All language subtitles for Dumb.and.Dumber.To.2014.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:01:13,365 --> 00:01:15,155 There he is again. 3 00:01:17,786 --> 00:01:19,906 Almost two decades and he still comes. 4 00:01:20,497 --> 00:01:21,707 So sad. 5 00:01:24,251 --> 00:01:25,881 How you doing, buddy? 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,133 Brought you all your favorite candies. 7 00:01:34,386 --> 00:01:37,006 Come on, Lloyd, you gotta get over her! 8 00:01:37,181 --> 00:01:39,021 Mary samsonite was just a girl. 9 00:01:41,185 --> 00:01:42,775 Besides, she's married. 10 00:01:43,228 --> 00:01:44,648 And even if it had worked out, 11 00:01:44,688 --> 00:01:47,068 would you really want ginger babies? Ugh. 12 00:01:47,524 --> 00:01:48,654 Gross. 13 00:01:50,986 --> 00:01:52,606 Man, you gotta give me something! 14 00:02:05,542 --> 00:02:08,382 Lloyd, I got something important to tell you. 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,465 I can't come here anymore. 16 00:02:13,300 --> 00:02:17,180 I got kind of a serious medical problem. 17 00:02:20,557 --> 00:02:22,477 It's sort of complicated. 18 00:02:23,435 --> 00:02:27,145 Basically, I'm gonna be pretty busy for the next few months. 19 00:02:29,566 --> 00:02:30,686 Anyway... 20 00:02:31,151 --> 00:02:33,611 You're in good hands here. So... 21 00:02:38,116 --> 00:02:39,696 Take care, buddy. 22 00:02:44,456 --> 00:02:45,786 Lloyd, did you say something? 23 00:02:46,583 --> 00:02:47,923 I got you. 24 00:02:52,089 --> 00:02:53,589 That's it, kid. You can do it. 25 00:02:53,632 --> 00:02:55,342 Come on, come on, come on! Spit it out! 26 00:02:56,635 --> 00:02:58,185 Got ya! 27 00:03:00,931 --> 00:03:02,641 What? 28 00:03:03,141 --> 00:03:05,601 You should see the look on your face! 29 00:03:05,936 --> 00:03:08,766 I got you so good! 30 00:03:08,897 --> 00:03:10,977 - Wait a second! 31 00:03:11,108 --> 00:03:14,738 Are you telling me that you were faking for 20 years? 32 00:03:15,028 --> 00:03:16,068 Uh-huh. 33 00:03:16,113 --> 00:03:19,823 So you mean that you just wasted the best years of your life? 34 00:03:20,325 --> 00:03:21,615 Out the window! 35 00:03:21,702 --> 00:03:25,962 And you let me come here every Wednesday for, like, a thousand weeks, 36 00:03:26,373 --> 00:03:28,253 and it was all just for a gag? 37 00:03:28,959 --> 00:03:30,129 Uh-huh. 38 00:03:30,419 --> 00:03:31,499 That's 39 00:03:32,087 --> 00:03:33,417 - awesome! 40 00:03:33,505 --> 00:03:34,705 I know! 41 00:03:34,798 --> 00:03:37,878 You gotta admit, I totally had you suckered, didn't I? 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,395 Hook, line and sphincter! 43 00:03:40,762 --> 00:03:43,062 - Oh, oh. -Oh! Oh, oh. Oh. 44 00:03:44,057 --> 00:03:46,767 Legs are a little rubbery after all that time sitting here. 45 00:03:46,935 --> 00:03:48,015 Why don't you roll me inside? 46 00:03:48,103 --> 00:03:49,603 We'll get the nurse to take the catheter out of me. 47 00:03:49,646 --> 00:03:50,686 Oh. 48 00:03:50,772 --> 00:03:53,022 I wanna see if my lizard's still spitting straight. 49 00:03:53,108 --> 00:03:55,568 We don't need nurses for that. I know how to do it. 50 00:03:55,777 --> 00:03:56,817 - But don't you have to... 51 00:03:59,907 --> 00:04:00,987 Oh, God! 52 00:04:01,241 --> 00:04:02,701 That thing's really taken root! 53 00:04:03,202 --> 00:04:04,662 --Hey, fellas! 54 00:04:04,745 --> 00:04:06,085 -Give me a hand over here. -Sí. 55 00:04:08,790 --> 00:04:10,580 Yankos Los pee-pee. 56 00:04:10,667 --> 00:04:11,957 Are you sure about this, har? 57 00:04:12,628 --> 00:04:14,498 Usually, doctors like to do this sort of thing. 58 00:04:14,588 --> 00:04:16,458 Oh, that's just for insurance purposes. 59 00:04:16,798 --> 00:04:18,678 On three. Three! 60 00:04:27,518 --> 00:04:29,768 You are a fricking genius, Lloyd! 61 00:04:29,853 --> 00:04:31,693 I mean, nobody else could have pulled that off! 62 00:04:31,730 --> 00:04:32,730 -Eh! -Nobody! 63 00:04:32,814 --> 00:04:36,324 I mean, the shock treatments, the partial lobotomy! 64 00:04:36,652 --> 00:04:38,282 -That's commitment! -Yeah. 65 00:04:39,363 --> 00:04:40,783 It broke up the monotony. 66 00:04:40,864 --> 00:04:42,034 One thing I don't get, though. 67 00:04:42,157 --> 00:04:44,157 Why did you play it out for 20 whole years? 68 00:04:44,535 --> 00:04:46,665 Because it wouldn't have been funny if I stopped too soon. 69 00:04:46,995 --> 00:04:48,495 Comedy is all about timing, har. 70 00:04:48,664 --> 00:04:52,214 Yeah, but wouldn't it still have been funny if you quit after 10 years? 71 00:04:52,251 --> 00:04:54,381 Oh, definitely. But not as! 72 00:04:54,419 --> 00:04:56,089 --Whoa! 73 00:04:56,672 --> 00:04:57,882 Pretty bird. 74 00:04:58,006 --> 00:04:59,716 - Crap on toast! - Pretty bird. 75 00:05:00,342 --> 00:05:02,262 -Is that grown-up Billy in 4-c? -Uh-huh. 76 00:05:02,761 --> 00:05:04,641 Come on, siskel, give me a movie quote. 77 00:05:04,721 --> 00:05:06,511 What did they say in Jerry Maguire? 78 00:05:06,682 --> 00:05:08,222 "You had me at hello." 79 00:05:08,267 --> 00:05:09,427 Um, Titanic? 80 00:05:09,560 --> 00:05:11,020 "I'm king of the world." 81 00:05:11,061 --> 00:05:12,561 Good job! 82 00:05:13,188 --> 00:05:14,228 We better tiptoe past him. 83 00:05:14,356 --> 00:05:16,226 Oh, no, you can't tiptoe past a blindy. 84 00:05:16,275 --> 00:05:17,905 Their hearing's too good. 85 00:05:17,943 --> 00:05:19,073 -What? -Mmm-hmm. 86 00:05:19,236 --> 00:05:20,896 That's just an old wives' tale. 87 00:05:21,196 --> 00:05:23,196 Like women shouldn't smoke during pregnancy. 88 00:05:23,407 --> 00:05:26,277 I turned out fine. My mom smoked like a chimney. 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,237 Especially when she was drinking! 90 00:05:28,412 --> 00:05:29,412 Whatever. Doesn't matter. 91 00:05:29,454 --> 00:05:30,754 Billy's over the whole petey thing. 92 00:05:31,081 --> 00:05:32,081 You should see his apartment. 93 00:05:32,207 --> 00:05:34,747 He's got the best rare bird collection in rhody! 94 00:05:36,128 --> 00:05:37,588 I gotta see this. 95 00:05:37,796 --> 00:05:39,256 Hey, Billy! 96 00:05:41,091 --> 00:05:42,301 I hear you got a lot of flocking birds. 97 00:05:46,972 --> 00:05:49,272 - Is that you, Lloyd? 98 00:05:50,100 --> 00:05:51,430 Very good. 99 00:05:51,602 --> 00:05:54,232 I didn't think you'd recognize me after all these years. 100 00:05:54,396 --> 00:05:55,936 So what have you been up to, buddy boy? 101 00:05:56,106 --> 00:05:57,436 Seen any good movies lately? 102 00:05:58,817 --> 00:06:02,236 I mean, you know, like... On the radio? 103 00:06:03,822 --> 00:06:05,242 - What was that? 104 00:06:05,449 --> 00:06:06,619 Did you just feed them something? 105 00:06:06,742 --> 00:06:07,742 Relax. 106 00:06:07,784 --> 00:06:09,044 It's just a little candy. 107 00:06:09,119 --> 00:06:10,579 You can't feed candy to birds! 108 00:06:10,621 --> 00:06:12,001 Their stomachs will explode! 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,620 Even if it's just a few pop rocks? 110 00:06:13,749 --> 00:06:15,959 Are you crazy? Pick those up! 111 00:06:16,084 --> 00:06:17,964 -Pick them up! -All right, all right! 112 00:06:18,253 --> 00:06:19,673 Sheesh. 113 00:06:21,673 --> 00:06:23,173 Well, nice catching up. 114 00:06:23,675 --> 00:06:24,835 See you later. 115 00:06:25,302 --> 00:06:26,592 Not if I see you first! 116 00:06:26,637 --> 00:06:28,137 Ha-ha! Good one! 117 00:06:28,263 --> 00:06:30,313 No, no, no, it's okay, siskel. 118 00:06:31,517 --> 00:06:34,437 Daddy's not gonna let him get anywhere near you. 119 00:06:34,561 --> 00:06:36,811 - Booga! 120 00:06:36,939 --> 00:06:38,899 See? I told you that hearing thing 121 00:06:38,982 --> 00:06:40,282 - was a wives' tale. 122 00:06:41,860 --> 00:06:43,820 Oh, yeah! 123 00:06:44,154 --> 00:06:46,614 -Hey, who's this? -Ah. 124 00:06:47,282 --> 00:06:48,282 That's butthole. 125 00:06:48,325 --> 00:06:49,785 I found him out in the alley a couple years ago. 126 00:06:49,826 --> 00:06:51,486 -Why did you name him butthole? -Oh. 127 00:06:53,205 --> 00:06:54,505 Because of this. 128 00:06:54,665 --> 00:06:56,045 Oh, yeah. Good name. 129 00:06:56,500 --> 00:06:57,500 Totally fits. 130 00:06:58,502 --> 00:07:00,302 I like what you've done with the place. 131 00:07:00,963 --> 00:07:02,633 --Nice cappuccino machine. 132 00:07:02,798 --> 00:07:03,878 Who's the astronaut? 133 00:07:04,007 --> 00:07:05,177 Oh, that's my roommate. 134 00:07:05,634 --> 00:07:06,894 Roommate? 135 00:07:07,302 --> 00:07:08,552 You got a new roommate? 136 00:07:08,679 --> 00:07:11,009 I had to get somebody to pay your half of the rent 137 00:07:11,056 --> 00:07:12,306 while you were in the hospital. 138 00:07:13,183 --> 00:07:14,523 How's it going, ice pick? 139 00:07:14,726 --> 00:07:17,396 Best day ever. Greatest day of my life, really. 140 00:07:19,189 --> 00:07:20,689 Pick cooks up a rock candy 141 00:07:20,774 --> 00:07:21,984 that will make you dizzy. 142 00:07:22,025 --> 00:07:24,025 Folks come from all over the city to buy it. 143 00:07:24,403 --> 00:07:25,823 It's burning my eyes. 144 00:07:26,321 --> 00:07:27,661 Must be cajun style. 145 00:07:29,366 --> 00:07:32,156 So what's this serious medical problem you've been blabbing about? 146 00:07:32,661 --> 00:07:33,911 And it better be good. 147 00:07:34,746 --> 00:07:37,366 Lloyd, there's something... 148 00:07:38,542 --> 00:07:39,542 I've known about this for a while, 149 00:07:39,585 --> 00:07:41,045 but I didn't wanna worry you. 150 00:07:41,378 --> 00:07:43,168 - Mmm-hmm? 151 00:07:43,714 --> 00:07:45,514 I need a kidney transplant. 152 00:07:46,842 --> 00:07:49,052 No way! Really? 153 00:07:49,511 --> 00:07:50,551 Wow. 154 00:07:50,888 --> 00:07:52,008 So what do you wanna do for dinner tonight? 155 00:07:52,264 --> 00:07:53,564 Wanna hit haven brothers? 156 00:07:53,891 --> 00:07:56,061 I could eat the mud-hole out of a dead skunk! 157 00:07:56,768 --> 00:07:58,188 Are you not listening to me, Lloyd? 158 00:07:58,437 --> 00:08:00,727 Getting a new kidney is a really big deal. 159 00:08:00,772 --> 00:08:04,072 There's waiting lists, lots and lots of forms to fill out, 160 00:08:04,276 --> 00:08:07,776 and if I can't find another kidney real soon, I'm dead meat. 161 00:08:09,406 --> 00:08:10,446 Yeah, well, 162 00:08:11,116 --> 00:08:13,616 maybe, just maybe, 163 00:08:13,785 --> 00:08:17,205 there's a person out there who cares about you so much 164 00:08:17,372 --> 00:08:18,792 that said person would be willing 165 00:08:18,874 --> 00:08:21,634 to give up a little piece of himself to save your life. 166 00:08:22,211 --> 00:08:24,251 Really, Lloyd? You'd do that? 167 00:08:24,588 --> 00:08:28,258 Me? Yeah, right! Nice try! 168 00:08:28,425 --> 00:08:30,085 -The nerve! -Oh. 169 00:08:32,054 --> 00:08:35,064 I mean, I would, in a New York heartbeat. 170 00:08:35,557 --> 00:08:36,927 - I'm just not a urine match. 171 00:08:37,100 --> 00:08:39,060 My wizz doesn't get all sudsy like yours. 172 00:08:39,978 --> 00:08:41,268 Ow. 173 00:08:42,439 --> 00:08:44,399 - Wait. Don't panic. 174 00:08:45,400 --> 00:08:48,110 - I know exactly what we gotta do. 175 00:08:50,405 --> 00:08:51,405 I don't know about this, Lloyd. 176 00:08:51,448 --> 00:08:52,988 I haven't been home in over 20 years. 177 00:08:53,158 --> 00:08:54,578 Come on, Harry! 178 00:08:54,618 --> 00:08:56,448 You need a genital organ match. 179 00:08:56,537 --> 00:08:57,747 They're your parents. 180 00:08:57,996 --> 00:08:59,456 I'm not gonna go crawling back to them, Lloyd. 181 00:08:59,540 --> 00:09:00,960 Not after what they did to me. 182 00:09:00,999 --> 00:09:02,079 What did they do? 183 00:09:02,251 --> 00:09:03,671 They threw me out of the house. 184 00:09:03,836 --> 00:09:06,086 -Why? -Just because I told them I was gay. 185 00:09:06,672 --> 00:09:07,962 Why did you tell them that? 186 00:09:08,340 --> 00:09:09,470 I was sick of mowing the lawn. 187 00:09:09,508 --> 00:09:10,628 Oh, yeah. 188 00:09:10,676 --> 00:09:12,886 Well, I don't see what choice you have. 189 00:09:13,262 --> 00:09:14,512 You either go home and face the music 190 00:09:14,596 --> 00:09:16,636 or you suffocate in your own pee. 191 00:09:17,015 --> 00:09:18,475 Yeah, I guess you're right. 192 00:09:18,559 --> 00:09:19,639 Okay, let's do this. 193 00:09:19,685 --> 00:09:21,145 All right. Hop on. 194 00:09:23,313 --> 00:09:24,943 Engage super thrusters! 195 00:09:24,982 --> 00:09:26,272 Don't, Lloyd! 196 00:09:28,443 --> 00:09:29,863 Pardon me, Harry. 197 00:09:42,332 --> 00:09:43,672 Here we are. 198 00:09:45,002 --> 00:09:46,632 Place looks smaller than I remember. 199 00:09:46,837 --> 00:09:47,877 Oh, yeah. 200 00:09:48,005 --> 00:09:49,015 Wow. 201 00:09:49,173 --> 00:09:51,343 Lot of memories on this street. 202 00:09:51,466 --> 00:09:52,676 Yeah. 203 00:09:53,343 --> 00:09:54,513 Remember when we pulled up on the bike 204 00:09:54,553 --> 00:09:56,053 and parked it a couple seconds ago? 205 00:09:56,180 --> 00:09:57,220 Yeah, that was cool. 206 00:09:57,306 --> 00:09:59,216 Oh, those were the days. 207 00:09:59,641 --> 00:10:00,891 I remember one afternoon, 208 00:10:00,976 --> 00:10:02,346 it was the first day of spring, 209 00:10:02,519 --> 00:10:04,649 the flowers were blooming, the sun was shining 210 00:10:04,688 --> 00:10:06,268 and you and I were doing cartwheels 211 00:10:06,356 --> 00:10:07,686 right down that hill over there. 212 00:10:07,733 --> 00:10:09,073 Yeah, I remember that! 213 00:10:09,193 --> 00:10:11,153 -We were in your dad's Lincoln, right? -Yeah. 214 00:10:14,031 --> 00:10:15,821 You totally lost it when I yanked the wheel. 215 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 Come on! Pick it up! 216 00:10:27,461 --> 00:10:29,881 Show a little hustle in there! 217 00:10:34,593 --> 00:10:37,103 Wow. Rong time, Harry! 218 00:10:37,721 --> 00:10:39,351 Oh, sorry. We'll come back later. 219 00:10:39,598 --> 00:10:41,558 -Hey! -No, no, no! I mean, 220 00:10:41,725 --> 00:10:43,685 rong time, no see. 221 00:10:44,269 --> 00:10:45,559 - Oh. 222 00:10:45,854 --> 00:10:47,564 Where you been? 223 00:10:47,731 --> 00:10:48,941 Come! Come in! 224 00:10:49,107 --> 00:10:50,897 - Oh! - Thanks, dad. 225 00:10:54,238 --> 00:10:55,278 So you see, 226 00:10:55,405 --> 00:10:58,905 my best hope for a donor match is with a blood relative. 227 00:10:58,951 --> 00:11:00,081 Family. 228 00:11:02,579 --> 00:11:04,749 Harry, you not touch your peanut butter. 229 00:11:05,082 --> 00:11:07,422 Oh, that's okay. I'm not very hungry, dad. 230 00:11:07,459 --> 00:11:09,089 When Harry young, 231 00:11:09,211 --> 00:11:11,881 oh, boy, he loves the peanut butter. 232 00:11:12,089 --> 00:11:13,089 Oh. 233 00:11:13,549 --> 00:11:15,129 Three jar a week disappear! 234 00:11:15,259 --> 00:11:16,299 Good to know. 235 00:11:16,426 --> 00:11:19,636 So anyway, which one of you two's gonna cough up a kidney? 236 00:11:23,892 --> 00:11:26,102 What? What was that? 237 00:11:26,979 --> 00:11:28,059 Wait! 238 00:11:28,105 --> 00:11:29,985 I know! You're the gopher from caddyshack. 239 00:11:30,440 --> 00:11:32,440 Look at her! She's got it down! 240 00:11:32,776 --> 00:11:34,236 We love you, Harry. 