All language subtitles for Glory.[Slava].2016.DVDRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,161 --> 00:00:16,484 8 horas, 29 minutos, 10 segundos. 2 00:00:21,493 --> 00:00:26,158 8 horas, 29 minutos, 20 segundos. 3 00:00:32,223 --> 00:00:37,286 8 horas, 29 minutos, 30 segundos. 4 00:00:42,797 --> 00:00:47,530 8 horas, 29 minutos, 40 segundos. 5 00:00:52,724 --> 00:00:57,560 8 horas, 29 minutos, 50 segundos. 6 00:01:01,733 --> 00:01:06,102 8 horas, 30 minutos, 0 segundos. 7 00:01:09,737 --> 00:01:12,265 GL�RIA 8 00:01:12,266 --> 00:01:17,438 Ol�, o jornalista investigativo Kirii Koiev est� conosco. 9 00:01:17,439 --> 00:01:21,486 Pode nos dar mais detalhes 10 00:01:21,487 --> 00:01:25,962 sobre tudo isso que foi levantado? 11 00:01:25,963 --> 00:01:28,355 Vag�es ferrovi�rios foram vendidos 12 00:01:28,356 --> 00:01:30,742 por um valor 10 vezes inferior. 13 00:01:30,743 --> 00:01:34,413 E depois disso, velhos vag�es foram adquiridos 14 00:01:34,414 --> 00:01:38,634 por 15 vezes o valor, com o mesmo dinheiro. 15 00:01:38,635 --> 00:01:40,822 E voc� presume que... 16 00:01:40,823 --> 00:01:45,143 o Minist�rio dos Transportes sabia disso? 17 00:01:45,144 --> 00:01:50,306 Esse tipo de neg�cio requer aprova��o em v�rios n�veis, 18 00:01:50,307 --> 00:01:53,441 or�amentos, pela hierarquia at� o vice-ministro. 19 00:01:53,442 --> 00:01:55,782 Estamos falando de milh�es de euros. 20 00:01:55,783 --> 00:01:59,380 Acredito ser imposs�vel que o ministro n�o soubesse. 21 00:01:59,381 --> 00:02:01,789 E agora para rebater a acusa��o, 22 00:02:01,790 --> 00:02:05,352 temos o Ministro dos Transportes na linha. 23 00:02:05,353 --> 00:02:08,456 - Bom dia, Ministro. - Bom dia. 24 00:02:08,457 --> 00:02:10,836 Uma auditoria interna foi elaborada 25 00:02:10,837 --> 00:02:12,870 e os respons�veis ser�o punidos. 26 00:02:12,871 --> 00:02:17,894 Quero pedir ao Sr. Kolev para refrear essas alega��es. 27 00:02:18,410 --> 00:02:21,846 Disse ontem na coletiva � imprensa, e repito agora: 28 00:02:21,847 --> 00:02:24,363 O Minist�rio dos Transportes n�o protege... 29 00:02:35,699 --> 00:02:40,315 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 30 00:02:40,316 --> 00:02:43,962 Legenda - Spa - 31 00:03:08,936 --> 00:03:10,274 Ol�. 32 00:07:36,327 --> 00:07:37,646 Quanto? 33 00:07:41,769 --> 00:07:44,739 E sabem quem fez a liga��o? 34 00:07:47,557 --> 00:07:51,152 Sabemos de onde vem? 35 00:07:54,216 --> 00:07:55,784 Entendo. 36 00:07:56,880 --> 00:07:58,287 Sim. 37 00:08:05,807 --> 00:08:07,554 Pode se levantar agora. 38 00:08:15,366 --> 00:08:18,283 De jeito nenhum. Vamos usar isso. 39 00:08:18,284 --> 00:08:22,351 Ainda temos que resolver o assunto dos vag�es. 40 00:08:22,352 --> 00:08:28,252 Prepare uma filmagem e v� l�. Evite os jornalistas, viu? 41 00:08:29,814 --> 00:08:31,140 Sim. 42 00:08:35,520 --> 00:08:36,820 Estou ouvindo. 43 00:08:37,322 --> 00:08:38,790 Est� tudo bem. 44 00:08:38,791 --> 00:08:43,487 S� precisamos decidir se congelamos �vulos ou embri�es. 45 00:08:43,488 --> 00:08:45,426 Desculpe, preciso atender. 46 00:08:46,026 --> 00:08:47,356 Al�, sim? 47 00:08:49,333 --> 00:08:51,509 N�o, quero ver primeiro. 48 00:08:51,510 --> 00:08:54,875 - Qual � a diferen�a entre...? - Entre escolher �vulos ou...? 49 00:08:54,876 --> 00:08:58,487 Desculpem, eu me distraio quando falam, e n�o escuto bem. 50 00:08:58,488 --> 00:08:59,915 Sobre o qu�? 51 00:09:00,912 --> 00:09:02,903 Por que n�o deixariam voc� passar? 52 00:09:03,927 --> 00:09:05,964 Vou fazer uma liga��o, ent�o. Sim. 53 00:09:07,879 --> 00:09:09,590 Tenho que fazer uma liga��o. 54 00:09:10,088 --> 00:09:12,216 N�o pode fazer depois que...? 55 00:09:13,124 --> 00:09:16,052 - N�o. Onde est� meu telefone? - Est� a�. 56 00:09:16,053 --> 00:09:19,152 N�o, o meu pessoal. Ah, est� aqui. 57 00:09:22,243 --> 00:09:25,079 Slavi. Querido, ou�a. 58 00:09:25,080 --> 00:09:27,504 O rapaz que encontrou o dinheiro... 59 00:09:28,616 --> 00:09:31,642 Preciso de uma equipe l� para cobrir. 60 00:09:31,643 --> 00:09:35,043 N�o, claro. N�o ir�o filmar perto do seu pessoal. 61 00:09:36,004 --> 00:09:39,154 Ou�a, ser� bom para n�s dois. 62 00:09:39,155 --> 00:09:44,383 Fa�o uma propaganda e voc� investiga o caso em paz. Certo? 63 00:09:47,592 --> 00:09:49,018 Sim. 64 00:09:50,027 --> 00:09:51,484 Adoro voc�, tchau. 65 00:09:56,467 --> 00:09:58,038 Onde est�vamos? 66 00:09:58,706 --> 00:10:00,868 Est�vamos... 67 00:10:00,869 --> 00:10:04,975 - Congelamos embri�es ou �vulos. - Isso... 68 00:10:04,976 --> 00:10:08,205 Os �vulos s�o de sua propriedade, Julia, 69 00:10:08,206 --> 00:10:11,848 j� os embri�es pertencem a ambos. 70 00:10:11,849 --> 00:10:13,539 Embri�es, ent�o. 71 00:10:13,540 --> 00:10:18,580 Certo, mas se nesse meio tempo um de voc�s mudar de ideia 72 00:10:18,581 --> 00:10:22,653 ou se, Deus livre, acontecer algo fatal a um de voc�s, 73 00:10:22,654 --> 00:10:24,733 esses embri�es n�o ser�o mais vi�veis. 74 00:10:24,734 --> 00:10:27,489 - Vai mudar de ideia? - N�o. 75 00:10:27,490 --> 00:10:29,787 - Embri�es. - Embri�es. 76 00:10:32,103 --> 00:10:36,836 Certo, agora avan�amos para o est�mulo, como eu expliquei. 77 00:10:36,837 --> 00:10:40,138 Come�amos com inje��es, que tomar� todos os dias. 78 00:10:40,845 --> 00:10:43,521 - Desculpe, meu telefone. - Sim. 79 00:10:47,302 --> 00:10:49,464 Sim? Sim, ministro. 80 00:10:50,788 --> 00:10:52,453 J� estou a caminho. 81 00:10:54,625 --> 00:10:58,220 Misho? Kiro e Galya est�o no lugar com a rep�rter, 82 00:10:58,221 --> 00:11:01,026 eu e voc� cuidaremos da declara��o do ministro. 83 00:11:01,027 --> 00:11:03,404 Vou ditar para voc� do carro, 84 00:11:03,405 --> 00:11:05,512 para ele memoriz�-lo at� eu chegar. 85 00:11:05,513 --> 00:11:07,600 Dane-se Kolev. 86 00:11:08,573 --> 00:11:10,132 Temos um her�i. 87 00:11:42,740 --> 00:11:44,472 - Venha comigo. - Eu? 88 00:11:44,473 --> 00:11:46,334 Voc� n�o. Voc�. 89 00:11:48,640 --> 00:11:49,940 Vamos. 90 00:12:20,711 --> 00:12:22,179 Ol�! 91 00:12:22,180 --> 00:12:23,645 � o rapaz. 92 00:12:23,646 --> 00:12:27,582 Somos do Dpto. de Comunica��o do Minist�rio dos Transportes. 93 00:12:27,583 --> 00:12:31,246 Conforme combinado, nada de filmarem naquela dire��o, certo? 94 00:12:31,247 --> 00:12:35,219 - Tudo bem. - Aguardo voc� ap�s terminar a�. 95 00:12:36,493 --> 00:12:38,198 Venha. 96 00:12:46,203 --> 00:12:49,992 Vamos filmar ali. Pegando a locomotiva. 97 00:12:50,615 --> 00:12:53,585 Venha testar o enquadramento. 98 00:12:56,681 --> 00:12:58,966 Este � o operador de c�mera. 99 00:13:00,551 --> 00:13:02,419 Est� bom assim? 100 00:13:03,521 --> 00:13:05,011 N�o, mas deixa para l�. 101 00:13:05,012 --> 00:13:07,924 Pode nos contar se chegou a hesitar 102 00:13:07,925 --> 00:13:09,933 antes de avisar a pol�cia? 103 00:13:14,063 --> 00:13:15,431 Tem que dizer. 104 00:13:22,440 --> 00:13:23,749 Vamos. 105 00:13:26,852 --> 00:13:28,520 Diga a frase. 106 00:13:30,214 --> 00:13:34,444 "N�o tive d�vida antes de chamar a pol�cia." 107 00:13:35,536 --> 00:13:37,195 N�o tive d-d-... 108 00:13:44,449 --> 00:13:46,623 d-d�vida... antes... 109 00:13:47,131 --> 00:13:50,596 �timo. Mais uma vez, um pouco mais devagar. 110 00:13:51,375 --> 00:13:52,830 N�o tive d-d-... 111 00:13:54,265 --> 00:13:55,755 d-d�vida. 112 00:13:56,167 --> 00:13:58,984 - "Antes de chamar a pol�cia?" - Sim. 113 00:13:59,410 --> 00:14:02,528 "N�o tive d�vida antes de chamar a pol�cia." 114 00:14:12,146 --> 00:14:14,161 O que h� com esse cara? 115 00:14:29,806 --> 00:14:31,340 Ent�o, � isso? 116 00:14:31,341 --> 00:14:35,343 Voc�s n�o t�m nenhum material para usar, n�o sei do que riem. 117 00:14:35,344 --> 00:14:37,744 N�o sei como far�o. Me digam. 