All language subtitles for Fringe-S03E13-DVDRip-XviD-REWARD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,195 I'm going for a week, not until the end of time. 2 00:00:05,372 --> 00:00:06,396 Previously on Fringe: 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,470 Our Agent Dunham, has she made contact? 4 00:00:08,675 --> 00:00:11,200 She's on the Other Side, focused on the task at hand. 5 00:00:11,378 --> 00:00:14,711 Since you got back from the Other Side, you're a different person. 6 00:00:14,881 --> 00:00:17,372 How'd you do it? How'd you replace our Olivia? 7 00:00:17,584 --> 00:00:20,985 Whatever happens to me, know this started out as an assignment... 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,381 ...but it became... - More. 9 00:00:22,555 --> 00:00:26,889 That would be so much easier to believe if you weren't in handcuffs right now. 10 00:00:33,433 --> 00:00:35,697 Colonel Broyles is late to work this morning. 11 00:00:35,902 --> 00:00:38,200 His wife said he did not come home last night... 12 00:00:38,571 --> 00:00:40,937 ...and that is very unlike him. 13 00:01:14,741 --> 00:01:16,265 Paging Ms. Lemon. 14 00:01:16,443 --> 00:01:20,345 Your party is waiting for you at Terminal 7, Gate 3. 15 00:01:22,982 --> 00:01:25,815 - Final boarding for Robin Air, Flight 83. - Guess who. 16 00:01:27,520 --> 00:01:30,250 Uh, ahem, well, the voice isn't familiar... 17 00:01:30,423 --> 00:01:32,254 ...but the hands I like. 18 00:01:32,425 --> 00:01:36,225 They're kind of rugged and sexy. 19 00:01:38,531 --> 00:01:41,694 Oh. No, sorry. I don't recognize you. 20 00:01:41,868 --> 00:01:44,268 Oh. It's my fault. I thought you were someone else. 21 00:01:44,437 --> 00:01:49,238 Oh. You should leave. I'm waiting for my boyfriend, who I haven't seen in months. 22 00:01:49,409 --> 00:01:51,502 And he's really big and strong, so yeah. 23 00:01:52,011 --> 00:01:54,343 Well, actually, now that I think about it... 24 00:01:54,514 --> 00:01:57,745 ...there is something in your face that's kind of ringing a bell. 25 00:01:57,917 --> 00:02:02,149 Really? Yeah, maybe... Maybe it's my, um, lips. 26 00:02:02,322 --> 00:02:03,949 Hm. 27 00:02:04,424 --> 00:02:05,448 Mm? 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,252 Come here. 29 00:02:07,427 --> 00:02:10,191 - It's so good to be home. - Are you hungry? 30 00:02:10,430 --> 00:02:13,024 ... Midwest, the following flights have been cancelled. 31 00:02:13,266 --> 00:02:16,030 That includes Flight 7 bound for Chicago. 32 00:02:16,202 --> 00:02:18,295 Gotham Air 3 bound for St. Louis. 33 00:02:18,471 --> 00:02:20,871 - Hey. - Hi, how are you? 34 00:02:21,040 --> 00:02:24,840 Everybody talks about the weather, nobody does anything about it. 35 00:02:26,446 --> 00:02:28,277 I'm quoting Samuel Clemens. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,473 Are you stranded too? 37 00:02:31,651 --> 00:02:35,644 In a way, yeah. I'm, uh, waiting on someone who got delayed. 38 00:02:41,361 --> 00:02:43,192 Could you pass me the salt, please? 39 00:02:43,363 --> 00:02:44,830 Sure. 40 00:02:48,535 --> 00:02:49,661 Thank you. 41 00:03:00,180 --> 00:03:01,977 - How was the shower? - It was hot. 42 00:03:02,182 --> 00:03:04,207 Thought there wasn't a hot shower in Texas. 43 00:03:04,384 --> 00:03:07,820 - Welcome back to civilization. - Well, to what do I owe the honor? 44 00:03:07,987 --> 00:03:11,718 You're a national hero. I figured you deserve the good stuff. Cheers. 45 00:03:11,891 --> 00:03:13,483 Cheers. 46 00:03:16,095 --> 00:03:17,153 Mm. 47 00:03:17,330 --> 00:03:18,888 It's good. 48 00:03:25,872 --> 00:03:27,430 Liv. 49 00:03:27,607 --> 00:03:30,542 - Everything all right? - What do you mean? 50 00:03:31,844 --> 00:03:33,072 I don't know. 51 00:03:33,513 --> 00:03:37,609 It's just, uh, you didn't say a word to me on the drive back from the airport. 52 00:03:38,284 --> 00:03:41,117 And when I'd call from Texas, you seemed a bit distant. 53 00:03:44,090 --> 00:03:47,389 - Well, we were distant. - Yeah, I know. 54 00:03:48,061 --> 00:03:51,428 Just you almost didn't seem like yourself. 55 00:03:51,598 --> 00:03:53,589 I want you to want me 56 00:03:53,766 --> 00:03:55,199 Oh. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,564 You know, work's just been kind of crazy. 58 00:03:58,738 --> 00:04:01,901 Look, I know when I'm away, we can be a bit off. 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,635 I just wanna make sure it's not something more. 60 00:04:05,912 --> 00:04:07,641 No. 61 00:04:07,880 --> 00:04:11,714 Everything's a little overwhelming since Broyles went missing. 62 00:04:11,884 --> 00:04:13,249 Do you have any leads? 63 00:04:13,453 --> 00:04:16,911 No. They, uh, found his car at the edge of a no-go zone... 64 00:04:17,090 --> 00:04:18,614 ...but nobody knows why it was in there. 65 00:04:18,791 --> 00:04:22,386 - Hm, something classified? - Possibly, yeah. 66 00:04:22,562 --> 00:04:25,622 Uh, Lincoln's taken over in his absence. 