Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,171 --> 00:00:10,078
♪ ♪
2
00:01:27,055 --> 00:01:29,157
[coughs]
3
00:01:40,368 --> 00:01:42,636
[coughs]
4
00:01:49,410 --> 00:01:51,345
[coughs]
5
00:01:58,586 --> 00:02:01,689
[continues coughing]
6
00:02:17,371 --> 00:02:18,739
How are you feeling?
7
00:02:18,772 --> 00:02:21,509
No, I'm not feeling so good.
8
00:02:21,542 --> 00:02:24,278
Oh, you're hot too.
Do you want some water?
9
00:02:24,312 --> 00:02:25,546
Yes, please.
10
00:02:25,579 --> 00:02:27,047
Okay, baby.
11
00:02:30,618 --> 00:02:33,554
[ominous music]
12
00:02:33,587 --> 00:02:40,528
♪ ♪
13
00:02:49,403 --> 00:02:52,273
[suspenseful music]
14
00:02:52,306 --> 00:02:59,247
♪ ♪
15
00:03:46,760 --> 00:03:48,296
[gasps]
16
00:03:48,329 --> 00:03:49,330
Oh!
17
00:03:49,363 --> 00:03:51,799
[chair clatters]
18
00:03:51,832 --> 00:03:53,434
Mom?
19
00:03:53,467 --> 00:03:56,337
[both grunting and gasping]
20
00:03:58,972 --> 00:04:00,474
Mom, are you okay?
21
00:04:01,542 --> 00:04:02,476
[whimpers]
22
00:04:03,544 --> 00:04:05,346
Mom?
23
00:04:05,379 --> 00:04:07,548
Please. Please.
No, no, no, no.
24
00:04:07,581 --> 00:04:08,549
That's my baby girl.
25
00:04:08,582 --> 00:04:10,184
Please don't hurt her.
26
00:04:10,218 --> 00:04:12,520
She's expecting me
to bring her some...
27
00:04:12,553 --> 00:04:13,721
some water.
28
00:04:13,754 --> 00:04:15,356
Please, let me...
let me go to her.
29
00:04:15,389 --> 00:04:17,191
Please.
30
00:04:17,225 --> 00:04:18,592
Be smart.
31
00:04:23,831 --> 00:04:25,333
It's okay, babe.
32
00:04:25,366 --> 00:04:27,901
I just hit my leg
on a table, honey.
33
00:04:27,935 --> 00:04:29,837
I'll be right up, okay?
34
00:04:29,870 --> 00:04:33,774
Good.
That's a good girl.
35
00:04:33,807 --> 00:04:38,178
Okay, now,
if you try anything stupid...
36
00:04:56,564 --> 00:04:57,831
Hi.
37
00:05:00,601 --> 00:05:02,503
Here, drink this.
38
00:05:05,639 --> 00:05:08,008
Are you okay, Mom?
39
00:05:08,041 --> 00:05:09,677
It's nothing, baby.
40
00:05:09,710 --> 00:05:13,381
Just, um,
41
00:05:13,414 --> 00:05:18,419
I hit my leg pretty hard
on the table.
42
00:05:18,452 --> 00:05:20,954
They need to make softer wood.
43
00:05:20,988 --> 00:05:22,890
Like pillows?
44
00:05:22,923 --> 00:05:24,558
Exactly.
45
00:05:24,592 --> 00:05:27,495
It could come from pillow trees.
46
00:05:27,528 --> 00:05:28,562
Perfect.
47
00:05:28,596 --> 00:05:30,564
You know all about trees, Mom.
48
00:05:30,598 --> 00:05:33,534
You should invent pillow trees.
49
00:05:33,567 --> 00:05:35,269
I should.
50
00:05:41,409 --> 00:05:43,677
What was that?
51
00:05:43,711 --> 00:05:46,347
Nothing, baby,
I think the heater.
52
00:05:46,380 --> 00:05:48,849
Babe, drink... drink
some more water, okay?
53
00:05:48,882 --> 00:05:49,950
Okay.
54
00:05:53,954 --> 00:05:56,256
Okay, let me put this back.
55
00:05:58,692 --> 00:06:00,894
Are you okay?
56
00:06:00,928 --> 00:06:03,364
I want you to get
some sleep, okay?
57
00:06:03,397 --> 00:06:07,301
It's the only way
you're gonna get well, yeah.
58
00:06:07,335 --> 00:06:09,770
Stay in bed.
59
00:06:09,803 --> 00:06:11,071
Okay.
60
00:06:11,104 --> 00:06:13,006
Love you.
61
00:06:13,040 --> 00:06:15,309
I love you too, Mommy.
62
00:06:19,647 --> 00:06:20,714
Okay.
63
00:06:28,822 --> 00:06:29,923
Please.
64
00:06:37,798 --> 00:06:39,467
Easy.
65
00:06:39,500 --> 00:06:42,035
Easy.
66
00:06:42,069 --> 00:06:46,507
If you wanted
to do that earlier,
67
00:06:46,540 --> 00:06:50,010
you should have tried it.
I like a fight.
68
00:06:50,043 --> 00:06:51,745
You don't have to do this.
69
00:06:51,779 --> 00:06:53,781
You could... you can take
anything you want.
70
00:07:00,087 --> 00:07:02,022
Please, please don't...
71
00:07:02,055 --> 00:07:03,857
don't hurt her.
72
00:07:03,891 --> 00:07:06,326
- It's time to be quiet.
- I don't...
73
00:07:09,029 --> 00:07:12,433
See, now you're helpless,
74
00:07:12,466 --> 00:07:16,837
and I can do anything I want,
75
00:07:16,870 --> 00:07:19,006
anything at all.
76
00:07:22,976 --> 00:07:26,814
Okay, something
to remember you by.
77
00:07:28,882 --> 00:07:29,883
Hey.
78
00:07:50,871 --> 00:07:52,005
Mom?
79
00:07:55,743 --> 00:07:56,877
Mom?
80
00:08:06,186 --> 00:08:07,387
Mom?
81
00:08:08,789 --> 00:08:10,691
Mommy?
82
00:08:10,724 --> 00:08:11,659
Mommy?
83
00:08:15,796 --> 00:08:17,130
Mommy!
84
00:08:20,133 --> 00:08:21,134
Oh, my gosh!
85
00:08:25,473 --> 00:08:27,040
Honey, baby, you okay?
86
00:08:27,074 --> 00:08:28,576
Oh, my...
87
00:08:28,609 --> 00:08:29,977
[whimpers indistinctly]
88
00:08:30,010 --> 00:08:31,645
Oh, come here.
Come here.
89
00:08:31,679 --> 00:08:34,582
[sobbing]
90
00:08:39,186 --> 00:08:42,055
[indistinct police radio
chatter]
91
00:08:47,027 --> 00:08:49,897
Burglars usually avoid
breaking into houses
92
00:08:49,930 --> 00:08:51,765
where the owners are still home,
93
00:08:51,799 --> 00:08:54,968
but this individual seems
to be making a habit of it.
94
00:08:55,002 --> 00:08:58,472
He's hit about half a dozen
other houses in the area.
95
00:08:58,506 --> 00:09:00,708
Why? Why... why does he want
to do it like that?
96
00:09:00,741 --> 00:09:02,743
I think he's getting
a kick out of it.
97
00:09:02,776 --> 00:09:05,078
It's a control, power trip.
98
00:09:05,112 --> 00:09:07,948
He definitely...
he definitely liked the...
99
00:09:07,981 --> 00:09:10,083
he liked the control, I think.
100
00:09:12,219 --> 00:09:14,187
It was awful.
101
00:09:14,221 --> 00:09:17,124
It was awf... did you...
did anyone speak to my sister?
102
00:09:17,157 --> 00:09:18,859
No.
103
00:09:18,892 --> 00:09:20,961
How are you doing?
104
00:09:20,994 --> 00:09:22,663
I just need to ask you a couple
of questions about last night.
105
00:09:22,696 --> 00:09:24,164
I haven't even offered you
anything to drink.
106
00:09:24,197 --> 00:09:25,799
I'm so sorry.
Do you want some coffee?
107
00:09:25,833 --> 00:09:27,067
No, no, thanks.
108
00:09:27,100 --> 00:09:28,235
Somebody should be
taking care of you.
109
00:09:28,268 --> 00:09:30,070
Your sister'll be here soon,
110
00:09:30,103 --> 00:09:33,006
and, um, look,
you should just relax.
111
00:09:33,040 --> 00:09:34,608
No, if... if I relax,
112
00:09:34,642 --> 00:09:36,544
if I slow down,
I'm gonna go crazy.
113
00:09:36,577 --> 00:09:37,811
I'm gonna lose my mind.
114
00:09:37,845 --> 00:09:39,780
I... did you want coffee?
I'm sorry.
115
00:09:39,813 --> 00:09:41,949
Yeah, maybe tea.
116
00:09:43,551 --> 00:09:45,052
I'm sorry.
117
00:09:45,085 --> 00:09:47,821
I just imagined that cops
like dark, cheap coffee.
118
00:09:47,855 --> 00:09:50,257
Maybe it's some
sort of stereotype,
119
00:09:50,290 --> 00:09:53,060
or maybe it's...
120
00:09:53,093 --> 00:09:54,494
I like tea.
121
00:10:04,204 --> 00:10:08,308
When we really love someone,
122
00:10:08,341 --> 00:10:11,545
we learn how to fight.
123
00:10:11,579 --> 00:10:14,214
What do you mean?
124
00:10:14,247 --> 00:10:16,249
My father started drinking hard
125
00:10:16,283 --> 00:10:17,985
when I was about
eight years old.
126
00:10:18,018 --> 00:10:20,220
He was a mean drunk.
He started beating up my mother.
127
00:10:20,253 --> 00:10:22,055
I felt helpless.
What could I do?
128
00:10:22,089 --> 00:10:25,959
I was eight years old,
but I started telling myself,
129
00:10:25,993 --> 00:10:27,828
"Soon as I get big enough,
130
00:10:27,861 --> 00:10:29,930
I will make sure
that he stops doing that."
131
00:10:29,963 --> 00:10:31,899
So every year got worse.
132
00:10:31,932 --> 00:10:33,734
I wondered if I would
ever get big enough
133
00:10:33,767 --> 00:10:35,335
or if we were even
gonna survive,
134
00:10:35,368 --> 00:10:39,006
but eventually I got big enough,
135
00:10:39,039 --> 00:10:42,810
and I made sure
that he never did it again.
136
00:10:42,843 --> 00:10:45,779
[teapot whistling]
137
00:10:56,657 --> 00:10:58,692
Did you know that hot tea
138
00:10:58,726 --> 00:11:01,128
can reach over 200 degrees?
139
00:11:38,699 --> 00:11:41,234
Hey, Robert.
140
00:11:41,268 --> 00:11:43,003
You know where
my sister's working today?
141
00:11:43,036 --> 00:11:45,005
Uh, yeah, she's back
by the walking path.
142
00:11:45,038 --> 00:11:46,807
[cell phone ringing]
Okay, all right, thank you.
143
00:11:48,776 --> 00:11:51,011
Hello?
Yeah.
144
00:11:51,044 --> 00:11:53,947
[delicate music]
145
00:11:53,981 --> 00:12:00,921
♪ ♪
146
00:12:11,699 --> 00:12:14,401
[birds singing]
147
00:12:18,305 --> 00:12:19,406
Yeah, I am.
I'm with her.
148
00:12:19,439 --> 00:12:20,808
I'm with her right now.
149
00:12:20,841 --> 00:12:22,075
Okay, I got to go.
Keep me posted.
150
00:12:22,109 --> 00:12:24,444
Arden, I'm so sorry.
151
00:12:24,477 --> 00:12:26,880
I'm so, so sorry I couldn't do
the crime scene photographs.
152
00:12:26,914 --> 00:12:29,182
The detectives were worried
about the chain of evidence
153
00:12:29,216 --> 00:12:30,751
and me being your sister, and...
154
00:12:30,784 --> 00:12:31,685
No, no, it's okay.
155
00:12:31,719 --> 00:12:32,886
It was fine.
156
00:12:32,920 --> 00:12:34,454
They were really good
157
00:12:34,487 --> 00:12:37,958
and really sweet
with Emma and me, so.
158
00:12:37,991 --> 00:12:39,259
How's Emma?
159
00:12:39,292 --> 00:12:42,429
She's terrified.
160
00:12:42,462 --> 00:12:46,233
She didn't see him, thank God,
but she saw me tied up.
161
00:12:46,266 --> 00:12:48,435
It was...
162
00:12:48,468 --> 00:12:50,270
it was awful.
163
00:12:50,303 --> 00:12:51,404
[sighs]
164
00:12:51,438 --> 00:12:52,339
Well, she's a tough girl.
165
00:12:52,372 --> 00:12:54,307
She's gonna be okay.
166
00:12:54,341 --> 00:12:55,375
Speaking of, how are you?
167
00:12:59,479 --> 00:13:01,081
I don't know.
168
00:13:01,114 --> 00:13:02,883
I don't know how I am.
169
00:13:04,952 --> 00:13:07,054
It's okay to let it out.
170
00:13:07,087 --> 00:13:10,190
I mean, I keep reliving it
over and over again.
171
00:13:10,223 --> 00:13:11,291
It's natural.
172
00:13:12,760 --> 00:13:15,095
Gwen, I was so helpless.
173
00:13:16,897 --> 00:13:18,431
I mean, I'd...
I'd fight him,
174
00:13:18,465 --> 00:13:22,069
and he... he always
stayed in control,
175
00:13:22,102 --> 00:13:24,437
and I'm realizing
176
00:13:24,471 --> 00:13:26,740
that it's been like that
my whole life.
