Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,534
Previously on Genius...
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,503
Albert Einstein.
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,204
Your reputation precedes you.
4
00:00:06,239 --> 00:00:08,206
Your mother,
sister and I are moving
5
00:00:08,241 --> 00:00:10,575
to Italy. So you're abandoning me?
6
00:00:10,610 --> 00:00:13,311
No!
I'm looking out for your future.
7
00:00:13,346 --> 00:00:16,148
How is Marie?Wonderful. She's teaching me French.
8
00:00:16,183 --> 00:00:18,250
You will go back to Munich,
and that is an order.
9
00:00:18,285 --> 00:00:19,818
I'm sorry, Father,
10
00:00:19,853 --> 00:00:21,319
but I'm not going back to Germany.
11
00:00:21,354 --> 00:00:24,156
It is time to stand up for Germany!
12
00:00:24,191 --> 00:00:26,191
Tell me, my son, uh, the genius,
13
00:00:26,226 --> 00:00:28,760
how do you propose to make
a living without a job?
14
00:00:28,795 --> 00:00:29,895
I'm going to be a professor.
15
00:00:29,930 --> 00:00:31,997
You failed your entrance exam!
16
00:00:32,032 --> 00:00:33,098
I won't fail again.
17
00:00:33,133 --> 00:00:34,399
Welcome to Zurich Polytechnic.
18
00:00:34,434 --> 00:00:36,368
I apologize, I didn't think...
19
00:00:36,403 --> 00:00:38,003
That a woman could possibly understand
20
00:00:38,038 --> 00:00:40,439
the Maxwell-Faraday equation.
21
00:00:40,474 --> 00:00:42,908
Einstein, say hello to Mileva Maric.
22
00:01:30,991 --> 00:01:35,560
Thank you, Papa, she's so beautiful.
23
00:01:35,595 --> 00:01:38,063
She makes such lovely colors.
24
00:01:38,098 --> 00:01:39,831
It's called refraction.
25
00:01:39,866 --> 00:01:42,601
All the colors are there,
inside the light.
26
00:01:42,636 --> 00:01:45,671
The glass just pulls it apart
so we can see.
27
00:01:46,940 --> 00:01:49,007
Did they teach you that in school?
28
00:01:49,042 --> 00:01:51,076
We don't learn about science in school.
29
00:01:51,111 --> 00:01:53,045
I found it in a book.
30
00:01:57,884 --> 00:02:03,255
What ever will become of you,
my brilliant Mileva?
31
00:02:03,290 --> 00:02:04,956
Energy moves.
32
00:02:04,991 --> 00:02:07,259
And it changes, through work.
33
00:02:07,294 --> 00:02:09,094
Through heat.
34
00:02:09,129 --> 00:02:12,097
It passes into and out of the
systems that govern our lives.
35
00:02:12,132 --> 00:02:13,331
And, as these systems interact,
36
00:02:13,366 --> 00:02:14,866
they seek balance.
37
00:02:14,901 --> 00:02:16,001
A block of ice
38
00:02:16,036 --> 00:02:18,303
in a hot room melts.
39
00:02:18,338 --> 00:02:20,505
And along with this transfer of energy
40
00:02:20,540 --> 00:02:23,441
comes an associated increase in entropy.
41
00:02:23,476 --> 00:02:25,277
Now, this process,
42
00:02:25,312 --> 00:02:27,212
like all natural processes, is...
43
00:02:28,648 --> 00:02:29,848
irreversible.
44
00:02:29,883 --> 00:02:31,116
The ice melts.
45
00:02:31,151 --> 00:02:32,584
However, it...
46
00:02:39,426 --> 00:02:41,560
Is there something the matter,
Miss Maric?
47
00:02:41,595 --> 00:02:44,162
With me? No, sir, nothing.
48
00:02:44,197 --> 00:02:45,164
Are you confused?
49
00:02:46,433 --> 00:02:48,066
It's only, w...
50
00:02:49,169 --> 00:02:50,535
If heat is a result
51
00:02:50,570 --> 00:02:51,736
of the motion of the
underlying molecules
52
00:02:51,771 --> 00:02:53,371
and Newton's laws of motion
53
00:02:53,406 --> 00:02:55,140
are reversible,
54
00:02:55,175 --> 00:02:56,708
then what explains irreversibility here?
55
00:02:57,944 --> 00:02:59,344
In this class
56
00:02:59,379 --> 00:03:01,980
we will deal only with
what has been proven.
57
00:03:02,015 --> 00:03:04,917
The existence of molecules has not.
58
00:03:06,953 --> 00:03:08,587
Miss Maric raises a fair question, sir.
59
00:03:08,622 --> 00:03:10,088
Herr Einstein, please.
60
00:03:10,123 --> 00:03:12,424
These pencils for example...
61
00:03:15,528 --> 00:03:17,229
Of course they won't hop off the floor
62
00:03:17,264 --> 00:03:19,331
and neatly rearrange themselves
back in the box, Herr Einstein...
63
00:03:19,366 --> 00:03:21,333
but they could,
mathematically, could they not?
64
00:03:21,368 --> 00:03:23,034
Newton's equations work both ways,
65
00:03:23,069 --> 00:03:25,270
so, theoretically,
66
00:03:25,305 --> 00:03:27,505
if the movement of molecules
is the underlying principle...
67
00:03:27,540 --> 00:03:28,774
Herr Einstein!
68
00:03:33,980 --> 00:03:38,183
I appreciate your enthusiasm,
but we do not engage
69
00:03:38,218 --> 00:03:39,551
in theatrics here.
70
00:03:39,586 --> 00:03:40,785
Apologies, sir.
71
00:03:40,820 --> 00:03:41,887
Thank you.
72
00:03:43,290 --> 00:03:44,889
As was my point,
73
00:03:44,924 --> 00:03:46,224
a block of ice melts...
74
00:03:46,259 --> 00:03:48,293
Miss Maric!
75
00:03:49,562 --> 00:03:52,097
Miss Maric! A word?
76
00:03:52,132 --> 00:03:54,599
I've no time for idle conversation,
Herr Einstein.
77
00:03:54,634 --> 00:03:56,134
Nor do I.
78
00:03:56,169 --> 00:03:58,603
Of what use is conversation
if it's idle?
79
00:03:58,638 --> 00:04:00,572
No, I-I wanted to discuss
80
00:04:00,607 --> 00:04:02,240
your inquiry in class.
81
00:04:02,275 --> 00:04:04,209
Did I seem in distress? Excuse me?
82
00:04:04,244 --> 00:04:06,478
As though I was in need of a savior?
83
00:04:06,513 --> 00:04:08,213
Uh, quite the contrary.
84
00:04:08,248 --> 00:04:10,649
Then I'm unsure why you
took it upon yourself
85
00:04:10,684 --> 00:04:13,151
to intercede with
Professor Weber on my behalf,
86
00:04:13,186 --> 00:04:14,486
or why you believe you're entitled
87
00:04:14,521 --> 00:04:16,554
to my attention in this moment.
88
00:04:16,589 --> 00:04:18,923
I can assure you,
I come highly recommended.
89
00:04:18,958 --> 00:04:20,192
Herr Einstein...
90
00:04:22,028 --> 00:04:23,628
...are you attempting to flirt with me?
91
00:04:23,663 --> 00:04:27,065
Well, that wasn't my intention, but I...
92
00:04:27,100 --> 00:04:29,267
I did not come to university to flirt,
93
00:04:29,302 --> 00:04:31,436
or to meet a man, and certainly not
94
00:04:31,471 --> 00:04:33,638
to find a husband.
95
00:04:33,673 --> 00:04:34,973
I fear you've misunderstood me,
I merely...
96
00:04:35,008 --> 00:04:36,675
Stay away from me!
97
00:04:39,112 --> 00:04:41,012
Good God, man,
what did you do to her?
98
00:04:41,047 --> 00:04:43,848
I have no idea.
99
00:04:43,883 --> 00:04:45,684
What a troubled creature.
100
00:04:45,719 --> 00:04:47,485
Uh, we didn't have a chance
to meet before class.
101
00:04:47,520 --> 00:04:49,120
Michele Besso.
102
00:04:49,155 --> 00:04:51,456
Albert Einstein.
Sorry about your pencils. Oh, no.
103
00:04:51,491 --> 00:04:52,824
No apology necessary.
104
00:04:52,859 --> 00:04:55,026
It was a-a compelling demonstration,
actually.
105
00:04:55,061 --> 00:04:56,928
Yes, for a moment,
I thought we'd bear witness
106
00:04:56,963 --> 00:04:58,296
to an explosive transfer of energy
107
00:04:58,331 --> 00:05:00,365
from Professor Weber's skull.
108
00:05:00,400 --> 00:05:02,033
Well, that would have been
fantastically irreversible.
109
00:05:03,336 --> 00:05:04,769
Marcel Grossmann.