118 00:14:37,745 --> 00:14:41,751 Temos umas tomadas boas no in�cio. 119 00:14:41,752 --> 00:14:43,080 Mostrem. 120 00:14:45,723 --> 00:14:47,177 Um pouco depois. 121 00:14:50,208 --> 00:14:52,233 Pegamos esse detalhe 122 00:14:52,563 --> 00:14:56,547 de 3:26:17 at� o final. 123 00:14:56,548 --> 00:14:59,239 E cortamos de volta 124 00:15:00,373 --> 00:15:03,243 ao close na chave inglesa e o rel�gio. 125 00:15:03,244 --> 00:15:06,778 Depois... Pode voltar um pouco? Havia algo. 126 00:15:06,779 --> 00:15:09,341 N�o, antes. Sim, bem a�! 127 00:15:09,342 --> 00:15:14,141 Pegue isso em c�mera lenta, corte tudo e coloque junto 128 00:15:14,142 --> 00:15:17,920 num v�deo de 30 segundos. Colocamos uma narra��o em cima. 129 00:15:17,921 --> 00:15:21,940 Depois juntamos � fala do ministro e pronto. 130 00:15:21,941 --> 00:15:24,228 Parab�ns. Cobertura maravilhosa. 131 00:15:24,229 --> 00:15:26,397 Era melhor filmar outra pessoa. 132 00:15:30,562 --> 00:15:31,911 Ol�. 133 00:15:32,770 --> 00:15:34,497 Desculpem, um minuto s�. 134 00:15:34,498 --> 00:15:37,700 - Como conseguiu entrar? - Pela porta. 135 00:15:37,701 --> 00:15:39,936 Hora da inje��o. 136 00:15:39,937 --> 00:15:41,646 - O qu�? Agora? - Sim. 137 00:15:41,647 --> 00:15:43,472 N�o d� para ser � noite? 138 00:15:43,473 --> 00:15:45,775 N�o, por causa da picada. 139 00:15:46,472 --> 00:15:47,794 Como assim? 140 00:15:47,795 --> 00:15:50,814 A �ltima inje��o precisa ser 40 horas antes da picada e... 141 00:15:50,815 --> 00:15:52,115 Est� bem... 142 00:15:52,116 --> 00:15:56,784 Aqui est�o as agulhas, o �lcool et�lico... 143 00:15:58,396 --> 00:16:00,191 E isso �... 144 00:16:00,192 --> 00:16:01,492 - A caneta. - A caneta. 145 00:16:01,493 --> 00:16:04,398 Tem que ficar no 0 quando n�o estiver em uso. 146 00:16:04,399 --> 00:16:08,461 Voc� tira isso, pega uma agulha... 147 00:16:09,754 --> 00:16:12,343 Retira isso, 148 00:16:12,344 --> 00:16:16,205 e empurra de leve para encaixar. 149 00:16:16,206 --> 00:16:19,285 Tem que ajustar aqui sempre. Entendeu? 150 00:16:19,286 --> 00:16:21,626 - Sim. - � a sua dose. 151 00:16:21,627 --> 00:16:24,075 - Fale baixinho! - Est� bem. 152 00:16:25,105 --> 00:16:28,166 Depois. Aplica na barriga. 153 00:16:28,981 --> 00:16:31,564 - Na barriga? - Aperte a pele assim. 154 00:16:31,565 --> 00:16:33,721 Isso d� medo. N�o consigo. 155 00:16:33,722 --> 00:16:36,630 Coloque �lcool, e aplique a 90 graus. 156 00:16:36,631 --> 00:16:39,431 - Voc� pode fazer? - Posso sim, veja. 157 00:16:39,432 --> 00:16:42,126 O qu�? N�o posso vir aqui toda vez para isso! 158 00:16:42,127 --> 00:16:44,335 - S� a primeira vez. - Est� bem. 159 00:16:50,614 --> 00:16:51,914 Pronto. 160 00:16:57,833 --> 00:17:03,533 Ela n�o podia ter me visto. N�o a suporto, � irritante. 161 00:17:04,528 --> 00:17:07,696 Voc� � irritante. O que ela fez a voc�? 162 00:17:11,268 --> 00:17:13,962 Antes de fazermos, quero te perguntar. 163 00:17:13,963 --> 00:17:18,465 Uma vez espetada pela agulha, n�o h� retorno. 164 00:17:18,466 --> 00:17:21,477 Tem certeza que quer mesmo isso? 165 00:17:22,546 --> 00:17:25,329 - Quero que esteja segura... - Ah, vamos! 166 00:17:27,985 --> 00:17:32,047 Isso, 90 graus. Segure por 10 segundos. 167 00:17:32,048 --> 00:17:35,692 Vai injetar o tanto que definimos. 168 00:17:35,693 --> 00:17:37,068 N�o d�i. 169 00:17:37,069 --> 00:17:38,819 Claro que n�o. 170 00:17:41,999 --> 00:17:43,395 Meu telefone. 171 00:17:43,396 --> 00:17:46,126 Al�? Sim, ministro. 172 00:17:46,670 --> 00:17:51,369 N�o, diga apenas que haver� uma recompensa, 173 00:17:51,370 --> 00:17:54,340 e n�o precisa entrar em detalhes. 174 00:17:55,613 --> 00:17:59,097 Fico orgulhoso que este homem humilde e honesto 175 00:17:59,098 --> 00:18:02,017 seja funcion�rio do governo, um ferrovi�rio. 176 00:18:02,018 --> 00:18:07,116 E ser� recompensado pelo seu ato nobre. 177 00:18:07,825 --> 00:18:10,392 O cuidadoso ferrovi�rio estava em seu turno, 178 00:18:10,393 --> 00:18:13,355 quando se deparou com aquela cena. 179 00:18:13,356 --> 00:18:16,153 "Os trilhos e o redor estavam cobertos por dinheiro" 180 00:18:16,154 --> 00:18:17,523 disse o homem. 181 00:18:17,524 --> 00:18:21,094 Deem a ele o pr�mio "O Bobo do Ano". 182 00:18:23,109 --> 00:18:25,753 � o mesmo lugar onde fiz xixi ontem. 183 00:18:26,809 --> 00:18:28,528 $5,60 leva. 184 00:18:30,581 --> 00:18:34,145 - B-Bo... - Boa noite. 185 00:18:36,759 --> 00:18:39,026 Vejam, dinheiro no ch�o do bar. 186 00:18:40,124 --> 00:18:42,425 Chamem a pol�cia, r�pido. R�pido! 187 00:18:42,426 --> 00:18:46,069 Parem de implicar com ele. V� para casa, querido. 188 00:18:46,578 --> 00:18:48,706 V�, querido, v� para casa. 189 00:18:50,968 --> 00:18:52,273 O qu�? 190 00:21:26,256 --> 00:21:29,792 Como assim, sumiu? Sumiu para onde? 191 00:21:30,353 --> 00:21:31,916 Onde ele est� agora? 192 00:21:31,917 --> 00:21:33,996 - N�o mandamos algu�m peg�-lo? - Sim. 193 00:21:33,997 --> 00:21:35,907 - Onde est� o homem? - Eu n�o sei. 194 00:21:35,908 --> 00:21:37,260 Bom, descubra. 195 00:21:38,711 --> 00:21:40,067 Sim, Valeri, r�pido. 196 00:21:41,789 --> 00:21:43,140 Sim, fiz. 197 00:21:43,955 --> 00:21:45,271 Espere. 198 00:21:46,243 --> 00:21:51,503 A inje��o n�o est� em casa, acabei de tom�-la. 199 00:21:53,464 --> 00:21:55,327 Estou brincando. 200 00:21:56,853 --> 00:22:01,550 Olha, � brincadeira mesmo. Eu esqueci, grande coisa. 201 00:22:01,551 --> 00:22:05,722 As coisas est�o corridas agora. Espere. 202 00:22:05,723 --> 00:22:08,377 Isso est� bem fixado? 203 00:22:08,795 --> 00:22:10,951 - Vou ajeitar. - Sim, obrigada. 204 00:22:11,368 --> 00:22:16,163 Al�? Pode trazer a inje��o aqui? 205 00:22:17,434 --> 00:22:20,292 Fico te devendo essa. J�, j� te vejo. 206 00:22:20,293 --> 00:22:23,717 - Onde est� o ferrovi�rio? - Estou ligando para ele. 207 00:22:24,682 --> 00:22:27,583 Est� muito alto. O ministro � mais baixo. 208 00:22:28,952 --> 00:22:32,183 - Bom, ele pega um t�xi. - Como assim, t�xi? 209 00:22:32,184 --> 00:22:34,690 - Onde ele est�? - Onde ele est�? 210 00:22:36,333 --> 00:22:37,747 Pra�a Maced�nia. 211 00:22:39,643 --> 00:22:42,196 - Diga para aguardar. - Diga para aguardar. 212 00:22:42,197 --> 00:22:44,200 - N�o sair dali. - N�o sair dali. 213 00:22:48,638 --> 00:22:50,003 Oi, Valeri? 214 00:22:51,008 --> 00:22:55,546 Quando estiver vindo, pode apanhar algu�m? 215 00:22:57,848 --> 00:23:00,446 - Qual o nome dele? - Tzanko Petrov. 216 00:23:00,984 --> 00:23:02,545 Tzanko Petrov. 217 00:23:03,187 --> 00:23:05,513 Vou passar o n�mero dele. 218 00:23:06,438 --> 00:23:08,227 Bom, ele tem uma barba. 219 00:23:55,906 --> 00:23:58,238 Perd�o, voc� � Tzanko? 220 00:23:59,416 --> 00:24:02,829 - Sou eu. - Ol�, vim te levar ao ministro. 221 00:24:02,830 --> 00:24:04,244 Sim, ah... 222 00:24:04,723 --> 00:24:06,691 N�o se preocupe. 223 00:24:11,135 --> 00:24:12,864 Tenho len�os no carro. 224 00:24:40,096 --> 00:24:41,434 Obrigada. 225 00:24:44,088 --> 00:24:45,388 Jules! 226 00:24:56,767 --> 00:24:58,519 Jules. Jules! 227 00:25:08,245 --> 00:25:11,579 Pegue depois. N�o temos muito tempo. 228 00:25:28,565 --> 00:25:32,502 N�o lhe passou pela cabe�a aparar um pouco a barba? 229 00:25:32,503 --> 00:25:35,264 N�o posso, fiz um juramento. 230 00:25:43,180 --> 00:25:45,649 Pegue a cal�a, deixe as moedas. 231 00:25:46,650 --> 00:25:49,340 Avisou Katya das flores? 232 00:25:49,671 --> 00:25:53,039 N�o a Katya, avisei Stephie. 233 00:25:54,992 --> 00:25:56,653 N�o, � o contr�rio. 234 00:25:56,654 --> 00:25:59,252 Stephie entrega o diploma. Katya, as flores. 235 00:25:59,253 --> 00:26:02,196 - Est� bem, � f�cil. - N�o, n�o �. 236 00:26:02,197 --> 00:26:04,996 - Quando vai avis�-la? - Em um minuto. 237 00:26:06,071 --> 00:26:07,511 Ficou pequena. 