All language subtitles for Genius.2017.S01E06.Chapter.Six.720p.WEB-DL.400MB.MkvCage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,634 Previously on Genius... 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,002 I would like to talk to you about something 3 00:00:04,037 --> 00:00:05,971 other than relativity. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,473 I wish I could just move beyond the damn theory. 5 00:00:08,508 --> 00:00:11,576 This is the idea I've been missing to complete relativity. 6 00:00:11,611 --> 00:00:12,644 Acceleration and gravity 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,479 are the same thing. 8 00:00:14,514 --> 00:00:16,314 And an astronomer could prove it. 9 00:00:16,349 --> 00:00:18,984 I found you an astronomer. Name is Freundlich. 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,352 I will never feel anything 11 00:00:20,387 --> 00:00:22,554 but love for you, Mileva. 12 00:00:22,589 --> 00:00:24,056 You had plenty to say to that chesty brunette. 13 00:00:24,091 --> 00:00:26,892 I have never been unfaithful to you. 14 00:00:26,927 --> 00:00:29,361 Professor Haber, have I ever mentioned that my cousin 15 00:00:29,396 --> 00:00:31,063 is Albert Einstein? 16 00:00:31,098 --> 00:00:32,764 Haber? He's legendary. 17 00:00:32,799 --> 00:00:35,400 Mileva makes life at home unbearable. 18 00:00:35,435 --> 00:00:37,936 Not every marriage is meant to last forever. 19 00:00:37,971 --> 00:00:40,505 He's just the kind of man we want in the Academy. He's a dreamer, 20 00:00:40,540 --> 00:00:41,840 not a rigorous scientist. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,608 It's an official offer. 22 00:00:43,643 --> 00:00:45,010 The Prussian Academy. 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,278 I don't know if I can accept. 24 00:00:46,313 --> 00:00:48,246 I can't go to Berlin without an answer. 25 00:00:48,281 --> 00:00:49,347 I can't move 26 00:00:49,382 --> 00:00:50,449 to Berlin, Elsa. 27 00:00:50,484 --> 00:00:52,050 There are other people to consider. 28 00:00:52,085 --> 00:00:54,086 Most importantly, my sons. 29 00:00:54,121 --> 00:00:56,254 It would only be because I want to be with you. 30 00:00:56,289 --> 00:00:57,589 Is that so terrible? 31 00:01:34,327 --> 00:01:37,929 Of all the planets and stars... 32 00:01:37,964 --> 00:01:39,464 there is only one Venus, 33 00:01:39,499 --> 00:01:43,102 named for the goddess of beauty and love. 34 00:01:45,705 --> 00:01:50,642 Erwin Freundlich, are you attempting to seduce me? 35 00:01:50,677 --> 00:01:55,580 I'm merely pointing out that we are in the ideal position 36 00:01:55,615 --> 00:01:58,984 to observe Venus. 37 00:01:59,019 --> 00:02:03,655 On Venus day, in fact, which was later 38 00:02:03,690 --> 00:02:08,827 named Friday, in honor of Frigg, the wife of Odin. 39 00:02:08,862 --> 00:02:11,763 I'm quite certain you didn't bring me all the way out here 40 00:02:11,798 --> 00:02:14,166 for a lesson in Norse mythology. 41 00:02:14,201 --> 00:02:15,934 I, uh... 42 00:02:15,969 --> 00:02:18,237 You what? 43 00:02:23,577 --> 00:02:26,878 Kate Hirshberg, w-will you 44 00:02:26,913 --> 00:02:30,949 do me the honor - of being my wife? 45 00:02:30,984 --> 00:02:33,418 Yes. - Oh. 46 00:02:40,327 --> 00:02:43,995 That is, uh, quite fortunate, 47 00:02:44,030 --> 00:02:47,032 because I have already 48 00:02:47,067 --> 00:02:48,733 made arrangements for our honeymoon. 49 00:02:48,768 --> 00:02:51,670 How does Zurich sound? 50 00:02:53,607 --> 00:02:55,707 It's an honor to meet you, 51 00:02:55,742 --> 00:02:57,542 Professor Haber. 52 00:02:57,577 --> 00:02:59,844 Erwin and I are - hoping to recruit you 53 00:02:59,879 --> 00:03:02,347 as an ally in our mission. 54 00:03:02,382 --> 00:03:05,083 Mission? You make it sound as though you're going to war. 55 00:03:05,118 --> 00:03:06,551 Aren't I? 56 00:03:06,586 --> 00:03:09,421 You know the vitriol that's been aimed at me. 57 00:03:09,456 --> 00:03:12,090 That tends to happen when you make radical claims, 58 00:03:12,125 --> 00:03:14,259 such as "gravity bends light." 59 00:03:15,729 --> 00:03:17,529 You've ruffled quite a few feathers. 60 00:03:17,564 --> 00:03:19,497 And we intend to unruffle them 61 00:03:19,532 --> 00:03:21,600 by offering up something that the critics 62 00:03:21,635 --> 00:03:24,569 can't argue against: proof. 63 00:03:24,604 --> 00:03:27,505 In the form of astronomical photographs. 64 00:03:27,540 --> 00:03:31,676 Consider Mercury, the closest planet to the sun. 65 00:03:31,711 --> 00:03:36,014 Unlike the other seven planets, Mercury's orbit doesn't conform 66 00:03:36,049 --> 00:03:38,617 to Newtonian Laws... it's off. 67 00:03:38,652 --> 00:03:41,052 Le Verrier proposed that Mercury's path 68 00:03:41,087 --> 00:03:42,921 is affected by the pull 69 00:03:42,956 --> 00:03:47,259 of a yet undiscovered planet... a planet he named Vulcan. 70 00:03:47,294 --> 00:03:48,627 There is no Vulcan. 71 00:03:48,662 --> 00:03:50,128 Then how do you explain the anomalous orbit? 72 00:03:50,163 --> 00:03:54,099 Picture, if you will, the vastness of space, 73 00:03:54,134 --> 00:03:58,136 and through it, a framework of invisible lines, 74 00:03:58,171 --> 00:04:01,206 like wire mesh supporting a pillar of concrete. 75 00:04:01,241 --> 00:04:04,943 Yet, unlike rigid wire, 76 00:04:04,978 --> 00:04:08,079 this grid work is curved, 77 00:04:08,114 --> 00:04:12,784 like fabric around - any object of mass. 78 00:04:12,819 --> 00:04:16,121 Which causes Mercury's orbit to change each cycle. 79 00:04:16,156 --> 00:04:17,589 Extraordinary. 80 00:04:17,624 --> 00:04:20,492 I believe that this same effect occurs 81 00:04:20,527 --> 00:04:23,828 when starlight passes by the sun. 82 00:04:23,863 --> 00:04:26,231 But the only way to confirm this theory 83 00:04:26,266 --> 00:04:28,433 is during a solar eclipse. 84 00:04:28,468 --> 00:04:29,868 Why an eclipse? 85 00:04:43,316 --> 00:04:44,649 Can you see the smaller stars? 86 00:04:44,684 --> 00:04:45,817 No. 87 00:04:45,852 --> 00:04:49,154 But if we block out - the light from the sun, 88 00:04:49,189 --> 00:04:51,323 you can see them more clearly. 89 00:04:51,358 --> 00:04:53,024 During an eclipse, 90 00:04:53,059 --> 00:04:56,261 Erwin can photograph the position of stars 91 00:04:56,296 --> 00:04:58,496 in the daytime sky, 92 00:04:58,531 --> 00:05:00,832 and we can compare them - to their position 93 00:05:00,867 --> 00:05:02,500 in the night sky, 94 00:05:02,535 --> 00:05:04,336 thus proving... 95 00:05:04,371 --> 00:05:06,037 The sun's gravity 96 00:05:06,072 --> 00:05:07,839 bends starlight. 97 00:05:07,874 --> 00:05:09,307 Clever indeed. 98 00:05:09,342 --> 00:05:11,443 Fortunately for us, just such an eclipse occurs 99 00:05:11,478 --> 00:05:12,977 in a few months' time. 100 00:05:13,012 --> 00:05:14,679 And the ideal position to photograph 101 00:05:14,714 --> 00:05:18,216 the fullest point of that eclipse is in Crimea. 102 00:05:18,251 --> 00:05:20,118 Russia? 