110
00:05:04,804 --> 00:05:06,438
Uh, we were just headed for some lunch.
111
00:05:06,473 --> 00:05:08,340
Would you care to join us? Why not?
112
00:06:15,708 --> 00:06:16,942
Miss Maric.
113
00:06:19,546 --> 00:06:21,379
Are you under the impression
you're the only one
114
00:06:21,414 --> 00:06:22,881
in the building?
115
00:06:22,916 --> 00:06:25,083
Sorry, did I disturb you?
Your playing is...
116
00:06:27,720 --> 00:06:30,655
...adequate, but it makes it
quite difficult to concentrate.
117
00:06:31,724 --> 00:06:33,291
Apologies.
118
00:06:33,326 --> 00:06:35,193
Mozart helps me think.
119
00:06:35,228 --> 00:06:38,463
I'm not sure this assignment
requires much thought.
120
00:06:38,498 --> 00:06:41,132
Not if we were to follow these...
121
00:06:41,167 --> 00:06:43,468
inelegant instructions.
122
00:06:43,503 --> 00:06:45,970
There must be a better approach,
don't you think?
123
00:06:46,005 --> 00:06:47,639
I think following
the instructions is the way
124
00:06:47,674 --> 00:06:49,207
to pass the class.
125
00:06:49,242 --> 00:06:50,875
Is that all you want from an education?
126
00:06:50,910 --> 00:06:52,243
To pass your exams?
127
00:06:52,278 --> 00:06:53,945
I want a degree, don't you? Certainly.
128
00:06:53,980 --> 00:06:56,948
But I'm a student of science because...
129
00:06:56,983 --> 00:06:59,651
well, I... I want to discover new ways
130
00:06:59,686 --> 00:07:02,387
of understanding the world around me.
131
00:07:02,422 --> 00:07:04,923
Don't you already know
how this will turn out?
132
00:07:06,459 --> 00:07:09,928
I find knowing how it will
turn out reassuring.
133
00:07:12,799 --> 00:07:16,301
Discover quietly, Herr Einstein.
134
00:07:17,604 --> 00:07:18,837
Please.
135
00:07:53,973 --> 00:07:55,206
Ah!
136
00:07:55,241 --> 00:07:56,374
Ah, ah.
137
00:07:56,409 --> 00:07:58,977
He's a menace.
138
00:07:59,012 --> 00:08:02,714
If he had been the least bit
contrite about the damage,
139
00:08:02,749 --> 00:08:05,450
I might be willing to overlook it,
140
00:08:05,485 --> 00:08:09,521
but the idiot had the
nerve to claim the fault
141
00:08:09,556 --> 00:08:11,222
was with my instruction.
142
00:08:11,257 --> 00:08:12,857
He was reaching beyond
what was required.
143
00:08:12,892 --> 00:08:14,526
Let us not fault him for being eager.
144
00:08:14,561 --> 00:08:16,060
Eager? He's a lazy dog.
145
00:08:16,095 --> 00:08:19,464
He hasn't completed a single
one of my assignments.
146
00:08:19,499 --> 00:08:21,132
Yes, but he passed his winter
exams with flying colors,
147
00:08:21,167 --> 00:08:22,367
did he not?
148
00:08:22,402 --> 00:08:24,569
I am baffled as to what you see in him.
149
00:08:24,604 --> 00:08:27,138
Potential. Einstein may be
150
00:08:27,173 --> 00:08:29,140
the brightest mind I have yet taught.
151
00:08:29,175 --> 00:08:33,011
Now, I agree he can be impudent,
but he is young.
152
00:08:33,046 --> 00:08:35,714
Who of us was not
a horse's ass at his age?
153
00:08:37,216 --> 00:08:38,350
I will have a talk with him.
154
00:08:50,930 --> 00:08:52,297
"B" for "Boltzmann"?
155
00:08:53,533 --> 00:08:55,266
You, too?
156
00:08:55,301 --> 00:08:57,035
Half a term on gases,
157
00:08:57,070 --> 00:08:59,471
Weber still hasn't mentioned
kinetic theory.
158
00:09:00,540 --> 00:09:02,173
I'm beginning to think I'll learn more
159
00:09:02,208 --> 00:09:04,075
if I spend all my time with a good book.
160
00:09:04,110 --> 00:09:06,344
Well,
I'm afraid I've beaten you to this one.
161
00:09:06,379 --> 00:09:08,513
I don't mind sharing.
162
00:09:08,548 --> 00:09:10,582
Maybe you could read to me.
163
00:09:13,419 --> 00:09:16,421
Did your fiddle decide to fight back?
164
00:09:19,425 --> 00:09:22,860
I should've taken your advice
and followed the instructions.
165
00:09:22,895 --> 00:09:25,063
Well,
I hope you've learned your lesson.
166
00:09:26,399 --> 00:09:28,934
Why must you be so cruel to me,
Miss Maric?
167
00:09:29,969 --> 00:09:33,404
Herr Einstein.
Take a walk with me.
168
00:09:33,439 --> 00:09:34,973
Herr Professor,
Miss Maric and I were just discussing...
169
00:09:35,008 --> 00:09:38,042
I only have a few minutes
before my next lecture.
170
00:09:38,077 --> 00:09:39,811
Of course.
171
00:09:39,846 --> 00:09:44,249
If you decide to share,
do give me a knock.
172
00:09:52,759 --> 00:09:53,958
Please.
173
00:09:53,993 --> 00:09:56,427
Give her a chance.
174
00:09:56,462 --> 00:09:57,929
Let her take the entrance exam.
175
00:09:57,964 --> 00:10:00,898
This is a school for boys.
176
00:10:00,933 --> 00:10:02,333
And the best instruction in the sciences
177
00:10:02,368 --> 00:10:03,901
Eastern Europe has to offer.
178
00:10:03,936 --> 00:10:04,902
And what would your daughter do
179
00:10:04,937 --> 00:10:06,404
with such instruction?
180
00:10:06,439 --> 00:10:07,505
Chatter in her sewing circle?
181
00:10:07,540 --> 00:10:08,973
Mileva does not sew.
182
00:10:09,008 --> 00:10:11,576
She's up all night,
183
00:10:11,611 --> 00:10:14,512
filling her brain with things
I can't begin to understand.
184
00:10:14,547 --> 00:10:16,047
Then how do you know
she understands them?
185
00:10:17,550 --> 00:10:19,451
I am afraid we are done here, Mr. Maric.
186
00:10:25,158 --> 00:10:29,527
Miza, will you please show the
headmaster what you're reading?
187
00:10:30,797 --> 00:10:32,363
Is that a prop?
188
00:10:32,398 --> 00:10:36,200
Did you truly think I would
be moved by such a display?
189
00:10:36,235 --> 00:10:38,503
And how did you come by that book?
190
00:10:38,538 --> 00:10:40,505
We took the train to Vienna,
there weren't any books
191
00:10:40,540 --> 00:10:42,640
on electromagnetic theory near home.
192
00:10:42,675 --> 00:10:45,777
So the methods of Faraday have,
uh, piqued your interest?
193
00:10:45,812 --> 00:10:47,478
Oh, yes.
194
00:10:47,513 --> 00:10:50,381
It is Faraday's concepts
of fields and potentials
195
00:10:50,416 --> 00:10:52,116
that provide the most natural setting
196
00:10:52,151 --> 00:10:54,653
for the mathematical discoveries
of Green and Gauss.
197
00:10:59,425 --> 00:11:01,192
It is not often I come across a student
198
00:11:01,227 --> 00:11:02,894
with your boundless potential.
199
00:11:02,929 --> 00:11:05,229
But I'm afraid to say that
not all your professors
200
00:11:05,264 --> 00:11:07,498
share my patience with
your eccentricities.
201
00:11:07,533 --> 00:11:09,801
I don't understand.
You are skipping classes,
202
00:11:09,836 --> 00:11:12,537
missing assignments and
challenging your instructors.
203
00:11:12,572 --> 00:11:14,672
Frankly, you give the impression
204
00:11:14,707 --> 00:11:16,741
you think you have all the answers.
205
00:11:16,776 --> 00:11:18,076
The opposite, in fact.
206
00:11:18,111 --> 00:11:19,744
I-I've got nothing but questions.
207
00:11:19,779 --> 00:11:22,714
How am I supposed to
find answers if I don't ask?
208
00:11:22,749 --> 00:11:25,083
By respecting the fundamentals.
209
00:11:25,118 --> 00:11:28,086
And being mindful
where you place your attention.
210
00:11:28,121 --> 00:11:33,658
The library is no place to...
woo a woman.
211
00:11:33,693 --> 00:11:35,993
Sir? I am not blind.
212
00:11:36,028 --> 00:11:38,930
I have seen you in close
conversation with Miss Maric
213
00:11:38,965 --> 00:11:40,231
on more than one occasion.