238 00:26:07,901 --> 00:26:09,201 - Misho? - Sim? 239 00:26:09,202 --> 00:26:11,950 - Levante-se. - Sou mais alto que ele. 240 00:26:11,951 --> 00:26:14,404 Por favor, levante-se para eu ver. 241 00:26:19,016 --> 00:26:20,951 - Onde est� Ivan? - Como vou saber? 242 00:26:20,952 --> 00:26:22,365 V� encontr�-lo. 243 00:26:22,853 --> 00:26:25,788 A crian�a recita o poema, 244 00:26:25,789 --> 00:26:30,019 levantamos o microfone, o ministro entra por aqui. 245 00:26:30,020 --> 00:26:33,358 Voc�s duas ficam na segunda fila � esquerda. 246 00:26:33,695 --> 00:26:35,527 - � direita. - N�o, � esquerda. 247 00:26:35,528 --> 00:26:38,616 - Tinha dito � direita. - Sim, mas agora � � esquerda. 248 00:26:39,403 --> 00:26:43,067 Ent�o ele caminha para a direita do ministro 249 00:26:43,068 --> 00:26:48,405 para que sua m�o esquerda fique de frente � imprensa. 250 00:26:48,406 --> 00:26:50,939 - Certo? - Certo. 251 00:26:50,940 --> 00:26:55,918 E as duas garotas entram com as flores e o diploma. 252 00:26:55,919 --> 00:26:59,353 Eles saem, a cerim�nia termina, e h� a fotografia. 253 00:26:59,354 --> 00:27:02,357 Eles t�m de ficar o mais natural poss�vel. 254 00:27:03,227 --> 00:27:06,658 - Ivan, tire as cal�as. - O qu�? Aqui? 255 00:27:06,659 --> 00:27:09,630 Sim, aqui. Por favor, n�o vamos perder mais tempo. 256 00:27:09,631 --> 00:27:11,382 � uma opera��o de salvamento. 257 00:27:11,383 --> 00:27:13,549 - Posso me vestir agora? - Pode. 258 00:27:33,257 --> 00:27:36,397 - O que Kolev faz aqui? - N�o sabia que ele vinha. 259 00:27:36,398 --> 00:27:39,241 S� n�o deixe ele correr para nosso homem. 260 00:27:47,104 --> 00:27:49,605 Bom dia, sejam todos bem-vindos. 261 00:27:50,606 --> 00:27:56,494 Estamos felizes em receb�-los nesta ocasi�o. 262 00:27:56,820 --> 00:28:00,114 Se os colegas jornalistas est�o prontos, podemos come�ar. 263 00:28:00,450 --> 00:28:02,318 Senhores, est�o prontos? 264 00:28:03,008 --> 00:28:04,840 Obrigada. Pode ir. 265 00:28:08,158 --> 00:28:13,255 Tudo junto, na chuva, n�voa, cintila, brilha, e desaparece. 266 00:28:13,256 --> 00:28:17,027 Bem ali, uma pequena luz, a luz da lanterna na noite. 267 00:28:17,028 --> 00:28:20,167 Ali na curva est� um ferrovi�rio. 268 00:28:20,504 --> 00:28:26,341 Ali se destaca, em meio ao nevoeiro. 269 00:28:26,342 --> 00:28:30,036 Perigo fatal, pedra poderosa! 270 00:28:30,899 --> 00:28:34,827 O maquinista est� alerta e cada alavanca ser� usada. 271 00:28:35,819 --> 00:28:39,153 Tem que tirar o rel�gio, vai ganhar um novo. 272 00:28:39,154 --> 00:28:41,889 - Mas... - Eu devolvo depois. 273 00:28:43,772 --> 00:28:45,399 Olhe para a frente. 274 00:28:45,400 --> 00:28:49,294 Devagar, devagar, para o trem, por uma luz � frente no escuro. 275 00:28:49,295 --> 00:28:51,891 Um ferrovi�rio molhado e p�lido na chuva. 276 00:28:51,892 --> 00:28:55,302 N�o aguarda nenhum pr�mio. Enraizada em seus olhos, 277 00:28:55,303 --> 00:28:59,342 h� mod�stia e alegria. Ele � humilde e recatado. 278 00:28:59,343 --> 00:29:03,533 Bravo, alegre ferrovi�rio. 279 00:29:04,439 --> 00:29:08,055 - Hm-m... - V� ao banheiro depois. 280 00:29:11,455 --> 00:29:16,359 Bravo, bravo a voc�s, incont�veis her�is sem nome. 281 00:29:16,360 --> 00:29:21,455 Esse poema � curto demais para levar a voc�s a fama merecida. 282 00:29:25,407 --> 00:29:26,802 Muito bem. 283 00:29:30,640 --> 00:29:32,506 Sauda��es, queridos... 284 00:29:32,507 --> 00:29:34,839 Sauda��es, queridos colegas... 285 00:29:36,413 --> 00:29:38,074 convidados. 286 00:29:38,075 --> 00:29:40,513 Mais uma vez quero expressar minha admira��o 287 00:29:40,514 --> 00:29:43,143 pelo honrado ato de Tzanko Petrov, 288 00:29:43,954 --> 00:29:47,413 ferrovi�rio h� 25 anos. 289 00:29:48,592 --> 00:29:50,458 Pois ele provou que... 290 00:29:53,263 --> 00:29:55,984 sempre houve, h� e haver� 291 00:29:55,985 --> 00:29:59,051 empregados respons�veis e honestos. 292 00:30:00,337 --> 00:30:02,635 Sr. Petrov, por favor, junte-se a mim. 293 00:30:06,343 --> 00:30:07,706 � direita. 294 00:30:17,161 --> 00:30:19,264 Que este rel�gio... 295 00:30:21,176 --> 00:30:22,952 lhe sirva fielmente, 296 00:30:23,393 --> 00:30:26,954 como voc� fielmente serve � Companhia Ferrovi�ria, 297 00:30:27,397 --> 00:30:31,231 ao Minist�rio dos Transportes, e � Rep�blica da Bulg�ria. 298 00:30:41,951 --> 00:30:44,493 Os sapatos s�o enquadrados? 299 00:30:46,956 --> 00:30:48,994 - Est� bem. - Ser�o ou n�o? 300 00:30:48,995 --> 00:30:50,863 - N�o ser�o? - N�o. 301 00:31:04,856 --> 00:31:08,434 Staykova... est� vindo? 302 00:31:08,435 --> 00:31:11,397 Ela deve estar no coquetel, depois vamos v�-la. 303 00:31:11,398 --> 00:31:14,576 - Podem vir. - Tudo pronto? Venha. 304 00:31:14,577 --> 00:31:16,178 Um minuto. 305 00:31:16,179 --> 00:31:17,785 O diploma, isso. 306 00:31:17,786 --> 00:31:22,463 Conversem um pouco enquanto filmam, pode ser? 307 00:31:23,046 --> 00:31:25,105 Como est� o trabalho? 308 00:31:25,855 --> 00:31:30,298 25 anos � bastante tempo. Sempre no mesmo lugar? 309 00:31:30,299 --> 00:31:33,695 N�o se esque�am de olhar para a c�mera. 310 00:31:33,696 --> 00:31:38,829 Certo. Esse martelo que voc�s usam � pesado? 311 00:31:38,830 --> 00:31:44,120 � um alicate, n�o um martelo. S-s-seis quilos. 312 00:31:44,121 --> 00:31:46,177 Tzanko, olhe para a c�mera. 313 00:31:46,178 --> 00:31:48,051 Seis quilos? 314 00:31:48,378 --> 00:31:51,526 Deve ter ficado forte ap�s todos esses anos. 315 00:31:51,527 --> 00:31:54,050 Podemos apertar as m�os? 316 00:32:01,057 --> 00:32:03,583 - Como est�, ficou bom? - Est� bom. 317 00:32:03,584 --> 00:32:08,392 Podem sorrir um pouco mais? Especialmente voc�, Tzanko. 318 00:32:08,393 --> 00:32:12,457 Por que n�o me pergunta algo? A chance � agora. 319 00:32:19,393 --> 00:32:23,037 Pode perguntar e respondemos, n�o �? V� em frente. 320 00:32:23,378 --> 00:32:28,009 Q-quanto tempo mais vai dem-demorar nosso p-pagamento? 321 00:32:28,652 --> 00:32:31,451 Aguentem um pouco mais, certo? 322 00:32:31,452 --> 00:32:33,262 - Para a c�mera. - Crise! 323 00:32:33,263 --> 00:32:35,722 Todos esperam, voc�s tamb�m podem. S�o 2 meses... 324 00:32:35,723 --> 00:32:38,558 Um pouco de paci�ncia, ter�o seu dinheiro. 325 00:32:38,559 --> 00:32:41,120 Todos esperaram, voc�s tamb�m. 326 00:32:41,431 --> 00:32:44,526 Sei q-qual � o problema. 327 00:32:44,527 --> 00:32:46,295 Muito bem. 328 00:32:46,296 --> 00:32:51,034 - Roubam m-muito combust�vel. - Tzanko, olhe para c�! 329 00:32:51,035 --> 00:32:54,167 Vamos falar de algo mais alegre. 330 00:32:54,168 --> 00:32:57,508 Afinal, estamos aqui numa ocasi�o festiva. 331 00:32:57,509 --> 00:32:59,309 - Por favor, sorria. - Exato. 332 00:32:59,310 --> 00:33:03,717 Sei quem est� fazendo. Sei onde fazem. 333 00:33:04,933 --> 00:33:07,122 Por favor, j� chega. Deem os sapatos. 334 00:33:07,123 --> 00:33:09,633 - S� umas fotos. - N�o quero mais me aborrecer. 335 00:33:09,634 --> 00:33:13,459 Eu informei meu superior imediato... 336 00:33:13,460 --> 00:33:17,329 - Entendi, entendi. - ...e escrevi para a sede. 337 00:33:17,330 --> 00:33:19,538 Calma, calma. 338 00:33:21,371 --> 00:33:23,635 � isso, terminamos. 339 00:33:25,875 --> 00:33:28,071 Vamos para o coquetel. 340 00:33:28,072 --> 00:33:31,148 - A Sr� Staykova, vai estar l�? - Aposto que a acharemos. 341 00:33:31,149 --> 00:33:35,582 10... 9... 8... 7... 342 00:34:03,773 --> 00:34:05,605 O que foi agora? 343 00:34:08,918 --> 00:34:10,296 Sim, diga. 344 00:34:10,720 --> 00:34:12,347 N�o posso agora! 345 00:34:14,180 --> 00:34:18,373 Acho que o c�rebro de todo mundo encolheu hoje com o calor. 346 00:34:19,629 --> 00:34:22,952 Parece que estou cercada de retardados. 