Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,869
Previously on Genius... Einstein
may be the brightest mind
2
00:00:03,904 --> 00:00:04,970
I have yet
taught.
3
00:00:05,005 --> 00:00:06,171
He's a menace!
4
00:00:07,374 --> 00:00:08,707
You are skipping classes
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,409
and challenging
your instructors.
6
00:00:10,444 --> 00:00:12,044
What I want to know,
sir, is why?
7
00:00:12,079 --> 00:00:13,979
My name is
Professor Philipp Lenard.
8
00:00:14,014 --> 00:00:15,981
Herr Professor.
- Mileva Maric.
9
00:00:16,016 --> 00:00:18,216
One doesn't lose track of
the sole woman in the room.
10
00:00:18,251 --> 00:00:20,252
She's up all night,
filling her brain with things
11
00:00:20,287 --> 00:00:21,653
I can't begin to understand.
12
00:00:21,688 --> 00:00:23,822
Then how do you know
she understands them?
13
00:00:23,857 --> 00:00:26,024
I'm head over heels in love
14
00:00:26,059 --> 00:00:27,692
with your mind.
Be my partner.
15
00:00:27,727 --> 00:00:29,194
In life, in love,
16
00:00:29,229 --> 00:00:31,396
in endless scientific
pursuit.
17
00:00:31,431 --> 00:00:33,865
How is Marie?
Everyone is quite excited.
18
00:00:33,900 --> 00:00:35,767
About what?
The courtship, of course...
19
00:00:35,802 --> 00:00:37,869
the potential of it! I'm
going to be a professor.
20
00:00:37,904 --> 00:00:40,338
I will think for
thinking's sake.
21
00:00:40,373 --> 00:00:41,406
That is the most indulgent thing
22
00:00:41,441 --> 00:00:43,275
I've ever heard.
Oh, don't leave
23
00:00:43,310 --> 00:00:44,176
like this,
Albert.
24
00:00:44,211 --> 00:00:46,044
Liar! How could you be
25
00:00:46,079 --> 00:00:49,014
so careless with my heart?!
26
00:00:49,049 --> 00:00:50,382
Physics should be an adventure.
27
00:00:50,417 --> 00:00:51,516
Herr Einstein, enough!
28
00:00:51,551 --> 00:00:52,684
Fail him if you must.
29
00:00:52,719 --> 00:00:54,419
I am no longer concerned
for his future.
30
00:00:54,454 --> 00:00:56,254
Miza!
Hello, Papa.
31
00:00:56,289 --> 00:00:58,791
I am so sorry, Papa.
I failed you.
32
00:02:35,055 --> 00:02:37,489
Oh, my God.
33
00:02:39,326 --> 00:02:40,559
Oh, my God.
34
00:02:40,594 --> 00:02:41,560
Hold still there,
35
00:02:41,595 --> 00:02:44,029
please
36
00:02:50,170 --> 00:02:52,237
I don't... understand.
37
00:02:52,272 --> 00:02:54,639
It's a photograph, Anna,
38
00:02:54,674 --> 00:02:57,676
of the bones
beneath your skin.
39
00:02:58,878 --> 00:03:00,478
Dear God, Wilhelm.
40
00:03:00,513 --> 00:03:01,746
I have seen
41
00:03:01,781 --> 00:03:03,348
my own death.
42
00:03:03,383 --> 00:03:06,318
It is wonderful,
isn't it?
43
00:03:06,353 --> 00:03:08,587
Wilhelm...
44
00:03:08,622 --> 00:03:11,590
you are going
to be famous.
45
00:03:13,727 --> 00:03:15,894
I still
don't understand, Philipp.
46
00:03:15,929 --> 00:03:17,896
The invention is yours,
is it not?
47
00:03:17,931 --> 00:03:20,532
The modification
to the cathode ray tube he used
48
00:03:20,567 --> 00:03:23,335
were my innovation, yes.
49
00:03:23,370 --> 00:03:26,037
This imposter,
what's his name?
50
00:03:26,072 --> 00:03:28,340
Rontgen - Well, if I read
this article correctly,
51
00:03:28,375 --> 00:03:30,575
this Rontgen fellow
merely noticed something
52
00:03:30,610 --> 00:03:32,444
using your invention.
53
00:03:32,479 --> 00:03:35,113
He made an observation, yes.
54
00:03:35,148 --> 00:03:36,548
An observation.
55
00:03:36,583 --> 00:03:39,117
There. Taste your eggs.
56
00:03:39,152 --> 00:03:41,019
Make an observation
about them.
57
00:03:41,054 --> 00:03:42,454
Too salty, perhaps?
58
00:03:42,489 --> 00:03:44,122
Does that mean you cooked
the damn things?
59
00:03:44,157 --> 00:03:45,357
No.
Of course not.
60
00:03:45,392 --> 00:03:47,759
Because to make such a claim
would be absurd.
61
00:03:47,794 --> 00:03:49,561
He's snatched
the credit
62
00:03:49,596 --> 00:03:51,563
you justly deserve.
63
00:03:54,834 --> 00:03:57,469
How could I have missed it?
64
00:03:58,772 --> 00:04:00,538
You'll make it right, my
love.
65
00:04:00,573 --> 00:04:02,207
I believe in you.
66
00:04:02,242 --> 00:04:05,477
Your brilliance
will be recognized.
67
00:04:07,147 --> 00:04:09,447
I don't care about awards,
68
00:04:09,482 --> 00:04:11,616
Michele, I care about
science,
69
00:04:11,651 --> 00:04:13,618
about understanding
the world around me.
70
00:04:13,653 --> 00:04:15,954
I'm not interested
in shiny medals.
71
00:04:15,989 --> 00:04:18,657
This is not just any award...
it's called the Nobel Prize.
72
00:04:18,692 --> 00:04:21,426
Says here it is to be awarded
annually, and beyond notoriety
73
00:04:21,461 --> 00:04:22,894
it comes with a -
great deal of money.
74
00:04:22,929 --> 00:04:24,963
Money?
- Just think...
75
00:04:24,998 --> 00:04:27,532
wealth and fame for
being a physicist.
76
00:04:29,102 --> 00:04:31,503
You are brilliant, Albert,
you could win one.
77
00:04:31,538 --> 00:04:34,139
Right now I'd trade ten
of these Nobel Prizes
78
00:04:34,174 --> 00:04:36,241
for a teaching job.
79
00:04:40,480 --> 00:04:42,180
Steady.
80
00:04:44,551 --> 00:04:46,751
I've clearly
miscalculated the salary
81
00:04:46,786 --> 00:04:48,420
of an assistant professor.
Don't be thick.
82
00:04:48,455 --> 00:04:50,989
I won it in a bet
with the head of my department.
83
00:04:51,024 --> 00:04:53,658
This sultry beast...
'tis only mine till sundown.
84
00:04:53,693 --> 00:04:55,794
What was the bet? I'm
sure it's a riveting yarn,
85
00:04:55,829 --> 00:04:57,962
and I'm happy to suffer
through the whole damn thing
86
00:04:57,997 --> 00:04:59,798
once we're actually -
on the road to Basel.
87
00:04:59,833 --> 00:05:01,433
My first
interview,
88
00:05:01,468 --> 00:05:02,934
and I'm going to be late...
perfect.
89
00:05:02,969 --> 00:05:04,969
Like a virginal maiden,
Albert, this machine needs
90
00:05:05,004 --> 00:05:08,473
to be delicately wooed
to a state of agitation.
91
00:05:08,508 --> 00:05:10,442
If Marcel's history with
the ladies is any predictor,
92
00:05:10,477 --> 00:05:12,877
we'll be on the road
by next Tuesday.
93
00:05:12,912 --> 00:05:14,312
Albert, you will sweat
94
00:05:14,347 --> 00:05:16,014
through that suit if
you don't calm down.
95
00:05:16,049 --> 00:05:17,649
Michele, I have sent my paper
96
00:05:17,684 --> 00:05:19,484
to every halfway decent
university in Europe,
97
00:05:19,519 --> 00:05:20,985
and I've been rejected
everywhere.
98
00:05:21,020 --> 00:05:23,188
This is the first bite
of the apple I've had.
99
00:05:23,223 --> 00:05:24,622
Mileva's getting impatient.
100
00:05:24,657 --> 00:05:27,192
Mileva? She's in Serbia...
what does she have...?
101
00:05:27,227 --> 00:05:28,526
Ah!
102
00:05:28,561 --> 00:05:31,029
An historic day...
Marcel Grossmann
103
00:05:31,064 --> 00:05:32,831
finally gets something
all hot and bothered.
104
00:05:32,866 --> 00:05:34,099
Ah...
105
00:05:37,670 --> 00:05:40,038
The capillary effect has been
106
00:05:40,073 --> 00:05:42,040
well studied,
Herr Einstein.
107
00:05:42,075 --> 00:05:44,042
Your disquisition
hardly adds
108
00:05:44,077 --> 00:05:46,010
to the body of knowledge.
109
00:05:46,045 --> 00:05:48,346
To say nothing
of your verbose style.