103 00:05:20,153 --> 00:05:22,987 Such an expedition would cost... 104 00:05:23,022 --> 00:05:25,056 6,000 marks. Give or take. 105 00:05:25,091 --> 00:05:27,058 An extravagant sum. 106 00:05:27,093 --> 00:05:31,396 Which surely the illustrious Prussian Academy can afford. 107 00:05:31,431 --> 00:05:34,532 And you expect me to convince them? 108 00:05:34,567 --> 00:05:37,535 Well, I'll make the proposal, but a few good words from you 109 00:05:37,570 --> 00:05:39,471 in advance could help settle the matter. 110 00:05:40,740 --> 00:05:44,509 Albert, your idea, it's astounding. 111 00:05:44,544 --> 00:05:47,178 But I fear the wheels of the Academy don't turn as fast 112 00:05:47,213 --> 00:05:48,313 as your nimble mind. 113 00:05:48,348 --> 00:05:50,148 These things take time. 114 00:05:50,183 --> 00:05:51,249 We don't have time... 115 00:05:51,284 --> 00:05:53,118 there won't be another eclipse for years. 116 00:05:54,754 --> 00:05:57,222 Well, then... 117 00:05:57,257 --> 00:06:00,191 I suppose you'd better come to Berlin as soon as possible. 118 00:06:01,227 --> 00:06:02,927 Of course. 119 00:06:02,962 --> 00:06:07,332 I just have to settle a - few family matters first. 120 00:06:07,367 --> 00:06:09,567 I suppose I should be cross with Erwin 121 00:06:09,602 --> 00:06:10,735 for not telling me the real reason 122 00:06:10,770 --> 00:06:12,237 he wanted to come to Zurich. 123 00:06:12,272 --> 00:06:13,872 And why didn't he? 124 00:06:13,907 --> 00:06:16,274 I imagine he thought I'd object to his working 125 00:06:16,309 --> 00:06:18,109 during our honeymoon. 126 00:06:18,144 --> 00:06:21,613 And having a complete stranger foisted upon you as a hostess? 127 00:06:21,648 --> 00:06:23,381 I'm sorry if it's an imposition... 128 00:06:23,416 --> 00:06:25,850 No, I'm simply saying it's hardly the honeymoon 129 00:06:25,885 --> 00:06:27,452 a bride dreams of. 130 00:06:27,487 --> 00:06:29,387 It's a small concession, really. 131 00:06:29,422 --> 00:06:31,456 The price we pay for being married to men 132 00:06:31,491 --> 00:06:33,759 with brilliant minds, don't you think? 133 00:06:35,495 --> 00:06:40,265 I think you should expect honesty in a husband. 134 00:06:40,300 --> 00:06:43,268 Men all have their secrets, don't they? 135 00:06:47,907 --> 00:06:50,108 Are you looking forward to Berlin? 136 00:06:50,143 --> 00:06:52,744 Berlin? Why would you say that? 137 00:06:52,779 --> 00:06:56,415 I'm sorry, Erwin mentioned that you were moving there. 138 00:07:08,194 --> 00:07:10,395 Papa! Papa! 139 00:07:10,430 --> 00:07:12,431 Ah 140 00:07:14,367 --> 00:07:16,301 Eduard sank our boat in the pond. 141 00:07:16,336 --> 00:07:19,904 Well, then, we need to find - a more reliable vessel. 142 00:07:19,939 --> 00:07:22,273 Why don't we build a kite? Yes, a kite. 143 00:07:22,308 --> 00:07:24,810 Go fetch your coats. We'll buy some materials. 144 00:07:36,122 --> 00:07:38,156 Berlin. 145 00:07:38,191 --> 00:07:39,858 Why didn't you tell me? 146 00:07:39,893 --> 00:07:43,328 I didn't, I didn't want to worry you 147 00:07:43,363 --> 00:07:45,463 before everything was arranged. 148 00:07:45,498 --> 00:07:46,865 I'm your wife. 149 00:07:46,900 --> 00:07:49,868 You didn't even think to consult me? 150 00:07:49,903 --> 00:07:51,469 It's the Prussian Academy, Mileva. 151 00:07:51,504 --> 00:07:54,439 You know what this means for our future. 152 00:07:54,474 --> 00:07:57,342 Are you really concerned with our future or yours? 153 00:07:57,377 --> 00:07:59,644 We just returned to Zurich. 154 00:07:59,679 --> 00:08:03,448 Because you were so miserable in Prague, but nothing changes. 155 00:08:03,483 --> 00:08:05,350 You're sullen and short with me 156 00:08:05,385 --> 00:08:07,452 for reasons that I don't understand. 157 00:08:07,487 --> 00:08:10,655 How is it that you can grasp the most intricate concepts 158 00:08:10,690 --> 00:08:15,493 in science, yet you pretend - not to understand me? 159 00:08:15,528 --> 00:08:19,964 We were to be partners, Albert, in everything. 160 00:08:19,999 --> 00:08:22,367 We're ready, Papa. 161 00:08:27,206 --> 00:08:29,507 Now I'm not even included in decisions 162 00:08:29,542 --> 00:08:31,743 that uproot our children. 163 00:08:38,952 --> 00:08:43,255 Trust me, Miza, this is for the best. 164 00:08:50,730 --> 00:08:52,096 Pictures alone 165 00:08:52,131 --> 00:08:53,331 won't appease my skeptics. 166 00:08:53,366 --> 00:08:54,732 The theory has to be 167 00:08:54,767 --> 00:08:56,234 mathematically solid. 168 00:08:56,269 --> 00:08:57,669 It's not as if we've been 169 00:08:57,704 --> 00:08:59,370 sitting around here eating sausages. 170 00:08:59,405 --> 00:09:02,240 Though we have consumed our share of schnitzel. 171 00:09:02,275 --> 00:09:04,242 Be serious, Marcel. 172 00:09:04,277 --> 00:09:07,712 I need proof in hand before - Freundlich departs for Crimea. 173 00:09:07,747 --> 00:09:10,715 It's the only way to rally the Academy behind me. 174 00:09:10,750 --> 00:09:13,551 Albert, since when are you so concerned with the opinions 175 00:09:13,586 --> 00:09:15,820 of the overstuffed establishment? 176 00:09:17,924 --> 00:09:20,692 You know... 177 00:09:20,727 --> 00:09:24,729 my father once told me 178 00:09:24,764 --> 00:09:29,133 physics is not a vocation. 179 00:09:29,168 --> 00:09:31,636 And he was right. 180 00:09:31,671 --> 00:09:33,471 For me, 181 00:09:33,506 --> 00:09:36,574 it's everything. 182 00:09:36,609 --> 00:09:38,610 And general relativity is... 183 00:09:42,081 --> 00:09:44,749 Well, it's the most beautiful idea I've ever had. 184 00:09:44,784 --> 00:09:46,551 The culmination of 185 00:09:46,586 --> 00:09:49,087 all my hours daydreaming as a boy, 186 00:09:49,122 --> 00:09:54,559 all-all the years of study, of battling those who doubted me. 187 00:09:54,594 --> 00:09:57,462 I want the world to see, finally, 188 00:09:57,497 --> 00:09:59,764 what I see, and marvel at the magnificence 189 00:09:59,799 --> 00:10:02,266 of what God has created. 190 00:10:02,301 --> 00:10:06,904 Well, if you want to make them marvel at the magnificence, 191 00:10:06,939 --> 00:10:09,607 perhaps you shouldn't rush off to Berlin 192 00:10:09,642 --> 00:10:11,309 before our work here is done. 193 00:10:11,344 --> 00:10:13,578 Hmm? 194 00:10:13,613 --> 00:10:17,582 Why are you suddenly in such a hurry to return to a country 195 00:10:17,617 --> 00:10:20,352 whose citizenship you have renounced? 196 00:10:25,792 --> 00:10:29,127 I counted the hours, Albert, 197 00:10:29,162 --> 00:10:32,363 and now, finally, here you are. 198 00:10:32,398 --> 00:10:35,033 You made it all happen, Elsa. 199 00:10:35,068 --> 00:10:37,502 Oh, I wish you could spend the night. 200 00:10:37,537 --> 00:10:40,872 It would be so lovely to make you breakfast in the morning. 201 00:10:40,907 --> 00:10:44,876 With you, it's all sunshine. 202 00:10:47,547 --> 00:10:50,615 At home, a cloud of anger. 203 00:10:50,650 --> 00:10:55,820 You should know, Clara Haber has invited the girls and me 204 00:10:55,855 --> 00:10:57,555 to dinner with your family. 205 00:10:57,590 --> 00:11:00,658 You cannot accept. 