241 00:11:35,070 --> 00:11:36,990 - Do you love him long time? 242 00:11:38,782 --> 00:11:41,662 But you know you're not our real son, right? 243 00:11:41,827 --> 00:11:43,237 You adopted. 244 00:11:44,663 --> 00:11:46,463 Ouch. 245 00:11:52,296 --> 00:11:53,796 - Dad, what are you saying? 246 00:11:54,631 --> 00:11:56,131 Sorry, Harry. 247 00:11:56,216 --> 00:11:57,796 We thought you know. 248 00:11:59,303 --> 00:12:00,353 Wow. 249 00:12:00,470 --> 00:12:01,930 What a nut punch. 250 00:12:02,139 --> 00:12:03,469 Don't be glum, har. 251 00:12:03,640 --> 00:12:06,270 All this means is that your real parents are out there somewhere. 252 00:12:06,435 --> 00:12:07,985 And I will go to the ends of the earth to... 253 00:12:08,020 --> 00:12:09,270 Real parents dead. 254 00:12:09,313 --> 00:12:10,483 You're boned. 255 00:12:13,150 --> 00:12:14,860 James boned. 256 00:12:15,652 --> 00:12:17,282 Harry, Harry. 257 00:12:27,539 --> 00:12:30,379 No idea what you're saying, ma, but right back at you. 258 00:12:30,542 --> 00:12:34,302 Harry, before you go, your mail piling up for many year. 259 00:12:34,338 --> 00:12:36,338 -Oh. -We saving for you. 260 00:12:39,092 --> 00:12:42,472 Huh. Junk mail, junk mail. 261 00:12:44,139 --> 00:12:46,179 I got accepted to Arizona state. 262 00:12:46,308 --> 00:12:47,308 - Hmm? 263 00:12:47,351 --> 00:12:48,731 Oh, look at this. 264 00:12:49,520 --> 00:12:51,190 It's a postcard from fraida felcher. 265 00:12:51,522 --> 00:12:52,862 The chick from cranston? 266 00:12:53,065 --> 00:12:54,735 Ooh! 267 00:12:56,026 --> 00:12:57,526 So, what'd she have to say? 268 00:12:58,320 --> 00:13:00,410 "Harry, I'm pregnant. Please call me." 269 00:13:01,031 --> 00:13:03,701 Lloyd, I'm gonna be a dad! 270 00:13:03,742 --> 00:13:05,042 No way! 271 00:13:07,996 --> 00:13:09,206 Look at the postmark. 272 00:13:09,289 --> 00:13:10,709 1991. 273 00:13:10,749 --> 00:13:12,379 Do you know what this means, Harry? 274 00:13:12,584 --> 00:13:14,594 -You have a grown kid. -Oh. 275 00:13:14,920 --> 00:13:16,550 With grown kidneys. 276 00:13:21,760 --> 00:13:24,260 But, Lloyd, we don't have a phone number or address, 277 00:13:24,388 --> 00:13:26,558 or nothing. And who we fooling? 278 00:13:26,765 --> 00:13:29,175 Even if I find him, my kid's never met me. 279 00:13:29,351 --> 00:13:31,271 Why would he wanna give me a kidney? 280 00:13:31,728 --> 00:13:33,438 Are you serious? 281 00:13:33,730 --> 00:13:35,360 After all you've done for him? 282 00:13:35,607 --> 00:13:37,187 It's the least he can do. 283 00:13:37,568 --> 00:13:38,938 What have I ever done for him? 284 00:13:40,445 --> 00:13:42,775 You gave him his space. Kids love that. 285 00:13:44,241 --> 00:13:46,581 I didn't wanna be a helicopter parent. 286 00:13:47,035 --> 00:13:48,405 And you filled him with wonder. 287 00:13:48,787 --> 00:13:50,247 -Wonder? -Yeah. 288 00:13:51,039 --> 00:13:52,919 Like, "I wonder who my deadbeat dad is?" 289 00:13:55,210 --> 00:13:56,590 Oh, it's okay, Lloyd. 290 00:13:57,754 --> 00:13:59,424 I've had a full life. 291 00:14:00,465 --> 00:14:02,295 I was a paperboy for a week. 292 00:14:02,426 --> 00:14:04,136 I fathered a child. 293 00:14:04,595 --> 00:14:06,765 I've seen every episode of full house. 294 00:14:07,097 --> 00:14:08,257 Wow! 295 00:14:08,307 --> 00:14:09,637 Every episode? 296 00:14:10,434 --> 00:14:11,734 Okay, okay. 297 00:14:11,894 --> 00:14:13,064 So how are we gonna do this? 298 00:14:14,479 --> 00:14:16,059 If we find fraida, we find your kid. 299 00:14:16,106 --> 00:14:17,686 If we find your kid, we find your kidney. 300 00:14:17,900 --> 00:14:19,110 Simple. 301 00:14:19,443 --> 00:14:21,403 Yeah, but I never even knew where fraida lived. 302 00:14:21,570 --> 00:14:24,450 I didn't have a car. She always had to pick me up in her van. 303 00:14:25,908 --> 00:14:27,778 Didn't you meet her through Pete stainer? 304 00:14:28,118 --> 00:14:29,788 -Who? -Pee-stain! 305 00:14:30,162 --> 00:14:31,452 He'll know how to reach her. 306 00:14:31,580 --> 00:14:34,620 Yeah, but I haven't talked to pee-stain in a hundred years! 307 00:14:34,750 --> 00:14:36,790 I can't drop by his house in the middle of the night 308 00:14:36,835 --> 00:14:38,745 and ask him for some chick's number. 309 00:14:40,297 --> 00:14:41,337 Sure you can! 310 00:14:41,965 --> 00:14:45,005 Oh, okay. But we gotta be sub-tull about it. 311 00:14:46,762 --> 00:14:48,812 The word is pronounced "subtle," Harry. 312 00:14:48,889 --> 00:14:49,929 It's a silent "b." 313 00:14:53,644 --> 00:14:54,694 What was that for? 314 00:14:54,978 --> 00:14:56,648 You had a gah-nat on you. 315 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Maybe we should catch a bus to pee-stain's house. 316 00:15:00,984 --> 00:15:02,244 We can't. We got the bike. 317 00:15:02,319 --> 00:15:05,029 Oh, that's okay. They got bike racks on the front of buses now. 318 00:15:05,531 --> 00:15:06,661 Cool. 319 00:15:11,995 --> 00:15:13,035 Perfect. 320 00:15:14,081 --> 00:15:15,581 That's very convenient. 321 00:15:17,835 --> 00:15:19,095 Hey, guys! 322 00:15:19,378 --> 00:15:20,838 You forgot your bike! 323 00:15:21,046 --> 00:15:24,166 Oh, it's not ours. Somebody abandoned it in front of our place. 324 00:15:24,383 --> 00:15:28,013 Yeah. Just left it there double-chained to a tree. 325 00:15:31,932 --> 00:15:32,972 Hey, har. 326 00:15:33,016 --> 00:15:34,926 You wanna hear the second most annoying sound in the world? 327 00:15:35,018 --> 00:15:36,098 Sure. 328 00:15:43,777 --> 00:15:45,357 Yeah, that's pretty annoying. 329 00:15:45,404 --> 00:15:46,614 No, not that. 330 00:15:46,697 --> 00:15:47,857 What the hell are you doing 331 00:15:47,906 --> 00:15:50,026 ringing our doorbell like that in the middle of the night? 332 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 That! 333 00:15:53,036 --> 00:15:55,746 Mr. stainer. Mrs. stainer. Nice to see you. 334 00:15:56,290 --> 00:15:57,710 Harry, Lloyd. 335 00:15:57,916 --> 00:16:01,206 To what do we owe the honor at this late hour, gentlemen? 336 00:16:01,295 --> 00:16:02,715 We were just wondering if pee-stain 337 00:16:02,796 --> 00:16:04,206 wanted to come out for some suds. 338 00:16:04,715 --> 00:16:06,175 And maybe have his ass handed to him 339 00:16:06,216 --> 00:16:07,586 in a couple of games of dig dug. 340 00:16:09,052 --> 00:16:10,392 Lloyd. 341 00:16:11,430 --> 00:16:12,720 Peter is dead. 342 00:16:14,308 --> 00:16:15,428 Yeah, right. Since when? 343 00:16:17,394 --> 00:16:20,484 Since 1991. Remember? 344 00:16:21,106 --> 00:16:22,566 The motorcycle accident? 345 00:16:23,483 --> 00:16:25,573 But I thought he pulled through. 346 00:16:25,652 --> 00:16:28,662 The obituary said he was survived by his parents. 347 00:16:29,198 --> 00:16:31,988 Uh, no. He did not pull through. 348 00:16:33,327 --> 00:16:34,447 Are you sure? 349 00:16:35,454 --> 00:16:36,584 Yes. 350 00:16:38,999 --> 00:16:41,289 Oh, yeah. 351 00:16:42,085 --> 00:16:43,745 You guys are right. 352 00:16:44,171 --> 00:16:46,841 Anyway. Sorry about that whole thing. 353 00:16:47,132 --> 00:16:49,132 Pee-stain and I were very close friends. 354 00:16:49,301 --> 00:16:50,341 Yeah, we know. 355 00:16:50,844 --> 00:16:53,014 You're the one who sold him the motorcycle. 356 00:16:53,263 --> 00:16:55,893 And if I recall, I made him a sweet deal. 358 00:16:55,933 --> 00:16:58,103 My bike for his helmet, straight up. 359 00:16:58,435 --> 00:17:00,145 That thing was a rocket. 360 00:17:00,521 --> 00:17:01,861 A little squirrelly on the corners, 361 00:17:01,939 --> 00:17:03,269 but when you got it on a straightaway... 362 00:17:04,441 --> 00:17:05,481 Good night, Lloyd. Good night, Harry. 363 00:17:10,781 --> 00:17:11,781 That was awkward. 364 00:17:11,865 --> 00:17:13,155 You're not kidding. 365 00:17:13,784 --> 00:17:15,874 When somebody comes to your door at 3:00 A.M., 366 00:17:16,036 --> 00:17:18,036 - put some pants on! 367 00:17:18,121 --> 00:17:19,331 Hey, wait a second. 368 00:17:19,498 --> 00:17:21,118 That's where I met fraida felcher. 369 00:17:21,291 --> 00:17:25,171 She worked at the funeral parlor where they buried pee-stain. 370 00:17:26,129 --> 00:17:27,169 Wow. 371 00:17:28,048 --> 00:17:29,668 Think about it. 372 00:17:30,133 --> 00:17:33,053 If I hadn't sold that crotch rocket to pee-stain, 373 00:17:33,220 --> 00:17:34,640 you wouldn't have a bastard child 374 00:17:34,680 --> 00:17:36,470 who's gonna save your life. 375 00:17:37,975 --> 00:17:40,485 God's got a pretty warped sense of humor, huh? 376 00:17:40,644 --> 00:17:43,154 Yeah. I bet he smokes weed. 377 00:17:43,647 --> 00:17:46,317 Otherwise, why would he put our testicles outside our bodies 378 00:17:46,358 --> 00:17:47,528 where someone could do this? 379 00:18:03,876 --> 00:18:05,836 - Ow! 380 00:18:05,878 --> 00:18:06,998 Bush club! 381 00:18:08,589 --> 00:18:10,259 What are you doing, Lloyd? 382 00:18:11,258 --> 00:18:12,928 I'm about to meet my kid! 383 00:18:13,093 --> 00:18:14,183 Sorry, har. 384 00:18:14,219 --> 00:18:16,389 Bushes like that don't come along every day. 385 00:18:22,186 --> 00:18:25,016 Excuse me, sir. Is fraida working today? 386 00:18:27,858 --> 00:18:29,318 - I'm fraida. - Oh. 387 00:18:29,359 --> 00:18:30,529 Sorry for the confusion. 388 00:18:30,611 --> 00:18:32,781 We meant your smoking-hot daughter, fraida junior. 389 00:18:33,780 --> 00:18:35,870 There is no fraida junior. 390 00:18:36,575 --> 00:18:38,375 I'm the only fraida in the family. 391 00:18:38,410 --> 00:18:41,540 That little hottie must have given us a fake name. 392 00:18:42,039 --> 00:18:44,789 Look, guys, it's me, fraida felcher. 393 00:18:44,917 --> 00:18:45,957 Yeah, right. 394 00:18:46,043 --> 00:18:48,293 Like we'd be fighting over those blowfish jowls. 395 00:18:49,880 --> 00:18:50,960 No offense. 396 00:18:51,381 --> 00:18:52,421 Harry. 397 00:18:53,050 --> 00:18:54,090 Lloyd. 398 00:18:54,885 --> 00:18:56,225 I'm gonna say this one more time. 399 00:18:57,387 --> 00:18:58,887 I'm fraida. 400 00:19:01,600 --> 00:19:02,640 Tattoo. 401 00:19:02,726 --> 00:19:03,726 Oh, yeah? 402 00:19:03,810 --> 00:19:05,520 -Then show us your tattoo. -Mmm-hmm. 403 00:19:05,562 --> 00:19:08,152 Because fraida had a cute little smiley face on her back 404 00:19:08,315 --> 00:19:10,115 right above her bikini line. 405 00:19:18,075 --> 00:19:19,125 Well? 406 00:19:27,459 --> 00:19:28,459 Hmm. 407 00:19:29,002 --> 00:19:30,752 -It's close. -Mmm. 408 00:19:32,422 --> 00:19:33,762 Oh. Hi, fraida. 409 00:19:33,799 --> 00:19:35,299 Oh, hey! How you been? 410 00:19:35,592 --> 00:19:36,682 Have you been doing yoga? 411 00:19:37,469 --> 00:19:40,889 Yeah, I'm kind of busy. Is there a reason you guys are here? 412 00:19:41,431 --> 00:19:42,601 Yes. 413 00:19:42,933 --> 00:19:46,523 I just received this postcard that you sent me 22 years ago. 414 00:19:48,480 --> 00:19:50,520 - Talk about snail mail. 415 00:19:53,485 --> 00:19:54,565 You better come in. 416 00:20:01,076 --> 00:20:03,576 So, did you, uh, ever have the baby? 417 00:20:03,912 --> 00:20:06,332 - I had a daughter. Named her Fanny. 418 00:20:06,415 --> 00:20:08,215 You hear that, har? A little girl. 419 00:20:08,375 --> 00:20:09,825 -Fanny felcher! -Ow! 420 00:20:10,419 --> 00:20:12,249 -Are you all right? -Uh, bad back. 421 00:20:12,421 --> 00:20:14,921 Oh, I have so many questions for you. 422 00:20:15,007 --> 00:20:16,047 Like? 423 00:20:16,133 --> 00:20:18,133 For starters, how was the pregnancy? 424 00:20:18,218 --> 00:20:21,138 Was it a tough one? Did they have to saw you open? 425 00:20:21,305 --> 00:20:23,395 Whoa, har. Dial it down! 426 00:20:23,765 --> 00:20:25,725 We're talking about the miracle of childbirth here. 427 00:20:25,809 --> 00:20:28,139 What my insensitive friend meant was, 428 00:20:28,228 --> 00:20:29,598 did you have a c-section 429 00:20:29,688 --> 00:20:33,108 or were you able to have the baby au snatch-urel? 430 00:20:34,943 --> 00:20:37,283 It went smoothly. 431 00:20:43,118 --> 00:20:44,538 So, uh, where is she? 432 00:20:44,620 --> 00:20:47,250 Can I meet her? 433 00:20:48,916 --> 00:20:50,536 I gave her up for adoption. 434 00:20:52,127 --> 00:20:53,247 What? 435 00:20:54,922 --> 00:20:57,262 -Why? -Because I was broke and scared. 436 00:20:57,466 --> 00:20:59,676 I regretted it as soon as I did it. 437 00:21:00,177 --> 00:21:01,797 But it was too late. 438 00:21:02,054 --> 00:21:04,144 I'd already signed away all my rights. 439 00:21:05,641 --> 00:21:06,771 Then a couple years ago 440 00:21:06,850 --> 00:21:08,440 I wrote her a letter. 441 00:21:09,603 --> 00:21:11,153 But she never wrote me back. 442 00:21:11,980 --> 00:21:13,020 Wait here. 443 00:21:14,525 --> 00:21:16,325 What do we do now? 444 00:21:16,777 --> 00:21:18,737 What do you mean, "what do we do now?" 445 00:21:19,238 --> 00:21:21,448 I mean, at this exact moment in time, what do we do? 446 00:21:21,615 --> 00:21:23,125 Harry, don't you hear that? 447 00:21:23,200 --> 00:21:24,910 It's the fat lady singing. 448 00:21:25,077 --> 00:21:26,327 It's over! 449 00:21:26,912 --> 00:21:28,712 I need something to drink. 450 00:21:29,081 --> 00:21:30,541 -But... -Harry, enough! 451 00:21:30,999 --> 00:21:32,379 We tried and we failed! 452 00:21:32,543 --> 00:21:34,133 As Vince lombardi used to say, 453 00:21:34,211 --> 00:21:35,341 you gotta know when to quit! 454 00:21:36,421 --> 00:21:38,921 Hey, you should pick out one of those coffins while we're here. 455 00:21:39,007 --> 00:21:40,547 -What if... -Darn it, har! 456 00:21:40,634 --> 00:21:43,764 I cannot live on this emotional roller coaster any longer. 457 00:21:43,929 --> 00:21:45,719 I feel bad saying it, but you're slunk meat. 458 00:21:46,056 --> 00:21:47,886 Here's a picture I found of my daughter online. 459 00:21:59,736 --> 00:22:01,736 Or, we could suck it up, 460 00:22:01,905 --> 00:22:03,065 pick ourselves up by our bootstraps 461 00:22:03,156 --> 00:22:04,366 and go find that little girl! 462 00:22:06,952 --> 00:22:08,042 Hold on. 463 00:22:08,120 --> 00:22:10,080 You wrote her a letter. You must know where she lives! 464 00:22:10,163 --> 00:22:14,043 Yeah. I tracked her down through this adoption search site. 465 00:22:14,376 --> 00:22:16,586 She was raised by this hotshot scientist. 466 00:22:16,795 --> 00:22:19,375 Why didn't you just go find her in person? 467 00:22:19,423 --> 00:22:20,763 If she doesn't want to meet me, 468 00:22:20,799 --> 00:22:23,129 I am not going to force myself on her. 469 00:22:23,260 --> 00:22:24,800 Maybe she didn't get your letter. 470 00:22:25,220 --> 00:22:26,640 She got it, all right. 471 00:22:28,724 --> 00:22:30,184 What if we go track her down for you? 472 00:22:30,517 --> 00:22:32,057 There's no lawsuit against that. 473 00:22:32,436 --> 00:22:33,646 Are you guys serious? 474 00:22:33,854 --> 00:22:34,984 You'd help me out? 475 00:22:35,480 --> 00:22:37,360 Of course we'll help you out. 476 00:22:37,441 --> 00:22:38,441 We're gonna need some wheels. 477 00:22:38,567 --> 00:22:39,607 I'll lend you a car. 478 00:22:39,693 --> 00:22:40,743 Then it's done. 479 00:22:40,819 --> 00:22:43,569 Yeah, using this address and our superior instincts, 480 00:22:43,739 --> 00:22:45,369 you and your little girl are gonna be having 481 00:22:45,449 --> 00:22:46,909 a family reunion in no time. 482 00:22:47,075 --> 00:22:48,195 Cheers! 