110
00:05:48,381 --> 00:05:52,451
The reading experience
is undeniably taxing.
111
00:05:54,454 --> 00:05:56,821
I would be remiss
112
00:05:56,856 --> 00:06:00,558
to challenge your opinions,
Herr Professor.
113
00:06:00,593 --> 00:06:02,627
Science is not
about opinions.
114
00:06:04,097 --> 00:06:07,532
What I mean to say,
Herr Professor, is...
115
00:06:07,567 --> 00:06:11,669
you make many observations
I hadn't considered,
116
00:06:11,704 --> 00:06:13,738
much to my regret.
117
00:06:17,043 --> 00:06:20,178
Your record does you credit,
I must admit.
118
00:06:20,213 --> 00:06:22,347
And despite
a large field
119
00:06:22,382 --> 00:06:25,950
of gifted applicants,
it seems that you're somehow
120
00:06:25,985 --> 00:06:28,720
the most qualified candidate
we've yet met.
121
00:06:28,755 --> 00:06:30,088
I shall send your name
122
00:06:30,123 --> 00:06:31,590
up to the committee
for approval.
123
00:06:33,226 --> 00:06:34,793
Thank
you.
124
00:06:34,828 --> 00:06:36,428
Thank... thank
you.
125
00:06:36,463 --> 00:06:38,963
Albert hasn't
abandoned me, Papa.
126
00:06:38,998 --> 00:06:40,632
Then where is he?
127
00:06:40,667 --> 00:06:42,300
Tell me that.
128
00:06:42,335 --> 00:06:43,902
Getting settled.
129
00:06:43,937 --> 00:06:47,439
I need a home to return to
once I've had the baby.
130
00:06:47,474 --> 00:06:49,073
And then what?
131
00:06:49,108 --> 00:06:51,810
Miza. Then what?
132
00:06:51,845 --> 00:06:54,145
You change diapers
all day long?
133
00:06:54,180 --> 00:06:56,281
Wipe
noses?
134
00:06:56,316 --> 00:06:57,982
Sing
lullabies?
135
00:06:58,017 --> 00:07:00,385
No. I will earn
my degree, Papa.
136
00:07:00,420 --> 00:07:02,554
I swear it.
- For years,
137
00:07:02,589 --> 00:07:05,924
I taught you never to rely
on a man for anything.
138
00:07:05,959 --> 00:07:09,294
Do I really need to explain
the situation to you, Papa?
139
00:07:09,329 --> 00:07:11,629
I just don't want you
to punish yourself
140
00:07:11,664 --> 00:07:13,832
for the rest of your life.
141
00:07:13,867 --> 00:07:16,468
Not for making a
mistake one night.
142
00:07:16,503 --> 00:07:19,170
It wasn't a mistake.
143
00:07:19,205 --> 00:07:22,174
And it certainly wasn't
one night.
144
00:07:25,144 --> 00:07:27,579
You were in Zurich...
the Swiss are experts
145
00:07:27,614 --> 00:07:30,415
at taking care of
unfortunate circumstances.
146
00:07:30,450 --> 00:07:32,417
I would never do such a
thing!
147
00:07:32,452 --> 00:07:35,920
I want to have Albert's
child.
148
00:07:35,955 --> 00:07:38,656
I want more for you.
149
00:07:38,691 --> 00:07:40,592
If you believe in me,
150
00:07:40,627 --> 00:07:43,195
Papa, at least
give Albert a chance.
151
00:08:01,080 --> 00:08:03,081
Herr Einstein.
152
00:08:04,150 --> 00:08:06,951
Good evening, Frau
Schnellham.
153
00:08:06,986 --> 00:08:09,287
You're quite the kitty,
sneaking all about.
154
00:08:09,322 --> 00:08:12,690
Just testing
your impeccable hearing.
155
00:08:12,725 --> 00:08:14,559
Still top-notch.
156
00:08:14,594 --> 00:08:15,860
Do you have the rent or not?
157
00:08:15,895 --> 00:08:17,028
Not.
158
00:08:17,063 --> 00:08:18,296
You know your
way out, then,
159
00:08:18,331 --> 00:08:20,298
kitty.
- I've secured a position.
160
00:08:20,333 --> 00:08:21,533
I'm merely awaiting
161
00:08:21,568 --> 00:08:22,834
a final letter
of approval.
162
00:08:22,869 --> 00:08:25,169
Then it isn't secured, is it?
163
00:08:25,204 --> 00:08:26,704
Well, perhaps
there's word today.
164
00:08:26,739 --> 00:08:28,740
I-I would check
the post, but...
165
00:08:28,775 --> 00:08:30,408
seeing as you've
confiscated
166
00:08:30,443 --> 00:08:33,011
my mail key...
167
00:08:33,046 --> 00:08:34,812
Please, Frau Schnellham.
168
00:08:39,919 --> 00:08:43,321
Many prominent academics and
leading thinkers in the field
169
00:08:43,356 --> 00:08:46,057
are talking favorably
of my work.
170
00:08:55,802 --> 00:08:56,935
Well?
171
00:08:59,372 --> 00:09:01,673
I was given the impression
172
00:09:01,708 --> 00:09:04,108
that the job was mine
but for a formality.
173
00:09:04,143 --> 00:09:06,878
I've made many inquiries
in search of answers,
174
00:09:06,913 --> 00:09:09,080
but I've been met
with silence.
175
00:09:09,115 --> 00:09:11,416
So you have come for help, then.
176
00:09:11,451 --> 00:09:14,519
Just... a small favor,
177
00:09:14,554 --> 00:09:16,354
Herr Professor,
a letter of recommendation,
178
00:09:16,389 --> 00:09:17,388
perhaps
179
00:09:17,423 --> 00:09:18,590
Perhaps, uh, like,
180
00:09:18,625 --> 00:09:20,291
uh, this one.
181
00:09:21,561 --> 00:09:24,395
"Esteemed Herr Weber,
forgive my impudence
182
00:09:24,430 --> 00:09:26,431
"in writing you directly,
183
00:09:26,466 --> 00:09:31,235
"but I beg you to intercede
on behalf of my poor Albert.
184
00:09:31,270 --> 00:09:32,870
As a concerned
father..."
185
00:09:32,905 --> 00:09:34,172
My father?
186
00:09:37,910 --> 00:09:40,478
Herr Professor, I...
187
00:09:41,648 --> 00:09:43,615
I had no idea.
188
00:09:43,650 --> 00:09:45,984
I would... I would
never ask my father
189
00:09:46,019 --> 00:09:47,986
to intercede
on my behalf.
190
00:09:48,021 --> 00:09:49,787
Frankly, I'm mortified.
191
00:09:49,822 --> 00:09:51,623
As you should be.
192
00:09:51,658 --> 00:09:54,959
Like any other recent graduate,
I am only asking
193
00:09:54,994 --> 00:09:57,095
that you put in a word
with potential employers.
194
00:09:57,130 --> 00:09:58,496
Oh, but I
have.
195
00:09:58,531 --> 00:10:00,565
Many universities
have sought my counsel
196
00:10:00,600 --> 00:10:02,800
on your intellect
and your character.
197
00:10:02,835 --> 00:10:04,769
But in good conscience
198
00:10:04,804 --> 00:10:07,005
I have not and I cannot...
199
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
recommend your character.
200
00:10:10,510 --> 00:10:13,611
You gave me an unfavorable
recommendation?
201
00:10:13,646 --> 00:10:15,113
Several, in fact.
202
00:10:15,148 --> 00:10:16,481
But that's sabotage.
203
00:10:16,516 --> 00:10:18,750
You openly challenged
my authority.
204
00:10:18,785 --> 00:10:20,752
You publicly disrespected me.
205
00:10:20,787 --> 00:10:24,322
How am I to justify sticking
my head above the grass for you
206
00:10:24,357 --> 00:10:26,290
when there are so many
qualified alumni
207
00:10:26,325 --> 00:10:27,992
who have actually
earned my respect?
208
00:10:28,027 --> 00:10:30,194
But this is my reputation
we're talking about.
209
00:10:30,229 --> 00:10:31,329
And mine, too!
210
00:10:32,799 --> 00:10:34,832
If I recommend someone
and they fail to live up
211
00:10:34,867 --> 00:10:37,335
to my endorsement,
how do I look?
212
00:10:37,370 --> 00:10:38,469
But you don't understand,
sir.
213
00:10:38,504 --> 00:10:41,606
I have... I have obligations.
214
00:10:41,641 --> 00:10:44,942
Obligations.
215
00:10:44,977 --> 00:10:47,145
You are what? 22?
216
00:10:47,180 --> 00:10:50,381
An unknown, unattached,
healthy young man.
217
00:10:50,416 --> 00:10:53,051
What obligations could
you possibly have?
218
00:10:55,488 --> 00:10:57,955
My name is ruined!
All because I couldn't keep
219
00:10:57,990 --> 00:11:00,224
my stupid mouth shut
in Weber's class.