67 00:04:25,832 --> 00:04:28,767 Keeps pressing the channels, but we're not getting answers. 68 00:04:28,968 --> 00:04:31,027 They've stopped the search. 69 00:04:33,139 --> 00:04:34,970 I'm sorry I couldn't be here for you. 70 00:04:35,141 --> 00:04:38,838 - I know how you feel about him. - Well, you're here now. 71 00:04:39,579 --> 00:04:41,308 - And I'm glad about that. - Me too. 72 00:04:45,351 --> 00:04:47,581 Didn't I see you cryin'? 73 00:05:03,436 --> 00:05:04,801 Ugh, help. 74 00:05:04,971 --> 00:05:06,700 Please help. 75 00:06:12,338 --> 00:06:15,739 Do you have any idea how much I missed watching you get dressed? 76 00:06:17,910 --> 00:06:18,968 What time is it? 77 00:06:19,145 --> 00:06:22,842 Uh, it's about 8. I thought you might like to sleep in. 78 00:06:23,049 --> 00:06:24,914 Yeah, thank you. 79 00:06:29,288 --> 00:06:31,222 Hey, uh... 80 00:06:31,624 --> 00:06:33,854 ...you wanna get away this weekend? 81 00:06:34,026 --> 00:06:37,223 Uh, sure. Where? 82 00:06:37,497 --> 00:06:41,661 I don't know, how about we hop on an airship to Annapolis like we used to? 83 00:06:41,834 --> 00:06:43,495 - Annapolis? - Yeah. 84 00:06:43,669 --> 00:06:45,534 Could go to the crab shack on the wharf. 85 00:06:45,705 --> 00:06:46,729 - Or... - Obrecky's? 86 00:06:46,939 --> 00:06:49,430 - Ha-ha-ha. - Remember how great their jukebox was? 87 00:06:49,642 --> 00:06:50,836 I would love that. 88 00:06:54,013 --> 00:06:55,810 Dunham. 89 00:06:58,017 --> 00:07:00,212 Okay. I'm on my way. 90 00:07:01,888 --> 00:07:03,446 Bye. 91 00:07:20,473 --> 00:07:23,670 Hey. I heard they're rerouting all flights from Newark. Bomb scare? 92 00:07:23,843 --> 00:07:27,176 Nope. Spontaneous bug eruption. 93 00:07:27,380 --> 00:07:29,075 A guy named Harry Millman, 42 years old. 94 00:07:29,248 --> 00:07:30,909 - Mm-hm. - They found him in the bathroom. 95 00:07:31,617 --> 00:07:34,085 Bugs had eaten their way from the inside out. 96 00:07:34,287 --> 00:07:36,255 Oh, fabulous. 97 00:07:36,422 --> 00:07:38,890 Gosh, I was just here last night picking up Frank. 98 00:07:39,091 --> 00:07:41,559 - So bugs? - Yup. 99 00:07:41,727 --> 00:07:44,025 Ugh. You know how I feel about bugs. 100 00:07:44,197 --> 00:07:46,927 Not Charlie. Charlie loves bugs. 101 00:07:47,099 --> 00:07:48,930 Look lively, people. 102 00:07:49,101 --> 00:07:50,500 New boss is here. 103 00:07:50,703 --> 00:07:54,639 How is it that when you say "boss," it sounds like insubordination? 104 00:07:54,807 --> 00:07:57,605 It's my tone. Maybe that's why I didn't get the promotion. 105 00:07:57,777 --> 00:07:59,608 Yeah, maybe. Or else I'm better than you. 106 00:07:59,779 --> 00:08:00,803 - Huh. - Oh, yeah? 107 00:08:00,980 --> 00:08:03,813 - Okay, they're pretty, but what are they? - No idea. 108 00:08:04,016 --> 00:08:07,884 We've been through three different insect databases, still can't find a match. 109 00:08:10,590 --> 00:08:12,387 What happened to the other passengers? 110 00:08:12,558 --> 00:08:14,719 We contacted about half of them. 111 00:08:15,127 --> 00:08:18,028 Apparently the bugs don't live outside the body too long. 112 00:08:18,231 --> 00:08:20,665 Somebody had been infected, we'd have heard by now. 113 00:08:20,833 --> 00:08:21,959 Maybe, maybe not. 114 00:08:22,134 --> 00:08:25,831 Maybe some kind of mutant insect bit him and laid eggs under his skin. 115 00:08:26,038 --> 00:08:27,335 That's comforting. 116 00:08:27,540 --> 00:08:29,838 Looks like we got a live one. 117 00:08:35,314 --> 00:08:36,975 Gotcha. 118 00:08:46,359 --> 00:08:49,453 I'm sorry to keep you waiting, Mr. Secretary. 119 00:08:50,429 --> 00:08:54,331 I see the piece that Agent Dunham obtained was finally sent over. 120 00:08:54,500 --> 00:08:56,764 Yes, and it seems to be functional. 121 00:08:56,936 --> 00:08:59,302 We'll integrate it with the machine by week's end. 122 00:08:59,472 --> 00:09:00,803 Good. 123 00:09:00,973 --> 00:09:03,874 That's actually not why I asked you here. 124 00:09:04,610 --> 00:09:07,602 The experiments with the chemical we synthesized... 125 00:09:07,780 --> 00:09:09,771 ...from the other Olivia's brain. 126 00:09:09,949 --> 00:09:12,577 It appears there's been a breakthrough. 127 00:09:17,723 --> 00:09:21,159 This subject was given his second dose of the day. 128 00:09:21,327 --> 00:09:23,318 Forty-three minutes later, this happened. 129 00:09:23,729 --> 00:09:25,094 - He crossed over? - No. 130 00:09:26,365 --> 00:09:29,698 Danny? How are you doing this? 131 00:09:30,202 --> 00:09:33,865 l... I don't... Don't know. 132 00:09:34,040 --> 00:09:38,238 I'm just... Just thinking it... 133 00:09:38,411 --> 00:09:39,810 ...and it's happening. 134 00:09:44,917 --> 00:09:46,407 Oh, my God, Danny. 135 00:09:48,387 --> 00:09:49,615 Call Dr. Jackson. 136 00:09:53,125 --> 00:09:57,755 Nine test subjects get an injection and die within 30 minutes. 137 00:09:58,230 --> 00:10:01,358 This one develops a telekinetic ability. 