177
00:13:26,774 --> 00:13:28,441
You've always
been the strong one.
178
00:13:28,475 --> 00:13:31,444
I... I'm tired of being weak,
the weak one.
179
00:13:31,478 --> 00:13:33,914
Okay, but you can
learn how to defend yourself.
180
00:13:33,947 --> 00:13:36,483
You have it in you.
I know you do.
181
00:13:36,516 --> 00:13:39,186
Don't be afraid.
You just have to take action.
182
00:13:42,255 --> 00:13:43,456
How?
183
00:13:43,490 --> 00:13:45,125
You got to get a gun.
184
00:13:45,158 --> 00:13:46,226
I'm not gonna get a gun.
185
00:13:46,259 --> 00:13:48,095
You know how I feel about guns.
186
00:13:48,128 --> 00:13:50,130
I'm not gonna have a gun
in my house with Emma, no way.
187
00:13:50,163 --> 00:13:52,232
Okay, well, then you got
to learn how to fight back
188
00:13:52,265 --> 00:13:54,401
with your hands.
189
00:13:54,434 --> 00:13:57,805
Look, there's nothing that is
gonna empower you more than
190
00:13:57,838 --> 00:13:59,907
if you kick the crap
out of somebody.
191
00:14:07,014 --> 00:14:10,050
Okay, well,
how about this place? Look.
192
00:14:13,286 --> 00:14:16,356
No, no,
this is tournaments and belts.
193
00:14:16,389 --> 00:14:17,791
You just need somebody
that's gonna teach you
194
00:14:17,825 --> 00:14:19,426
how to fight dirty
195
00:14:19,459 --> 00:14:20,894
and mess somebody up
if they're coming after you.
196
00:14:20,928 --> 00:14:23,864
- Me fight dirty, really?
- Yeah.
197
00:14:23,897 --> 00:14:26,033
- Dirty?
- Let me see.
198
00:14:31,438 --> 00:14:33,006
[laughs]
199
00:14:33,040 --> 00:14:34,574
[laughs mockingly] No.
200
00:14:34,607 --> 00:14:36,509
I mean, what's wrong
with a little eye candy
201
00:14:36,543 --> 00:14:38,245
to help motivate you?
God.
202
00:14:41,248 --> 00:14:43,350
No, actually, and look, see,
this is one of these, like,
203
00:14:43,383 --> 00:14:46,286
take-no-prisoner, get-it-done
self-defense kind of guys.
204
00:14:46,319 --> 00:14:48,321
It's actually exactly
what you need.
205
00:14:50,390 --> 00:14:51,491
- Okay.
- Yeah.
206
00:15:22,956 --> 00:15:24,424
Okay, guys,
207
00:15:24,457 --> 00:15:26,593
so your attacker
has you by the arms like this.
208
00:15:26,626 --> 00:15:29,029
The way you're gonna get out is,
209
00:15:29,062 --> 00:15:32,365
you're gonna roll out towards
the thumb with your forearm.
210
00:15:32,399 --> 00:15:35,168
That's your weak link, right?
211
00:15:35,202 --> 00:15:36,970
Let's show them, Rory.
212
00:15:37,004 --> 00:15:38,939
Come on.
Come on, make it tighter.
213
00:15:38,972 --> 00:15:40,173
Squeeze it.
Squeeze it, Rory.
214
00:15:40,207 --> 00:15:42,475
Come on.
215
00:15:42,509 --> 00:15:44,311
Show them how you're
gonna stop me, squeeze.
216
00:15:44,344 --> 00:15:46,113
Is that the best you've got?
Come on, Marine!
217
00:15:46,146 --> 00:15:47,547
Come on!
Get it!
218
00:15:47,580 --> 00:15:48,581
Get it!
219
00:15:48,615 --> 00:15:50,283
[shouting]
220
00:15:50,317 --> 00:15:51,284
- [grunts]
- Nothing.
221
00:15:53,086 --> 00:15:53,987
That was sad.
222
00:15:56,189 --> 00:15:57,124
Drop and give me 50.
223
00:16:01,294 --> 00:16:03,396
All right, guys,
now, you remember,
224
00:16:03,430 --> 00:16:06,599
your attacker's not gonna be
a pushover like Rory here,
225
00:16:06,633 --> 00:16:08,535
but I promise you
if you drill the technique,
226
00:16:08,568 --> 00:16:11,004
I don't care how big, I don't
care how strong they are,
227
00:16:11,038 --> 00:16:13,140
it will work, all right?
228
00:16:13,173 --> 00:16:14,441
Look, let me show you.
229
00:16:14,474 --> 00:16:16,209
What you need to do,
230
00:16:16,243 --> 00:16:18,378
you need to rotate
this real hard towards that
231
00:16:18,411 --> 00:16:21,581
because the move here
is breaking...
232
00:16:21,614 --> 00:16:24,184
- I think you take out the...
- He isn't so big, right?
233
00:16:24,217 --> 00:16:26,319
When he grabs down on you
like that, his itty-bitty thumb
234
00:16:26,353 --> 00:16:27,687
can't hold back the power
of your whole arm, right?
235
00:16:27,720 --> 00:16:29,556
Let's see it.
236
00:16:29,589 --> 00:16:31,524
There you go.
237
00:16:31,558 --> 00:16:33,193
All right?
238
00:16:33,226 --> 00:16:34,327
Work it, guys.
Work it.
239
00:16:37,597 --> 00:16:39,399
Hi.
240
00:16:39,432 --> 00:16:40,900
I'm Logan.
241
00:16:42,669 --> 00:16:44,604
Um, I'm Arden.
Hi.
242
00:16:48,441 --> 00:16:50,010
I... I haven't signed up yet
or anything.
243
00:16:50,043 --> 00:16:51,144
Oh, that's okay.
244
00:16:55,482 --> 00:16:57,517
I... I'd like to just
put my purse down.
245
00:16:57,550 --> 00:16:59,319
- You feel threatened?
- Yes.
246
00:16:59,352 --> 00:17:01,454
- You feel scared?
- Just please let me go, okay?
247
00:17:01,488 --> 00:17:03,690
Come on. You're gonna have
to try a lot harder than that.
248
00:17:03,723 --> 00:17:05,625
- No, I...
- Arden, get out of this.
249
00:17:05,658 --> 00:17:07,294
What's the matter with you?
250
00:17:07,327 --> 00:17:09,162
- Let me go.
- Can't you get away?
251
00:17:09,196 --> 00:17:11,531
What's the matter with you?
Are you panicking? Huh?
252
00:17:11,564 --> 00:17:12,665
- Please just let go of me.
- Huh?
253
00:17:12,699 --> 00:17:15,268
Stop!
254
00:17:15,302 --> 00:17:16,536
See, that's what
he's gonna tell you.
255
00:17:16,569 --> 00:17:18,105
He's gonna tell you to stop.
256
00:17:18,138 --> 00:17:19,639
He's gonna tell you
to calm down.
257
00:17:19,672 --> 00:17:21,975
That's okay. Calm down,
'cause while he thinks
258
00:17:22,009 --> 00:17:23,276
he has you where he wants you,
259
00:17:23,310 --> 00:17:25,145
you can be
collecting your thoughts.
260
00:17:25,178 --> 00:17:27,314
You get calm.
You start thinking.
261
00:17:27,347 --> 00:17:29,249
You start remembering
your training.
262
00:17:29,282 --> 00:17:30,483
Breathe. Breathe.
263
00:17:30,517 --> 00:17:32,419
- I... but I...
- Breathe.
264
00:17:32,452 --> 00:17:33,586
- I don't have any training.
- What's your training?
265
00:17:33,620 --> 00:17:35,288
- Please.
- What's your training?
266
00:17:35,322 --> 00:17:37,090
- I don't have any training.
- Just do it.
267
00:17:37,124 --> 00:17:38,125
Go.
268
00:17:39,492 --> 00:17:40,660
Go!
269
00:17:40,693 --> 00:17:42,229
Go!
270
00:17:42,262 --> 00:17:44,764
There you go. There.
271
00:17:44,797 --> 00:17:47,700
That's perfect.
272
00:17:47,734 --> 00:17:49,702
That was really great.
That was really great.
273
00:17:49,736 --> 00:17:52,305
You did great.
Guys, you see that?
274
00:17:52,339 --> 00:17:54,474
Come on, let me see.
275
00:17:54,507 --> 00:17:56,176
See these marks on her wrists?
276
00:17:56,209 --> 00:17:58,478
I didn't go soft on her.
277
00:17:58,511 --> 00:18:00,313
I went full force.
278
00:18:00,347 --> 00:18:02,582
Still able to hold me off.
That was good.
279
00:18:02,615 --> 00:18:03,716
Everybody give her
a round of applause.
280
00:18:03,750 --> 00:18:06,153
Come on.
[applause]
281
00:18:06,186 --> 00:18:08,588
All right, all right,
not too much, right?
282
00:18:08,621 --> 00:18:11,291
It's her first day.
283
00:18:11,324 --> 00:18:14,094
But she did good.
284
00:18:14,127 --> 00:18:16,129
But this isn't a circus.
285
00:18:16,163 --> 00:18:19,199
Right?
286
00:18:19,232 --> 00:18:21,601
What you learn in here
287
00:18:21,634 --> 00:18:23,470
is the difference
between life and death.
288
00:18:23,503 --> 00:18:27,640
It is the difference
between you being a victim
289
00:18:27,674 --> 00:18:30,377
or you sending your attacker
to the hospital.
290
00:18:30,410 --> 00:18:31,778
Why don't we bow in here?
291
00:18:31,811 --> 00:18:33,380
We don't bow in here
because we do not
292
00:18:33,413 --> 00:18:36,416
show respect to our opponents
out there.
293
00:18:36,449 --> 00:18:39,219
They are a predator.
294
00:18:39,252 --> 00:18:40,653
It is your job
to show them that,
295
00:18:40,687 --> 00:18:43,423
without a shadow of a doubt,
you aren't prey.
296
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Get going.
297
00:19:00,673 --> 00:19:02,575
So how'd it go?
298
00:19:02,609 --> 00:19:04,277
It was good, I guess.
299
00:19:04,311 --> 00:19:06,813
I mean, Logan seems to know
what he's doing.
300
00:19:06,846 --> 00:19:08,748
Logan, huh?
301
00:19:08,781 --> 00:19:10,717
Logan, he asked us
to call him Logan.
302
00:19:10,750 --> 00:19:12,785
No, I'm... I'm not giving you
a hard time.
303
00:19:12,819 --> 00:19:16,856
I mean, he's definitely good.
He's just very, very intense.
304
00:19:16,889 --> 00:19:19,359
Intense? Like, what
do you mean, intense?
305
00:19:19,392 --> 00:19:23,296
He... he sort of yells at you,
and all the fighting,
306
00:19:23,330 --> 00:19:26,299
it's just a little bit too
much combat for me right now.
307
00:19:26,333 --> 00:19:29,636
I just feel... I felt
a little overwhelmed.
308
00:19:29,669 --> 00:19:30,803
I don't know if I'm ready.
309
00:19:44,584 --> 00:19:46,686
[shrieking] Mommy!
310
00:19:46,719 --> 00:19:48,121
Mommy!
311
00:19:50,390 --> 00:19:51,624
Mommy!
312
00:19:56,296 --> 00:19:58,665
I had a nightmare.
313
00:19:58,698 --> 00:20:00,600
Oh, sweetheart, I'm sorry.
314
00:20:00,633 --> 00:20:02,735
I was at home by myself,
315
00:20:02,769 --> 00:20:05,705
and there was this wolf
chasing me,
316
00:20:05,738 --> 00:20:07,540
and I kept calling your name,
317
00:20:07,574 --> 00:20:09,676
but you wouldn't come,
318
00:20:09,709 --> 00:20:11,578
so I ran in the living room,
319
00:20:11,611 --> 00:20:17,284
and I saw you tied up
like before.
320
00:20:17,317 --> 00:20:22,222
You couldn't help me, so I hid,
and I could hear the wolf.
321
00:20:22,255 --> 00:20:24,491
Sweetheart, I'm so sorry.
322
00:20:24,524 --> 00:20:26,426
It was just a bad dream,
though, okay?
323
00:20:26,459 --> 00:20:29,396
I'm safe. You're safe.
You're okay.
324
00:20:29,429 --> 00:20:32,499
Is the bad man gonna
come back, Mommy?
325
00:20:32,532 --> 00:20:34,334
No.
326
00:20:34,367 --> 00:20:36,936
No, he's not,
I promise you, okay?
327
00:20:36,969 --> 00:20:40,407
How do you know?
328
00:20:40,440 --> 00:20:41,674
Well, 'cause it
would be dangerous
329
00:20:41,708 --> 00:20:43,276
for him if he came back.
330
00:20:43,310 --> 00:20:45,545
I mean, the police
would catch him.
331
00:20:45,578 --> 00:20:47,614
What if the police aren't here?
332
00:20:52,585 --> 00:20:54,421
I wish Daddy came back.
333
00:20:56,423 --> 00:20:59,826
I know you do.
I know.
334
00:20:59,859 --> 00:21:01,694
Will he ever come back?
335
00:21:05,698 --> 00:21:07,200
I don't think so, baby.
336
00:21:09,436 --> 00:21:11,438
Why not?
337
00:21:11,471 --> 00:21:12,939
Did I do something?
338
00:21:12,972 --> 00:21:15,642
No, no, no, no, no.
339
00:21:15,675 --> 00:21:19,346
You never did anything wrong.
340
00:21:19,379 --> 00:21:22,449
Look, Daddy and I
just love differently.
341
00:21:22,482 --> 00:21:25,852
I mean, he thought love was
arguing and fighting,
342
00:21:25,885 --> 00:21:29,889
and I think love should be
more harmonious, you know?