220
00:11:00,259 --> 00:11:03,361
I already wrote to Mileva
to tell her I got the job.
221
00:11:03,396 --> 00:11:05,730
Mileva? What has she
got to do with this?
222
00:11:05,765 --> 00:11:08,499
Put in a good word for me,
Marcel, in your department.
223
00:11:08,534 --> 00:11:11,002
I am a flea on the
smelly ass of academia.
224
00:11:11,037 --> 00:11:13,204
No one cares
what I have to say.
225
00:11:13,239 --> 00:11:15,540
But there is
a position I know of.
226
00:11:15,575 --> 00:11:17,542
Decent wage, steady hours.
227
00:11:17,577 --> 00:11:19,210
What is
it?
228
00:11:19,245 --> 00:11:21,212
It's in Bern
at the patent office.
229
00:11:21,247 --> 00:11:23,214
Um, clerical position,
but very interesting work.
230
00:11:23,249 --> 00:11:25,516
You could employ some
of your engineering knowledge.
231
00:11:25,551 --> 00:11:27,018
I'm a scientist, Marcel!
232
00:11:27,053 --> 00:11:28,419
I'm better than a clerkship.
233
00:11:28,454 --> 00:11:30,755
You need money.
I need a thought,
234
00:11:30,790 --> 00:11:34,158
a paper that can show people
what I can do; I need time.
235
00:11:34,193 --> 00:11:35,893
No, you need a job.
236
00:11:35,928 --> 00:11:37,428
Why not ask your father
237
00:11:37,463 --> 00:11:40,198
could he set you up
in the factory in Milan?
238
00:11:40,233 --> 00:11:41,999
Because he humiliated me.
239
00:11:42,034 --> 00:11:44,001
I'm done with him, - after
the letter to Weber.
240
00:11:44,036 --> 00:11:46,671
Did it ever occur to you
that perhaps your father
241
00:11:46,706 --> 00:11:49,340
reached out to Weber because
he cares about you?
242
00:11:49,375 --> 00:11:50,775
Be practical, Albert.
243
00:11:50,810 --> 00:11:53,010
If you will not get
a real job,
244
00:11:53,045 --> 00:11:55,079
how on earth
will you survive?
245
00:11:55,114 --> 00:11:56,581
Hmm?
246
00:12:05,792 --> 00:12:07,792
Whoa.
247
00:12:16,235 --> 00:12:17,535
Maja.
248
00:12:17,570 --> 00:12:19,570
Big brother.
249
00:12:19,605 --> 00:12:20,905
We missed you in
Milan.
250
00:12:20,940 --> 00:12:22,273
I thought it would be best
251
00:12:22,308 --> 00:12:23,641
to meet you and Mother here.
252
00:12:23,676 --> 00:12:25,610
Because Father is not with us?
253
00:12:25,645 --> 00:12:26,978
You can't ignore him forever.
254
00:12:27,013 --> 00:12:28,746
He's hurt, Albert.
255
00:12:28,781 --> 00:12:32,316
I'm... I'm not
ready to face him.
256
00:12:32,351 --> 00:12:35,453
Not until you feel you've made
something of yourself.
257
00:12:35,488 --> 00:12:39,090
Only then will you be able to
tell him he was wrong about you?
258
00:12:39,125 --> 00:12:40,825
How's Mother?
259
00:12:40,860 --> 00:12:42,727
Did you really
have to send her
260
00:12:42,762 --> 00:12:44,562
a photo of your
Serbian temptress?
261
00:12:44,597 --> 00:12:46,597
I thought she
might like it.
262
00:12:46,632 --> 00:12:48,966
What she really liked
was Marie.
263
00:12:49,001 --> 00:12:51,102
She was counting on
you two getting married,
264
00:12:51,137 --> 00:12:53,771
so don't mention Mileva.
265
00:12:53,806 --> 00:12:55,673
(sighs
266
00:12:57,977 --> 00:13:00,812
Tell me everything
that's been happening.
267
00:13:00,847 --> 00:13:03,848
I'm sure the world
is beating down your door.
268
00:13:03,883 --> 00:13:06,684
I'm, uh, developing
many new ideas.
269
00:13:06,719 --> 00:13:08,419
Won't be long before I'm
recognized for my work.
270
00:13:09,622 --> 00:13:12,023
But, um,
271
00:13:12,058 --> 00:13:13,791
right now, Mother,
272
00:13:13,826 --> 00:13:16,628
the-the truth is, I need money.
273
00:13:19,632 --> 00:13:21,265
Your father's business
274
00:13:21,300 --> 00:13:23,801
needed another infusion
of capital, darling.
275
00:13:23,836 --> 00:13:25,703
I can't go to
my brother again.
276
00:13:25,738 --> 00:13:28,539
I'm afraid the well is dry.
277
00:13:28,574 --> 00:13:30,508
You'll have to manage
on your own.
278
00:13:30,543 --> 00:13:32,210
If there's such
pressing money concerns,
279
00:13:32,245 --> 00:13:34,545
then why are you taking
such lavish holidays?
280
00:13:34,580 --> 00:13:36,147
Lower your voice, dear.
281
00:13:36,182 --> 00:13:39,483
We must keep up appearances.
282
00:13:39,518 --> 00:13:42,386
If only Marie were here
to teach you some manners.
283
00:13:42,421 --> 00:13:43,654
Marie and I are finished.
284
00:13:43,689 --> 00:13:45,122
And it seems to me,
if you apologize
285
00:13:45,157 --> 00:13:46,490
for your boorish behavior,
286
00:13:46,525 --> 00:13:47,959
you may have a chance
to win her back.
287
00:13:47,994 --> 00:13:49,727
Mother, you know very well
288
00:13:49,762 --> 00:13:51,696
that I have someone else now.
289
00:13:51,731 --> 00:13:53,865
What? That creature
in the photo you sent?
290
00:13:53,900 --> 00:13:57,134
She isn't even Jewish.
Neither is Marie.
291
00:13:57,169 --> 00:13:58,569
Well, at least she isn't Slavic.
292
00:13:58,604 --> 00:13:59,871
What does that mean?
Mother.
293
00:13:59,906 --> 00:14:02,139
Be... She'll be the end of you,
- Albert.
294
00:14:02,174 --> 00:14:03,908
She's just a nasty little witch.
295
00:14:03,943 --> 00:14:05,042
She is no witch.
296
00:14:05,077 --> 00:14:07,578
She's my wife.
297
00:14:13,219 --> 00:14:15,353
Oh.
298
00:14:19,592 --> 00:14:21,392
You married that girl?
299
00:14:21,427 --> 00:14:22,860
No, of course
not.
300
00:14:22,895 --> 00:14:25,229
Then why did you say
that you did?
301
00:14:25,264 --> 00:14:28,232
Because I can't stand the way
that Mother talks about Mileva
302
00:14:28,267 --> 00:14:30,601
and I don't want to give
her the satisfaction
303
00:14:30,636 --> 00:14:32,103
of thinking she can
tell me what to do.
304
00:14:32,138 --> 00:14:34,706
So then you're not
marrying Mileva.
305
00:14:41,414 --> 00:14:43,615
I'm going to have to.
306
00:14:45,952 --> 00:14:49,453
How... How far along is she?
307
00:14:49,488 --> 00:14:52,857
Six months.
- God, Albert.
308
00:14:52,892 --> 00:14:55,626
I don't know what I'm supposed to say.
Congratulations?
309
00:14:55,661 --> 00:14:57,561
Are you happy about this?
310
00:14:57,596 --> 00:15:01,265
I love her, Maja.
311
00:15:01,300 --> 00:15:05,136
She's-She's like nobody
I've ever met before.
312
00:15:05,171 --> 00:15:09,573
I felt this...
this pull towards her.
313
00:15:09,608 --> 00:15:14,211
Since I saw her, I...
I should be thrilled, but...
314
00:15:14,246 --> 00:15:15,379
But?
315
00:15:15,414 --> 00:15:16,714
Well, now I feel
this opposing force
316
00:15:16,749 --> 00:15:19,050
pulling me down.
317
00:15:19,085 --> 00:15:21,385
I'm just getting started
with my life.
318
00:15:21,420 --> 00:15:24,422
I'm-I'm worried that
if I marry her,
319
00:15:24,457 --> 00:15:29,126
I'll never take flight.
320
00:15:29,161 --> 00:15:31,996
What other choice do you
have?
321
00:15:44,110 --> 00:15:46,477
You have a
visitor.
322
00:15:46,512 --> 00:15:48,012
A visitor? But who could...?
323
00:15:48,047 --> 00:15:50,481
Sir.
324
00:15:50,516 --> 00:15:52,616
This is quite unexpected.
325
00:15:52,651 --> 00:15:54,285
My dear, it is
wonderful to see you.
326
00:15:54,320 --> 00:15:58,255
I would stand,
but you may remember my hip.
327
00:15:58,290 --> 00:16:00,257
It's been acting up.
328
00:16:00,292 --> 00:16:01,292
Yes, of course.