347 00:34:28,371 --> 00:34:31,534 Por que o sil�ncio? N�o foi nada! 348 00:34:31,535 --> 00:34:35,441 Eu esqueci, grande coisa! Estou tomando, n�o estou? 349 00:34:35,442 --> 00:34:37,513 Obrigada por isso, ali�s. 350 00:34:40,096 --> 00:34:41,791 Sim, ministro. 351 00:34:42,886 --> 00:34:45,514 Estou no banheiro... Sim. 352 00:34:47,199 --> 00:34:48,564 Tchau! 353 00:34:48,565 --> 00:34:50,557 O que ele disse? 354 00:34:52,462 --> 00:34:57,764 Bem, ele pode dizer o que quiser. N�o importa mesmo. 355 00:34:58,868 --> 00:35:01,801 Ele certamente � retardado. 356 00:35:03,907 --> 00:35:06,572 S� um segundo. Desculpe. 357 00:35:07,744 --> 00:35:09,196 S� um segundo. 358 00:35:09,197 --> 00:35:13,614 Falamos � noite, por favor. N�o fique bravo! Escutou? 359 00:35:15,485 --> 00:35:19,319 Rosto franzido! Falamos � noite, credo! 360 00:35:22,659 --> 00:35:24,591 N�o, n�o podemos substitu�-lo agora. 361 00:35:39,976 --> 00:35:42,308 Sr. Petrov. Como vai? 362 00:35:44,341 --> 00:35:46,864 Kiril Kolev, jornalista. Parab�ns pela premia��o. 363 00:35:46,865 --> 00:35:48,406 Tzanko. Obrigado. 364 00:35:48,407 --> 00:35:50,723 Gostaria muito de entrevist�-lo. 365 00:35:52,021 --> 00:35:54,490 Acho melhor, n�o. 366 00:35:54,491 --> 00:35:56,534 Como assim? � um her�i. 367 00:35:58,027 --> 00:35:59,859 Nem tanto. 368 00:35:59,860 --> 00:36:01,988 Mesmo assim, caso mude de ideia, 369 00:36:02,298 --> 00:36:05,757 aqui est� meu cart�o, o programa � Ponto Negro, pode ligar. 370 00:36:08,583 --> 00:36:09,908 Ol�, Kolev. 371 00:36:09,909 --> 00:36:13,140 - Venha. - Para onde? 372 00:36:18,748 --> 00:36:21,150 - Pronto, tchau. - E minha...? 373 00:36:21,551 --> 00:36:23,519 - Sua, o qu�? - Minha cal�a. 374 00:36:24,320 --> 00:36:26,311 Ah, sim. Espere aqui. 375 00:37:17,640 --> 00:37:19,972 A Sr�. Staykova ligou? 376 00:37:20,400 --> 00:37:21,733 Sobre o qu�? 377 00:37:21,734 --> 00:37:24,815 O r-rel�gio. 378 00:37:24,816 --> 00:37:26,982 Ah, n�o sei. 379 00:37:34,757 --> 00:37:37,954 � absurdo, voc� tem 40 anos! J� chega! 380 00:37:37,955 --> 00:37:40,826 Quando ter� filhos, quando tiver 60, ou 100 talvez? 381 00:37:40,827 --> 00:37:43,763 Serei m�e quando eu decidir, est� bem? 382 00:37:45,443 --> 00:37:48,606 Est� cometendo um erro. Est� cometendo um erro. 383 00:37:48,607 --> 00:37:50,856 Acha que estou perseguindo voc�. N�o estou. 384 00:37:50,857 --> 00:37:52,841 Por que est� apontando o dedo? 385 00:37:52,842 --> 00:37:54,910 �Cometendo um erro.� � um papagaio? 386 00:37:54,911 --> 00:37:56,342 � porque est�! 387 00:37:56,343 --> 00:37:58,566 Cuidado! Est� indo longe demais! 388 00:37:58,567 --> 00:38:01,741 - Eu, longe demais? - N�o quero comer nada! 389 00:38:01,742 --> 00:38:03,979 N�o levante a voz. 390 00:38:04,821 --> 00:38:09,759 Amanh� de manh� estar� nublado na maior parte do pa�s. 391 00:38:09,760 --> 00:38:14,660 � tarde, nuvens de chuva ir�o se formar, 392 00:38:14,661 --> 00:38:18,667 e haver� pancadas de chuva, 393 00:38:18,668 --> 00:38:21,135 especialmente no norte e no oeste. 394 00:38:24,707 --> 00:38:26,093 Est� errada. 395 00:38:32,015 --> 00:38:34,006 Quero voc� de folga no fim de semana. 396 00:39:08,484 --> 00:39:13,081 9 horas, 7 minutos, 10 segundos. 397 00:39:14,123 --> 00:39:18,993 9 horas, 7 minutos, 20 segundos. 398 00:39:20,630 --> 00:39:24,760 9 horas, 7 minutos, 30 segundos. 399 00:39:47,156 --> 00:39:52,417 Queria o n�mero do Minist�rio dos T-Transportes. 400 00:40:21,290 --> 00:40:23,850 Minist�rio dos Transportes, em que posso ajudar? 401 00:40:24,660 --> 00:40:27,156 Poderia falar c-com... 402 00:40:31,412 --> 00:40:32,826 S-Staykova? 403 00:40:32,827 --> 00:40:34,199 Como? 404 00:40:36,873 --> 00:40:38,460 A... 405 00:40:40,810 --> 00:40:42,278 RP. 406 00:40:43,046 --> 00:40:44,346 Um momento. 407 00:41:24,787 --> 00:41:29,918 Desde a hist�ria do ferrovi�rio, tivemos 20.000 visualiza��es. 408 00:41:30,293 --> 00:41:34,560 Tivemos 12.000 boas impress�es s� da cerim�nia, 409 00:41:34,561 --> 00:41:36,632 - o que � raro. - Muito bem! 410 00:41:37,767 --> 00:41:39,234 Pelos coment�rios, 411 00:41:39,235 --> 00:41:43,184 as pessoas se entreteram 412 00:41:43,185 --> 00:41:45,640 e consideraram engra�ado. 413 00:41:45,641 --> 00:41:48,076 O que era o objetivo. 414 00:41:48,077 --> 00:41:52,944 - N�o h� nada sobre transporte. - Kolev est� ferrado! 415 00:41:52,945 --> 00:41:54,778 Muito bem, chefa. 416 00:41:55,985 --> 00:41:57,415 Obrigada. 417 00:41:58,287 --> 00:42:00,915 Vou dar um pr�mio a voc�s. 418 00:42:00,916 --> 00:42:02,991 - Misho, pode me ajudar? - Estou indo. 419 00:42:06,229 --> 00:42:12,066 Por se vestir bem e por gostar de voc�. 420 00:42:12,067 --> 00:42:15,627 - O que ele fazia atr�s? - Nada, estava ajudando. 421 00:42:15,628 --> 00:42:18,105 - Estava? Nada mais? - Nada mais. 422 00:42:18,106 --> 00:42:22,974 At� Anna ganhou um, embora n�o mere�a tanto. 423 00:42:24,647 --> 00:42:26,342 Eu mere�o muito. 424 00:42:26,649 --> 00:42:30,176 Galya, j� que os caras da cia. ferrovi�ria dormiram no ponto... 425 00:42:30,177 --> 00:42:31,981 J� chega para voc�. 426 00:42:31,982 --> 00:42:35,922 Pressione-os para pensarem em algu�m para ser demitido. 427 00:42:35,923 --> 00:42:40,724 - Nada para mim? - Perd�o, querido. 428 00:42:40,725 --> 00:42:42,764 Por exemplo, algum contador 429 00:42:42,765 --> 00:42:46,701 que esqueceu alguns zeros na amortiza��o. 430 00:42:46,702 --> 00:42:49,171 Eles pensar�o em algo. 431 00:42:49,172 --> 00:42:54,267 E Krasi vai se certificar de sair nos jornais. 432 00:42:54,268 --> 00:42:57,904 S� uma refer�ncia, sem alarde. 433 00:42:57,905 --> 00:43:01,951 Delicadamente, como sempre. 434 00:43:06,322 --> 00:43:08,188 S� um pouco para mim. 435 00:43:11,394 --> 00:43:13,123 - Sa�de. - Sa�de. 436 00:43:13,763 --> 00:43:15,128 Voc�s s�o �timos. 437 00:43:18,058 --> 00:43:19,367 O que foi? 438 00:43:19,368 --> 00:43:21,295 O homem ainda espera ao telefone. 439 00:43:21,296 --> 00:43:23,280 Por que ele ainda espera ao telefone? 440 00:43:23,281 --> 00:43:26,867 Voc� pegou o rel�gio dele na cerim�nia, e ia devolver. 441 00:43:26,868 --> 00:43:29,035 Ah, Jules? 442 00:43:29,036 --> 00:43:31,113 Eu esqueci de te dizer. 443 00:43:31,914 --> 00:43:33,514 E onde est� o rel�gio? 444 00:43:34,717 --> 00:43:37,545 - Dei a voc�s, n�o foi? - N�o. 445 00:43:38,120 --> 00:43:40,248 - N�o dei a voc�s? - N�o. 446 00:43:41,357 --> 00:43:45,760 Ele procurava voc� ontem, ap�s o coquetel. 447 00:43:45,761 --> 00:43:47,393 Sobre o rel�gio. 448 00:43:48,397 --> 00:43:52,925 Lamento. N�o vai me achar, pois estou saindo. 449 00:43:53,803 --> 00:43:56,795 Vou descansar um pouco, ent�o, cuidem disso. 450 00:43:56,796 --> 00:43:58,806 Sem mim dessa vez. 451 00:44:00,343 --> 00:44:02,243 Por que est�o me olhando assim? 452 00:44:02,244 --> 00:44:05,315 Tamb�m tenho direito de folgar um dia, n�o? 453 00:44:07,350 --> 00:44:09,381 E o que digo ao rapaz? 454 00:44:14,809 --> 00:44:16,373 Diga para ligar amanh�. 455 00:44:16,374 --> 00:44:18,717 Como assim, a-amanh�? 456 00:44:20,162 --> 00:44:26,067 O-ontem disseram a-amanh�, h-hoje dizem a-manh�. 457 00:44:26,068 --> 00:44:30,435 O que v�o dizer amanh�? A-amanh�? 458 00:44:30,981 --> 00:44:33,471 Estou cansado de esperar no telefone! 459 00:46:24,954 --> 00:46:27,480 Pepa, seu telefone � o mesmo, n�o �? 460 00:46:27,481 --> 00:46:31,624 - � sim. - Pode me dzer quem ligou? 461 00:46:32,561 --> 00:46:34,893 Me d� aqui. Que dia? 462 00:46:35,598 --> 00:46:37,157 Anteontem. 463 00:46:39,101 --> 00:46:42,760 - "Perdidas" ou "recebidas"? - O qu�? 464 00:46:45,307 --> 00:46:47,969 Voc� apertou esse bot�o verde? 465 00:46:47,970 --> 00:46:49,909 O outro. 