343
00:21:29,922 --> 00:21:31,858
Like what we have.
344
00:21:31,891 --> 00:21:33,926
Do you understand?
345
00:21:33,960 --> 00:21:35,995
Sort of.
346
00:21:36,028 --> 00:21:37,697
I guess what I'm trying to say
347
00:21:37,730 --> 00:21:40,233
is that...
348
00:21:40,267 --> 00:21:42,702
Daddy and I were the problem.
349
00:21:42,735 --> 00:21:46,439
You have never,
ever been the problem.
350
00:21:48,575 --> 00:21:49,609
Okay?
351
00:21:50,943 --> 00:21:53,346
So if Daddy's not coming back,
352
00:21:53,380 --> 00:21:56,783
who's gonna protect us then?
353
00:21:58,851 --> 00:22:00,287
We can protect ourselves.
354
00:22:04,724 --> 00:22:06,659
Get out of that bed.
Let me show you something.
355
00:22:06,693 --> 00:22:08,428
Come on.
356
00:22:08,461 --> 00:22:09,729
Say somebody grabbed you
like that.
357
00:22:09,762 --> 00:22:11,298
Now, would you pull?
358
00:22:11,331 --> 00:22:14,033
See? I have control,
so pull your hand.
359
00:22:14,066 --> 00:22:16,336
- Yes.
- [laughs]
360
00:22:16,369 --> 00:22:19,038
Now, kick me in the stomach
and say, "Stop!"
361
00:22:19,071 --> 00:22:20,807
[indistinct speech, grunts]
362
00:22:20,840 --> 00:22:21,841
[laughs]
363
00:22:21,874 --> 00:22:23,610
Good.
364
00:22:23,643 --> 00:22:26,579
[upbeat music]
365
00:22:26,613 --> 00:22:33,553
♪ ♪
366
00:22:41,661 --> 00:22:44,564
[smacking and grunting]
367
00:22:44,597 --> 00:22:51,538
♪ ♪
368
00:23:02,949 --> 00:23:04,517
[smacking and grunting]
369
00:23:04,551 --> 00:23:05,485
- Punch.
- Punch?
370
00:23:05,518 --> 00:23:06,586
Go.
371
00:23:06,619 --> 00:23:09,589
[smacking and grunting]
372
00:23:09,622 --> 00:23:12,492
[upbeat music continues]
373
00:23:12,525 --> 00:23:19,466
♪ ♪
374
00:23:22,869 --> 00:23:25,572
- Go. Good.
- Okay.
375
00:23:27,674 --> 00:23:29,376
- Good.
- Okay.
376
00:23:29,409 --> 00:23:31,778
Yeah.
Look at you.
377
00:23:31,811 --> 00:23:34,847
You managed to impress me
a little bit.
378
00:23:34,881 --> 00:23:37,984
That's high praises
coming from you.
379
00:23:38,017 --> 00:23:39,586
I'm not that mean.
380
00:23:39,619 --> 00:23:41,688
Oh, no, you're mean,
terribly mean.
381
00:23:41,721 --> 00:23:42,822
[both laugh]
382
00:23:42,855 --> 00:23:43,990
I'm horrible.
383
00:23:44,023 --> 00:23:45,792
Okay, so why'd you come back?
384
00:23:45,825 --> 00:23:46,826
What do you mean?
385
00:23:46,859 --> 00:23:49,562
I mean I could tell
386
00:23:49,596 --> 00:23:52,765
when you first came in you
weren't very sure about me.
387
00:23:52,799 --> 00:23:54,734
You weren't sure
about my methods.
388
00:23:54,767 --> 00:23:57,470
I think I just wanted to be
pushed out of my comfort zone,
389
00:23:57,504 --> 00:23:58,671
- that's all.
- Oh, wow.
390
00:23:58,705 --> 00:24:00,106
I'm glad you came back.
391
00:24:00,139 --> 00:24:02,409
Yeah, me too.
392
00:24:02,442 --> 00:24:03,910
You know you have
a fighter's spirit?
393
00:24:03,943 --> 00:24:05,545
You do.
I mean, I can see it.
394
00:24:05,578 --> 00:24:07,146
I can see you try and hide it,
but it's there.
395
00:24:07,179 --> 00:24:08,881
That's so funny.
396
00:24:08,915 --> 00:24:11,784
I mean, I actually broke up
with my ex-husband
397
00:24:11,818 --> 00:24:13,953
because, I don't know,
398
00:24:13,986 --> 00:24:15,955
he thought we needed
to fight more.
399
00:24:15,988 --> 00:24:17,757
I mean, not fight
like this, but...
400
00:24:17,790 --> 00:24:19,726
Well, you know, around here
we're not really looking
401
00:24:19,759 --> 00:24:21,428
for the fight,
402
00:24:21,461 --> 00:24:23,696
but sometimes
the fight comes to you,
403
00:24:23,730 --> 00:24:25,064
and you need to be ready for it.
404
00:24:25,097 --> 00:24:27,800
Yeah.
405
00:24:27,834 --> 00:24:28,935
Guess you're right.
406
00:24:32,472 --> 00:24:35,942
Wow, I'm sorry to pry,
but is this your wife?
407
00:24:35,975 --> 00:24:38,611
She's... she's beautiful.
408
00:24:39,979 --> 00:24:43,182
Yeah, yeah, she was.
409
00:24:43,215 --> 00:24:44,817
What do you mean, "was?"
410
00:24:44,851 --> 00:24:46,486
She died...
411
00:24:46,519 --> 00:24:48,455
a few years ago.
412
00:24:50,723 --> 00:24:53,192
Oh, my gosh.
I, um...
413
00:24:53,225 --> 00:24:54,794
I'm... I'm sorry.
414
00:24:54,827 --> 00:24:55,828
I didn't mean to...
415
00:24:55,862 --> 00:24:58,130
Don't be. It's okay.
416
00:25:03,603 --> 00:25:05,171
How about we call it a night?
417
00:25:05,204 --> 00:25:06,906
Yeah.
418
00:25:06,939 --> 00:25:08,975
Yeah, no, of c...
of course.
419
00:25:11,110 --> 00:25:12,211
Okay.
420
00:25:12,244 --> 00:25:13,713
All right, see you later.
421
00:25:13,746 --> 00:25:14,681
I'll see you later.
422
00:25:22,889 --> 00:25:28,227
I didn't know what to say.
I mean...
423
00:25:28,260 --> 00:25:30,029
So are you deciding, then,
to stick with the class?
424
00:25:31,931 --> 00:25:34,066
Yeah.
Yeah, I think I am.
425
00:25:34,100 --> 00:25:35,535
I mean, it's hard.
426
00:25:35,568 --> 00:25:38,170
I'm super sore, and he's tough,
427
00:25:38,204 --> 00:25:40,940
but, um, I'm learning so much,
you know? I feel...
428
00:25:40,973 --> 00:25:43,175
Yeah, no, no,
I heard all about it.
429
00:25:43,209 --> 00:25:45,077
Emma told me all about
your training sessions.
430
00:25:45,111 --> 00:25:47,146
Well, at least she'll never
have a problem with bullies.
431
00:25:47,179 --> 00:25:49,081
No.
432
00:25:49,115 --> 00:25:52,519
So you're sticking with it
433
00:25:52,552 --> 00:25:55,722
because he's tough?
434
00:25:55,755 --> 00:25:56,889
- Or...
- Yes.
435
00:25:56,923 --> 00:25:58,525
I can't think
436
00:25:58,558 --> 00:26:00,159
of any other reason
437
00:26:00,192 --> 00:26:03,630
that I would be taking classes
from Sergeant Sexy.
438
00:26:03,663 --> 00:26:04,764
- Sergeant Sexy?
- [laughs]
439
00:26:04,797 --> 00:26:06,599
[scoffs]
440
00:26:11,571 --> 00:26:12,271
What?
What is it?
441
00:26:12,304 --> 00:26:13,472
Gwen.
442
00:26:14,607 --> 00:26:16,543
[panting]
Gwen.
443
00:26:18,978 --> 00:26:20,012
Gwen, look...
look outside.
444
00:26:20,046 --> 00:26:20,980
What is it, Ar?
445
00:26:21,013 --> 00:26:23,015
Just, um...
446
00:26:23,049 --> 00:26:24,517
somebody's out there, Gwen.
447
00:26:24,551 --> 00:26:25,985
- Where?
- Right there, Gwen!
448
00:26:26,018 --> 00:26:26,953
Just look.
449
00:26:31,724 --> 00:26:33,826
I don't see anything.
450
00:26:33,860 --> 00:26:34,861
There's a breeze...
451
00:26:34,894 --> 00:26:36,729
[gasps]
452
00:26:36,763 --> 00:26:38,698
And it's moving the trees.
It could be that.
453
00:26:38,731 --> 00:26:40,533
Just right there by the...
by the tree line, look.
454
00:26:44,971 --> 00:26:46,606
It's okay to call
and play it safe.
455
00:26:47,940 --> 00:26:49,542
Am I making things up now?
456
00:26:49,576 --> 00:26:50,943
No, no, the cops won't care
457
00:26:50,977 --> 00:26:52,545
if you call
and it turns out to be nothing.
458
00:26:52,579 --> 00:26:53,913
It's only natural.
459
00:26:53,946 --> 00:26:55,715
No.
460
00:26:55,748 --> 00:26:57,817
No, I don't want
to be that person.
461
00:26:57,850 --> 00:27:00,587
No, I'll stay
the night with you.
462
00:27:00,620 --> 00:27:02,989
You're all right.
It's gonna be okay.
463
00:27:03,022 --> 00:27:06,092
- Gwen, am I losing my mind?
- No, no.
464
00:27:06,125 --> 00:27:08,027
We're gonna get through this.
465
00:27:08,060 --> 00:27:09,028
It just takes time.
466
00:27:09,061 --> 00:27:10,730
Okay. Okay.
467
00:27:11,864 --> 00:27:14,801
[sinister music]
468
00:27:14,834 --> 00:27:21,774
♪ ♪
469
00:27:36,923 --> 00:27:39,158
- Can you see the difference?
- Yeah.
470
00:27:39,191 --> 00:27:41,193
That one's a little
bit smaller, right?
471
00:27:41,227 --> 00:27:43,262
It's about 10 feet in diameter.
472
00:27:43,295 --> 00:27:45,064
So we have three
different varieties
473
00:27:45,097 --> 00:27:47,634
of oak trees
growing here in this park.
474
00:27:47,667 --> 00:27:49,769
Right there we have
the Adelman Oak,
475
00:27:49,802 --> 00:27:51,638
which is kind of
what you think of most
476
00:27:51,671 --> 00:27:52,905
when you think of an oak tree,
right?
477
00:27:52,939 --> 00:27:54,941
It's big and sturdy.
478
00:27:54,974 --> 00:27:58,711
And over there we have
the California Scrub Oak.
479
00:27:58,745 --> 00:28:00,913
And down here
is the English Oak.
480
00:28:00,947 --> 00:28:02,081
Here, I'll show you.
Watch your step.
481
00:28:02,114 --> 00:28:03,349
[laughs]
482
00:28:03,382 --> 00:28:05,217
Careful, oh... oh, careful!
483
00:28:05,251 --> 00:28:06,853
Are you okay?
484
00:28:06,886 --> 00:28:09,088
Yeah. I don't know
what happened.
485
00:28:09,121 --> 00:28:10,690
I'm not usually that clumsy.
486
00:28:10,723 --> 00:28:12,291
That's all right.
That's okay.
487
00:28:12,324 --> 00:28:14,393
Well, actually, this is
a really good learning lesson.
488
00:28:14,426 --> 00:28:16,128
Let me show you.
489
00:28:16,162 --> 00:28:19,699
So see here on top the leaves
are really dry,
490
00:28:19,732 --> 00:28:21,133
so it looks like
they're safe to walk on,
491
00:28:21,167 --> 00:28:23,269
but if you
dig a little deeper...
492
00:28:23,302 --> 00:28:25,905
[leaves rustling]
493
00:28:25,938 --> 00:28:27,974
You can see that
what was in the shade
494
00:28:28,007 --> 00:28:29,909
is still holding on
to that morning dew,
495
00:28:29,942 --> 00:28:33,312
that moisture,
which makes it rot,
496
00:28:33,345 --> 00:28:35,147
which makes it slippery.
497
00:28:35,181 --> 00:28:37,349
You guys, thank you so much.
498
00:28:37,383 --> 00:28:40,319
It was so nice to spend the day
with you today.
499
00:28:40,352 --> 00:28:41,320
Bye.
500
00:28:48,761 --> 00:28:50,697
How did you find me?
501
00:28:50,730 --> 00:28:52,231
Well, you know,
502
00:28:52,264 --> 00:28:54,033
I take a great interest
in all of my students.
503
00:28:54,066 --> 00:28:55,167
[laughs] Oh, really?
504
00:28:55,201 --> 00:28:56,736
No.
Um...
505
00:28:56,769 --> 00:28:58,905
Honestly?
Um...
506
00:28:58,938 --> 00:29:01,073
I Google stalked you.
507
00:29:01,107 --> 00:29:02,274
- Really?
- Just a little bit.
508
00:29:02,308 --> 00:29:03,743
- Wow.
- Yeah.
509
00:29:03,776 --> 00:29:05,411
Yeah, well, you know what?
510
00:29:05,444 --> 00:29:07,814
I just... I saw you worked
at this beautiful spot,
511
00:29:07,847 --> 00:29:09,215
and I have never been here,
512
00:29:09,248 --> 00:29:10,683
and I thought, "Well,
you know, maybe...
513
00:29:10,717 --> 00:29:13,452
maybe she wants
to get some lunch."
