All language subtitles for Exposure [A Grande Arte] (1991) DVD-RIP XviD Ac3 CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,161 --> 00:00:33,757 Tenho uma grande arte: eu firo duramente aqueles que me ferem. 2 00:00:34,445 --> 00:00:37,353 Arqu�loco, 650 A.C. 3 00:01:34,284 --> 00:01:40,360 A GRANDE ARTE 4 00:03:32,133 --> 00:03:35,373 Toda minha vida, meus olhos procuraram algo... 5 00:03:36,072 --> 00:03:37,071 diferente. 6 00:04:13,327 --> 00:04:16,436 Imagens que mostrem como as pessoas vivem. 7 00:04:17,186 --> 00:04:20,063 O que sentem e o que suportam. 8 00:04:25,748 --> 00:04:28,205 Um amigo disse que fot�grafos s�o como ca�adores. 9 00:04:28,206 --> 00:04:31,552 T�m o instinto assassino, mas n�o o desejo de matar. 10 00:04:32,802 --> 00:04:34,250 Talvez ele esteja certo. 11 00:04:35,119 --> 00:04:37,347 N�s escolhemos uma presa e disparamos... 12 00:04:38,145 --> 00:04:41,112 mas em vez da morte, n�s criamos a eternidade... 13 00:04:42,312 --> 00:04:44,090 ou uma ilus�o dela. 14 00:04:57,076 --> 00:04:58,427 N�s n�o interferimos. 15 00:04:59,826 --> 00:05:02,423 �s vezes, apenas observamos. 16 00:06:12,872 --> 00:06:16,125 Eu estava no Rio h� 3 meses, trabalhando no meu novo livro. 17 00:06:16,546 --> 00:06:18,413 O primeiro passo de STRANGERS. 18 00:06:19,359 --> 00:06:22,963 Tinha fotos suficientes, mas n�o estava satisfeito. 19 00:06:25,064 --> 00:06:27,499 Alguma coisa me prendia � cidade. 20 00:06:29,516 --> 00:06:32,198 Tinha mais raz�es para ir embora do que para ficar. 21 00:06:33,576 --> 00:06:35,314 Mas fiquei. 22 00:07:52,422 --> 00:07:53,681 Cuidado! 23 00:08:57,930 --> 00:08:59,182 Posso entrar? 24 00:09:01,059 --> 00:09:02,777 Quer tomar alguma coisa, Gisela? 25 00:09:03,903 --> 00:09:05,335 Sente-se. 26 00:09:15,841 --> 00:09:17,144 O que h�, Gisela? 27 00:09:18,583 --> 00:09:20,303 Preciso falar com voc�. 28 00:09:25,298 --> 00:09:26,400 Fale. 29 00:09:34,690 --> 00:09:36,555 Isso me acalma. Te incomoda? 30 00:09:54,534 --> 00:09:57,729 Agora tenho meu apartamento. 31 00:10:01,871 --> 00:10:03,432 Tem um sujeito... 32 00:10:05,401 --> 00:10:07,442 que aparece de vez em quando. 33 00:10:10,944 --> 00:10:13,188 Agora est� me amea�ando. 34 00:10:13,788 --> 00:10:15,429 Por qu�? 35 00:10:17,308 --> 00:10:21,116 - Estou com uma coisa dele. - Por que n�o devolve? 36 00:10:21,600 --> 00:10:23,243 Estou com medo. 37 00:10:40,483 --> 00:10:43,661 O que �? J�ias? Dinheiro? 38 00:10:44,374 --> 00:10:46,670 Aquelas coisas que se usam no computador. 39 00:10:49,070 --> 00:10:52,136 - Disquetes? - �... alguns. 40 00:10:52,970 --> 00:10:55,290 Acho que ca�ram do palet� dele. 41 00:10:55,684 --> 00:10:56,889 O que tem neles? 42 00:11:00,362 --> 00:11:05,110 Tenho cara de garota que tem computador no quarto? 43 00:11:12,662 --> 00:11:16,351 Os disquetes s�o dele. Devolve. 