466 00:46:51,795 --> 00:46:54,196 H� uma chamada na ter�a, meio dia. 467 00:46:54,197 --> 00:46:56,187 D-deixa eu... 468 00:46:57,412 --> 00:47:01,006 P-pode anotar para mim? 469 00:47:01,650 --> 00:47:04,409 Veja, se apertar o bot�o verde, vai ligar. 470 00:47:04,410 --> 00:47:07,135 P-por favor. 471 00:47:32,621 --> 00:47:34,180 B-bom dia. 472 00:47:36,258 --> 00:47:39,023 � Tzanko. 473 00:47:41,664 --> 00:47:43,195 Petrov. 474 00:47:47,203 --> 00:47:51,692 N�o � o m-motorista? 475 00:47:52,708 --> 00:47:55,341 O que me apanhou outro dia? 476 00:48:00,951 --> 00:48:06,787 O pr�mio... voc� lembra. 477 00:48:08,038 --> 00:48:10,803 O f-ferrovi�rio. 478 00:48:13,696 --> 00:48:16,097 O-Ol�. 479 00:48:20,002 --> 00:48:22,669 Estou t-tentando achar... 480 00:48:28,120 --> 00:48:29,981 S-Staykova. 481 00:48:35,618 --> 00:48:37,235 M-meu... 482 00:48:38,902 --> 00:48:40,535 rel�gio... 483 00:48:42,057 --> 00:48:43,991 e-est� com ela. 484 00:48:47,429 --> 00:48:49,454 N-N�o, n�o... 485 00:48:51,367 --> 00:48:53,661 m-meu rel�gio pessoal... 486 00:48:56,105 --> 00:48:57,504 d-do meu pai. 487 00:48:59,889 --> 00:49:04,793 Fale com ele e pe�a desculpas por ter perdido o rel�gio. 488 00:49:04,794 --> 00:49:08,616 N�o perdi o rel�gio dele! N�o tenho do que me desculpar! 489 00:49:08,617 --> 00:49:13,020 Melhor ainda. Diga a ele quando vai devolver. 490 00:49:13,021 --> 00:49:16,558 Eu falo com ele quando eu quiser! 491 00:49:16,559 --> 00:49:19,187 Tarde demais. J� saiu da reuni�o. 492 00:49:19,188 --> 00:49:20,419 - Al�? - Pare! 493 00:49:20,420 --> 00:49:22,135 Sim, ela est� vindo. 494 00:49:24,700 --> 00:49:26,498 Pare de rir... 495 00:49:28,437 --> 00:49:29,737 Al�. 496 00:49:33,108 --> 00:49:34,767 Sim, estou com ele. 497 00:49:37,413 --> 00:49:42,374 Vou deixar na portaria do Minist�rio, na segunda. 498 00:49:44,653 --> 00:49:45,971 Sem problema. 499 00:49:46,520 --> 00:49:47,883 Sim? 500 00:49:49,425 --> 00:49:52,053 N�o estou entendendo. At� logo. 501 00:49:52,054 --> 00:49:55,563 Ou�a, n�o quero voc� se metendo no meu trabalho, certo? 502 00:49:55,564 --> 00:49:59,157 Isso n�o � trabalho, � sobre rela��o humana. 503 00:49:59,158 --> 00:50:01,327 N�o vem com essa besteira! 504 00:50:09,244 --> 00:50:11,372 Encontraram o rel�gio? 505 00:50:14,383 --> 00:50:16,275 Procuraram na minha sala? 506 00:50:18,721 --> 00:50:20,196 Em todo lugar? 507 00:50:20,197 --> 00:50:23,420 E se n�o est� l�, perguntaram ao zelador? 508 00:50:26,829 --> 00:50:30,493 N�o quero saber, at� segunda temos que ter um rel�gio. 509 00:50:30,494 --> 00:50:33,188 N�o me importa o que ir�o fazer. 510 00:50:33,189 --> 00:50:36,921 Mas at� segunda precisamos ter um rel�gio. Est� claro? 511 00:51:19,306 --> 00:51:20,606 Tzanko Petrov? 512 00:51:20,607 --> 00:51:21,952 Sim. 513 00:51:23,952 --> 00:51:26,011 Preciso da identidade. 514 00:51:34,596 --> 00:51:37,362 - Aqui est�. - Obrigado. 515 00:51:37,363 --> 00:51:38,905 Sua identidade. 516 00:52:03,425 --> 00:52:07,384 Esse n�o � m-meu rel�gio. 517 00:52:07,385 --> 00:52:10,261 O meu � g-gravado. 518 00:52:10,262 --> 00:52:12,990 Diz: "A m-meu filho Tzanko". 519 00:52:12,991 --> 00:52:16,396 Senhor, foi o que deixaram, ningu�m tocou em nada. 520 00:52:18,133 --> 00:52:20,101 N-N�o tem grava��o aqui. 521 00:52:20,102 --> 00:52:24,545 Se h� um problema, fale com quem deixou para voc�. 522 00:52:29,902 --> 00:52:32,036 V-Vai me deixar entrar? 523 00:52:33,608 --> 00:52:34,959 Est� agendado? 524 00:52:35,456 --> 00:52:36,815 N�o. 525 00:52:37,593 --> 00:52:38,954 Ent�o, n�o. 526 00:52:41,597 --> 00:52:44,430 Use o telefone para marcar um hor�rio, se quiser. 527 00:52:47,503 --> 00:52:48,971 Qual n�mero? 528 00:52:51,640 --> 00:52:54,473 Aqui est�o todos os n�meros, encontre o que precisa. 529 00:53:40,628 --> 00:53:41,993 Est� procurando por quem? 530 00:53:43,024 --> 00:53:44,404 S-Staykova. 531 00:53:44,405 --> 00:53:46,100 - Qual Staykova? - Julia. 532 00:53:46,101 --> 00:53:48,565 - Rela��es P�blicas. - Sim. 533 00:53:54,351 --> 00:53:55,714 Aqui. 534 00:54:09,328 --> 00:54:10,809 M�sica. 535 00:54:10,810 --> 00:54:12,648 A linha est� ocupada. 536 00:54:13,980 --> 00:54:15,446 Tem que aguardar. 537 00:54:47,556 --> 00:54:49,654 Podem ter sa�do para o almo�o. 538 00:55:21,523 --> 00:55:23,150 Terminamos, pode se levantar. 539 00:55:24,526 --> 00:55:25,926 Est� tudo bem? 540 00:55:27,129 --> 00:55:31,965 Sim, tudo bem. Temos 5 bons fol�culos 541 00:55:31,966 --> 00:55:35,901 e espero que tenhamos 5 �vulos saud�veis. 542 00:55:35,902 --> 00:55:37,597 Ela est� pronta para o HSG? 543 00:55:37,598 --> 00:55:42,974 N�o, ainda � cedo. Mais dois dias na mesma dosagem. 544 00:55:42,975 --> 00:55:44,944 Os horm�nios est�o prontos. 545 00:55:44,945 --> 00:55:47,744 Os horm�nios est�o ok. Est� tudo bem. 546 00:55:56,224 --> 00:55:57,783 Est� tudo bem? 547 00:55:57,784 --> 00:56:00,032 - Tudo bem. - �timo. 548 00:56:12,040 --> 00:56:13,902 Tzanko est� ligando. 549 00:56:14,509 --> 00:56:16,477 Provavelmente para agradecer. 550 00:56:18,647 --> 00:56:22,447 Tudo conforme o planejado. As coisas v�o indo bem. 551 00:56:22,448 --> 00:56:26,112 Temos mais 2 dias de est�mulos 552 00:56:26,113 --> 00:56:32,096 e depois procederemos � retirada dos �vulos. 553 00:56:32,995 --> 00:56:38,490 Precisa estar aqui para a pun��o de manh� bem cedo 554 00:56:38,934 --> 00:56:42,927 e n�o pode comer ou beber 555 00:56:42,928 --> 00:56:45,840 ap�s �s 22h da noite anterior. 556 00:56:45,841 --> 00:56:48,842 - Perd�o. - Atenda se for importante. 557 00:56:48,843 --> 00:56:50,203 N�o � importante. 558 00:56:51,079 --> 00:56:55,744 E fique calma, n�o se preocupe. N�o h� o que temer. 559 00:56:55,745 --> 00:56:57,045 N�o estou preocupada. 560 00:56:58,587 --> 00:57:00,077 Se eu puder... 561 00:57:00,078 --> 00:57:02,020 Claro, claro. 562 00:57:02,891 --> 00:57:04,191 Al�. 563 00:57:05,594 --> 00:57:09,656 Sim, Tzanko, desculpe. Estamos no m�dico, retorno em 5 minutos. 564 00:57:09,657 --> 00:57:13,921 Por que diz onde estamos? Desligue ou fale l� fora. 565 00:57:15,852 --> 00:57:19,948 Precisa preencher esses pap�is para a anestesia, 566 00:57:19,949 --> 00:57:23,145 entregamos a voc�s na sa�da. 567 00:57:23,979 --> 00:57:26,275 Acho que � tudo. 568 00:57:26,882 --> 00:57:28,582 Muito obrigado. 569 00:57:30,218 --> 00:57:32,874 - At� logo. - Tchau, tenham um bom dia. 570 00:57:37,926 --> 00:57:40,088 Ou�a, o que est� dizendo? 571 00:57:40,089 --> 00:57:43,954 � o mesmo mas n�o � o seu? Ele me irrita. 572 00:57:46,034 --> 00:57:50,596 Senhor, o rel�gio que peguei � o mesmo que devolvi. 573 00:57:50,597 --> 00:57:53,174 N�o peguei nenhum outro rel�gio. 574 00:57:56,278 --> 00:58:00,840 Sim, entendi. Mas n�o grite comigo, por favor. 575 00:58:01,616 --> 00:58:03,106 Onde � o banheiro? 576 00:58:05,654 --> 00:58:10,634 Certo, o que voc� quer? Dinheiro? Voc� quer dinheiro? 577 00:58:11,026 --> 00:58:14,724 N�o tem vergonha? N�s o tornamos um her�i e agora... 578 00:58:14,725 --> 00:58:19,927 Eu sei o que � isso. Diga quanto. Diga! 579 00:58:19,928 --> 00:58:23,938 Ou�a, se n�o sair do Minist�rio agora, 580 00:58:23,939 --> 00:58:27,000 vou mandar prend�-lo, est� bem? 581 00:58:28,009 --> 00:58:29,329 Jules? 582 00:58:35,217 --> 00:58:36,517 Jules? 583 00:58:37,686 --> 00:58:39,012 Voc� est� bem? 584 00:58:48,363 --> 00:58:50,889 Ol�, Tzanko, como est�? Podemos falar um pouco? 585 00:58:50,890 --> 00:58:52,899 C-Claro, claro. 586 00:58:52,900 --> 00:58:57,131 - Desculpe, me atrasei. - Tudo bem, c-cheguei... 587 00:58:57,873 --> 00:58:59,201 c-cedo. 588 00:58:59,991 --> 00:59:03,256 Para ser franco, n�o entendi muito bem ao telefone. 589 00:59:03,257 --> 00:59:07,905 Um rel�gio... Julia Staykova... Qual � o problema? 590 00:59:08,884 --> 00:59:10,362 Este � o problema. 