514
00:29:13,485 --> 00:29:16,355
Well, then it was perfect
timing 'cause I'm starving.
515
00:29:16,388 --> 00:29:18,925
You must love working here.
516
00:29:18,958 --> 00:29:21,928
Oh, I do.
Isn't it beautiful?
517
00:29:21,961 --> 00:29:23,095
I mean, this is my office.
518
00:29:25,898 --> 00:29:27,299
How'd you get into this?
519
00:29:27,333 --> 00:29:31,904
Well, I grew up in New York City
520
00:29:31,938 --> 00:29:33,940
- on the Lower East Side.
- Mm.
521
00:29:33,973 --> 00:29:35,908
There's not a lot
of nature there,
522
00:29:35,942 --> 00:29:38,711
so I'd go up to Central Park
every chance I had.
523
00:29:38,745 --> 00:29:41,213
There's this, like, series of
trails there called the Ramble.
524
00:29:41,247 --> 00:29:44,350
I'd spend hours and hours there.
525
00:29:44,383 --> 00:29:45,885
I guess it just helped me forget
526
00:29:45,918 --> 00:29:47,854
that I lived in the city,
you know?
527
00:29:47,887 --> 00:29:50,489
It helped me forget
all my problems.
528
00:29:50,522 --> 00:29:51,724
That sounds great.
529
00:29:51,758 --> 00:29:54,293
Yeah, it was awesome.
530
00:29:54,326 --> 00:29:57,296
It still astounds me
that a park like that
531
00:29:57,329 --> 00:30:01,901
can exist in a city
like New York City, you know?
532
00:30:01,934 --> 00:30:04,403
I don't know;
I used to go there so much,
533
00:30:04,436 --> 00:30:05,938
I got to know the head arborist,
534
00:30:05,972 --> 00:30:08,074
and he showed me
everything he knew.
535
00:30:08,107 --> 00:30:09,776
I mean, he taught me
all about the different birds
536
00:30:09,809 --> 00:30:14,013
and the different trees
that live there.
537
00:30:14,046 --> 00:30:16,415
My father had just passed away,
538
00:30:16,448 --> 00:30:20,820
so Mr. Crohn was like
a second father to me.
539
00:30:20,853 --> 00:30:23,355
Well, I... I totally
understand that, you know?
540
00:30:23,389 --> 00:30:24,924
I mean, I grew up
in the foster system,
541
00:30:24,957 --> 00:30:26,926
so I spent my whole life
looking for a family.
542
00:30:28,427 --> 00:30:29,728
Yeah.
543
00:30:45,411 --> 00:30:46,345
Come in.
544
00:30:47,814 --> 00:30:49,181
Oh.
545
00:30:52,184 --> 00:30:54,420
How'd he get past
your security system?
546
00:30:54,453 --> 00:30:58,024
Oh, it's new, you know?
547
00:30:58,057 --> 00:30:59,558
I know, nothing like
shutting the barn door
548
00:30:59,591 --> 00:31:01,894
after the horse got out, right?
549
00:31:01,928 --> 00:31:03,930
As long as it
makes you feel safe.
550
00:31:03,963 --> 00:31:05,331
I actually thought
551
00:31:05,364 --> 00:31:06,866
I saw somebody
out there the other night.
552
00:31:06,899 --> 00:31:09,468
It just pushed me
to get it installed.
553
00:31:09,501 --> 00:31:11,537
Out there?
554
00:31:11,570 --> 00:31:13,305
Yeah.
555
00:31:13,339 --> 00:31:17,276
I'm sure it was just, you know.
556
00:31:17,309 --> 00:31:18,477
It's not like the thief
would come back
557
00:31:18,510 --> 00:31:22,081
to the scene
of the crime, right?
558
00:31:22,114 --> 00:31:23,549
Well, you never know
what they're thinking,
559
00:31:23,582 --> 00:31:25,852
but you have
good instincts, Arden.
560
00:31:25,885 --> 00:31:27,053
I trust them.
561
00:31:27,086 --> 00:31:28,787
Thanks.
562
00:31:33,059 --> 00:31:34,927
Do you want some wine or...
563
00:31:34,961 --> 00:31:37,229
Yeah, yeah, wine is good.
564
00:31:44,904 --> 00:31:46,272
This your daughter?
565
00:31:46,305 --> 00:31:49,208
It is.
566
00:31:49,241 --> 00:31:51,010
Emma.
Oh, I wish you could meet her.
567
00:31:51,043 --> 00:31:52,912
She's having a play date
with a girlfriend.
568
00:31:52,945 --> 00:31:55,147
- She's adorable.
- She is.
569
00:31:56,382 --> 00:31:57,449
So where's Dad?
570
00:32:00,552 --> 00:32:02,054
He sort of, um,
571
00:32:02,088 --> 00:32:04,456
disappeared out of our lives.
572
00:32:04,490 --> 00:32:08,327
We haven't seen him
in about a year and a half.
573
00:32:08,360 --> 00:32:10,329
Oh, I'm sorry to hear that.
574
00:32:10,362 --> 00:32:12,031
He got remarried to a lawyer,
575
00:32:12,064 --> 00:32:14,500
so I'm sure they get
to argue a lot together.
576
00:32:14,533 --> 00:32:16,969
She got pregnant really fast,
and they started a new family.
577
00:32:17,003 --> 00:32:19,972
It was almost like
he just wanted to forget
578
00:32:20,006 --> 00:32:22,408
that we ever existed.
579
00:32:24,543 --> 00:32:27,546
Yeah, see, I don't get that.
580
00:32:27,579 --> 00:32:29,581
I don't know how you could
just forget about your family.
581
00:32:36,222 --> 00:32:39,291
Must be really hard
trying to live without her.
582
00:32:44,496 --> 00:32:46,032
That's where the bullet
left my body.
583
00:32:48,634 --> 00:32:50,502
What bullet?
584
00:32:50,536 --> 00:32:52,905
[sighs]
585
00:32:52,939 --> 00:32:55,041
Well, the truth is,
586
00:32:55,074 --> 00:32:58,510
my wife didn't just die, Arden.
587
00:32:58,544 --> 00:33:00,279
She was murdered.
588
00:33:03,049 --> 00:33:04,316
I'm... Logan, I'm sorry.
589
00:33:04,350 --> 00:33:05,617
- I didn't know.
- No.
590
00:33:05,651 --> 00:33:06,953
We don't have to talk about it.
591
00:33:06,986 --> 00:33:08,020
Arden, it's okay.
592
00:33:08,054 --> 00:33:10,122
I can talk about it...
593
00:33:10,156 --> 00:33:11,223
with you.
594
00:33:13,492 --> 00:33:15,094
Okay.
595
00:33:18,330 --> 00:33:21,233
We used to go camping
in the mountains a lot.
596
00:33:24,070 --> 00:33:26,305
Every weekend was like
an anniversary.
597
00:33:26,338 --> 00:33:29,641
There was no TV, no phones,
no Internet.
598
00:33:29,675 --> 00:33:31,210
We were very happy.
599
00:33:33,479 --> 00:33:35,714
Then one weekend there was this
car on the side of the road.
600
00:33:35,747 --> 00:33:39,151
So I slowed down to see
if he needed anything,
601
00:33:39,185 --> 00:33:41,353
had some engine trouble,
needed help.
602
00:33:45,624 --> 00:33:47,526
But he didn't.
603
00:33:47,559 --> 00:33:48,627
- I'm gonna check this out.
- Okay.
604
00:33:54,333 --> 00:33:56,268
Hi.
605
00:33:56,302 --> 00:33:58,137
You need some help?
606
00:33:59,505 --> 00:34:01,673
Yes, I do.
607
00:34:01,707 --> 00:34:02,975
Start walking down the hill.
608
00:34:05,277 --> 00:34:07,113
You don't have to do this.
609
00:34:07,146 --> 00:34:10,382
- Down the hill.
- Come on.
610
00:34:10,416 --> 00:34:12,551
I'm gonna be taking your car...
611
00:34:15,487 --> 00:34:17,223
And what's in it.
612
00:34:18,324 --> 00:34:20,092
No. No, Logan.
613
00:34:20,126 --> 00:34:21,227
Logan, no.
614
00:34:21,260 --> 00:34:22,761
Run, get out!
[gunsh
615
00:34:22,794 --> 00:34:24,096
No, Logan!
616
00:34:25,697 --> 00:34:26,665
No!
617
00:34:27,799 --> 00:34:29,735
Run!
618
00:34:29,768 --> 00:34:31,537
Marie!
619
00:34:37,409 --> 00:34:38,544
[gunshot]
620
00:34:42,781 --> 00:34:44,450
I was lucky.
621
00:34:46,185 --> 00:34:47,653
There was campers
that heard the gunshots,
622
00:34:47,686 --> 00:34:49,521
so the paramedics came,
623
00:34:49,555 --> 00:34:51,690
and they got to me
before I bled out.
624
00:35:01,300 --> 00:35:03,302
They found Marie
facedown in the dirt.
625
00:35:05,304 --> 00:35:07,739
Logan, that's, um...
626
00:35:07,773 --> 00:35:09,375
That's awful.
627
00:35:09,408 --> 00:35:12,278
I'm so sorry.
628
00:35:12,311 --> 00:35:14,046
They caught the guy.
629
00:35:16,515 --> 00:35:18,117
After that, I swore to myself
630
00:35:18,150 --> 00:35:21,320
that I would never be
a victim ever again.
631
00:35:23,255 --> 00:35:26,825
And as I've gotten better
at what I do,
632
00:35:26,858 --> 00:35:30,529
it's become my mission
633
00:35:30,562 --> 00:35:32,464
to make sure that nobody else
is ever one either.
634
00:35:58,624 --> 00:36:00,426
You look fantastic.
635
00:36:00,459 --> 00:36:01,527
Thank you.
636
00:36:04,263 --> 00:36:05,631
You really are special, Arden.
637
00:36:17,476 --> 00:36:18,677
What are you doing?
What?
638
00:36:26,752 --> 00:36:28,854
[door shuts, engine turns over]
639
00:36:28,887 --> 00:36:31,790
[engine revs]
640
00:36:33,925 --> 00:36:36,228
Help!
641
00:36:36,262 --> 00:36:37,196
[loud thudding]
642
00:36:37,229 --> 00:36:38,430
Help!
643
00:36:38,464 --> 00:36:40,266
Help!
644
00:36:40,299 --> 00:36:41,700
Let me out!
645
00:36:41,733 --> 00:36:43,635
[sobbing]
Please let me out.
646
00:36:43,669 --> 00:36:46,605
Is that the best
you can do, is beg?
647
00:36:46,638 --> 00:36:48,340
You beg, Arden?
648
00:36:48,374 --> 00:36:50,342
They could kill you
at any minute, Arden!
649
00:36:50,376 --> 00:36:51,677
They could kill you!
650
00:36:51,710 --> 00:36:53,179
They could take
whatever they wanted!
651
00:36:53,212 --> 00:36:56,182
[engine revs]
652
00:36:56,215 --> 00:36:57,849
Logan, let me out.
653
00:36:57,883 --> 00:36:59,751
Do you know that an American
traveling abroad
654
00:36:59,785 --> 00:37:03,189
is more likely to be kidnapped
than a soldier in a combat zone?
655
00:37:03,222 --> 00:37:04,723
What are you gonna do, Arden?
656
00:37:04,756 --> 00:37:06,858
I'm not a soldier
in a combat zone, Logan.
657
00:37:06,892 --> 00:37:10,696
Let me out.
This is crazy.
658
00:37:10,729 --> 00:37:12,364
Do you think a kidnapper
would let you go
659
00:37:12,398 --> 00:37:13,832
just because you asked?
660
00:37:13,865 --> 00:37:16,635
Come on, Arden,
remember what I taught you, huh?
661
00:37:16,668 --> 00:37:18,337
Remember your training, babe.
662
00:37:18,370 --> 00:37:19,571
Logan, let me out!
663
00:37:19,605 --> 00:37:21,373
The first minute
is vital, Arden.
664
00:37:21,407 --> 00:37:26,712
It's your best chance to escape.
665
00:37:26,745 --> 00:37:28,780
You're close to people.
You're close to the road.
666
00:37:28,814 --> 00:37:30,249
Maybe if you get the trunk open,
667
00:37:30,282 --> 00:37:32,518
somebody on the road
will see you.
668
00:37:32,551 --> 00:37:35,254
Every minute that goes past,
your chances get smaller.
669
00:37:35,287 --> 00:37:36,488
This is crazy, Logan.
670
00:37:36,522 --> 00:37:38,156
Let me out.
671
00:37:43,262 --> 00:37:44,263
[loud thud]
672
00:37:44,296 --> 00:37:45,731
[tires screech]
673
00:37:47,399 --> 00:37:48,534
[ignition clicking]
674
00:37:48,567 --> 00:37:50,202
[keys jingle]
675
00:37:58,744 --> 00:37:59,645
[lock clicks]
676
00:38:02,481 --> 00:38:03,682
[gasping]
677
00:38:03,715 --> 00:38:06,585
[suspenseful music]
678
00:38:06,618 --> 00:38:13,759
♪ ♪
679
00:38:13,792 --> 00:38:15,494
Okay, look, all right,
you're zip-tied.
680
00:38:15,527 --> 00:38:17,496
Now, what are you gonna do?
681
00:38:17,529 --> 00:38:18,964
What are you gonna do?
What, you're upset?
682
00:38:18,997 --> 00:38:20,832
Why, 'cause I tied it
behind your back?
683
00:38:20,866 --> 00:38:23,635
Arden, you have narrow hands,
so what does that mean?
684
00:38:23,669 --> 00:38:24,770
Okay, and that's
all you've got to do,
685
00:38:24,803 --> 00:38:26,305
is you just have
to twist them and...