206 00:11:00,693 --> 00:11:03,194 Albert, Clara is a keen woman. 207 00:11:03,229 --> 00:11:06,531 Refusing her invitation would only arouse suspicion. 208 00:11:10,837 --> 00:11:13,905 And so how are you finding Berlin? 209 00:11:13,940 --> 00:11:16,307 To be quite honest, 210 00:11:16,342 --> 00:11:17,676 I miss Zurich. 211 00:11:18,678 --> 00:11:19,744 It was home. 212 00:11:19,779 --> 00:11:22,647 But you're originally from 213 00:11:22,682 --> 00:11:24,515 Serbia, of course? 214 00:11:24,550 --> 00:11:25,683 Yes. 215 00:11:25,718 --> 00:11:27,185 I'm sure you read in the papers 216 00:11:27,220 --> 00:11:28,920 of the archduke's assassination. 217 00:11:28,955 --> 00:11:30,488 Shocking news. 218 00:11:30,523 --> 00:11:31,856 They're saying it was at the hands of a Serb, 219 00:11:31,891 --> 00:11:35,426 protesting Austria's annexation of Bosnia. 220 00:11:35,461 --> 00:11:36,661 Do you think we'll continue 221 00:11:36,696 --> 00:11:39,664 to see anarchy in the Slavic territories? 222 00:11:39,699 --> 00:11:41,833 In my opinion, Dr. Haber, 223 00:11:41,868 --> 00:11:44,669 I imagine the Slavic nations will continue to defend 224 00:11:44,704 --> 00:11:46,237 against anyone who views them 225 00:11:46,272 --> 00:11:48,106 as mere territories to be acquired. 226 00:11:48,141 --> 00:11:51,375 Naturally, Mileva would never condone assassination. 227 00:11:51,410 --> 00:11:53,344 And yet I do understand the impulse to protect 228 00:11:53,379 --> 00:11:56,013 one's homeland against the aggression of imperialists. 229 00:11:56,048 --> 00:11:58,716 You cannot be suggesting that these rebels are justified. 230 00:11:58,751 --> 00:12:01,953 Fritz, surely a strong, patriotic spirit is a quality 231 00:12:01,988 --> 00:12:03,621 any good German can appreciate. 232 00:12:03,656 --> 00:12:05,623 Now, let us speak no more of politics. 233 00:12:05,658 --> 00:12:09,193 I've heard the opera has mounted a new production of Tosca. 234 00:12:09,228 --> 00:12:11,295 Mileva, do you enjoy Puccini? 235 00:12:11,330 --> 00:12:13,998 I do. 236 00:12:17,136 --> 00:12:18,936 Thank you. 237 00:12:18,971 --> 00:12:20,037 For what? 238 00:12:20,072 --> 00:12:22,039 For making me feel welcome. 239 00:12:22,074 --> 00:12:24,075 Think nothing of it. 240 00:12:24,110 --> 00:12:26,477 Albert's mother has always been so critical of me. 241 00:12:26,512 --> 00:12:30,615 I fretted for days about meeting more of the family. 242 00:12:30,650 --> 00:12:33,551 Well, you must put your fears to rest. 243 00:12:33,586 --> 00:12:35,419 You're very kind. 244 00:12:35,454 --> 00:12:37,288 It means a great deal to me. 245 00:12:52,705 --> 00:12:54,338 Herr Freundlich's expedition 246 00:12:54,373 --> 00:12:56,607 will travel through Austria, 247 00:12:56,642 --> 00:12:58,476 crossing into Russia, 248 00:12:58,511 --> 00:13:01,012 arriving at the Crimean Peninsula. 249 00:13:01,047 --> 00:13:04,649 There, he will have approximately two minutes 250 00:13:04,684 --> 00:13:07,185 to complete his observations during the eclipse. 251 00:13:07,220 --> 00:13:08,519 And have you calculated 252 00:13:08,554 --> 00:13:10,788 the cost, uh, of this excursion? 253 00:13:10,823 --> 00:13:12,757 6,000 marks. Hmm. 254 00:13:12,792 --> 00:13:15,259 Does that include caviar? 255 00:13:16,362 --> 00:13:17,795 I must assume my esteemed colleagues 256 00:13:17,830 --> 00:13:19,330 of the Academy 257 00:13:19,365 --> 00:13:21,499 see the value in furthering new research, 258 00:13:21,534 --> 00:13:23,034 rather than simply 259 00:13:23,069 --> 00:13:25,303 regurgitating the old. 260 00:13:25,338 --> 00:13:26,938 "Old." 261 00:13:26,973 --> 00:13:28,907 As in the distinguished scholars sitting in this room? 262 00:13:30,810 --> 00:13:33,177 What I believe Professor Einstein is trying to say 263 00:13:33,212 --> 00:13:35,680 is that his generalized theory of relativity 264 00:13:35,715 --> 00:13:37,515 merits investigation, 265 00:13:37,550 --> 00:13:39,550 and financial investment, as well. 266 00:13:39,585 --> 00:13:41,819 Mm-hmm. 267 00:13:41,854 --> 00:13:44,722 Would you mind giving us a few moments, Professor Einstein? 268 00:13:59,605 --> 00:14:00,805 Good afternoon, madame. 269 00:14:00,840 --> 00:14:03,007 Please excuse the intrusion. 270 00:14:03,042 --> 00:14:06,010 My name is Vladimir Varicak, and I've just traveled from... 271 00:14:06,045 --> 00:14:08,746 Zagreb. I hear it in your voice. 272 00:14:08,781 --> 00:14:10,715 Is it possible I have the good fortune to encounter 273 00:14:10,750 --> 00:14:13,484 a fellow Slav here - in the heart of Prussia? 274 00:14:13,519 --> 00:14:15,386 Is there a heart beating in Germany? 275 00:14:15,421 --> 00:14:17,822 I have yet to hear it. 276 00:14:17,857 --> 00:14:19,690 I don't suppose - Professor Einstein is at home? 277 00:14:19,725 --> 00:14:22,026 I'm afraid not, but I can direct you to the university. 278 00:14:22,061 --> 00:14:23,427 Well, yes. 279 00:14:23,462 --> 00:14:24,929 I had an appointment with Professor Einstein 280 00:14:24,964 --> 00:14:26,597 at the university, but... but unfortunately, 281 00:14:26,632 --> 00:14:28,066 he was not in attendance. 282 00:14:30,870 --> 00:14:34,238 You're more than welcome to wait, if you like. 283 00:14:34,273 --> 00:14:36,240 He should be home shortly. 284 00:14:36,275 --> 00:14:37,609 Thank you. 285 00:14:40,279 --> 00:14:42,847 You can't seriously consider funding this charlatan, hmm? 286 00:14:42,882 --> 00:14:46,250 I admit Herr Einstein is eccentric, 287 00:14:46,285 --> 00:14:48,586 but his theories are driven - by the same curiosity 288 00:14:48,621 --> 00:14:50,955 that led Professor Planck to his discoveries about quanta. 289 00:14:50,990 --> 00:14:53,691 The same thinking that led you to your photoelectric effect. 290 00:14:53,726 --> 00:14:55,192 There is nothing about Einstein 291 00:14:55,227 --> 00:14:57,128 that is the same as us, Professor Haber. 292 00:14:57,163 --> 00:14:59,697 Although, I understand your natural sympathies are with him. 293 00:14:59,732 --> 00:15:00,598 What do you mean by that? 294 00:15:00,633 --> 00:15:02,033 I think you know precisely what I mean. 295 00:15:02,068 --> 00:15:04,268 Has he promised you a share of his profits? 296 00:15:04,303 --> 00:15:07,571 That will be enough, Philipp. 297 00:15:07,606 --> 00:15:09,040 Need I remind you both 298 00:15:09,075 --> 00:15:11,142 that the kaiser's directive to the Academy 299 00:15:11,177 --> 00:15:13,477 is to further practical science, 300 00:15:13,512 --> 00:15:15,914 not uproot the very foundations upon which it is built. 301 00:15:27,426 --> 00:15:30,728 Plum brandy? After all these years, 302 00:15:30,763 --> 00:15:33,564 a glass of fermented prune juice is what you miss most? 303 00:15:33,599 --> 00:15:35,733 I miss almost everything about home, 304 00:15:35,768 --> 00:15:37,902 if you must know the truth. 305 00:15:37,937 --> 00:15:42,673 The smell of the spruce trees, the boats on Lake Palic. 306 00:15:42,708 --> 00:15:44,342 And what about your family? 