591 00:59:11,076 --> 00:59:15,783 O pr�mio n�o funciona. Ele f-f... 592 00:59:17,325 --> 00:59:19,657 Perd�o. Al�, sim? 593 00:59:20,896 --> 00:59:22,364 Totev, fale comigo. 594 00:59:23,865 --> 00:59:27,267 N�o, n�o posso. Que horas? N�o, n�o. 595 00:59:28,236 --> 00:59:31,866 Mandem Dimitrova, certo? Isto, isto. 596 00:59:32,340 --> 00:59:34,246 N�o posso agora. 597 00:59:35,308 --> 00:59:36,810 Desculpe, Tzanko. 598 00:59:37,643 --> 00:59:39,214 Ent�o, o pr�mio...? 599 00:59:41,517 --> 00:59:43,117 F-Funciona devagar. 600 00:59:43,985 --> 00:59:49,082 E o "Gl�ria"... n�o � o meu "Gl�ria". 601 00:59:49,083 --> 00:59:50,716 Sua gl�ria n�o � a sua gl�ria. 602 00:59:50,717 --> 00:59:52,288 Uma vodka dupla. 603 00:59:53,124 --> 00:59:57,062 - O que vai querer? - N... n... 604 00:59:57,063 --> 00:59:59,862 Uma cerveja. 605 00:59:59,863 --> 01:00:01,172 Est� bem. 606 01:00:03,905 --> 01:00:05,703 Quanto ganha? 607 01:00:05,704 --> 01:00:07,775 350. 608 01:00:07,776 --> 01:00:10,174 350 por m�s? 609 01:00:12,321 --> 01:00:14,289 E como v�o as coisas? 610 01:00:15,758 --> 01:00:17,958 - Mais ou menos. - Mais ou menos. 611 01:00:17,959 --> 01:00:19,817 Tem algo em vista? 612 01:00:19,818 --> 01:00:21,324 N-N�o. 613 01:00:21,325 --> 01:00:23,530 H� muita oportunidade na cia. ferrovi�ria. 614 01:00:23,531 --> 01:00:26,793 Verdade. Elas a-aparecem. 615 01:00:26,794 --> 01:00:29,364 - Mas voc� n�o tira vantagem. - N-Nunca. 616 01:00:29,365 --> 01:00:31,125 E os outros? 617 01:00:31,126 --> 01:00:32,426 Os outros... 618 01:00:34,869 --> 01:00:36,169 Tiram? 619 01:00:37,372 --> 01:00:39,170 Combust�vel? 620 01:00:39,171 --> 01:00:43,074 - Um pouco aqui, um pouco ali? - M-Muito. 621 01:00:43,075 --> 01:00:45,374 - A ger�ncia sabe disso? - Sabem. 622 01:00:45,375 --> 01:00:48,074 - Todos fazem? - Todos. 623 01:00:48,075 --> 01:00:52,711 - O...O... ministro. - O ministro? 624 01:00:52,712 --> 01:00:55,847 Ele sabe. E-Eu contei. 625 01:00:55,848 --> 01:00:57,391 - Contou? - Contei. 626 01:00:57,392 --> 01:00:58,692 E? 627 01:01:00,829 --> 01:01:02,797 Sem rea��o. 628 01:01:07,002 --> 01:01:09,332 Me conta do rel�gio misterioso. 629 01:01:11,662 --> 01:01:14,632 Ela pegou o meu "Gl�ria"... 630 01:01:14,633 --> 01:01:17,933 e devolveu o "Gl�ria" f-falso. 631 01:01:17,934 --> 01:01:19,967 Quem fez? Julia Staykova? 632 01:01:19,968 --> 01:01:21,997 - Staykova. - Pessoalmente? 633 01:01:21,998 --> 01:01:25,155 - Para que ela queria? - N�o fa�o ideia. 634 01:01:26,147 --> 01:01:27,771 Como sabe que n�o � o seu? 635 01:01:27,772 --> 01:01:30,440 O m-meu � g-gravado... 636 01:01:30,441 --> 01:01:32,520 �Para... 637 01:01:33,461 --> 01:01:36,954 m-meu filho Tzanko.� 638 01:01:36,955 --> 01:01:39,534 N-N�o h� nada aqui. 639 01:01:42,537 --> 01:01:44,369 Que mist�rio, hein? 640 01:01:46,408 --> 01:01:48,530 Qual a sua explica��o? 641 01:01:50,545 --> 01:01:52,445 Mentalidade. 642 01:02:28,616 --> 01:02:29,972 Est� bem. 643 01:02:33,888 --> 01:02:37,256 Amanh�... 8h. 644 01:02:38,426 --> 01:02:40,918 - Combinado? - Combinado. 645 01:02:40,919 --> 01:02:42,267 Cuide-se. 646 01:03:13,818 --> 01:03:15,168 Tem um cigarro? 647 01:03:16,064 --> 01:03:18,628 - Perd�o? - Um cigarro. 648 01:03:23,304 --> 01:03:26,365 20 pratas, um boquete e uma foda. 649 01:03:27,642 --> 01:03:30,236 - O qu�? - 20 pratas, boquete e foda. 650 01:04:04,205 --> 01:04:05,556 Pepa? 651 01:04:06,469 --> 01:04:10,702 P-Pode dar �gua aos coelhos, p-por favor? 652 01:04:11,286 --> 01:04:12,651 Sim. 653 01:04:13,588 --> 01:04:15,056 Sim. Est� bem. 654 01:04:17,692 --> 01:04:19,524 Ele est� pronto. 655 01:04:19,525 --> 01:04:21,779 Tzanko, como vai, homem? 656 01:04:21,780 --> 01:04:24,132 - Ol�. - Bem-vindo ao nosso lugar. 657 01:04:24,133 --> 01:04:25,966 Obrigado. C-Como... 658 01:04:25,967 --> 01:04:28,368 - Como est�? - Bem, estou bem. 659 01:04:28,369 --> 01:04:30,336 Dormiu bem? 660 01:04:30,337 --> 01:04:31,667 Como est� a cabe�a? 661 01:04:31,973 --> 01:04:33,532 M-Mais ou menos. 662 01:04:33,533 --> 01:04:35,741 - Viu onde trabalhamos? - Sim, estou vendo. 663 01:04:35,742 --> 01:04:37,241 Bem diferente. 664 01:04:38,346 --> 01:04:41,145 A-Arejado. 665 01:04:41,146 --> 01:04:42,648 Arejado, sim. 666 01:04:42,649 --> 01:04:46,983 Ontem, quando conversamos, depois que contou do rel�gio, 667 01:04:46,984 --> 01:04:50,114 o que contou, me deixou chateado. 668 01:04:50,115 --> 01:04:53,024 Ent�o, hoje meu editor Totev e eu elaboramos um... 669 01:04:53,025 --> 01:04:55,061 Totev! Ele j� est� vindo. 670 01:04:56,097 --> 01:05:00,295 Rascunhamos umas frases no mesmo tom de voz. 671 01:05:00,296 --> 01:05:04,099 Totev! Por favor, d� uma olhada, veja se pode l�-las. 672 01:05:04,100 --> 01:05:06,572 - Bom dia. - Aqui, veja. 673 01:05:08,009 --> 01:05:11,286 A ideia � falarmos do rel�gio, e passarmos para isto, 674 01:05:11,287 --> 01:05:14,504 que � um assunto que n�o podemos deixar de lado. 675 01:05:16,084 --> 01:05:19,384 Diga a quem assiste do jeito que me disse. 676 01:05:19,385 --> 01:05:21,979 D� uma olhada antes. 677 01:05:23,424 --> 01:05:25,392 S�o apenas algumas perguntas. 678 01:05:27,495 --> 01:05:31,031 Totev, retire o �ltimo �tem, ainda aparece no feed. 679 01:05:31,032 --> 01:05:33,260 J� discutimos isso algumas vezes. 680 01:05:37,338 --> 01:05:40,638 Vamos, apenas umas perguntas. Nada de mais. 681 01:05:40,639 --> 01:05:43,564 Diga a Annie para trazer �gua para nosso convidado. 682 01:05:48,283 --> 01:05:51,480 Voc� n�o p-pode dizer? 683 01:05:53,154 --> 01:05:57,113 Posso, Tzanko, e tamb�m podemos publicar no jornal. 684 01:05:57,114 --> 01:06:00,950 Mas n�o ter� credibilidade. Quem confia nos jornalistas? 685 01:06:02,430 --> 01:06:04,632 Voc� � o her�i, as pessoas lhe ouvir�o. 686 01:06:04,633 --> 01:06:06,896 Se eu acreditei em voc�, todos acreditar�o. 687 01:06:07,201 --> 01:06:10,569 Vai causar muito mais impress�o, se for voc� dizendo. 688 01:06:10,570 --> 01:06:15,474 E tamb�m o rel�gio... as coisas podem ir al�m do esperado. 689 01:06:16,144 --> 01:06:21,105 Beba a �gua e eu conduzo voc�. 690 01:06:21,106 --> 01:06:25,652 Venha. Sente-se, � nossa cadeira dos convidados. 691 01:06:26,588 --> 01:06:30,422 Ali � o teleprompter. Sabe o que �? 692 01:06:31,359 --> 01:06:34,488 � por onde o texto passa. Consegue ver da�? 693 01:06:34,489 --> 01:06:38,191 Agora est� diferente, mas ser� exatamente o que leu. 694 01:06:38,192 --> 01:06:40,825 Ter� apenas que ler alto. Est� vendo da�? 695 01:06:40,826 --> 01:06:42,327 V-Vejo. 696 01:06:42,328 --> 01:06:45,696 Basta ler as frases, voc� fala devagar mesmo. 697 01:06:45,697 --> 01:06:48,708 Pode pausar quando quiser, ningu�m vai pression�-lo. 698 01:06:48,709 --> 01:06:51,302 Fa�a isso pelo povo, precisam saber a verdade. 699 01:06:57,285 --> 01:06:58,616 N�o sei... 700 01:06:58,617 --> 01:07:01,790 N�o podemos ter a mat�ria apenas com o rel�gio. 701 01:07:04,392 --> 01:07:07,191 Quem ganha se n�o contarmos a verdade? 702 01:07:07,192 --> 01:07:08,791 Eles ganham. 703 01:07:09,492 --> 01:07:11,601 N�o estou pressionando, pense nisso. 704 01:07:12,192 --> 01:07:14,167 Temos mais uns minutos. 705 01:07:14,168 --> 01:07:15,663 N�o � grande coisa. 706 01:07:16,170 --> 01:07:19,893 N�o h� muita diferen�a entre falar comigo e os espectadores. 707 01:07:24,212 --> 01:07:28,727 Se n�o concordar, temos uma mat�ria para substituir. 708 01:07:29,617 --> 01:07:32,454 Mas se n�o fizermos isso, nunca nos perdoaremos. 709 01:07:51,572 --> 01:07:54,837 Essa... � sua primeira vez? 710 01:07:54,838 --> 01:07:56,808 N�o, a terceira. 711 01:07:56,809 --> 01:07:58,276 E o que houve? 712 01:07:59,647 --> 01:08:04,608 Tudo foi normal nas 1�s vezes, inclusive a transfer�ncia, 713 01:08:04,609 --> 01:08:07,620 mas depois os embri�es pararam de crescer. 