214
00:11:40,266 --> 00:11:41,833
Miss Maric? I, I barely know her.
215
00:11:41,868 --> 00:11:43,034
And I certainly wasn't... Good.
216
00:11:43,069 --> 00:11:45,036
You keep it that way.
217
00:11:45,071 --> 00:11:47,405
The Slavs are a dangerous sort,
I assure you.
218
00:11:47,440 --> 00:11:51,576
Now, I was more than happy
to take up your case
219
00:11:51,611 --> 00:11:52,944
with the doubters on the faculty.
220
00:11:52,979 --> 00:11:54,178
Thank you, but I...
221
00:11:54,213 --> 00:11:56,047
And come graduation, I can be useful
222
00:11:56,082 --> 00:11:57,682
in securing your future.
223
00:11:57,717 --> 00:12:01,953
If... you prove my faith founded.
224
00:12:01,988 --> 00:12:05,089
Of course.
225
00:12:05,124 --> 00:12:06,758
I-I'll do my best, sir.
226
00:12:06,793 --> 00:12:08,727
Good.
227
00:12:35,688 --> 00:12:37,755
Miss Maric.
228
00:12:37,790 --> 00:12:39,090
Good evening.
229
00:12:39,125 --> 00:12:40,491
Is Herr Einstein in?
230
00:12:40,526 --> 00:12:41,893
He is not.
231
00:12:41,928 --> 00:12:44,395
I believe
he is still in Aarau with Marie.
232
00:12:49,669 --> 00:12:51,769
No message, then?
233
00:12:51,804 --> 00:12:53,304
Just this.
234
00:13:02,515 --> 00:13:04,415
As if it wasn't struggle enough for her
235
00:13:04,450 --> 00:13:05,917
that she was born lame.
236
00:13:05,952 --> 00:13:08,252
This will ruin her.
237
00:13:08,287 --> 00:13:09,987
I will not have our
daughter dragged down
238
00:13:10,022 --> 00:13:13,191
by these antiquated
notions of femininity.
239
00:13:13,226 --> 00:13:15,526
She has not only passed
her entrance exam,
240
00:13:15,561 --> 00:13:17,528
she scored higher than anyone.
241
00:13:17,563 --> 00:13:19,497
Do you think the world
will clear a path for her
242
00:13:19,532 --> 00:13:20,665
simply because you will it?
243
00:13:20,700 --> 00:13:21,833
Not because I will it.
244
00:13:21,868 --> 00:13:23,634
Because I fight for her.
245
00:13:23,669 --> 00:13:25,136
Out there.
246
00:13:25,171 --> 00:13:27,004
But here? In my own home?
247
00:13:27,039 --> 00:13:28,673
With my wife? No!
248
00:13:28,708 --> 00:13:31,209
There will be no discussion.
249
00:13:31,244 --> 00:13:35,346
Well, no man ever married
a woman for her mind, hmm?
250
00:13:37,350 --> 00:13:39,217
Marija...
251
00:13:44,824 --> 00:13:45,857
Don't worry, Mama.
252
00:13:45,892 --> 00:13:47,325
I won't need to marry.
253
00:13:47,360 --> 00:13:50,395
I plan to be a scientist.
254
00:13:52,398 --> 00:13:54,699
Oh, my beautiful daughter.
255
00:13:54,734 --> 00:13:57,668
What a joy it is,
to celebrate your birth.
256
00:13:57,703 --> 00:14:00,805
Seems any day now,
we will be losing you to another man.
257
00:14:00,840 --> 00:14:02,807
But we could do worse than you, Albert.
258
00:14:02,842 --> 00:14:03,808
Not much.
259
00:14:05,011 --> 00:14:06,377
Ow.
260
00:14:06,412 --> 00:14:08,312
Who knew inviting you into our home
261
00:14:08,347 --> 00:14:10,815
those years back, we would expand
262
00:14:10,850 --> 00:14:13,751
our merry band so exponentially?
263
00:14:13,786 --> 00:14:15,820
Dear Maja is as much
a sister to our girls
264
00:14:15,855 --> 00:14:17,488
as she is to you.
265
00:14:17,523 --> 00:14:19,190
And now you've brought us Mr. Besso.
266
00:14:19,225 --> 00:14:21,425
Such a charming dinner companion.
267
00:14:21,460 --> 00:14:23,227
I hope you'll return
for many more meals.
268
00:14:23,262 --> 00:14:24,262
Mm. Yes.
269
00:14:24,297 --> 00:14:26,197
And so would Anna, apparently.
270
00:14:26,232 --> 00:14:28,332
Julius. Enough.
271
00:14:28,367 --> 00:14:30,701
But most importantly,
272
00:14:30,736 --> 00:14:32,436
thank you, Albert.
273
00:14:32,471 --> 00:14:35,740
For making our Marie so very happy.
274
00:14:36,943 --> 00:14:38,743
To Marie.
275
00:14:38,778 --> 00:14:41,546
To Marie!
276
00:14:47,219 --> 00:14:48,386
What happened?
277
00:14:49,789 --> 00:14:52,890
I was,
I was working with a Kundt's tube,
278
00:14:52,925 --> 00:14:54,292
measuring the effect of temperature
279
00:14:54,327 --> 00:14:56,260
on the speed of sound waves,
280
00:14:56,295 --> 00:14:58,462
and in an attempt
to magnify their amplitude,
281
00:14:58,497 --> 00:15:00,197
I neglected to compensate
282
00:15:00,232 --> 00:15:01,565
for the flammable nature of the...
283
00:15:01,600 --> 00:15:02,900
Cheri, Cheri,
284
00:15:02,935 --> 00:15:04,735
ce que tu dis n'a aucun sens.
285
00:15:04,770 --> 00:15:06,904
I'm sorry, I don't understand.
286
00:15:06,939 --> 00:15:08,105
Exactly.
287
00:15:08,140 --> 00:15:10,207
You never did pay any attention
288
00:15:10,242 --> 00:15:11,442
during our French lessons,
289
00:15:11,477 --> 00:15:14,045
and sadly, physics is not my forte.
290
00:15:14,080 --> 00:15:16,580
I'm sorry.
291
00:15:16,615 --> 00:15:21,252
Of course you,
you don't want to discuss physics.
292
00:15:25,825 --> 00:15:28,626
I don't want to discuss anything.
293
00:15:39,205 --> 00:15:43,007
Take me for a walk.
294
00:15:47,713 --> 00:15:49,747
Oh!
295
00:15:49,782 --> 00:15:51,582
I can't thank you enough for the welcome
296
00:15:51,617 --> 00:15:52,783
your family has shown me.
297
00:15:52,818 --> 00:15:54,185
Our pleasure.
298
00:15:54,220 --> 00:15:55,686
The train won't wait.
Take a breath, son,
299
00:15:55,721 --> 00:15:58,122
there's plenty of time.
300
00:16:05,031 --> 00:16:06,931
Well, Miss Winteler.
301
00:16:06,966 --> 00:16:10,668
I do hope you'll return sooner
rather than later, Mr. Besso.
302
00:16:14,206 --> 00:16:15,639
Oh, look it,
you're blushing.
303
00:16:15,674 --> 00:16:17,475
I could make the trip to Milan.
304
00:16:17,510 --> 00:16:19,944
Maybe...
305
00:16:19,979 --> 00:16:23,114
But Grossmann's family
have a house on a lake
306
00:16:23,149 --> 00:16:26,217
and I've been invited to join them.
So...
307
00:16:26,252 --> 00:16:28,186
I do enjoy sailing.
308
00:16:31,557 --> 00:16:35,359
Albert, you would tell me
if something was troubling you.
309
00:16:35,394 --> 00:16:36,995
Of course, Mariechien.
310
00:16:47,206 --> 00:16:49,640
You know I'm a modern man, Albert,
311
00:16:49,675 --> 00:16:52,176
but my Marie is risking
a great deal with you.
312
00:16:52,211 --> 00:16:54,445
I expect you to do right by her.
313
00:16:56,248 --> 00:16:57,415
Safe travels, son.
314
00:17:05,024 --> 00:17:06,524
Okay.
315
00:17:11,730 --> 00:17:13,197
God, I close my eyes,
316
00:17:13,232 --> 00:17:15,266
and her face is all I see.
317
00:17:15,301 --> 00:17:18,269
This conversation is
far past insufferable.
318
00:17:18,304 --> 00:17:19,737
You should have joined us.
319
00:17:19,772 --> 00:17:21,172
There is a third sister.
320
00:17:21,207 --> 00:17:24,041
You would have enjoyed her company.
321
00:17:24,076 --> 00:17:25,776
I'm not in the market for a wife.
322
00:17:25,811 --> 00:17:27,011
Who said anything about shopping?
323
00:17:27,046 --> 00:17:28,345
I'm talking about love.
