou 4 anos.
837
01:20:30,464 --> 01:20:31,865
Sente-se.
838
01:20:36,135 --> 01:20:37,510
Vamos, sente-se.
839
01:20:41,175 --> 01:20:44,543
Vou lhe dizer. Meu parceiro e eu
cuidamos do dinheiro,
840
01:20:44,544 --> 01:20:48,412
mas ter� que se desculpar
com o ministro.
841
01:20:50,350 --> 01:20:51,811
O qu�?
842
01:20:52,953 --> 01:20:54,421
N-N�o p-peguei...
843
01:20:54,422 --> 01:20:56,546
N�o pegou o dinheiro.
844
01:20:57,357 --> 01:20:58,857
E-Eu...
845
01:21:02,629 --> 01:21:05,394
...peguei 150.
846
01:21:05,395 --> 01:21:11,295
- Em cima desses?
- Sim. N-N�o! Esse eu n-n�o...
847
01:21:12,606 --> 01:21:14,370
Eu devolvi aos t-trilhos...
848
01:21:14,371 --> 01:21:17,206
Que trilhos? Encontramos
o dinheiro na sua casa.
849
01:21:18,069 --> 01:21:19,369
N-N�o...
850
01:21:19,370 --> 01:21:20,670
N�o, o qu�?
851
01:21:21,448 --> 01:21:24,213
- O que estava fazendo l�?
- O-Onde?
852
01:21:24,214 --> 01:21:27,344
Na cela.
Devia estar pensando...
853
01:21:28,067 --> 01:21:32,964
Voc� se desculpa ao ministro...
e esquecemos esse dinheiro.
854
01:21:33,805 --> 01:21:35,403
� bem simples.
855
01:21:49,687 --> 01:21:51,678
- Esta � sua fala.
- Ol�.
856
01:21:51,679 --> 01:21:53,435
Leia para a c�mera.
857
01:21:53,436 --> 01:21:55,646
P-Posso dar �gua aos coelhos
antes?
858
01:21:55,647 --> 01:21:58,475
N�o h� tempo, precisamos pegar
o primeiro notici�rio.
859
01:21:59,139 --> 01:22:01,164
Diga a ele onde ficar.
860
01:22:03,123 --> 01:22:04,455
Est� bom?
861
01:22:05,025 --> 01:22:08,518
- P-Posso...
- Tem que ler.
862
01:22:08,519 --> 01:22:09,921
- ...c-come�ar?
- Sim.
863
01:22:09,922 --> 01:22:12,183
Est� filmando?
864
01:22:12,184 --> 01:22:14,502
Espere,
as lixeiras est�o aparecendo.
865
01:22:17,571 --> 01:22:19,596
Vamos retir�-las.
866
01:22:19,597 --> 01:22:21,960
Vamos ali, perto das magn�lias.
867
01:22:24,211 --> 01:22:27,140
Vamos, n�o h� muito tempo.
868
01:22:32,286 --> 01:22:35,356
- Quais s�o as magn�lias?
- Bem a�. Na sua frente.
869
01:22:36,861 --> 01:22:41,222
N-Nesse calor... os c-coelhos...
870
01:22:44,398 --> 01:22:46,298
Fique aqui.
871
01:22:48,402 --> 01:22:50,828
- Queria p-p...
- Espere.
872
01:22:56,510 --> 01:22:57,952
Filmando.
873
01:22:57,953 --> 01:23:03,081
Quero me desculpar
com o m-ministro Kanchev
874
01:23:03,082 --> 01:23:08,349
p-pelo que disse sobre ele
875
01:23:08,350 --> 01:23:12,255
de manh�,
no p-programa de Kiril...
876
01:23:12,256 --> 01:23:14,123
Pare, pare...
877
01:23:14,124 --> 01:23:16,875
O que fazemos com essa roupa?
Est� um absurdo.
878
01:23:17,991 --> 01:23:22,952
- N�o pode pegar s� a cabe�a?
- Est� brincando?
879
01:23:29,543 --> 01:23:31,477
D� sua camisa a ele.
880
01:23:31,478 --> 01:23:32,801
Como �?
881
01:23:34,281 --> 01:23:36,575
- Sabe quanto custou?
- V-Vamos...
882
01:23:36,576 --> 01:23:38,294
Eu lavo para voc�.
883
01:23:39,123 --> 01:23:41,783
- Vamos, garoto!
- Filmamos e pega de volta.
884
01:23:45,321 --> 01:23:48,154
N�o era para ser assim.
885
01:24:11,219 --> 01:24:13,187
- Est� bom?
- �timo.
886
01:24:13,188 --> 01:24:17,688
Quero me d-desculpar
com o Ministro Kanchev
887
01:24:17,689 --> 01:24:22,126
pelo que disse sobre ele...
888
01:24:22,127 --> 01:24:26,826
de manh�, no p-programa
de Kiril... Kolev.
889
01:24:26,827 --> 01:24:31,598
Nada do que d-disse � verdade.
890
01:24:33,529 --> 01:24:36,818
Fui... induzido ao erro...
891
01:24:39,246 --> 01:24:45,146
e v-v�tima de um jogo...
p-pol�tico sujo.