329
00:16:01,327 --> 00:16:02,793
I have to say I was overjoyed
330
00:16:02,828 --> 00:16:04,929
when your father paid a visit
331
00:16:04,964 --> 00:16:08,532
to inform me that my finest
student was back in town.
332
00:16:08,567 --> 00:16:12,269
But I have to admit this is not
merely a social call.
333
00:16:12,304 --> 00:16:14,438
No?
- I am here
334
00:16:14,473 --> 00:16:16,474
to offer you a
teaching position
335
00:16:16,509 --> 00:16:18,209
for the spring term.
336
00:16:18,244 --> 00:16:20,644
It is time we had a woman
337
00:16:20,679 --> 00:16:23,047
on the permanent faculty.
338
00:16:23,082 --> 00:16:25,316
It is a new era.
339
00:16:25,351 --> 00:16:27,685
How could you
ambush me like that?
340
00:16:27,720 --> 00:16:30,021
What if he'd seen my belly?
341
00:16:30,056 --> 00:16:31,789
My secret would be out.
342
00:16:31,824 --> 00:16:33,124
Calm yourself, Mileva.
343
00:16:33,159 --> 00:16:34,825
I just wanted you to know
344
00:16:34,860 --> 00:16:36,327
that there is - an alternative.
345
00:16:36,362 --> 00:16:39,230
Einstein used to
write you every day.
346
00:16:39,265 --> 00:16:41,298
Now it's once a week at most.
347
00:16:41,333 --> 00:16:45,336
He's... he's very busy, Papa.
348
00:16:45,371 --> 00:16:47,304
Or maybe he has lost interest?
349
00:16:47,339 --> 00:16:49,140
You deduced all of that
350
00:16:49,175 --> 00:16:51,342
by the frequency
of his letters?
351
00:16:51,377 --> 00:16:54,712
And so now you want me to
settle for being a schoolmarm?
352
00:16:54,747 --> 00:16:56,714
Perhaps you could
teach physics?
353
00:16:56,749 --> 00:17:00,785
You could use the skills
you have learned.
354
00:17:06,525 --> 00:17:10,194
Are you giving up
on me, Papa?
355
00:17:10,229 --> 00:17:12,730
I'm giving up on Einstein.
356
00:17:12,765 --> 00:17:14,732
He can't even get a job.
357
00:17:14,767 --> 00:17:17,068
You're wrong.
358
00:17:17,103 --> 00:17:18,669
He has a job.
359
00:17:18,704 --> 00:17:20,271
Yeah.
- Teaching.
360
00:17:21,273 --> 00:17:24,341
But what is the ether?
361
00:17:24,376 --> 00:17:28,146
What kind of substance has
such remarkable properties?
362
00:17:30,249 --> 00:17:33,084
One has to twist all of physics
into knots
363
00:17:33,119 --> 00:17:34,919
just to make it work,
but it must exist, or else...
364
00:17:34,954 --> 00:17:37,288
Are you a Jew?
365
00:17:40,559 --> 00:17:42,793
I subscribe to no religion.
366
00:17:42,828 --> 00:17:44,429
You look like a Jew.
367
00:17:45,731 --> 00:17:47,965
Are you sliced? Down there?
368
00:17:48,000 --> 00:17:50,234
Does it feel odd
to fornicate
369
00:17:50,269 --> 00:17:51,636
if you're sliced?
370
00:17:53,506 --> 00:17:57,274
Timo, your father isn't
paying - me to tutor you
371
00:17:57,309 --> 00:18:00,911
about the ins and outs of...
about girls,
372
00:18:00,946 --> 00:18:03,147
but if you'll indulge me,
373
00:18:03,182 --> 00:18:05,382
I'll show you that
mathematics
374
00:18:05,417 --> 00:18:07,785
is as elegant
as the finest of women,
375
00:18:07,820 --> 00:18:10,154
and just like women,
376
00:18:10,189 --> 00:18:12,256
it might seem intimidating
at first,
377
00:18:12,291 --> 00:18:15,292
but the truth is
anyone can do it.
378
00:18:15,327 --> 00:18:16,961
Almost anyone
with rudimentary learning
379
00:18:16,996 --> 00:18:18,796
could achieve the same results.
380
00:18:18,831 --> 00:18:20,764
All these prints
were taken by me
381
00:18:20,799 --> 00:18:22,600
using my own tubes,
not Rontgen's.
382
00:18:22,635 --> 00:18:27,271
It's one thing that you were
able to duplicate his outcome,
383
00:18:27,306 --> 00:18:29,406
but are you implying
that Rontgen
384
00:18:29,441 --> 00:18:31,175
actually poached
your tube model?
385
00:18:31,210 --> 00:18:34,345
Sir, not only did he
appropriate my design,
386
00:18:34,380 --> 00:18:37,148
he wrote to me
asking for supplies.
387
00:18:37,183 --> 00:18:39,950
Supplies which are very
difficult to come by,
388
00:18:39,985 --> 00:18:42,186
and I did graciously comply.
389
00:18:42,221 --> 00:18:44,188
Only to be stabbed in the back,
390
00:18:44,223 --> 00:18:47,625
flank and front
for my selfless deed.
391
00:18:47,660 --> 00:18:49,860
Yes, but why should any of this
concern the academy?
392
00:18:49,895 --> 00:18:51,328
Professor Plom,
393
00:18:51,363 --> 00:18:53,364
the Nobel Committee is
considering candidates.
394
00:18:53,399 --> 00:18:55,599
If Rontgen receives recognition
395
00:18:55,634 --> 00:18:57,468
for something
that isn't all his,
396
00:18:57,503 --> 00:19:00,304
then the entire fabric of this
institution is under attack.
397
00:19:00,339 --> 00:19:02,673
Unlike
Rontgen,
398
00:19:02,708 --> 00:19:04,542
I'm seeking neither fame
nor money.
399
00:19:04,577 --> 00:19:06,443
I am defending science
itself.
400
00:19:06,478 --> 00:19:09,446
What specifically
are you asking us to do?
401
00:19:09,481 --> 00:19:12,783
Compose a letter of support -
to the Nobel Committee, hmm?
402
00:19:12,818 --> 00:19:14,485
Immediately.
403
00:19:14,520 --> 00:19:17,522
May we have the room,
Philipp?
404
00:19:18,557 --> 00:19:20,391
Hmm, yeah.
405
00:19:25,264 --> 00:19:27,698
He's bringing politics
into science.
406
00:19:27,733 --> 00:19:29,133
I can't condone it.
407
00:19:29,168 --> 00:19:30,634
It's beneath us all.
408
00:19:30,669 --> 00:19:32,303
Still,
imagine how we would feel
409
00:19:32,338 --> 00:19:34,872
if an inferior talent
snatched recognition
410
00:19:34,907 --> 00:19:36,874
for one of our achievements.
411
00:19:36,909 --> 00:19:40,511
A bit of ink,
it costs us nothing.
412
00:19:42,681 --> 00:19:44,982
Dearest Mileva,
413
00:19:45,017 --> 00:19:48,485
I understand you're upset
I haven't written,
414
00:19:48,520 --> 00:19:49,887
but I've been terribly busy.
415
00:19:49,922 --> 00:19:51,222
And while I'd love nothing more
416
00:19:51,257 --> 00:19:53,657
than to have you visit,
417
00:19:53,692 --> 00:19:56,227
I haven't had time to furnish
my new dwelling.
418
00:19:56,262 --> 00:19:57,895
If you still wish
to rendezvous,
419
00:19:57,930 --> 00:19:59,697
I only request it be
somewhere
420
00:19:59,732 --> 00:20:01,699
discreet to avoid gossip.
421
00:20:01,734 --> 00:20:03,534
MARIJA A secluded inn.
422
00:20:03,569 --> 00:20:05,669
As if your present situation
weren't scandal enough.
423
00:20:05,704 --> 00:20:06,937
Mama, please.
424
00:20:06,972 --> 00:20:08,372
It's only for a few days.
425
00:20:08,407 --> 00:20:10,007
A few
days.
426
00:20:10,042 --> 00:20:11,942
An unmarried, pregnant woman
traveling on her own.
427
00:20:11,977 --> 00:20:13,578
What will people say?
428
00:20:24,256 --> 00:20:26,056
Your name, madam?
429
00:20:26,091 --> 00:20:27,925
Mileva Einstein.
430
00:20:27,960 --> 00:20:31,796
My husband should
have already arrived.
431
00:20:32,798 --> 00:20:35,166
No, I don't believe so.
432
00:20:37,236 --> 00:20:39,103
If you'd just show me
to my room,
433
00:20:39,138 --> 00:20:41,272
I've had a very exhausting
day of travel.
434
00:20:41,307 --> 00:20:45,309
My husband had business
to transact.
435
00:20:45,344 --> 00:20:47,979
He'll arrive any moment.
436
00:20:49,248 --> 00:20:51,248
Please.
437
00:21:30,689 --> 00:21:32,423
Herr Ebersold.
438
00:21:32,458 --> 00:21:34,258
Forgetting something,
Einstein?
