Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,734
Previously on Genius...
2
00:00:02,769 --> 00:00:04,970
I need help,
someone to work alongside me.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,239
Do you have someone
particular - in mind?
4
00:00:07,274 --> 00:00:10,175
Time is not absolute.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,513
Holy hell.
6
00:00:14,548 --> 00:00:17,349
I've devised my own
principle of relativity.
7
00:00:17,384 --> 00:00:19,918
It's the redefinition
of the universe.
8
00:00:19,953 --> 00:00:21,920
This is what we've been chasing.
9
00:00:21,955 --> 00:00:22,988
You thanked Michele.
10
00:00:23,023 --> 00:00:24,022
Of course I thanked him.
11
00:00:24,057 --> 00:00:25,023
But I've helped you
12
00:00:25,058 --> 00:00:26,391
with so many papers,
13
00:00:26,426 --> 00:00:28,693
but you never thought to put
my name in any of them.
14
00:00:28,728 --> 00:00:30,095
It never occurred to me.
15
00:00:30,130 --> 00:00:31,096
Dr. Curie.
16
00:00:31,131 --> 00:00:32,264
You are to be awarded
17
00:00:32,299 --> 00:00:35,200
the 1903 Nobel Prize in Physics.
18
00:00:35,235 --> 00:00:37,202
Please inform
the Nobel committee
19
00:00:37,237 --> 00:00:38,837
that I will not
accept the prize
20
00:00:38,872 --> 00:00:40,172
if they do not honor
my wife alongside me.
21
00:00:40,207 --> 00:00:41,339
This patent clerk in Bern.
22
00:00:41,374 --> 00:00:43,341
He has cited us both
in his paper on...
23
00:00:43,376 --> 00:00:45,744
Light quanta, yes, indeed.
You see?
24
00:00:45,779 --> 00:00:46,845
Einstein.
25
00:00:46,880 --> 00:00:48,580
It's fascinating
what one can deduce
26
00:00:48,615 --> 00:00:51,016
about a man
just by knowing his name.
27
00:00:51,051 --> 00:00:53,618
I'm here at the behest
of Professor Max Planck.
28
00:00:53,653 --> 00:00:54,786
The father of Prussian physics?
29
00:00:54,821 --> 00:00:57,089
Tell me, are you working on anything else?
- Yes.
30
00:00:57,124 --> 00:01:00,426
Herr Einstein, it's...
genius.
31
00:01:42,802 --> 00:01:43,835
Stop!
32
00:01:43,870 --> 00:01:45,737
Please, stop.
33
00:01:54,548 --> 00:01:55,981
May I come in?
34
00:01:58,718 --> 00:02:02,087
My name is Dr. Carl Jung.
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,156
I'm a friend of your
father's.
36
00:02:21,141 --> 00:02:25,077
Can you tell me why you wanted
to hurt yourself, Eduard?
37
00:02:28,682 --> 00:02:31,316
Shh, shh, shh, shh, shh.
38
00:02:31,351 --> 00:02:33,718
Don't cry, little one.
39
00:02:33,753 --> 00:02:36,788
When I come home, I'll
play you some Mozart.
40
00:02:36,823 --> 00:02:39,124
Maybe someday you'll be
- a beautiful violinist
41
00:02:39,159 --> 00:02:40,192
like your
papa.
42
00:02:40,227 --> 00:02:41,693
Practice your piano,
Albertli.
43
00:02:41,728 --> 00:02:43,228
Later we'll play
that nice minuet
44
00:02:43,263 --> 00:02:44,996
you've been learning
for baby Eduard.
45
00:02:45,031 --> 00:02:46,698
He doesn't sound good at all.
46
00:02:46,733 --> 00:02:48,400
I can stay if you need me, Miza.
47
00:02:48,435 --> 00:02:49,834
We'll be all
right.
48
00:02:49,869 --> 00:02:52,637
You're just nervous
about your lecture.
49
00:02:52,672 --> 00:02:55,006
I suppose I can't be
any more boring
50
00:02:55,041 --> 00:02:56,975
than fat, old Professor Pernet.
51
00:02:57,010 --> 00:02:58,410
You'll do fine, Albert.
52
00:02:58,445 --> 00:03:02,080
You've waited a long time
for this professorship.
53
00:03:21,801 --> 00:03:23,235
Uh, so...
54
00:03:23,270 --> 00:03:24,502
good-good
morning.
55
00:03:24,537 --> 00:03:26,471
Uh, I think...
56
00:03:27,540 --> 00:03:29,841
Uh, yes, yes.
57
00:03:29,876 --> 00:03:35,113
Newton's, uh, second law,
uh, acceleration
58
00:03:35,148 --> 00:03:38,951
in response
to any force is, um...
59
00:03:43,823 --> 00:03:45,590
Actually, let's-let's start
60
00:03:45,625 --> 00:03:48,393
with his, uh,
principle of-of gravity.
61
00:03:48,428 --> 00:03:50,796
Um...
62
00:03:54,067 --> 00:03:59,304
A-A force directly proportional
to the product of two masses
63
00:03:59,339 --> 00:04:03,275
and inversely proportional...
64
00:04:08,481 --> 00:04:11,316
You all seem a bit restless.
65
00:04:11,351 --> 00:04:13,685
Who'd like to join me
for a walk?
66
00:04:18,325 --> 00:04:19,958
Why are we walking,
Herr Professor?
67
00:04:19,993 --> 00:04:23,295
Because I'm a terrible lecturer,
68
00:04:23,330 --> 00:04:25,930
but I'm not a bad talker.
69
00:04:25,965 --> 00:04:27,465
You must have questions.
70
00:04:27,500 --> 00:04:31,303
Physics tries to explain
the entire universe.
71
00:04:31,338 --> 00:04:34,606
Who doesn't have
questions about that?
72
00:04:34,641 --> 00:04:35,974
Look at the sky.
73
00:04:36,009 --> 00:04:38,243
Who can tell me
why it's blue?
74
00:04:38,278 --> 00:04:40,178
Something to do with
scattering of light?
75
00:04:40,213 --> 00:04:42,347
That's what the books tell you.
76
00:04:42,382 --> 00:04:44,616
But what makes the
light scatter?
77
00:04:44,651 --> 00:04:47,852
Believe it or not, nobody knows.
78
00:04:47,887 --> 00:04:51,456
Maybe we can
work it out together.
79
00:04:53,293 --> 00:04:54,492
It's not consumption, is it?
80
00:04:54,527 --> 00:04:55,794
He'll be fine.
81
00:04:55,829 --> 00:04:58,263
Just a slight croup.
Are you sure?
82
00:04:58,298 --> 00:05:00,432
I can't lose another child.
I-I couldn't bear it.
83
00:05:00,467 --> 00:05:02,667
Frankly, I'm more concerned
about your hysteria
84
00:05:02,702 --> 00:05:04,736
than the child's cough.
85
00:05:05,972 --> 00:05:09,274
I'm not hysterical. I'm
tired.
86
00:05:09,309 --> 00:05:10,809
Your emotional reactions
are disproportionate.
87
00:05:10,844 --> 00:05:12,277
Do you think it's easy
88
00:05:12,312 --> 00:05:14,979
looking after two
children and a husband?
89
00:05:15,014 --> 00:05:16,348
May I ask,
90
00:05:16,383 --> 00:05:18,350
are you having relations
with your husband?
91
00:05:18,385 --> 00:05:19,784
Excuse me?
92
00:05:19,819 --> 00:05:21,019
It is a medical fact:
93
00:05:21,054 --> 00:05:23,988
a woman's organs
do not function properly
94
00:05:24,023 --> 00:05:26,224
if she's not meeting
her husband's needs.
95
00:05:32,198 --> 00:05:35,233
And so Mach's
principle throws doubt
96
00:05:35,268 --> 00:05:38,870
on Newton's explanation for -
the spinning bucket of water.
97
00:05:38,905 --> 00:05:40,405
So does your theory,
Professor.
98
00:05:40,440 --> 00:05:42,807
You know my work?
99
00:05:42,842 --> 00:05:44,709
I've read special
relativity a dozen times,
100
00:05:44,744 --> 00:05:45,977
but I have a question.
101
00:05:46,012 --> 00:05:48,847
Just one? I've got
hundreds myself.
102
00:05:50,717 --> 00:05:52,517
Special relativity only
applies to constant speeds.
103
00:05:52,552 --> 00:05:56,488
What about acceleration?
104
00:05:56,523 --> 00:05:59,691
That's a question I've been
struggling with for years,
105
00:05:59,726 --> 00:06:03,395
but, unfortunately,
I'm late for an appointment.
106
00:06:17,377 --> 00:06:20,412
You look handsome
tonight, Babu.
107
00:06:20,447 --> 00:06:22,113
Not now, Miza.