307 00:15:44,377 --> 00:15:47,678 My brother, Milos, - has enlisted in the army. 308 00:15:47,713 --> 00:15:49,580 I'm worried for him. 309 00:15:49,615 --> 00:15:52,083 Do you think it will come to war? 310 00:15:52,118 --> 00:15:53,951 Well, we both know the spirit of a Serb 311 00:15:53,986 --> 00:15:55,820 is never to surrender to tyranny. 312 00:16:00,393 --> 00:16:02,193 Oh, good Lord. 313 00:16:02,228 --> 00:16:04,462 I hadn't noticed the time. 314 00:16:04,497 --> 00:16:06,364 Ah... - You must excuse me. 315 00:16:06,399 --> 00:16:08,833 I can't imagine what's kept Albert, 316 00:16:08,868 --> 00:16:11,369 but I apologize on his behalf. 317 00:16:11,404 --> 00:16:13,838 Oh. I'm staying at the Excelsior, 318 00:16:13,873 --> 00:16:15,773 should Professor Einstein find time to reschedule. 319 00:16:15,808 --> 00:16:17,642 I'll be sure to tell him. 320 00:16:22,214 --> 00:16:24,648 At the risk of sounding forward, may I say 321 00:16:24,683 --> 00:16:27,485 I'm almost thankful your husband was otherwise occupied. 322 00:16:34,994 --> 00:16:36,594 Good day, Frau Einstein. 323 00:16:46,038 --> 00:16:48,372 2,000 marks! 324 00:16:48,407 --> 00:16:49,807 Such a pittance won't even 325 00:16:49,842 --> 00:16:51,509 get Freundlich to the Russian border! 326 00:16:51,544 --> 00:16:53,577 They're obviously trying to deter me altogether. 327 00:16:53,612 --> 00:16:55,012 It's an insult! 328 00:16:55,047 --> 00:16:56,847 Perhaps I could introduce you 329 00:16:56,882 --> 00:16:58,416 to Gustav Krupp. 330 00:16:58,451 --> 00:17:01,152 The industrialist? 331 00:17:01,187 --> 00:17:03,888 You think he would pay for the expedition? 332 00:17:03,923 --> 00:17:05,156 He fancies himself an intellectual 333 00:17:05,191 --> 00:17:08,025 and he funds the Prussian Academy. 334 00:17:08,060 --> 00:17:09,961 Why not go directly to the source? 335 00:17:12,598 --> 00:17:14,899 Can you arrange a meeting? 336 00:17:14,934 --> 00:17:17,001 Only on the condition that I accompany you. 337 00:17:17,036 --> 00:17:21,205 You can't bear to be away from me. 338 00:17:21,240 --> 00:17:22,573 True. 339 00:17:22,608 --> 00:17:25,576 But I also know - you're not always 340 00:17:25,611 --> 00:17:29,413 as adept at social niceties as you are with equations. 341 00:17:29,448 --> 00:17:33,017 I can help iron the - inevitable wrinkles. 342 00:17:33,052 --> 00:17:35,086 What would I do without you? 343 00:17:40,659 --> 00:17:42,426 Margot, dear. 344 00:17:42,461 --> 00:17:44,428 I was just, uh, congratulating Cousin Albert 345 00:17:44,463 --> 00:17:45,830 on his upcoming expedition. 346 00:17:54,573 --> 00:17:56,040 Where have you been? 347 00:17:56,075 --> 00:17:58,609 The Academy. 348 00:18:00,946 --> 00:18:02,580 You had a visitor, a mathematician 349 00:18:02,615 --> 00:18:04,381 with whom you broke an appointment. 350 00:18:04,416 --> 00:18:06,283 Varicak? He's of no consequence. 351 00:18:06,318 --> 00:18:07,651 He waited for hours. 352 00:18:07,686 --> 00:18:09,553 He writes almost weekly, 353 00:18:09,588 --> 00:18:11,822 trying to poke holes in my theory. 354 00:18:11,857 --> 00:18:14,658 I only agreed to meeting him to get him to stop. 355 00:18:14,693 --> 00:18:17,094 He traveled for hours. The least you... 356 00:18:17,129 --> 00:18:19,063 I'm afraid it'll have to wait. - I'm leaving tomorrow for Essen. 357 00:18:19,098 --> 00:18:20,131 I'll be gone several days. 358 00:18:20,166 --> 00:18:22,433 You're barely home as it is. 359 00:18:22,468 --> 00:18:23,634 Mileva 360 00:18:23,669 --> 00:18:26,070 I have spent the entire day 361 00:18:26,105 --> 00:18:28,272 defending myself to the Academy. 362 00:18:28,307 --> 00:18:31,675 I will not be forced to do it in my own home! 363 00:18:31,710 --> 00:18:35,646 I was under the impression it was our home. 364 00:18:35,681 --> 00:18:40,584 Mileva, I am trying to prove the most important 365 00:18:40,619 --> 00:18:41,986 discovery of my life. 366 00:18:42,021 --> 00:18:43,354 You, of all people, 367 00:18:43,389 --> 00:18:46,490 should understand how important it is. 368 00:18:46,525 --> 00:18:48,325 I moved here with you, didn't I? 369 00:18:48,360 --> 00:18:51,162 Yet not one word of support - since we set foot in Berlin! 370 00:18:51,197 --> 00:18:54,098 How am I to offer it if you're never here?! 371 00:18:54,133 --> 00:18:55,799 Can't you see 372 00:18:55,834 --> 00:18:57,034 how miserable I am? 373 00:18:57,069 --> 00:18:58,636 You're miserable everywhere! 374 00:19:00,372 --> 00:19:03,207 If you want to know the truth, 375 00:19:03,242 --> 00:19:05,543 I'm looking forward - to this trip, 376 00:19:05,578 --> 00:19:09,313 as I do any reprieve from your dark moods. 377 00:19:26,098 --> 00:19:28,399 Well, what do you think? 378 00:19:28,434 --> 00:19:31,535 I... I think that your killing machine 379 00:19:31,570 --> 00:19:35,172 is, uh, as magnificent a monstrosity as they come, 380 00:19:35,207 --> 00:19:37,374 Herr Krupp. - I am going to present 381 00:19:37,409 --> 00:19:39,410 Big Bertha to the Reichstag next week. 382 00:19:39,445 --> 00:19:41,412 A fanciful name for such a weapon. 383 00:19:41,447 --> 00:19:42,846 I named her 384 00:19:42,881 --> 00:19:46,750 after the most combustible person I know: 385 00:19:46,785 --> 00:19:50,020 my wife. 386 00:19:50,055 --> 00:19:52,590 I must admit, Elsa, 387 00:19:52,625 --> 00:19:55,092 I was surprised to see you here. 388 00:19:55,127 --> 00:19:58,395 A bit of a precarious position, is it not? 389 00:19:58,430 --> 00:20:02,433 Accompanying Professor Einstein on such a public errand? 390 00:20:02,468 --> 00:20:04,235 I can't imagine anyone who would find fault 391 00:20:04,270 --> 00:20:06,337 in my supporting the endeavors of family. 392 00:20:06,372 --> 00:20:09,607 Yes, your cousin. 393 00:20:09,642 --> 00:20:13,043 I can assure you the rumors remain at the speculation stage, 394 00:20:13,078 --> 00:20:15,079 yet I would tread carefully. 395 00:20:15,114 --> 00:20:18,282 A scandal, once unleashed, is difficult to reign in 396 00:20:18,317 --> 00:20:22,253 and always ends up much worse for the woman than the man. 397 00:20:23,922 --> 00:20:25,456 Thank you, Bertha. 398 00:20:25,491 --> 00:20:28,059 But I'm afraid you'll have to excuse me. 399 00:20:31,930 --> 00:20:33,197 And so, clearly, 400 00:20:33,232 --> 00:20:35,966 the deflection should be precisely 401 00:20:36,001 --> 00:20:38,035 .83 seconds of arc. 402 00:20:38,070 --> 00:20:40,204 And to get here, we employed 403 00:20:40,239 --> 00:20:41,639 Riemannian geometry, 404 00:20:41,674 --> 00:20:43,440 since it contains certain invariants 405 00:20:43,475 --> 00:20:44,575 under coordinate transformations that... 406 00:20:44,610 --> 00:20:45,976 And when these measurements are taken 407 00:20:46,011 --> 00:20:47,478 and photographs published, 408 00:20:47,513 --> 00:20:49,747 Albert will be hailed a genius, 409 00:20:49,782 --> 00:20:51,582 certainly in line for the Nobel Prize. 410 00:20:51,617 --> 00:20:54,618 Elsa is perhaps too kind. 411 00:20:54,653 --> 00:20:56,587 Or Professor Einstein is perhaps too modest. 