439
00:21:34,293 --> 00:21:37,094
Oh, God, yes, actually.
I'm late for my train.
440
00:21:37,129 --> 00:21:40,097
I mean Timo, Einstein.
441
00:21:40,132 --> 00:21:41,532
My boy.
442
00:21:41,567 --> 00:21:42,966
You were scheduled
to tutor him this afternoon.
443
00:21:43,001 --> 00:21:45,269
I'll make it up to you, sir.
444
00:21:45,304 --> 00:21:46,804
I'm not finished,
445
00:21:46,839 --> 00:21:49,340
Herr Einstein.
446
00:21:55,214 --> 00:21:57,815
His marks are lower
than when you started.
447
00:21:57,850 --> 00:22:01,618
What are you teaching
the boy, Einstein?
448
00:22:01,653 --> 00:22:03,987
Well, we have touched
occasionally
449
00:22:04,022 --> 00:22:06,357
on subjects, I admit,
450
00:22:06,392 --> 00:22:10,027
that are a bit ambitious.
451
00:22:10,062 --> 00:22:11,362
Yes, Timo told me.
452
00:22:11,397 --> 00:22:13,464
Heat transfers, ether,
453
00:22:13,499 --> 00:22:15,999
hypothetical atoms,
something called quanta.
454
00:22:16,034 --> 00:22:17,868
He needed help
with algebra.
455
00:22:17,903 --> 00:22:21,739
But what good is algebra
if you have no understanding
456
00:22:21,774 --> 00:22:25,476
of how it applies to the larger
questions of science?
457
00:22:25,511 --> 00:22:27,912
You're fired, Einstein.
458
00:22:53,205 --> 00:22:56,173
Where have you been?
459
00:22:56,208 --> 00:22:58,375
I'm so sorry, I was...
460
00:22:58,410 --> 00:23:00,277
I was working and then-then
461
00:23:00,312 --> 00:23:02,045
I got, uh, distracted,
and when I looked up...
462
00:23:02,080 --> 00:23:03,947
How could you leave me here?
463
00:23:03,982 --> 00:23:06,417
Do you have any idea what it's
like to be a pregnant woman
464
00:23:06,452 --> 00:23:08,051
traveling this
country alone?
465
00:23:08,086 --> 00:23:09,353
Dollie.
466
00:23:09,388 --> 00:23:11,021
Of course you don't.
467
00:23:11,056 --> 00:23:12,790
I'm so stupid.
468
00:23:12,825 --> 00:23:14,892
No, you're not stupid.
You're brilliant. Come on.
469
00:23:14,927 --> 00:23:16,760
Look, I'm here now,
470
00:23:16,795 --> 00:23:18,929
and that's
what's important, my love.
471
00:23:18,964 --> 00:23:23,100
Let me explain, you'll
understand everything.
472
00:23:23,135 --> 00:23:25,903
Radiation quanta.
473
00:23:28,307 --> 00:23:31,442
Planck's concept.
474
00:23:31,477 --> 00:23:33,410
Radiation quanta?
475
00:23:33,445 --> 00:23:34,778
This could be
the breakthrough
476
00:23:34,813 --> 00:23:36,280
that I've been searching for.
477
00:23:36,315 --> 00:23:39,316
You didn't come to be with me,
478
00:23:39,351 --> 00:23:42,920
you came to use me
to help you with math.
479
00:23:42,955 --> 00:23:44,655
No, I was...
480
00:23:44,690 --> 00:23:46,457
Why did I expect any
different?
481
00:23:46,492 --> 00:23:49,259
You-you write page after page
about work in your letters,
482
00:23:49,294 --> 00:23:51,395
but you almost never
ask about me.
483
00:23:51,430 --> 00:23:53,597
That isn't true.
I search endlessly
484
00:23:53,632 --> 00:23:55,999
for some caring
emotion
485
00:23:56,034 --> 00:23:58,635
like a pig digging
for truffles,
486
00:23:58,670 --> 00:24:02,639
but I never find it.
487
00:24:02,674 --> 00:24:05,476
At least I know my father
was right about one thing.
488
00:24:05,511 --> 00:24:07,077
And what's that? You're
too damn selfish
489
00:24:07,112 --> 00:24:08,679
to be a good husband.
490
00:24:08,714 --> 00:24:12,182
I've defended you to everyone.
491
00:24:12,217 --> 00:24:14,852
And now I feel like a fool.
492
00:24:14,887 --> 00:24:16,487
None of them have ever met you,
493
00:24:16,522 --> 00:24:19,089
and yet they saw you
more clearly than I did.
494
00:24:19,124 --> 00:24:20,290
That's nonsense.
Mileva, do you...
495
00:24:20,325 --> 00:24:21,525
You're having my child.
496
00:24:21,560 --> 00:24:23,427
And what a mistake that was.
497
00:24:23,462 --> 00:24:25,529
I'll live with the
consequences
498
00:24:25,564 --> 00:24:27,998
forever.
499
00:24:28,033 --> 00:24:31,502
But at least the child and I
won't have you to let us down.
500
00:24:31,537 --> 00:24:32,636
What are you saying?
501
00:24:32,671 --> 00:24:35,172
I'm fairly certain
I just said it.
502
00:24:36,842 --> 00:24:40,177
Don't act
like you want to marry me.
503
00:24:40,212 --> 00:24:43,013
I know you don't.
504
00:25:04,503 --> 00:25:06,670
I missed the train
because I was distracted.
505
00:25:06,705 --> 00:25:08,739
I couldn't
wait
506
00:25:08,774 --> 00:25:11,742
to share my ideas with you.
507
00:25:11,777 --> 00:25:15,145
Not because they promise
glory for me, but because...
508
00:25:15,180 --> 00:25:19,983
it was like peeking
through a keyhole to our future.
509
00:25:20,018 --> 00:25:23,253
The two of us.
Huh?
510
00:25:23,288 --> 00:25:25,589
Mileva...
511
00:25:25,624 --> 00:25:28,792
you're the love of my life.
512
00:25:30,195 --> 00:25:32,496
And I will do the
right thing for you
513
00:25:32,531 --> 00:25:34,164
and this child.
514
00:25:34,199 --> 00:25:35,966
I promise.
515
00:25:56,922 --> 00:25:59,790
"Private lessons
in mathematics and physics,
516
00:25:59,825 --> 00:26:02,459
"given most thoroughly
by Albert Einstein.
517
00:26:02,494 --> 00:26:04,528
Trial lesson free."
518
00:26:04,563 --> 00:26:06,129
Sounds promising.
519
00:26:06,164 --> 00:26:07,731
This is a new low, Albert.
520
00:26:07,766 --> 00:26:09,800
It's just temporary
till I find something better.
521
00:26:09,835 --> 00:26:11,535
If you're
in such straits,
522
00:26:11,570 --> 00:26:14,471
the job in the patent office is
still open, and... I'm a scientist.
523
00:26:14,506 --> 00:26:16,573
I'm not a damn clerk.
524
00:26:16,608 --> 00:26:18,241
I just need time
to finish my new paper.
525
00:26:18,276 --> 00:26:19,543
Paper?
526
00:26:19,578 --> 00:26:21,512
What paper, Albert?
527
00:26:22,581 --> 00:26:24,948
Radiation
packets.
528
00:26:24,983 --> 00:26:27,250
Planck calls them "quanta."
529
00:26:27,285 --> 00:26:29,553
You do realize that
- radiation quanta
530
00:26:29,588 --> 00:26:31,455
is an academic idea.
Planck himself does not believe
531
00:26:31,490 --> 00:26:33,423
they describe reality.
Planck himself is wrong.
532
00:26:33,458 --> 00:26:34,958
You'll see.
533
00:26:34,993 --> 00:26:37,161
Someone else can rot
in a patent office.
534
00:26:43,935 --> 00:26:46,637
Albert Einstein?
535
00:26:46,672 --> 00:26:48,739
Maurice Solovine.
536
00:26:48,774 --> 00:26:50,741
How do you do?
537
00:26:50,776 --> 00:26:52,909
Sir, if I owe you money,
538
00:26:52,944 --> 00:26:56,113
then I'm afraid
you'll have to get in line.
539
00:26:56,148 --> 00:26:59,583
Are you not Albert Einstein?
540
00:26:59,618 --> 00:27:03,487
You are here for physics?
541
00:27:03,522 --> 00:27:04,921
Indeed.
542
00:27:04,956 --> 00:27:06,923
But recreationally.
543
00:27:06,958 --> 00:27:08,859
My friends accuse me
of being a bored dilettante,
544
00:27:08,894 --> 00:27:11,495
to which I plead
guilty as charged.
545
00:27:11,530 --> 00:27:14,031
I've studied
biology, philosophy,
546
00:27:14,066 --> 00:27:15,599
literature, art.
547
00:27:15,634 --> 00:27:18,468
Physics is the next
logical subject
548
00:27:18,503 --> 00:27:21,004
in my illogical curriculum.
549
00:27:21,039 --> 00:27:23,140
I think I have room
in my schedule.