138 00:10:01,534 --> 00:10:02,933 What's the difference? 139 00:10:03,135 --> 00:10:06,662 We'll know more after we dissect his brain, but I have a theory. 140 00:10:07,173 --> 00:10:08,231 Age. 141 00:10:08,441 --> 00:10:10,932 This subject was the youngest of the group. 142 00:10:11,143 --> 00:10:13,202 Which would make sense given your notion... 143 00:10:13,379 --> 00:10:16,109 ...that the human brain is infinitely capable at birth. 144 00:10:16,282 --> 00:10:18,512 We simply need younger subjects. 145 00:10:18,684 --> 00:10:20,345 - I think that children... - No. 146 00:10:24,390 --> 00:10:27,223 - Sir, we may be close. - No children. 147 00:10:27,426 --> 00:10:29,155 That is not an option. 148 00:10:29,895 --> 00:10:32,386 Have to try something else. 149 00:10:48,748 --> 00:10:51,979 Drop your file request on the table. I'm a little busy right now. 150 00:10:52,151 --> 00:10:55,416 Ahem. Fringe Division. I'm Agent Olivia Dunham and this is... 151 00:10:55,621 --> 00:10:58,886 Agent Charlie Foster. Francis. 152 00:10:59,091 --> 00:11:01,992 I'm Foster. Mona Foster. 153 00:11:02,595 --> 00:11:04,222 We, uh... We met before? 154 00:11:04,397 --> 00:11:07,889 I treated you for your arachnid infestation. 155 00:11:08,067 --> 00:11:11,400 I'm not surprised you don't remember me. You were in a lot of pain. 156 00:11:12,004 --> 00:11:13,232 So how are the spiders? 157 00:11:13,406 --> 00:11:17,843 Uh, they're good. Sometimes they just itch a little bit. 158 00:11:18,077 --> 00:11:20,136 Maybe you just need someone to scratch it. 159 00:11:21,447 --> 00:11:22,675 Hmm. 160 00:11:26,318 --> 00:11:30,084 So, ahem, what brings Fringe here today? 161 00:11:32,358 --> 00:11:34,258 It's order Coleoptera for sure. 162 00:11:34,794 --> 00:11:38,127 Archostemata maybe, but species? 163 00:11:38,297 --> 00:11:39,730 No clue. 164 00:11:39,932 --> 00:11:43,095 - Where did you find this? - Uh, the Empire Docking Station. 165 00:11:43,269 --> 00:11:45,328 Kind of an unusual habitat for beetles. 166 00:11:45,504 --> 00:11:47,438 They ate their way out of a person. 167 00:11:47,640 --> 00:11:48,732 Interesting. 168 00:11:49,608 --> 00:11:50,666 Yeah. 169 00:11:51,477 --> 00:11:53,274 Wait here a minute. 170 00:11:54,346 --> 00:11:56,007 - Don't even start with me. Don't... - Oh. 171 00:11:56,182 --> 00:11:58,616 Bug girl's got a crush on Charlie. 172 00:11:58,784 --> 00:12:02,345 Bug girl has a crush on the fact that I got spiders in my blood, kiddo. 173 00:12:02,521 --> 00:12:06,958 Everybody's looking for someone who's gonna like them for who they are inside. 174 00:12:07,159 --> 00:12:09,252 - Are you kidding me right now? - Ha-ha-ha. 175 00:12:09,528 --> 00:12:12,986 Skelter beetle. Mansohnium Boogliosus. 176 00:12:13,165 --> 00:12:16,965 Which answers one question, but raises a whole bunch of others. 177 00:12:17,136 --> 00:12:18,160 Hmm. 178 00:12:18,337 --> 00:12:20,168 - Such as? - Such as how is this here? 179 00:12:20,339 --> 00:12:23,797 Skelter beetles are parasitic. They lived exclusively in sheep. 180 00:12:23,976 --> 00:12:25,034 Sheep. 181 00:12:25,211 --> 00:12:27,702 And given that all the sheep died out 10 years ago... 182 00:12:27,880 --> 00:12:29,711 The bugs died with them. 183 00:12:30,416 --> 00:12:33,010 What was it doing inside of a person? 184 00:12:36,355 --> 00:12:40,314 Specimen Number 7 was harvested 12 hours ago... 185 00:12:40,493 --> 00:12:42,518 ...after a 20-minute gestation period. 186 00:12:43,329 --> 00:12:49,290 I have extracted the epigastric tissue from the beetle's abdomen. 187 00:12:49,468 --> 00:12:51,698 And... 188 00:12:51,871 --> 00:12:54,101 And placed it into the substrate. 189 00:12:54,340 --> 00:12:56,433 I am now adding... 190 00:12:56,609 --> 00:12:59,874 ...10 milliliters of the protein complex... 191 00:13:00,379 --> 00:13:02,677 ...to catalyze a reaction. 192 00:13:04,183 --> 00:13:06,413 If the enzyme is present... 193 00:13:09,221 --> 00:13:11,917 ...the indicator will turn pink. 194 00:13:25,471 --> 00:13:27,029 Come on. 195 00:13:57,203 --> 00:14:00,502 Get local P.D. to check the house if she's not answering her phone. 196 00:14:00,673 --> 00:14:03,608 - Passenger 23 is clear. - Passenger 9 is clear. 197 00:14:03,809 --> 00:14:06,937 We've fully accounted for zeppelin crew and ground personnel. 198 00:14:07,112 --> 00:14:10,309 The food for the airship, it's supplied by an LFC Food Services. 199 00:14:10,516 --> 00:14:12,848 - It checks out clean so far. - Wasting your time. 200 00:14:13,319 --> 00:14:15,617 We're not dealing with an outbreak. 201 00:14:16,355 --> 00:14:19,950 We've cleared 62.237 percent of people who could have been exposed. 202 00:14:20,125 --> 00:14:22,719 That's enough to make a statistical inference. 203 00:14:22,895 --> 00:14:24,123 This is not an epidemic. 204 00:14:25,698 --> 00:14:27,290 Where do I get one of you? 205 00:14:27,466 --> 00:14:29,730 - I bet she drives a Beetle. - You're not funny. 