483 00:22:48,660 --> 00:22:50,200 Whoa! Wait. Where did you get that? 484 00:22:50,871 --> 00:22:52,081 The slurpee machine in the back. 485 00:22:52,247 --> 00:22:53,747 That's embalming fluid. 486 00:22:54,625 --> 00:22:55,635 Oh. 487 00:22:56,210 --> 00:22:57,540 Does it have aspartame? 488 00:22:58,003 --> 00:22:59,093 No. 489 00:22:59,338 --> 00:23:00,508 Cool. 490 00:23:12,935 --> 00:23:14,895 Hey, guys, check this out! 491 00:23:35,249 --> 00:23:37,669 What about the blue roads with the big numbers? 492 00:23:38,001 --> 00:23:39,041 Those are rivers. 493 00:23:39,127 --> 00:23:40,167 -They're rivers? -Yeah. 494 00:23:40,254 --> 00:23:41,714 We could get a boat. 495 00:23:45,551 --> 00:23:47,141 Boats are dangerous. 496 00:24:01,859 --> 00:24:03,109 This is it. 497 00:24:03,277 --> 00:24:05,857 6765 elmwood. 498 00:24:14,288 --> 00:24:15,368 You look nervous. 499 00:24:15,455 --> 00:24:17,165 I am nervous! I'm about to meet my kid 500 00:24:17,207 --> 00:24:18,417 and I don't know what to say to her. 501 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 That's real easy, har. 502 00:24:19,835 --> 00:24:22,215 You make a little small talk about why you missed all those birthdays, 503 00:24:22,296 --> 00:24:23,956 holidays and graduations. 504 00:24:24,047 --> 00:24:26,007 Maybe a couple of dick jokes to put her at ease. 505 00:24:26,300 --> 00:24:27,550 And boing, you hit her up for the kidney. 506 00:24:27,634 --> 00:24:29,474 Okay. What if she says no? 507 00:24:29,636 --> 00:24:30,636 She's not gonna say no. 508 00:24:30,721 --> 00:24:32,141 She's the fruit of your loom. 509 00:24:37,853 --> 00:24:40,153 Suck me sideways. 510 00:24:40,898 --> 00:24:41,898 You're the spitting image of your mother. 511 00:24:43,233 --> 00:24:44,823 You morons. 512 00:24:46,111 --> 00:24:48,571 This is the return address. 513 00:24:49,031 --> 00:24:52,871 Hers is on the side with the stamp. 514 00:24:54,328 --> 00:24:55,328 Oh. 515 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 But it's still uncanny! 516 00:25:20,562 --> 00:25:22,022 Oxford, Maryland, huh? 517 00:25:22,105 --> 00:25:25,025 So that's where my little girl's been living all these years. 518 00:25:25,859 --> 00:25:27,069 Hey, har! 519 00:25:27,152 --> 00:25:28,152 Look it. Giant nutcracker. 520 00:25:29,446 --> 00:25:31,026 - Oh. 521 00:25:32,032 --> 00:25:39,254 I want your nuts, Harry! 522 00:25:42,292 --> 00:25:45,922 Boy, I sure wish I could have been there for her when she was little. 523 00:25:46,004 --> 00:25:47,094 Whatever. 524 00:25:47,172 --> 00:25:49,552 That's all water under the fridge now, har. 525 00:25:49,716 --> 00:25:50,756 Think of the bright side. 526 00:25:50,801 --> 00:25:52,091 You're finally getting to meet her 527 00:25:52,261 --> 00:25:54,471 and you never had to change all those poopie diapers. 528 00:25:54,596 --> 00:25:56,676 That's called being a parent, Lloyd. 529 00:25:56,807 --> 00:25:59,927 Besides, I changed your poopie diapers for 20 years. 530 00:26:11,655 --> 00:26:13,825 I totally sucked you in. 531 00:26:14,283 --> 00:26:16,333 Half the time, it wasn't even my poop. 532 00:26:23,625 --> 00:26:26,955 I wonder what it would have been like to raise a child. 533 00:26:29,756 --> 00:26:33,546 Maybe I couldn't afford to send her to the best public schools, 534 00:26:33,927 --> 00:26:36,547 but I'll bet I would have been a pretty good dad. 535 00:26:43,770 --> 00:26:46,400 You don't need training wheels. You can do this. 536 00:26:46,815 --> 00:26:48,015 Here we go! 537 00:26:48,108 --> 00:26:49,608 Come on, come on! 538 00:26:53,447 --> 00:26:54,447 No way! 539 00:26:54,531 --> 00:26:55,951 That was awesome! 540 00:26:56,366 --> 00:26:57,406 Awesome! 541 00:26:58,827 --> 00:27:00,657 Perfect. Okay. 542 00:27:00,996 --> 00:27:02,036 One, 543 00:27:02,372 --> 00:27:03,502 two, 544 00:27:04,291 --> 00:27:05,711 three. 545 00:27:35,447 --> 00:27:36,567 Hey, Mr. dunne. 546 00:27:36,657 --> 00:27:39,027 Hello, Baxter. How are you? Good to see you. 547 00:27:39,117 --> 00:27:40,237 Here you go, honey. 548 00:27:40,327 --> 00:27:41,787 -Thank you, Mr. dunne! -Bye, dad! 549 00:27:43,121 --> 00:27:44,501 -Isn't that good? -Mmm-hmm. 550 00:27:45,958 --> 00:27:47,578 Mr. dunne! 551 00:27:50,212 --> 00:27:52,262 Mr. dunne! 552 00:27:52,548 --> 00:27:54,798 Hey, Mr. dunne! 553 00:27:56,176 --> 00:27:57,636 Do you mind? 554 00:27:57,719 --> 00:27:59,099 Bon appétit, kid! 555 00:28:14,695 --> 00:28:15,785 Lloyd! 556 00:28:16,697 --> 00:28:17,907 What are you doing? 557 00:28:18,115 --> 00:28:20,085 I was trying to clean off this smudge! 558 00:28:20,117 --> 00:28:21,237 But you know what? 559 00:28:21,660 --> 00:28:23,950 I think it might be on the inside! 560 00:28:27,040 --> 00:28:29,290 This type of evening always provides 561 00:28:29,376 --> 00:28:30,456 nonstop surprises. 562 00:28:30,544 --> 00:28:32,134 Ah, look who's arrived. Tom Brady 563 00:28:32,462 --> 00:28:35,302 with his gorgeous wife, Gisele, by his side. 564 00:28:35,465 --> 00:28:38,505 Doesn't she look radiant? Tom's in agreement, I think. 565 00:28:40,053 --> 00:28:42,143 Now that is hot. 566 00:28:42,723 --> 00:28:43,853 Yep. 567 00:28:44,183 --> 00:28:46,523 That's why he gets all the girls. 568 00:29:01,617 --> 00:29:03,617 It sure would be nice. 569 00:29:04,411 --> 00:29:05,541 What would be nice, Lloyd? 570 00:29:05,996 --> 00:29:07,746 Oh! You know, 571 00:29:07,831 --> 00:29:09,581 if she introduced me to one of her hot girlfriends. 572 00:29:09,875 --> 00:29:11,675 Girlfriends. 573 00:29:11,710 --> 00:29:13,090 She's 22! 574 00:29:13,420 --> 00:29:14,630 So? 575 00:29:14,713 --> 00:29:17,133 So, that's a lot younger than you. 576 00:29:17,716 --> 00:29:18,716 Don't worry, when we get home, 577 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 I'm gonna fix you up with someone your own age. 578 00:29:20,969 --> 00:29:23,049 My age? Gross! 579 00:29:24,181 --> 00:29:25,681 I mean, what would we talk about? 580 00:29:26,225 --> 00:29:28,315 I don't know. Same stuff you talked about in high school 581 00:29:28,393 --> 00:29:30,353 when you took chicks down to oyster swallow cove. 582 00:29:31,813 --> 00:29:33,403 Oyster swallow cove. 583 00:29:34,149 --> 00:29:35,779 There's a trip down mammary Lane. 584 00:29:41,448 --> 00:29:42,618 Oh, crap! 585 00:29:42,699 --> 00:29:44,029 We gotta get back to Providence! 586 00:29:44,368 --> 00:29:45,538 What? Why? 587 00:29:45,619 --> 00:29:46,999 Remember I told you ice pick had to make 588 00:29:47,037 --> 00:29:48,367 that rock candy run down to Maine? 589 00:29:48,455 --> 00:29:49,535 Yeah. 590 00:29:49,623 --> 00:29:50,673 I forgot to get someone to feed butthole. 591 00:29:52,125 --> 00:29:53,955 Relax. I took care of it. 592 00:29:54,503 --> 00:29:55,633 You did? 593 00:29:55,712 --> 00:29:58,172 Yeah. Billy in 4-c's gonna feed him. 594 00:29:58,757 --> 00:30:00,627 Oh, great! 595 00:30:00,801 --> 00:30:02,391 Did you give him the key to our apartment? 596 00:30:02,469 --> 00:30:03,509 No. 597 00:30:03,595 --> 00:30:05,425 You think I want wheel marks all over the rug? 598 00:30:05,514 --> 00:30:07,024 I just wrote him a note, left some food 599 00:30:07,099 --> 00:30:09,389 and threw butthole inside his place when we were leaving. 600 00:30:10,686 --> 00:30:14,396 But, Lloyd, Billy has over a hundred rare birds in there! 601 00:30:14,982 --> 00:30:16,072 So? 602 00:30:16,316 --> 00:30:18,736 They're not gonna mess with a 30-pound alley cat. 603 00:30:18,902 --> 00:30:20,072 Sheesh! 604 00:30:21,321 --> 00:30:23,531 Hey, gang! I'm home! 605 00:30:24,950 --> 00:30:26,080 Guys? 606 00:30:27,995 --> 00:30:29,125 You sure are quiet. 607 00:30:32,165 --> 00:30:34,035 --Speak to me, siskel. 608 00:30:34,209 --> 00:30:36,459 The horror! The horror! 609 00:30:44,094 --> 00:30:45,804 Are you sure you don't wanna come, dad? 610 00:30:45,888 --> 00:30:48,258 It's not gonna be nearly as much fun without you. 611 00:30:48,348 --> 00:30:50,098 Oh, of course I wanna come, monkey, 612 00:30:50,142 --> 00:30:51,432 but it's out of the question. 613 00:30:53,395 --> 00:30:54,555 I'm way too flu-ey to travel. 614 00:30:54,646 --> 00:30:57,316 But all the geeky science guys are gonna be so disappointed. 615 00:30:57,399 --> 00:30:59,819 They were finally gonna get to meet you in person! 616 00:30:59,902 --> 00:31:00,942 So sorry, honey. 617 00:31:00,986 --> 00:31:03,236 Ms. pinchelow, your car is here. 618 00:31:03,447 --> 00:31:04,567 Thanks, Travis! 619 00:31:05,490 --> 00:31:06,660 Okay! 620 00:31:06,742 --> 00:31:08,372 Take care of my dad, Adele. 621 00:31:09,244 --> 00:31:10,254 Oh, oh, oh, oh, whoa! 622 00:31:10,370 --> 00:31:12,120 Penny, do you have the speech I wrote for you? 623 00:31:12,289 --> 00:31:13,369 I do. 624 00:31:13,457 --> 00:31:14,537 Good. Oh! 625 00:31:14,666 --> 00:31:15,956 I almost forgot. There's one more thing. 626 00:31:17,002 --> 00:31:19,132 I want you to take this box 627 00:31:19,463 --> 00:31:22,673 and personally give it to the head of the conference, Dr. walcott, 628 00:31:22,841 --> 00:31:25,761 and say how sorry I am that I can't be there. 629 00:31:25,844 --> 00:31:26,934 Got it. 630 00:31:26,970 --> 00:31:28,890 -Oh, what's in the box, honey? -Mmm. 631 00:31:29,014 --> 00:31:30,854 Just a small gift. 632 00:31:30,974 --> 00:31:32,894 Wow, penny. You're giving a speech? 633 00:31:33,018 --> 00:31:35,598 Oh, it's only a couple of sentences on the last day, 634 00:31:35,812 --> 00:31:37,942 but then I'm picking up a reward for my dad. 635 00:31:38,023 --> 00:31:39,273 Award, honey. 636 00:31:39,691 --> 00:31:41,781 Did you remember to bring the atm card I gave you? 637 00:31:41,944 --> 00:31:45,614 Yes. But what's my pin number again? I keep forgetting. 638 00:31:45,781 --> 00:31:47,571 It's 11-11. 639 00:31:49,576 --> 00:31:51,576 I thought it had to be four numbers. 640 00:31:52,704 --> 00:31:53,914 There are four numbers. 641 00:31:54,331 --> 00:31:57,001 One-one-one-one. 642 00:31:58,252 --> 00:32:00,632 Time to go! Come on, penny. 643 00:32:13,058 --> 00:32:14,268 Aw! 644 00:32:16,311 --> 00:32:19,811 Are you smiling at me? Are you smiling at me? 645 00:32:20,023 --> 00:32:22,193 He's a good boy! Yes, he is! 646 00:32:22,276 --> 00:32:23,816 Let me see your purty teeth! 647 00:32:23,902 --> 00:32:25,202 Oh! Say it, don't spray it! 648 00:32:37,082 --> 00:32:39,962 We're almost there. The guy told me to get off at the next exit. 649 00:32:40,043 --> 00:32:41,753 Shh. They're picking the lottery balls. 650 00:32:42,045 --> 00:32:45,415 Here's today's mega-lottery picks, worth 34 million dollars. 651 00:32:45,674 --> 00:32:48,724 The first number is 44. The next is 2. 652 00:32:49,011 --> 00:32:52,971 38, 24, 21 and 54. 653 00:32:53,265 --> 00:32:56,565 Cripes! I was so close! 654 00:32:56,935 --> 00:32:59,095 I had all the right numbers, but in the wrong order. 655 00:33:03,317 --> 00:33:05,487 Honey, my stomach is killing me. 656 00:33:05,652 --> 00:33:07,152 Can you bring me some more pepto? 657 00:33:07,321 --> 00:33:09,241 I'm making you some nice warm oatmeal. 658 00:33:09,615 --> 00:33:11,165 It will settle your tummy. 659 00:33:24,546 --> 00:33:25,756 What are you doing? 660 00:33:28,550 --> 00:33:30,550 I'm fixing lunch for my husband. 661 00:33:41,063 --> 00:33:42,523 That's not enough. 662 00:33:44,566 --> 00:33:47,236 We gotta pick up the pace a little bit. We want him dead 663 00:33:47,361 --> 00:33:50,161 before dumbelina gets back from that egghead convention, remember? 664 00:33:50,239 --> 00:33:51,909 Slow it down. 665 00:33:51,990 --> 00:33:54,870 If we put too much in at once, it could show up in an autopsy. 666 00:33:54,952 --> 00:33:56,082 Not this stuff. 667 00:33:56,495 --> 00:33:58,715 I got it from my twin brother. He's special ops. 668 00:33:58,872 --> 00:34:00,422 It's totally undetectable. 669 00:34:01,542 --> 00:34:03,592 Now come on. Let's hurry this up. 670 00:34:04,127 --> 00:34:05,877 That way we have a few extra days to ourselves, 671 00:34:05,963 --> 00:34:07,633 to enjoy our inheritance. 672 00:34:08,006 --> 00:34:10,176 Oh, there's gonna be plenty of time for that. 673 00:34:10,843 --> 00:34:14,013 Five million dollars buys a lot of champagne. 674 00:34:19,393 --> 00:34:20,523 Give it to me. 675 00:34:27,860 --> 00:34:29,190 You like that, don't you? 676 00:34:29,486 --> 00:34:31,236 Yeah. It's all right. 677 00:34:32,948 --> 00:34:34,618 I'll be honest. It's not my favorite thing. 678 00:34:36,994 --> 00:34:38,414 Who the hell is that? 679 00:34:41,331 --> 00:34:43,121 Boy, this is quite a shack, huh, har? 680 00:34:43,292 --> 00:34:45,632 Yeah, but I bet if you pulled the weeds off the walls 681 00:34:45,752 --> 00:34:48,592 and slapped up some aluminum siding, it wouldn't be half bad. 682 00:34:48,672 --> 00:34:51,222 Yeah. Those things are rat ladders. 683 00:34:51,758 --> 00:34:52,928 Please stop that. 684 00:34:53,010 --> 00:34:55,760 There's a very sick man in here who's trying to rest. 685 00:34:55,929 --> 00:34:59,389 I'm sorry, lady! We're looking for Fanny felcher! 686 00:35:00,475 --> 00:35:01,685 The one with the kidneys. 687 00:35:01,768 --> 00:35:02,888 Is she there? 688 00:35:03,103 --> 00:35:05,443 There is no one here by that horrible name. 689 00:35:05,731 --> 00:35:06,861 Now go away. 690 00:35:06,940 --> 00:35:09,610 Is this 6765 elmwood Avenue, 691 00:35:09,693 --> 00:35:11,443 cranston, Rhode Island? 692 00:35:12,237 --> 00:35:13,657 You're in Maryland. 693 00:35:13,989 --> 00:35:15,489 The side with the stamp! 694 00:35:15,616 --> 00:35:18,576 I mean, uh, is this 1111 foothill road? 695 00:35:18,660 --> 00:35:19,790 That's right. 696 00:35:19,870 --> 00:35:21,080 But there are no felchers here. 697 00:35:21,163 --> 00:35:22,833 This is the pinchelow residence. 698 00:35:22,998 --> 00:35:25,078 Wait a second. My friend Harry here 699 00:35:25,250 --> 00:35:27,710 gave his daughter up for adoption 20-something years ago 700 00:35:27,878 --> 00:35:29,878 and we were told this is where she lives. 701 00:35:29,963 --> 00:35:31,423 It's kind of a medical 702 00:35:31,507 --> 00:35:32,627 emergency that we find her. 703 00:35:32,716 --> 00:35:34,546 - As long as she doesn't have aids. 704 00:35:34,635 --> 00:35:36,145 Adele, darling, whoever they are, 705 00:35:36,220 --> 00:35:37,640 they must be talking about penny! 706 00:35:37,721 --> 00:35:38,971 She was adopted. 707 00:35:39,348 --> 00:35:40,388 I'll see them. Let them in. 708 00:35:43,602 --> 00:35:45,022 What the hell was that? 709 00:35:45,687 --> 00:35:47,687 That's exactly the kind of random crap we don't need! 710 00:35:47,773 --> 00:35:48,863 Relax. 711 00:35:53,278 --> 00:35:54,948 Would you like some hot tea with lemon? 712 00:35:55,364 --> 00:35:57,824 Oh, no. I can see why you might think that. 713 00:35:58,116 --> 00:35:59,866 Two gentlemen traveling together. 714 00:35:59,952 --> 00:36:01,122 But we're straight. 715 00:36:02,996 --> 00:36:04,366 I must tell you, Harry, 716 00:36:05,249 --> 00:36:07,079 this is an unexpected treat. 