550
00:27:23,175 --> 00:27:24,474
When would you like to start?
551
00:27:24,509 --> 00:27:26,443
I'm here now, Einstein.
552
00:27:26,478 --> 00:27:28,111
The first lesson
is free, Herr...
553
00:27:28,146 --> 00:27:29,546
What was your name again?
554
00:27:29,581 --> 00:27:32,616
Solovine.
555
00:27:32,651 --> 00:27:35,986
I tell you what.
I'll pay anyway,
556
00:27:36,021 --> 00:27:37,521
provided you submit
557
00:27:37,556 --> 00:27:39,823
to a change of venue.
558
00:27:39,858 --> 00:27:43,727
The previous occupant
559
00:27:43,762 --> 00:27:45,729
has done a garish
rococo treatment,
560
00:27:45,764 --> 00:27:48,298
so I will spend a good
chunk of my father's money
561
00:27:48,333 --> 00:27:50,634
scraping the fairy tale
out of the place.
562
00:27:50,669 --> 00:27:52,836
Here's the wine.
563
00:27:52,871 --> 00:27:54,705
Now, where are the
women to pour it over?
564
00:27:55,907 --> 00:27:57,741
Albert, this is Conrad Habicht.
565
00:27:57,776 --> 00:27:59,843
Lout, wretch,
566
00:27:59,878 --> 00:28:03,180
altogether bad influence,
and my brother-in-arms.
567
00:28:03,215 --> 00:28:05,716
Conrad, this is -
Albert Einstein,
568
00:28:05,751 --> 00:28:07,184
the most
promising,
569
00:28:07,219 --> 00:28:10,187
illustrious young physicist
of his generation.
570
00:28:10,222 --> 00:28:12,155
Mmm. Well,
I just hope he's better
571
00:28:12,190 --> 00:28:13,724
than that horrid
fencing instructor
572
00:28:13,759 --> 00:28:14,925
you wasted our money on.
573
00:28:14,960 --> 00:28:16,326
Damn near impaled myself.
574
00:28:18,063 --> 00:28:19,663
Well, come on, Einstein.
575
00:28:19,698 --> 00:28:23,600
We are your captive audience.
576
00:28:23,635 --> 00:28:26,002
Go on, Einstein.
577
00:28:26,037 --> 00:28:28,605
Dazzle us.
578
00:28:31,243 --> 00:28:32,743
D-Dazzle.
579
00:28:34,746 --> 00:28:36,713
Y-Yes, right.
580
00:28:36,748 --> 00:28:38,348
Uh, well... Um.
581
00:28:38,383 --> 00:28:39,750
Uh...
582
00:28:39,785 --> 00:28:41,017
Liquids.
583
00:28:41,052 --> 00:28:43,019
Yes? They run in a tube.
584
00:28:43,054 --> 00:28:44,421
They tend to... They rise
585
00:28:44,456 --> 00:28:46,256
because of what is termed
the capillary effect...
586
00:28:46,291 --> 00:28:48,191
I've got a physics question.
587
00:28:48,226 --> 00:28:50,594
So, I was in my bathtub
- this morning,
588
00:28:50,629 --> 00:28:53,263
and I dunk my head
at the same time
589
00:28:53,298 --> 00:28:55,432
as I knock my hairbrush in
with my toe.
590
00:28:55,467 --> 00:28:58,235
And it hits the cast
iron, and it sounds
591
00:28:58,270 --> 00:28:59,436
quite loud underwater.
592
00:28:59,471 --> 00:29:01,705
Why is that?
593
00:29:01,740 --> 00:29:03,707
Well, um... Indulge me
594
00:29:03,742 --> 00:29:06,977
in something that I like to call
a thought experiment.
595
00:29:09,681 --> 00:29:11,715
Let's make waves.
596
00:29:11,750 --> 00:29:14,718
A hammer hits a string,
597
00:29:14,753 --> 00:29:16,119
causing a vibration
598
00:29:16,154 --> 00:29:19,623
which spreads out as a waveform.
599
00:29:22,761 --> 00:29:26,296
In this case, the medium is
a disturbance of the air,
600
00:29:26,331 --> 00:29:28,899
which, when it hits
your eardrums,
601
00:29:28,934 --> 00:29:31,935
is interpreted as sound.
602
00:29:31,970 --> 00:29:33,470
Unlike matter,
603
00:29:33,505 --> 00:29:35,305
waves travel better -
through denser materials.
604
00:29:35,340 --> 00:29:37,674
That's why
your hairbrush sounded loud.
605
00:29:37,709 --> 00:29:38,942
Put your ears to a rail,
606
00:29:38,977 --> 00:29:40,477
and you can hear locomotives
607
00:29:40,512 --> 00:29:42,946
from miles away
when all is silent
608
00:29:42,981 --> 00:29:44,748
an inch above the track.
609
00:29:44,783 --> 00:29:46,016
That's...
610
00:29:46,051 --> 00:29:47,517
fantastic.
- Yes.
611
00:29:47,552 --> 00:29:49,753
But do you want to know what
I've really been thinking about?
612
00:29:49,788 --> 00:29:51,588
It's light,
613
00:29:51,623 --> 00:29:55,759
because light
from this candelabra, say,
614
00:29:55,794 --> 00:30:00,030
is a wave, just like sound.
615
00:30:00,065 --> 00:30:04,701
But if waves travel better
through denser materials,
616
00:30:04,736 --> 00:30:08,438
then why can I put up my hand
617
00:30:08,473 --> 00:30:10,808
and block out
the brightest of lights?
618
00:30:11,810 --> 00:30:14,277
Yes.
619
00:30:14,312 --> 00:30:15,813
Why?
620
00:30:16,848 --> 00:30:20,050
Well, scientists think
that light travels
621
00:30:20,085 --> 00:30:22,185
through its own special,
invisible medium.
622
00:30:22,220 --> 00:30:23,486
They call it the ether.
623
00:30:23,521 --> 00:30:24,821
Yeah, but if it's invisible,
624
00:30:24,856 --> 00:30:27,123
then how do we know it's there?
We don't.
625
00:30:27,158 --> 00:30:29,192
People have been trying
to understand this for years.
626
00:30:29,227 --> 00:30:31,995
We can't...
We can't see it o-or feel it,
627
00:30:32,030 --> 00:30:33,797
but everywhere
that light travels,
628
00:30:33,832 --> 00:30:35,198
the ether is there.
629
00:30:35,233 --> 00:30:36,166
That
sounds
630
00:30:36,201 --> 00:30:37,500
pretty fantastical.
631
00:30:37,535 --> 00:30:38,468
I agree.
632
00:30:38,503 --> 00:30:40,971
But it's the best idea
we've got.
633
00:30:41,006 --> 00:30:42,839
A wave needs a medium.
634
00:30:42,874 --> 00:30:44,741
But why?
635
00:30:44,776 --> 00:30:48,645
I don't know.
636
00:30:48,680 --> 00:30:51,248
But I intend to find out.
637
00:30:51,283 --> 00:30:54,251
Damn fine show, Einstein.
638
00:30:57,222 --> 00:30:59,022
Shh, shh, shh, shh.
639
00:31:01,459 --> 00:31:03,560
I don't know
how you do it, Helene.
640
00:31:05,597 --> 00:31:07,530
They turn out to be
more of a delight
641
00:31:07,565 --> 00:31:10,000
than you can possibly
imagine.
642
00:31:10,035 --> 00:31:12,369
What if I don't want
children?
643
00:31:12,404 --> 00:31:14,271
Well, it's a bit late for that.
644
00:31:18,143 --> 00:31:20,377
I don't know
if I can count on Albert.
645
00:31:20,412 --> 00:31:21,611
Well, you can always
646
00:31:21,646 --> 00:31:23,046
count on me,
647
00:31:23,081 --> 00:31:24,848
Mileva
648
00:31:24,883 --> 00:31:29,086
You've always been - my
closest friend, Helene.
649
00:31:30,121 --> 00:31:33,624
And you love children.
650
00:31:34,659 --> 00:31:37,461
What if you took my baby?
651
00:31:40,131 --> 00:31:43,066
No, Mileva...
652
00:31:43,101 --> 00:31:46,103
Everything I've worked for...
653
00:31:49,741 --> 00:31:52,375
Forget I said that.
654
00:31:52,410 --> 00:31:54,411
It's horrid.
655
00:31:54,446 --> 00:31:57,114
I haven't been sleeping...
656
00:32:01,586 --> 00:32:03,553
If it is what you need,
Mileva...
657
00:32:03,588 --> 00:32:07,090
If it is what
you really need...
658
00:32:07,125 --> 00:32:10,260
I will help you.
659
00:32:45,730 --> 00:32:48,331
Do you ever feel
like you're part
660
00:32:48,366 --> 00:32:50,967
of something larger?
661
00:32:51,002 --> 00:32:53,303
Yes. The universe is so vast.
662
00:32:53,338 --> 00:32:54,971
Lately, we've been trying
to measure it,
663
00:32:55,006 --> 00:32:57,040
but so far...