206 00:14:31,203 --> 00:14:33,194 If you go on a date with her and you're late... 207 00:14:33,372 --> 00:14:35,431 ...then at least you know she won't bug out. 208 00:14:35,608 --> 00:14:36,870 Wow, you're original. 209 00:14:37,042 --> 00:14:39,272 - Hey. What you doing here? - Hey. 210 00:14:39,445 --> 00:14:42,278 Uh, Lincoln requested a CDC liaison, said I could help. 211 00:14:43,382 --> 00:14:45,373 Hey, Frank. How was cow country? 212 00:14:45,584 --> 00:14:47,484 Let's just say I'm happy to be back. 213 00:14:47,653 --> 00:14:49,120 - You find anything? - Yeah. 214 00:14:49,355 --> 00:14:53,223 Mansohnium Boogliosus. 215 00:14:53,392 --> 00:14:54,654 Skelter beetle. 216 00:14:54,894 --> 00:14:56,589 They died out with the sheep in '01. 217 00:14:56,762 --> 00:15:00,095 Huh. Never heard of them. Let me look at that. 218 00:15:03,135 --> 00:15:05,228 I guess for you two, this is romantic? 219 00:15:05,404 --> 00:15:07,338 Brings back memories, huh? 220 00:15:07,506 --> 00:15:09,235 - Hoboken? - Uh-huh. 221 00:15:09,408 --> 00:15:12,070 Nothing like a little cholera outbreak to bring two people together. 222 00:15:13,445 --> 00:15:17,176 - I can only imagine what you see in him. - Oh, he's kind of perfect, isn't he? 223 00:15:17,416 --> 00:15:19,509 No, I am perfect, but he's a close second. 224 00:15:19,685 --> 00:15:21,983 - Right. - Right. 225 00:15:22,154 --> 00:15:24,315 Still nothing on how our victim got infected? 226 00:15:24,490 --> 00:15:26,651 No. If you learn anything, you let me know. 227 00:15:26,825 --> 00:15:28,759 - Mm-hm. - I'll be in Broyles' off... 228 00:15:28,928 --> 00:15:31,021 I'll be in my office. 229 00:15:33,999 --> 00:15:37,457 See, what's odd is with the sheep, they have a symbiotic relationship. 230 00:15:37,636 --> 00:15:39,797 Now they attack their host, eat their way out. 231 00:15:40,005 --> 00:15:42,200 They look the same, but they're not the same. 232 00:15:42,408 --> 00:15:44,137 Yeah. Yeah, to put it simply. 233 00:15:44,310 --> 00:15:46,676 The question is why? What changed? 234 00:15:46,845 --> 00:15:48,972 Why don't you just ask? 235 00:15:50,182 --> 00:15:52,480 - What's that? - When you don't know the answer... 236 00:15:52,651 --> 00:15:54,312 ...you ask someone who does. 237 00:15:54,486 --> 00:15:56,283 Put out a Fringe alert to the public. 238 00:15:56,455 --> 00:15:59,720 Odds are that someone will recognize this beetle and call in a tip. 239 00:15:59,959 --> 00:16:03,019 In fact, statistics suggest you will get at least two calls. 240 00:16:03,195 --> 00:16:07,029 I don't know what they pay you here, but I definitely need you in my life. 241 00:16:11,837 --> 00:16:13,532 Uh, do you mind? 242 00:16:17,676 --> 00:16:19,337 Hi. What can I get you? 243 00:16:19,511 --> 00:16:23,345 Uh, cup of Earl Grey and a piece of, um, cherry pie. 244 00:16:23,515 --> 00:16:25,142 Okay. 245 00:16:28,520 --> 00:16:30,647 That looks complicated. 246 00:16:30,823 --> 00:16:32,188 What is it? 247 00:16:34,126 --> 00:16:37,653 Uh, I'm a scientist. This is my, uh, research. 248 00:16:37,830 --> 00:16:40,458 But, uh, you probably wouldn't understand. 249 00:16:41,066 --> 00:16:42,761 Well, try me. 250 00:16:45,037 --> 00:16:47,597 Do you know the name Jonas Salk? 251 00:16:48,607 --> 00:16:50,507 Sure, who doesn't? He cured polio. 252 00:16:51,744 --> 00:16:54,042 Have you heard of Watson and Crick? 253 00:16:55,247 --> 00:16:57,511 Uh, they're those DNA guys, right? 254 00:16:57,716 --> 00:17:00,116 That's right, yeah. 255 00:17:00,853 --> 00:17:04,516 How about, uh, Dr. Armand Silva? 256 00:17:04,990 --> 00:17:07,185 Armand Silva. 257 00:17:07,359 --> 00:17:10,157 - No, I don't know that one. - Hmm. 258 00:17:10,729 --> 00:17:11,753 You will. 259 00:17:14,033 --> 00:17:16,558 Attention, citizens, this is a Fringe alert. 260 00:17:16,735 --> 00:17:18,464 If you have seen, or have information... 261 00:17:18,637 --> 00:17:21,105 ...regarding this bug, known as a skelter beetle... 262 00:17:21,273 --> 00:17:25,209 ...please call 711 and speak to Fringe Division. 263 00:17:27,946 --> 00:17:29,811 Have you decided? 264 00:17:29,982 --> 00:17:31,540 - Yeah. - Yeah. 265 00:17:31,717 --> 00:17:34,151 I'll have what he's having. 266 00:17:40,526 --> 00:17:41,823 Hey. 267 00:17:42,027 --> 00:17:43,790 You got a minute? 268 00:17:43,962 --> 00:17:46,294 - Can I ask a favor? - Of course. What's up? 269 00:17:46,465 --> 00:17:49,832 If the case wraps up this weekend, could Olivia have a few days? 270 00:17:50,035 --> 00:17:53,300 Why? You two got, uh, big plans or something? 271 00:17:54,640 --> 00:17:56,130 Yeah. Yeah, you could say that. 272 00:17:57,342 --> 00:17:58,809 Sure. 273 00:18:00,179 --> 00:18:02,340 Can you, uh, keep a secret? 274 00:18:03,315 --> 00:18:04,577 Are you kidding me? 275 00:18:04,750 --> 00:18:09,847 Heh. I have my own, like, Cone of Silence when it comes to secrets. 