686
00:38:26,338 --> 00:38:27,373
This is insane.
This is insane, Logan.
687
00:38:27,406 --> 00:38:28,840
Let me go right now.
688
00:38:28,874 --> 00:38:29,941
Tuck your hands together,
and you twist,
689
00:38:29,975 --> 00:38:31,777
and you slide, and that's it.
690
00:38:31,810 --> 00:38:36,248
You need to untie me
right now, Logan.
691
00:38:36,282 --> 00:38:38,850
Wait, it is a dangerous world
out there, Arden,
692
00:38:38,884 --> 00:38:41,320
and you should know
that better than anyone.
693
00:38:41,353 --> 00:38:43,021
Please let me go.
Please, just...
694
00:38:43,054 --> 00:38:44,623
[sighs] Turn around.
695
00:38:44,656 --> 00:38:45,857
Turn around.
696
00:38:47,726 --> 00:38:51,963
Look, you're special, Arden.
697
00:38:51,997 --> 00:38:53,832
You have the potential
to be the best,
698
00:38:53,865 --> 00:38:54,900
and then you're never
gonna be afraid,
699
00:38:54,933 --> 00:38:56,001
not ever, not ever again.
700
00:38:56,034 --> 00:38:58,370
Psychotic!
You are psychotic!
701
00:38:58,404 --> 00:38:59,971
You can't do this to people!
702
00:39:00,005 --> 00:39:01,006
I know.
703
00:39:01,039 --> 00:39:02,341
I know it was a little intense,
704
00:39:02,374 --> 00:39:04,876
but you're okay now,
705
00:39:04,910 --> 00:39:06,545
and I'm gonna work with you.
I'm gonna show you.
706
00:39:06,578 --> 00:39:09,581
God, oh, no.
You're psychotic.
707
00:39:09,615 --> 00:39:13,919
I don't ever
want to see you again.
708
00:39:13,952 --> 00:39:17,289
Arden, come on.
I have to drive you home.
709
00:39:17,323 --> 00:39:18,990
Arden, come on.
Get back in the car.
710
00:39:19,024 --> 00:39:20,992
I'm calling the police.
711
00:39:21,026 --> 00:39:22,861
You're calling the police?
712
00:39:25,331 --> 00:39:27,065
I'm just trying
to help you, Arden!
713
00:39:27,098 --> 00:39:29,601
Can't you see that?
Don't you get it?
714
00:39:29,635 --> 00:39:33,004
I promise, I'm gonna
keep trying to help you...
715
00:39:35,574 --> 00:39:36,908
No matter what!
716
00:39:42,881 --> 00:39:45,717
[distant traffic din]
717
00:40:03,935 --> 00:40:05,837
No, it wasn't kidnapping.
It was training.
718
00:40:05,871 --> 00:40:08,073
I just thought
Arden understood that.
719
00:40:08,106 --> 00:40:10,442
Well, that's not
the way she saw it.
720
00:40:10,476 --> 00:40:12,578
It's not the way the law
sees it either.
721
00:40:12,611 --> 00:40:14,413
Oh, no, no,
this is a huge misunderstanding.
722
00:40:14,446 --> 00:40:16,515
Actually, I have documentation
right here.
723
00:40:20,452 --> 00:40:22,654
Yeah.
Yeah, she signed this.
724
00:40:24,923 --> 00:40:26,625
A release form?
725
00:40:26,658 --> 00:40:28,594
I have all my students
who work with me sign it.
726
00:40:28,627 --> 00:40:30,796
Um, it says
that I have extreme methods,
727
00:40:30,829 --> 00:40:33,365
and that might include
mock kidnapping.
728
00:40:33,399 --> 00:40:35,000
Well, just because
you have it written
729
00:40:35,033 --> 00:40:37,469
in the small print
doesn't make it okay
730
00:40:37,503 --> 00:40:40,572
for you to lock people
in your trunk.
731
00:40:40,606 --> 00:40:42,774
I was just trying to teach her
how to protect herself.
732
00:40:42,808 --> 00:40:45,577
Ah, it's a big,
dangerous world, huh?
733
00:40:45,611 --> 00:40:48,580
Yes, it is.
734
00:40:48,614 --> 00:40:50,015
I'm gonna need you
to stay in town
735
00:40:50,048 --> 00:40:52,083
for the next 48 hours.
736
00:40:52,117 --> 00:40:54,386
Somebody from my office
is gonna contact you
737
00:40:54,420 --> 00:40:56,021
to get a proper statement.
738
00:40:56,054 --> 00:40:57,823
I totally understand.
739
00:40:57,856 --> 00:40:59,825
Great.
I'm gonna keep this.
740
00:40:59,858 --> 00:41:00,926
Please, go on.
741
00:41:03,495 --> 00:41:06,698
I just hope that Arden
understands someday
742
00:41:06,732 --> 00:41:08,500
that I was trying to help her.
743
00:41:08,534 --> 00:41:09,768
You're a helpful guy.
744
00:41:21,780 --> 00:41:23,515
[sighs]
745
00:41:26,084 --> 00:41:29,020
[sinister music]
746
00:41:29,054 --> 00:41:35,994
♪ ♪
747
00:41:44,636 --> 00:41:47,506
[sinister music continues]
748
00:41:47,539 --> 00:41:54,480
♪ ♪
749
00:41:56,582 --> 00:41:59,685
I've already
failed twice, Arden.
750
00:41:59,718 --> 00:42:01,853
Please don't be my third.
751
00:42:14,800 --> 00:42:17,869
Ms. Walsh, I talked
to Logan Chase, and, um,
752
00:42:17,903 --> 00:42:19,838
I'll try to get
that restraining order for you,
753
00:42:19,871 --> 00:42:22,007
but I got to tell you,
the waiver that you signed,
754
00:42:22,040 --> 00:42:23,742
it's pretty bulletproof,
755
00:42:23,775 --> 00:42:25,811
so I'll do what I can,
but no promises.
756
00:42:25,844 --> 00:42:27,679
- Thank you.
- You got it.
757
00:42:32,684 --> 00:42:33,652
[thud]
758
00:42:33,685 --> 00:42:34,653
[gasps]
759
00:42:47,733 --> 00:42:49,200
[thud]
760
00:43:06,084 --> 00:43:08,954
[rattling]
761
00:43:19,731 --> 00:43:22,701
[mechanical clatter]
762
00:43:22,734 --> 00:43:24,570
- What are you doing here?
- [gasps]
763
00:43:24,603 --> 00:43:25,771
[panting]
764
00:43:25,804 --> 00:43:27,172
I'm just here to read the meter!
765
00:43:30,976 --> 00:43:32,878
I'm sorry.
I'm...
766
00:43:32,911 --> 00:43:34,079
[sighs]
767
00:43:34,112 --> 00:43:36,715
You need help.
[sighs]
768
00:43:36,748 --> 00:43:38,083
I don't get paid
enough for this.
769
00:43:48,594 --> 00:43:51,062
[sobbing]
No! Stop!
770
00:43:51,096 --> 00:43:53,965
[sobbing]
771
00:43:58,169 --> 00:44:00,806
No! Stop!
772
00:44:03,609 --> 00:44:06,277
[both grunting and gasping]
773
00:44:11,883 --> 00:44:14,686
[sobbing]
No, no, no!
774
00:44:14,720 --> 00:44:18,356
[sobbing]
775
00:44:18,389 --> 00:44:21,593
[sobbing]
No, no, no!
776
00:44:28,366 --> 00:44:32,904
[whimpering]
777
00:44:32,938 --> 00:44:35,140
[whimpering]
No. No, no.
778
00:44:59,698 --> 00:45:01,399
[phone clicks, beeps]
779
00:45:01,432 --> 00:45:04,202
[line trilling]
780
00:45:04,235 --> 00:45:07,105
[phone buzzing and ringing]
781
00:45:13,712 --> 00:45:15,647
Ugh.
782
00:45:15,681 --> 00:45:16,948
Arden?
783
00:45:16,982 --> 00:45:18,917
No.
784
00:45:18,950 --> 00:45:21,119
It's me, Aunt Gwen.
785
00:45:21,152 --> 00:45:23,789
Emma, wh... are you okay?
786
00:45:23,822 --> 00:45:25,857
Did something happen?
787
00:45:25,891 --> 00:45:28,794
No, not really.
788
00:45:28,827 --> 00:45:30,128
It's... it's just, um...
789
00:45:30,161 --> 00:45:32,130
What?
790
00:45:32,163 --> 00:45:33,298
[sighs]
791
00:45:33,331 --> 00:45:36,234
Mommy's been having nightmares.
792
00:45:37,969 --> 00:45:40,371
She's, like,
crying in her sleep.
793
00:45:43,742 --> 00:45:45,911
Oh, sweetheart.
794
00:45:45,944 --> 00:45:46,978
Are you okay?
795
00:45:47,012 --> 00:45:50,181
I guess.
796
00:45:50,215 --> 00:45:52,450
It's got to be
really scary, huh?
797
00:45:52,483 --> 00:45:53,985
Yeah.
798
00:45:56,054 --> 00:45:57,355
Do you want me to come over?
799
00:46:00,759 --> 00:46:04,395
No, I... I don't want Mommy
to know I'm worried because
800
00:46:04,429 --> 00:46:06,164
then she'll be worried
801
00:46:06,197 --> 00:46:07,332
that she's making me worried,
and then...
802
00:46:07,365 --> 00:46:09,768
Right, I understand.
803
00:46:09,801 --> 00:46:11,236
How about this?
804
00:46:11,269 --> 00:46:12,470
I'll come over tomorrow
after school,
805
00:46:12,503 --> 00:46:14,472
and we'll talk about it, okay?
806
00:46:14,505 --> 00:46:15,406
Uh-huh.
807
00:46:17,475 --> 00:46:20,278
Okay.
808
00:46:20,311 --> 00:46:22,447
You're a brave girl, Emma.
809
00:46:22,480 --> 00:46:24,315
It's gonna be okay,
okay, sweetheart?
810
00:46:24,349 --> 00:46:26,718
Go back to sleep.
811
00:46:26,752 --> 00:46:28,353
Okay.
812
00:46:28,386 --> 00:46:30,355
I love you.
813
00:46:30,388 --> 00:46:31,990
Love you too.
814
00:46:34,392 --> 00:46:35,293
[phone beeps]
815
00:46:50,842 --> 00:46:53,745
[birds singing]
816
00:46:57,248 --> 00:46:58,349
[woman shrieks]
817
00:46:58,383 --> 00:47:00,151
[gasps]
818
00:47:13,999 --> 00:47:15,000
No, no, no.
819
00:47:15,033 --> 00:47:16,768
No, Logan, please don't!
820
00:47:16,802 --> 00:47:18,069
Logan, no!
Let me out!
821
00:47:18,103 --> 00:47:27,145
No! No! Log... help!
822
00:47:27,178 --> 00:47:29,047
Oh, my God.
823
00:47:30,849 --> 00:47:33,218
Oh, no, I need to make more.
824
00:47:33,251 --> 00:47:34,285
Pause it.
825
00:47:39,190 --> 00:47:43,028
Um, any word
from Detective Banks?
826
00:47:43,061 --> 00:47:44,429
[microwave buttons beeping]
827
00:47:44,462 --> 00:47:48,266
Um, yeah, we got
the restraining order,
828
00:47:48,299 --> 00:47:49,835
but the DA says
it's gonna be tricky
829
00:47:49,868 --> 00:47:51,536
because I signed
that release form,
830
00:47:51,569 --> 00:47:54,039
and there's all this fine print.
831
00:47:54,072 --> 00:47:55,240
[groans]
832
00:48:17,128 --> 00:48:19,965
[engine turns over]
833
00:48:21,967 --> 00:48:23,835
[camera shutter clicking]
834
00:49:17,488 --> 00:49:20,525
[metallic clanking, creaking]
835
00:49:24,395 --> 00:49:27,265
[drill whirring]
836
00:49:38,309 --> 00:49:41,179
[drill whirring]
837
00:49:57,562 --> 00:50:00,465
[lock clicking]
838
00:50:04,335 --> 00:50:05,370
[latch clicks]
839
00:50:10,375 --> 00:50:12,543
[drill whirs]
840
00:50:49,280 --> 00:50:50,715
[grunts and thuds]
841
00:50:55,786 --> 00:50:57,055
[grunts]
842
00:50:58,789 --> 00:51:01,559
You picked the wrong house
to break into, buddy.
843
00:51:01,592 --> 00:51:03,128
Why do you watch them?
844
00:51:05,063 --> 00:51:06,331
You take photos?
845
00:51:06,364 --> 00:51:07,365
Are you a cop?
846
00:51:09,600 --> 00:51:11,036
No, I'm not a cop,
847
00:51:11,069 --> 00:51:12,770
just an interested party.
848
00:51:12,803 --> 00:51:15,573
Well, take your party
somewhere else.
849
00:51:15,606 --> 00:51:19,344
[smacking and grunting]
850
00:51:19,377 --> 00:51:20,478
[bones crack]
851
00:51:20,511 --> 00:51:22,347
[grunts]
852
00:51:22,380 --> 00:51:24,082
[gasping]
853
00:51:24,115 --> 00:51:25,083
[screams]
854
00:51:25,116 --> 00:51:27,385
[knife clatters]
855
00:51:27,418 --> 00:51:30,288
[smacking and grunting]
856
00:51:31,356 --> 00:51:32,357
[screams]
857
00:51:32,390 --> 00:51:36,461
[groaning]
858
00:51:36,494 --> 00:51:38,163
What do you want?
You want the jewelry?
859
00:51:38,196 --> 00:51:40,465
Go ahead, take it!
Just get the hell out of here!