Albert, Jesus.
664
00:32:57,075 --> 00:32:58,174
I'm talking about
665
00:32:58,209 --> 00:32:59,376
the three of us.
666
00:32:59,411 --> 00:33:00,610
We should codify
667
00:33:00,645 --> 00:33:01,845
our little salon.
668
00:33:01,880 --> 00:33:03,013
We'll meet regularly...
669
00:33:03,048 --> 00:33:04,514
Nightly.
Nightly. Fine.
670
00:33:04,549 --> 00:33:07,617
With the express purpose of
- ruminating on philosophy,
671
00:33:07,652 --> 00:33:09,452
science, music, art...
672
00:33:09,487 --> 00:33:11,287
And women.
673
00:33:11,322 --> 00:33:14,324
And women, too.
674
00:33:14,359 --> 00:33:16,960
But we need a name for
our little association.
675
00:33:16,995 --> 00:33:19,729
The honor is yours, Einstein.
676
00:33:19,764 --> 00:33:21,197
You made this
possible.
677
00:33:21,232 --> 00:33:22,766
Well, uh, how about...
678
00:33:24,102 --> 00:33:25,802
the Olympia Academy.
679
00:33:25,837 --> 00:33:28,738
The Olympia Academy.
680
00:33:28,773 --> 00:33:30,507
Grand and ridiculous,
681
00:33:30,542 --> 00:33:33,143
equal parts pompous
- and austere.
682
00:33:33,178 --> 00:33:34,577
Just like
its founding members.
683
00:33:35,880 --> 00:33:38,415
Long live the Olympia Academy.
684
00:33:38,450 --> 00:33:39,883
The Olympia Academy.
685
00:33:58,203 --> 00:34:01,604
She's the most beautiful girl
686
00:34:01,639 --> 00:34:03,039
in the entire world.
687
00:34:03,074 --> 00:34:05,408
Elizabeth.
688
00:34:05,443 --> 00:34:08,011
Little Lieserl.
689
00:34:08,046 --> 00:34:10,747
That's what I told Albert
I want to call her.
690
00:34:10,782 --> 00:34:12,282
Where is he?
691
00:34:12,317 --> 00:34:14,884
Wherever is your father,
sweet Lieserl?
692
00:34:23,261 --> 00:34:26,229
Don't linger
in the doorway, Einstein.
693
00:34:26,264 --> 00:34:27,797
Didn't your mother
teach you any manners?
694
00:34:27,832 --> 00:34:29,532
I only came to
say
695
00:34:29,567 --> 00:34:31,734
that I won't be attending
this evening's festivities.
696
00:34:31,769 --> 00:34:33,236
Why not?
697
00:34:33,271 --> 00:34:34,704
I have a family matter.
698
00:34:34,739 --> 00:34:35,638
Somebody died?
699
00:34:35,673 --> 00:34:37,073
Ah!
700
00:34:37,108 --> 00:34:41,111
And you're inheriting a
tropical island nation, yes?
701
00:34:42,447 --> 00:34:44,080
I'll return in a few weeks.
702
00:34:44,115 --> 00:34:46,149
Where are you going?
- Serbia
703
00:34:46,184 --> 00:34:47,984
Serbia?
704
00:34:48,019 --> 00:34:49,486
Einstein...
705
00:34:49,521 --> 00:34:51,454
look in here
706
00:34:51,489 --> 00:34:54,424
and tell me
Serbia is more important
707
00:34:54,459 --> 00:34:55,792
than what you see.
708
00:34:55,827 --> 00:34:57,727
Now, go on, tell me.
709
00:34:57,762 --> 00:34:59,496
What's this all about?
710
00:35:01,966 --> 00:35:04,334
I just became a father.
711
00:35:04,369 --> 00:35:06,069
Are you married?
712
00:35:06,104 --> 00:35:09,439
I'm not married to her.
713
00:35:09,474 --> 00:35:11,407
Hmm.
714
00:35:11,442 --> 00:35:13,743
Allow me to indulge
in a little thought experiment.
715
00:35:13,778 --> 00:35:18,681
Just imagine a full and
- turbulent household.
716
00:35:18,716 --> 00:35:20,583
A newborn child,
717
00:35:20,618 --> 00:35:23,186
cawing, soiling herself
- left and right.
718
00:35:23,221 --> 00:35:27,090
Sleepless nights,
chaotic days.
719
00:35:27,125 --> 00:35:30,026
A late rent payment,
a haggard wife,
720
00:35:30,061 --> 00:35:31,761
nagging her untidy husband...
721
00:35:31,796 --> 00:35:33,263
Maurice...
Stay with me now.
722
00:35:33,298 --> 00:35:35,499
This is where it
turns naughty.
723
00:35:37,135 --> 00:35:38,535
Your colleagues.
724
00:35:38,570 --> 00:35:40,136
Can you see them?
725
00:35:40,171 --> 00:35:43,206
Huh? Men of inferior
intellect.
726
00:35:43,241 --> 00:35:46,809
But untethered by family,
they go zipping past you
727
00:35:46,844 --> 00:35:48,111
at the speed of light.
728
00:35:48,146 --> 00:35:50,513
And you're
left...
729
00:35:50,548 --> 00:35:53,816
holding a mewling newborn,
asking yourself, "How the hell
730
00:35:53,851 --> 00:35:56,686
did I get here?"
731
00:35:56,721 --> 00:35:58,521
It's not as if
I can turn back time.
732
00:35:58,556 --> 00:36:00,223
Why are you torturing me?
My cousin
733
00:36:00,258 --> 00:36:02,292
has a perfectly
agreeable situation.
734
00:36:02,327 --> 00:36:04,527
He sends the mother -
of his boy a stipend
735
00:36:04,562 --> 00:36:06,396
every month.
736
00:36:06,431 --> 00:36:07,964
Everybody happy.
737
00:36:07,999 --> 00:36:09,299
You're talking
738
00:36:09,334 --> 00:36:10,500
about a woman that I love
739
00:36:10,535 --> 00:36:12,468
and the child
she just brought into the world.
740
00:36:12,503 --> 00:36:14,637
I... Are you suggesting
I abandon them?
741
00:36:14,672 --> 00:36:15,972
Abandon? No.
742
00:36:16,007 --> 00:36:17,640
Send money. Provide help.
743
00:36:17,675 --> 00:36:19,576
But you must not
sacrifice your dreams
744
00:36:19,611 --> 00:36:22,212
just to make them happy.
745
00:36:22,247 --> 00:36:24,714
Albert
746
00:36:24,749 --> 00:36:28,518
You are the most brilliant
man I've ever met.
747
00:36:28,553 --> 00:36:30,920
You're going to do great things.
748
00:36:30,955 --> 00:36:34,057
But not if you cinch an anchor
749
00:36:34,092 --> 00:36:35,792
around your neck.
750
00:36:40,131 --> 00:36:44,034
Think about it, Albert.
751
00:36:54,746 --> 00:36:56,379
Maja?
752
00:36:56,414 --> 00:36:58,948
What are you doing here?
753
00:36:58,983 --> 00:37:00,750
I wrote. You didn't answer.
754
00:37:00,785 --> 00:37:02,252
What is it?
755
00:37:02,287 --> 00:37:04,254
It's Father.
756
00:37:04,289 --> 00:37:06,522
He's very sick, Albert.
757
00:37:06,557 --> 00:37:08,225
We must go now.
758
00:37:19,003 --> 00:37:20,637
Herr
Professor.
759
00:37:24,942 --> 00:37:27,677
Thank you.
- Yes, sir.
760
00:37:45,163 --> 00:37:48,231
They're giving it
to a man named Rontgen.
761
00:37:48,266 --> 00:37:50,233
He's discovered
what they're calling X-rays.
762
00:37:50,268 --> 00:37:52,302
Perhaps you read about it, Papa.
- Yeah?
763
00:37:52,337 --> 00:37:55,104
The Nobel is
a major new prize.
764
00:37:55,139 --> 00:37:58,808
Maybe you will win one someday,
yes?
765
00:38:00,812 --> 00:38:02,111
Hmm
766
00:38:02,146 --> 00:38:03,946
No.
767
00:38:03,981 --> 00:38:06,349
You were right about me
all along, Papa.
768
00:38:06,384 --> 00:38:10,253
I'm... I'm only a dreamer.
769
00:38:10,288 --> 00:38:12,289
No.
770
00:38:13,291 --> 00:38:17,894
No, that's not true.
771
00:38:25,169 --> 00:38:27,537
I...
772
00:38:27,572 --> 00:38:30,673
I've never told you this,
Papa, but...
773
00:38:30,708 --> 00:38:32,942
when I'm lost,
774
00:38:32,977 --> 00:38:36,179
it's always your voice
I hear in my head.
775
00:38:36,214 --> 00:38:38,514
Guiding me.
776
00:38:38,549 --> 00:38:42,685
Maja told me you were angry
about the letter
777
00:38:42,720 --> 00:38:44,354
I sent to your
professor.