412 00:20:56,622 --> 00:20:59,423 His name will be forever pressed into the history books 413 00:20:59,458 --> 00:21:01,892 for changing the way we understand the world. 414 00:21:01,927 --> 00:21:04,728 The question is: does Herr Gustav Krupp 415 00:21:04,763 --> 00:21:07,431 want his name printed alongside Albert's? 416 00:21:09,435 --> 00:21:11,669 As you know, I have 417 00:21:11,704 --> 00:21:14,471 many acquaintances in the Academy. 418 00:21:14,506 --> 00:21:18,242 And there are those who believe your theories to be... 419 00:21:18,277 --> 00:21:21,945 there's no polite way to say it... 420 00:21:21,980 --> 00:21:24,382 pure fantasy. 421 00:21:26,118 --> 00:21:28,986 At the risk of sounding boastful, 422 00:21:29,021 --> 00:21:31,088 there are those who said 423 00:21:31,123 --> 00:21:34,258 I wouldn't prove the existence of molecules. 424 00:21:34,293 --> 00:21:36,527 They denounced my theory of special relativity. 425 00:21:36,562 --> 00:21:38,128 If I'm right again, 426 00:21:38,163 --> 00:21:41,432 this expedition will revolutionize science 427 00:21:41,467 --> 00:21:43,934 in the way that your Big Bertha 428 00:21:43,969 --> 00:21:46,270 will revolutionize warfare. 429 00:21:46,305 --> 00:21:48,772 What do you say, Herr Krupp? 430 00:21:48,807 --> 00:21:51,608 I like a man 431 00:21:51,643 --> 00:21:54,945 who stands by his dreams, Herr Einstein. 432 00:21:58,584 --> 00:21:59,883 The Academy be damned. 433 00:21:59,918 --> 00:22:02,152 I must wire Freundlich immediately. 434 00:22:02,187 --> 00:22:04,621 I told you we could do it. 435 00:22:04,656 --> 00:22:08,893 You are my champion, Elsa. Thank you for believing in me. 436 00:22:09,828 --> 00:22:12,163 Albert, stop. 437 00:22:21,173 --> 00:22:22,573 Yah! 438 00:22:31,216 --> 00:22:33,183 What's wrong? 439 00:22:33,218 --> 00:22:35,085 You're becoming famous. 440 00:22:35,120 --> 00:22:36,553 You draw more attention 441 00:22:36,588 --> 00:22:38,756 than an ordinary man kissing his mistress. 442 00:22:38,791 --> 00:22:41,191 Elsa, you are not my mistress. 443 00:22:41,226 --> 00:22:42,493 Are you not still married? 444 00:22:42,528 --> 00:22:44,094 I'm here with you. 445 00:22:44,129 --> 00:22:46,397 Look what we just accomplished together. 446 00:22:46,432 --> 00:22:48,065 You know what you mean to me. 447 00:22:48,100 --> 00:22:49,933 I do. 448 00:22:49,968 --> 00:22:52,736 But I'm beginning to see what perhaps I should have all along. 449 00:22:52,771 --> 00:22:54,338 Elsa. 450 00:22:54,373 --> 00:22:55,839 I allowed myself to be swept up 451 00:22:55,874 --> 00:22:57,241 in the whirlwind that you create. 452 00:22:57,276 --> 00:22:59,343 I was blinded by my feelings, 453 00:22:59,378 --> 00:23:02,713 but Bertha has opened my eyes. 454 00:23:02,748 --> 00:23:04,348 We can't care what others say. 455 00:23:04,383 --> 00:23:05,549 We must. 456 00:23:05,584 --> 00:23:08,218 I need to think of my daughters. 457 00:23:08,253 --> 00:23:11,722 What happens to them if I become the object of ridicule? 458 00:23:11,757 --> 00:23:13,357 What about your family? 459 00:23:13,392 --> 00:23:16,059 Mileva's furious with me regardless of... 460 00:23:16,094 --> 00:23:17,594 We've certainly given her reason. 461 00:23:17,629 --> 00:23:18,729 She doesn't know. 462 00:23:18,764 --> 00:23:19,863 Even so, 463 00:23:19,898 --> 00:23:21,765 she is not the monster you made her out to be. 464 00:23:21,800 --> 00:23:24,067 Does she deserve the scorn that will surely be 465 00:23:24,102 --> 00:23:27,237 heaped upon her - if word spreads? Do your boys? 466 00:23:27,272 --> 00:23:31,074 Elsa, I moved my family - to Berlin for you. 467 00:23:31,109 --> 00:23:33,444 You came to join the Academy. 468 00:23:33,479 --> 00:23:35,045 Because it brought me near to you. And now, 469 00:23:35,080 --> 00:23:38,015 now I can't imagine a single day without seeing you. 470 00:23:39,084 --> 00:23:40,985 I'm sorry, Albert. 471 00:23:43,188 --> 00:23:44,888 But as long as you're still married, 472 00:23:44,923 --> 00:23:47,491 we cannot be together. 473 00:24:00,005 --> 00:24:02,139 I believe even Fritz - is secretly jealous 474 00:24:02,174 --> 00:24:03,440 of your husband's breakthrough. 475 00:24:03,475 --> 00:24:04,641 I am, too. 476 00:24:04,676 --> 00:24:07,511 I miss working with him, 477 00:24:07,546 --> 00:24:09,513 being a scientist, myself. 478 00:24:09,548 --> 00:24:11,648 Yes, my years in the laboratory with Fritz 479 00:24:11,683 --> 00:24:13,350 were among the best of my life. 480 00:24:13,385 --> 00:24:16,353 And now, we are - playing cards 481 00:24:16,388 --> 00:24:18,522 while they pursue their passions. 482 00:24:21,326 --> 00:24:24,928 Listen to the two of us. 483 00:24:24,963 --> 00:24:27,297 I do wish Elsa could have joined us. 484 00:24:27,332 --> 00:24:29,967 She brings such levity. 485 00:24:30,002 --> 00:24:32,603 I called on her yesterday, 486 00:24:32,638 --> 00:24:35,138 but apparently, she's gone away for a few days. 487 00:24:35,173 --> 00:24:36,273 Where? 488 00:24:36,308 --> 00:24:38,108 To Essen, I'm told. 489 00:24:38,143 --> 00:24:39,176 Essen. 490 00:24:39,211 --> 00:24:41,212 That's where Albert has gone... 491 00:24:46,685 --> 00:24:48,819 Mileva, I'm sorry. 492 00:24:48,854 --> 00:24:50,320 I assumed 493 00:24:50,355 --> 00:24:53,457 you had some idea, - or I would've spoken up sooner. 494 00:24:53,492 --> 00:24:56,360 How could I not have seen it? 495 00:24:58,564 --> 00:25:01,798 Uh, perhaps you didn't want to. 496 00:25:01,833 --> 00:25:03,834 How long? 497 00:25:05,904 --> 00:25:08,739 If I'm not mistaken, it was Elsa who helped 498 00:25:08,774 --> 00:25:10,908 make arrangements for your move. 499 00:25:10,943 --> 00:25:14,511 She was so kind to me. 500 00:25:14,546 --> 00:25:18,682 Elsa is not a bad woman... they rarely are. 501 00:25:18,717 --> 00:25:23,521 And you must... find a way to cope with that. 502 00:25:25,524 --> 00:25:27,224 As we all must. 503 00:25:29,428 --> 00:25:30,861 Fritz? 504 00:25:41,607 --> 00:25:44,841 Don't you want to kill him?! I... 505 00:25:48,614 --> 00:25:52,015 You may rage in moral superiority, as I did, 506 00:25:52,050 --> 00:25:54,618 you can sulk in futile silence, 507 00:25:54,653 --> 00:25:58,288 or you might find it more satisfying 508 00:25:58,323 --> 00:26:01,325 to allow yourself the same freedom. 509 00:26:04,129 --> 00:26:06,129 I couldn't. 510 00:26:06,164 --> 00:26:08,165 Don't you deserve to feel loved? 511 00:26:19,611 --> 00:26:21,345 Frau Einstein. 512 00:26:23,482 --> 00:26:25,082 To what do I owe the pleasure? 513 00:26:25,117 --> 00:26:26,917 I came to inform you 514 00:26:26,952 --> 00:26:29,653 that my husband has been called away on extended business. 515 00:26:29,688 --> 00:26:32,155 I'm afraid he won't be able to meet with you. 516 00:26:32,190 --> 00:26:35,092 Disappointing news. 517 00:26:35,127 --> 00:26:38,729 Albert can be awfully thoughtless sometimes. 518 00:26:38,764 --> 00:26:41,932 I felt you were owed an apology in person. 