324
00:17:28,380 --> 00:17:31,015
Oh, Jesus, save me. Albert, please.
325
00:17:31,050 --> 00:17:32,850
Albert.
326
00:17:32,885 --> 00:17:34,885
What?
327
00:17:36,055 --> 00:17:37,855
I want the sordid details.
328
00:17:37,890 --> 00:17:41,425
I don't understand how
you all arrived at this notion
329
00:17:41,460 --> 00:17:42,893
that we're engaged.
330
00:17:42,928 --> 00:17:44,895
I can't understand your reluctance.
331
00:17:44,930 --> 00:17:48,799
She is beautiful, she is kind.
332
00:17:48,834 --> 00:17:51,268
And she loves you so deeply.
333
00:17:51,303 --> 00:17:54,138
I'm not sure I want to spend my life
334
00:17:54,173 --> 00:17:56,874
with a woman who can't carry
a compelling conversation
335
00:17:56,909 --> 00:17:59,043
on the nature of things.
336
00:17:59,078 --> 00:18:02,213
That is not what wives are for.
337
00:18:02,248 --> 00:18:03,647
For once, I am with Marcel.
338
00:18:03,682 --> 00:18:06,250
Tell me why I put up
with you bourgeois bores.
339
00:18:06,285 --> 00:18:07,618
Because you want to
borrow my geometry notes,
340
00:18:07,653 --> 00:18:08,819
you faux bohemian.
341
00:18:10,923 --> 00:18:13,290
All right. Uh...
342
00:18:13,325 --> 00:18:14,925
Here. Ah.
343
00:18:14,960 --> 00:18:17,428
That odd little gimp
stopped by the other day.
344
00:18:17,463 --> 00:18:20,431
Gimp? Hmm.
345
00:18:20,466 --> 00:18:22,467
You mean Mileva.
346
00:18:27,139 --> 00:18:30,174
She does have a little hitch
in her gait, doesn't she?
347
00:18:30,209 --> 00:18:32,409
Do love the sound of her voice, though.
348
00:18:41,387 --> 00:18:43,521
Miss Maric! Miss Maric.
349
00:18:43,556 --> 00:18:46,690
What a kind gesture,
leaving this book for me.
350
00:18:46,725 --> 00:18:49,293
I couldn't help
but think about the pencils.
351
00:18:49,328 --> 00:18:51,095
From our first class?
352
00:18:51,130 --> 00:18:53,931
If we think of entropy
as Boltzmann does,
353
00:18:53,966 --> 00:18:56,033
as a measure of probability, well, then,
354
00:18:56,068 --> 00:18:58,602
the process is irreversible,
355
00:18:58,637 --> 00:19:02,106
because the number of possible
configurations for the pencils
356
00:19:02,141 --> 00:19:04,942
outside of the box is nearly infinite,
357
00:19:04,977 --> 00:19:06,477
whereas there's
only a handful of possibilities
358
00:19:06,512 --> 00:19:07,778
for the way they fit back in...
359
00:19:07,813 --> 00:19:08,979
I'm glad you enjoyed it.
360
00:19:09,014 --> 00:19:10,047
Now if you'll excuse me...
361
00:19:19,158 --> 00:19:21,292
Don't go.
362
00:19:21,327 --> 00:19:23,961
We don't have much time
left in the term,
363
00:19:23,996 --> 00:19:25,963
and there are...
364
00:19:25,998 --> 00:19:29,567
things I want to talk to you about,
like...
365
00:19:29,602 --> 00:19:31,869
The probability of chaos.
366
00:19:31,904 --> 00:19:34,872
You move me.
367
00:19:37,576 --> 00:19:39,677
You're playing a trick.
368
00:19:39,712 --> 00:19:41,478
No. I... What?
369
00:19:41,513 --> 00:19:43,314
What do you mean?
370
00:19:43,349 --> 00:19:44,582
I know you're spoken for.
371
00:19:46,418 --> 00:19:47,751
Herr Grossmann told me.
372
00:19:47,786 --> 00:19:49,987
About Marie.
373
00:19:50,022 --> 00:19:53,023
So this is, what, a little fun at my...
374
00:19:56,095 --> 00:19:58,195
Stop.
375
00:19:58,230 --> 00:19:59,697
But Marie, it's not... She's...
376
00:19:59,732 --> 00:20:00,931
It doesn't matter.
377
00:20:00,966 --> 00:20:02,766
I can't.
378
00:20:02,801 --> 00:20:03,834
This is not a possibility.
379
00:20:03,869 --> 00:20:05,536
But why not?
380
00:20:16,782 --> 00:20:18,249
You both look ruddy.
381
00:20:18,284 --> 00:20:19,617
Seems the summer holiday
382
00:20:19,652 --> 00:20:21,585
has treated you well. In my mind,
383
00:20:21,620 --> 00:20:24,021
I'm still on a sailboat
with schnapps in hand.
384
00:20:24,056 --> 00:20:26,357
The Wintelers had
hoped to see you in Aarau.
385
00:20:26,392 --> 00:20:27,958
Yes, well... Good Lord, Besso,
386
00:20:27,993 --> 00:20:29,093
if I closed my eyes,
387
00:20:29,128 --> 00:20:30,094
I could mistake you for my mother.
388
00:20:30,129 --> 00:20:31,228
Ah, finally.
389
00:20:31,263 --> 00:20:33,030
All summer long, I have been starved
390
00:20:33,065 --> 00:20:35,099
of your constant derision.
How ever did I survive?
391
00:20:35,134 --> 00:20:36,900
It is a mystery.
392
00:20:36,935 --> 00:20:39,970
Ah, Albert.
I nearly forgot, there's a book
393
00:20:40,005 --> 00:20:41,105
that you must read.
394
00:20:41,140 --> 00:20:43,307
Mach. The Science of Mechanics.
395
00:20:43,342 --> 00:20:45,309
He argues for
the reconsideration of Newton.
396
00:20:45,344 --> 00:20:46,377
Huh.
397
00:20:46,412 --> 00:20:47,478
"Huh." Huh.
398
00:20:48,747 --> 00:20:49,880
The reconsideration of Newton.
399
00:20:49,915 --> 00:20:50,981
Are you listening?
400
00:20:51,016 --> 00:20:52,082
What?
401
00:20:52,117 --> 00:20:54,451
Dear God, he's an imposter.
402
00:20:54,486 --> 00:20:56,387
Quick, Grossmann,
send for the constable.
403
00:20:57,623 --> 00:20:59,090
Welcome back, gentlemen.
404
00:21:00,492 --> 00:21:02,092
Sir?
405
00:21:02,127 --> 00:21:03,727
Sir, I was wondering,
406
00:21:03,762 --> 00:21:06,297
have you heard anything of Miss Maric?
407
00:21:06,332 --> 00:21:08,065
I thought you had no interest in her?
408
00:21:08,100 --> 00:21:11,502
I don't. I don't.
Or it is merely intellectual.
409
00:21:11,537 --> 00:21:13,504
She lent me a book.
410
00:21:13,539 --> 00:21:15,005
Well, if you must know,
she's auditing classes
411
00:21:15,040 --> 00:21:17,375
in Heidelberg and will not be returning.
412
00:21:18,711 --> 00:21:21,011
Do you remember what we discussed?
413
00:21:21,046 --> 00:21:22,279
Attention and commitment.
414
00:21:22,314 --> 00:21:24,648
They will serve you well.
415
00:21:24,683 --> 00:21:26,684
Yes.
416
00:21:39,198 --> 00:21:41,198
Hey, Fritz, look.
417
00:21:48,707 --> 00:21:50,140
Cannot believe this.
418
00:21:50,175 --> 00:21:53,744
What is this girl doing in our class?
419
00:22:16,335 --> 00:22:19,937
Good morning, everyone.
420
00:22:21,607 --> 00:22:22,906
Good afternoon.
421
00:22:22,941 --> 00:22:25,376
My name is Professor Philipp Lenard.
422
00:22:25,411 --> 00:22:26,910
I'm pleased to welcome you
423
00:22:26,945 --> 00:22:30,180
to The Kinetic Principles
of Theoretical Physics.
424
00:22:30,215 --> 00:22:32,249
Who is she? Over the course of the term,
these lectures will explore
425
00:22:32,284 --> 00:22:34,318
a vast yet infinitesimal universe.
426
00:22:34,353 --> 00:22:37,421
My esteemed Miss Maric.
427
00:22:37,456 --> 00:22:40,524
My thoughts drifted your way
more than once this summer.
428
00:22:40,559 --> 00:22:44,728
Do forgive me for the distress
I caused at our last meeting.
429
00:22:44,763 --> 00:22:47,498
I hoped I would be
able to apologize in person.
430
00:22:47,533 --> 00:22:48,866
But as I understand it,
431
00:22:48,901 --> 00:22:51,034
something has drawn you to Heidelberg.