892
01:24:46,574 --> 01:24:50,417
P... Perd�o.
893
01:25:05,639 --> 01:25:08,540
Tzanko, vamos tomar uma cerveja!
894
01:25:08,541 --> 01:25:10,474
Vamos, agora.
895
01:25:10,475 --> 01:25:11,926
Entre!
896
01:25:13,131 --> 01:25:15,530
Diga, quem rouba combust�vel?
897
01:25:21,001 --> 01:25:22,350
Segurem!
898
01:25:32,532 --> 01:25:36,500
� um belo embri�o,
como pode ver.
899
01:25:37,337 --> 01:25:41,833
Est� pronto para...
se tornar um beb�.
900
01:25:52,018 --> 01:25:56,319
Agora vou lhe mostrar o segundo,
tamb�m bonito.
901
01:25:56,320 --> 01:25:59,923
Acho que esse tamb�m tem
boas chances.
902
01:26:00,927 --> 01:26:04,625
Quando se decidir pronta.
903
01:26:05,866 --> 01:26:07,595
E...
904
01:26:07,596 --> 01:26:09,400
parece excelente.
905
01:26:11,805 --> 01:26:14,900
Um embri�o bom assim
� mesmo raro.
906
01:26:19,713 --> 01:26:22,444
Pode at� batiz�-lo, se quiser.
907
01:26:40,033 --> 01:26:44,800
...seguindo
a estrada internacional E85.
908
01:26:44,801 --> 01:26:47,831
A estimativa � de que
909
01:26:47,832 --> 01:26:51,607
o corredor de entrada em Ruse
910
01:26:51,608 --> 01:26:56,342
proporcione melhorias ao
crescimento de toda a regi�o.
911
01:26:59,052 --> 01:27:00,352
Perd�o.
912
01:27:01,588 --> 01:27:06,649
Antes, os corredores 9 e 7 se
cruzam em Ruse, no Rio Dan�bio,
913
01:27:07,894 --> 01:27:10,670
o que d� � cidade
914
01:27:10,671 --> 01:27:14,845
import�ncia geo-econ�mica na UE.
915
01:27:15,368 --> 01:27:20,397
E a localiza��o estrat�gica
do porto de Ruse
916
01:27:20,398 --> 01:27:23,738
facilita servi�os de transporte
combinados
917
01:27:23,739 --> 01:27:26,939
e apoia a cria��o de corredores
de transporte transeuropeus,
918
01:27:26,940 --> 01:27:30,309
provendo uma conex�o adequada
para a Europa Ocidental,
919
01:27:30,310 --> 01:27:33,520
Sudeste Europeu,
�sia e sul dos C�ucasos.
920
01:27:46,700 --> 01:27:50,432
FERROVI�RIO SE JOGA
EMBAIXO DE TREM
921
01:28:08,788 --> 01:28:10,381
TZANKO
922
01:28:48,654 --> 01:28:49,954
Jules...
923
01:28:49,955 --> 01:28:54,807
Desculpe! Os alem�es
querem falar com voc�.
924
01:29:32,973 --> 01:29:34,432
Oi, Slavi?
925
01:29:35,942 --> 01:29:37,637
Podemos falar?
926
01:29:37,638 --> 01:29:40,042
S� queria perguntar...
927
01:29:40,747 --> 01:29:44,306
no seu relat�rio de ontem
h� um �tem sobre...
928
01:29:45,330 --> 01:29:49,217
um empregado ferrovi�rio
que se jogou no trem. Sim.
929
01:29:49,218 --> 01:29:54,825
Preciso de mais informa��es.
Nome, idade...
930
01:29:55,261 --> 01:29:57,559
N�o, n�o � urgente.
931
01:29:57,560 --> 01:30:01,658
Retorne quando puder.
932
01:30:03,103 --> 01:30:04,901
Estarei esperando.
Obrigada.
933
01:30:13,947 --> 01:30:16,580
- Se perguntarem, n�o estou.
- Est� bem.
934
01:30:30,296 --> 01:30:31,730
Voc� pode ir.
935
01:30:31,731 --> 01:30:33,629
- Est� tudo bem?
- Sim.
936
01:30:33,630 --> 01:30:35,098
- Obrigada.
- Por nada.
937
01:31:11,905 --> 01:31:16,700
Ol�, aqui � Slavi.
Deixe um recado ap�s o sinal.
938
01:32:45,365 --> 01:32:49,199
Assya, voc� procurou direito
esse rel�gio?
939
01:33:58,771 --> 01:34:00,703
Recomponha-se, Jules.
940
01:35:25,514 --> 01:35:28,438
GL�RIA
941
01:35:32,974 --> 01:35:37,848
A MEU FILHO TZANKO
942
01:35:39,906 --> 01:35:42,238
Al�? Slavi.
943
01:35:42,239 --> 01:35:44,112
Voc� se esqueceu de mim.
944
01:35:46,045 --> 01:35:48,143
Sim, basta o nome.
945
01:37:12,965 --> 01:37:14,697
N�s o encontramos.
946
01:37:43,496 --> 01:37:44,913
Aqui est�.
947
01:38:24,244 --> 01:38:29,244
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
948
01:38:29,245 --> 01:38:34,245
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
69181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.