276 00:18:11,123 --> 00:18:12,681 What is it? 277 00:18:14,093 --> 00:18:16,254 Ma'am, nobody's gonna eat your dog, all right? 278 00:18:16,428 --> 00:18:20,194 - Bugs do not have control of your wife. - These people are freaks. 279 00:18:20,432 --> 00:18:21,922 What's going on in this city? 280 00:18:22,101 --> 00:18:23,466 I'm gonna get a sandwich. 281 00:18:23,635 --> 00:18:27,298 No, sir, I promise, that is not the way they work. 282 00:18:27,473 --> 00:18:32,308 Yes, you can feel free to call us if something changes. Okay, thank you. 283 00:18:32,878 --> 00:18:33,902 How's it going? 284 00:18:35,280 --> 00:18:37,305 Um, well, we have had 200 phone calls. 285 00:18:37,516 --> 00:18:39,143 Nutjobs and scared old ladies. 286 00:18:39,318 --> 00:18:41,718 Frank's gonna ask you to marry him. 287 00:18:43,889 --> 00:18:45,288 I'm serious. 288 00:18:45,457 --> 00:18:47,448 This weekend. He just told me. 289 00:18:47,626 --> 00:18:51,824 I promised I'd keep it a secret. But you know me, I can't keep a secret. 290 00:18:57,603 --> 00:19:00,401 Hey, I think I got a legitimate call here. 291 00:19:02,708 --> 00:19:03,868 - Something up? - No. 292 00:19:04,109 --> 00:19:05,133 Oh, no. 293 00:19:05,310 --> 00:19:08,006 Okay, guy used to work at a biology annex. 294 00:19:08,180 --> 00:19:11,843 Guy next door to him used to be an expert on skelter beetles. 295 00:19:13,051 --> 00:19:14,279 Go... Go check it out. 296 00:19:15,287 --> 00:19:16,879 Great. 297 00:19:19,625 --> 00:19:21,217 So... 298 00:19:22,528 --> 00:19:25,691 ...what are you gonna say? To Frank? 299 00:19:26,064 --> 00:19:28,760 What? I can keep a secret. 300 00:19:29,168 --> 00:19:32,262 Yeah, that's it. God, I wish I could forget these things. 301 00:19:32,504 --> 00:19:35,371 His name was Armand Silva. He was in Virology down the hall. 302 00:19:35,541 --> 00:19:37,441 Those things were always getting out. 303 00:19:37,643 --> 00:19:40,077 I'm a scientist, but I hate bugs. 304 00:19:40,245 --> 00:19:43,112 - Do you know what he was doing? - We worked our own projects. 305 00:19:43,282 --> 00:19:46,342 I was harvesting sheep hearts for valve replacement surgeries. 306 00:19:46,518 --> 00:19:48,281 So how are they back, the bugs? 307 00:19:48,453 --> 00:19:52,287 That's what we're trying to figure out. You know where we can find Dr. Silva? 308 00:19:52,457 --> 00:19:55,153 No. A few years ago, I heard he tried to kill himself. 309 00:19:55,360 --> 00:20:00,195 I didn't really know him that well, but, uh, it's like those bugs were his whole life. 310 00:20:00,365 --> 00:20:03,562 When the sheep died out, he was a mess. 311 00:20:03,735 --> 00:20:05,930 But he's definitely the guy you wanna talk to. 312 00:20:06,171 --> 00:20:09,163 If anyone'll know how those bugs have come back, it'll be him. 313 00:20:33,865 --> 00:20:36,231 Jerry Bissell, aged 42. 314 00:20:36,401 --> 00:20:38,892 Uh, worked as a data systems repairman. 315 00:20:39,104 --> 00:20:42,562 It says that he ate at the Avenue Road Diner about three hours ago. 316 00:20:42,741 --> 00:20:44,732 I know that place. It's around the corner. 317 00:20:44,910 --> 00:20:47,970 No luck on Dr. Silva. His last known address was outside Boston. 318 00:20:48,180 --> 00:20:50,944 Nothing in the system on him since the city was ambered. 319 00:20:51,183 --> 00:20:53,083 - No record of his death either? - No. 320 00:20:53,252 --> 00:20:55,413 So that means he's still out there somewhere. 321 00:20:55,621 --> 00:20:57,248 Hey, look at this. 322 00:20:57,923 --> 00:20:59,049 Right there. 323 00:21:05,130 --> 00:21:07,496 These are so much different. 324 00:21:08,500 --> 00:21:10,695 They're so much bigger. 325 00:21:13,572 --> 00:21:16,473 I'm gonna take it to Forensics, see what they come up with. 326 00:21:16,642 --> 00:21:19,805 Send someone to the diner as well. Maybe somebody saw something. 327 00:21:19,978 --> 00:21:22,276 Oh, great. Now I got, like, two bosses? 328 00:21:26,718 --> 00:21:28,242 What's wrong? 329 00:21:28,920 --> 00:21:31,354 I keep feeling like I'm missing something. 330 00:21:33,125 --> 00:21:36,492 - Broyles would see something I'm not. - Lincoln, you're doing fine. 331 00:21:38,497 --> 00:21:41,364 Don't worry. We'll catch this guy together. 332 00:21:50,876 --> 00:21:53,640 Do you want me to give you some time alone? 333 00:21:54,846 --> 00:21:57,337 No. Please don't. 334 00:21:59,484 --> 00:22:01,247 What is it? 335 00:22:03,055 --> 00:22:06,491 - You're lovely, you know that? - You're sweet. 336 00:22:06,658 --> 00:22:09,354 And you're also avoiding answering my question. 337 00:22:18,737 --> 00:22:20,602 It's... 338 00:22:21,373 --> 00:22:23,034 It's many things. 339 00:22:24,042 --> 00:22:26,510 If you had asked me a week ago... 340 00:22:27,646 --> 00:22:31,582 ...I would have told you that I would sacrifice anything... 341 00:22:32,551 --> 00:22:34,485 ...to save our world. 342 00:22:36,688 --> 00:22:41,216 And in fact, there are lines I simply cannot cross. 