44 00:11:16,667 --> 00:11:21,423 Estou com medo. Por isso vim te procurar. 45 00:11:22,557 --> 00:11:24,280 Quem � esse sujeito? 46 00:11:25,368 --> 00:11:26,647 Um cliente... 47 00:11:41,088 --> 00:11:44,363 S� quero devolver aquelas coisas. 48 00:11:45,855 --> 00:11:48,061 Mas n�o quero ir sozinha. 49 00:11:50,655 --> 00:11:52,501 Voc� vai comigo? 50 00:11:58,079 --> 00:11:59,994 Est� bem. Como vai ser? 51 00:12:01,692 --> 00:12:05,040 Posso marcar com ele na boate e te ligar depois. 52 00:12:10,122 --> 00:12:12,315 Posso te pedir outro favor? 53 00:12:14,312 --> 00:12:17,459 Voc� me leva em casa? 54 00:13:17,385 --> 00:13:19,244 N�o quer entrar? 55 00:13:23,740 --> 00:13:25,350 N�o posso. 56 00:13:27,716 --> 00:13:31,900 E se aquele homem estiver aqui, esperando para me atacar? 57 00:13:33,777 --> 00:13:35,475 N�o tem ningu�m a�. 58 00:13:37,674 --> 00:13:39,970 Mais uma raz�o para voc� entrar... 59 00:13:42,968 --> 00:13:44,662 Da pr�xima vez. 60 00:13:46,162 --> 00:13:47,780 Me liga. 61 00:13:48,590 --> 00:13:50,064 Vou te ligar. 62 00:15:19,355 --> 00:15:20,553 Posso ajud�-la? 63 00:15:32,498 --> 00:15:34,044 Largue as malas. 64 00:15:40,456 --> 00:15:41,927 Vire-se. 65 00:16:12,383 --> 00:16:13,942 Quanto tempo vai ficar? 66 00:16:15,795 --> 00:16:17,139 Seis dias. 67 00:16:17,681 --> 00:16:20,885 Vou fazer uma confer�ncia e volto para a escava��o. 68 00:16:24,680 --> 00:16:26,120 S� seis dias? 69 00:18:14,986 --> 00:18:16,296 O que � isso? 70 00:18:16,796 --> 00:18:17,983 O qu�? 71 00:18:18,984 --> 00:18:20,386 Essa... 72 00:18:21,186 --> 00:18:22,386 coisa. 73 00:18:24,182 --> 00:18:26,029 Um amuleto de fertilidade. 74 00:18:27,128 --> 00:18:29,787 N�o vai rir quando eu tiver quadrig�meos. 75 00:18:29,788 --> 00:18:32,427 - N�o vou estar por perto. - N�o precisa estar. 76 00:18:42,414 --> 00:18:43,612 Quem s�o? 77 00:18:44,343 --> 00:18:46,347 S�o os surfistas de trem. 78 00:18:47,247 --> 00:18:48,373 Gosto deles. 79 00:18:49,574 --> 00:18:51,199 Esses garotos desafiam a morte. 80 00:18:51,745 --> 00:18:53,785 Desafiar a morte � uma ilus�o masculina. 81 00:18:57,771 --> 00:19:01,435 - Detesto quando banca a esperta. - Mas eu sou esperta. 82 00:19:01,691 --> 00:19:05,228 A Funda��o vai patrocinar minha pesquisa por mais 2 anos. 83 00:19:05,868 --> 00:19:08,018 E eu pedi um fot�grafo. 84 00:19:10,711 --> 00:19:14,975 N�o posso. Preciso terminar as fotos do Rio para os japoneses. 85 00:19:56,924 --> 00:19:59,499 - Fala portugu�s? - N�o. 86 00:20:00,517 --> 00:20:03,530 Seu nome � Peter Mandrake. � americano. 87 00:20:05,034 --> 00:20:06,968 - Conhece a mo�a? - Sim. 88 00:20:07,419 --> 00:20:08,964 Foi o que pensei. 89 00:20:11,090 --> 00:20:12,576 Encontramos isto. 90 00:20:15,161 --> 00:20:17,011 E o seu endere�o na bolsa dela. 91 00:20:19,023 --> 00:20:20,273 Quando a viu pela �ltima vez? 92 00:20:33,857 --> 00:20:38,352 Eu revelava as fotos de algu�m que eu gostava e estava morta. 