860
00:51:40,498 --> 00:51:42,567
No, first I want you
to answer my questions.
861
00:51:42,600 --> 00:51:45,536
After you hit a place,
you come back and watch.
862
00:51:45,570 --> 00:51:46,637
Why?
863
00:51:52,077 --> 00:51:53,244
Can I?
864
00:51:53,278 --> 00:51:54,345
Be my guest.
865
00:52:02,187 --> 00:52:05,290
I like to see
how they've changed.
866
00:52:05,323 --> 00:52:07,392
Changed?
867
00:52:07,425 --> 00:52:08,826
Changed how?
868
00:52:08,859 --> 00:52:11,062
I don't know.
869
00:52:11,096 --> 00:52:12,630
They've been going through life
thinking that the worst thing
870
00:52:12,663 --> 00:52:13,698
that'd ever happen to them
was that
871
00:52:13,731 --> 00:52:16,634
some stockbroker dumped them
872
00:52:16,667 --> 00:52:19,370
for his 20-year-old secretary,
and then I come along,
873
00:52:19,404 --> 00:52:23,441
and I teach them
how bad life really can get.
874
00:52:23,474 --> 00:52:25,776
It's addictive.
875
00:52:25,810 --> 00:52:28,446
So after I rob them, I go back,
876
00:52:28,479 --> 00:52:30,281
and I watch,
877
00:52:30,315 --> 00:52:31,616
but even if they do think
they see something,
878
00:52:31,649 --> 00:52:33,184
they think it's just
their nerves,
879
00:52:33,218 --> 00:52:34,785
or they call the cops,
and the cops think
880
00:52:34,819 --> 00:52:36,521
they're imagining things
881
00:52:36,554 --> 00:52:38,789
because why would I come back
just to watch?
882
00:52:38,823 --> 00:52:44,529
And that is an amazing
power trip, man.
883
00:52:44,562 --> 00:52:46,864
You ever get caught?
884
00:52:46,897 --> 00:52:51,302
Not usually.
885
00:52:51,336 --> 00:52:53,338
What does this got to do
with you anyway, man?
886
00:52:53,371 --> 00:52:54,872
The woman whose house
you were in
887
00:52:54,905 --> 00:52:57,508
last night, Arden Walsh?
888
00:52:57,542 --> 00:52:59,544
I need to undermine
her credibility.
889
00:52:59,577 --> 00:53:01,546
Okay.
890
00:53:01,579 --> 00:53:02,813
So I've arranged
to float some rumors
891
00:53:02,847 --> 00:53:05,883
about Arden maybe
using illegal drugs.
892
00:53:05,916 --> 00:53:07,552
[plastic bag rustles]
893
00:53:07,585 --> 00:53:08,786
So there's gonna be
a knock on her door
894
00:53:08,819 --> 00:53:10,488
in the morning
by the authorities.
895
00:53:10,521 --> 00:53:14,259
I want you to plant these
in her bedroom closet.
896
00:53:16,161 --> 00:53:17,428
Top shelf,
897
00:53:17,462 --> 00:53:18,763
way in the back,
898
00:53:18,796 --> 00:53:20,798
and you're gonna have
to do it tonight
899
00:53:20,831 --> 00:53:22,733
while she's asleep so that
900
00:53:22,767 --> 00:53:24,235
there's no chance she discovers
them before the police
901
00:53:24,269 --> 00:53:25,903
come a-knocking
in the morning.
902
00:53:25,936 --> 00:53:27,805
So I got to go into her
bedroom while she's asleep
903
00:53:27,838 --> 00:53:29,674
and not wake her
904
00:53:29,707 --> 00:53:31,276
while I'm knocking
around her junk?
905
00:53:31,309 --> 00:53:33,344
Is that a problem?
906
00:53:33,378 --> 00:53:35,213
Oh, not really,
907
00:53:35,246 --> 00:53:38,683
but she has... she's got
a security system now.
908
00:53:38,716 --> 00:53:40,117
Oh.
909
00:53:43,954 --> 00:53:47,225
This is the code.
910
00:53:47,258 --> 00:53:49,427
Memorize it and burn it.
911
00:53:52,463 --> 00:53:55,132
Okay, compensation.
912
00:53:57,268 --> 00:53:58,769
There's a mirror image of these
on the other side
913
00:53:58,803 --> 00:54:00,838
when you finish.
914
00:54:07,645 --> 00:54:09,347
I guess it'll do.
915
00:54:12,617 --> 00:54:15,286
Hey, hey, one more thing.
916
00:54:15,320 --> 00:54:18,323
And this is not negotiable.
917
00:54:19,924 --> 00:54:22,327
Breaking into her house,
going into her bedroom
918
00:54:22,360 --> 00:54:24,862
while she's asleep is high risk.
919
00:54:24,895 --> 00:54:27,398
I'm not going back to prison.
920
00:54:27,432 --> 00:54:29,834
So if she wakes up,
921
00:54:29,867 --> 00:54:33,871
I got to do what I got to do.
922
00:54:33,904 --> 00:54:35,806
Fair enough.
923
00:55:20,585 --> 00:55:23,988
[lock clicking]
924
00:55:24,021 --> 00:55:26,891
[security console beeping]
925
00:55:32,563 --> 00:55:34,299
[keypad beeps]
926
00:55:34,332 --> 00:55:35,366
[beeping stops]
927
00:55:35,400 --> 00:55:36,734
[Emma coughs]
928
00:55:45,976 --> 00:55:47,712
[Emma coughs]
929
00:56:45,102 --> 00:56:47,304
[door creaks quietly]
930
00:56:52,443 --> 00:56:54,078
[plastic bag rustles]
931
00:57:10,461 --> 00:57:12,029
[phone rings]
932
00:57:13,598 --> 00:57:15,065
[phone rings]
933
00:57:15,099 --> 00:57:17,134
[gasping]
934
00:57:17,167 --> 00:57:19,904
[phone continues ringing]
935
00:57:19,937 --> 00:57:22,407
[both grunting]
936
00:57:22,440 --> 00:57:24,775
[yelps]
937
00:57:24,809 --> 00:57:26,777
[phone continues ringing]
938
00:57:26,811 --> 00:57:29,714
[both grunting]
939
00:57:35,853 --> 00:57:38,088
[bones crunch, man screams]
940
00:57:38,122 --> 00:57:40,525
[both grunting]
941
00:57:40,558 --> 00:57:42,927
Leave her alone!
942
00:57:42,960 --> 00:57:44,529
Mommy!
943
00:57:44,562 --> 00:57:45,963
Go in your room
and lock the door!
944
00:57:45,996 --> 00:57:48,866
[both grunting]
945
00:57:51,969 --> 00:57:54,839
[smacking and grunting]
946
00:57:56,441 --> 00:57:57,708
[bones crunch, man screams]
947
00:58:02,480 --> 00:58:03,481
No, no, no.
948
00:58:17,795 --> 00:58:18,996
Mom?
949
00:58:21,599 --> 00:58:22,967
Are you okay?
950
00:58:23,000 --> 00:58:24,635
I'm okay.
Are you okay?
951
00:58:24,669 --> 00:58:26,203
I'm fine.
952
00:58:26,236 --> 00:58:27,838
Wow.
953
00:58:27,872 --> 00:58:30,107
Mom, you kicked his butt.
954
00:58:30,140 --> 00:58:31,942
[chuckles]
955
00:58:31,976 --> 00:58:33,544
Yeah.
956
00:58:45,556 --> 00:58:46,757
[door clicks shut]
957
00:58:49,860 --> 00:58:51,796
Why?
958
00:58:51,829 --> 00:58:54,665
Because she needed to be tested.
959
00:58:54,699 --> 00:58:56,033
What is wrong with you?
960
00:58:56,066 --> 00:58:57,668
You son of a bitch, she...
961
00:58:57,702 --> 00:58:59,504
she broke my arm!
962
00:58:59,537 --> 00:59:01,205
Yeah.
963
00:59:01,238 --> 00:59:03,541
I taught her that move.
964
00:59:03,574 --> 00:59:04,642
Oh, you taught...
965
00:59:05,910 --> 00:59:07,745
Get out of my house!
966
00:59:07,778 --> 00:59:09,246
Get out.
967
00:59:09,279 --> 00:59:10,180
Get out.
968
00:59:44,782 --> 00:59:48,686
So the security company says
someone entered your residence,
969
00:59:48,719 --> 00:59:50,921
and they put the code
into the keypad.
970
00:59:50,955 --> 00:59:53,057
Okay, that's impossible.
971
00:59:53,090 --> 00:59:55,993
The security system's new.
Nobody has the code.
972
00:59:56,026 --> 00:59:59,964
Okay, you're sure that nobody
saw you punch in the code?
973
00:59:59,997 --> 01:00:02,132
Logan saw it.
974
01:00:02,166 --> 01:00:05,936
He saw it the other day
when we came to the house.
975
01:00:05,970 --> 01:00:08,305
Oh, my God.
It's Logan.
976
01:00:08,338 --> 01:00:12,176
Somebody called me right when
the thief was in my bedroom.
977
01:00:12,209 --> 01:00:14,545
But what would his motive be?
978
01:00:14,579 --> 01:00:16,747
He's testing me.
979
01:00:16,781 --> 01:00:19,884
He's always testing me.
980
01:00:19,917 --> 01:00:22,753
This is the kind of man this is.
He's dangerous.
981
01:00:22,787 --> 01:00:26,090
Look, we're taking this very,
very seriously,
982
01:00:26,123 --> 01:00:28,025
but I have got to do it
by the book.
983
01:00:28,058 --> 01:00:29,827
While you do it by the book,
my daughter
984
01:00:29,860 --> 01:00:31,328
and I are just
supposed to sit here
985
01:00:31,361 --> 01:00:33,063
and wait for him to come back?
986
01:00:33,097 --> 01:00:35,299
No, you reprogram the code,
987
01:00:35,332 --> 01:00:37,902
and you keep your eyes open
for anything suspicious.
988
01:00:37,935 --> 01:00:40,938
You hear anything,
you see anything, you call us,
989
01:00:40,971 --> 01:00:44,742
and for God's sake,
don't give your code to anybody.
990
01:00:44,775 --> 01:00:46,143
Thank you.
991
01:00:46,176 --> 01:00:47,277
Change the code.
992
01:01:08,633 --> 01:01:10,200
Shh.
993
01:01:10,234 --> 01:01:12,269
[gasping]
994
01:01:12,302 --> 01:01:14,972
This is enough, Logan.
995
01:01:15,005 --> 01:01:18,242
Please.
996
01:01:18,275 --> 01:01:21,045
The police and I both know
that you sent that thief back
997
01:01:21,078 --> 01:01:22,847
into my house
for the second time.
998
01:01:22,880 --> 01:01:24,348
That's right.
999
01:01:24,381 --> 01:01:26,316
I told you
your instincts are sharp.
1000
01:01:26,350 --> 01:01:28,986
He attacked me.
1001
01:01:29,019 --> 01:01:31,355
And you sent him home
with a broken arm.
1002
01:01:31,388 --> 01:01:33,023
That's very impressive.
1003
01:01:33,057 --> 01:01:35,893
Are you insane?
1004
01:01:35,926 --> 01:01:37,294
He could have killed me.
1005
01:01:37,327 --> 01:01:39,163
He could have hurt Emma.
1006
01:01:39,196 --> 01:01:40,197
No, no, no, no.
1007
01:01:42,432 --> 01:01:45,269
Ah-ah-ah-ah.
1008
01:01:45,302 --> 01:01:46,837
Don't forget this, Arden.
1009
01:01:46,871 --> 01:01:48,706
I taught you
everything you know.
1010
01:01:48,739 --> 01:01:50,307
I did not teach you
everything that I know.
1011
01:01:50,340 --> 01:01:52,843
You're insane.
1012
01:01:52,877 --> 01:01:55,045
You know
I'm gonna call the police.
1013
01:01:55,079 --> 01:01:56,647
Police aren't gonna
do anything for you,
1014
01:01:56,681 --> 01:01:58,182
and that's what
I'm trying to teach you.
1015
01:01:58,215 --> 01:01:59,850
You need to learn
that you need to fight
1016
01:01:59,884 --> 01:02:01,385
the big battles by yourself.
1017
01:02:01,418 --> 01:02:03,253
Please leave me alone.
1018
01:02:03,287 --> 01:02:05,756
Please leave me alone.
1019
01:02:05,790 --> 01:02:08,125
Arden, trust me.
1020
01:02:08,158 --> 01:02:10,127
Trust me.
1021
01:02:10,160 --> 01:02:12,663
You don't want to wake up in the
middle of the night sweating
1022
01:02:12,697 --> 01:02:15,132
because you couldn't
save your little girl.
1023
01:02:15,165 --> 01:02:17,367
You don't want that.
You don't want to have to know
1024
01:02:17,401 --> 01:02:19,269
that you're gonna watch
the person you love
1025
01:02:19,303 --> 01:02:22,940
the most on this earth die
right in front of you.
1026
01:02:22,973 --> 01:02:24,308
You don't want that, do you?
1027
01:02:28,245 --> 01:02:30,748
I passed your test.
I did.
1028
01:02:30,781 --> 01:02:32,750
Please, you don't...
1029
01:02:32,783 --> 01:02:36,120
you don't need to
train me anymore, okay?
1030
01:02:36,153 --> 01:02:37,454
Please.
1031
01:02:37,487 --> 01:02:39,990
- [clicks tongue]
- [gasps]
1032
01:02:40,024 --> 01:02:41,425
Yes, I do, Arden.
1033
01:02:44,394 --> 01:02:45,996
I could have killed you
right here...