432
00:22:51,069 --> 00:22:52,736
If you find yourself bored,
433
00:22:52,771 --> 00:22:56,340
please write and share with me
why you chose to leave.
434
00:22:56,375 --> 00:22:57,908
Fraulein.
435
00:22:57,943 --> 00:23:00,244
A letter's come.
436
00:23:00,279 --> 00:23:04,381
You really should find a man to
carry all those books for you.
437
00:23:04,416 --> 00:23:05,949
Thank you, Frau Fricke.
438
00:23:05,984 --> 00:23:07,985
Hmm.
439
00:23:45,691 --> 00:23:47,791
Now,
if these molecules move with a velocity
440
00:23:47,826 --> 00:23:50,627
of over 400 meters per second,
441
00:23:50,662 --> 00:23:54,231
then, using these results,
we can determine
442
00:23:54,266 --> 00:23:55,899
that they travel no more
443
00:23:55,934 --> 00:23:58,635
than 1/100 of a hairsbreadth.
444
00:23:58,670 --> 00:24:00,471
Esteemed sir,
445
00:24:00,506 --> 00:24:02,072
I must offer an apology.
446
00:24:02,107 --> 00:24:03,974
Your instructions were clear.
447
00:24:04,009 --> 00:24:07,444
I was to wait to write to you
until bored,
448
00:24:07,479 --> 00:24:09,580
but I'm never that.
449
00:24:09,615 --> 00:24:11,849
I was compelled
to ignore those instructions
450
00:24:11,884 --> 00:24:14,117
after a lecture from Professor Lenard,
451
00:24:14,152 --> 00:24:18,856
exploring the kinetic theory
of heat and gases.
452
00:24:18,891 --> 00:24:20,958
Just as we always hoped to hear
from Weber.
453
00:24:20,993 --> 00:24:22,259
Oh.
454
00:24:22,294 --> 00:24:23,460
You simply won't believe
455
00:24:23,495 --> 00:24:25,629
what this lecture revealed.
456
00:24:27,299 --> 00:24:29,366
What I want to know,
sir, is why?
457
00:24:29,401 --> 00:24:30,334
Why what?
458
00:24:30,369 --> 00:24:31,935
Why, say,
459
00:24:31,970 --> 00:24:34,204
heat flows and temperatures
are connected?
460
00:24:34,239 --> 00:24:36,173
Or-or different gases exert
different pressures?
461
00:24:36,208 --> 00:24:37,641
If we were to explore kinetic theory...
462
00:24:37,676 --> 00:24:40,010
Now, this is not an exploration.
It is a lecture.
463
00:24:40,045 --> 00:24:41,512
Pick up your pencil...
464
00:24:41,547 --> 00:24:42,713
Physics is dynamic!
465
00:24:42,748 --> 00:24:45,015
You see knowledge
as a baton to be passed,
466
00:24:45,050 --> 00:24:47,451
but scientific pursuit isn't a race.
467
00:24:47,486 --> 00:24:49,052
This should be an adventure!
468
00:24:49,087 --> 00:24:50,321
Herr Einstein, enough!
469
00:24:51,690 --> 00:24:54,191
Never, in all my years of teaching,
470
00:24:54,226 --> 00:24:56,793
have I seen such disrespect.
It will not be tolerated.
471
00:24:56,828 --> 00:24:58,228
Am I clear?
472
00:24:58,263 --> 00:25:00,297
There's no reason
to take this personally.
473
00:25:00,332 --> 00:25:02,199
It's the basis of thermodynamics
I'm questioning.
474
00:25:02,234 --> 00:25:04,001
Not you, Herr Weber.
475
00:25:04,036 --> 00:25:07,037
You will address me as Herr Professor,
you impudent twit!
476
00:25:08,840 --> 00:25:11,174
My apologies, Herr Professor,
477
00:25:11,209 --> 00:25:13,010
but I don't understand...
The laws of thermodynamics
478
00:25:13,045 --> 00:25:14,711
are observable and provable.
479
00:25:14,746 --> 00:25:16,246
There is nothing to question.
480
00:25:16,281 --> 00:25:17,714
Don't you find it fascinating
that even though
481
00:25:17,749 --> 00:25:19,249
these tiny molecules of gas
482
00:25:19,284 --> 00:25:21,985
move at a near incomprehensible speed,
483
00:25:22,020 --> 00:25:24,254
that they travel
hardly any distance at all.
484
00:25:24,289 --> 00:25:25,589
Not even a hairsbreadth.
485
00:25:25,624 --> 00:25:27,891
These radical thoughts are a disease.
486
00:25:27,926 --> 00:25:30,427
Who has infected you? Hmm?
487
00:25:30,462 --> 00:25:32,763
Is it Boltzmann? Mach?
488
00:25:32,798 --> 00:25:34,331
Lenard, actually.
489
00:25:34,366 --> 00:25:37,334
Miss Maric wrote to me about
one of his lectures and I...
490
00:25:37,369 --> 00:25:40,104
Again with this woman. Did I not
warn you that she was dangerous?
491
00:25:43,909 --> 00:25:47,678
Miss Maric has done nothing
but demonstrate
492
00:25:47,713 --> 00:25:50,514
her deep intelligence to you, and yet
493
00:25:50,549 --> 00:25:52,783
you treat her with disdain.
494
00:25:52,818 --> 00:25:56,019
I... what offense has she ever given you?
495
00:25:56,054 --> 00:25:59,556
You are a very clever boy, Einstein.
496
00:25:59,591 --> 00:26:01,191
Very clever.
497
00:26:01,226 --> 00:26:02,626
But you have one fault.
498
00:26:04,396 --> 00:26:07,331
You will never let
yourself be told anything.
499
00:26:11,403 --> 00:26:12,603
Best of luck.
500
00:26:14,106 --> 00:26:16,840
That is clearly
all I have left to offer you.
501
00:26:18,677 --> 00:26:20,277
Is he angry with me?
502
00:26:20,312 --> 00:26:21,945
Angry? Of course not.
503
00:26:21,980 --> 00:26:25,315
Albert's probably not even...
504
00:26:25,350 --> 00:26:26,817
Well, not even what?
505
00:26:26,852 --> 00:26:29,119
Oh, you know how he gets.
506
00:26:29,154 --> 00:26:30,721
Ah, you mean distracted?
507
00:26:30,756 --> 00:26:32,589
Yes.
508
00:26:32,624 --> 00:26:35,993
He's just consumed by whatever's
right in front of him.
509
00:26:36,028 --> 00:26:38,228
Mmm. It can be very charming.
510
00:26:38,263 --> 00:26:41,231
But also very frustrating.
511
00:26:41,266 --> 00:26:43,667
If it makes you feel better,
I haven't had a letter
512
00:26:43,702 --> 00:26:47,604
since he's been back in Zurich.
Not even a postcard.
513
00:26:47,639 --> 00:26:50,807
I just miss him, I suppose.
514
00:26:50,842 --> 00:26:52,442
I know.
515
00:26:52,477 --> 00:26:54,344
I bet he'd like some tea.
516
00:26:54,379 --> 00:26:55,946
Studying all those hours. Don't you?
517
00:26:55,981 --> 00:26:57,247
My brother
518
00:26:57,282 --> 00:26:59,416
has no idea how very lucky he is.
519
00:26:59,451 --> 00:27:02,419
May I see this one, please?
520
00:27:02,454 --> 00:27:03,654
Of course, Fraulein.
521
00:27:03,689 --> 00:27:05,289
Thank you.
522
00:27:44,563 --> 00:27:47,330
Herr Professor.
523
00:27:47,365 --> 00:27:49,666
If you'll permit me, my name is...
524
00:27:49,701 --> 00:27:51,368
Mileva Maric.
525
00:27:51,403 --> 00:27:53,070
One doesn't lose track
526
00:27:53,105 --> 00:27:54,738
of the sole woman in the room.
527
00:27:54,773 --> 00:27:57,040
Yes. Well,
528
00:27:57,075 --> 00:27:59,643
I've been trying to understand
equipartition theorem
529
00:27:59,678 --> 00:28:02,045
and if it applies to the case
of diatomic gases.
530
00:28:02,080 --> 00:28:04,047
How do I distribute the energy?
531
00:28:04,082 --> 00:28:05,882
As a matter of fact,
it does indeed apply,
532
00:28:05,917 --> 00:28:09,419
and you use the theorem in
exactly the same way as before.
533
00:28:09,454 --> 00:28:10,654
Uh, so then,
534
00:28:10,689 --> 00:28:12,556
you divide the energy equally,
535
00:28:12,591 --> 00:28:14,558
giving the rotational
and vibrational modes
536
00:28:14,593 --> 00:28:17,360
the same amount
as the translational ones?
537
00:28:17,395 --> 00:28:20,030
You have an impressive command
of this material.