108
00:06:22,148 --> 00:06:24,048
It's okay,
the children are asleep.
109
00:06:24,083 --> 00:06:26,551
Please, get dressed.
We're going to be late.
110
00:06:28,588 --> 00:06:31,055
The last thing I want to do
is paint on a smile
111
00:06:31,090 --> 00:06:32,724
and chatter about the weather
with strangers.
112
00:06:34,794 --> 00:06:37,362
We hardly ever have any time
for ourselves anymore.
113
00:06:37,397 --> 00:06:40,598
Please, Miza, you
look very beautiful,
114
00:06:40,633 --> 00:06:42,634
but this invitation is an honor.
115
00:06:42,669 --> 00:06:44,002
We cannot cancel.
116
00:06:46,406 --> 00:06:49,007
Perhaps you should
go without me.
117
00:06:51,344 --> 00:06:53,478
As you wish.
118
00:06:58,685 --> 00:06:59,918
Brandy
119
00:06:59,953 --> 00:07:00,985
No, thank you, Dr. Jung.
120
00:07:01,020 --> 00:07:03,221
It makes my thoughts fuzzy.
121
00:07:03,256 --> 00:07:05,457
Ah, you like to be in control.
122
00:07:05,492 --> 00:07:08,259
This is my laboratory,
after all.
123
00:07:08,294 --> 00:07:11,229
And this, this is mine.
124
00:07:11,264 --> 00:07:14,332
It's a pity your wife isn't
well, but I'm glad you're here.
125
00:07:14,367 --> 00:07:16,835
I've been wanting
to discuss your paper:
126
00:07:16,870 --> 00:07:19,404
"Electrodynamics
of Moving Bodies."
127
00:07:19,439 --> 00:07:20,805
I believe your colleagues
refer to it as,
128
00:07:20,840 --> 00:07:24,976
uh, special
relativity.
129
00:07:25,011 --> 00:07:26,978
Have I said something
to upset you?
130
00:07:28,715 --> 00:07:31,816
Honestly, I-I wish I could just
move beyond the damn theory.
131
00:07:31,851 --> 00:07:35,186
It makes me feel like a,
like a charlatan.
132
00:07:35,221 --> 00:07:38,189
A charlatan?
133
00:07:38,224 --> 00:07:41,092
It's, uh, it's
groundbreaking.
134
00:07:41,127 --> 00:07:43,528
Perhaps, but it only covers
a specialized circumstance.
135
00:07:43,563 --> 00:07:45,830
Speed's not always constant.
136
00:07:45,865 --> 00:07:49,601
The world is spinning. That's
a form of acceleration.
137
00:07:49,636 --> 00:07:51,536
The theory disregards
that entirely
138
00:07:51,571 --> 00:07:53,438
and it says nothing
at all about gravity.
139
00:07:53,473 --> 00:07:57,375
The theory is still
incomplete. I'm stalled.
140
00:07:57,410 --> 00:07:59,777
And to make matters worse,
I've been asked to lecture on it
141
00:07:59,812 --> 00:08:02,780
at a conference in Salzburg.
142
00:08:02,815 --> 00:08:04,449
I'm thinking
about saying no.
143
00:08:04,484 --> 00:08:08,119
Oh. I imagine you'd
disappoint a lot of people.
144
00:08:08,154 --> 00:08:10,955
I despise lecturing;
it-it unnerves me.
145
00:08:13,026 --> 00:08:16,194
I can't believe
I prattled on like that.
146
00:08:16,229 --> 00:08:18,563
I can have
that effect on people.
147
00:08:18,598 --> 00:08:20,965
With my patients,
I've found
148
00:08:21,000 --> 00:08:23,801
whatever's troubling
them on the surface,
149
00:08:23,836 --> 00:08:25,870
fear of speaking,
for example,
150
00:08:25,905 --> 00:08:28,873
there's something
much more fascinating
151
00:08:28,908 --> 00:08:30,875
lurking in the unconscious.
152
00:08:30,910 --> 00:08:34,379
With respect, Doctor,
I'd rather not be analyzed.
153
00:08:34,414 --> 00:08:36,414
I'd prefer
to remain in the dark.
154
00:08:36,449 --> 00:08:38,650
Forgive me.
155
00:08:38,685 --> 00:08:43,054
I invited you here for a
chat, - not analysis.
156
00:08:43,089 --> 00:08:45,757
But may I offer
a friendly piece of advice?
157
00:08:45,792 --> 00:08:47,526
How can I refuse?
158
00:08:48,761 --> 00:08:51,729
A man can't avoid his fears.
159
00:08:51,764 --> 00:08:53,197
To overcome them,
160
00:08:53,232 --> 00:08:57,202
he must face them, - pass
through the inferno.
161
00:09:27,600 --> 00:09:29,935
Mezzanine, please.
162
00:09:46,586 --> 00:09:48,420
Mezzanine, sir.
163
00:10:01,601 --> 00:10:04,669
Good afternoon, Professor.
164
00:10:04,704 --> 00:10:06,938
Are you feeling all right?
165
00:10:08,608 --> 00:10:11,576
Professor Planck,
Professor Minkowski, I...
166
00:10:11,611 --> 00:10:12,910
Spit it out, Einstein.
167
00:10:12,945 --> 00:10:14,579
This is no time -
to be tongue-tied.
168
00:10:14,614 --> 00:10:16,280
You're this afternoon's
headliner, after all.
169
00:10:16,315 --> 00:10:18,282
Frankly,
I never imagined
170
00:10:18,317 --> 00:10:20,485
a student I once
called a lazy dog
171
00:10:20,520 --> 00:10:23,254
would produce something as
beautiful as special relativity.
172
00:10:23,289 --> 00:10:25,757
Indeed. Our colleagues
have been anticipating
173
00:10:25,792 --> 00:10:27,458
your lecture for
weeks.
174
00:10:27,493 --> 00:10:29,861
Your theory is
all we talk about.
175
00:10:57,390 --> 00:11:00,892
I know what you are
all expecting to hear, but...
176
00:11:00,927 --> 00:11:04,228
today, I would like
to talk to you
177
00:11:04,263 --> 00:11:06,664
about something
other than relativity.
178
00:11:21,914 --> 00:11:26,150
According to the
prevailing theory, an oscillating...
179
00:11:26,185 --> 00:11:29,253
the next stage in the
development of theoretical...
180
00:11:29,288 --> 00:11:32,323
and emission theories
applies
181
00:11:32,358 --> 00:11:33,758
to the following conjecture.
182
00:11:33,793 --> 00:11:35,660
can only assume energy...
183
00:11:40,199 --> 00:11:42,667
And so...
184
00:11:42,702 --> 00:11:47,438
if we accept
Professor Planck's constant,
185
00:11:47,473 --> 00:11:50,041
it means, in short,
186
00:11:50,076 --> 00:11:54,779
that much of what we thought
we knew about light...
187
00:11:54,814 --> 00:11:56,981
is wrong.
188
00:12:09,295 --> 00:12:10,762
Bravo!
189
00:12:17,937 --> 00:12:19,370
Brilliant, Albert.
190
00:12:19,405 --> 00:12:22,307
But why on Earth didn't you
lecture on relativity?
191
00:12:24,443 --> 00:12:26,611
When I saw you
in the front row, sir,
192
00:12:26,646 --> 00:12:29,413
I-I... I had an inspiration.
193
00:12:29,448 --> 00:12:32,083
You see, your work is
the foundation...
194
00:12:32,118 --> 00:12:33,885
Professor Einstein.
195
00:12:33,920 --> 00:12:35,086
Do forgive the interruption.
196
00:12:35,121 --> 00:12:37,288
Count Von Sturgkh,
197
00:12:37,323 --> 00:12:40,057
Minister of Education for the
Austro-Hungarian Empire.
198
00:12:40,092 --> 00:12:43,294
I wanted to inform you that
there is a post open
199
00:12:43,329 --> 00:12:45,930
for a Professor
of Theoretical Physics
200
00:12:45,965 --> 00:12:48,466
at Karl-Ferdinand University
in Prague.
201
00:12:48,501 --> 00:12:52,537
We would be honored
to add you to our faculty.
202
00:12:53,673 --> 00:12:55,573
Well, I'm flattered.
203
00:12:55,608 --> 00:12:56,674
I think you'll find
our terms quite generous.
204
00:12:56,709 --> 00:12:59,110
Limited teaching duties.
205
00:12:59,145 --> 00:13:01,579
Ample time to focus
on your own work.
206
00:13:01,614 --> 00:13:04,015
Well, that doesn't sound
too terrible, does it?
207
00:13:04,050 --> 00:13:05,483
Wonderful.
208
00:13:05,518 --> 00:13:06,818
One more
question.
209
00:13:08,521 --> 00:13:10,087
They want me to declare
a religion.