519 00:26:41,967 --> 00:26:45,168 Well, it seems that neither of us 520 00:26:45,203 --> 00:26:47,671 has a dinner companion this evening. 521 00:26:49,207 --> 00:26:52,876 Would you care to... to join me? 522 00:26:55,814 --> 00:26:57,314 They say Tesla 523 00:26:57,349 --> 00:27:00,317 is as mad as he is brilliant. 524 00:27:00,352 --> 00:27:01,985 Or perhaps that's simply a persona he's created 525 00:27:02,020 --> 00:27:03,654 to distinguish himself from the likes of Edison. 526 00:27:03,689 --> 00:27:05,656 Hmm. A fascinating theory. 527 00:27:05,691 --> 00:27:07,257 Then again, 528 00:27:07,292 --> 00:27:09,026 he is a temperamental Serb, 529 00:27:09,061 --> 00:27:11,428 and there's nothing entirely sane about the lot of us. 530 00:27:19,471 --> 00:27:22,973 I've had a wonderful time with you this evening, Mileva. 531 00:27:30,882 --> 00:27:33,617 I'm afraid I've taken leave of my senses, 532 00:27:33,652 --> 00:27:37,421 dining in public with a stranger while my husband is away. 533 00:27:39,391 --> 00:27:43,027 Stranger no more, I hope. 534 00:27:45,263 --> 00:27:47,264 Good evening. 535 00:28:07,686 --> 00:28:10,020 When were you going to tell me about Elsa? 536 00:28:19,231 --> 00:28:22,132 Are you in love with her? 537 00:28:31,877 --> 00:28:33,243 I'm sorry. 538 00:28:34,479 --> 00:28:36,914 Do you know where I was last night? 539 00:28:39,117 --> 00:28:40,684 I have no idea. 540 00:28:40,719 --> 00:28:42,786 I went to a hotel. 541 00:28:42,821 --> 00:28:44,454 To meet a man. 542 00:28:44,489 --> 00:28:46,790 A man who finds me fascinating, 543 00:28:46,825 --> 00:28:48,892 who takes pleasure in my company. 544 00:28:48,927 --> 00:28:51,361 Who was he? 545 00:28:51,396 --> 00:28:52,529 The mathematician from Zagreb. 546 00:28:54,432 --> 00:28:56,667 But I couldn't. 547 00:28:59,471 --> 00:29:01,472 Perhaps you should have. 548 00:29:09,648 --> 00:29:11,648 Do I really mean so little to you? 549 00:29:11,683 --> 00:29:13,917 Dollie... Do not call me that. 550 00:29:13,952 --> 00:29:15,552 Not unless you can look me in the eye 551 00:29:15,587 --> 00:29:17,721 and tell me you still love me. 552 00:29:17,756 --> 00:29:22,225 It's time we were honest with each other. 553 00:29:22,260 --> 00:29:25,128 Love has abandoned this marriage 554 00:29:25,163 --> 00:29:27,631 in equal parts. 555 00:29:29,868 --> 00:29:33,437 What about the... the life we've built? 556 00:29:35,006 --> 00:29:38,809 There is no sin in drifting apart, 557 00:29:38,844 --> 00:29:41,345 only in punishing each other for it. 558 00:29:46,318 --> 00:29:48,318 I want a divorce. 559 00:29:57,662 --> 00:29:59,696 She refused. 560 00:29:59,731 --> 00:30:01,464 Why are you so intent on a divorce, anyway? 561 00:30:01,499 --> 00:30:03,099 Why not do what - the rest of us do? 562 00:30:03,134 --> 00:30:04,868 Take a mistress. 563 00:30:04,903 --> 00:30:08,038 There's been no talk of - divorce under my roof. 564 00:30:08,073 --> 00:30:10,607 Elsa won't see me as things stand. 565 00:30:10,642 --> 00:30:13,310 She certainly won't resume our relations 566 00:30:13,345 --> 00:30:15,478 as long as I'm still married. 567 00:30:15,513 --> 00:30:17,981 Elsa means that - much to you? 568 00:30:18,016 --> 00:30:20,550 She looks after me. 569 00:30:20,585 --> 00:30:22,385 She believes in me. 570 00:30:22,420 --> 00:30:25,722 She... she makes me happy. 571 00:30:25,757 --> 00:30:29,693 Perhaps Mileva can find someone to make her happy, too, 572 00:30:29,728 --> 00:30:33,129 but not as long as - she clings to this marriage. 573 00:30:33,164 --> 00:30:36,533 I must make her see that somehow and set us both free. 574 00:30:36,568 --> 00:30:39,069 How do you plan - to do that? 575 00:30:39,104 --> 00:30:42,038 "If you wish to remain married, 576 00:30:42,073 --> 00:30:44,708 "you must agree to the following conditions. 577 00:30:44,743 --> 00:30:48,178 You will ensure that my - laundry is kept in good order, 578 00:30:48,213 --> 00:30:50,046 "that I receive three meals in my room, 579 00:30:50,081 --> 00:30:53,683 "and that my study is kept neat, left for my use only. 580 00:30:53,718 --> 00:30:56,653 You will renounce personal relations with me, 581 00:30:56,688 --> 00:31:00,023 "insofar as they are not necessary for social reasons. 582 00:31:00,058 --> 00:31:04,728 You will not expect any intimacy from me, 583 00:31:04,763 --> 00:31:07,764 nor will you reproach me in any way." 584 00:31:09,534 --> 00:31:11,268 Has he gone mad? 585 00:31:11,303 --> 00:31:14,337 How could you agree to be party to such a thing? 586 00:31:14,372 --> 00:31:15,772 "D: 587 00:31:15,807 --> 00:31:19,242 "You will stop talking to me when I request it. 588 00:31:19,277 --> 00:31:22,946 "You will leave my bedroom and study immediately 589 00:31:22,981 --> 00:31:26,450 and without protest, if I request it." 590 00:31:31,756 --> 00:31:34,357 It's absurd. 591 00:31:34,392 --> 00:31:39,362 To honestly believe one's own wife is so... without reason, 592 00:31:39,397 --> 00:31:44,234 that she must be shocked into accepting a divorce? 593 00:31:44,269 --> 00:31:47,270 Not even the decency to issue the demands himself. 594 00:31:47,305 --> 00:31:48,872 Such theatrics can only be 595 00:31:48,907 --> 00:31:50,407 intended to incense me. 596 00:31:50,442 --> 00:31:52,442 He's given you no choice, Mileva. 597 00:31:52,477 --> 00:31:56,646 How can you retain any dignity if you hold on? 598 00:31:56,681 --> 00:31:59,349 Give the man his damn divorce and be done with it. 599 00:32:09,594 --> 00:32:11,761 I'll do what you want. 600 00:32:19,371 --> 00:32:25,342 I'm sure, in time, you'll realize it's for the best. 601 00:32:25,377 --> 00:32:26,910 Not the divorce. 602 00:32:26,945 --> 00:32:29,779 I mean your list. 603 00:32:29,814 --> 00:32:32,983 I'll wash your laundry, clean each floorboard, 604 00:32:33,018 --> 00:32:35,251 deliver three hot meals to your study. 605 00:32:35,286 --> 00:32:36,586 Mileva... 606 00:32:36,621 --> 00:32:38,822 I'll respect the letter of the law 607 00:32:38,857 --> 00:32:40,757 in Albert Einstein's household. 608 00:32:40,792 --> 00:32:42,826 Those were your - terms, were they not? 609 00:32:42,861 --> 00:32:45,428 Yes, if you are intent on forcing us both 610 00:32:45,463 --> 00:32:48,932 to remain in this intolerable situation! 611 00:32:48,967 --> 00:32:50,767 I am. 612 00:32:50,802 --> 00:32:52,702 For the boys. 613 00:32:52,737 --> 00:32:55,605 They need their father. 614 00:32:55,640 --> 00:32:57,941 I would be near, no matter what. 615 00:32:57,976 --> 00:33:00,143 You aren't near as it is. 616 00:33:00,178 --> 00:33:02,679 We both know if you move out, weeks will go by 617 00:33:02,714 --> 00:33:04,814 without them laying eyes on the man they adore. 618 00:33:04,849 --> 00:33:07,050 Would that be worse than growing up with two people 619 00:33:07,085 --> 00:33:09,719 who can't bear to be in the same room as each other?! 620 00:33:09,754 --> 00:33:13,090 I am not letting you walk away from the boys! 621 00:33:14,893 --> 00:33:18,128 And yes, I am aware this relationship, 622 00:33:18,163 --> 00:33:20,564 henceforth, is merely a formality. 