538
00:28:20,065 --> 00:28:21,998
With whom else have you studied?
539
00:28:22,033 --> 00:28:24,701
On equipartition theorum? Only you, sir.
540
00:28:24,736 --> 00:28:26,369
Though I did some reading while studying
541
00:28:26,404 --> 00:28:27,938
at Polytechnic in Zurich.
542
00:28:27,973 --> 00:28:31,374
I found the instruction
on thermodynamics there...
543
00:28:31,409 --> 00:28:32,676
lacking.
544
00:28:32,711 --> 00:28:35,445
So you are here,
545
00:28:35,480 --> 00:28:37,681
auditing my lectures for...
546
00:28:37,716 --> 00:28:38,849
your enjoyment?
547
00:28:38,884 --> 00:28:40,917
No, sir. I mean, yes.
548
00:28:40,952 --> 00:28:43,220
I've enjoyed them very much, but...
549
00:28:43,255 --> 00:28:45,789
I've written an essay on kinetic theory.
550
00:28:45,824 --> 00:28:48,258
I was hoping you might make time
to read it.
551
00:28:48,293 --> 00:28:49,960
And if you find it worthy,
552
00:28:49,995 --> 00:28:52,529
that you might write to
the administration on my behalf?
553
00:28:52,564 --> 00:28:55,699
I've petitioned to be allowed
to take the entrance exam.
554
00:28:55,734 --> 00:28:57,567
I admire your spirit, Fraulein,
555
00:28:57,602 --> 00:29:00,470
but the Swiss are much
more liberal than the Germans.
556
00:29:00,505 --> 00:29:02,105
Heidelberg does not, nor will not
557
00:29:02,140 --> 00:29:03,807
confer degrees on women.
558
00:29:03,842 --> 00:29:06,409
You should return to Zurich
and earn your diploma.
559
00:29:06,444 --> 00:29:07,911
After that,
560
00:29:07,946 --> 00:29:09,279
I might be willing to consider you
561
00:29:09,314 --> 00:29:11,148
for a research position, hmm?
562
00:29:11,183 --> 00:29:13,250
Thank you, but, sir...
563
00:29:13,285 --> 00:29:15,619
Please.
564
00:29:15,654 --> 00:29:17,621
I can't go back there.
565
00:29:17,656 --> 00:29:19,289
Why ever not?
566
00:29:22,761 --> 00:29:24,828
Emile.
567
00:29:26,798 --> 00:29:31,234
I-If you want to spend time
together in the library,
568
00:29:31,269 --> 00:29:32,402
I could help you study.
569
00:29:32,437 --> 00:29:35,739
Perhaps I'll take you up on that.
570
00:29:35,774 --> 00:29:39,209
Well, then, I'll see you tomorrow.
571
00:30:22,087 --> 00:30:24,488
Might we have ourselves a beau?
572
00:30:26,758 --> 00:30:29,827
Three letters from the same young man.
573
00:30:40,772 --> 00:30:42,672
Congratulations.
574
00:30:42,707 --> 00:30:44,174
Did it all go just as you'd planned it?
575
00:30:44,209 --> 00:30:46,042
Well, she said yes,
which is all that matters.
576
00:30:46,077 --> 00:30:49,679
But, uh,
we weren't able to do much celebrating.
577
00:30:49,714 --> 00:30:51,481
Doesn't sound like the Wintelers.
578
00:30:51,516 --> 00:30:55,151
No, but Anna puts Marie's
feelings above her own, so...
579
00:30:55,186 --> 00:30:56,152
I don't understand.
580
00:30:56,187 --> 00:30:57,554
Listen, Albert.
581
00:30:57,589 --> 00:30:59,322
I know that you're tired
of hearing this from me,
582
00:30:59,357 --> 00:31:01,691
and believe me,
I'm twice as tired of saying it.
583
00:31:01,726 --> 00:31:03,260
For the love of my soon-to-be marriage,
584
00:31:03,295 --> 00:31:04,761
will you please,
585
00:31:04,796 --> 00:31:06,529
please make your intentions
clear to that poor girl?
586
00:31:06,564 --> 00:31:08,164
I don't know what to say to her.
587
00:31:08,199 --> 00:31:10,233
Well you can't simply keep silent.
588
00:31:10,268 --> 00:31:14,170
Send her a letter, a thank you
for the gifts that she sends.
589
00:31:14,205 --> 00:31:16,239
I didn't ask her
for any of those things.
590
00:31:16,274 --> 00:31:17,941
Can you really be this thickheaded?
591
00:31:17,976 --> 00:31:19,977
Look, she's a wonderful person,
but I'm...
592
00:31:29,120 --> 00:31:30,954
Albert?
593
00:31:30,989 --> 00:31:32,522
Hey!
594
00:31:32,557 --> 00:31:34,591
Watch where you're going, hey!
595
00:31:34,626 --> 00:31:35,792
Miss Maric!
596
00:31:47,172 --> 00:31:50,707
I didn't come back for you.
597
00:31:50,742 --> 00:31:52,876
If I could have earned
my degree in Heidelberg,
598
00:31:52,911 --> 00:31:54,745
I'd be there still.
599
00:31:56,848 --> 00:31:59,616
Stop.
600
00:31:59,651 --> 00:32:02,752
I am only here for my degree.
601
00:32:02,787 --> 00:32:04,754
I have so much catching up...
602
00:32:04,789 --> 00:32:07,024
papers, exams.
603
00:32:11,930 --> 00:32:14,597
Please.
604
00:32:14,632 --> 00:32:17,600
You're a distraction.
605
00:32:17,635 --> 00:32:20,603
I won't distract you.
606
00:32:20,638 --> 00:32:22,172
I'll help you.
607
00:32:24,175 --> 00:32:26,476
We'll catch up.
608
00:32:26,511 --> 00:32:29,145
Together.
609
00:32:29,180 --> 00:32:32,015
And what of Marie?
610
00:32:32,050 --> 00:32:34,284
There is only you.
611
00:32:37,222 --> 00:32:39,222
Mileva...
612
00:32:41,459 --> 00:32:44,527
I cannot get lost with you.
613
00:32:44,562 --> 00:32:47,764
We can discuss physics,
614
00:32:47,799 --> 00:32:51,501
geometry, but we cannot get lost.
615
00:32:57,008 --> 00:32:59,242
Promise me.
616
00:33:01,246 --> 00:33:02,512
Promise me.
617
00:33:02,547 --> 00:33:03,981
I promise.
618
00:33:38,750 --> 00:33:40,751
You look just like a little doll.
619
00:33:42,787 --> 00:33:44,254
Stop.
620
00:33:47,759 --> 00:33:49,325
Your body's so soft,
621
00:33:49,360 --> 00:33:50,927
your face is so stern,
622
00:33:50,962 --> 00:33:53,897
just like a little porcelain doll.
623
00:33:58,636 --> 00:34:00,437
I think that's what I'm gonna call you.
624
00:34:00,472 --> 00:34:02,039
My little Dollie.
625
00:34:05,710 --> 00:34:07,177
You think I look funny?
626
00:34:07,212 --> 00:34:09,913
No. Why would you...?
627
00:34:09,948 --> 00:34:11,181
This is not a joke to me.
628
00:34:11,216 --> 00:34:12,215
Hey, I wasn't...
629
00:34:12,250 --> 00:34:14,284
You were.
630
00:34:14,319 --> 00:34:16,953
Hear me, Albert. If this is just...
631
00:34:16,988 --> 00:34:19,722
shaking the sheets for you,
then you must let me be.
632
00:34:19,757 --> 00:34:21,158
Oh, Mileva.
633
00:34:23,895 --> 00:34:25,562
Can't you see?
634
00:34:25,597 --> 00:34:29,900
I'm head over heels in
love with your mind.
635
00:34:42,680 --> 00:34:44,914
Albert, you coming?
636
00:34:44,949 --> 00:34:46,549
Go away.
637
00:34:46,584 --> 00:34:48,284
Wait, what time is it?
638
00:34:48,319 --> 00:34:50,720
What is time? That is the real question.
639
00:34:50,755 --> 00:34:52,789
Albert, be serious,
we're late for class.
640
00:34:52,824 --> 00:34:54,557
What does it matter? I told you,
641
00:34:54,592 --> 00:34:56,392
I'll help you catch up. Besides,
642
00:34:56,427 --> 00:34:59,496
attendance isn't required,
only that we pass the exams.
643
00:34:59,531 --> 00:35:01,731
It may not be required,
but it's certainly expected
644
00:35:01,766 --> 00:35:03,099
and I cannot fall below expectations.
645
00:35:03,134 --> 00:35:04,467
Hey,
646
00:35:04,502 --> 00:35:07,604
such expectations are for small minds.
647
00:35:07,639 --> 00:35:11,074
For men like Weber,
who are slaves to convention.
648
00:35:11,109 --> 00:35:13,076
Men without creativity or vision.