717 00:36:07,668 --> 00:36:08,878 Yeah! Me, too. 718 00:36:09,336 --> 00:36:13,166 You know, I always wondered what penny's natural father was like. 719 00:36:13,507 --> 00:36:15,047 When my late wife and I adopted her, 720 00:36:15,133 --> 00:36:17,343 we weren't given much information about her birth parents. 721 00:36:17,511 --> 00:36:20,931 We were only told that her mother was single and that she was... 722 00:36:22,850 --> 00:36:24,230 You can say it, dear. 723 00:36:24,726 --> 00:36:26,726 She was rumored to be a Titanic whore. 724 00:36:26,895 --> 00:36:30,185 That's a lie! Fraida never stepped foot on the Titanic! 725 00:36:30,566 --> 00:36:32,566 They must be talking about the time she did the night crew 726 00:36:32,651 --> 00:36:34,321 on the block island ferry. 727 00:36:35,487 --> 00:36:36,567 That's good! 728 00:36:37,739 --> 00:36:39,739 So, is penny here? 729 00:36:39,908 --> 00:36:41,118 Unfortunately, no. 730 00:36:41,159 --> 00:36:42,659 She flew out this morning to El Paso. 731 00:36:42,828 --> 00:36:44,498 She's going to the Ken conference. 732 00:36:44,621 --> 00:36:46,961 What? Who's this Ken guy? 733 00:36:47,040 --> 00:36:48,210 No. No. 734 00:36:48,917 --> 00:36:51,087 The Ken conference is a symposium 735 00:36:51,253 --> 00:36:52,553 where the year's newest technologies, 736 00:36:52,629 --> 00:36:53,959 creative concepts and ideas 737 00:36:54,047 --> 00:36:55,757 are introduced and discussed. 738 00:36:56,049 --> 00:36:57,219 Wow. 739 00:36:57,301 --> 00:37:00,261 That's the single most boring sentence I ever heard. 740 00:37:00,387 --> 00:37:03,007 Adele, what do you say we call penny right now 741 00:37:03,098 --> 00:37:05,478 with the news that her biological father is looking for her? 742 00:37:05,601 --> 00:37:06,981 She'll be so excited. 743 00:37:07,769 --> 00:37:10,859 She might not be as excited as you think, doc. 744 00:37:10,981 --> 00:37:13,111 When her mother tried to get in touch with her, 745 00:37:13,275 --> 00:37:15,195 she sent this letter right back. 746 00:37:17,154 --> 00:37:18,154 Mmm. 747 00:37:18,530 --> 00:37:19,860 That's interesting. 748 00:37:20,157 --> 00:37:21,527 What's that, dear? 749 00:37:21,950 --> 00:37:23,370 Uh, nothing. 750 00:37:23,452 --> 00:37:24,832 She just, uh, never mentioned it. 751 00:37:26,163 --> 00:37:27,463 But that was a couple of years ago. 752 00:37:27,539 --> 00:37:29,959 I'm sure she'll appreciate all the trouble you've gone to 753 00:37:30,042 --> 00:37:32,132 to find her. Let's call her. 754 00:37:37,674 --> 00:37:39,264 - It's ringing! 755 00:37:45,140 --> 00:37:46,180 Whoever this is, 756 00:37:46,266 --> 00:37:47,766 we're in the middle of something really important. 757 00:37:47,935 --> 00:37:49,065 Can you call back later? 758 00:37:49,144 --> 00:37:50,564 No, I can't call back later. 759 00:37:50,646 --> 00:37:53,936 I have something to tell you that might freak you out a little bit, 760 00:37:54,733 --> 00:37:56,113 but this is your dad. 761 00:37:56,610 --> 00:37:58,320 What? Hold on. 762 00:37:58,737 --> 00:38:01,657 Hey, guys, I know this is weird timing, but I gotta take this. 763 00:38:01,740 --> 00:38:02,910 It's my dead dad. 764 00:38:02,991 --> 00:38:04,241 She's got me on hold. 765 00:38:05,702 --> 00:38:07,702 Dad, what did you do with all those penthouses? 766 00:38:07,788 --> 00:38:08,828 Did you throw them out? 767 00:38:08,956 --> 00:38:10,576 No, they're under my mattress. Why? 768 00:38:10,749 --> 00:38:12,919 You idiot, that is penny's phone! 769 00:38:13,043 --> 00:38:14,043 Oh. 770 00:38:14,127 --> 00:38:15,667 Oh, no. No. 771 00:38:15,754 --> 00:38:17,674 No! This is awful! 772 00:38:18,006 --> 00:38:19,376 She forgot the package! 773 00:38:19,466 --> 00:38:21,296 What are you doing? You shouldn't be up! 774 00:38:21,844 --> 00:38:23,554 Just relax. We can overnight it to her. 775 00:38:23,637 --> 00:38:25,307 No! No. We can't. 776 00:38:25,472 --> 00:38:28,022 The culmination of my life's work is in this box. 777 00:38:28,183 --> 00:38:29,733 It's much too valuable to ship. 778 00:38:30,394 --> 00:38:32,104 I thought you said it was just a gift. 779 00:38:32,396 --> 00:38:34,226 Oh, it is. 780 00:38:34,314 --> 00:38:36,324 A gift to all humanity. 781 00:38:37,317 --> 00:38:39,107 - I wanted it to be a surprise, Adele. 782 00:38:39,194 --> 00:38:41,454 That's why I was unveiling it at the Ken conference. 783 00:38:41,530 --> 00:38:42,610 Wow. 784 00:38:42,698 --> 00:38:44,528 Something like that's gotta be worth millions, huh? 785 00:38:44,950 --> 00:38:47,330 -Try billions. -Billions? 786 00:38:47,452 --> 00:38:50,002 Oh, yes. But I won't get a dime. 787 00:38:50,289 --> 00:38:52,579 It would be morally wrong to profit from this. 788 00:38:53,083 --> 00:38:54,083 Huh? 789 00:38:54,376 --> 00:38:56,956 This box contains one of the most important 790 00:38:57,045 --> 00:38:58,875 discoveries in human history 791 00:38:58,964 --> 00:39:01,934 and all mankind deserves free access to it 792 00:39:02,009 --> 00:39:04,589 and that is why I have relinquished 793 00:39:04,845 --> 00:39:06,765 all proprietary rights. 794 00:39:07,514 --> 00:39:08,934 Wait, when did you do that? 795 00:39:09,016 --> 00:39:10,476 It's all in the speech 796 00:39:10,559 --> 00:39:13,019 that penny's going to read at the award ceremony. 797 00:39:13,729 --> 00:39:15,649 Oh, my God, that's so nice! 798 00:39:18,525 --> 00:39:20,685 What in God's name? 799 00:39:20,861 --> 00:39:23,531 You guys sounded busy, so we built a couch-fort. 800 00:39:24,406 --> 00:39:25,816 You wanna come in, Dr. p? 801 00:39:25,991 --> 00:39:27,451 Sorry, no girls allowed. 802 00:39:28,076 --> 00:39:29,696 Boys rule, girls drool. 803 00:39:32,080 --> 00:39:33,330 Wait a minute. 804 00:39:33,749 --> 00:39:35,329 I have an idea. 805 00:39:35,834 --> 00:39:37,754 Why don't we have Harry and Lloyd 806 00:39:37,794 --> 00:39:39,634 - hand-deliver the box to penny? 807 00:39:39,713 --> 00:39:42,673 That way Harry will get to meet his daughter in person 808 00:39:42,758 --> 00:39:45,088 and you'll be assured the box gets there safely. 809 00:39:48,055 --> 00:39:49,435 Are you insane? 810 00:39:49,598 --> 00:39:53,058 You think I'm just going to hand over my invention to these 10-year-olds? 811 00:39:53,143 --> 00:39:54,813 Oh, don't you worry. We'll have Travis go with them. 812 00:39:54,978 --> 00:39:56,598 He won't let anything happen to the box. 813 00:39:56,772 --> 00:39:58,522 And he will lead them straight to penny. 814 00:39:59,107 --> 00:40:00,227 You can count on us, sir. 815 00:40:00,776 --> 00:40:02,106 Our word is our bond. 816 00:40:03,820 --> 00:40:05,450 James Bond. 817 00:40:10,911 --> 00:40:13,501 I'm going with them? Why the hell did you tell him that? 818 00:40:13,664 --> 00:40:15,834 Do you not realize what just fell into our laps? 819 00:40:15,999 --> 00:40:19,039 Our five million just turned into a billion. 820 00:40:19,211 --> 00:40:20,341 What's wrong with this thing? 821 00:40:20,504 --> 00:40:22,344 Yeah, but he said he was gonna give it all away. 822 00:40:22,506 --> 00:40:25,466 Not if we get to penny before she reads that speech. 823 00:40:38,564 --> 00:40:39,654 Hey, 824 00:40:40,107 --> 00:40:42,027 when is this Ken thing, anyway? 825 00:40:42,109 --> 00:40:43,439 It actually starts today, 826 00:40:43,610 --> 00:40:45,700 but penny doesn't give her speech until the night of may 2nd. 827 00:40:45,779 --> 00:40:47,449 So that gives us... 828 00:40:47,698 --> 00:40:48,948 How many days are in April? 829 00:40:49,116 --> 00:40:50,826 "Thirty days have September, 830 00:40:50,868 --> 00:40:52,618 "all the rest I can't remember." 831 00:40:52,911 --> 00:40:55,251 Must be 31 because nothing rhymes with August. 832 00:40:55,414 --> 00:40:56,874 No, I think it's 32, har. 833 00:40:57,207 --> 00:40:58,417 April's a leap month. 834 00:40:58,584 --> 00:41:00,544 -31. -32. 835 00:41:00,586 --> 00:41:01,706 -31. -32. 836 00:41:01,753 --> 00:41:03,923 -31. 31, 1, 1, 1! -2, 2, 2! 837 00:41:04,006 --> 00:41:05,416 30! There's 30! 838 00:41:05,549 --> 00:41:06,629 Thank you! 839 00:41:07,551 --> 00:41:08,641 You said 31. 840 00:41:08,719 --> 00:41:10,219 Yeah, but I was closer. 841 00:41:10,596 --> 00:41:12,216 Hey, guys, where's the box? 842 00:41:12,639 --> 00:41:13,769 What box? 843 00:41:14,641 --> 00:41:16,891 The box with the billion-dollar invention in it. 844 00:41:18,478 --> 00:41:19,978 Lloyd, what did you do with the box? 845 00:41:20,147 --> 00:41:21,977 Me? You had it. 846 00:41:22,065 --> 00:41:24,105 No, remember we stopped at that truck stop 847 00:41:24,234 --> 00:41:25,744 and we were kicking field goals with it 848 00:41:25,819 --> 00:41:27,149 - out in that parking lot? - Yeah. 849 00:41:27,237 --> 00:41:29,487 I remember I kicked one over the telephone wires, and you said... 850 00:41:29,573 --> 00:41:31,913 You know what, you're right. I did have it. 851 00:41:36,830 --> 00:41:38,250 - Look at that! 852 00:41:38,582 --> 00:41:40,672 I just saved humanity! 853 00:41:41,335 --> 00:41:43,295 You know what? Maybe I should hold on to that box. 854 00:41:43,462 --> 00:41:45,342 I don't think so, mister. 855 00:41:45,422 --> 00:41:47,172 Dr. p encrusted that to me. 856 00:41:47,341 --> 00:41:49,431 And I'm gonna make sure it gets to my daughter, safe and sound. 857 00:41:50,177 --> 00:41:52,847 Yeah, well, you're doing a great job so far. 858 00:41:53,263 --> 00:41:54,933 You guys wanna play "he who smelt it"? 859 00:41:55,015 --> 00:41:56,135 Yeah. 860 00:41:56,433 --> 00:41:57,523 What's that? 861 00:41:57,601 --> 00:41:59,771 It's complicated, so pay attention. 862 00:41:59,853 --> 00:42:03,443 We put the windows up, first one who smells a fart gets a point. 863 00:42:03,607 --> 00:42:06,477 If you say who dealt it, double points. 864 00:42:06,610 --> 00:42:07,940 But if you say you smelled a fart 865 00:42:08,028 --> 00:42:09,028 and nobody farted, 866 00:42:09,112 --> 00:42:10,282 like if we were just passing a slaughterhouse... 867 00:42:10,322 --> 00:42:11,452 False fart! 868 00:42:11,490 --> 00:42:14,950 ...you lose a point. And you can't smell your own farts, either. 869 00:42:14,993 --> 00:42:17,123 Are you guys kidding? No! No! 870 00:42:17,287 --> 00:42:20,287 I'm not gonna sit around sniffing your farts like some kinda truffle pig. 871 00:42:20,332 --> 00:42:21,422 - Forget it! 872 00:42:21,458 --> 00:42:23,338 Okay, fine. Lloyd and I will play one-on-one. 873 00:42:23,460 --> 00:42:24,500 Yeah, head-to-head. 874 00:42:24,586 --> 00:42:26,206 How can you play one-on-one? 875 00:42:26,547 --> 00:42:27,877 If you smell a fart, and you didn't do it, 876 00:42:27,965 --> 00:42:29,635 isn't it obvious the other guy did? 877 00:42:32,219 --> 00:42:33,969 I thought you said you never played before. 878 00:42:34,137 --> 00:42:36,177 Yeah. Sounds like he wrote the rulebook. 879 00:42:36,723 --> 00:42:38,223 I think we might have a hustler here, har. 880 00:42:38,308 --> 00:42:39,308 Uh-huh. 881 00:42:46,984 --> 00:42:48,154 What are you doing? 882 00:42:49,736 --> 00:42:50,856 I forgot. 883 00:42:51,154 --> 00:42:52,494 Uh, you know what? I'm going to make a rule. 884 00:42:52,698 --> 00:42:55,028 There will be no fart games while I'm in the car, got it? 885 00:42:55,158 --> 00:42:56,198 Wow. 886 00:42:56,326 --> 00:42:57,696 Who made you king of the car? 887 00:42:58,829 --> 00:43:00,079 I know how to settle this. 888 00:43:00,247 --> 00:43:02,207 I'm thinking of a number between one and three. 889 00:43:02,332 --> 00:43:04,002 Whoever guesses it gets to be king of the car. 890 00:43:04,084 --> 00:43:05,214 -One! -No. 891 00:43:05,335 --> 00:43:06,665 -Three? -Nope. 892 00:43:08,338 --> 00:43:09,508 Okay, what is it? 893 00:43:11,008 --> 00:43:12,008 Two. 894 00:43:13,302 --> 00:43:14,342 I swear I was gonna say that! 895 00:43:15,345 --> 00:43:17,885 All right, so it's agreed, I'm king of the car, right? 896 00:43:18,515 --> 00:43:19,675 Fine. 897 00:43:19,725 --> 00:43:20,775 Excuse me, your highness, 898 00:43:20,851 --> 00:43:23,231 would you grab me a slim Jim out of the back? 899 00:43:23,854 --> 00:43:25,024 One of the long ones. 900 00:43:25,856 --> 00:43:27,606 Yeah. 901 00:43:30,360 --> 00:43:31,700 Oh, hey, what the hell? 902 00:43:33,864 --> 00:43:35,244 Oh, God! Hey! 903 00:43:35,365 --> 00:43:36,865 No! Hey! 904 00:43:40,370 --> 00:43:42,040 What is that? Oh, God! 905 00:43:44,458 --> 00:43:45,708 Look, Harry. 906 00:43:45,876 --> 00:43:47,246 He's hooked on crack. 907 00:43:49,463 --> 00:43:52,093 For the love of God, have mercy! 908 00:43:52,633 --> 00:43:54,803 Hello, you've reached Herbert felcher 909 00:43:54,885 --> 00:43:56,975 at felcher and felcher funeral parlor. 910 00:43:57,137 --> 00:43:59,057 - Please leave a message at the beep. 911 00:43:59,097 --> 00:44:02,057 Hi! This is a private message for fraida felcher. 912 00:44:02,142 --> 00:44:04,482 Would you please tell fraida that Harry called? 913 00:44:04,561 --> 00:44:05,771 Harry dunne. 914 00:44:06,063 --> 00:44:08,733 The guy who knocked her up 20-something years ago. 915 00:44:08,982 --> 00:44:12,152 Um, pleasure finally meeting you all, by the way. 916 00:44:12,903 --> 00:44:16,663 Anyway, would you tell her that I've located our daughter. 917 00:44:17,824 --> 00:44:21,204 She's at a thing called the Ken conference in El Paso. 918 00:44:21,745 --> 00:44:23,745 The town named after the bean dip. 919 00:44:52,150 --> 00:44:53,780 Oh, that's sweet! 920 00:44:55,946 --> 00:44:57,026 Bye, grandma! 921 00:44:57,114 --> 00:44:58,374 Have fun, sweetie. 922 00:45:02,035 --> 00:45:03,285 Now, there's a real man. 923 00:45:03,787 --> 00:45:06,037 I bet you he don't pee sitting down. 924 00:45:23,515 --> 00:45:25,225 - Don't touch that joystick! 925 00:45:30,355 --> 00:45:31,815 Wow, look! 926 00:45:35,485 --> 00:45:36,645 Let my people 927 00:45:37,154 --> 00:45:38,244 - go! 928 00:45:38,322 --> 00:45:39,412 Harry! 929 00:45:43,076 --> 00:45:45,536 It hurts, Lloyd. It hurts so bad. 930 00:45:45,704 --> 00:45:47,124 Which one hurts, Harry? This one? Or this one? 931 00:45:48,707 --> 00:45:51,577 Stop it! Lloyd, please, 932 00:45:51,877 --> 00:45:53,087 save my daughter. 933 00:45:53,170 --> 00:45:54,340 And then 934 00:45:54,588 --> 00:45:57,548 I want you to bone her like a chicken cutlet. 935 00:45:57,674 --> 00:45:58,934 You hear me, mister? 936 00:46:13,482 --> 00:46:14,482 Huh? 937 00:46:39,216 --> 00:46:40,716 Looking for these? 938 00:47:15,919 --> 00:47:17,299 Oh! 939 00:47:19,590 --> 00:47:21,010 What are you doing? 940 00:47:22,092 --> 00:47:23,642 Oh. Uh... 941 00:47:26,346 --> 00:47:27,596 She's all clean, sir. 942 00:47:28,182 --> 00:47:29,602 You're good to go. 943 00:47:30,142 --> 00:47:31,432 Nutcase. 944 00:47:34,021 --> 00:47:35,441 Hey, guys. 945 00:47:40,903 --> 00:47:42,783 Let's call a truce, huh? 946 00:47:43,113 --> 00:47:44,613 I think we got off on the wrong foot. 947 00:47:44,948 --> 00:47:47,448 I don't wanna argue with you guys all the way down to El Paso. 948 00:47:47,868 --> 00:47:49,658 So what do you say? Peace? 949 00:47:51,413 --> 00:47:53,293 Come on, bring it in! 950 00:47:53,999 --> 00:47:55,749 Yeah, why not? 951 00:47:57,794 --> 00:47:58,844 Hmm. 952 00:47:58,921 --> 00:47:59,961 Okay. 953 00:48:00,088 --> 00:48:03,008 -Hey, all right. All right, that's good. -Mmm... 954 00:48:03,300 --> 00:48:04,930 -All right, all right, all right. -Aw. 955 00:48:05,344 --> 00:48:07,304 Hey! Have you guys ever played "funnel nuts"? 