343 00:22:48,934 --> 00:22:50,834 Does that make me weak? 344 00:22:51,002 --> 00:22:52,697 No. 345 00:22:52,871 --> 00:22:56,864 It's what makes you the most brilliant man I've ever known. 346 00:22:57,075 --> 00:23:00,602 And the fact you beat yourself up over these decisions... 347 00:23:01,012 --> 00:23:04,209 ...now that's what makes me sure of your strength. 348 00:23:09,054 --> 00:23:11,716 I wish I had the same faith. 349 00:23:15,193 --> 00:23:16,751 I'm afraid I failed, Reiko. 350 00:23:18,930 --> 00:23:20,864 Peter was here. 351 00:23:21,600 --> 00:23:25,559 He was here of his own choosing, as he needs to be... 352 00:23:26,905 --> 00:23:28,873 ...and I lost him. 353 00:23:29,941 --> 00:23:33,638 I underestimated his attachments over there. 354 00:23:35,614 --> 00:23:37,741 I hadn't factored in the girl. 355 00:23:37,916 --> 00:23:40,043 But now you know about the girl. 356 00:23:40,485 --> 00:23:43,977 And you know Peter better. You'll get him back. 357 00:23:45,457 --> 00:23:47,948 How could you be so sure? 358 00:23:50,862 --> 00:23:52,261 Do you trust me? 359 00:23:53,165 --> 00:23:55,292 More than anyone. 360 00:23:55,467 --> 00:23:59,460 Well, then, trust my perspective on this. 361 00:24:00,272 --> 00:24:02,763 I know you, Walter. 362 00:24:03,008 --> 00:24:07,069 I have seen your determination, your will. 363 00:24:08,079 --> 00:24:11,640 I don't have a single doubt in my mind you'll find an answer. 364 00:24:11,817 --> 00:24:13,580 You always do. 365 00:24:33,171 --> 00:24:34,695 - Hi. - You're home. 366 00:24:36,141 --> 00:24:39,042 Hey. Mm. 367 00:24:39,511 --> 00:24:41,172 So I called Atlanta. 368 00:24:41,346 --> 00:24:43,974 I found out some information on Dr. Silva. 369 00:24:44,149 --> 00:24:46,174 CDC had a grant he applied for on file. 370 00:24:46,351 --> 00:24:50,287 Back in '97, claims he was close to a vaccine for the avian flu. 371 00:24:50,455 --> 00:24:53,015 - lf that's true... - I know, it would've saved millions. 372 00:24:53,191 --> 00:24:57,150 Thing is, his research, it reads a little off-the-wall. 373 00:24:57,329 --> 00:24:58,728 Here, take a look at this. 374 00:24:59,064 --> 00:25:02,431 The vaccine was based on an enzyme that the skelter beetle produced. 375 00:25:02,934 --> 00:25:04,128 And that got me thinking. 376 00:25:04,302 --> 00:25:07,203 He's trying to bring the skelter beetle back from extinction? 377 00:25:07,372 --> 00:25:10,034 - Is that even possible? - Possible, yeah. 378 00:25:10,208 --> 00:25:11,402 Certainly not easy. 379 00:25:11,576 --> 00:25:13,908 He'd have to clone DNA from a preserved specimen. 380 00:25:14,079 --> 00:25:16,343 The problem would be that the eggs never hatch. 381 00:25:16,515 --> 00:25:19,075 - They only live in sheep. - He'd have to modify them... 382 00:25:19,251 --> 00:25:21,719 ...to live in a different host. - Like people. 383 00:25:21,887 --> 00:25:25,482 Sheep and humans share 96 percent of the same DNA. 384 00:25:25,657 --> 00:25:28,558 That could account for why the bugs are killing their hosts. 385 00:25:28,727 --> 00:25:30,160 But I just called the lab. 386 00:25:30,328 --> 00:25:34,094 Bugs they got from the victim weren't mature enough to create the enzyme. 387 00:25:34,266 --> 00:25:37,099 But the bugs got bigger with the second victim. 388 00:25:37,536 --> 00:25:38,662 - They did? - Yeah. 389 00:25:38,837 --> 00:25:41,328 Maybe he is modifying his work. 390 00:25:41,506 --> 00:25:43,667 Okay, so say you're right. What would he need? 391 00:25:43,842 --> 00:25:46,174 - Like, equipment? - Yeah. Call Lincoln. 392 00:25:46,511 --> 00:25:48,604 - Retro-viral samples. - Retro-viral samples... 393 00:25:48,780 --> 00:25:51,374 - Plasmid array, liquid spectrometer. - Slow down. 394 00:25:51,550 --> 00:25:53,950 An electron microscope and also liquid nitrogen. 395 00:25:54,119 --> 00:25:57,714 You got all that? All right, I'm leaving. I should be there in 20 minutes. 396 00:25:57,889 --> 00:26:00,221 Uh, Lincoln said that if he were here, he'd kiss you. 397 00:26:00,392 --> 00:26:03,122 - I'm glad he's not here. - You'll keep the lasagna wa...? 398 00:26:03,295 --> 00:26:06,025 - Of course, of course. Keys? - Keys, yes, thank you. 399 00:26:06,197 --> 00:26:07,994 - And my ID. - And you forgot this. 400 00:26:08,166 --> 00:26:09,656 Oh. 401 00:26:12,237 --> 00:26:13,795 I was gonna wait till this weekend. 402 00:26:13,972 --> 00:26:16,941 Uh, I know we have a lot to figure out. 403 00:26:17,108 --> 00:26:20,305 There's your job and there's my job, and there's my mother. 404 00:26:21,046 --> 00:26:23,105 Look, being away from you made me realize... 405 00:26:23,281 --> 00:26:26,011 ...how much I can't stand being away from you. 406 00:26:29,955 --> 00:26:31,320 Olivia Dunham. 407 00:26:33,158 --> 00:26:34,750 Will you marry me? 408 00:26:38,129 --> 00:26:39,221 Yes. 409 00:26:48,106 --> 00:26:49,164 Seriously? 410 00:26:52,243 --> 00:26:53,267 Hello. 