623 00:33:23,435 --> 00:33:26,636 Now, if you'll excuse me, 624 00:33:26,671 --> 00:33:29,206 I must shop for your meals. 625 00:33:53,465 --> 00:33:56,900 You know what force makes the kite fly? 626 00:33:56,935 --> 00:33:58,435 It's called lift. 627 00:33:58,470 --> 00:34:03,339 The curious effect of air passing over the kite's surface. 628 00:34:03,374 --> 00:34:05,609 Huh? 629 00:34:07,812 --> 00:34:10,080 What do you say we go and get some cake, huh? 630 00:34:10,115 --> 00:34:11,247 Yes, please. 631 00:34:11,282 --> 00:34:12,949 All right. Let's bring her in. 632 00:34:12,984 --> 00:34:14,117 Do you know what, Papa? 633 00:34:14,152 --> 00:34:15,752 I don't think you're nearly as cruel 634 00:34:15,787 --> 00:34:17,320 as Mama says you are. 635 00:34:27,165 --> 00:34:32,035 I hope you understand this was... 636 00:34:32,070 --> 00:34:35,505 what it was, and nothing more. 637 00:34:37,742 --> 00:34:39,743 Perhaps in another time. 638 00:34:45,283 --> 00:34:47,084 Of course. 639 00:34:51,489 --> 00:34:54,591 Since it's clear I'm never meeting 640 00:34:54,626 --> 00:34:58,862 with your esteemed husband, I hope you'll show this to him. 641 00:35:03,334 --> 00:35:04,934 I've devised a proof 642 00:35:04,969 --> 00:35:07,170 which demonstrates that his theory 643 00:35:07,205 --> 00:35:09,572 does not satisfy Mach's principle. 644 00:35:09,607 --> 00:35:11,508 Are you certain? 645 00:35:11,543 --> 00:35:14,477 I came to warn him that if he proceeds with this expedition, 646 00:35:14,512 --> 00:35:16,813 he will be testing a... a calculation 647 00:35:16,848 --> 00:35:18,681 based on a flawed foundation, 648 00:35:18,716 --> 00:35:22,318 and his results will not match - his predictions. 649 00:35:22,353 --> 00:35:24,354 He could become a laughingstock. 650 00:35:37,535 --> 00:35:39,936 Albert. 651 00:35:39,971 --> 00:35:42,105 There's something I must show you. 652 00:35:42,140 --> 00:35:46,009 How long have you been poisoning my sons against me? 653 00:35:46,044 --> 00:35:47,977 I don't know what you're talking about. 654 00:35:48,012 --> 00:35:50,013 They seem to think - that I am a cruel person. 655 00:35:50,048 --> 00:35:51,948 I wonder where they got such an idea. 656 00:35:51,983 --> 00:35:55,018 Do you honestly believe I need to conspire 657 00:35:55,053 --> 00:35:58,454 to make the boys see what they witness with their own eyes? 658 00:35:58,489 --> 00:36:00,456 The way you treat me? 659 00:36:00,491 --> 00:36:02,659 You twist reality, but this stops now! 660 00:36:02,694 --> 00:36:06,163 You are never to speak ill of me in front of the children again! 661 00:36:09,067 --> 00:36:10,667 I will add it to the list. 662 00:36:12,737 --> 00:36:14,370 You should look this over before Freundlich... 663 00:36:14,405 --> 00:36:16,072 My patience is exhausted, Mileva. 664 00:36:16,107 --> 00:36:17,574 It's for your own... - Item D! 665 00:36:17,609 --> 00:36:19,576 You will stop talking to me when I request it, 666 00:36:19,611 --> 00:36:23,446 and you will leave my study - immediately, without protest! 667 00:36:42,233 --> 00:36:44,867 Be sure to send a telegram the moment 668 00:36:44,902 --> 00:36:47,036 you arrive in Crimea. Not to worry. 669 00:36:47,071 --> 00:36:49,939 By the end of the month, the world will be cheering 670 00:36:49,974 --> 00:36:51,708 Albert Einstein. 671 00:36:51,743 --> 00:36:53,877 No one will ever doubt you again. 672 00:37:28,613 --> 00:37:31,281 The kaiser's declared war. 673 00:37:31,316 --> 00:37:33,083 On Serbia? 674 00:37:34,118 --> 00:37:35,551 No, sir. 675 00:37:35,586 --> 00:37:37,520 On Russia. 676 00:37:42,827 --> 00:37:46,062 We are officially across enemy lines. 677 00:37:46,097 --> 00:37:47,864 Keep your voices down. 678 00:37:49,267 --> 00:37:51,167 If we change trains at the next stop, 679 00:37:51,202 --> 00:37:53,169 we could be back into Austria by nightfall. 680 00:37:53,204 --> 00:37:55,171 No, the worst thing we can do is panic. 681 00:37:55,206 --> 00:37:56,272 But Herr Freundlich... 682 00:37:56,307 --> 00:37:58,074 We only need to keep quiet, 683 00:37:58,109 --> 00:38:01,110 make it to Crimea, take our photographs 684 00:38:01,145 --> 00:38:02,979 and get the hell out. 685 00:39:17,755 --> 00:39:19,155 Has there been a telegram from Freundlich? 686 00:39:19,190 --> 00:39:20,923 No. Are you sure? 687 00:39:20,958 --> 00:39:23,359 Is it possible that you missed a messenger? 688 00:39:23,394 --> 00:39:25,328 I haven't left the apartment all day. 689 00:39:25,363 --> 00:39:27,197 There's been no telegram. 690 00:39:29,200 --> 00:39:31,201 What's happened? 691 00:39:39,710 --> 00:39:42,245 We are astronomers, you must believe me. 692 00:39:42,280 --> 00:39:44,347 We... uh, tell him, tell him. 693 00:39:51,122 --> 00:39:53,523 Uh, stars, the stars up... uh, no, no, no, 694 00:39:53,558 --> 00:39:55,425 please, don't touch this. This does not... 695 00:40:06,404 --> 00:40:07,904 Thank you for coming. 696 00:40:07,939 --> 00:40:10,573 Your message sounded urgent. 697 00:40:10,608 --> 00:40:14,076 Gentlemen, I fear that Herr Freundlich and his men 698 00:40:14,111 --> 00:40:15,812 have run into trouble in Russia. 699 00:40:15,847 --> 00:40:18,548 I haven't received word from them since the war broke out. 700 00:40:18,583 --> 00:40:20,116 If you haven't heard from them, 701 00:40:20,151 --> 00:40:22,051 you can't be sure there's a problem. 702 00:40:22,086 --> 00:40:24,620 His instructions were to wire me the moment he arrived in Crimea. 703 00:40:24,655 --> 00:40:27,557 How do you expect us to find three astronomers 704 00:40:27,592 --> 00:40:29,292 in the middle of a war? 705 00:40:29,327 --> 00:40:31,594 Max, this is the kaiser's academy, for God's sake. 706 00:40:31,629 --> 00:40:34,730 Men of your stature must have a connection at the Reichstag. 707 00:40:34,765 --> 00:40:36,599 If we go to the Reichstag, they are likely 708 00:40:36,634 --> 00:40:38,401 to question the wisdom of your insistence 709 00:40:38,436 --> 00:40:41,270 on embarking on this expedition at such a volatile time. 710 00:40:41,305 --> 00:40:43,773 Who cares what people think of me when lives are at stake? 711 00:40:43,808 --> 00:40:46,009 Just help me find Erwin. 712 00:40:58,222 --> 00:40:59,455 This is a camera, no? 713 00:40:59,490 --> 00:41:01,324 Yes, but... 714 00:41:01,359 --> 00:41:03,326 To take pictures... - No. 715 00:41:03,361 --> 00:41:05,628 of troop movements, encampments. 716 00:41:05,663 --> 00:41:07,830 No, no, no, no, no, no, no, nothing like that. 717 00:41:07,865 --> 00:41:09,832 You enter Russia from Germany 718 00:41:09,867 --> 00:41:11,968 with trunks full of photographic devices, 719 00:41:12,003 --> 00:41:15,538 and you want us to believe that you are not a spy? 720 00:41:15,573 --> 00:41:17,273 I-I'm a scientist. 721 00:41:17,308 --> 00:41:19,175 I'm here to photograph an eclipse. 