93 00:20:41,549 --> 00:20:42,832 Assassinada. 94 00:20:44,631 --> 00:20:46,131 Multilada. 95 00:20:49,428 --> 00:20:51,906 Estas imagens n�o poderiam ajud�-la. 96 00:21:00,794 --> 00:21:02,544 Eram apenas lembran�as. 97 00:21:04,044 --> 00:21:05,841 E isso n�o bastava. 98 00:21:18,258 --> 00:21:21,295 Mais interessantes s�o as indica��es arqueol�gicas 99 00:21:21,857 --> 00:21:25,893 de que grupos humanos viveram nesta �rea h� 32 mil anos. 100 00:21:26,602 --> 00:21:29,736 A mais antiga prova da presen�a do homem no Novo Mundo. 101 00:21:30,267 --> 00:21:33,533 Quem eram eles? De onde vieram? 102 00:21:34,416 --> 00:21:37,117 Por que se foram sem deixar rastros? 103 00:21:37,818 --> 00:21:42,522 Esperamos ter logo a resposta para essas perguntas. 104 00:21:44,119 --> 00:21:48,436 Enquanto isso, em nome do Instituto de Pesquisas Arqueol�gicas, 105 00:21:48,960 --> 00:21:54,140 agrade�o a todos o apoio � continua��o da nossa pesquisa. 106 00:22:13,416 --> 00:22:17,316 Desculpe, tive um dia ruim. Vejo voc� no apartamento. 107 00:22:26,072 --> 00:22:30,629 Eu sabia que a pol�cia n�o se importaria com uma prostituta. 108 00:22:33,269 --> 00:22:35,657 Se eu n�o fizesse algo, ningu�m faria. 109 00:22:37,692 --> 00:22:41,704 Eu n�o sabia o que fazer. E nem queria envolver Marie. 110 00:22:43,203 --> 00:22:45,586 Mas observar n�o bastava mais. 111 00:22:49,832 --> 00:22:53,139 Eu tinha guardado o nome da boate aonde Gisela ia. 112 00:23:36,219 --> 00:23:38,006 Quero falar com o dono. 113 00:23:40,967 --> 00:23:44,442 - Para qu�? - Gisela Martins. 114 00:23:47,022 --> 00:23:50,113 Vou ver o que posso fazer. Vamos. 115 00:23:50,512 --> 00:23:51,866 Qual o seu nome? 116 00:24:20,073 --> 00:24:24,393 Sou Jos� Zakkai. Sente-se, Sr. Mandrake. 117 00:24:24,394 --> 00:24:26,643 - Como vai? - Bem, obrigado. 118 00:24:27,161 --> 00:24:29,666 Mandrake... � seu apelido? 119 00:24:30,725 --> 00:24:32,319 Pseud�nimo. 120 00:24:32,320 --> 00:24:37,582 Tamb�m tenho um: Nariz de Ferro. Aceita uma bebida? 121 00:24:53,229 --> 00:24:57,419 N�o adianta me examinar... especialmente nessa luz. 122 00:24:59,229 --> 00:25:03,669 Nem eu sei se sou preto ou branco, judeu ou mu�ulmano. 123 00:25:04,238 --> 00:25:10,088 Vendo informa��es, amigo. O que quer saber? 124 00:25:10,566 --> 00:25:13,378 J� disse ao seguran�a. Gisela Martins. 125 00:25:15,957 --> 00:25:18,150 � uma pena morrer t�o jovem. 126 00:25:18,951 --> 00:25:20,771 Quem a amea�ava? 127 00:25:20,900 --> 00:25:24,371 - Por que o interesse? - � particular. 128 00:25:26,471 --> 00:25:29,744 - Pode custar caro. - N�o posso pagar. 129 00:25:30,563 --> 00:25:35,399 Nesse pa�s se pega emprestado e nunca se paga. Quer fazer o mesmo? 