210
00:13:10,122 --> 00:13:12,657
What has that got to do
with teaching physics?
211
00:13:12,692 --> 00:13:15,126
It's called the Holy Crown
for a reason, Albert.
212
00:13:15,161 --> 00:13:16,861
You must at least pretend
to believe in God
213
00:13:16,896 --> 00:13:18,262
if you want them to hire you.
214
00:13:18,297 --> 00:13:19,831
Perhaps I'm being foolish.
215
00:13:19,866 --> 00:13:22,200
Why would I leave democratic
Switzerland to work
216
00:13:22,235 --> 00:13:24,769
for a medieval,
warmongering monarchy?
217
00:13:24,804 --> 00:13:25,937
Since when do you care about
218
00:13:25,972 --> 00:13:27,939
the stupidities of politics?
I don't.
219
00:13:27,974 --> 00:13:29,707
I care about completing
my theory.
220
00:13:29,742 --> 00:13:31,175
Well, there's your answer.
221
00:13:31,210 --> 00:13:33,444
You've been complaining about
not having time.
222
00:13:33,479 --> 00:13:36,614
Swallow your pride
and admit you're a Jew.
223
00:13:36,649 --> 00:13:40,017
A Jew? Oh, they'll
love that.
224
00:14:31,137 --> 00:14:32,503
Professor
Einstein,
225
00:14:32,538 --> 00:14:34,772
Von Sturgkh here tells me
226
00:14:34,807 --> 00:14:37,542
you're one of the greatest
minds in Europe.
227
00:14:38,778 --> 00:14:40,945
He's being too kind,
Your Majesty.
228
00:14:42,815 --> 00:14:46,050
He also tells me
you're a Jew.
229
00:14:49,755 --> 00:14:51,522
Yes.
230
00:14:51,557 --> 00:14:53,457
Well, my parents...
231
00:14:53,492 --> 00:14:57,028
You understand, we are
not like the Prussians.
232
00:14:57,063 --> 00:15:02,099
Herr Einstein, we have
no quarrel with the Jews,
233
00:15:02,134 --> 00:15:05,637
as long as you are God-fearing.
234
00:15:10,076 --> 00:15:12,743
Oh, I am, Your Majesty.
235
00:15:12,778 --> 00:15:15,113
Terrified, actually.
236
00:15:18,851 --> 00:15:21,986
I'd like to
continue our work together,
237
00:15:22,021 --> 00:15:23,955
so why don't you come to Prague
with me, Jakob?
238
00:15:23,990 --> 00:15:26,824
Maybe I could get you a
position at the University.
239
00:15:26,859 --> 00:15:29,827
We'd have time to work
on accelerated motion.
240
00:15:29,862 --> 00:15:32,596
Albert, I'm flattered,
241
00:15:32,631 --> 00:15:33,931
but I've received another offer.
242
00:15:33,966 --> 00:15:35,266
A professorship?
243
00:15:35,301 --> 00:15:38,436
No. Assistant to Philipp Lenard.
244
00:15:38,471 --> 00:15:41,605
Well, Lenard's a genius.
Of course, you must accept.
245
00:15:41,640 --> 00:15:46,344
Yes, but he's got
a bit of a reputation.
246
00:15:46,379 --> 00:15:48,512
Quite a taskmaster,
apparently.
247
00:15:48,547 --> 00:15:51,315
Honestly, I get a pit in my
stomach just thinking about it.
248
00:15:51,350 --> 00:15:52,984
I know how you feel.
249
00:15:53,019 --> 00:15:55,853
In Salzburg, I was so
nervous before my lecture,
250
00:15:55,888 --> 00:15:57,855
I thought my heart
was going to stop
251
00:15:57,890 --> 00:15:59,924
right in the elevator.
252
00:15:59,959 --> 00:16:05,196
Actually, I... I imagined
something very strange,
253
00:16:05,231 --> 00:16:08,866
as though the elevator
were falling,
254
00:16:08,901 --> 00:16:11,435
and I was just floating
inside it.
255
00:16:17,910 --> 00:16:19,577
It was terrifying at first...
256
00:16:21,480 --> 00:16:27,018
but then, suddenly,
it was as if, well...
257
00:16:27,053 --> 00:16:30,054
as if I had no weight
at all.
258
00:16:33,759 --> 00:16:38,129
Because a falling man
does not feel his own weight.
259
00:16:38,164 --> 00:16:40,698
Me,
260
00:16:40,733 --> 00:16:42,166
the floor, my papers,
261
00:16:42,201 --> 00:16:44,201
were all falling
at the same rate,
262
00:16:44,236 --> 00:16:46,570
so I couldn't feel the pressure
of the floor on my feet.
263
00:16:46,605 --> 00:16:49,273
But what if the elevator
was rising?
264
00:16:51,577 --> 00:16:53,044
I'd be accelerating
265
00:16:53,079 --> 00:16:54,311
in the opposite direction.
266
00:16:54,346 --> 00:16:55,913
It would produce
the opposite effect.
267
00:16:55,948 --> 00:16:57,248
You'd feel the floor.
268
00:16:57,283 --> 00:16:58,249
I'd be glued to it,
269
00:16:58,284 --> 00:16:59,750
as I am now.
270
00:16:59,785 --> 00:17:01,819
But that's gravity.
271
00:17:01,854 --> 00:17:03,588
Exactly!
272
00:17:05,224 --> 00:17:07,091
I should have seen it before.
273
00:17:07,126 --> 00:17:10,361
It is so simple,
so beautiful.
274
00:17:10,396 --> 00:17:13,397
Acceleration and gravity
are the same thing.
275
00:17:13,432 --> 00:17:18,002
This is the idea I've been
missing to complete relativity.
276
00:17:18,037 --> 00:17:20,371
This may just be
277
00:17:20,406 --> 00:17:22,607
one of the happiest thoughts
of my life.
278
00:17:28,380 --> 00:17:30,114
I know you've been
unhappy here,
279
00:17:30,149 --> 00:17:32,083
but things will be better
in Prague.
280
00:17:32,118 --> 00:17:34,618
Why should I be happy
in a new city?
281
00:17:34,653 --> 00:17:36,087
It will just be -
more of the same.
282
00:17:37,323 --> 00:17:38,856
Wash dishes,
283
00:17:38,891 --> 00:17:42,359
change diapers, buy groceries.
284
00:17:42,394 --> 00:17:45,796
I might as well be - a
mule tied to a cart.
285
00:17:45,831 --> 00:17:48,566
When do I get to use my mind?
286
00:17:48,601 --> 00:17:50,401
Miza, you've had dark moods
since you were a child.
287
00:17:50,436 --> 00:17:51,402
It will pass.
288
00:17:51,437 --> 00:17:53,304
This is not a mood, Mama!
289
00:17:54,773 --> 00:17:56,240
I'm suffocating.
290
00:17:56,275 --> 00:17:57,608
You should count your blessings.
291
00:17:57,643 --> 00:17:59,076
There was a time
I thought you would
292
00:17:59,111 --> 00:18:00,511
never have a man at all.
293
00:18:02,781 --> 00:18:06,050
Maybe I would have been
better off without one.
294
00:18:06,085 --> 00:18:09,120
How can you say that?
295
00:18:09,155 --> 00:18:11,122
What about your children?
296
00:18:25,004 --> 00:18:27,939
Don't listen to Mama,
Eduard.
297
00:18:31,710 --> 00:18:34,645
Sometimes Mama gets sad.
298
00:18:38,017 --> 00:18:39,617
People don't try
to kill themselves
299
00:18:39,652 --> 00:18:43,020
for no reason, Eduard.
300
00:18:43,055 --> 00:18:44,955
You must be in despair
about something.
301
00:18:44,990 --> 00:18:47,024
Trouble with a woman,
302
00:18:47,059 --> 00:18:48,993
or a disappointment
at school.
303
00:18:59,738 --> 00:19:01,205
I'm sorry.
304
00:19:01,240 --> 00:19:03,574
Do you-do you mind if I smoke?
305
00:19:08,180 --> 00:19:10,548
It reminds me of my father.
306
00:19:12,318 --> 00:19:14,285
When was the last time
you saw your father?
307
00:19:14,320 --> 00:19:15,686
Not for years.
308
00:19:15,721 --> 00:19:17,521
Oh.
309
00:19:17,556 --> 00:19:20,057
That must be, uh, difficult.
310
00:19:20,092 --> 00:19:21,625
No.
311
00:19:21,660 --> 00:19:23,394
No, it's not hard at all.
312
00:19:23,429 --> 00:19:25,229
You see...
313
00:19:27,700 --> 00:19:29,667
I hate him.
314
00:19:35,507 --> 00:19:37,208
Prague's a caste system.
315
00:19:37,243 --> 00:19:40,077
Germans on top,
Jews in the middle
316
00:19:40,112 --> 00:19:42,146
and the poor Czechs
beneath them both.