1034
01:02:46,030 --> 01:02:47,998
[whimpers]
1035
01:02:48,032 --> 01:02:49,867
[gasps]
1036
01:02:51,368 --> 01:02:53,804
But we're just getting started.
1037
01:03:08,518 --> 01:03:11,455
[engine revving]
1038
01:03:24,268 --> 01:03:26,003
[whistle blows]
1039
01:03:28,538 --> 01:03:30,074
Great backhand, guys.
1040
01:03:30,107 --> 01:03:32,142
Emma, run and grab that ball.
1041
01:03:33,210 --> 01:03:34,311
Good job.
1042
01:03:34,344 --> 01:03:36,480
- You got it?
- Whoo!
1043
01:03:36,513 --> 01:03:39,216
- I got it.
- Cindy, good job.
1044
01:03:39,249 --> 01:03:41,952
Detective Banks,
it's... it's Arden Walsh again.
1045
01:03:41,986 --> 01:03:44,454
I just wanted to call
and see if you found Logan.
1046
01:03:44,488 --> 01:03:46,924
Oh, Ms. Walsh,
we sent a car to his home.
1047
01:03:46,957 --> 01:03:48,158
We sent a car to his work,
1048
01:03:48,192 --> 01:03:49,093
and he's not at either place.
1049
01:03:49,126 --> 01:03:50,928
So we're trying,
1050
01:03:50,961 --> 01:03:52,763
but we're not sure
where he is right now.
1051
01:03:52,797 --> 01:03:54,364
Um, I'm concerned
that you might be in danger,
1052
01:03:54,398 --> 01:03:56,333
and you shouldn't be
staying at your home.
1053
01:03:56,366 --> 01:03:58,502
Do you have somewhere that
you and your daughter can go?
1054
01:03:58,535 --> 01:04:00,237
Yeah, I can stay
with my sister. I'm...
1055
01:04:00,270 --> 01:04:02,139
Well, stay with her, and as soon
1056
01:04:02,172 --> 01:04:03,874
as we bring this freak in,
we'll let you know.
1057
01:04:05,810 --> 01:04:07,912
Thank you.
1058
01:04:13,317 --> 01:04:15,052
[phone rings]
1059
01:04:17,154 --> 01:04:18,422
Hello?
1060
01:04:18,455 --> 01:04:20,791
Arden?
Are you okay?
1061
01:04:20,825 --> 01:04:22,927
No, I'm not okay, Gwen.
1062
01:04:22,960 --> 01:04:25,562
This whole thing
is making me super paranoid.
1063
01:04:25,595 --> 01:04:29,433
I'm working a homicide case
up on Summit Avenue.
1064
01:04:29,466 --> 01:04:32,202
[sighs] Look, Arden,
I think I got your robber.
1065
01:04:32,236 --> 01:04:33,537
Why do you think that?
1066
01:04:33,570 --> 01:04:35,305
Bald guy, about 5'10",
1067
01:04:35,339 --> 01:04:36,373
broken arm.
1068
01:04:36,406 --> 01:04:38,809
Yeah, I mean, it could be.
1069
01:04:38,843 --> 01:04:41,979
Looks like he's got
a makeshift sling on his finger.
1070
01:04:42,012 --> 01:04:43,280
Maybe.
1071
01:04:43,313 --> 01:04:44,882
But wait.
Did you say homicide?
1072
01:04:44,915 --> 01:04:46,951
Wait.
Is he dead?
1073
01:04:46,984 --> 01:04:50,120
His throat is crushed, Arden.
You didn't...
1074
01:04:50,154 --> 01:04:51,856
No, no, no, no, no, no, I did...
1075
01:04:51,889 --> 01:04:54,859
I didn't do anyth...
I beat him up pretty bad,
1076
01:04:54,892 --> 01:04:57,061
but he ran out of here.
I mean, he was very much alive.
1077
01:04:57,094 --> 01:04:58,228
I...
1078
01:04:58,262 --> 01:05:00,264
I bet you it was Logan.
1079
01:05:00,297 --> 01:05:01,598
Oh, my God.
1080
01:05:01,631 --> 01:05:03,901
He had somebody
come in my house.
1081
01:05:03,934 --> 01:05:05,369
Okay.
Why would he do that?
1082
01:05:05,402 --> 01:05:07,537
I bet you he killed him too.
1083
01:05:07,571 --> 01:05:09,439
I bet you he killed him
just to shut him up.
1084
01:05:09,473 --> 01:05:10,474
Oh, my God.
1085
01:05:10,507 --> 01:05:11,842
Okay, you know what?
1086
01:05:11,876 --> 01:05:12,943
That's gonna be tough to prove.
1087
01:05:12,977 --> 01:05:17,181
He's a murderer, Gwen.
1088
01:05:17,214 --> 01:05:18,548
I knew he was dangerous.
1089
01:05:18,582 --> 01:05:20,484
I didn't know
he was capable of this.
1090
01:05:20,517 --> 01:05:22,352
He was...
1091
01:05:22,386 --> 01:05:24,488
he was in my back seat today.
1092
01:05:24,521 --> 01:05:26,623
Are you kidding me?
1093
01:05:26,656 --> 01:05:28,225
Are you okay?
1094
01:05:28,258 --> 01:05:29,559
I'm gonna be just fine.
1095
01:05:29,593 --> 01:05:31,361
I just, uh...
1096
01:05:31,395 --> 01:05:32,496
I think he actually believes
1097
01:05:32,529 --> 01:05:34,298
that he's still training me.
1098
01:05:34,331 --> 01:05:36,466
Banks says she doesn't
even know where he is.
1099
01:05:36,500 --> 01:05:38,502
I mean, he's so good,
the police can't even find him.
1100
01:05:38,535 --> 01:05:40,270
You know what?
This is bad.
1101
01:05:40,304 --> 01:05:43,040
You and Emma have to come
to my house tonight.
1102
01:05:43,073 --> 01:05:44,308
Deal.
Gwen, I need you
1103
01:05:44,341 --> 01:05:46,210
to go pick up Emma
from school, okay?
1104
01:05:46,243 --> 01:05:48,012
I'm gonna stay here.
I'm gonna pack a few things,
1105
01:05:48,045 --> 01:05:49,446
but I... I need you to pick her up
1106
01:05:49,479 --> 01:05:51,015
and take her straight
to your house, okay?
1107
01:05:51,048 --> 01:05:53,083
He's not gonna let up.
1108
01:05:53,117 --> 01:05:54,651
He's not.
1109
01:05:54,684 --> 01:05:57,021
You know, I'm gonna...
I'm gonna have to...
1110
01:05:57,054 --> 01:05:58,322
I'm gonna have
to find him myself.
1111
01:05:58,355 --> 01:06:00,891
I c... I can't
let him test me again.
1112
01:06:00,925 --> 01:06:03,027
I'm not gonna be
scared of him anymore.
1113
01:06:03,060 --> 01:06:06,130
I am not gonna be scared, Gwen.
1114
01:06:06,163 --> 01:06:08,065
No.
No, Arden.
1115
01:06:08,098 --> 01:06:10,134
You have to stay away from him.
1116
01:06:10,167 --> 01:06:11,936
You have to promise me, Arden.
1117
01:06:11,969 --> 01:06:14,504
Promise me you will
let the police do their job.
1118
01:06:16,640 --> 01:06:18,475
Do you promise?
1119
01:06:20,310 --> 01:06:21,611
I love you.
1120
01:06:21,645 --> 01:06:24,048
Arden, please.
Let the p...
1121
01:06:24,081 --> 01:06:25,015
[phone beeps]
1122
01:06:34,324 --> 01:06:36,660
Good job, Cindy.
1123
01:06:42,566 --> 01:06:44,068
[whistle blows]
1124
01:07:12,997 --> 01:07:14,064
[gasps]
1125
01:07:14,098 --> 01:07:15,199
Oh, my God.
1126
01:07:17,034 --> 01:07:19,336
[engine revs]
1127
01:07:19,369 --> 01:07:22,439
[tires squealing]
1128
01:07:29,746 --> 01:07:31,381
[whistle blows]
1129
01:07:31,415 --> 01:07:33,350
Bring it in, everyone.
1130
01:07:33,383 --> 01:07:35,652
Come on.
Hustle up. Hustle up.
1131
01:07:35,685 --> 01:07:37,121
Great job out there.
1132
01:07:37,154 --> 01:07:39,223
All right, good job.
1133
01:07:39,256 --> 01:07:40,524
Guess what's next.
all: What?
1134
01:07:40,557 --> 01:07:43,160
Time for some cross-country.
One lap.
1135
01:07:43,193 --> 01:07:44,128
[kids groaning]
Come on.
1136
01:07:44,161 --> 01:07:45,262
Get your racquet.
1137
01:07:45,295 --> 01:07:47,031
[engine revving]
1138
01:07:49,666 --> 01:07:51,368
Put the racquets away.
Let's go!
1139
01:08:08,252 --> 01:08:09,286
High knees, high knees, go.
1140
01:08:09,319 --> 01:08:12,022
- Here we go.
- Come on.
1141
01:08:12,056 --> 01:08:14,658
[kids shouting indistinctly]
1142
01:08:18,528 --> 01:08:21,031
[tires screech]
1143
01:08:27,637 --> 01:08:31,541
[kids shouting indistinctly]
1144
01:08:31,575 --> 01:08:34,444
Come on, Cindy.
1145
01:08:36,213 --> 01:08:37,581
Come on.
You can do it.
1146
01:09:00,437 --> 01:09:01,405
Come on, Cindy.
1147
01:09:01,438 --> 01:09:02,372
You're doing great.
1148
01:09:13,150 --> 01:09:15,152
[tires screech]
1149
01:09:47,551 --> 01:09:49,753
[whistle blows]
1150
01:10:03,200 --> 01:10:04,501
Emma?
Emma!
1151
01:10:07,337 --> 01:10:08,305
Are you Emma's mom?
1152
01:10:08,338 --> 01:10:09,673
Where is she?
1153
01:10:09,706 --> 01:10:10,807
The man, he took her
1154
01:10:10,840 --> 01:10:11,775
and then gave me this.
1155
01:10:15,879 --> 01:10:17,181
Then they ran.
1156
01:10:18,815 --> 01:10:20,384
Emma!
1157
01:10:20,417 --> 01:10:22,419
Cindy!
1158
01:10:22,452 --> 01:10:23,920
Okay, okay, look at me.
1159
01:10:23,953 --> 01:10:26,423
- You're safe now.
- Emma!
1160
01:10:26,456 --> 01:10:28,525
Go to the coach.
1161
01:10:28,558 --> 01:10:30,894
Wait, wait.
Cindy, listen to me.
1162
01:10:30,927 --> 01:10:34,364
Tell them that Emma's mom
came and picked her up, okay?
1163
01:10:34,398 --> 01:10:36,366
- Are you sure?
- Emma!
1164
01:10:36,400 --> 01:10:37,734
Cindy!
Where are you guys?
1165
01:10:37,767 --> 01:10:39,503
Yeah.
I need you to trust me, okay?
1166
01:10:39,536 --> 01:10:40,570
It's the only way
we're gonna keep her safe.
1167
01:10:40,604 --> 01:10:41,505
Come on back.
1168
01:10:41,538 --> 01:10:42,506
Okay.
1169
01:10:44,408 --> 01:10:45,442
Over here!
1170
01:10:53,283 --> 01:10:56,220
[dramatic music]
1171
01:10:56,253 --> 01:11:03,159
♪ ♪
1172
01:11:05,662 --> 01:11:06,796
Okay, okay.
1173
01:11:06,830 --> 01:11:09,866
[engine revs]
1174
01:11:09,899 --> 01:11:12,369
[tires squeal]
1175
01:11:12,402 --> 01:11:13,703
[engine revs]
1176
01:11:19,609 --> 01:11:21,878
[school bell rings]
1177
01:11:42,399 --> 01:11:43,400
Emma?
1178
01:11:44,501 --> 01:11:45,869
Logan?
1179
01:11:59,983 --> 01:12:01,318
Emma?
1180
01:12:04,754 --> 01:12:06,790
Emma!
1181
01:12:08,558 --> 01:12:11,461
[kids shouting indistinctly]
1182
01:12:13,397 --> 01:12:14,664
Hey, Coach,
1183
01:12:14,698 --> 01:12:16,600
I'm here to pick up Emma.
1184
01:12:16,633 --> 01:12:19,636
Yeah.
1185
01:12:19,669 --> 01:12:21,338
That's what
we were just talking about.
1186
01:12:21,371 --> 01:12:23,373
Is there something wrong?
1187
01:12:23,407 --> 01:12:24,708
Cindy told me Arden
1188
01:12:24,741 --> 01:12:26,510
already came by
and picked Emma up.
1189
01:12:26,543 --> 01:12:28,678
Thing is, no one saw
her leaving with Emma.
1190
01:12:28,712 --> 01:12:30,680
Who did Emma go with, Cindy?
1191
01:12:30,714 --> 01:12:32,716
She went with her mom.
1192
01:12:34,651 --> 01:12:37,687
We were doing our final lap
around the courts.
1193
01:12:37,721 --> 01:12:39,789
Emma and Cindy
got a little behind.
1194
01:12:39,823 --> 01:12:42,025
When I came back, Emma was gone.
1195
01:12:42,058 --> 01:12:43,927
- [sighs]
- Cindy told me
1196
01:12:43,960 --> 01:12:46,463
Emma's mom picked her up
right there on the trail.
1197
01:12:46,496 --> 01:12:49,032
No.
Doesn't sound like Arden.
1198
01:12:49,065 --> 01:12:50,900
I checked in with
the front office.
1199
01:12:50,934 --> 01:12:52,769
There's no record of her
signing Emma out,
1200
01:12:52,802 --> 01:12:54,604
but some teachers
said they saw Arden run back
1201
01:12:54,638 --> 01:12:56,340
to her car and take off.