714 01:08:07,621 --> 01:08:11,215 E com isso tivemos que recome�ar do zero. 715 01:08:11,726 --> 01:08:14,887 - H� quanto tempo vem tentando? - Quatro anos. 716 01:08:38,942 --> 01:08:40,595 ...sem resposta. 717 01:08:42,457 --> 01:08:44,423 Tentou de outra maneira? 718 01:08:45,487 --> 01:08:50,623 � justamente o que eu... q-queria dizer. 719 01:08:51,387 --> 01:08:54,618 Contei ao ministro dos... 720 01:08:55,402 --> 01:08:58,463 e-empregados 721 01:08:58,806 --> 01:09:03,093 que sugam com frequ�ncia o c-combust�vel. 722 01:09:03,978 --> 01:09:07,729 E disse que sei onde, e quando. 723 01:09:09,256 --> 01:09:14,321 Entre as e-esta��es Tzerovo e... Bov. 724 01:09:14,322 --> 01:09:17,030 - Disse ao ministro? - Sim. 725 01:09:17,031 --> 01:09:21,989 - O que disse o ministro? - E-Ele respondeu... 726 01:09:21,990 --> 01:09:26,527 "N-N�o � o momento adequado." 727 01:09:26,528 --> 01:09:29,261 E-Eu disse a ele, 728 01:09:29,262 --> 01:09:33,006 "Mas eu s-sei quem s-s�o." 729 01:09:33,506 --> 01:09:37,101 Confirmaria esses nomes nos tribunais? 730 01:09:37,638 --> 01:09:39,446 - Sim. - Obrigado, Tzanko. 731 01:09:39,447 --> 01:09:43,092 Queridos espectadores, ouviram agora a verdade, 732 01:09:43,093 --> 01:09:46,811 e n�o foi de qualquer um, e sim de um her�i, um homem honesto. 733 01:09:46,812 --> 01:09:50,983 Os fatos de como uma empresa saud�vel e operacional � saqueada 734 01:09:51,292 --> 01:09:53,556 com o conhecimento de altas autoridades. 735 01:09:53,557 --> 01:09:57,655 Vamos torcer que as autoridades fa�am seu trabalho de mudar 736 01:09:57,656 --> 01:10:01,827 e por um fim nessa pilhagem ao patrim�nio p�blico. 737 01:10:01,828 --> 01:10:03,597 Vamos ao pr�ximo assunto. 738 01:10:03,598 --> 01:10:08,301 - S-Sobre o rel... - Isso! 739 01:10:08,302 --> 01:10:11,379 Tzanko, tire seu rel�gio para mostrar aos espectadores. 740 01:10:11,380 --> 01:10:16,645 O pr�mio que Tzanko recebeu pelo ato her�ico, 741 01:10:16,646 --> 01:10:21,814 do qual duvido qualquer um de n�s seria capaz. 742 01:10:21,815 --> 01:10:25,641 Um rel�gio barato, que atrasa... 743 01:10:26,140 --> 01:10:27,887 Que atrasa... 744 01:10:27,888 --> 01:10:31,761 Enquanto seu rel�gio pessoal "Gl�ria", rel�quia de fam�lia, 745 01:10:31,762 --> 01:10:35,564 foi retirado do seu pulso durante a entrega do pr�mio. 746 01:10:36,904 --> 01:10:39,999 At� hoje, Tzanko n�o o teve de volta. 747 01:10:40,000 --> 01:10:43,008 Ao inv�s, deram a ele um outro falso. 748 01:10:43,009 --> 01:10:46,569 - Que a-adianta. - E este adianta, para variar. 749 01:10:46,570 --> 01:10:48,706 Ent�o, me digam, 750 01:10:48,707 --> 01:10:52,411 como este homem, de quem tantas vidas dependem... 751 01:10:53,621 --> 01:10:56,852 como ele poder� manter os trilhos em ordem? 752 01:10:56,853 --> 01:10:59,325 Que tempos s�o esses em que vivemos? 753 01:11:13,207 --> 01:11:15,034 O que est� fazendo? 754 01:11:17,144 --> 01:11:21,077 H� cinco mulheres antes de mim, eu volto em uma hora. 755 01:11:21,078 --> 01:11:23,556 Os fol�culos podem estourar a qualquer hora. 756 01:11:23,557 --> 01:11:27,890 - Eu tomarei cuidado. - Tenho que avisar o m�dico. 757 01:11:28,683 --> 01:11:33,454 Avise a ele. Diga que volto em 40 minutos. 758 01:11:37,965 --> 01:11:41,026 Misho? Quero essa entrevista e todos os coment�rios 759 01:11:41,027 --> 01:11:45,242 fora da internet em 2 minutos. 760 01:11:47,475 --> 01:11:49,671 Sim, ministro. 761 01:11:49,672 --> 01:11:51,472 Estou cuidando disso. 762 01:11:51,473 --> 01:11:54,394 N�s o faremos se desculpar, n�o se preocupe. 763 01:12:16,003 --> 01:12:18,097 Minist�rio dos Transportes. 764 01:12:19,040 --> 01:12:23,807 Quero que os advogados digam a ele que se n�o se desculpar, 765 01:12:23,808 --> 01:12:26,217 n�s o processaremos por difama��o. 766 01:12:26,218 --> 01:12:27,906 Sim, retorne depois. 767 01:12:31,552 --> 01:12:37,188 Galya, monte uma equipe para o ministro. 768 01:12:39,093 --> 01:12:41,755 Sim, e escreva agora. 769 01:12:46,100 --> 01:12:47,431 Est� pronta? 770 01:12:51,105 --> 01:12:54,785 "Quero expressar minha profunda indigna��o..." 771 01:12:55,142 --> 01:12:57,634 - Pode abaixar um pouco? - Sim, claro. 772 01:12:57,635 --> 01:13:00,737 "Quero expressar minha profunda indigna��o 773 01:13:00,738 --> 01:13:04,682 "com a conduta ofensiva do ferrovi�rio Tzanko Petrov. 774 01:13:04,683 --> 01:13:07,379 "Um homem a quem pessoalmente 775 01:13:07,380 --> 01:13:10,033 "premiei com um diploma de cavalheiro. 776 01:13:10,034 --> 01:13:12,903 "Suas acusa��es na transmiss�o de TV 777 01:13:12,904 --> 01:13:17,697 "n�o passam de cal�nias e uma provoca��o pol�tica, 778 01:13:17,698 --> 01:13:22,895 "coordenadas pelo jornalista Kiril Kolev, 779 01:13:22,896 --> 01:13:25,473 "que, por raz�es que desconhe�o, 780 01:13:25,474 --> 01:13:30,841 "tomou como miss�o pessoal manchar meu nome e reputa��o." 781 01:13:30,842 --> 01:13:33,541 Tire "nome". Apenas "reputa��o". 782 01:13:34,782 --> 01:13:37,149 Sim, apenas "reputa��o". 783 01:13:39,520 --> 01:13:41,488 "A menos que o ferrovi�rio... 784 01:13:42,289 --> 01:13:46,726 "comprove suas acusa��es em 24 horas, 785 01:13:46,727 --> 01:13:49,660 "ser� devidamente processado." 786 01:13:54,602 --> 01:13:56,036 Pegou tudo? 787 01:13:56,037 --> 01:13:58,902 Certo, estou esperando. 788 01:14:22,797 --> 01:14:24,097 Sim? 789 01:14:26,567 --> 01:14:29,036 Como assim, "n�o vai se desculpar"? 790 01:14:30,805 --> 01:14:32,967 Esse homem est� pedindo por isso. 791 01:14:33,908 --> 01:14:35,740 Vou resolver isso. Sim. 792 01:14:40,548 --> 01:14:43,808 - Pode ligar o ar condicionado? - Pronto. 793 01:14:52,893 --> 01:14:54,622 Vamos... 794 01:14:55,229 --> 01:14:56,719 Al�, Slavi? 795 01:14:58,365 --> 01:15:01,699 Podemos conversar? Pode ser agora? 796 01:15:01,700 --> 01:15:04,635 N�o, tem que ser pessoalmente. 797 01:15:07,274 --> 01:15:08,901 Pode ser mais cedo? 798 01:15:09,944 --> 01:15:11,315 Agora? 799 01:15:12,379 --> 01:15:14,279 Falamos depois. 800 01:15:15,049 --> 01:15:17,279 - Oi. - Ol�, linda. 801 01:15:17,280 --> 01:15:21,582 Desculpe por pressionar voc� mas precisa me ajudar. 802 01:15:21,583 --> 01:15:24,659 Fa�o tudo por voc�, sabe disso. 803 01:15:26,093 --> 01:15:28,268 Me diga, o que quer que eu fa�a? 804 01:15:28,993 --> 01:15:33,012 Preciso que encontre algo que n�o est� onde devia. 805 01:15:35,236 --> 01:15:39,195 Tudo bem, mas n�o � t�o f�cil quanto parece. 806 01:15:42,343 --> 01:15:45,561 Vou lhe passar um grupo de crime organizado. 807 01:15:47,982 --> 01:15:50,110 O que eles fazem? 808 01:15:50,111 --> 01:15:52,686 Combust�vel roubado de trens. 809 01:15:53,721 --> 01:15:57,885 N�o soa muito amig�vel. Vou precisar de um pr�mio. 810 01:15:57,886 --> 01:15:59,735 Como um jantar a dois. 811 01:16:01,762 --> 01:16:04,564 Tudo bem, contanto que voc� cozinhe. 812 01:16:04,565 --> 01:16:05,930 Sem problema. 813 01:16:09,870 --> 01:16:13,238 - Vamos fumar l� fora. - Sim. 814 01:16:13,239 --> 01:16:15,672 E combinamos o card�pio. 815 01:17:03,023 --> 01:17:04,951 Julia, voc� voltou. 816 01:17:06,727 --> 01:17:08,027 Bem, eu... 817 01:17:10,097 --> 01:17:13,897 Em casos assim normalmente cancelamos, damos por encerrado. 818 01:17:13,898 --> 01:17:17,232 O atraso pode ser fatal para os fol�culos. 819 01:17:17,233 --> 01:17:23,133 A esta altura j� devem perdido o efeito. 820 01:17:29,250 --> 01:17:31,018 Entre, vamos ver. 821 01:18:37,184 --> 01:18:39,412 Voc� � Tzanko Petrov? 822 01:18:40,988 --> 01:18:42,319 Mora aqui? 823 01:18:43,057 --> 01:18:44,491 - Aqui, nessa casa? - Sim. 824 01:18:44,492 --> 01:18:46,081 Venha um minuto. 825 01:19:01,275 --> 01:19:02,868 O que � isso, homem? 826 01:19:08,215 --> 01:19:10,377 O que � esse dinheiro? 