317
00:19:42,181 --> 00:19:44,582
Why does anyone put up with it?
It has one advantage.
318
00:19:44,617 --> 00:19:48,152
They say that suffering
is necessary for art.
319
00:19:48,187 --> 00:19:50,020
Ah, so you're an artist.
320
00:19:50,055 --> 00:19:52,089
I could claim
to be a writer,
321
00:19:52,124 --> 00:19:53,991
but the truth is
322
00:19:54,026 --> 00:19:56,694
I work in a civil
service office.
323
00:19:56,729 --> 00:19:58,429
It's killing my soul.
324
00:19:58,464 --> 00:19:59,763
I understand.
325
00:19:59,798 --> 00:20:01,332
I worked as a clerk
for many years.
326
00:20:01,367 --> 00:20:04,501
Did it make you feel
like a cockroach?
327
00:20:04,536 --> 00:20:06,036
What an interesting metaphor.
328
00:20:06,071 --> 00:20:07,404
You think so?
329
00:20:07,439 --> 00:20:11,108
Professor, I see
you've met Herr Kafka.
330
00:20:11,143 --> 00:20:13,544
Franz is too shy to tell
you, but he's published
331
00:20:13,579 --> 00:20:15,045
some short stories.
332
00:20:15,080 --> 00:20:17,248
They are quite modern.
333
00:20:17,283 --> 00:20:23,020
I think intellect is the most
fascinating part of a man.
334
00:20:23,055 --> 00:20:24,521
I find Czech an interesting
language.
335
00:20:24,556 --> 00:20:26,890
Slavonic, but without
the Cyrillic alphabet.
336
00:20:26,925 --> 00:20:32,062
It must be so intimidating
being married to a genius.
337
00:20:32,097 --> 00:20:36,400
I'd always be afraid to say
something stupid.
338
00:20:39,571 --> 00:20:42,139
Not at all.
339
00:20:42,174 --> 00:20:45,376
He's the one who's
always being foolish.
340
00:20:48,447 --> 00:20:51,649
Albert, I've got a headache.
Take me home.
341
00:20:59,825 --> 00:21:01,659
If it's not your hip,
it's your head.
342
00:21:01,694 --> 00:21:04,662
When was the last time you
actually enjoyed yourself?
343
00:21:04,697 --> 00:21:06,964
It's not my fault everyone
in this city is rude.
344
00:21:06,999 --> 00:21:07,998
They're rude?
345
00:21:08,033 --> 00:21:09,266
You spent the night scowling
346
00:21:09,301 --> 00:21:10,668
like a scolded child.
347
00:21:10,703 --> 00:21:11,969
We don't know anyone
in this city.
348
00:21:12,004 --> 00:21:13,470
I thought you'd want
to meet people.
349
00:21:13,505 --> 00:21:15,973
Then why didn't you
introduce me to anyone?
350
00:21:16,008 --> 00:21:17,474
It's bad enough I'm
invisible to everyone else,
351
00:21:17,509 --> 00:21:19,076
then you ignore me, too.
352
00:21:19,111 --> 00:21:21,612
I was simply talking with other people.
- Yes.
353
00:21:21,647 --> 00:21:24,482
You had plenty to say
to that chesty brunette.
354
00:21:27,219 --> 00:21:29,820
Don't worry, I'm sure you'll
have a wonderful time
355
00:21:29,855 --> 00:21:31,455
without me at your
very important
356
00:21:31,490 --> 00:21:33,090
conference in
Brussels.
357
00:21:33,125 --> 00:21:35,959
I'm surprised you're not
attending the Solvay Conference,
358
00:21:35,994 --> 00:21:37,094
Herr Professor.
359
00:21:37,129 --> 00:21:38,662
I'm far too busy
to take time away
360
00:21:38,697 --> 00:21:40,030
for a trip to Brussels.
361
00:21:40,065 --> 00:21:42,099
I'm sure your colleagues
will miss you.
362
00:21:42,134 --> 00:21:43,434
Schinz, this is Laub.
363
00:21:43,469 --> 00:21:44,835
He's going to be
working with us.
364
00:21:44,870 --> 00:21:47,504
Show him the equipment,
explain our procedures.
365
00:21:47,539 --> 00:21:49,307
Yes, Herr Professor.
366
00:21:51,377 --> 00:21:54,044
You shouldn't have asked
him about Solvay.
367
00:21:54,079 --> 00:21:55,879
He wasn't invited.
368
00:21:55,914 --> 00:21:58,682
My God, how could I be
so stupid?
369
00:21:58,717 --> 00:22:01,685
Now, you must tell
me about Einstein.
370
00:22:01,720 --> 00:22:05,189
Is he as brilliant
as everyone says?
371
00:22:05,224 --> 00:22:07,624
You are not
a true gentleman, sir.
372
00:22:07,659 --> 00:22:11,128
And you are not
a true blonde, madam.
373
00:22:13,198 --> 00:22:16,600
I must remember that one,
Sommerfeld.
374
00:22:18,937 --> 00:22:20,404
Isn't that Madame Curie?
375
00:22:20,439 --> 00:22:23,941
What gave
her away, the dress?
376
00:22:28,881 --> 00:22:30,314
Why isn't anyone
talking to her?
377
00:22:30,349 --> 00:22:31,882
Haven't you heard?
378
00:22:31,917 --> 00:22:35,352
She's been cavorting around
Paris with a married man.
379
00:22:35,387 --> 00:22:38,422
Why is that anyone's
business?
380
00:22:38,457 --> 00:22:40,090
It's been splashed
381
00:22:40,125 --> 00:22:41,658
across the French papers
for days.
382
00:22:41,693 --> 00:22:43,727
It's a terrible disgrace
to her late husband.
383
00:22:43,762 --> 00:22:45,829
Poincaire thinks
384
00:22:45,864 --> 00:22:49,933
she should be asked - to
leave the conference.
385
00:22:49,968 --> 00:22:51,535
Excuse me.
386
00:22:56,275 --> 00:22:58,742
Madame Curie.
387
00:22:58,777 --> 00:23:01,412
I'm Albert Einstein.
388
00:23:01,447 --> 00:23:03,447
I've heard some
gossip about you.
389
00:23:03,482 --> 00:23:05,082
I'm sure you
have.
390
00:23:05,117 --> 00:23:07,951
The rumor is...
391
00:23:07,986 --> 00:23:10,421
that you're going to
win another Nobel Prize.
392
00:23:13,892 --> 00:23:15,426
Don't worry about them.
393
00:23:15,461 --> 00:23:17,461
Their jokes are worse
than their manners.
394
00:23:18,730 --> 00:23:21,332
Then you'll fit right in,
Herr Einstein.
395
00:23:25,337 --> 00:23:26,637
People floating weightless,
396
00:23:26,672 --> 00:23:29,773
elevators flying
through space.
397
00:23:29,808 --> 00:23:32,543
You have the imagination
of a poet, not a scientist.
398
00:23:32,578 --> 00:23:35,045
You wouldn't think so
if you read my poetry.
399
00:23:37,749 --> 00:23:40,117
Let's assume you are right about
acceleration and gravity.
400
00:23:40,152 --> 00:23:43,720
You had better prepare yourself
for tremendous resistance
401
00:23:43,755 --> 00:23:45,155
from our colleagues.
402
00:23:45,190 --> 00:23:49,059
You'll be murdering
one of their sacred cows.
403
00:23:49,094 --> 00:23:51,762
Sooner or later,
they'll realize that I'm right.
404
00:23:51,797 --> 00:23:54,231
Only if you can prove it.
405
00:23:54,266 --> 00:23:57,601
I'd imagine the mathematics
must be very complex.
406
00:23:57,636 --> 00:23:59,503
If I was back in Zurich,
407
00:23:59,538 --> 00:24:02,239
I'd have my friend
Grossmann to help me.
408
00:24:02,274 --> 00:24:05,676
But in Prague, my colleagues
are all absolutely useless.
409
00:24:05,711 --> 00:24:08,011
When Pierre was alive,
410
00:24:08,046 --> 00:24:11,782
we had the luxury of always
being there to help each other.
411
00:24:11,817 --> 00:24:14,418
I once had that with my wife.
412
00:24:14,453 --> 00:24:16,954
Ah, she's also a scientist.
413
00:24:16,989 --> 00:24:18,956
She studied physics, yes.
414
00:24:18,991 --> 00:24:20,791
And now?
415
00:24:33,005 --> 00:24:37,341
I think, of all the
mysteries in the universe,
416
00:24:37,376 --> 00:24:40,244
people are the hardest
for me to fathom.
417
00:24:44,750 --> 00:24:47,017
But my wife
is really quite brilliant.
418
00:24:51,223 --> 00:24:53,657
Have you been with
someone in Brussels?