722 00:41:19,210 --> 00:41:21,611 In a matter of days. 723 00:41:21,646 --> 00:41:23,813 Please, if you would release me 724 00:41:23,848 --> 00:41:26,282 and my assistants, it's not too late. 725 00:41:26,317 --> 00:41:28,384 Who ordered you to come here? 726 00:41:28,419 --> 00:41:31,521 I-I'm here on behalf of the great physicist 727 00:41:31,556 --> 00:41:33,055 Albert Einstein. 728 00:41:33,090 --> 00:41:35,758 You work for Albert Einstein? 729 00:41:37,028 --> 00:41:38,361 Yes. 730 00:41:38,396 --> 00:41:40,330 You know of him? 731 00:41:43,334 --> 00:41:44,700 Well? 732 00:41:44,735 --> 00:41:47,303 The kaiser has heard through diplomatic channels. 733 00:41:47,338 --> 00:41:49,639 Freundlich is alive, as are his men. 734 00:41:49,674 --> 00:41:52,008 Wonderful news. - In part. 735 00:41:52,043 --> 00:41:54,877 They're being, uh, interned in a prisoner-of-war camp. 736 00:41:54,912 --> 00:41:56,879 On what grounds? 737 00:41:56,914 --> 00:41:58,214 Espionage. 738 00:41:58,249 --> 00:42:00,149 That's absurd. - Albert, 739 00:42:00,184 --> 00:42:01,684 you sent them into a war zone 740 00:42:01,719 --> 00:42:03,886 with a trunk full of surveillance equipment. 741 00:42:03,921 --> 00:42:06,022 Well, let's clear up the misunderstanding 742 00:42:06,057 --> 00:42:08,424 and get them out of there. 743 00:42:08,459 --> 00:42:09,759 It's not that simple. 744 00:42:09,794 --> 00:42:12,094 There may be a way to resolve this, 745 00:42:12,129 --> 00:42:16,599 but it requires the cooperation of both the kaiser and the czar. 746 00:42:16,634 --> 00:42:19,168 Whatever must be done. Albert. 747 00:42:19,203 --> 00:42:20,870 There is no guarantee that he's coming home. 748 00:43:00,645 --> 00:43:02,412 Where are you taking me? 749 00:43:23,467 --> 00:43:25,969 FREUNDLICH Please, I have a wife. 750 00:43:46,157 --> 00:43:47,357 Move! 751 00:43:49,193 --> 00:43:50,760 Go 752 00:43:50,795 --> 00:43:51,761 Go, go. 753 00:43:51,796 --> 00:43:54,530 Go, go, go. 754 00:44:14,752 --> 00:44:16,185 Mileva. 755 00:44:16,220 --> 00:44:18,487 Erwin's been freed in exchange for Russian prisoners. 756 00:44:18,522 --> 00:44:19,722 Thank God. 757 00:44:19,757 --> 00:44:21,490 I know, isn't it wonderful? 758 00:44:26,363 --> 00:44:28,064 And the photographs? 759 00:44:32,603 --> 00:44:34,837 Perhaps it's a blessing. 760 00:44:36,540 --> 00:44:39,041 Why would you say that? 761 00:44:39,076 --> 00:44:43,679 Your foundation for general relativity is flawed. 762 00:44:43,714 --> 00:44:45,147 What? 763 00:44:45,182 --> 00:44:47,750 Whatever would lead you to such a conclusion? 764 00:44:56,026 --> 00:44:57,560 Herr Varicak. 765 00:44:57,595 --> 00:45:01,397 Naturally, I didn't believe his ideas had merit, 766 00:45:01,432 --> 00:45:03,566 but then he showed me his proof, and, Albert, 767 00:45:03,601 --> 00:45:07,837 your theory does not, in fact, satisfy Mach's principle. 768 00:45:07,872 --> 00:45:12,775 You saw this proof, and - yet you said nothing? 769 00:45:12,810 --> 00:45:14,777 I tried. 770 00:45:14,812 --> 00:45:17,012 You... 771 00:45:17,047 --> 00:45:19,515 you tried? 772 00:45:19,550 --> 00:45:22,418 Y-You're telling me that I could have been ruined, 773 00:45:22,453 --> 00:45:24,186 and-and you stayed silent? 774 00:45:24,221 --> 00:45:26,956 I was obeying your orders. 775 00:45:29,760 --> 00:45:31,260 So, out of spite 776 00:45:31,295 --> 00:45:34,930 y-you let me send those young men into danger? 777 00:45:34,965 --> 00:45:36,298 How were either of us to know 778 00:45:36,333 --> 00:45:38,200 the kaiser would declare war on Russia? 779 00:45:38,235 --> 00:45:39,735 You wanted me to fail. 780 00:45:39,770 --> 00:45:40,903 Yes! 781 00:45:42,640 --> 00:45:43,706 Yes, 782 00:45:43,741 --> 00:45:45,608 somewhere deep within me, 783 00:45:45,643 --> 00:45:47,877 I wanted to see the look on your face 784 00:45:47,912 --> 00:45:50,379 when you experienced real pain. 785 00:45:50,414 --> 00:45:52,281 Disappointment. 786 00:45:52,316 --> 00:45:54,650 The harsh judgment of the world. 787 00:45:54,685 --> 00:45:58,487 I wanted to see those dreams crumble for you 788 00:45:58,522 --> 00:46:00,757 as they have for me. 789 00:46:06,096 --> 00:46:08,097 You hate me that much? 790 00:46:11,202 --> 00:46:13,636 I don't hate you. 791 00:46:16,173 --> 00:46:19,809 I hate the person I've become because of you. 792 00:46:21,846 --> 00:46:23,813 You're right, Albert. 793 00:46:26,383 --> 00:46:29,185 We can't stay together any longer. 794 00:46:46,136 --> 00:46:47,336 Albert 795 00:46:47,371 --> 00:46:48,604 I thought we decided... 796 00:46:48,639 --> 00:46:49,972 Mileva's agreed to end things. 797 00:46:50,007 --> 00:46:51,640 She accepted the divorce? 798 00:46:51,675 --> 00:46:53,142 Not entirely. 799 00:46:53,177 --> 00:46:55,511 A separation. Oh, Albert, that's not... 800 00:46:55,546 --> 00:46:58,013 It's a start. I'll be getting a flat of my own. 801 00:46:58,048 --> 00:47:00,282 We'll have all the time in the world. 802 00:47:00,317 --> 00:47:02,151 You know there is quite a difference 803 00:47:02,186 --> 00:47:04,220 between separation and divorce. 804 00:47:04,255 --> 00:47:07,223 Can we please simply enjoy this moment? 805 00:47:07,258 --> 00:47:10,659 I know it's been difficult, but I beg your patience 806 00:47:10,694 --> 00:47:12,561 just a little while longer. 807 00:47:12,596 --> 00:47:14,296 It's only a matter of time 808 00:47:14,331 --> 00:47:16,065 before we're able to be together. 809 00:47:16,100 --> 00:47:17,667 Hmm? 810 00:47:28,679 --> 00:47:30,279 Mileva? 811 00:47:33,384 --> 00:47:34,617 Boys? 812 00:47:35,719 --> 00:47:37,720 Boys? 813 00:47:59,143 --> 00:48:00,743 Check if there are seats. 814 00:48:00,778 --> 00:48:02,211 ALBERT - Mileva! Mileva! 815 00:48:02,246 --> 00:48:03,178 Papa! 816 00:48:03,213 --> 00:48:04,880 Mileva, don't do this. 817 00:48:04,915 --> 00:48:06,715 It's already done, Albert. 818 00:48:06,750 --> 00:48:09,184 Y-You don't have to go all the way to Switzerland. 819 00:48:09,219 --> 00:48:10,886 It will be easier for everyone. 820 00:48:10,921 --> 00:48:13,623 You can't. - You pushed so hard. 821 00:48:14,992 --> 00:48:16,692 Now you have what you wanted. 822 00:48:16,727 --> 00:48:18,460 I wanted to end - our marriage. 823 00:48:18,495 --> 00:48:20,863 I didn't want to lose my whole family. 824 00:48:20,898 --> 00:48:23,198 The move to Berlin was for you. 825 00:48:23,233 --> 00:48:24,600 I never wanted it. 826 00:48:24,635 --> 00:48:27,169 But what about the boys? 827 00:48:28,806 --> 00:48:31,107 You can't have everything, Albert. 828 00:48:36,080 --> 00:48:37,780 You have your kite with you? 829 00:48:37,815 --> 00:48:39,915 Yes, Papa. 830 00:48:39,950 --> 00:48:43,085 Good. I'll come and fly it with you very soon. 831 00:48:45,689 --> 00:48:47,923 I'll write every day. 832 00:48:47,958 --> 00:48:50,559 Will you remember where we left off on circumference? 833 00:48:50,594 --> 00:48:52,828 I will. 834 00:48:55,666 --> 00:48:58,734 I'm sorry, Dollie. 835 00:48:58,769 --> 00:49:00,836 I wanted so much for us. 836 00:49:00,871 --> 00:49:02,872 Good-bye, Albert. 60956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.