411 00:26:53,445 --> 00:26:54,742 Hey. Where are you? 412 00:26:54,913 --> 00:26:56,505 It's Lincoln. I'm leaving the house. What's up? 413 00:26:56,681 --> 00:26:58,273 Don't come down here. We got a hit. 414 00:26:58,450 --> 00:27:00,748 Six months ago, Silva purchased a plasmid array. 415 00:27:00,919 --> 00:27:03,183 He had it shipped to a warehouse in Brooklyn. 416 00:27:03,355 --> 00:27:05,789 I'm sending you the address now. 417 00:27:09,594 --> 00:27:12,256 Silva's unit is Number 21. 418 00:27:12,430 --> 00:27:15,695 I already walked the perimeter. No sign of any other cars. 419 00:27:20,505 --> 00:27:21,870 What? 420 00:27:22,374 --> 00:27:24,001 I said yes. 421 00:27:24,943 --> 00:27:28,435 - Frank asked me and I said yes. - And? 422 00:27:29,714 --> 00:27:31,272 You happy? 423 00:27:33,385 --> 00:27:35,512 Yeah. I am. 424 00:27:35,687 --> 00:27:37,279 Good. 425 00:27:37,522 --> 00:27:39,456 Then I am too. 426 00:28:01,413 --> 00:28:02,437 Watch your step. 427 00:28:04,549 --> 00:28:05,982 Thank you. 428 00:28:15,126 --> 00:28:17,219 I think someone's here. 429 00:28:59,104 --> 00:29:00,435 Hey! 430 00:29:01,406 --> 00:29:02,771 Hey! 431 00:29:05,710 --> 00:29:07,109 Olivia! 432 00:29:07,278 --> 00:29:09,303 Unh! Olivia! 433 00:29:09,481 --> 00:29:10,641 Damn it. 434 00:29:13,418 --> 00:29:16,319 No signal. Please try again. 435 00:30:09,507 --> 00:30:10,838 Where's Lincoln? 436 00:30:35,266 --> 00:30:38,667 Come on. There's gotta be something. 437 00:30:38,970 --> 00:30:40,665 There's gotta be... 438 00:30:46,277 --> 00:30:48,404 Yeah. Yes. 439 00:31:07,298 --> 00:31:09,664 There are more agents on their way here now. 440 00:31:09,834 --> 00:31:12,029 I think we both know that's not true. 441 00:31:12,503 --> 00:31:14,903 Come on, do yourself a favor and just let me go. 442 00:31:15,240 --> 00:31:17,231 They'll thank me. 443 00:31:18,176 --> 00:31:21,577 The whole world will thank me. 444 00:31:22,013 --> 00:31:24,004 Thank you for what? Your vaccine? 445 00:31:25,884 --> 00:31:28,614 Is that what you're talking about? Your vaccine? 446 00:31:30,622 --> 00:31:32,453 For someone who wants to save lives... 447 00:31:32,624 --> 00:31:35,559 ...you sure don't have much of a problem killing people. 448 00:31:35,727 --> 00:31:39,322 How many did Salk sacrifice trying to get his answers? 449 00:31:39,731 --> 00:31:42,825 Pasteur, in the name of science? 450 00:31:44,102 --> 00:31:48,095 When the sheep died out, I tried cows, goats, primates. 451 00:31:48,273 --> 00:31:50,867 None of them could host the beetles. 452 00:31:51,943 --> 00:31:53,433 Humans were my only option. 453 00:31:53,611 --> 00:31:56,774 What about stopping the research? That wasn't an option? 454 00:31:56,948 --> 00:31:58,472 No. 455 00:31:58,650 --> 00:32:00,550 Because I was too close. 456 00:32:02,120 --> 00:32:03,747 And now... 457 00:32:07,125 --> 00:32:12,791 Now my work is nearly complete. 458 00:32:20,672 --> 00:32:24,108 Did you ever ask yourself what you're leaving behind? 459 00:32:26,611 --> 00:32:28,806 I have an ability. 460 00:32:31,582 --> 00:32:33,516 I was on a path. 461 00:32:34,419 --> 00:32:38,583 I had a calling and the world changed on me. 462 00:32:39,290 --> 00:32:43,522 It simply changed and robbed me of my legacy. 463 00:32:43,695 --> 00:32:46,994 This world... 464 00:32:47,432 --> 00:32:49,662 ...this decaying madness... 465 00:32:52,603 --> 00:32:54,195 ...it robbed me. 466 00:32:57,275 --> 00:32:58,299 Come on. 467 00:33:29,140 --> 00:33:30,334 This is Agent Lee. 468 00:33:30,508 --> 00:33:33,705 I need a tactical unit immediately at my location. 469 00:33:34,679 --> 00:33:38,513 See, the second batch of specimen were almost mature enough, but not quite. 470 00:33:39,484 --> 00:33:42,317 And then, I realized... 471 00:33:42,820 --> 00:33:45,516 ...a queen can hatch her own eggs. 472 00:33:45,690 --> 00:33:49,717 She can create a legion, enough for my vaccine. 473 00:33:52,463 --> 00:33:54,192 One more human host... 474 00:33:55,967 --> 00:33:58,595 ...to bring the queen beetle to term. 475 00:33:59,003 --> 00:34:00,971 But it's over now... 476 00:34:01,506 --> 00:34:03,974 ...because we know who you are. 477 00:34:04,475 --> 00:34:06,670 You don't understand. 478 00:34:07,578 --> 00:34:10,240 The gestation has already begun. 479 00:34:17,688 --> 00:34:19,713 What did you give me? 480 00:34:20,358 --> 00:34:22,986 What the hell did you give me? 481 00:34:26,597 --> 00:34:28,588 Don't move. 482 00:34:29,133 --> 00:34:31,033 Lincoln. Lincoln, don't shoot him. 483 00:34:31,436 --> 00:34:34,200 - That's up to him. - No. We need his help. 484 00:34:34,605 --> 00:34:35,799 I've been infected. 485 00:34:45,183 --> 00:34:47,777 Don't worry, Liv. I'm gonna take care of you. 486 00:34:50,955 --> 00:34:52,946 Down! Now! 487 00:34:53,858 --> 00:34:55,826 Down. Put them together! 488 00:34:55,993 --> 00:34:58,723 - Frank. Oh, Frank. - He dosed her. 489 00:34:58,896 --> 00:35:01,956 - Frank, he made me drink the water. - Bag that glass. 