130 00:25:36,010 --> 00:25:40,751 Tudo bem. Gostei de voc�. Um dia voc� me paga. 131 00:25:41,843 --> 00:25:44,490 O nome � Roberto Mitry. 132 00:25:45,031 --> 00:25:50,217 Vive de vender grandes armas para pequenos pa�ses. Entendeu o simbolismo? 133 00:25:50,218 --> 00:25:52,095 Onde o encontro? 134 00:25:54,584 --> 00:25:57,002 Sou o Sr. Mandrake. O Sr. Mitry me espera. 135 00:25:58,449 --> 00:25:59,906 Entre, por favor. 136 00:26:20,406 --> 00:26:23,159 Sr. Mandrake... Sou Roberto Mitry. 137 00:26:24,002 --> 00:26:25,107 Aceita um drinque? 138 00:26:36,453 --> 00:26:39,786 Est� interessado em vendas para a Am�rica Central. 139 00:26:41,475 --> 00:26:46,891 Tenho muitos amigos l�. � representante de qual grupo? 140 00:26:48,186 --> 00:26:50,491 A pessoa que represento morreu. 141 00:26:50,992 --> 00:26:52,347 Como disse? 142 00:26:53,277 --> 00:26:54,854 Foi assassinada. 143 00:26:56,087 --> 00:27:00,154 Gisela Martins. Acho que era sua... massagista. 144 00:27:01,226 --> 00:27:02,927 Desculpe, n�o entendo. 145 00:27:04,651 --> 00:27:09,519 Ela me disse que guardava disquetes para voc�. 146 00:27:10,718 --> 00:27:14,264 O senhor me confundiu com outra pessoa. 147 00:27:15,273 --> 00:27:19,979 N�o. Sou fot�grafo. Lembro dos rostos. 148 00:27:23,474 --> 00:27:26,565 Garanto que est� na pista errada. 149 00:27:30,871 --> 00:27:32,798 Eu estive l�, � verdade... 150 00:27:34,238 --> 00:27:35,868 mas n�o a matei. 151 00:27:36,835 --> 00:27:38,897 Achou o que estava procurando? 152 00:27:44,991 --> 00:27:46,556 Venha, por favor. 153 00:27:57,753 --> 00:28:02,061 Diz que sempre lembra dos rostos. Pode esquecer um? 154 00:28:05,962 --> 00:28:07,632 Eu lembro do que eu vejo. 155 00:28:09,032 --> 00:28:10,528 Poderia lembrar. 156 00:28:11,156 --> 00:28:13,491 Poderia me dizer o que h� no disquete. 157 00:28:15,014 --> 00:28:16,196 Quanto? 158 00:28:20,380 --> 00:28:21,809 N�o sei... 159 00:28:22,307 --> 00:28:25,630 - N�o sabe? - N�o sei se devo... 160 00:28:26,502 --> 00:28:29,384 chamar a pol�cia ou enfiar o cheque no seu rabo. 161 00:28:37,791 --> 00:28:39,679 Ponha-o para fora. 162 00:28:40,733 --> 00:28:42,396 Por favor, senhor. 163 00:30:18,981 --> 00:30:23,255 Tive um peixinho dourado que falava mais do que voc�. 164 00:30:27,252 --> 00:30:30,266 - Desculpe, estou cansado. - Tem certeza? 165 00:30:30,867 --> 00:30:31,986 Tenho. 166 00:30:32,154 --> 00:30:34,617 Escuta, idiota. Lembra que dia � hoje? 167 00:30:36,002 --> 00:30:37,010 Quinta. 168 00:30:37,510 --> 00:30:39,673 - O que mais? - Eu n�o sei. 169 00:30:40,731 --> 00:30:44,359 Hoje faz 2 anos e 7 pa�ses que nos conhecemos. 170 00:30:45,834 --> 00:30:47,045 Tudo isso? 171 00:30:53,858 --> 00:30:55,130 Eu te amo. 172 00:30:59,515 --> 00:31:01,142 � o seu rel�gio. 173 00:31:02,774 --> 00:31:05,208 N�o � uma coleira, pode usar. 174 00:31:07,112 --> 00:31:08,425 Ele funciona? 