956 00:48:07,638 --> 00:48:08,678 What? 957 00:48:08,805 --> 00:48:11,015 Oh, come on. You guys have had to play funnel nuts. 958 00:48:11,308 --> 00:48:12,978 This is the best game ever invented. 959 00:48:13,143 --> 00:48:14,193 Check it out, you take the funnel, 960 00:48:14,311 --> 00:48:15,851 you put it in the front of your pants like that, right? 961 00:48:16,271 --> 00:48:19,691 Okay? Then you put a peanut on your nose like this, 962 00:48:19,858 --> 00:48:21,358 and then when you're ready... 963 00:48:22,110 --> 00:48:23,610 No way! 964 00:48:23,654 --> 00:48:24,864 You gotta be kidding! 965 00:48:25,155 --> 00:48:26,485 - That's not right! 966 00:48:27,324 --> 00:48:29,374 The person who gets the most nuts wins. 967 00:48:29,493 --> 00:48:30,663 Now, who's gonna play me first? 968 00:48:31,161 --> 00:48:32,541 I'll do it. I got it. 969 00:48:33,038 --> 00:48:34,708 -This is mine! -You always go first! 970 00:48:34,873 --> 00:48:36,003 I got it first! 971 00:48:36,124 --> 00:48:37,964 Guys, hold on, all right? Look. 972 00:48:38,293 --> 00:48:40,303 You guys play each other first, and then I'll play the winner. 973 00:48:41,630 --> 00:48:42,710 All right. 974 00:48:43,006 --> 00:48:45,126 All right. Here you go. 975 00:48:46,009 --> 00:48:47,339 Take your time. It takes time. 976 00:48:47,386 --> 00:48:48,676 Get a good balance on that. 977 00:48:48,846 --> 00:48:49,966 -Okay. -Look way up high. 978 00:48:50,848 --> 00:48:53,518 Good. Okay, keep looking at the sky. When you're ready. 979 00:48:53,642 --> 00:48:55,352 Now don't drop it until you're ready, guys. 980 00:48:55,477 --> 00:48:56,637 I got it! 981 00:48:58,689 --> 00:48:59,809 -That's weird. -Ooh! 982 00:48:59,857 --> 00:49:02,527 -The smell of peanuts makes my weenie cold. -Ooh! 983 00:49:03,652 --> 00:49:04,692 It shrank mine. 984 00:49:06,280 --> 00:49:07,280 Oh! 985 00:49:07,531 --> 00:49:08,701 Hey! 986 00:49:11,159 --> 00:49:14,079 Do you believe that? Did you see what he did? 987 00:49:15,080 --> 00:49:16,660 It's on! 988 00:49:17,666 --> 00:49:18,746 Oh, yeah. 989 00:49:18,876 --> 00:49:20,206 He's going down! 990 00:49:20,878 --> 00:49:23,418 Right after we finish playing funnel nuts. 991 00:49:35,601 --> 00:49:36,641 Shh. Don't wake him up! 992 00:49:36,727 --> 00:49:37,767 I know. 993 00:49:41,523 --> 00:49:42,773 How many did you put in there? 994 00:49:42,941 --> 00:49:44,941 Just enough to get a rise out of him. 995 00:50:02,127 --> 00:50:03,547 No! Oh, God! 996 00:50:04,421 --> 00:50:06,261 No! Oh, my God! 997 00:50:17,601 --> 00:50:18,731 Oh, my God! 998 00:50:20,103 --> 00:50:22,313 Wait, Lloyd. I think he might be hurt. 999 00:50:25,400 --> 00:50:28,280 Man, you okay? It was just a goof. 1000 00:50:28,570 --> 00:50:31,280 Yeah. By the way, we're even. 1001 00:50:32,282 --> 00:50:34,912 I want them dead, now! Now! Do you hear me? 1002 00:50:35,452 --> 00:50:36,622 Calm down. 1003 00:50:36,787 --> 00:50:38,787 No! No, I can't take it any longer! 1004 00:50:39,289 --> 00:50:40,789 If you don't let me kill them now, 1005 00:50:40,874 --> 00:50:42,254 I am quitting, and I mean it! 1006 00:50:42,417 --> 00:50:44,997 Okay. Give me some time to think. 1007 00:50:45,170 --> 00:50:46,300 I'll come up with a plan. 1008 00:50:46,463 --> 00:50:49,473 Plan? You don't need a plan! These guys are morons! 1009 00:50:49,633 --> 00:50:52,093 Besides, I told you, my brother's in special ops. 1010 00:50:52,261 --> 00:50:53,601 I know how to get stuff done! 1011 00:50:54,304 --> 00:50:57,684 All right. But make sure nobody knows they paid us a visit. 1012 00:50:57,850 --> 00:50:59,520 I don't want this coming back to us. 1013 00:50:59,685 --> 00:51:01,145 - God, shut up! 1014 00:51:09,695 --> 00:51:11,115 I wonder what's in this sucker. 1015 00:51:12,322 --> 00:51:13,822 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1016 00:51:14,283 --> 00:51:16,163 That thing is worth a fortune! Be careful! 1017 00:51:16,285 --> 00:51:17,665 Give it to me. 1018 00:51:18,161 --> 00:51:20,461 It would be nice to know what's in it, though. 1019 00:51:20,622 --> 00:51:22,752 I've been racking my sack about that. 1020 00:51:22,833 --> 00:51:24,043 I have a theory. 1021 00:51:24,376 --> 00:51:25,496 Oh, yeah? 1022 00:51:25,627 --> 00:51:28,167 He said it was something that would help everybody in the world, right? 1023 00:51:28,338 --> 00:51:29,458 Yeah. 1024 00:51:29,548 --> 00:51:31,968 I think it might be a baked potato. 1025 00:51:33,177 --> 00:51:35,347 How does a baked potato help everybody in the world? 1026 00:51:36,680 --> 00:51:38,850 That's the only part I haven't figured out yet. 1027 00:51:39,850 --> 00:51:41,230 You'll get it, Lloyd. 1028 00:51:41,351 --> 00:51:44,651 We should pick up some sour cream and chives, just in case. 1029 00:51:45,731 --> 00:51:47,021 Do you guys have any idea where we are? 1030 00:51:47,399 --> 00:51:48,399 Not really. 1031 00:51:48,483 --> 00:51:51,033 You're the one who told us to take the shortcut off the highway. 1032 00:51:51,069 --> 00:51:53,859 Yeah. It's like you wanted to get us alone, so you could kill us 1033 00:51:53,989 --> 00:51:55,819 and take the billion-dollar box. 1034 00:51:55,866 --> 00:51:57,656 - But what would be the motive? 1035 00:51:58,160 --> 00:51:59,200 Yeah. 1036 00:52:00,204 --> 00:52:01,254 Yeah. 1037 00:52:02,206 --> 00:52:03,746 I better get a map out of the bag, huh? 1038 00:52:03,874 --> 00:52:05,544 -Sure. -Okay. 1039 00:52:07,336 --> 00:52:10,166 So, guys, who else is helping you look for your daughter? 1040 00:52:10,214 --> 00:52:11,304 - No one. Mmm-hmm. 1041 00:52:11,381 --> 00:52:12,381 Nobody? 1042 00:52:12,508 --> 00:52:14,878 -Not even some friends to lend a hand? -Mmm-mmm. 1043 00:52:15,219 --> 00:52:16,589 Nope, just us. 1044 00:52:16,720 --> 00:52:18,560 - What about your wives? - Wives? 1045 00:52:18,680 --> 00:52:20,310 How stupid do we look? 1046 00:52:21,892 --> 00:52:23,062 Harry? 1047 00:52:23,101 --> 00:52:24,561 Easy. 1048 00:52:28,857 --> 00:52:31,027 -Close one. -Any girlfriends? 1049 00:52:31,068 --> 00:52:32,398 Been there, done that. 1050 00:52:32,861 --> 00:52:35,701 See, we don't want to be tied down by anything or anyone. 1051 00:52:35,739 --> 00:52:37,449 We don't even have social security cards. 1052 00:52:37,574 --> 00:52:39,584 We sold them for 30 bucks to two Brazilian guys. 1053 00:52:40,077 --> 00:52:41,577 And the good thing about having no identity 1054 00:52:41,703 --> 00:52:44,213 is that you never have to worry about identity theft. 1055 00:52:44,248 --> 00:52:46,418 He can't even be identified by his teeth 1056 00:52:46,625 --> 00:52:48,385 because he's never even been to a dentist. 1057 00:52:48,794 --> 00:52:51,054 And I've never joined anything. Ever. 1058 00:52:51,588 --> 00:52:53,128 That's how you keep a low-pro. 1059 00:52:53,257 --> 00:52:56,087 Yep, there's no actual proof that we even exist. 1060 00:52:56,760 --> 00:52:59,100 If we died, no one would even miss us. 1061 00:52:59,429 --> 00:53:01,559 We are truly blessed. 1062 00:53:17,114 --> 00:53:19,074 What the hell happened, Harry? 1063 00:53:19,616 --> 00:53:20,776 What? 1064 00:53:21,076 --> 00:53:23,406 What the hell happened? 1065 00:53:23,453 --> 00:53:24,703 Whoo! 1066 00:53:24,830 --> 00:53:26,120 I can't hear you! 1067 00:53:26,331 --> 00:53:27,711 So long, boys. 1068 00:53:42,806 --> 00:53:46,016 We may have been involved in an alien abduction, Harry. 1069 00:53:46,310 --> 00:53:47,770 Is your butt okay? 1070 00:53:50,272 --> 00:53:51,482 Harry! 1071 00:53:51,648 --> 00:53:53,018 Holy crap! 1072 00:53:53,108 --> 00:53:54,608 He took off on us! 1073 00:53:54,985 --> 00:53:56,155 What? 1074 00:53:56,486 --> 00:53:59,816 He took off on us. 1075 00:54:00,699 --> 00:54:01,949 What? 1076 00:54:03,118 --> 00:54:05,948 I can't believe that douchebag stole our hearse. 1077 00:54:06,622 --> 00:54:08,792 I hope something really bad happens to him. 1078 00:54:08,957 --> 00:54:11,537 No, but I tried ostrich once. 1079 00:54:12,169 --> 00:54:14,339 Harry, holy cow. 1080 00:54:14,713 --> 00:54:16,173 I'm worried about you. 1081 00:54:16,215 --> 00:54:17,635 You're as deaf as a bat. 1082 00:54:18,133 --> 00:54:20,723 That's not exactly how it happened, Lloyd. 1083 00:54:20,886 --> 00:54:23,636 Your mother got into bed with me. 1084 00:54:25,557 --> 00:54:28,017 That's it. We're getting you hearing aids. 1085 00:54:31,980 --> 00:54:33,360 May I help you? 1086 00:54:34,358 --> 00:54:35,358 Um... 1087 00:54:35,692 --> 00:54:38,742 My friend here would like to visit his sweet ol' grandma. 1088 00:54:39,488 --> 00:54:40,528 What's the name? 1089 00:54:40,697 --> 00:54:41,867 I'll give you a hint. 1090 00:54:42,407 --> 00:54:44,697 She's the one with the biggest hearing aids. 1091 00:54:49,581 --> 00:54:52,331 Ms. snergle, your grandson and his friend are here. 1092 00:54:55,212 --> 00:54:56,382 This is stupid, Lloyd! 1093 00:54:56,421 --> 00:54:58,511 I'm not gonna steal an old lady's hearing aid! 1094 00:54:59,716 --> 00:55:00,926 Relax! 1095 00:55:01,093 --> 00:55:05,223 We're just looking for a backup pair. 1096 00:55:05,764 --> 00:55:07,774 There's gotta be some around here. 1097 00:55:12,688 --> 00:55:13,898 Mikey? 1098 00:55:15,065 --> 00:55:16,395 Yeah, gran. 1099 00:55:16,567 --> 00:55:17,687 It's Mikey. 1100 00:55:17,734 --> 00:55:19,904 Oh, thank God you're here. 1101 00:55:20,237 --> 00:55:22,027 I've got the diamonds. 1102 00:55:22,865 --> 00:55:24,245 Did she say diamonds? 1103 00:55:26,577 --> 00:55:29,077 Go ahead, granny. Mikey's listening. 1104 00:55:29,246 --> 00:55:32,416 I want you to take all the diamonds with you when you go. 1105 00:55:32,583 --> 00:55:35,593 I've been hiding them from those thieving lawyers. 1106 00:55:35,752 --> 00:55:36,922 That's good. 1107 00:55:37,087 --> 00:55:38,757 Granny did a good thing! 1108 00:55:38,922 --> 00:55:41,052 So, where are the rocks? 1109 00:55:41,258 --> 00:55:42,928 They're underneath me. 1110 00:55:42,968 --> 00:55:44,088 You mean, under the bed? 1111 00:55:44,219 --> 00:55:46,219 -No, under the blanket. -Oh. 1112 00:55:51,894 --> 00:55:53,064 I'm not finding anything. 1113 00:55:53,228 --> 00:55:55,058 Go up more. 1114 00:55:56,565 --> 00:55:58,155 -Up here? -Keep going. 1115 00:55:59,735 --> 00:56:01,325 Did you hide them inside this Turkey? 1116 00:56:01,653 --> 00:56:02,783 Yeah, right. 1117 00:56:03,030 --> 00:56:04,780 --Wait. 1118 00:56:05,073 --> 00:56:06,453 There's no diamonds here! 1119 00:56:06,617 --> 00:56:09,157 And you're not my grandson! 1120 00:56:09,620 --> 00:56:11,120 Harry, she's got me. 1121 00:56:11,747 --> 00:56:13,077 She's really clamping down! 1122 00:56:14,625 --> 00:56:16,085 - Ahhh! 1123 00:56:18,086 --> 00:56:19,246 Lloyd? 1124 00:56:20,547 --> 00:56:21,627 I think that was her gran-Gina. 1125 00:56:21,673 --> 00:56:22,843 That's right! 1126 00:56:23,008 --> 00:56:25,968 So you can cross that one off your bucket list! 1127 00:56:29,681 --> 00:56:32,811 Hey, goldfinger! 1128 00:56:33,310 --> 00:56:35,060 Here. 1129 00:56:35,312 --> 00:56:37,312 You've earned them. 1130 00:56:46,365 --> 00:56:47,825 Are you serious? 1131 00:56:48,116 --> 00:56:49,776 Travis is dead? 1132 00:56:50,160 --> 00:56:51,200 That's right. 1133 00:56:51,328 --> 00:56:53,198 The Kansas state police informed me this morning. 1134 00:56:53,330 --> 00:56:55,000 - I thought you'd want to know. 1135 00:56:56,166 --> 00:56:58,666 Thank you, captain lippincott. 1136 00:56:59,044 --> 00:57:02,214 I know it's never easy to relay this kind of sad news. 1137 00:57:02,548 --> 00:57:04,588 But I want you to know that your brother, Travis, 1138 00:57:04,675 --> 00:57:06,515 was more than just a handyman to us. 1139 00:57:06,677 --> 00:57:07,837 He was 1140 00:57:08,512 --> 00:57:09,802 family. 1141 00:57:10,347 --> 00:57:11,467 Really? 1142 00:57:11,974 --> 00:57:15,194 Do you suck the toe jam off mommy and daddy, too? 1143 00:57:16,311 --> 00:57:18,481 Um, I beg your pardon? 1144 00:57:19,189 --> 00:57:20,899 My brother told me everything. 1145 00:57:24,653 --> 00:57:26,073 I don't know what you're talking about. 1146 00:57:26,238 --> 00:57:28,658 Look, lady, I know you're terminating your husband. 1147 00:57:28,699 --> 00:57:30,739 I'm the one who supplied you with the untraceables. 1148 00:57:31,076 --> 00:57:32,656 Remember? I also know 1149 00:57:32,703 --> 00:57:35,373 that my brother was supposed to eliminate those two idiots, 1150 00:57:35,706 --> 00:57:37,826 but somehow they turned the tables on him. 1151 00:57:39,001 --> 00:57:40,211 Relax. 1152 00:57:40,377 --> 00:57:41,707 I'm not here to turn you in. 1153 00:57:42,588 --> 00:57:44,008 I'm here to help you out. 1154 00:57:49,344 --> 00:57:50,604 So how are those things working? 1155 00:57:50,721 --> 00:57:52,511 Not bad. I can hear you a little. 1156 00:57:52,681 --> 00:57:53,891 Here, let me turn them up. 1157 00:57:57,728 --> 00:57:59,768 Honey, would you like some pancakes? 1158 00:58:00,397 --> 00:58:01,727 Yeah, I'd love some pancakes. 1159 00:58:01,899 --> 00:58:02,939 - What? 1160 00:58:04,276 --> 00:58:06,396 - Stop yelling! - I'm not yelling. 1161 00:58:06,695 --> 00:58:08,105 Why would you say I'm yelling? 1162 00:58:08,280 --> 00:58:09,910 This is yelling! 1163 00:58:13,243 --> 00:58:14,453 Harry! 1164 00:58:16,413 --> 00:58:18,623 I think I might have turned them up too high! 1165 00:58:20,083 --> 00:58:23,093 Oh, look! Barbara hershey highway. 1166 00:58:24,630 --> 00:58:25,800 Wait a minute. 1167 00:58:26,757 --> 00:58:28,797 I think I know where we are. 1168 00:58:29,134 --> 00:58:30,434 Follow me. 1169 00:58:37,935 --> 00:58:39,645 Are you sure about this, Lloyd? 1170 00:58:39,811 --> 00:58:43,611 Positive. The kid worked at the hockey rink just past the museum. 1171 00:58:45,442 --> 00:58:46,652 Come on, Harry! 1172 00:58:48,278 --> 00:58:50,158 He drove a zamboni! 1173 00:58:58,956 --> 00:59:02,076 Oh, my God. I never thought I'd see her again. 1174 00:59:02,793 --> 00:59:04,673 I don't know if I told you this, har, 1175 00:59:05,295 --> 00:59:07,795 but that kid kinda porked me when I traded him for the mini bike. 1176 00:59:08,465 --> 00:59:10,965 And he only gave me a quarter-tank of gas. 1177 00:59:13,512 --> 00:59:15,312 Are you thinking what I'm thinking? 1178 00:59:41,331 --> 00:59:42,541 Yeah! 1179 00:59:59,558 --> 01:00:00,678 Bush club! 1180 01:00:00,726 --> 01:00:01,976 Bush club! Bush club! Bush club! 1181 01:00:16,909 --> 01:00:18,539 I feel really good, har. 1182 01:00:18,577 --> 01:00:19,697 Me, too! 1183 01:00:19,745 --> 01:00:21,205 Really good! 1184 01:00:21,538 --> 01:00:23,668 You might want to step on it, har! 1185 01:00:50,359 --> 01:00:51,899 Wow, look at all the brains. 1186 01:00:52,069 --> 01:00:54,069 They're blinding me with science! 1187 01:00:54,238 --> 01:00:56,568 Okay, Lloyd. I'm gonna find out what time this thing starts. 1188 01:00:56,740 --> 01:00:57,950 You keep an eye out for penny. 1189 01:00:58,075 --> 01:00:59,245 Roger that. 1190 01:00:59,785 --> 01:01:02,585 Ladies and gentlemen, this is an Amber alert. 