827 01:19:10,378 --> 01:19:12,816 Sabe que � numerado? 828 01:19:15,189 --> 01:19:17,419 Me deem o saco. Guardem. 829 01:19:24,932 --> 01:19:26,657 Me d� a m�o. 830 01:19:30,809 --> 01:19:32,343 Em frente. 831 01:20:04,635 --> 01:20:06,001 Sente-se. 832 01:20:11,678 --> 01:20:14,113 P-Posso l-ligar... 833 01:20:14,114 --> 01:20:17,411 N�o, � linha comercial. � cara. 834 01:20:17,412 --> 01:20:19,179 � m-muito importante. 835 01:20:19,180 --> 01:20:23,951 - Meus c-coelhos... - Esque�a os coelhos. 836 01:20:23,952 --> 01:20:27,027 N�o vai v�-los nos pr�ximos 3 ou 4 anos. 837 01:20:30,464 --> 01:20:31,865 Sente-se. 838 01:20:36,135 --> 01:20:37,510 Vamos, sente-se. 839 01:20:41,175 --> 01:20:44,543 Vou lhe dizer. Meu parceiro e eu cuidamos do dinheiro, 840 01:20:44,544 --> 01:20:48,412 mas ter� que se desculpar com o ministro. 841 01:20:50,350 --> 01:20:51,811 O qu�? 842 01:20:52,953 --> 01:20:54,421 N-N�o p-peguei... 843 01:20:54,422 --> 01:20:56,546 N�o pegou o dinheiro. 844 01:20:57,357 --> 01:20:58,857 E-Eu... 845 01:21:02,629 --> 01:21:05,394 ...peguei 150. 846 01:21:05,395 --> 01:21:11,295 - Em cima desses? - Sim. N-N�o! Esse eu n-n�o... 847 01:21:12,606 --> 01:21:14,370 Eu devolvi aos t-trilhos... 848 01:21:14,371 --> 01:21:17,206 Que trilhos? Encontramos o dinheiro na sua casa. 849 01:21:18,069 --> 01:21:19,369 N-N�o... 850 01:21:19,370 --> 01:21:20,670 N�o, o qu�? 851 01:21:21,448 --> 01:21:24,213 - O que estava fazendo l�? - O-Onde? 852 01:21:24,214 --> 01:21:27,344 Na cela. Devia estar pensando... 853 01:21:28,067 --> 01:21:32,964 Voc� se desculpa ao ministro... e esquecemos esse dinheiro. 854 01:21:33,805 --> 01:21:35,403 � bem simples. 855 01:21:49,687 --> 01:21:51,678 - Esta � sua fala. - Ol�. 856 01:21:51,679 --> 01:21:53,435 Leia para a c�mera. 857 01:21:53,436 --> 01:21:55,646 P-Posso dar �gua aos coelhos antes? 858 01:21:55,647 --> 01:21:58,475 N�o h� tempo, precisamos pegar o primeiro notici�rio. 859 01:21:59,139 --> 01:22:01,164 Diga a ele onde ficar. 860 01:22:03,123 --> 01:22:04,455 Est� bom? 861 01:22:05,025 --> 01:22:08,518 - P-Posso... - Tem que ler. 862 01:22:08,519 --> 01:22:09,921 - ...c-come�ar? - Sim. 863 01:22:09,922 --> 01:22:12,183 Est� filmando? 864 01:22:12,184 --> 01:22:14,502 Espere, as lixeiras est�o aparecendo. 865 01:22:17,571 --> 01:22:19,596 Vamos retir�-las. 866 01:22:19,597 --> 01:22:21,960 Vamos ali, perto das magn�lias. 867 01:22:24,211 --> 01:22:27,140 Vamos, n�o h� muito tempo. 868 01:22:32,286 --> 01:22:35,356 - Quais s�o as magn�lias? - Bem a�. Na sua frente. 869 01:22:36,861 --> 01:22:41,222 N-Nesse calor... os c-coelhos... 870 01:22:44,398 --> 01:22:46,298 Fique aqui. 871 01:22:48,402 --> 01:22:50,828 - Queria p-p... - Espere. 872 01:22:56,510 --> 01:22:57,952 Filmando. 873 01:22:57,953 --> 01:23:03,081 Quero me desculpar com o m-ministro Kanchev 874 01:23:03,082 --> 01:23:08,349 p-pelo que disse sobre ele 875 01:23:08,350 --> 01:23:12,255 de manh�, no p-programa de Kiril... 876 01:23:12,256 --> 01:23:14,123 Pare, pare... 877 01:23:14,124 --> 01:23:16,875 O que fazemos com essa roupa? Est� um absurdo. 878 01:23:17,991 --> 01:23:22,952 - N�o pode pegar s� a cabe�a? - Est� brincando? 879 01:23:29,543 --> 01:23:31,477 D� sua camisa a ele. 880 01:23:31,478 --> 01:23:32,801 Como �? 881 01:23:34,281 --> 01:23:36,575 - Sabe quanto custou? - V-Vamos... 882 01:23:36,576 --> 01:23:38,294 Eu lavo para voc�. 883 01:23:39,123 --> 01:23:41,783 - Vamos, garoto! - Filmamos e pega de volta. 884 01:23:45,321 --> 01:23:48,154 N�o era para ser assim. 885 01:24:11,219 --> 01:24:13,187 - Est� bom? - �timo. 886 01:24:13,188 --> 01:24:17,688 Quero me d-desculpar com o Ministro Kanchev 887 01:24:17,689 --> 01:24:22,126 pelo que disse sobre ele... 888 01:24:22,127 --> 01:24:26,826 de manh�, no p-programa de Kiril... Kolev. 889 01:24:26,827 --> 01:24:31,598 Nada do que d-disse � verdade. 890 01:24:33,529 --> 01:24:36,818 Fui... induzido ao erro... 891 01:24:39,246 --> 01:24:45,146 e v-v�tima de um jogo... p-pol�tico sujo. 892 01:24:46,574 --> 01:24:50,417 P... Perd�o. 893 01:25:05,639 --> 01:25:08,540 Tzanko, vamos tomar uma cerveja! 894 01:25:08,541 --> 01:25:10,474 Vamos, agora. 895 01:25:10,475 --> 01:25:11,926 Entre! 896 01:25:13,131 --> 01:25:15,530 Diga, quem rouba combust�vel? 897 01:25:21,001 --> 01:25:22,350 Segurem! 898 01:25:32,532 --> 01:25:36,500 � um belo embri�o, como pode ver. 899 01:25:37,337 --> 01:25:41,833 Est� pronto para... se tornar um beb�. 900 01:25:52,018 --> 01:25:56,319 Agora vou lhe mostrar o segundo, tamb�m bonito. 901 01:25:56,320 --> 01:25:59,923 Acho que esse tamb�m tem boas chances. 902 01:26:00,927 --> 01:26:04,625 Quando se decidir pronta. 903 01:26:05,866 --> 01:26:07,595 E... 904 01:26:07,596 --> 01:26:09,400 parece excelente. 905 01:26:11,805 --> 01:26:14,900 Um embri�o bom assim � mesmo raro. 906 01:26:19,713 --> 01:26:22,444 Pode at� batiz�-lo, se quiser. 907 01:26:40,033 --> 01:26:44,800 ...seguindo a estrada internacional E85. 908 01:26:44,801 --> 01:26:47,831 A estimativa � de que 909 01:26:47,832 --> 01:26:51,607 o corredor de entrada em Ruse 910 01:26:51,608 --> 01:26:56,342 proporcione melhorias ao crescimento de toda a regi�o. 911 01:26:59,052 --> 01:27:00,352 Perd�o. 912 01:27:01,588 --> 01:27:06,649 Antes, os corredores 9 e 7 se cruzam em Ruse, no Rio Dan�bio, 913 01:27:07,894 --> 01:27:10,670 o que d� � cidade 914 01:27:10,671 --> 01:27:14,845 import�ncia geo-econ�mica na UE. 915 01:27:15,368 --> 01:27:20,397 E a localiza��o estrat�gica do porto de Ruse 916 01:27:20,398 --> 01:27:23,738 facilita servi�os de transporte combinados 917 01:27:23,739 --> 01:27:26,939 e apoia a cria��o de corredores de transporte transeuropeus, 918 01:27:26,940 --> 01:27:30,309 provendo uma conex�o adequada para a Europa Ocidental, 919 01:27:30,310 --> 01:27:33,520 Sudeste Europeu, �sia e sul dos C�ucasos. 920 01:27:46,700 --> 01:27:50,432 FERROVI�RIO SE JOGA EMBAIXO DE TREM 921 01:28:08,788 --> 01:28:10,381 TZANKO 922 01:28:48,654 --> 01:28:49,954 Jules... 923 01:28:49,955 --> 01:28:54,807 Desculpe! Os alem�es querem falar com voc�. 924 01:29:32,973 --> 01:29:34,432 Oi, Slavi? 925 01:29:35,942 --> 01:29:37,637 Podemos falar? 926 01:29:37,638 --> 01:29:40,042 S� queria perguntar... 927 01:29:40,747 --> 01:29:44,306 no seu relat�rio de ontem h� um �tem sobre... 928 01:29:45,330 --> 01:29:49,217 um empregado ferrovi�rio que se jogou no trem. Sim. 929 01:29:49,218 --> 01:29:54,825 Preciso de mais informa��es. Nome, idade... 930 01:29:55,261 --> 01:29:57,559 N�o, n�o � urgente. 931 01:29:57,560 --> 01:30:01,658 Retorne quando puder. 932 01:30:03,103 --> 01:30:04,901 Estarei esperando. Obrigada. 933 01:30:13,947 --> 01:30:16,580 - Se perguntarem, n�o estou. - Est� bem. 934 01:30:30,296 --> 01:30:31,730 Voc� pode ir. 935 01:30:31,731 --> 01:30:33,629 - Est� tudo bem? - Sim. 936 01:30:33,630 --> 01:30:35,098 - Obrigada. - Por nada. 937 01:31:11,905 --> 01:31:16,700 Ol�, aqui � Slavi. Deixe um recado ap�s o sinal. 938 01:32:45,365 --> 01:32:49,199 Assya, voc� procurou direito esse rel�gio? 939 01:33:58,771 --> 01:34:00,703 Recomponha-se, Jules. 940 01:35:25,514 --> 01:35:28,438 GL�RIA 941 01:35:32,974 --> 01:35:37,848 A MEU FILHO TZANKO 942 01:35:39,906 --> 01:35:42,238 Al�? Slavi. 943 01:35:42,239 --> 01:35:44,112 Voc� se esqueceu de mim. 944 01:35:46,045 --> 01:35:48,143 Sim, basta o nome. 945 01:37:12,965 --> 01:37:14,697 N�s o encontramos. 946 01:37:43,496 --> 01:37:44,913 Aqui est�. 947 01:38:24,244 --> 01:38:29,244 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para voc�! 948 01:38:29,245 --> 01:38:34,245 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 69181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.