419
00:24:53,692 --> 00:24:55,192
With someone?
420
00:24:55,227 --> 00:24:56,960
What... what, what do you mean?
421
00:24:56,995 --> 00:24:58,662
This
woman.
422
00:24:58,697 --> 00:25:01,065
Did she meet you there?
423
00:25:08,907 --> 00:25:12,342
This is from that silly girl
I met at that party.
424
00:25:12,377 --> 00:25:15,746
Why is she writing - to you
in such a trifling way?
425
00:25:17,015 --> 00:25:19,650
You can't possibly
be jealous, Miza.
426
00:25:19,685 --> 00:25:21,552
Have you been intimate with her?
427
00:25:21,587 --> 00:25:24,321
Intimate? I, I have never
been - unfaithful to you.
428
00:25:24,356 --> 00:25:26,657
How dare you!
429
00:25:26,692 --> 00:25:30,027
You certainly don't seem
interested in me anymore.
430
00:25:30,062 --> 00:25:31,428
Actually, you know what, Mileva?
431
00:25:31,463 --> 00:25:33,263
I was with a woman in Brussels.
432
00:25:33,298 --> 00:25:34,998
You admit it.
433
00:25:35,033 --> 00:25:37,868
It was your heroine,
Marie Curie.
434
00:25:37,903 --> 00:25:40,337
I spent hours talking to her,
435
00:25:40,372 --> 00:25:41,939
told her all about you.
436
00:25:41,974 --> 00:25:44,241
She even said she'd want
to meet you one day.
437
00:25:44,276 --> 00:25:47,844
But if she knew what a
suspicious, jealous creature
438
00:25:47,879 --> 00:25:49,380
you really are.
439
00:25:54,419 --> 00:25:57,888
Prague is even more
beautiful than people say.
440
00:25:57,923 --> 00:26:01,558
Prague is a like
pretty girl with a cold heart.
441
00:26:01,593 --> 00:26:04,261
None of my colleagues
are of any use to me.
442
00:26:04,296 --> 00:26:05,429
I've asked Grossmann to see
443
00:26:05,464 --> 00:26:06,730
if he can help me get a position
444
00:26:06,765 --> 00:26:08,432
at Zurich Polytechnic.
445
00:26:08,467 --> 00:26:11,034
Does Mileva want to
move again so soon?
446
00:26:11,069 --> 00:26:13,303
She hates it here.
447
00:26:13,338 --> 00:26:16,974
But then, I don't think
she'd be happy anywhere.
448
00:26:17,009 --> 00:26:18,976
Forget about gloomy topics.
449
00:26:19,011 --> 00:26:21,311
What did you think of
my elevator thought experiment?
450
00:26:21,346 --> 00:26:23,380
Mm. I'm still up in
- the air about it.
451
00:26:25,083 --> 00:26:28,885
I've realized another wonderful
consequence of my idea.
452
00:26:28,920 --> 00:26:30,087
Hmm.
453
00:26:30,122 --> 00:26:33,757
Gravity bends light.
454
00:26:33,792 --> 00:26:36,727
That is a completely new
conception, Albert.
455
00:26:36,762 --> 00:26:38,462
But even if you're right,
456
00:26:38,497 --> 00:26:41,298
you'd need a huge gravitational
force to show it.
457
00:26:41,333 --> 00:26:44,067
The sun would do, wouldn't it?
458
00:26:47,839 --> 00:26:51,608
Imagine that log
is a particle of light.
459
00:26:51,643 --> 00:26:55,579
Now think of the river as space.
460
00:26:55,614 --> 00:26:58,649
And you see the barge, there?
461
00:26:58,684 --> 00:27:00,283
That's the sun.
462
00:27:00,318 --> 00:27:02,453
Now watch.
463
00:27:05,557 --> 00:27:09,760
The sun's gravity changes
the shape of space.
464
00:27:09,795 --> 00:27:13,997
I will credit you for
originality, Albert.
465
00:27:14,032 --> 00:27:17,034
But is it possible
that you've gone a bit too far?
466
00:27:17,069 --> 00:27:20,103
No. It's so beautiful
that it must be right.
467
00:27:20,138 --> 00:27:22,039
And an astronomer
could prove it.
468
00:27:23,308 --> 00:27:26,443
Then I suppose you'd better
find a good astronomer.
469
00:27:26,478 --> 00:27:28,211
I do know
470
00:27:28,246 --> 00:27:30,113
some astronomers
at the University,
471
00:27:30,148 --> 00:27:34,384
but frankly, I'm reluctant
to make an introduction.
472
00:27:34,419 --> 00:27:36,653
Reluctant? Why?
473
00:27:36,688 --> 00:27:38,288
To be blunt,
I don't know
474
00:27:38,323 --> 00:27:40,390
if it's in your best
interest.
475
00:27:40,425 --> 00:27:43,293
How is it not in my interest
to prove my theory?
476
00:27:43,328 --> 00:27:44,895
It's an outlandish idea,
477
00:27:44,930 --> 00:27:47,898
and you might
very well be proven wrong.
478
00:27:47,933 --> 00:27:48,965
I'm not wrong.
479
00:27:49,000 --> 00:27:50,967
But e-even if I were, so
what?
480
00:27:51,002 --> 00:27:52,536
Scientists must take risks.
481
00:27:52,571 --> 00:27:54,204
Otherwise we'd never
make any advancements.
482
00:27:54,239 --> 00:27:58,008
You've established a strong
reputation for yourself.
483
00:27:58,043 --> 00:28:00,811
You should
tread carefully.
484
00:28:00,846 --> 00:28:04,048
It's not hard to go
from genius to laughingstock.
485
00:28:06,184 --> 00:28:08,251
I'm staying
with my aunt and uncle
486
00:28:08,286 --> 00:28:10,654
while I'm in Berlin.
487
00:28:10,689 --> 00:28:12,423
You can
reach me there.
488
00:28:15,060 --> 00:28:16,727
And then Albert
hit her in the head
489
00:28:16,762 --> 00:28:18,195
with a shovel.
490
00:28:19,431 --> 00:28:20,831
I didn't... I didn't really.
491
00:28:20,866 --> 00:28:23,701
You most certainly did... twice.
492
00:28:24,703 --> 00:28:26,670
Ah, Albert,
493
00:28:26,705 --> 00:28:31,075
you must try some of cousin -
Elsa's famous goose cracklings.
494
00:28:32,644 --> 00:28:35,212
Who would have imagined
such a little troublemaker
495
00:28:35,247 --> 00:28:37,581
would grow up to be
a great scientist?
496
00:28:37,616 --> 00:28:40,617
Now if only someone would teach
him what to do with a hairbrush.
497
00:28:46,825 --> 00:28:51,061
Poor Albert, he's been
so miserable in Prague.
498
00:28:51,096 --> 00:28:53,363
But he's got a prestigious
position there, doesn't he?
499
00:28:53,398 --> 00:28:55,465
It's his wife.
500
00:28:55,500 --> 00:28:59,470
He'd never admit it, but he -
regrets the day he married her.
501
00:29:05,610 --> 00:29:07,611
It's so nice to have
you in town, Albert.
502
00:29:07,646 --> 00:29:09,112
The last time I saw you,
503
00:29:09,147 --> 00:29:11,815
you must have been - the
same age as my girls.
504
00:29:11,850 --> 00:29:13,583
We always had fun together.
505
00:29:13,618 --> 00:29:15,318
Ah, you liked my
sister better than me.
506
00:29:15,353 --> 00:29:17,954
Well, she was nicer to me
than you were.
507
00:29:20,125 --> 00:29:22,559
Ugh. Take off your
sweater.
508
00:29:22,594 --> 00:29:23,593
What? Why?
509
00:29:23,628 --> 00:29:24,761
You look like a tramp.
510
00:29:24,796 --> 00:29:28,165
Come, give it to me.
511
00:29:28,200 --> 00:29:30,233
I'll mend it for you.
512
00:29:30,268 --> 00:29:34,104
Can you tell me why
you're so angry at your father?
513
00:29:38,476 --> 00:29:41,812
I thought you wanted to know why
I tried to jump out the window.
514
00:29:41,847 --> 00:29:43,680
Yes. If you're ready to tell me.
515
00:29:43,715 --> 00:29:46,583
It's not because I'm in despair.
516
00:29:46,618 --> 00:29:48,151
It's because I'm crazy.
517
00:29:48,186 --> 00:29:50,187
And what do you mean by "crazy"?
518
00:29:50,222 --> 00:29:53,824
Mad, schizoid.
It runs in my family.
519
00:29:53,859 --> 00:29:56,459
My mother's sister was locked up
in this very same hospital.
520
00:29:56,494 --> 00:30:00,764
So you see, I wasn't
trying to kill myself.
521
00:30:00,799 --> 00:30:03,200
I was having a delusion.