1191 01:01:02,746 --> 01:01:06,616 Has anybody seen this lovely, delicate angel? 1192 01:01:06,792 --> 01:01:09,252 Have you seen her? Lovely and delicate. 1193 01:01:09,419 --> 01:01:11,129 This girl is slammin'. 1194 01:01:12,714 --> 01:01:14,264 Oh, yeah, sure, I know her. 1195 01:01:14,299 --> 01:01:15,429 I got a hit. 1196 01:01:15,467 --> 01:01:16,507 It's, uh, penny pinchelow. 1197 01:01:16,593 --> 01:01:17,723 I met her at the bar yesterday. 1198 01:01:17,886 --> 01:01:18,966 What's that supposed to mean? 1199 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 Whoa! Easy, hoser! 1200 01:01:20,848 --> 01:01:21,888 We just hung out a little. 1201 01:01:22,432 --> 01:01:23,602 Oh. 1202 01:01:24,935 --> 01:01:26,565 Do you happen to know where she is right now? 1203 01:01:26,979 --> 01:01:29,399 Yeah, my, uh, friends just went to meet her at her hotel room. 1204 01:01:29,565 --> 01:01:30,575 They're walking her over here. 1205 01:01:30,607 --> 01:01:31,647 She's giving a speech tonight. 1206 01:01:31,942 --> 01:01:33,072 When you see her, 1207 01:01:33,110 --> 01:01:35,280 tell her that Lloyd and her dad are looking for her. 1208 01:01:35,445 --> 01:01:37,655 And get her to call me on this. 1209 01:01:39,157 --> 01:01:40,277 There you are! 1210 01:01:41,827 --> 01:01:42,987 I've been looking all over for you. 1211 01:01:43,745 --> 01:01:44,905 Cool! 1212 01:01:44,955 --> 01:01:46,795 I just ran into a Mexican guy who knows penny. 1213 01:01:46,874 --> 01:01:47,924 He said she's on her way! 1214 01:01:48,125 --> 01:01:49,465 Come on, let's get in line. 1215 01:01:49,501 --> 01:01:51,001 Dressed like this? 1216 01:01:51,253 --> 01:01:53,593 Harry, people who come to these things are smart. 1217 01:01:54,423 --> 01:01:56,633 We can't go in there looking like a couple of goofballs. 1218 01:01:56,842 --> 01:01:59,222 Oh, yeah. Let's go buy some smart stuff. 1219 01:02:17,863 --> 01:02:19,073 How's your day? 1220 01:02:19,740 --> 01:02:21,160 Living the dream. 1221 01:02:24,870 --> 01:02:28,670 Ooh, that Mac and cheese looks good! 1222 01:02:32,503 --> 01:02:35,843 Um, I think I'm gonna need some chopsticks 1223 01:02:35,881 --> 01:02:38,681 or a really, really skinny fork. 1224 01:02:39,009 --> 01:02:40,509 You got it. 1225 01:02:42,221 --> 01:02:43,431 It's open! 1226 01:02:43,764 --> 01:02:44,894 Hey, penny! 1227 01:02:45,015 --> 01:02:47,095 Hey, tom! Hey, Gus! 1228 01:02:47,184 --> 01:02:49,354 Hey, uh, penny. Um... 1229 01:02:49,895 --> 01:02:51,155 What are you doing in your undies 1230 01:02:51,188 --> 01:02:52,358 in front of the room service guy here, eh? 1231 01:02:53,732 --> 01:02:54,862 You don't know him. 1232 01:02:54,900 --> 01:02:58,030 Oh, no. Someone told me this great trick about how not to get nervous 1233 01:02:58,070 --> 01:02:59,450 when you're giving a speech. 1234 01:02:59,613 --> 01:03:01,873 All you do is imagine that you're in your underwear. 1235 01:03:02,199 --> 01:03:04,369 So I've been practicing all afternoon. 1236 01:03:04,535 --> 01:03:05,915 Will there be anything else, ma'am? 1237 01:03:06,036 --> 01:03:07,906 Oh, no. Just that skinny fork. 1238 01:03:08,372 --> 01:03:09,462 Right. 1239 01:03:09,790 --> 01:03:11,210 Okay. Burning daylight. 1240 01:03:11,291 --> 01:03:13,791 Yeah. Oh! Great news. Your dad showed up for the conference. 1241 01:03:14,253 --> 01:03:15,303 What? 1242 01:03:15,420 --> 01:03:16,420 Yeah, gordy just called us. 1243 01:03:16,547 --> 01:03:18,877 He ran into some guy named Lloyd who was with your father. 1244 01:03:18,924 --> 01:03:21,554 They were looking for them out front of the convention hall. 1245 01:03:26,807 --> 01:03:28,727 Oh, my goodness. 1246 01:03:29,226 --> 01:03:31,266 Are you absolutely certain? 1247 01:03:32,062 --> 01:03:33,612 And there's no way you're mistaken? 1248 01:03:34,565 --> 01:03:36,695 All right, um, yes, then I'll have someone 1249 01:03:36,733 --> 01:03:38,073 meet him at the door in a hurry. 1250 01:03:38,151 --> 01:03:39,941 Yes, okay. Goodbye. 1251 01:03:40,070 --> 01:03:41,280 What is it? 1252 01:03:41,405 --> 01:03:42,995 Dr. pinchelow is coming. 1253 01:03:43,073 --> 01:03:45,663 What? Are you certain? I thought he was sick! 1254 01:03:45,742 --> 01:03:46,912 Apparently he's better. 1255 01:03:46,994 --> 01:03:48,454 I just spoke with his daughter, penny, on the phone 1256 01:03:48,579 --> 01:03:49,949 and she's headed right over here to meet him. 1257 01:03:50,080 --> 01:03:52,080 Oh, the man didn't even show up for his nobel ceremony. 1258 01:03:52,291 --> 01:03:55,131 He showed up for us. Go find him. 1259 01:03:55,419 --> 01:03:56,799 Uh, yeah, yeah, I'm on it. 1260 01:04:03,677 --> 01:04:04,757 Lloyd, look! 1261 01:04:05,220 --> 01:04:06,600 Penny is speaking soon. 1262 01:04:07,639 --> 01:04:09,519 - That's so hot. 1263 01:04:19,109 --> 01:04:20,359 Is it done? 1264 01:04:20,485 --> 01:04:21,775 No. 1265 01:04:22,112 --> 01:04:24,662 Some Canadian douchebags barged in before I could finish her. 1266 01:04:26,783 --> 01:04:27,953 Okay. 1267 01:04:28,035 --> 01:04:31,625 You follow penny, and the next chance you get, kill her. 1268 01:04:31,788 --> 01:04:33,498 I'll take out the guys, get the box. 1269 01:04:33,874 --> 01:04:35,794 What if they have already gone into the Ken conference? 1270 01:04:35,834 --> 01:04:37,004 Not a chance. 1271 01:04:37,127 --> 01:04:40,297 The event's been sold out for over a year, and the security is insane. 1272 01:04:40,339 --> 01:04:41,629 Tickets, please. 1273 01:04:41,882 --> 01:04:43,302 No, thank you. 1274 01:04:43,342 --> 01:04:45,142 We're not much for boring speeches. 1275 01:04:45,302 --> 01:04:48,052 We just have to make sure that his daughter gets this box. 1276 01:04:48,305 --> 01:04:51,525 No tickie, no entry. No exceptions. 1277 01:04:53,644 --> 01:04:55,154 Have you found Dr. pinchelow yet? 1278 01:04:55,229 --> 01:04:57,229 No. I don't even know what he looks like. 1279 01:04:57,397 --> 01:04:58,397 This is ridiculous. 1280 01:04:58,482 --> 01:05:00,192 How am I supposed to find the man in this throng 1281 01:05:00,317 --> 01:05:03,067 when all I know about him is that he wears hearing aids? 1282 01:05:03,237 --> 01:05:06,157 Great. It's sold out. I'm dead. 1283 01:05:07,324 --> 01:05:09,034 So much for higher education. 1284 01:05:12,162 --> 01:05:13,252 Relax, har. 1285 01:05:13,330 --> 01:05:16,420 We're gonna find her. Don't get that dying kidney all worked up. 1286 01:05:16,500 --> 01:05:17,920 Oh, it's not the kidney. 1287 01:05:18,001 --> 01:05:19,421 I think I gotta pinch a loaf. 1288 01:05:19,670 --> 01:05:22,380 Pinchelow? Did someone say pinchelow? 1289 01:05:22,673 --> 01:05:24,513 Oh, my goodness, it is you! 1290 01:05:24,675 --> 01:05:27,055 You're really here! I'm Dr. meldmann. 1291 01:05:27,177 --> 01:05:28,427 How was your trip from Maryland? 1292 01:05:28,720 --> 01:05:29,760 Not so great. 1293 01:05:29,847 --> 01:05:32,217 Somebody stole our car and he finger-bombed an old lady. 1294 01:05:34,184 --> 01:05:35,274 Sounds terrible. 1295 01:05:35,352 --> 01:05:37,022 We'll take really good care of you now that you're here. 1296 01:05:37,104 --> 01:05:38,484 Uh, would you like to go into the foyer 1297 01:05:38,522 --> 01:05:40,112 for the cocktail reception, Dr. pinchelow? 1298 01:05:40,607 --> 01:05:42,317 -Oh. -Yes, Dr. pinchelow would love to go 1299 01:05:42,359 --> 01:05:44,109 to the foyer for the cocktail reception. 1300 01:05:44,278 --> 01:05:46,198 Yeah, cool. Let's get ripped. 1301 01:05:47,614 --> 01:05:49,744 Uh, this way, please. 1302 01:05:50,367 --> 01:05:52,037 I'm sorry, your name is? 1303 01:05:52,244 --> 01:05:54,044 I'm his associate, Dr. Christmas. 1304 01:05:54,121 --> 01:05:55,711 Ah, Christmas like the holiday? 1305 01:05:55,789 --> 01:05:57,709 No. Like the tree. 1306 01:05:59,543 --> 01:06:00,793 May I ask you a question, doctor, 1307 01:06:00,878 --> 01:06:02,378 and I don't mean to be insensitive, 1308 01:06:02,421 --> 01:06:05,301 but, uh, does Dr. pinchelow have asperger's? 1309 01:06:05,465 --> 01:06:06,715 Probably. 1310 01:06:06,884 --> 01:06:09,054 I know he doesn't wipe real well. 1311 01:06:13,307 --> 01:06:15,227 Why don't you gentlemen make yourselves at home. 1312 01:06:15,267 --> 01:06:17,727 I'm gonna go fetch the, uh, director of the conference, 1313 01:06:17,769 --> 01:06:19,189 Dr. Barbara walcott. 1314 01:06:19,229 --> 01:06:20,899 She can't wait to meet you. 1315 01:06:20,981 --> 01:06:24,321 Dr. Barbara? A lady doctor? Seriously? 1316 01:06:24,401 --> 01:06:26,571 Lady doctor, that always cracks me up. 1317 01:06:26,653 --> 01:06:28,663 Yeah, doctor of doing the laundry, maybe. 1318 01:06:28,739 --> 01:06:29,739 Am I right? 1319 01:06:31,783 --> 01:06:32,993 I'll be right back. 1320 01:06:34,745 --> 01:06:36,125 What were you thinking, Lloyd? 1321 01:06:36,205 --> 01:06:37,585 Now he thinks we're doctors. 1322 01:06:37,623 --> 01:06:39,253 At least we're in the door. 1323 01:06:39,416 --> 01:06:41,376 Now all we gotta do is act intelligent. We'll fit right in. 1324 01:06:41,418 --> 01:06:42,418 Okay. 1325 01:06:45,255 --> 01:06:46,585 Hi, barkeep. 1326 01:06:46,757 --> 01:06:48,967 -How much for a beer? -It's gratis. 1327 01:06:49,051 --> 01:06:50,181 Ooh. 1328 01:06:50,302 --> 01:06:51,682 That sounds expensive. 1329 01:06:52,596 --> 01:06:54,176 Can you give us a moment? 1330 01:06:54,973 --> 01:06:57,103 Lloyd, we blew our money on the graduation robes. 1331 01:06:57,142 --> 01:06:58,312 Maybe we shouldn't drink. 1332 01:06:58,435 --> 01:07:00,185 No way. I need booze, man. 1333 01:07:00,437 --> 01:07:01,937 If I meet your daughter without a buzz on, 1334 01:07:01,980 --> 01:07:03,150 she'll think I'm an idiot. 1335 01:07:05,609 --> 01:07:06,859 Hey, wait a minute! 1336 01:07:07,528 --> 01:07:09,858 What about the old stinkeroo? 1337 01:07:10,113 --> 01:07:12,033 - Yeah, I'm in. 1338 01:07:31,468 --> 01:07:33,178 -Excuse me, ma'am. -Yes? 1339 01:07:33,303 --> 01:07:34,473 This beer smells funky. 1340 01:07:34,555 --> 01:07:35,855 Can I have a new one, please? 1341 01:07:36,473 --> 01:07:37,563 What do you mean "funky"? 1342 01:07:38,225 --> 01:07:39,485 Go ahead, take a sniff. 1343 01:07:39,518 --> 01:07:40,808 Ew! 1344 01:07:43,564 --> 01:07:44,654 I'll get you a freshie. 1345 01:07:44,731 --> 01:07:46,361 Mine is stinky, too. 1346 01:07:53,532 --> 01:07:55,412 Yours smells even worse! 1347 01:07:56,660 --> 01:07:57,660 I'll be right back. 1348 01:07:58,328 --> 01:07:59,868 "Yours smells even worse." 1349 01:07:59,997 --> 01:08:01,157 - Thanks! 1350 01:08:01,373 --> 01:08:02,713 You're really good at that, Lloyd. 1351 01:08:03,167 --> 01:08:04,377 I learned from the best. 1352 01:08:04,835 --> 01:08:06,175 Thanks, mom. 1353 01:08:06,587 --> 01:08:08,337 I can't wait to see what's in this. 1354 01:08:08,672 --> 01:08:10,762 -Yeah. Hey, har? -Mmm? 1355 01:08:10,924 --> 01:08:12,014 Do you know how long you have to wait 1356 01:08:12,092 --> 01:08:14,092 after kidney surgery to have sex? 1357 01:08:14,178 --> 01:08:15,848 I don't think I'll have to wait too long. 1358 01:08:16,013 --> 01:08:18,263 No, not you. I meant the donor chick. 1359 01:08:19,224 --> 01:08:21,394 -What are you talking about? -Okay! Fine! 1360 01:08:21,518 --> 01:08:22,768 Let's just drop it! 1361 01:08:22,853 --> 01:08:24,233 Here you go, doctors. 1362 01:08:24,521 --> 01:08:25,691 Fresh beers. 1363 01:08:25,856 --> 01:08:29,526 And I also brought you some hydroponically grown goji berries 1364 01:08:29,610 --> 01:08:31,030 with vegan barbecue sauce 1365 01:08:31,111 --> 01:08:33,411 and some organic pumpkin chips. Enjoy. 1366 01:08:33,530 --> 01:08:34,910 -Why, thank you! -Mmm. 1367 01:08:36,783 --> 01:08:38,123 Mmm. 1368 01:08:40,037 --> 01:08:41,037 Mmm. 1369 01:08:41,246 --> 01:08:42,956 -These are salty. -Mmm-hmm. 1370 01:08:43,081 --> 01:08:44,291 Try these. 1371 01:08:47,544 --> 01:08:48,714 Mmm. 1372 01:08:49,087 --> 01:08:50,587 Yours are super tangy. 1373 01:08:51,381 --> 01:08:52,881 I like it a lot. 1374 01:08:53,884 --> 01:08:55,094 Gentlemen. 1375 01:08:55,219 --> 01:08:56,679 I'd like you to meet the director of the conference, 1376 01:08:56,720 --> 01:08:57,800 Dr. Barbara walcott. 1377 01:08:57,888 --> 01:08:59,808 And, Barbara, this is Dr. pinchelow 1378 01:08:59,973 --> 01:09:02,103 and his associate, Dr. Christmas. 1379 01:09:02,267 --> 01:09:05,727 Wonderful. It is a high honor to meet you both. 1380 01:09:05,812 --> 01:09:08,272 Wow. Great accent, doc. Where you from? 1381 01:09:08,398 --> 01:09:09,728 England. Surrey. 1382 01:09:09,942 --> 01:09:12,402 Oh, no need to apologize. That was years ago. 1383 01:09:12,444 --> 01:09:15,034 We kicked your butt anyway, so we're cool with it. 1384 01:09:18,492 --> 01:09:19,662 Oh, you're a leg-puller! 1385 01:09:21,119 --> 01:09:22,329 Let's get you both to your seats. 1386 01:09:22,412 --> 01:09:24,752 Professor garabedian's Ken talk is about to begin. 1387 01:09:24,915 --> 01:09:28,845 Now, the existence of dark matter is largely inferred 1388 01:09:28,919 --> 01:09:32,169 from the gravitational effect on visible matter 1389 01:09:32,589 --> 01:09:36,379 and the gravitational lensing of background radiation. 1390 01:09:36,426 --> 01:09:38,426 We saved two seats for you at the end of the second row. 1391 01:09:38,512 --> 01:09:39,512 Just there. 1392 01:09:41,431 --> 01:09:45,021 ...because they were trying to figure out the discrepancies... 1393 01:09:45,102 --> 01:09:46,442 You could actually go in the front. 1394 01:09:46,478 --> 01:09:48,188 - Coming through. - My bad! 1395 01:09:48,438 --> 01:09:49,808 Here we go. Oops! 1396 01:09:49,940 --> 01:09:51,780 Wow. Is that silk? 1397 01:09:54,319 --> 01:09:55,529 That sucks! 1398 01:09:56,154 --> 01:09:57,954 That's good. Sorry. 1399 01:09:58,532 --> 01:09:59,702 Watch my knee. 1400 01:09:59,783 --> 01:10:01,283 We make a better door than a window, don't we? 1401 01:10:02,536 --> 01:10:04,446 I hope this isn't your favorite part. 1402 01:10:04,830 --> 01:10:06,660 There are a couple of hotties over here. 1403 01:10:06,790 --> 01:10:08,210 - I got it! - Oh! 1404 01:10:10,127 --> 01:10:11,797 That was easy! 1405 01:10:12,546 --> 01:10:15,336 That Dr. pinchelow is certainly a fascinating character. 1406 01:10:15,507 --> 01:10:17,627 Of course he is. He's a genius. 1407 01:10:17,968 --> 01:10:22,348 Indeed, the large hadron collider has already shown us 1408 01:10:22,514 --> 01:10:24,474 that dark matter is likely... 1409 01:10:24,641 --> 01:10:26,141 Especially when you eat prunes! 1410 01:10:27,978 --> 01:10:29,018 Yes. 1411 01:10:29,646 --> 01:10:32,316 That dark matter is likely... 1412 01:10:35,068 --> 01:10:37,398 ...the missing piece of the puzzle 1413 01:10:37,571 --> 01:10:41,161 that physicists have been searching for, for years. 1414 01:10:41,700 --> 01:10:44,080 Nerd! 1415 01:10:44,161 --> 01:10:46,041 - Nerd! Nerd! Nerd! 1416 01:10:46,163 --> 01:10:48,083 Nerd! Nerd! Nerd! 1417 01:10:48,165 --> 01:10:49,425 Nerd! Nerd! Nerd! 1418 01:10:49,499 --> 01:10:51,839 Excuse me, gentlemen. 1419 01:10:52,252 --> 01:10:53,632 Holy crap! 1420 01:10:53,670 --> 01:10:55,010 Did that come from you? 1421 01:10:55,088 --> 01:10:58,548 Dr. garabedian is a world-renowned astrophysicist 1422 01:10:58,884 --> 01:11:01,854 and many of us are interested in hearing his findings. 