175 00:31:08,981 --> 00:31:13,420 Funciona. Mas se n�o der corda ele para. 176 00:31:17,530 --> 00:31:18,783 �timo. 177 00:31:38,132 --> 00:31:40,027 Voc� deixou a porta aberta! 178 00:31:42,624 --> 00:31:43,850 N�o... Espere. 179 00:32:15,711 --> 00:32:16,888 Nem tente. 180 00:32:23,642 --> 00:32:25,911 S� queremos o disquete, depois vamos embora. 181 00:32:26,211 --> 00:32:27,799 Onde est� o disquete laranja? 182 00:32:28,372 --> 00:32:29,623 Que disquete? 183 00:32:30,821 --> 00:32:33,812 Est� a fim de brincar comigo? 184 00:32:34,072 --> 00:32:36,764 N�o h� nenhum disquete aqui. 185 00:33:33,796 --> 00:33:36,901 Foi voc�? Foi voc�? 186 00:35:00,383 --> 00:35:03,398 Eu sabia que voc� n�o ira morrer. 187 00:35:09,392 --> 00:35:11,303 Voc� est� bem? 188 00:35:21,292 --> 00:35:23,091 Quem eram eles? 189 00:35:26,687 --> 00:35:28,216 Eu n�o sei. 190 00:36:06,171 --> 00:36:07,873 Voc� ainda est� aqui... 191 00:36:08,124 --> 00:36:11,299 E vou ficar. N�o vou deixar voc�. 192 00:36:12,918 --> 00:36:14,438 E o seu trabalho? 193 00:36:17,434 --> 00:36:22,150 Em arqueologia, quanto mais se espera, melhores as coisas ficam. 194 00:36:22,151 --> 00:36:24,588 N�o me fa�a rir. 195 00:36:26,686 --> 00:36:28,914 Precisa me contar o que est� acontecendo. 196 00:36:34,157 --> 00:36:35,632 Por favor... 197 00:36:43,624 --> 00:36:48,689 Eu fotografei uma garota logo que cheguei aqui. 198 00:36:51,817 --> 00:36:53,538 Ela era s� uma putinha... 199 00:36:57,773 --> 00:36:59,470 mas era simp�tica. 200 00:37:06,063 --> 00:37:07,668 Ent�o... 201 00:37:10,463 --> 00:37:12,301 ela me procurou um dia... 202 00:37:14,198 --> 00:37:18,741 Um era careca, de costeletas brancas e altura mediana. 203 00:37:19,989 --> 00:37:24,826 O outro era um gigante com cara de �ndio. 204 00:37:25,925 --> 00:37:27,361 Pode identific�-los? 205 00:37:28,283 --> 00:37:30,865 Posso, mas n�o � preciso. 206 00:37:31,865 --> 00:37:34,647 Foram mandados por Roberto Mitry. 207 00:37:35,987 --> 00:37:37,490 Um traficante de armas. 208 00:37:38,051 --> 00:37:40,595 O Sr. Mitry est� sendo vigiado por outros motivos. 209 00:37:41,715 --> 00:37:45,305 Ele foi para o Panam� na manh� do ataque. 210 00:37:48,566 --> 00:37:50,594 Sugiro que descanse. 211 00:37:51,694 --> 00:37:53,347 A pol�cia vai cudar do caso. 212 00:37:56,963 --> 00:37:58,918 Avisamos a Embaixada americana? 213 00:39:28,920 --> 00:39:31,129 Eu tinha sobrevivido, e Marie tamb�m. 214 00:39:31,973 --> 00:39:34,099 Mas algo tinha mudado dentro de mim. 215 00:39:37,196 --> 00:39:41,542 Marie n�o entendia a minha obsess�o. Ela s� queria esquecer. 216 00:39:43,241 --> 00:39:44,884 Mas eu n�o conseguia. 217 00:39:45,861 --> 00:39:47,061 E n�o queria. 218 00:40:05,909 --> 00:40:07,167 Entre. 219 00:40:11,082 --> 00:40:12,612 Fala ingl�s? 220 00:40:15,608 --> 00:40:17,480 Por que est� me procurando? 