522
00:30:05,203 --> 00:30:07,404
I thought I was on fire.
523
00:30:09,341 --> 00:30:10,774
Guess why it's blue.
524
00:30:10,809 --> 00:30:11,942
Because it's lonely?
525
00:30:11,977 --> 00:30:15,111
Very clever, but no.
526
00:30:15,146 --> 00:30:17,981
The air forms billions
of tiny pockets
527
00:30:18,016 --> 00:30:20,450
that scatter the
light from the sun.
528
00:30:20,485 --> 00:30:22,819
The blue light scatters more
than the other wavelengths,
529
00:30:22,854 --> 00:30:24,654
and that's why
you see the blue.
530
00:30:24,689 --> 00:30:26,389
That's lovely.
531
00:30:26,424 --> 00:30:28,024
But I can appreciate a blue sky
532
00:30:28,059 --> 00:30:30,060
without knowing anything
about physics.
533
00:30:30,095 --> 00:30:32,195
Why would you need to know
anything about physics?
534
00:30:32,230 --> 00:30:35,699
You're a sparkling
conversationalist,
535
00:30:35,734 --> 00:30:37,234
a wonderful cook,
536
00:30:37,269 --> 00:30:39,903
a talented seamstress.
537
00:30:42,607 --> 00:30:44,708
Tell me about your wife.
538
00:30:44,743 --> 00:30:46,509
She went to school with you?
539
00:30:46,544 --> 00:30:49,346
Yes. She wanted -
to be a scientist.
540
00:30:49,381 --> 00:30:51,081
Oh. Is she like you?
541
00:30:51,116 --> 00:30:54,818
Always thinking about big ideas?
542
00:30:54,853 --> 00:30:57,054
Never remembering to take
care of little things?
543
00:31:00,392 --> 00:31:02,826
I have a friend, a psychiatrist,
544
00:31:02,861 --> 00:31:06,763
who thinks that husbands
and wives' psyches
545
00:31:06,798 --> 00:31:10,267
must be in
balance.
546
00:31:10,302 --> 00:31:13,136
Mileva and I certainly are
not.
547
00:31:15,140 --> 00:31:18,742
You seem discontent.
548
00:31:20,445 --> 00:31:23,914
Mileva's unhappy all the time.
549
00:31:23,949 --> 00:31:27,918
It makes life at home
unbearable.
550
00:31:27,953 --> 00:31:32,155
So I find reasons
to stay away.
551
00:31:33,425 --> 00:31:35,792
But then I miss my children.
552
00:31:37,295 --> 00:31:39,930
That must be
very difficult or you.
553
00:31:41,132 --> 00:31:43,566
But you know,
554
00:31:43,601 --> 00:31:47,971
and I speak from experience,
555
00:31:48,006 --> 00:31:51,742
not every marriage is
meant to last forever.
556
00:31:54,446 --> 00:31:57,748
You deserve to be happy, Albert.
557
00:32:17,002 --> 00:32:19,936
Albert, wait.
558
00:32:19,971 --> 00:32:21,771
I thought you might get hungry
559
00:32:21,806 --> 00:32:24,107
on the journey home.
I made you some butter cookies.
560
00:32:24,142 --> 00:32:26,443
Wherever did you get a
rose
561
00:32:26,478 --> 00:32:28,278
at this time of year?
562
00:32:28,313 --> 00:32:30,447
I've got connections
all over the city.
563
00:32:30,482 --> 00:32:33,416
Especially for lovely things
like greenhouse flowers.
564
00:32:33,451 --> 00:32:36,353
Speaking of connections, did I
ever mention that I'm acquainted
565
00:32:36,388 --> 00:32:38,989
with Fritz Haber,
at the Prussian Academy?
566
00:32:39,024 --> 00:32:40,023
Haber?
567
00:32:40,058 --> 00:32:41,524
He's legendary.
568
00:32:41,559 --> 00:32:44,661
The man who pulled nitrogen
out of thin air.
569
00:32:44,696 --> 00:32:46,529
I could say something to him.
570
00:32:46,564 --> 00:32:50,067
The Academy would be the perfect
place for you to do your work.
571
00:32:52,037 --> 00:32:54,504
I can't move to Berlin, Elsa.
572
00:32:54,539 --> 00:32:56,039
Why not?
573
00:32:56,074 --> 00:32:58,174
You know I couldn't wait
to get out of Germany
574
00:32:58,209 --> 00:33:00,510
when I was a boy.
575
00:33:00,545 --> 00:33:04,214
If I came back, it would only be
because I want to be with you.
576
00:33:05,850 --> 00:33:09,185
Is that so terrible?
577
00:33:09,220 --> 00:33:14,157
I'd... I'd very much like to...
578
00:33:14,192 --> 00:33:16,893
to be something to you, Elsa,
579
00:33:16,928 --> 00:33:20,030
but there are other
people to consider.
580
00:33:20,065 --> 00:33:23,366
Mileva, of course,
but most importantly,
581
00:33:23,401 --> 00:33:27,170
your daughters, and my sons.
582
00:33:29,074 --> 00:33:30,807
Fire represents deep parts
583
00:33:30,842 --> 00:33:32,409
of the unconscious.
584
00:33:32,444 --> 00:33:33,676
It's an archetype
of transformation.
585
00:33:33,711 --> 00:33:35,245
I have a number of
patients who...
586
00:33:35,280 --> 00:33:36,479
Save your archetypal
nonsense
587
00:33:36,514 --> 00:33:38,314
for your paying patients.
588
00:33:38,349 --> 00:33:39,749
My neuroses have nothing to
do
589
00:33:39,784 --> 00:33:41,885
with your,
your outlandish theories,
590
00:33:41,920 --> 00:33:44,454
about the collective
unconscious.
591
00:33:46,591 --> 00:33:49,726
I'm studying psychiatry.
592
00:33:49,761 --> 00:33:51,428
And I can tell
you,
593
00:33:51,463 --> 00:33:54,131
my neuroses
are obviously Freudian.
594
00:33:55,400 --> 00:33:57,100
Freudian in what sense?
595
00:33:57,135 --> 00:33:58,935
Isn't it obvious?
596
00:33:58,970 --> 00:34:01,404
They're all about my father.
597
00:34:01,439 --> 00:34:05,475
I don't see how a delusion about
fire connects with your father.
598
00:34:06,744 --> 00:34:09,079
Quite simple, really.
599
00:34:09,114 --> 00:34:13,016
When I was a child,
he nearly burned me to death.
600
00:34:13,051 --> 00:34:14,551
One night, he was so distracted
601
00:34:14,586 --> 00:34:16,419
by some scientific thought
or another,
602
00:34:16,454 --> 00:34:19,156
that he dropped his pipe
and set fire to his bedroom.
603
00:34:24,996 --> 00:34:26,529
Your memory is quite vivid.
604
00:34:26,564 --> 00:34:27,931
How could I forget something
like that?
605
00:34:27,966 --> 00:34:29,599
You were just a baby.
606
00:34:29,634 --> 00:34:32,969
It's quite young
to remember so much.
607
00:34:33,004 --> 00:34:36,639
Everyone in my family
knows the story.
608
00:34:36,674 --> 00:34:38,441
Ah.
609
00:34:38,476 --> 00:34:41,211
My father never
should have had children.
610
00:34:41,246 --> 00:34:43,713
If it wasn't for my
mother,
611
00:34:43,748 --> 00:34:45,582
God knows what would
have become of us.
612
00:34:45,617 --> 00:34:48,318
Your father
is a human being.
613
00:34:48,353 --> 00:34:51,054
Human beings make mistakes.
614
00:34:51,089 --> 00:34:53,156
You study the psyche, Eduard.
615
00:34:53,191 --> 00:34:55,091
Be your own doctor.
616
00:34:55,126 --> 00:34:57,560
What would you tell yourself?
617
00:34:57,595 --> 00:35:00,063
I'd say,
618
00:35:00,098 --> 00:35:04,968
when one's father
is a great and heartless man,
619
00:35:05,003 --> 00:35:09,572
it can make one feel...
620
00:35:09,607 --> 00:35:11,675
quite worthless.
621
00:35:13,945 --> 00:35:20,183
You have made your father into
a kind of archetypal monster.
622
00:35:21,619 --> 00:35:24,654
But are you really sure
you're right?
623
00:35:34,132 --> 00:35:36,766
You let the children
get hold of matches?
624
00:35:36,801 --> 00:35:38,034
How could you be so careless?
625
00:35:38,069 --> 00:35:39,536
So sorry.
I-I don't know
626
00:35:39,571 --> 00:35:41,137
what's wrong with me lately.
627
00:35:41,172 --> 00:35:43,106
I don't know
what's wrong with me.
628
00:35:43,141 --> 00:35:45,441
I'm sorry... I'm sorry.