649
00:35:13,111 --> 00:35:15,912
I am not a man.
650
00:35:15,947 --> 00:35:18,715
Thank God for that.
651
00:35:24,689 --> 00:35:26,356
It's months before exams.
652
00:35:28,126 --> 00:35:29,826
What's one more morning?
653
00:35:41,339 --> 00:35:42,672
Shall I brew more?
654
00:35:42,707 --> 00:35:45,508
It's still warm and it's been a while.
655
00:35:45,543 --> 00:35:48,111
Well, the law of cooling
is a decaying exponential,
656
00:35:48,146 --> 00:35:49,546
but you need a measurement on the liquid
657
00:35:49,581 --> 00:35:51,114
to get the heat transfer coefficient.
658
00:35:51,149 --> 00:35:52,815
Don't worry about
the measurement for now.
659
00:35:52,850 --> 00:35:54,450
We'll find a new way to think about it.
660
00:35:54,485 --> 00:35:55,518
All right, so
661
00:35:55,553 --> 00:35:57,287
forget the tea entirely.
662
00:35:57,322 --> 00:36:00,823
What if we thought of
molecules like people?
663
00:36:00,858 --> 00:36:01,958
Yes!
664
00:36:01,993 --> 00:36:03,059
Moving at impossible speeds,
665
00:36:03,094 --> 00:36:04,127
bumping in to one another.
666
00:36:04,162 --> 00:36:05,161
And the amount
667
00:36:05,196 --> 00:36:06,963
of pressure people feel
can be understood
668
00:36:06,998 --> 00:36:08,665
by how frequently these bumps happen.
669
00:36:08,700 --> 00:36:10,133
More people...
670
00:36:10,168 --> 00:36:11,501
more pressure. No, not necessarily.
671
00:36:11,536 --> 00:36:13,636
How big is the room?
672
00:36:13,671 --> 00:36:16,039
Say they're crammed
into a crowded hallway.
673
00:36:16,074 --> 00:36:17,574
Jostling and bumping, late for class.
674
00:36:19,611 --> 00:36:21,244
High pressure, yes?
675
00:36:37,695 --> 00:36:39,229
Mileva?
676
00:36:39,264 --> 00:36:41,598
Are you all right?
677
00:36:41,633 --> 00:36:43,366
I am.
678
00:36:45,069 --> 00:36:47,337
Now let's place them
in a grand ballroom.
679
00:36:47,372 --> 00:36:49,105
The same people,
680
00:36:49,140 --> 00:36:52,075
no more, no less.
681
00:36:52,110 --> 00:36:56,412
Only now, ten times the size.
682
00:36:56,447 --> 00:37:00,416
Enough to dance freely around the room.
683
00:37:00,451 --> 00:37:01,584
More volume...
684
00:37:01,619 --> 00:37:03,253
Fewer collisions...
685
00:37:03,288 --> 00:37:05,088
Lower pressure.
686
00:37:23,174 --> 00:37:24,741
Let's write a paper together.
687
00:37:24,776 --> 00:37:26,442
On what? This isn't a new thought,
688
00:37:26,477 --> 00:37:27,644
just a new way of seeing it.
689
00:37:27,679 --> 00:37:29,078
What if this is the way to prove
690
00:37:29,113 --> 00:37:30,480
the existence of molecules?
691
00:37:31,783 --> 00:37:33,216
Doesn't it sound like fun, Dollie?
692
00:37:33,251 --> 00:37:35,218
You and me writing a paper
693
00:37:35,253 --> 00:37:36,619
that could change the world.
694
00:37:36,654 --> 00:37:38,154
The probability of chaos.
695
00:37:38,189 --> 00:37:41,457
Not the title I would choose,
but...
696
00:37:41,492 --> 00:37:43,092
we can discuss it.
697
00:37:43,127 --> 00:37:44,460
I tried to tell you,
698
00:37:44,495 --> 00:37:46,562
Einstein's like all the other Jews...
699
00:37:46,597 --> 00:37:49,565
obnoxious and self-aggrandizing.
700
00:37:49,600 --> 00:37:52,568
Oh, apologies, Hermann.
701
00:37:52,603 --> 00:37:55,338
You've always been an exception.
702
00:37:55,373 --> 00:37:57,807
Oh, why, thank you.
703
00:37:57,842 --> 00:37:59,275
I made every effort to act as a mentor
704
00:37:59,310 --> 00:38:00,843
to that young man.
705
00:38:00,878 --> 00:38:02,278
Fail him if you must.
706
00:38:02,313 --> 00:38:04,947
I am no longer concerned for his future.
707
00:38:04,982 --> 00:38:08,017
I'll draft a letter of reprimand.
708
00:38:08,052 --> 00:38:10,353
The mean kinetic energy
is always the same,
709
00:38:10,388 --> 00:38:13,156
whether its atoms are
chemically bound or not.
710
00:38:13,191 --> 00:38:16,526
Hence,
equal increments of mean kinetic energy
711
00:38:16,561 --> 00:38:20,797
correspond to equal increments
of temperature.
712
00:38:20,832 --> 00:38:24,134
And the specific heat is...
713
00:38:28,706 --> 00:38:31,241
Something wrong?
714
00:38:35,713 --> 00:38:37,847
Not a single thing.
715
00:38:52,263 --> 00:38:55,298
Isn't it a miracle, Dollie?
716
00:38:55,333 --> 00:39:00,136
So many of us, millions and millions.
717
00:39:00,171 --> 00:39:02,238
How ever did we find each other?
718
00:39:02,273 --> 00:39:06,008
We are a mere month
from your final exams.
719
00:39:06,043 --> 00:39:08,077
Your performance will
determine your future.
720
00:39:08,112 --> 00:39:11,314
Every single one of you has
the ability to succeed.
721
00:39:11,349 --> 00:39:14,617
Have you seen Albert? But do you
have the will, the commitment?
722
00:39:18,022 --> 00:39:19,856
Good morning, dear Dollie.
723
00:39:19,891 --> 00:39:21,691
Good morning.
724
00:39:23,027 --> 00:39:27,029
I had the most wonderful
dream last night.
725
00:39:27,064 --> 00:39:29,332
We were dancing along the string
726
00:39:29,367 --> 00:39:31,368
of my violin.
727
00:39:32,970 --> 00:39:36,406
And I woke up with this thought.
728
00:39:36,441 --> 00:39:39,208
What if the properties
of different gases
729
00:39:39,243 --> 00:39:41,344
are just like the different timbres
730
00:39:41,379 --> 00:39:43,279
of musical instruments?
731
00:39:43,314 --> 00:39:46,616
All accounted for by their
different molecular makeup.
732
00:39:46,651 --> 00:39:49,185
That's thrilling.
733
00:39:49,220 --> 00:39:50,386
Isn't it, though?
734
00:39:50,421 --> 00:39:52,055
Back in the blink of an eye.
735
00:39:53,758 --> 00:39:56,292
Make us some tea, Dollie.
736
00:40:44,108 --> 00:40:45,441
Liar! Dollie, what...what...
737
00:40:45,476 --> 00:40:47,210
Do not call me that!
738
00:40:49,013 --> 00:40:51,080
"My dearest Albert,
739
00:40:51,115 --> 00:40:54,117
I hope you're still
enjoying the teapot."
740
00:40:56,888 --> 00:40:59,021
You promised me!
741
00:40:59,056 --> 00:41:01,491
But you haven't supported my studies.
742
00:41:01,526 --> 00:41:04,427
You haven't helped me catch up.
743
00:41:04,462 --> 00:41:05,995
You've siphoned my time,
744
00:41:06,030 --> 00:41:08,097
my thoughts, my energy,
745
00:41:08,132 --> 00:41:09,632
all for your own gain.
746
00:41:09,667 --> 00:41:13,135
How could you be so careless
with my heart?!
747
00:41:13,170 --> 00:41:14,770
But I... I have... Stop!
748
00:41:14,805 --> 00:41:16,873
Let me explain, please.
749
00:41:16,908 --> 00:41:18,708
You only cared about yourself.
750
00:41:18,743 --> 00:41:22,678
You haven't even tried to understand me.
751
00:41:22,713 --> 00:41:25,948
How hard I must work. No.
752
00:41:25,983 --> 00:41:28,618
How tireless I must be.
753
00:41:28,653 --> 00:41:30,219
How strong and cold
754
00:41:30,254 --> 00:41:32,021
to have the slimmest hope
755
00:41:32,056 --> 00:41:35,057
of being taken seriously.
756
00:41:35,092 --> 00:41:38,294
To be given an ounce of the respect
757
00:41:38,329 --> 00:41:41,230
you receive instantly
by virtue of your manhood!
758
00:41:41,265 --> 00:41:42,398
Mileva, please...
759
00:41:42,433 --> 00:41:45,368
No! I knew...