778
00:38:44,389 --> 00:38:47,557
I was only trying to help.
779
00:38:47,592 --> 00:38:49,225
I
know.
780
00:38:49,260 --> 00:38:51,327
It was childish of me.
I'm so sorry.
781
00:38:51,362 --> 00:38:52,395
It wasn't you
782
00:38:52,430 --> 00:38:55,398
I was angry with.
- (shushing
783
00:38:55,433 --> 00:38:57,967
Tell me about the
girl.
784
00:38:58,002 --> 00:38:59,969
The Serb.
785
00:39:00,004 --> 00:39:02,038
Mother doesn't approve.
786
00:39:03,508 --> 00:39:05,408
Do you love her?
787
00:39:05,443 --> 00:39:09,645
Yes. But it's
very complicated.
788
00:39:09,680 --> 00:39:12,749
You're a complex soul,
Albert.
789
00:39:14,552 --> 00:39:16,519
If you've
found a woman
790
00:39:16,554 --> 00:39:20,356
who will abide
with your peculiarities,
791
00:39:20,391 --> 00:39:24,694
well, miracles
should not be sniffed at.
792
00:39:28,099 --> 00:39:33,503
Marry her.
793
00:39:33,538 --> 00:39:37,540
(gasps
- Have a big family.
794
00:39:37,575 --> 00:39:40,109
Huh?
795
00:39:40,144 --> 00:39:42,111
(gasps
796
00:39:42,146 --> 00:39:45,181
The one true blessing
in this world
797
00:39:45,216 --> 00:39:49,252
is family.
798
00:39:55,159 --> 00:39:56,959
Leave now.
799
00:39:56,994 --> 00:39:59,295
Go
800
00:39:59,330 --> 00:40:02,432
I'd like to die alone.
801
00:40:36,200 --> 00:40:38,167
Amen.
802
00:40:54,819 --> 00:40:56,419
Amen.
803
00:41:47,171 --> 00:41:48,538
Yes?
804
00:41:48,573 --> 00:41:51,574
Telegramma per Albert Einstein.
805
00:41:55,179 --> 00:41:57,580
Thank you.
806
00:42:50,167 --> 00:42:52,435
Perhaps it's
for the best.
807
00:42:52,470 --> 00:42:54,704
How could you say such a thing?
808
00:42:54,739 --> 00:42:56,906
It is sad,
yes,
809
00:42:56,941 --> 00:42:59,542
but you no longer have any
obligation to marry this girl.
810
00:42:59,577 --> 00:43:01,777
Papa gave it his blessing.
811
00:43:01,812 --> 00:43:03,779
Papa is dead.
812
00:43:03,814 --> 00:43:05,548
You told
me
813
00:43:05,583 --> 00:43:07,750
that your life
was just getting started.
814
00:43:07,785 --> 00:43:09,986
Now, here you are,
815
00:43:10,021 --> 00:43:13,623
free to pursue your dreams
with no responsibilities.
816
00:43:13,658 --> 00:43:16,459
Perhaps this is
God's way of giving you
817
00:43:16,494 --> 00:43:18,728
another chance. Perhaps it's...
818
00:43:18,763 --> 00:43:21,063
Lieserl's
gift to you.
819
00:43:21,098 --> 00:43:23,566
You're still young.
820
00:43:23,601 --> 00:43:26,068
You don't need a man.
821
00:43:26,103 --> 00:43:28,070
You never did.
822
00:43:28,105 --> 00:43:30,272
What about Mileva?
823
00:43:30,307 --> 00:43:33,576
Maybe this is what
is right for her, too.
824
00:43:33,611 --> 00:43:35,911
I know you, brother.
You can barely...
825
00:43:35,946 --> 00:43:38,280
dress yourself,
let alone raise a family.
826
00:43:38,315 --> 00:43:40,116
That isn't true.
827
00:43:40,151 --> 00:43:43,686
You have your eyes set
on the stars, Albert.
828
00:43:43,721 --> 00:43:46,489
It's who you are.
It's what makes you wonderful.
829
00:43:46,524 --> 00:43:48,991
But think about her life.
830
00:43:49,026 --> 00:43:51,994
Here, on Earth.
831
00:43:52,029 --> 00:43:54,196
Now you can do anything,
832
00:43:54,231 --> 00:43:56,165
be anybody,
833
00:43:56,200 --> 00:43:58,635
go anywhere.
834
00:44:32,870 --> 00:44:36,005
How could you not have come?
835
00:44:38,676 --> 00:44:40,843
I'm so sorry, Dollie.
836
00:44:40,878 --> 00:44:44,480
My father
became ill so fast.
837
00:44:44,515 --> 00:44:47,617
If I had had any idea...
838
00:44:48,686 --> 00:44:51,487
When I saw her
839
00:44:51,522 --> 00:44:56,158
being lowered into the ground...
840
00:44:56,193 --> 00:44:59,895
it was like a piece of me
was torn away.
841
00:44:59,930 --> 00:45:02,331
A piece of me buried
alongside her.
842
00:45:02,366 --> 00:45:04,667
And I knew
843
00:45:04,702 --> 00:45:09,004
the only person who
could fill that void...
844
00:45:09,039 --> 00:45:11,674
is
you.
845
00:45:11,709 --> 00:45:15,478
And I hate you for that.
846
00:45:17,715 --> 00:45:20,683
Go on hating me if you
choose.
847
00:45:20,718 --> 00:45:22,918
I know I deserve it.
848
00:45:22,953 --> 00:45:25,421
And I know I...
849
00:45:25,456 --> 00:45:28,090
I don't deserve you.
850
00:45:28,125 --> 00:45:31,260
But I will never
feel anything
851
00:45:31,295 --> 00:45:34,731
but love for you, Mileva.
852
00:45:38,402 --> 00:45:40,035
Marry me, Dollie.
853
00:45:40,070 --> 00:45:44,907
I know it might only be
a humble life I have to offer,
854
00:45:44,942 --> 00:45:47,576
but...
it's a good life.
855
00:45:47,611 --> 00:45:48,978
And if we're together,
856
00:45:49,013 --> 00:45:52,648
then it couldn't
possibly be anything else.
857
00:46:03,761 --> 00:46:06,395
It's only
the very first Nobel.
858
00:46:06,430 --> 00:46:09,965
You will win the next one.
I believe in you, Philipp.
859
00:46:10,000 --> 00:46:13,402
You're a genius. It's bigger
than you understand, Katharina.
860
00:46:13,437 --> 00:46:15,337
This whole
charade, it's...
861
00:46:15,372 --> 00:46:17,506
more evidence
of a troubling trend.
862
00:46:17,541 --> 00:46:18,741
And what's that?
863
00:46:18,776 --> 00:46:20,743
This avaricious hunger
for money and acclaim.
864
00:46:20,778 --> 00:46:22,845
It's-it's a disease.
865
00:46:22,880 --> 00:46:25,147
It's the Jewish mind-set.
866
00:46:25,182 --> 00:46:26,749
I didn't know
Rontgen was Jewish.
867
00:46:26,784 --> 00:46:28,918
He isn't.
But I've worked with them.
868
00:46:28,953 --> 00:46:31,320
I know their hearts.
869
00:46:31,355 --> 00:46:34,089
And Rontgen has a Jewish heart.
870
00:46:34,124 --> 00:46:35,658
He's a rat,
871
00:46:35,693 --> 00:46:37,326
like the Jews.
872
00:46:37,361 --> 00:46:41,197
And rats must
be eradicated.
873
00:46:45,202 --> 00:46:48,971
You'll come up with
something marvelous, Philipp.
874
00:46:49,006 --> 00:46:51,007
I know it.
875
00:47:18,035 --> 00:47:20,736
Well, good morning,
Frau Einstein.
876
00:47:20,771 --> 00:47:21,838
Mm.
877
00:47:23,207 --> 00:47:25,474
What has you so
riveted this early?
878
00:47:25,509 --> 00:47:26,709
Philipp Lenard.
879
00:47:26,744 --> 00:47:27,977
He's demonstrated
880
00:47:28,012 --> 00:47:29,678
something interesting
in the emissions
881
00:47:29,713 --> 00:47:31,914
of metals
when bombarded with light:
882
00:47:31,949 --> 00:47:33,682
more intense light
883
00:47:33,717 --> 00:47:35,684
does not produce
more energetic emissions.
884
00:47:35,719 --> 00:47:37,353
Well, he is a brilliant man.
885
00:47:37,388 --> 00:47:39,355
But he didn't go
far enough.
886
00:47:39,390 --> 00:47:41,757
He gives no explanation
as to why.
887
00:47:41,792 --> 00:47:44,026
Something more is needed.
Something revolutionary.
888
00:47:44,061 --> 00:47:45,261
If I had the time...
889
00:47:45,296 --> 00:47:47,263
Well, right now you don't.
890
00:47:47,298 --> 00:47:49,732
You're going to be late.
891
00:48:39,984 --> 00:48:42,985
Herr Einstein,
welcome to the patent office.
62025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.