1202
01:12:56,373 --> 01:12:59,509
Cindy, when was the last time
that you saw Emma?
1203
01:13:01,077 --> 01:13:02,312
Emma?
1204
01:13:10,487 --> 01:13:11,421
Emma?
1205
01:13:14,023 --> 01:13:15,359
Emma?
1206
01:13:23,900 --> 01:13:25,068
What?
1207
01:13:25,101 --> 01:13:27,937
Oh, my God.
1208
01:13:27,971 --> 01:13:30,407
Oh, my God.
1209
01:13:30,440 --> 01:13:32,542
Oh, my God.
1210
01:13:32,576 --> 01:13:33,877
What is this?
1211
01:13:38,482 --> 01:13:41,385
[phone ringing]
1212
01:13:44,521 --> 01:13:47,457
Logan, I'm here.
Where's Emma?
1213
01:13:47,491 --> 01:13:49,125
You haven't found me yet.
1214
01:13:49,158 --> 01:13:50,994
You're just getting close.
1215
01:13:51,027 --> 01:13:52,662
What do you want from me?
1216
01:13:52,696 --> 01:13:54,798
I... I don't know what else
you want from me.
1217
01:13:54,831 --> 01:13:56,366
You... you're not training me.
1218
01:13:56,400 --> 01:13:58,067
You killed the man
that attacked me.
1219
01:13:58,101 --> 01:14:00,604
I... I don't know
what else to do here, okay?
1220
01:14:00,637 --> 01:14:02,639
Just tell me what to do.
1221
01:14:02,672 --> 01:14:04,508
Look.
1222
01:14:04,541 --> 01:14:06,109
Look?
Look where? I...
1223
01:14:06,142 --> 01:14:07,477
Look!
1224
01:14:07,511 --> 01:14:08,912
Look where, Logan?
1225
01:14:08,945 --> 01:14:10,780
You don't understand.
1226
01:14:10,814 --> 01:14:12,816
There's one final test.
1227
01:14:12,849 --> 01:14:15,819
But if you fail now, Emma dies.
1228
01:14:15,852 --> 01:14:19,489
Don't you put a freaking
hand on her.
1229
01:14:19,523 --> 01:14:21,791
If you touch her, I swear
to God, Logan, I'll kill you.
1230
01:14:21,825 --> 01:14:23,527
Do you understand me?
1231
01:14:23,560 --> 01:14:25,529
No.
You don't understand me.
1232
01:14:25,562 --> 01:14:27,597
I will kill her, Arden.
1233
01:14:27,631 --> 01:14:28,898
Find me.
1234
01:14:35,038 --> 01:14:37,874
Sweetheart, this is
really important.
1235
01:14:37,907 --> 01:14:41,144
Were you with Emma?
1236
01:14:41,177 --> 01:14:42,178
Cindy, what's going on?
1237
01:14:42,211 --> 01:14:44,748
I promised not to tell.
1238
01:14:44,781 --> 01:14:46,416
You promised not to tell what?
1239
01:14:46,450 --> 01:14:48,084
Cindy, listen.
1240
01:14:48,117 --> 01:14:50,554
You're not in any trouble, okay?
1241
01:14:50,587 --> 01:14:52,656
We all just want Emma
to be safe.
1242
01:14:52,689 --> 01:14:53,957
So right now it's important
1243
01:14:53,990 --> 01:14:55,525
that you tell us the truth.
1244
01:15:00,664 --> 01:15:02,732
This man came out of the woods
and took her.
1245
01:15:02,766 --> 01:15:04,668
I was gonna tell you,
1246
01:15:04,701 --> 01:15:06,970
but Emma's mom said not to
or she might get hurt.
1247
01:15:07,003 --> 01:15:08,772
- It's all right.
- Is she gonna get Emmy hurt?
1248
01:15:08,805 --> 01:15:10,574
Hi, Gw... Gwen Walsh
from forensics,
1249
01:15:10,607 --> 01:15:12,642
I need, uh, Detective Banks
as soon as you can, please.
1250
01:15:12,676 --> 01:15:14,511
- Are you sure?
- Take her back to the office
1251
01:15:14,544 --> 01:15:15,945
and tell the school
to go on lockdown.
1252
01:15:15,979 --> 01:15:17,180
Come on.
1253
01:15:17,213 --> 01:15:18,181
It's all right.
1254
01:15:19,783 --> 01:15:21,451
[sighs]
1255
01:15:21,485 --> 01:15:23,653
Detective Banks,
my niece has been kidnapped.
1256
01:15:23,687 --> 01:15:25,889
I think Arden's
been dragged into it.
1257
01:15:25,922 --> 01:15:28,525
Let's get an APB out
on Logan Chase right away,
1258
01:15:28,558 --> 01:15:29,626
and we need to find Ms. Walsh.
1259
01:15:29,659 --> 01:15:31,628
Her sister hasn't seen her.
1260
01:15:31,661 --> 01:15:33,229
And Ms. Walsh is not
answering her cell phone.
1261
01:15:33,262 --> 01:15:34,998
All right,
we'll send a patrol car
1262
01:15:35,031 --> 01:15:36,966
to Ms. Walsh's house.
Where are you gonna be?
1263
01:15:37,000 --> 01:15:39,936
I think I'm gonna check out
Logan Chase's warehouse.
1264
01:15:39,969 --> 01:15:41,771
Ten-four. We'll let you know
if anyone spots him.
1265
01:16:10,066 --> 01:16:12,802
Mr. Chase,
it's Detective Banks!
1266
01:16:25,148 --> 01:16:26,049
[paper rustles]
1267
01:16:38,161 --> 01:16:40,263
[tires squeal]
1268
01:16:59,783 --> 01:17:00,950
Emma?
1269
01:17:07,591 --> 01:17:09,893
Logan?
1270
01:17:09,926 --> 01:17:11,761
Logan?
1271
01:17:11,795 --> 01:17:13,129
[Emma shrieks]
1272
01:17:24,040 --> 01:17:25,308
Emma?
1273
01:17:27,744 --> 01:17:28,845
Logan?
1274
01:17:35,151 --> 01:17:38,187
[screams]
1275
01:17:38,221 --> 01:17:39,555
Emma!
1276
01:17:42,926 --> 01:17:44,360
Get me out of here.
1277
01:17:44,393 --> 01:17:47,764
He... he took me from school.
1278
01:17:47,797 --> 01:17:49,766
[panting]
1279
01:17:49,799 --> 01:17:51,234
He... he... he took me and...
1280
01:17:51,267 --> 01:17:52,769
- Okay, where is he?
- I don't know.
1281
01:17:52,802 --> 01:17:53,770
Arden?
1282
01:17:56,673 --> 01:17:57,774
[gunshot, Emma screams]
1283
01:17:57,807 --> 01:17:59,709
[gunshot]
Go!
1284
01:18:09,986 --> 01:18:11,020
Go.
1285
01:18:15,124 --> 01:18:16,760
[gunshot]
1286
01:18:37,413 --> 01:18:39,148
Stay down.
Stay down.
1287
01:18:39,182 --> 01:18:41,284
When I was lying on the ground
bleeding that day...
1288
01:18:41,317 --> 01:18:42,385
[gun clicks]
1289
01:18:42,418 --> 01:18:43,787
All I wanted to do was die.
1290
01:18:43,820 --> 01:18:46,189
Shh.
1291
01:18:46,222 --> 01:18:48,191
But then I realized
1292
01:18:48,224 --> 01:18:50,760
I had to stop
what happened to Marie
1293
01:18:50,794 --> 01:18:53,429
from happening to other people.
1294
01:18:53,462 --> 01:18:56,632
I had to make sure
that people were prepared!
1295
01:18:59,435 --> 01:19:00,704
I had to help.
1296
01:19:00,737 --> 01:19:01,938
I had a purpose again.
1297
01:19:01,971 --> 01:19:02,972
- Don't leave me alone.
- Shh.
1298
01:19:05,909 --> 01:19:07,276
You hate me now.
1299
01:19:07,310 --> 01:19:09,178
Okay, I need you
to do me a favor.
1300
01:19:09,212 --> 01:19:10,880
I need you to stay right here,
okay? I want you to hide,
1301
01:19:10,914 --> 01:19:12,782
and don't come out of here
no matter what you hear.
1302
01:19:12,816 --> 01:19:14,984
No, I'm coming with you.
1303
01:19:15,018 --> 01:19:17,020
Look, I'm gonna
take care of this,
1304
01:19:17,053 --> 01:19:18,421
but the only way I can do that
is if I know that you're safe.
1305
01:19:18,454 --> 01:19:20,156
Stay right here.
1306
01:19:20,189 --> 01:19:22,258
Okay, Mommy.
1307
01:19:22,291 --> 01:19:23,693
Look at me.
1308
01:19:23,727 --> 01:19:24,961
Look at me.
1309
01:19:27,463 --> 01:19:29,699
I've got this.
1310
01:19:55,524 --> 01:19:56,692
[gunshot]
1311
01:20:04,868 --> 01:20:06,135
This isn't what I want, Arden.
1312
01:20:20,817 --> 01:20:21,751
[gunshot]
1313
01:20:27,390 --> 01:20:30,126
This is your final test, Arden.
1314
01:20:30,159 --> 01:20:32,796
You're gonna have to earn
your way out of this forest.
1315
01:20:35,832 --> 01:20:37,066
[gunshot, Arden yelps]
1316
01:20:42,405 --> 01:20:44,407
But I won't hold back
or make it easy for you
1317
01:20:44,440 --> 01:20:47,877
because the world
won't make it easy for you.
1318
01:21:09,332 --> 01:21:12,435
You disappointed me, Arden,
1319
01:21:12,468 --> 01:21:13,769
but I'll give you
one last chance.
1320
01:21:16,072 --> 01:21:18,074
Why don't you show me
what you got?
1321
01:21:25,214 --> 01:21:27,483
[thuds, yelps]
1322
01:21:27,516 --> 01:21:28,818
[both grunt]
1323
01:21:30,053 --> 01:21:32,956
[smacking and grunting]
1324
01:21:41,030 --> 01:21:42,899
[screams]
1325
01:21:42,932 --> 01:21:49,572
[bones crunch, Logan screams]
1326
01:21:49,605 --> 01:21:52,475
[smacking and grunting]
1327
01:21:57,113 --> 01:21:58,982
Mom, you did it!
1328
01:22:02,618 --> 01:22:04,120
Mommy, look out!
1329
01:22:09,192 --> 01:22:10,393
[gunshot]
1330
01:22:36,585 --> 01:22:37,520
[indistinct police radio
chatter]
1331
01:22:37,553 --> 01:22:40,456
[grunting]
1332
01:22:44,327 --> 01:22:46,930
I taught you, Arden.
1333
01:22:46,963 --> 01:22:48,331
I taught you well.
1334
01:22:52,468 --> 01:22:53,636
[gurney clatters, Logan grunts]
1335
01:22:59,075 --> 01:23:01,044
Ms. Walsh,
how are you two doing?
1336
01:23:05,548 --> 01:23:07,083
Tea?
1337
01:23:12,521 --> 01:23:14,490
Is it over now, Mommy?
1338
01:23:18,294 --> 01:23:19,328
Yeah.
1339
01:23:19,362 --> 01:23:22,231
Yeah, baby, it's over.
1340
01:23:31,507 --> 01:23:34,343
[people chattering indistinctly]
1341
01:23:37,246 --> 01:23:39,048
Higher.
1342
01:23:39,082 --> 01:23:40,516
Whoo, yeah.
1343
01:23:40,549 --> 01:23:43,519
Great, that's what I...
that's exactly
1344
01:23:43,552 --> 01:23:45,421
what I was talking
about last week. Good job.
1345
01:23:45,454 --> 01:23:48,091
- Thank you.
- Good.
1346
01:23:48,124 --> 01:23:49,959
Wow.
1347
01:23:49,993 --> 01:23:52,028
Guys, this looks great.
1348
01:23:52,061 --> 01:23:53,696
You guys have been practicing
since last week.
1349
01:23:53,729 --> 01:23:57,600
I'm impressed.
It looks really good.
1350
01:23:57,633 --> 01:24:00,103
Um, look, I just wanted
to share with you, um,
1351
01:24:00,136 --> 01:24:02,238
well, when I first started
taking self-defense classes,
1352
01:24:02,271 --> 01:24:05,141
I came into the room
1353
01:24:05,174 --> 01:24:10,079
feeling frightened and helpless.
1354
01:24:10,113 --> 01:24:12,248
But I promise you
if you keep coming here,
1355
01:24:12,281 --> 01:24:13,649
you will feel empowered.
1356
01:24:13,682 --> 01:24:15,384
You will feel stronger.
1357
01:24:15,418 --> 01:24:17,053
I also want to remind you
that the strength
1358
01:24:17,086 --> 01:24:19,222
doesn't come from here.
1359
01:24:19,255 --> 01:24:22,258
It comes from here, right?
1360
01:24:22,291 --> 01:24:24,393
It's about rediscovering
the confidence and the courage
1361
01:24:24,427 --> 01:24:26,129
that you've had inside
all along.
1362
01:24:26,162 --> 01:24:27,730
Okay, so let's do it again.
1363
01:24:27,763 --> 01:24:29,065
Come on.
1364
01:24:29,098 --> 01:24:32,668
[people chattering indistinctly]
1365
01:24:32,701 --> 01:24:34,370
Yes, great.
1366
01:24:37,040 --> 01:24:38,141
Exactly.
1367
01:24:44,213 --> 01:24:47,083
[uplifting music]
1368
01:24:47,116 --> 01:24:54,057
♪ ♪
85769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.