490 00:35:03,000 --> 00:35:05,093 What do we do? To stop the infestation. 491 00:35:05,970 --> 00:35:08,768 - What do we do to stop it? - Get her to the hospital. 492 00:35:08,973 --> 00:35:11,840 Get her to the hospital. You're running out of time. Go. 493 00:35:14,078 --> 00:35:16,103 She's been infected with a deadly parasite. 494 00:35:16,280 --> 00:35:19,215 Next 10 minutes are critical. There's a vial of metrifonate. 495 00:35:19,383 --> 00:35:23,581 It's an antiparasitic. Liv, I'm gonna do everything I can. Just hold on. 496 00:35:23,754 --> 00:35:26,120 Everybody out. Now! 497 00:35:34,699 --> 00:35:36,929 Tell me how to save her. 498 00:35:41,172 --> 00:35:42,571 You have one more chance. 499 00:35:52,083 --> 00:35:53,550 Tell me! 500 00:35:55,786 --> 00:35:57,447 If you want your friend to live... 501 00:35:57,622 --> 00:36:00,557 ...put down the gun and do exactly as I say. 502 00:36:07,431 --> 00:36:09,058 What do you want? 503 00:36:09,233 --> 00:36:11,793 Bring me those panels over there. 504 00:36:12,837 --> 00:36:15,271 I'll tell you how to save your friend. 505 00:36:16,974 --> 00:36:19,636 BP's 140 over 90. Heart rate's elevated. 506 00:36:19,810 --> 00:36:21,107 That could just be the adrenalin. 507 00:36:21,279 --> 00:36:23,144 Okay. Oh, Frank, my stomach. 508 00:36:23,314 --> 00:36:25,646 The antiparasitic I'm gonna give you is powerful. 509 00:36:25,816 --> 00:36:27,511 Kill the bugs before they hatch. 510 00:36:27,685 --> 00:36:30,313 Why do I sense that there's a "but" coming? 511 00:36:30,488 --> 00:36:32,683 - Because it's a lot for your system to take. - Uh-huh. 512 00:36:33,090 --> 00:36:35,024 So, what do we do? 513 00:36:35,193 --> 00:36:37,058 I don't think we have a choice. 514 00:36:38,763 --> 00:36:40,424 Hand me the wand. 515 00:36:44,702 --> 00:36:47,000 - Can you zoom in? - What do you see, Frank? 516 00:36:49,307 --> 00:36:50,638 - I see movement. - Wha? 517 00:36:56,113 --> 00:36:59,571 - What am I putting together here? - You'll work faster if you don't talk. 518 00:37:12,964 --> 00:37:14,693 I gave you what you wanted. 519 00:37:14,865 --> 00:37:17,629 Now you tell me how to save her. 520 00:37:19,203 --> 00:37:20,363 She doesn't need saving. 521 00:37:22,707 --> 00:37:24,174 - I didn't infect her. - Uh-uh. 522 00:37:24,342 --> 00:37:26,674 - She was sick. - Not because of me. 523 00:37:26,911 --> 00:37:29,505 She's not the final host. 524 00:37:36,554 --> 00:37:38,215 Syringe is ready. 525 00:37:39,056 --> 00:37:41,684 - Look at me. It's gonna be okay. - Okay. 526 00:37:44,662 --> 00:37:45,754 - Stop. - What? 527 00:37:45,930 --> 00:37:47,727 Take a look at this. 528 00:37:48,432 --> 00:37:50,400 - What is it, what is it? - Are you sure? 529 00:37:50,568 --> 00:37:52,763 Look at the beta hCG levels in her blood. 530 00:37:52,937 --> 00:37:55,531 - The picture on the sonogram. - Uh-huh. 531 00:37:55,706 --> 00:37:57,571 You're not infected. 532 00:38:00,344 --> 00:38:01,902 You're pregnant. 533 00:38:10,888 --> 00:38:12,446 I've done it. 534 00:38:15,693 --> 00:38:18,423 The queen is ready. 535 00:38:45,189 --> 00:38:46,281 Come here. 536 00:38:55,333 --> 00:38:58,564 Make sure they... 537 00:39:00,805 --> 00:39:05,469 ...spell my name right. 538 00:39:23,361 --> 00:39:26,091 - Can I come in? - Of course. 539 00:39:35,539 --> 00:39:36,801 What'd the doctor say? 540 00:39:41,779 --> 00:39:43,144 That the baby's healthy. 541 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 And that the, uh, fall and the adrenalin... 542 00:39:46,350 --> 00:39:49,513 ...triggered some kind of morning sickness. 543 00:40:02,533 --> 00:40:04,330 How far along are you? 544 00:40:07,538 --> 00:40:08,903 - Frank. - Liv. 545 00:40:09,807 --> 00:40:11,570 How long you been pregnant? 546 00:40:17,715 --> 00:40:19,580 Six weeks. 547 00:40:27,558 --> 00:40:29,549 Are you in love with him? 548 00:40:30,027 --> 00:40:31,358 The father? 549 00:40:43,407 --> 00:40:45,841 That's all I needed to know. 550 00:40:50,247 --> 00:40:53,944 - Frank. - You were gonna marry me. 551 00:41:34,225 --> 00:41:35,249 Hello? 552 00:41:35,426 --> 00:41:37,792 Mr. Secretary. There's been a development. 553 00:41:37,962 --> 00:41:41,898 I think I might have another way to bring Peter back from the other universe. 554 00:42:24,108 --> 00:42:26,303 - Sir. - Forgive my intrusion. 555 00:42:27,311 --> 00:42:28,903 I hope this isn't a bad time. 556 00:42:30,281 --> 00:42:32,112 Please, come in. 557 00:42:43,727 --> 00:42:46,787 I heard the news about your pregnancy. 558 00:42:49,500 --> 00:42:51,331 Don't worry. 559 00:42:51,502 --> 00:42:55,165 Your position with Fringe Division will remain intact. 560 00:42:55,673 --> 00:42:58,574 You'll have whatever resources you need. 561 00:43:01,745 --> 00:43:02,871 After all... 562 00:43:04,181 --> 00:43:07,173 ...you are the mother of my future grandchild. 42694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.