1423 01:11:01,929 --> 01:11:04,179 -I'm reading his mind. Mmm-hmm. -I'm picking it up, too. 1424 01:11:05,349 --> 01:11:07,059 Who is that? 1425 01:11:07,226 --> 01:11:08,846 It's Dr. pinchelow! 1426 01:11:10,521 --> 01:11:11,731 Bernard pinchelow? 1427 01:11:13,106 --> 01:11:14,146 Dark matter is not a joke. 1428 01:11:15,859 --> 01:11:18,609 Your antics are proving to be disruptive. 1429 01:11:18,695 --> 01:11:21,195 Thank you, Dr. dilbeck, 1430 01:11:22,533 --> 01:11:23,783 but Dr. pinchelow is right. 1431 01:11:24,576 --> 01:11:25,866 My dark matter data was insufficient. 1432 01:11:28,038 --> 01:11:29,078 What the fuck? 1433 01:11:30,415 --> 01:11:32,205 My methods were sloppy. 1434 01:11:33,710 --> 01:11:35,250 - I'm a hack. 1435 01:11:36,380 --> 01:11:38,260 I'm really sorry. 1436 01:11:41,927 --> 01:11:43,087 See? 1437 01:11:43,303 --> 01:11:44,893 -Eat me. -Suck it! 1438 01:11:45,264 --> 01:11:47,474 -You wish. -Lloyd. Lloyd. 1439 01:11:47,558 --> 01:11:49,888 Thank you, Professor garabedian. 1440 01:11:50,435 --> 01:11:52,645 That's what the Ken conference is all about. 1441 01:11:52,729 --> 01:11:53,769 Truth. 1442 01:11:53,897 --> 01:11:55,897 But I will ask that everyone please behave 1443 01:11:55,983 --> 01:11:57,733 in a professional and dignified... 1444 01:11:57,776 --> 01:11:59,396 Show us your tits! 1445 01:12:00,612 --> 01:12:02,242 - Both of them! - Yeah! 1446 01:12:03,448 --> 01:12:05,778 We're just gonna take a short two-minute break. Thank you! 1447 01:12:07,786 --> 01:12:08,906 Man. 1448 01:12:08,996 --> 01:12:10,246 Hey, this is great! 1449 01:12:10,289 --> 01:12:12,499 We're learning so much about dark matter. 1450 01:12:14,585 --> 01:12:15,635 Yes, indeed. 1451 01:12:15,752 --> 01:12:16,922 Uh, I'm sorry, Dr. pinchelow, 1452 01:12:16,962 --> 01:12:19,962 but we can't seem to find Dr. Christmas on the roster. 1453 01:12:20,090 --> 01:12:21,760 Oh, that's okay. He's with me. 1454 01:12:22,092 --> 01:12:26,012 Due to security concerns everyone must be on the list to get in. 1455 01:12:26,430 --> 01:12:27,970 It's all right, doctor. 1456 01:12:28,932 --> 01:12:31,102 I think I know a shakedown when I see one. 1457 01:12:31,310 --> 01:12:32,480 I'll tell you what. 1458 01:12:32,603 --> 01:12:35,943 I'm gonna write an iou and I'm gonna leave it blank. 1459 01:12:36,481 --> 01:12:37,611 Anybody have a pen? 1460 01:12:37,691 --> 01:12:40,281 There are no exceptions. 1461 01:12:40,694 --> 01:12:41,954 Really? 1462 01:12:41,987 --> 01:12:43,197 I'll tell you what, warden. 1463 01:12:43,530 --> 01:12:44,780 If I'm leaving, 1464 01:12:44,948 --> 01:12:47,328 then my steamed colleague is leaving with me. 1465 01:12:47,451 --> 01:12:48,661 No, he's not. 1466 01:12:50,787 --> 01:12:51,957 Quick conference. 1467 01:12:55,459 --> 01:12:56,959 What are you doing, har? 1468 01:12:57,211 --> 01:12:59,461 -You're killing me! -Lloyd, I can't leave. 1469 01:12:59,505 --> 01:13:02,385 Penny is gonna be speaking soon. I wanna meet her! 1470 01:13:02,466 --> 01:13:03,546 What? 1471 01:13:03,634 --> 01:13:05,304 How come you get to meet her before I do? 1472 01:13:06,345 --> 01:13:08,475 Lloyd, this is about me. 1473 01:13:08,514 --> 01:13:10,024 Me, my daughter and my kidney. 1474 01:13:10,140 --> 01:13:11,640 That's why we're here, remember? 1475 01:13:11,975 --> 01:13:13,685 How can I forget? It's all you ever talk about. 1476 01:13:13,810 --> 01:13:15,310 Penny and my kidney. My kidney and penny. 1477 01:13:15,354 --> 01:13:17,024 To tell you the truth, I'm getting a little sick of it. 1478 01:13:17,814 --> 01:13:18,904 Wait a minute. 1479 01:13:18,982 --> 01:13:20,692 I know what you're up to, mister. 1480 01:13:22,194 --> 01:13:24,654 You wanna stay because you're hot for my daughter! 1481 01:13:24,696 --> 01:13:25,816 -What? -Am I right? 1482 01:13:25,864 --> 01:13:27,074 -What? -Am I right? 1483 01:13:27,157 --> 01:13:28,577 That's insane! 1484 01:13:28,659 --> 01:13:29,739 Don't deny it, Lloyd! 1485 01:13:29,826 --> 01:13:31,196 You have been drooling over her 1486 01:13:31,286 --> 01:13:33,246 ever since you first saw her picture. 1487 01:13:33,330 --> 01:13:34,410 So what? 1488 01:13:34,498 --> 01:13:36,998 I'm not gonna apologize for letting nature take its course, har. 1489 01:13:37,167 --> 01:13:39,337 I hate to burst your butthole, mister. 1490 01:13:39,378 --> 01:13:40,498 It ain't gonna happen. 1491 01:13:40,671 --> 01:13:42,881 It's my job to protect my daughter. 1492 01:13:43,006 --> 01:13:44,046 Protect her? 1493 01:13:44,508 --> 01:13:46,008 Look who's talking! 1494 01:13:46,051 --> 01:13:47,841 You're trying to swindle her out of a kidney! 1495 01:13:48,011 --> 01:13:49,511 At least I'm gonna marry her. 1496 01:13:51,557 --> 01:13:52,677 Marry her? No. 1497 01:13:52,724 --> 01:13:54,604 -You're not gonna marry. -Why not? 1498 01:13:54,685 --> 01:13:57,445 No! Lloyd, you are not going to marry my daughter. 1499 01:13:57,688 --> 01:14:00,398 Why? Because she's a tick younger than me? Get over it. 1500 01:14:00,566 --> 01:14:01,726 Age is just a letter, man. 1501 01:14:01,859 --> 01:14:05,069 It's got nothing to do with age! It's got to do... 1502 01:14:06,446 --> 01:14:07,566 With what? 1503 01:14:11,535 --> 01:14:13,875 I'm her father, Lloyd, 1504 01:14:15,622 --> 01:14:16,962 and, frankly, 1505 01:14:19,877 --> 01:14:21,377 I think she can do better. 1506 01:14:23,172 --> 01:14:24,342 Oh... 1507 01:14:28,635 --> 01:14:30,045 Okay. 1508 01:14:42,316 --> 01:14:44,726 -Time to go, doctor. -All right, buddy. 1509 01:14:44,776 --> 01:14:46,236 - Harry? - Let's go. 1510 01:14:48,906 --> 01:14:50,066 Harry? 1511 01:14:52,576 --> 01:14:53,616 Harry? 1512 01:14:56,496 --> 01:14:58,786 Dr. walcott just had a wonderful idea. 1513 01:14:58,916 --> 01:14:59,996 How would you like to come with us 1514 01:15:00,083 --> 01:15:02,093 and judge the young inventors competition? 1515 01:15:04,671 --> 01:15:06,511 Yeah, cool. Let's judge shit. 1516 01:15:07,174 --> 01:15:08,804 Hey! Hey! 1517 01:15:16,350 --> 01:15:18,440 So this is what rock bottom feels like. 1518 01:15:20,354 --> 01:15:22,614 Mmm, not that bad. 1519 01:15:28,195 --> 01:15:29,365 Hello? 1520 01:15:29,530 --> 01:15:31,360 Hello? Hello? 1521 01:15:31,448 --> 01:15:32,698 Hello? 1522 01:15:32,991 --> 01:15:34,121 Penny? 1523 01:15:34,284 --> 01:15:36,294 I can't hear you, you're breaking up. 1524 01:15:36,453 --> 01:15:37,623 Penny? 1525 01:15:38,789 --> 01:15:41,499 Penny! How's this? 1526 01:15:41,875 --> 01:15:44,835 Just hang on. Don't go anywhere. 1527 01:15:49,633 --> 01:15:50,683 Can you hear me now? 1528 01:15:50,801 --> 01:15:52,301 Yes, I can hear you now. 1529 01:15:52,469 --> 01:15:55,309 Good! I can hear you loud and clear. 1530 01:15:55,848 --> 01:15:58,058 This is Lloyd, your dad's good buddy. 1531 01:15:58,559 --> 01:16:01,389 Unfortunately, I don't have him at the moment, 1532 01:16:01,854 --> 01:16:05,324 but, uh, he wanted me to ask you to find a nice, romantic place 1533 01:16:05,357 --> 01:16:06,897 where we can all meet. 1534 01:16:08,652 --> 01:16:10,902 No, by "romantic" I meant convenient. 1535 01:16:11,488 --> 01:16:14,488 And it has to be some place outside the convention center. 1536 01:16:17,202 --> 01:16:20,542 The fountain? On main street? In 10 minutes? 1537 01:16:20,706 --> 01:16:21,996 Perfect! 1538 01:16:23,167 --> 01:16:24,377 Yes! 1539 01:16:24,835 --> 01:16:26,885 It's marvelous to meet you, Mrs. pinchelow. 1540 01:16:27,004 --> 01:16:28,674 I trust you had a safe journey in? 1541 01:16:28,755 --> 01:16:29,875 It was lovely. 1542 01:16:30,007 --> 01:16:32,337 Great. We have a seat saved for you in the front row. 1543 01:16:32,426 --> 01:16:35,096 We're just about to introduce your charming husband. 1544 01:16:35,429 --> 01:16:36,889 My husband? 1545 01:16:38,015 --> 01:16:39,895 So let's give a warm, Ken welcome 1546 01:16:39,975 --> 01:16:41,855 to our very distinguished judge, 1547 01:16:41,894 --> 01:16:43,944 Dr. Bernard pinchelow. 1548 01:17:29,942 --> 01:17:31,072 Hi! 1549 01:17:31,318 --> 01:17:32,438 Hello! 1550 01:17:34,279 --> 01:17:35,659 How about a hug? 1551 01:17:35,906 --> 01:17:37,156 Sure! 1552 01:17:41,245 --> 01:17:42,255 Oh! 1553 01:17:43,413 --> 01:17:44,793 I love hellos. 1554 01:17:45,123 --> 01:17:46,793 Oh, me, too. 1555 01:17:51,088 --> 01:17:52,088 Wow! 1556 01:17:52,172 --> 01:17:53,422 You're really sweet, mister, 1557 01:17:53,507 --> 01:17:56,927 but I'm waiting for my dad and his friend, so if you'll excuse me. 1558 01:17:57,970 --> 01:18:01,260 No, it's me, Lloyd! 1559 01:18:01,431 --> 01:18:02,931 Hi, Lloyd, I'm penny. 1560 01:18:03,267 --> 01:18:04,267 Oh! Lloyd! Hi! 1561 01:18:05,602 --> 01:18:08,152 It's so nice to meet you! 1562 01:18:08,230 --> 01:18:10,150 Um, where's my dad? 1563 01:18:10,941 --> 01:18:14,651 Uh, he was delayed, so, uh, he asked me to come by 1564 01:18:14,778 --> 01:18:17,164 and entertain you... 1565 01:18:19,658 --> 01:18:21,278 ...until he can meet up with us. 1566 01:18:22,035 --> 01:18:24,035 I think he wanted us to have a chance to bond. 1567 01:18:25,622 --> 01:18:26,962 James Bond. 1568 01:18:27,499 --> 01:18:28,629 Great! 1569 01:18:28,709 --> 01:18:30,539 Are you hungry? Can I get you something to eat? 1570 01:18:30,627 --> 01:18:32,417 - Sure! 1571 01:18:32,462 --> 01:18:33,712 Awesome! 1572 01:18:38,468 --> 01:18:39,508 Wow! 1573 01:18:39,678 --> 01:18:40,968 We can go somewhere nice. 1574 01:18:41,138 --> 01:18:42,218 Sounds yummy! 1575 01:18:43,891 --> 01:18:45,231 Here, try this. 1576 01:18:45,392 --> 01:18:47,022 This is incredible popcorn. 1577 01:18:47,186 --> 01:18:50,226 And I know popcorn. I'm the second-best popcorn maker I know. 1578 01:18:50,397 --> 01:18:52,477 All right, I'll take the bait. Who's the third-best? 1579 01:18:52,524 --> 01:18:55,534 I know, right? I've always wondered that! 1580 01:18:57,988 --> 01:19:00,448 Shrub club! 1581 01:19:00,490 --> 01:19:01,660 Sorry! 1582 01:19:01,742 --> 01:19:04,412 It's just this game that I play with my friends back home. 1583 01:19:05,245 --> 01:19:06,745 I love you! 1584 01:19:07,414 --> 01:19:08,584 What? 1585 01:19:09,249 --> 01:19:10,379 Um... 1586 01:19:10,667 --> 01:19:13,707 That's a direct quote, from your dad. 1587 01:19:14,171 --> 01:19:15,261 "I love you." 1588 01:19:15,506 --> 01:19:16,586 His words. 1589 01:19:16,673 --> 01:19:18,093 Hey, wait a second. 1590 01:19:18,342 --> 01:19:20,092 How do I even know that you know my dad? 1591 01:19:20,219 --> 01:19:22,219 You could be one of those foreign guys who always calls me up 1592 01:19:22,346 --> 01:19:23,926 and makes me get undressed in front of the computer 1593 01:19:24,014 --> 01:19:25,604 because he lost his passports and money. 1594 01:19:25,682 --> 01:19:27,352 No, no, that's not me. 1595 01:19:27,851 --> 01:19:29,771 Look, I can prove it. 1596 01:19:30,354 --> 01:19:31,734 I have your cell phone. 1597 01:19:31,855 --> 01:19:35,105 Oh, my gosh! No wonder no one's been calling me! 1598 01:19:36,318 --> 01:19:37,318 Oh. 1599 01:19:38,278 --> 01:19:40,358 I, uh, plugged my number in there 1600 01:19:40,447 --> 01:19:42,367 in case you need me late at night. 1601 01:19:43,867 --> 01:19:47,197 Oh, and we brought your box. You left it at the house, you stupid idiot. 1602 01:19:48,705 --> 01:19:49,865 Hey, you wanna see something neat? 1603 01:19:49,915 --> 01:19:51,125 Okay! 1604 01:19:56,630 --> 01:20:00,220 Wait, are you sure that it's okay for birds to be eating pop rocks? 1605 01:20:00,634 --> 01:20:02,644 I mean, you'd think it would be bad for their teeth. 1606 01:20:03,095 --> 01:20:06,145 Nah! That's just a suburban legend. 1607 01:20:06,223 --> 01:20:07,473 - Oh. 1608 01:20:09,101 --> 01:20:10,271 Shit! 1609 01:20:14,481 --> 01:20:17,821 Spontaneous combustion, however, totally real. 1610 01:20:17,901 --> 01:20:18,901 Oh. 1611 01:20:22,948 --> 01:20:25,328 - What? - You gotta get back here right now. 1612 01:20:25,450 --> 01:20:26,870 One of those idiots is in the building 1613 01:20:26,910 --> 01:20:28,750 and he's pretending to be my husband! 1614 01:20:28,996 --> 01:20:31,076 Why don't you tell them he's not your husband? 1615 01:20:31,123 --> 01:20:32,793 Because I don't even know what they're up to. 1616 01:20:33,417 --> 01:20:35,127 He must be trying to sell the box. 1617 01:20:35,419 --> 01:20:37,459 Just get back here! 1618 01:20:37,671 --> 01:20:40,971 This microscopic robot, or nanobot 1619 01:20:41,341 --> 01:20:43,011 can be injected into the human body 1620 01:20:43,177 --> 01:20:46,257 to detect and cure cancer. 1621 01:20:47,931 --> 01:20:49,181 Interesting. 1622 01:20:49,933 --> 01:20:51,603 - Can it sing? 1623 01:20:52,644 --> 01:20:53,654 Uh... 1624 01:20:53,937 --> 01:20:54,977 What? 1625 01:20:55,105 --> 01:20:57,605 They got a large-mouth bass now that you hang it on the wall. 1626 01:20:57,649 --> 01:21:00,489 When you walk past it, it sings take me to the river. 1627 01:21:05,365 --> 01:21:07,655 -Are you saying... -What I'm saying is, 1628 01:21:07,826 --> 01:21:09,446 you're this close, 1629 01:21:09,620 --> 01:21:11,660 but there's a drawing board you should be getting back to. 1630 01:21:11,830 --> 01:21:12,960 - Next! 1631 01:21:14,458 --> 01:21:16,538 But it cures cancer. 1632 01:21:26,136 --> 01:21:27,296 Ni hao. 1633 01:21:31,475 --> 01:21:32,685 Listen to this. 1634 01:21:32,809 --> 01:21:34,849 "You will do important things in the world." 1635 01:21:35,312 --> 01:21:36,352 --That's so weird 1636 01:21:36,480 --> 01:21:39,150 because I actually want to do important things in the world. 1637 01:21:39,233 --> 01:21:41,233 Wow. That's neat. 1638 01:21:41,818 --> 01:21:44,028 Someday, I wanna do important things, too. 1639 01:21:44,154 --> 01:21:45,324 Oh, yeah? Like what? 1640 01:21:47,658 --> 01:21:49,738 I'm thinking about getting new speakers. 1641 01:21:49,826 --> 01:21:51,196 - Oh. 1642 01:21:52,204 --> 01:21:53,664 I've always wanted to go to India 1643 01:21:53,747 --> 01:21:56,327 and volunteer at one of those leprechaun colonies. 1644 01:21:56,583 --> 01:21:58,213 I think you mean Ireland. 1645 01:21:58,752 --> 01:21:59,962 Oh. 1646 01:22:00,170 --> 01:22:01,880 So what does your cookie say? 1647 01:22:03,841 --> 01:22:05,681 "You will have an amazing romance 1648 01:22:05,759 --> 01:22:08,349 "with the person sitted across from you." 1649 01:22:10,347 --> 01:22:12,517 It's a good thing I'm not your Uncle. 1650 01:22:12,558 --> 01:22:15,188 "And don't be concerned about the age difference. 1651 01:22:15,269 --> 01:22:17,019 "Just shut up and make out. 1652 01:22:17,062 --> 01:22:19,862 "It will all sort itself out later. You'll see!" 1653 01:22:20,274 --> 01:22:23,494 That's ridiculously specific. Let me see that. 1654 01:22:24,236 --> 01:22:26,236 If you don't eat it, it doesn't come true. 1655 01:22:29,700 --> 01:22:30,910 Hey, where's my dad? 1656 01:22:31,034 --> 01:22:32,544 Do you know if Adele came with him? 1657 01:22:32,578 --> 01:22:34,038 She's probably the one slowing him down. 1658 01:22:34,413 --> 01:22:35,713 Adele? 1659 01:22:35,873 --> 01:22:37,043 His wife. 1660 01:22:37,916 --> 01:22:39,126 Harry doesn't have a wife. 1661 01:22:39,376 --> 01:22:40,746 Who's Harry? 