629
00:35:49,380 --> 00:35:52,382
It's all right, Eduard.
630
00:35:52,417 --> 00:35:54,617
Everything's gonna be all right.
631
00:35:54,652 --> 00:35:56,119
Shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
632
00:36:08,266 --> 00:36:10,901
I know you're unhappy here,
Miza.
633
00:36:14,205 --> 00:36:17,907
I got a letter
from Marie Curie yesterday.
634
00:36:17,942 --> 00:36:21,611
She's invited us to take
a holiday with her in the Alps.
635
00:36:23,448 --> 00:36:25,715
I think it will do us
some good to get away, hmm?
636
00:36:47,972 --> 00:36:50,240
I've read all your papers.
637
00:36:51,776 --> 00:36:53,910
They're a bit dry,
aren't they?
638
00:36:53,945 --> 00:36:55,945
Oh, not at
all.
639
00:36:55,980 --> 00:36:57,880
I'm fascinated by the idea
640
00:36:57,915 --> 00:37:00,717
that radium is in a
perpetual process of decay.
641
00:37:00,752 --> 00:37:03,920
Do you think Rutherford's
theory of sub-atoms
642
00:37:03,955 --> 00:37:05,989
and disintegration
is accurate?
643
00:37:08,059 --> 00:37:10,059
I don't know about
Rutherford, but I can see
644
00:37:10,094 --> 00:37:13,496
that you are just as brilliant
as your husband said you are.
645
00:37:16,334 --> 00:37:18,568
It seems foolish now,
646
00:37:18,603 --> 00:37:22,605
but once I dreamed I might
win a Nobel Prize, too.
647
00:37:22,640 --> 00:37:24,574
Hmm.
648
00:37:24,609 --> 00:37:28,912
But then, life
and... children.
649
00:37:31,416 --> 00:37:33,917
How did you do it all?
650
00:37:35,953 --> 00:37:38,121
I didn't.
651
00:37:38,156 --> 00:37:40,757
My children
hardly saw me.
652
00:37:40,792 --> 00:37:44,127
Now, I'm afraid they hate me.
653
00:37:45,330 --> 00:37:47,230
I'm sorry.
654
00:37:47,265 --> 00:37:50,967
I didn't realize.
655
00:37:51,002 --> 00:37:53,136
You are very lucky, Mileva.
656
00:37:54,939 --> 00:37:57,540
Your children
obviously adore you.
657
00:38:04,949 --> 00:38:07,951
My husband doesn't.
658
00:38:09,821 --> 00:38:13,122
Not anymore.
659
00:38:13,157 --> 00:38:15,825
Mileva's got
a wonderful mind.
660
00:38:18,062 --> 00:38:21,497
I can see why
you were drawn to her.
661
00:38:21,532 --> 00:38:25,802
That feels like eons ago.
662
00:38:25,837 --> 00:38:27,437
Love is
a chemical reaction.
663
00:38:27,472 --> 00:38:30,507
Sometimes,
it burns itself out.
664
00:38:33,511 --> 00:38:36,212
I miss what Mileva and I had.
665
00:38:38,216 --> 00:38:41,384
Don't you sometimes think
that, well,
666
00:38:41,419 --> 00:38:44,487
life isn't worth living
without someone to love.
667
00:38:46,491 --> 00:38:48,558
Perhaps you'll find
someone else.
668
00:38:54,432 --> 00:38:56,232
(sighs
669
00:38:56,267 --> 00:38:59,802
Mileva's so fragile.
670
00:38:59,837 --> 00:39:02,171
I...
671
00:39:02,206 --> 00:39:05,375
I couldn't bear
to hurt my children.
672
00:39:07,412 --> 00:39:08,978
I tell you
something, Albert,
673
00:39:09,013 --> 00:39:12,482
because I think -
you'll understand.
674
00:39:12,517 --> 00:39:15,552
The rumors about my affair
with Paul Langevin were true.
675
00:39:17,755 --> 00:39:20,723
I don't feel any guilt
about it; we fell in love.
676
00:39:20,758 --> 00:39:23,326
So, why should we have
to deny our feelings
677
00:39:23,361 --> 00:39:25,795
just because of an
old-fashioned social contract?
678
00:39:27,598 --> 00:39:29,899
You and I don't accept all
the rules and conventions
679
00:39:29,934 --> 00:39:31,667
of
science.
680
00:39:31,702 --> 00:39:34,904
So, why must we accept
traditional marriage?
681
00:39:41,946 --> 00:39:44,247
The houses held onto each other
682
00:39:44,282 --> 00:39:47,083
tight that night.
683
00:39:47,118 --> 00:39:51,721
And I kissed the moon and cried.
684
00:39:51,756 --> 00:39:54,857
That was "Longing" - by
Henriette Hardenberg.
685
00:40:00,331 --> 00:40:03,900
Professor Haber, - I'm so
glad you could be here.
686
00:40:03,935 --> 00:40:05,668
You were quite charming.
687
00:40:07,738 --> 00:40:11,007
Have I ever mentioned that
my cousin is Albert Einstein?
688
00:40:12,276 --> 00:40:14,110
He's making quite a name
for himself.
689
00:40:14,145 --> 00:40:15,978
In Prague now, I believe.
690
00:40:16,013 --> 00:40:17,814
Actually,
he's moved back to Zurich.
691
00:40:17,849 --> 00:40:20,216
But I think he's
rather restless there.
692
00:40:20,251 --> 00:40:22,285
A mind like his,
I'm sure he'd prefer
693
00:40:22,320 --> 00:40:24,487
a more stimulating -
scientific community.
694
00:40:26,290 --> 00:40:28,057
What is this fascination
695
00:40:28,092 --> 00:40:29,926
with Einstein?
696
00:40:29,961 --> 00:40:32,395
What do his so-called
"thought experiments" even mean?
697
00:40:32,430 --> 00:40:35,465
Where are these trains and
lightning bolts he writes about?
698
00:40:35,500 --> 00:40:37,433
He's the most original thinker
in the world right now.
699
00:40:37,468 --> 00:40:38,901
Just the kind of man we want
700
00:40:38,936 --> 00:40:40,336
in the Academy. He's a dreamer,
701
00:40:40,371 --> 00:40:42,405
not a rigorous scientist.
702
00:40:42,440 --> 00:40:44,574
Hasn't he just taken
a post in Zurich?
703
00:40:44,609 --> 00:40:46,075
Yes,
704
00:40:46,110 --> 00:40:50,313
but I've been told - he'd
prefer to do without
705
00:40:50,348 --> 00:40:52,949
his lecturing obligations.
706
00:40:52,984 --> 00:40:55,685
Germany needs men
like him.
707
00:40:55,720 --> 00:40:57,286
If I'm not mistaken,
708
00:40:57,321 --> 00:40:59,522
he renounced his German
citizenship many years ago.
709
00:41:01,559 --> 00:41:04,661
Perhaps it's best
we let the Swiss keep him.
710
00:41:06,397 --> 00:41:07,964
It's good to see you again,
Carl.
711
00:41:07,999 --> 00:41:09,765
I was surprised
you came back to Zurich
712
00:41:09,800 --> 00:41:11,934
so soon.
713
00:41:11,969 --> 00:41:15,638
My wife despised Prague.
But, uh, more importantly,
714
00:41:15,673 --> 00:41:19,208
I'm hoping Zurich will be better
for my children, healthier.
715
00:41:19,243 --> 00:41:23,379
Especially little Eduard.
He's... he's a bit sickly.
716
00:41:23,414 --> 00:41:24,847
Oh, I'm sorry to hear that.
717
00:41:24,882 --> 00:41:26,382
But don't
misunderstand me.
718
00:41:26,417 --> 00:41:29,986
He's a remarkable child,
amazingly bright.
719
00:41:30,021 --> 00:41:33,122
He started talking much sooner
than his older brother.
720
00:41:33,157 --> 00:41:35,725
And he has a wonderful
gift for music.
721
00:41:35,760 --> 00:41:39,862
Oh. Well, he's lucky
to have such a proud papa.
722
00:41:39,897 --> 00:41:42,164
Oh, allow me.
723
00:41:44,902 --> 00:41:48,037
Four francs, a magical
number.
724
00:41:48,072 --> 00:41:51,073
You don't actually believe
in magic, do you?
725
00:41:51,108 --> 00:41:52,909
I am not sure
about magic,
726
00:41:52,944 --> 00:41:55,344
but I know that four
is a very special number.
727
00:41:55,379 --> 00:41:56,979
You're serious?
728
00:41:57,014 --> 00:41:59,348
Indeed, four is fundamental.
729
00:41:59,383 --> 00:42:01,050
There's four elements:
730
00:42:01,085 --> 00:42:04,053
earth, air, fire and water;
four poles of the compass;
731
00:42:04,088 --> 00:42:06,022
and four poles of the psyche:
732
00:42:06,057 --> 00:42:09,692
thinking, feeling, sensation
and intuition.