760
00:41:45,403 --> 00:41:49,906
I knew this would happen.
761
00:41:49,941 --> 00:41:51,708
What an idiot I am!
762
00:41:54,245 --> 00:41:57,914
We've got mere weeks until the exams.
763
00:41:57,949 --> 00:41:59,549
Mileva...
764
00:41:59,584 --> 00:42:00,917
I'm crazy.
765
00:42:00,952 --> 00:42:01,951
No.
766
00:42:03,254 --> 00:42:05,054
You've made me crazy!
767
00:42:05,089 --> 00:42:06,722
No.
768
00:42:06,757 --> 00:42:09,325
Mileva, please... Do not...
769
00:42:09,360 --> 00:42:12,128
speak to me ever again.
770
00:42:14,432 --> 00:42:16,366
Wait.
771
00:42:27,078 --> 00:42:29,278
If a curved surface is developed
772
00:42:29,313 --> 00:42:32,582
on any other surface whatever,
773
00:42:32,617 --> 00:42:34,951
the degree of curvature in each point
774
00:42:34,986 --> 00:42:36,519
remains unchanged.
775
00:42:36,554 --> 00:42:39,355
This "Theorema Egregium" from Gauss
776
00:42:39,390 --> 00:42:42,959
has had a significant
impact on cartography...
777
00:42:52,403 --> 00:42:53,769
Miss Maric.
778
00:42:53,804 --> 00:42:57,239
Are you all right?
779
00:42:57,274 --> 00:43:01,344
Is there anything that I can do for you?
780
00:43:08,786 --> 00:43:10,386
Not at all.
781
00:43:10,421 --> 00:43:12,589
Good day.
782
00:43:30,041 --> 00:43:32,508
My dear Frau Winteler.
783
00:43:32,543 --> 00:43:35,411
It is with a heavy heart I write
784
00:43:35,446 --> 00:43:37,647
and ask you to share
my thoughts and feelings
785
00:43:37,682 --> 00:43:41,083
with your dearest, Marie.
786
00:43:41,118 --> 00:43:45,454
She deserves more
attention than I have to give.
787
00:43:45,489 --> 00:43:48,124
My studies consume
all my time and thought.
788
00:43:48,159 --> 00:43:50,826
And I fear I have already
caused the dear child
789
00:43:50,861 --> 00:43:52,662
too much pain.
790
00:43:52,697 --> 00:43:56,699
Please make sure she understands.
791
00:43:59,003 --> 00:44:03,873
I hope she, and you all, can forgive me.
792
00:44:08,412 --> 00:44:11,113
I need your notes.
Geometry, the last two terms.
793
00:44:11,148 --> 00:44:12,615
I was wondering when
you would pull your head out
794
00:44:12,650 --> 00:44:13,983
from between the gimp's thighs.
795
00:44:14,018 --> 00:44:15,818
Do not speak of her that way.
796
00:44:15,853 --> 00:44:17,887
Of course.
797
00:44:17,922 --> 00:44:19,622
My apologies.
798
00:44:19,657 --> 00:44:22,058
I'll get them now.
799
00:44:35,506 --> 00:44:37,306
You were right.
800
00:44:37,341 --> 00:44:39,375
I was careless.
801
00:44:39,410 --> 00:44:42,812
It really has been over
with Marie for some time,
802
00:44:42,847 --> 00:44:45,414
but... I just...
803
00:44:45,449 --> 00:44:47,249
I didn't want to hurt her,
804
00:44:47,284 --> 00:44:52,088
so I... didn't say anything at all.
805
00:44:52,123 --> 00:44:53,155
But it's done now.
806
00:44:53,190 --> 00:44:56,158
I've made it clear. And...
807
00:44:56,193 --> 00:44:59,562
as unfair as I was to her, I've been
808
00:44:59,597 --> 00:45:02,064
ten times more so to you. I was...
809
00:45:02,099 --> 00:45:04,500
I've been horrid and selfish
810
00:45:04,535 --> 00:45:07,603
and you're right to want
nothing more to do with me.
811
00:45:10,708 --> 00:45:12,341
Those are Marcel's notes.
812
00:45:12,376 --> 00:45:14,343
The last two terms.
813
00:45:14,378 --> 00:45:17,012
I copied them for you.
814
00:45:17,047 --> 00:45:19,282
They're yours to keep.
815
00:45:20,317 --> 00:45:22,284
I hope...
816
00:45:22,319 --> 00:45:27,189
they will undo some
of the damage that I have done.
817
00:45:27,224 --> 00:45:29,692
And...
818
00:45:29,727 --> 00:45:32,194
if you would like my help,
819
00:45:32,229 --> 00:45:36,465
then I would love nothing
more than to give it.
820
00:45:36,500 --> 00:45:38,801
I ask for nothing in return.
821
00:45:48,679 --> 00:45:50,613
Sit down.
822
00:46:03,027 --> 00:46:05,628
It has been a pleasure having
823
00:46:05,663 --> 00:46:08,831
all you gentlemen in class.
824
00:46:08,866 --> 00:46:10,766
I wish you the best.
825
00:46:10,801 --> 00:46:12,168
You may begin.
826
00:46:27,618 --> 00:46:29,952
I know I said
827
00:46:29,987 --> 00:46:32,521
I wouldn't ask you for anything.
828
00:46:32,556 --> 00:46:35,624
And what I'm about to say
may sound like I am, so...
829
00:46:35,659 --> 00:46:37,193
This is just an offer.
830
00:46:40,130 --> 00:46:42,932
Be my partner.
831
00:46:42,967 --> 00:46:45,935
In life, in love,
832
00:46:45,970 --> 00:46:48,337
in endless scientific pursuit.
833
00:46:48,372 --> 00:46:52,174
Let's build a beautiful
bohemian existence together.
834
00:46:52,209 --> 00:46:53,776
I don't know what that means.
835
00:46:53,811 --> 00:46:54,777
You do.
836
00:46:54,812 --> 00:46:56,011
We had it.
837
00:46:56,046 --> 00:46:57,847
It was... it was perfect.
838
00:46:57,882 --> 00:46:59,849
But it can't stay that way.
839
00:46:59,884 --> 00:47:03,052
You and I, alone, together, we fit,
840
00:47:03,087 --> 00:47:05,054
like pencils in the box.
841
00:47:05,089 --> 00:47:07,823
But out in the world,
it's nothing but endless...
842
00:47:07,858 --> 00:47:11,493
possibilities for us to crash
into things. Irreversibly.
843
00:47:11,528 --> 00:47:13,662
People are not molecules, Mileva.
844
00:47:13,697 --> 00:47:15,831
Please... when I'm not with you,
845
00:47:15,866 --> 00:47:17,833
I feel as if I'm not whole.
846
00:47:17,868 --> 00:47:21,537
Let's remain students
as long as we live.
847
00:47:21,572 --> 00:47:23,906
Alone. Together.
848
00:47:27,044 --> 00:47:28,344
Herr Einstein.
849
00:47:28,379 --> 00:47:30,346
Congratulations. Sir?
850
00:47:30,381 --> 00:47:32,915
The results will be posted shortly,
851
00:47:32,950 --> 00:47:34,316
but you passed your exams.
852
00:47:34,351 --> 00:47:37,686
By the skin of your teeth, of course.
853
00:47:37,721 --> 00:47:39,288
Good day.
854
00:47:44,862 --> 00:47:46,462
Dollie.
855
00:48:20,764 --> 00:48:22,731
Miza!
856
00:48:22,766 --> 00:48:24,600
Hello, Papa.
857
00:48:24,635 --> 00:48:26,068
So wonderful to see you.
858
00:48:26,103 --> 00:48:28,104
I've missed you, too. Did you?
859
00:48:30,908 --> 00:48:34,109
Your mother and I were beginning
to worry you'd never come home.
860
00:48:34,144 --> 00:48:35,878
In all your letters, you never explained
861
00:48:35,913 --> 00:48:38,113
what has kept you these months.
862
00:48:38,148 --> 00:48:41,884
I'm so sorry, Papa.
863
00:48:41,919 --> 00:48:43,886
I failed you.
864
00:48:43,921 --> 00:48:45,454
Your exams?
865
00:48:45,489 --> 00:48:46,789
You'll go back.
866
00:48:46,824 --> 00:48:48,958
You'll try again.
867
00:48:48,993 --> 00:48:51,894
Was this why you stayed away?
868
00:48:51,929 --> 00:48:53,128
No.
869
00:48:53,163 --> 00:48:54,964
I...
870
00:48:54,999 --> 00:48:57,967
I don't know how to... Mileva Maric,
871
00:48:58,002 --> 00:49:00,670
come here this instant.
872
00:49:08,979 --> 00:49:11,680
I'm so sorry, Papa.
873
00:49:11,715 --> 00:49:14,283
I'm so sorry.
61245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.