221 00:40:22,455 --> 00:40:24,496 Quero que me ensine a usar a faca. 222 00:40:27,042 --> 00:40:28,268 Por qu�? 223 00:40:31,068 --> 00:40:32,555 Voc� me deve. 224 00:40:35,376 --> 00:40:36,862 Devo? 225 00:40:40,825 --> 00:40:42,423 Eu preciso aprender. 226 00:40:44,881 --> 00:40:46,472 Compre um rev�lver. 227 00:40:48,990 --> 00:40:51,143 Quero usar uma faca. 228 00:40:58,035 --> 00:40:59,985 Isto � trabalho de incompetente. 229 00:41:02,784 --> 00:41:04,729 Um artista cortaria aqui... 230 00:41:10,122 --> 00:41:11,601 Compre um rev�lver. 231 00:41:12,750 --> 00:41:16,246 Atire no terceiro bot�o de camisa do sujeito. 232 00:41:17,446 --> 00:41:19,474 � mais seguro que na cabe�a. 233 00:41:26,702 --> 00:41:28,716 Voc� me deve. 234 00:41:44,437 --> 00:41:47,127 Joe Kious. Rar�ssima. 235 00:41:49,924 --> 00:41:51,625 Randall cl�ssica. 236 00:41:54,222 --> 00:41:55,834 Modelo 14. 237 00:41:56,424 --> 00:41:59,431 Preciosidades. Puro a�o. 238 00:42:00,132 --> 00:42:02,674 Afiadas � m�o em pedra natural... 239 00:42:04,273 --> 00:42:05,846 por mestres. 240 00:42:06,846 --> 00:42:11,960 Esta � a Applegate-Fairbairn, usada pelos comandos brit�nicos. 241 00:42:14,758 --> 00:42:16,672 A Applegate � boa. 242 00:42:17,471 --> 00:42:21,706 Mas para ataque e defesa a Randall 14 � melhor. 243 00:42:22,427 --> 00:42:23,524 Vou lev�-la. 244 00:42:40,696 --> 00:42:42,759 Vou levar a Kious para um amigo. 245 00:42:43,139 --> 00:42:44,807 Boa escolha... 246 00:42:48,804 --> 00:42:50,701 Voc� tem uma bainha como esta? 247 00:42:53,309 --> 00:42:54,790 Tire seu casaco. 248 00:43:10,140 --> 00:43:11,809 Ou�a com aten��o. 249 00:43:12,509 --> 00:43:15,256 Muito poucos sabem o que eu vou lhe ensinar. 250 00:43:16,255 --> 00:43:17,454 Voc� vai mudar. 251 00:43:19,299 --> 00:43:21,360 Tem certeza que quer continuar? 252 00:43:29,835 --> 00:43:31,837 Esta � a car�tida. 253 00:43:32,418 --> 00:43:35,565 � f�cil de acertar. Mata em poucos segundos. 254 00:43:37,665 --> 00:43:41,519 Se voc� furar ou cortar... 255 00:43:44,320 --> 00:43:46,017 a subcl�via... 256 00:43:46,717 --> 00:43:48,767 o sangue espirra no teto. 257 00:43:50,062 --> 00:43:53,283 Mas o alvo ideal � o cora��o. 258 00:43:54,282 --> 00:43:58,574 A perda da consci�ncia � imediata. A morte vem em segundos. 259 00:43:59,073 --> 00:44:01,911 Voc� tem que aprender a proteger essas partes. 260 00:44:12,698 --> 00:44:14,206 Isto � uma faca. 261 00:44:15,906 --> 00:44:17,249 Tente me atingir. 262 00:44:33,401 --> 00:44:35,591 Voc� pode se esquivar. 263 00:44:36,490 --> 00:44:38,181 Ou bloquear. 264 00:44:40,281 --> 00:44:43,251 Mas o melhor � cortar o outro. 265 00:45:05,526 --> 00:45:07,521 Estas s�o as linhas de ataque. 266 00:45:13,136 --> 00:45:14,613 Perfurar... 267 00:45:23,533 --> 00:45:24,909 Cortar... 