733
00:42:09,727 --> 00:42:12,094
And who knows,
Albert?
734
00:42:12,129 --> 00:42:13,529
Perhaps...
735
00:42:13,564 --> 00:42:15,565
there is even
a fourth dimension.
736
00:42:25,409 --> 00:42:28,010
So, - what's
your diagnosis, Doctor?
737
00:42:28,045 --> 00:42:30,346
Schizoid with
delusions?
738
00:42:30,381 --> 00:42:32,748
I am a friend
739
00:42:32,783 --> 00:42:34,083
of the family
740
00:42:34,118 --> 00:42:37,887
so, I wanted to come
and see you personally,
741
00:42:37,922 --> 00:42:40,856
but I think
it would be more appropriate
742
00:42:40,891 --> 00:42:43,426
if you worked
with one of my colleagues.
743
00:42:43,461 --> 00:42:45,294
Oh, I see.
744
00:42:45,329 --> 00:42:47,229
As usual,
a visit from an eminent man
745
00:42:47,264 --> 00:42:48,631
has nothing to do with me.
746
00:42:48,666 --> 00:42:51,100
It's only because of my great
747
00:42:51,135 --> 00:42:52,669
and very important father.
748
00:42:56,240 --> 00:42:58,774
I understand you are...
749
00:42:58,809 --> 00:43:00,876
quite an admirer of Freud.
750
00:43:00,911 --> 00:43:03,746
That's right. And don't try
to tell me he's a charlatan,
751
00:43:03,781 --> 00:43:05,414
because I'm quite sure
752
00:43:05,449 --> 00:43:08,117
he's understood the human psyche
better than anyone.
753
00:43:08,152 --> 00:43:10,920
I once thought so, too.
754
00:43:10,955 --> 00:43:15,358
In fact,
he was like a father to me.
755
00:43:17,461 --> 00:43:20,763
But I was young then,
756
00:43:20,798 --> 00:43:23,466
my ego got in the way.
757
00:43:23,501 --> 00:43:27,503
Now, we haven't spoken for...
758
00:43:27,538 --> 00:43:30,072
a very long time.
759
00:43:30,107 --> 00:43:34,143
I said some
terrible things to him,
760
00:43:34,178 --> 00:43:39,348
and I never had the humility
to ask him to forgive me.
761
00:43:39,383 --> 00:43:41,517
I wonder if he could.
762
00:43:44,355 --> 00:43:47,123
I wonder if I could forgive him.
763
00:44:09,513 --> 00:44:11,313
Oh, look.
764
00:44:11,348 --> 00:44:15,985
Imagine what it would be like to
be that little spider, Teddy.
765
00:44:16,020 --> 00:44:19,689
Going round and round,
766
00:44:19,724 --> 00:44:22,525
the world must look very...
767
00:44:22,560 --> 00:44:25,795
very different.
768
00:44:25,830 --> 00:44:27,630
My God.
769
00:44:27,665 --> 00:44:30,933
Someone's here to see you.
770
00:44:32,236 --> 00:44:33,503
Go with Mama.
771
00:44:34,672 --> 00:44:38,140
Herr Professor,
what an unexpected pleasure.
772
00:44:38,175 --> 00:44:40,242
What-what brings you
to Zurich?
773
00:44:40,277 --> 00:44:42,678
Well, to begin with, I've
found you an astronomer.
774
00:44:42,713 --> 00:44:44,313
Name is
Freundlich.
775
00:44:44,348 --> 00:44:46,015
He's young, but ambitious.
776
00:44:46,050 --> 00:44:47,883
You must tell me
all about him, but first,
777
00:44:47,918 --> 00:44:50,753
take a look at the
spider on the record.
778
00:44:50,788 --> 00:44:52,321
Ah.
779
00:44:52,356 --> 00:44:55,658
Agelena labyrinthica, I think.
780
00:44:55,693 --> 00:44:56,992
So, you know each other?
781
00:44:57,027 --> 00:44:58,494
Ask her what's
the ratio
782
00:44:58,529 --> 00:45:01,430
of the diameter of the record
to the circumference.
783
00:45:01,465 --> 00:45:03,532
Pi, of course.
784
00:45:03,567 --> 00:45:05,768
Not to the spider,
it isn't.
785
00:45:05,803 --> 00:45:08,604
Because of relativity, the
circumference is shorter
786
00:45:08,639 --> 00:45:11,240
in the direction
of rotation.
787
00:45:11,275 --> 00:45:13,676
I'm not sure I follow.
This beautiful
788
00:45:13,711 --> 00:45:16,245
little creature
has given me the key
789
00:45:16,280 --> 00:45:18,414
to formulating
general relativity.
790
00:45:18,449 --> 00:45:21,450
It cannot be done with
three-dimensional geometry.
791
00:45:21,485 --> 00:45:24,453
Dr. Jung made me realize
Minkowski was right.
792
00:45:24,488 --> 00:45:26,021
I need four dimensions.
793
00:45:26,056 --> 00:45:29,525
This is wonderful,
don't you see?
794
00:45:29,560 --> 00:45:33,796
I hope that you'll think
that this is wonderful, too.
795
00:45:38,335 --> 00:45:40,670
The Prussian Academy.
796
00:45:44,608 --> 00:45:47,143
It's an official
offer.
797
00:45:50,915 --> 00:45:54,150
My God. It's good money.
798
00:45:54,185 --> 00:45:55,351
Mm.
799
00:45:56,620 --> 00:45:58,721
But I don't know
if I can accept.
800
00:45:58,756 --> 00:46:01,056
I thought you'd be thrilled.
801
00:46:01,091 --> 00:46:03,259
It's complicated. Berlin
is...
802
00:46:03,294 --> 00:46:05,261
Berlin is
what?
803
00:46:07,198 --> 00:46:10,399
I'm sorry,
I need some time to consider.
804
00:46:10,434 --> 00:46:12,635
It wasn't easy for us to get
you this offer, Albert.
805
00:46:12,670 --> 00:46:17,273
I can't very well go back
to Berlin without an answer.
806
00:46:18,509 --> 00:46:21,510
Why don't you take a little hike
up Mount Kaferberg?
807
00:46:21,545 --> 00:46:23,145
A hike?
808
00:46:23,180 --> 00:46:25,681
It's a lovely view of the city.
It'll take you two hours.
809
00:46:25,716 --> 00:46:28,151
I'll meet you at the bottom
with my answer.
810
00:46:29,386 --> 00:46:31,154
Very well.
811
00:46:59,817 --> 00:47:02,018
It's okay, Teddy.
812
00:47:03,254 --> 00:47:05,888
It's okay.
813
00:47:05,923 --> 00:47:08,391
Mama is here.
814
00:47:10,427 --> 00:47:13,029
Tell-tell me about -
the fire in Prague.
815
00:47:15,065 --> 00:47:17,800
That was a long time ago.
816
00:47:17,835 --> 00:47:19,869
What does it matter now?
817
00:47:19,904 --> 00:47:23,172
I've always thought
Papa started it.
818
00:47:23,207 --> 00:47:24,473
He did, didn't he?
819
00:47:24,508 --> 00:47:26,508
Eduard,
you mustn't upset yourself...
820
00:47:26,543 --> 00:47:28,377
Mama, please.
821
00:47:28,412 --> 00:47:29,846
I want to know.
822
00:47:36,120 --> 00:47:37,486
Actually...
823
00:47:37,521 --> 00:47:40,256
it was my fault.
824
00:47:40,291 --> 00:47:42,558
And your father was the one
who put the fire out.
825
00:47:42,593 --> 00:47:45,361
Well, I was having
826
00:47:45,396 --> 00:47:48,865
my own bout of melancholy,
just like you are now.
827
00:47:54,405 --> 00:47:56,739
And wasn't paying attention
and one of you boys got hold
828
00:47:56,774 --> 00:47:58,574
of some matches.
829
00:48:01,378 --> 00:48:03,445
Why didn't you ever
tell me the truth?
830
00:48:03,480 --> 00:48:06,716
I needed you
to feel safe with me.
831
00:48:08,652 --> 00:48:10,452
You idolized your father,
Eduard.
832
00:48:10,487 --> 00:48:12,354
But he was never there
and I could see
833
00:48:12,389 --> 00:48:14,089
how painful that was for you.
834
00:48:14,124 --> 00:48:15,858
I thought
it might be easier
835
00:48:15,893 --> 00:48:18,027
if you didn't see him
as some kind
836
00:48:18,062 --> 00:48:20,329
of hero.
837
00:48:25,002 --> 00:48:27,003
Tell Papa I want to see him.
838
00:48:46,490 --> 00:48:48,824
Where is your father, Eduard?
61127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.