268 00:45:34,598 --> 00:45:35,897 Sua vez. 269 00:45:39,664 --> 00:45:42,100 - Quando vou usar a faca? - Quando estiver preparado. 270 00:45:52,313 --> 00:45:53,697 Siga as linhas! 271 00:46:06,673 --> 00:46:07,770 N�o pare! 272 00:46:16,361 --> 00:46:18,161 N�o quero ningu�m assistindo. 273 00:46:28,699 --> 00:46:30,983 - Quem � ele? - O nome dele � Hermes. 274 00:46:30,984 --> 00:46:33,980 - � um Percor. - O qu�? 275 00:46:33,981 --> 00:46:38,786 Percor. Significa perfurar e cortar. Ele � um mestre. 276 00:46:39,587 --> 00:46:43,984 - Perfurar e cortar o qu�? - Perfurar e cortar. 277 00:46:44,484 --> 00:46:45,944 S� isso. 278 00:46:47,342 --> 00:46:49,219 N�o est� falando s�rio. 279 00:47:06,760 --> 00:47:08,396 Nunca vivi com uma mulher. 280 00:47:14,190 --> 00:47:15,789 Continue. 281 00:47:18,885 --> 00:47:20,665 Quando vou usar a faca? 282 00:47:22,740 --> 00:47:24,110 Muito r�pido. 283 00:47:26,059 --> 00:47:27,459 Diagonal. 284 00:47:30,234 --> 00:47:31,648 Me d� 1 e 2. 285 00:47:34,040 --> 00:47:35,138 3 e 4. 286 00:47:36,631 --> 00:47:39,264 Bom. Muito bom. 287 00:47:40,453 --> 00:47:41,758 Muito amplo. 288 00:47:52,957 --> 00:47:56,523 Se isso encostar em voc�, eu o cortei. 289 00:48:02,180 --> 00:48:03,370 Use os bloqueios. 290 00:48:24,673 --> 00:48:26,273 Mova-se comigo. 291 00:48:34,474 --> 00:48:35,790 Corta, fura. 292 00:48:37,239 --> 00:48:38,816 Fura, corta. 293 00:48:40,315 --> 00:48:41,598 Mantenha o equil�brio. 294 00:48:57,480 --> 00:48:59,513 Pare. Melhorou. 295 00:49:03,926 --> 00:49:05,036 Melhorou. 296 00:49:11,828 --> 00:49:13,448 Bom. Pare. 297 00:49:17,697 --> 00:49:20,386 Bom. Muito bom. 298 00:49:23,782 --> 00:49:25,210 Tire sua faca. 299 00:49:39,484 --> 00:49:43,898 Vou ensinar os �ltimos movimentos. Depois vamos para um lugar maior. 300 00:49:49,205 --> 00:49:50,686 "Passata sotto". 301 00:49:55,791 --> 00:49:56,900 "In-quartata". 302 00:50:22,900 --> 00:50:24,820 Se perder a concentra��o, voc� morre. 303 00:50:32,341 --> 00:50:34,151 Foi a �ltima aula. 304 00:50:35,983 --> 00:50:38,540 Voc� aprendeu os fundamentos. N�o abuse do que sabe. 305 00:50:40,027 --> 00:50:42,928 Sinta a faca como uma extens�o do seu bra�o. 306 00:50:43,447 --> 00:50:45,809 Ligue-se a ela como a uma nova amante. 307 00:50:47,319 --> 00:50:48,979 Minha d�vida est� paga. 308 00:50:51,676 --> 00:50:54,382 Nunca mais me procure. 309 00:50:56,989 --> 00:50:59,800 Espere. Quem lhe ensinou isso? 310 00:51:40,822 --> 00:51:43,426 Sabe, a minha vida... 311 00:51:45,601 --> 00:51:50,980 consiste em recolher pequenos fragmentos... 312 00:51:52,372 --> 00:51:53,944 e junt�-los outra vez. 313 00:51:57,274 --> 00:51:59,220 � um trabalho dedicado. 314 00:52:01,467 --> 00:52:03,794 Qualquer viol�ncia pode estrag�-lo. 315 00:52:11,784 --> 00:52:13,611 A sua faca n�o tem lugar. 22121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.