1662 01:22:41,378 --> 01:22:42,548 Your father. 1663 01:22:42,588 --> 01:22:43,798 My father's name's not Harry. 1664 01:22:43,881 --> 01:22:44,881 It's Bernard. 1665 01:22:44,923 --> 01:22:47,303 Oh, yeah, but I'm talking about your real dad. 1666 01:22:47,384 --> 01:22:48,554 Harry dunne! 1667 01:22:48,594 --> 01:22:51,144 The guy who abandoned you when you were a little, tiny baby. 1668 01:22:51,471 --> 01:22:52,761 You're gonna love him! 1669 01:22:53,432 --> 01:22:54,722 Wait a second. 1670 01:22:55,100 --> 01:22:56,690 So you're saying we're supposed to be meeting 1671 01:22:56,727 --> 01:22:58,477 my biographical father? 1672 01:22:58,562 --> 01:22:59,602 Yes. 1673 01:22:59,813 --> 01:23:00,943 Here. 1674 01:23:01,231 --> 01:23:04,441 This is a letter from your real mother, fraida, that you sent back to her. 1675 01:23:04,610 --> 01:23:05,740 Nice. 1676 01:23:05,903 --> 01:23:07,823 "Do not contact again." 1677 01:23:08,238 --> 01:23:09,488 This isn't my handwriting. 1678 01:23:09,573 --> 01:23:11,413 I don't even know cursive. 1679 01:23:13,911 --> 01:23:16,911 "Dear daughter, I gave you up for adoption 18 years ago 1680 01:23:16,997 --> 01:23:19,077 "because I thought it was the right thing to do. 1681 01:23:19,249 --> 01:23:21,459 "I hope and pray I made the correct decision. 1682 01:23:21,627 --> 01:23:24,247 "You were conceived in Rhode Island on a chilly autumn night 1683 01:23:24,338 --> 01:23:26,458 "in the parking lot at oyster swallow cove. 1684 01:23:26,590 --> 01:23:29,430 "We were young and stupid, especially him." 1685 01:23:29,510 --> 01:23:30,970 Oyster swallow cove? 1686 01:23:38,560 --> 01:23:40,190 Are you ready, baby? 1687 01:23:43,732 --> 01:23:44,902 Mmm-hmm. 1688 01:23:45,025 --> 01:23:46,185 Whoa! Whoa! 1689 01:23:46,568 --> 01:23:47,738 Slow down. 1690 01:23:47,778 --> 01:23:49,108 Let's be responsible here. 1691 01:23:49,821 --> 01:23:51,491 I brought some protection. 1692 01:23:56,453 --> 01:23:58,083 Let's do this. 1693 01:24:02,751 --> 01:24:05,591 "So, if you ever wanna get in touch, I would love to meet you. 1694 01:24:05,629 --> 01:24:08,419 "All my love, fraida felcher, your mom." 1695 01:24:10,551 --> 01:24:12,141 That means I'm your... 1696 01:24:13,303 --> 01:24:16,975 And we almost... Lloyd? Are you okay? 1697 01:24:18,600 --> 01:24:20,810 I'm sorry, Lloyd, but I gotta get back to the convention. 1698 01:24:20,894 --> 01:24:23,814 I'm supposed to be giving a big speech for my dad any minute. 1699 01:24:23,897 --> 01:24:25,477 But, wait. We have so much to talk about. 1700 01:24:25,566 --> 01:24:26,606 It's an emergency! 1701 01:24:26,650 --> 01:24:28,820 It's all a big misunderstanding! I've gotta go! 1702 01:24:28,902 --> 01:24:30,322 Not dressed like that, you're not! 1703 01:24:30,404 --> 01:24:31,824 You're grounded! 1704 01:24:35,701 --> 01:24:36,991 Wait a minute. 1705 01:24:37,160 --> 01:24:38,830 If she's my kid, 1706 01:24:39,955 --> 01:24:42,005 then she's not Harry's kid, 1707 01:24:42,082 --> 01:24:44,002 and he can't take her kidneys. 1708 01:24:45,878 --> 01:24:47,338 What have I done? 1709 01:24:55,387 --> 01:24:56,717 Hi, I need to get in. 1710 01:24:57,055 --> 01:24:58,255 Credentials, please? 1711 01:24:58,348 --> 01:24:59,888 Oh, I'm giving a speech. 1712 01:25:00,559 --> 01:25:02,139 Credentials, please. 1713 01:25:02,436 --> 01:25:03,476 What is that? 1714 01:25:03,520 --> 01:25:06,110 Is it that thingy that they gave me to get in here? 1715 01:25:06,940 --> 01:25:08,530 I think I've got it here, somewhere. 1716 01:25:08,692 --> 01:25:12,572 Mister, I am appealing to your sense of God and family. 1717 01:25:12,779 --> 01:25:13,949 I got a message that my daughter, 1718 01:25:14,031 --> 01:25:16,281 who I have not seen in 22 years, 1719 01:25:16,450 --> 01:25:17,530 is in there. 1720 01:25:17,701 --> 01:25:19,411 The event will be letting out soon. 1721 01:25:19,494 --> 01:25:22,754 After 22 years, what's another couple of hours, right? 1722 01:25:23,081 --> 01:25:24,331 Okay, buddy. 1723 01:25:25,667 --> 01:25:27,587 There's got to be a, uh, 1724 01:25:27,669 --> 01:25:29,299 broom closet around here somewhere, huh? 1725 01:25:30,172 --> 01:25:33,052 I'm sure we could work something out. 1726 01:25:34,718 --> 01:25:37,758 I didn't take 34 years to come out of the closet 1727 01:25:37,888 --> 01:25:40,636 just to go back into one with you. 1728 01:25:41,934 --> 01:25:45,814 Okay, this device will give us a visual rendering of your cognitive processes. 1729 01:25:46,563 --> 01:25:48,233 - Could you repeat the question? 1730 01:25:48,649 --> 01:25:51,109 This device will show us what he's thinking 1731 01:25:51,401 --> 01:25:52,741 right on this screen. 1732 01:25:53,904 --> 01:25:55,414 Yeah, really. 1733 01:25:55,447 --> 01:25:56,947 Go ahead, Dr. pinchelow. 1734 01:25:57,533 --> 01:25:58,743 Think of a pleasant memory from your childhood. 1735 01:25:59,910 --> 01:26:01,660 Okay. 1736 01:26:19,012 --> 01:26:20,062 Oh! 1737 01:26:20,097 --> 01:26:21,177 Here, biscuit! 1738 01:26:21,932 --> 01:26:22,972 Biscuit, come here, boy. 1739 01:26:24,935 --> 01:26:26,105 The door, buddy. Get the door. 1740 01:26:34,903 --> 01:26:36,283 Oh, okay. 1741 01:26:38,657 --> 01:26:40,777 No! This gadget is way off! 1742 01:26:42,286 --> 01:26:43,616 First of all, my bedspread was orange. 1743 01:26:58,677 --> 01:27:00,177 Are you okay, honey? 1744 01:27:00,345 --> 01:27:01,675 No, not really. 1745 01:27:01,889 --> 01:27:03,139 Boyfriend trouble? 1746 01:27:03,348 --> 01:27:05,478 No. I need a ticket to get in 1747 01:27:05,517 --> 01:27:08,307 and I lost the ticket that they need to take, plus, I lost my pass. 1748 01:27:08,353 --> 01:27:09,443 And I thought that I grabbed it, 1749 01:27:09,479 --> 01:27:10,479 but when I looked in my purse, 1750 01:27:10,564 --> 01:27:12,404 all I saw was the toothbrush. So maybe I took... 1751 01:27:12,482 --> 01:27:13,862 Okay, okay, okay. 1752 01:27:15,152 --> 01:27:16,322 All right. 1753 01:27:16,987 --> 01:27:18,067 What's going on? 1754 01:27:18,238 --> 01:27:20,528 My father's supposed to be getting a huge reward, 1755 01:27:20,657 --> 01:27:22,157 and I'm supposed to be making the speech, 1756 01:27:22,409 --> 01:27:23,869 and the speech is supposed to start right now, 1757 01:27:23,994 --> 01:27:26,374 and there's no way they'll let me in without a ticket. 1758 01:27:27,998 --> 01:27:29,328 Oh, honey. 1759 01:27:30,250 --> 01:27:32,750 There is always a way. 1760 01:27:36,048 --> 01:27:37,838 I admit, it's thought-provoking. 1761 01:27:38,008 --> 01:27:40,178 An invention that ends world hunger. 1762 01:27:40,219 --> 01:27:42,429 But, have you considered this, 1763 01:27:42,763 --> 01:27:44,353 where does all the extra poop go? 1764 01:27:45,516 --> 01:27:46,676 What? No. 1765 01:27:46,767 --> 01:27:48,227 The point is that there's no more hunger. 1766 01:27:48,352 --> 01:27:49,352 Excuse me, ladies and gentlemen. 1767 01:27:49,394 --> 01:27:50,694 We're gonna take a very brief break. 1768 01:27:50,771 --> 01:27:51,861 Uh, please stay in your seats 1769 01:27:51,897 --> 01:27:53,857 and we will resume, uh, shortly. 1770 01:27:53,941 --> 01:27:55,031 Why? 1771 01:27:55,067 --> 01:27:56,397 We're gonna have to take a walk. 1772 01:27:56,568 --> 01:27:58,068 -Come on. -I'm judging. 1773 01:27:58,195 --> 01:27:59,575 -You're out of here. -Okay! 1774 01:27:59,696 --> 01:28:00,906 You're out. 1775 01:28:01,198 --> 01:28:03,366 Mrs. p, what are you doing here? 1776 01:28:03,450 --> 01:28:06,580 Do you always call your wife Mrs. p? 1777 01:28:07,204 --> 01:28:08,544 Oh, uh... 1778 01:28:09,706 --> 01:28:11,616 How you doing, sugar tits? I missed you. 1779 01:28:11,708 --> 01:28:13,378 This man is a fraud. 1780 01:28:13,544 --> 01:28:15,554 And that box belongs to my husband. 1781 01:28:15,879 --> 01:28:16,919 He stole it from us. 1782 01:28:17,047 --> 01:28:18,087 Hand it over, buddy. 1783 01:28:18,173 --> 01:28:20,553 Uh-uh. I swore I'd only give this box to penny. 1784 01:28:20,592 --> 01:28:22,592 -Give me the box! -Here you go. 1785 01:28:27,891 --> 01:28:29,641 - What's happening? - I have no idea. 1786 01:28:30,060 --> 01:28:31,100 Hey! 1787 01:28:31,228 --> 01:28:33,228 Hey, hey! Get back here! 1788 01:28:33,564 --> 01:28:35,074 Out of my way! 1789 01:28:37,317 --> 01:28:39,067 Thanks a lot, lady! 1790 01:28:39,570 --> 01:28:40,990 It's the least I could do. 1791 01:28:49,246 --> 01:28:51,076 There's something I need to tell you. 1792 01:28:51,290 --> 01:28:52,580 You're my... 1793 01:28:55,002 --> 01:28:57,501 Okay. The reason I'm here is... Fraida! 1795 01:28:57,796 --> 01:28:59,166 - Harry? 1796 01:28:59,298 --> 01:29:00,508 -You made it! -Oh! 1797 01:29:02,259 --> 01:29:03,839 Oh, and you found penny. 1798 01:29:04,803 --> 01:29:06,763 Hey, how do you know my... 1799 01:29:06,847 --> 01:29:09,097 Oh! You're Harry? 1800 01:29:09,183 --> 01:29:11,563 Yes! And I'm your mother! 1801 01:29:14,021 --> 01:29:15,651 - He's got a gun! 1802 01:30:10,077 --> 01:30:11,537 Why you standing in the toilet? 1803 01:30:12,162 --> 01:30:13,662 So you wouldn't see my feet. 1804 01:30:14,331 --> 01:30:15,751 Why not just stand on the rim? 1805 01:30:15,874 --> 01:30:17,834 There's ball hairs all over that thing. 1806 01:30:17,918 --> 01:30:19,038 I'm not stupid. 1807 01:30:20,921 --> 01:30:23,131 Get out of there! Move it! 1808 01:30:23,173 --> 01:30:24,383 Now! 1809 01:30:25,342 --> 01:30:27,092 Please don't hurt penny, Mrs. p. 1810 01:30:27,177 --> 01:30:30,387 She's young and still has most of her future ahead of her. 1811 01:30:30,514 --> 01:30:31,854 Get the box. 1812 01:30:34,226 --> 01:30:37,016 Harry! There you are! 1813 01:30:37,437 --> 01:30:40,017 Good thing you're loud. 1814 01:30:40,858 --> 01:30:42,358 What are you doing, Mrs. p? 1815 01:30:42,442 --> 01:30:43,612 I'm about to kill you. 1816 01:30:43,861 --> 01:30:45,531 Wait, wait, wait! 1817 01:30:46,029 --> 01:30:47,359 Can't you kill someone else? 1818 01:30:47,447 --> 01:30:48,867 My daughter, penny, needs me now. 1819 01:30:49,283 --> 01:30:51,373 What are you talking about, Lloyd? Penny's my daughter. 1820 01:30:51,702 --> 01:30:53,412 -No, Harry, she isn't. -Mmm-mmm. 1821 01:30:53,620 --> 01:30:54,700 What? 1822 01:30:54,788 --> 01:30:56,958 Why would you think that she's your daughter? 1823 01:30:57,457 --> 01:30:59,537 Because of the postcard. 1824 01:31:00,043 --> 01:31:02,553 I was about to be a single mom and I needed money. 1825 01:31:02,713 --> 01:31:04,263 And you owed me 40 bucks 1826 01:31:04,339 --> 01:31:07,129 from that stupid worm farm loan. 1827 01:31:08,051 --> 01:31:09,471 It's true, har. 1828 01:31:10,387 --> 01:31:12,717 I'm the deadbeat dad, not you. 1829 01:31:13,974 --> 01:31:15,644 I'm penny's baby-papa. 1830 01:31:17,144 --> 01:31:18,944 But don't judge me till you see this. 1831 01:31:19,229 --> 01:31:22,109 Oh, yeah, like a cooler of cold brewskies 1832 01:31:22,191 --> 01:31:23,901 is gonna make everything okay! 1833 01:31:23,942 --> 01:31:25,612 It's not beer, it's my kidney! 1834 01:31:29,114 --> 01:31:30,414 Your kidney? 1835 01:31:31,408 --> 01:31:32,618 I figured 1836 01:31:33,744 --> 01:31:36,084 since you can't get one from penny, 1837 01:31:36,830 --> 01:31:38,250 I'd give it to you myself. 1838 01:31:38,957 --> 01:31:40,287 Holy shit. 1839 01:31:41,502 --> 01:31:42,922 - How did you get this? 1840 01:31:43,337 --> 01:31:45,917 I crossed the border into Mexico. 1841 01:31:46,340 --> 01:31:49,630 Turns out, the medical regs are a little more chill down there. 1842 01:31:49,927 --> 01:31:52,757 Pardon me for bringing this up, but I don't give a shit! 1843 01:31:52,804 --> 01:31:56,024 Yeah, but, Lloyd, she isn't your daughter either. 1844 01:31:56,683 --> 01:31:58,443 Nice try, fraida, 1845 01:31:58,477 --> 01:32:00,597 but penny read me the letter. 1846 01:32:00,646 --> 01:32:02,856 I know all about oyster swallow cove, 1847 01:32:02,940 --> 01:32:04,770 which is exactly where you took me in the van! 1848 01:32:04,816 --> 01:32:05,856 So? 1849 01:32:06,026 --> 01:32:07,856 That was my spot. 1850 01:32:08,278 --> 01:32:11,028 I must have taken hundreds of guys there. 1851 01:32:12,032 --> 01:32:13,202 What can I say? 1852 01:32:14,493 --> 01:32:16,293 I was a Titanic whore. 1853 01:32:16,870 --> 01:32:18,620 That's enough bullshit. 1854 01:32:19,039 --> 01:32:20,619 Go ahead, lippincott, kill them. 1855 01:32:21,792 --> 01:32:22,962 Oh, I will. 1856 01:32:23,669 --> 01:32:26,339 But first, why don't you join them. 1857 01:32:26,463 --> 01:32:27,513 What? 1858 01:32:27,631 --> 01:32:29,301 You heard me. Drop it! 1859 01:32:29,383 --> 01:32:31,053 Get over there! Get over there! 1860 01:32:31,134 --> 01:32:34,224 You're kidding. She's on our team now? 1861 01:32:34,304 --> 01:32:35,644 Don't do this, lippincott. 1862 01:32:35,681 --> 01:32:36,811 You're a military man. 1863 01:32:37,140 --> 01:32:38,980 I know you've got more integrity than this! 1864 01:32:41,979 --> 01:32:43,149 What is this? 1865 01:32:43,397 --> 01:32:44,397 Huh? 1866 01:32:44,815 --> 01:32:46,195 Two cupcakes? 1867 01:32:46,817 --> 01:32:48,647 Actually, there were four cupcakes, sir. 1868 01:32:48,735 --> 01:32:50,645 -I ate the two chocolate ones. -Lloyd! 1869 01:32:50,737 --> 01:32:52,987 It's okay. I left the vanilla ones for humanity. 1870 01:32:53,073 --> 01:32:54,663 Where's the invention? 1871 01:32:55,158 --> 01:32:57,658 Where's the goddamn billion-dollar invention? 1872 01:32:58,871 --> 01:33:00,711 Put the gun down! Freeze! 1873 01:33:00,831 --> 01:33:02,501 Put the gun down, lippincott! 1874 01:33:07,671 --> 01:33:09,551 Well! Hello. 1875 01:33:09,673 --> 01:33:10,723 Dad! 1876 01:33:10,841 --> 01:33:13,681 Bernard. Oh, thank God you're here. 1877 01:33:13,719 --> 01:33:15,179 God, and you're okay! 1878 01:33:15,345 --> 01:33:16,675 Stop right there. 1879 01:33:16,763 --> 01:33:17,853 What? 1880 01:33:17,890 --> 01:33:19,220 I appreciate your concern, Adele, 1881 01:33:19,308 --> 01:33:21,138 but it's a little late for that. 1882 01:33:21,226 --> 01:33:23,519 You see... I couldn't stop wondering 1883 01:33:23,562 --> 01:33:25,862 why every time I ate your cooking, I was getting sicker. 1884 01:33:26,190 --> 01:33:27,570 And then when Harry and Lloyd showed me 1885 01:33:27,649 --> 01:33:29,029 the letter from penny's birth mother, 1886 01:33:29,151 --> 01:33:30,691 I recognized that the handwriting 1887 01:33:30,777 --> 01:33:32,647 sending it back was yours. 1888 01:33:32,863 --> 01:33:35,033 And the cruelty of this got me to thinking. 1889 01:33:35,073 --> 01:33:38,703 So I laid a little trap, and lo and behold, you took the bait 1890 01:33:38,869 --> 01:33:41,749 like the toe-sucking rat that you are. 1891 01:33:41,830 --> 01:33:43,040 After you left for El Paso, 1892 01:33:43,081 --> 01:33:45,501 I called the FBI to make sure penny was protected. 1893 01:33:45,584 --> 01:33:47,884 I thought those Canadian accents were a little shaky. 1894 01:33:48,003 --> 01:33:49,883 Yeah? You try it. 1895 01:33:50,547 --> 01:33:52,217 But what about the invention? 1896 01:33:52,549 --> 01:33:54,679 It was just cupcakes. 1897 01:33:55,010 --> 01:33:57,050 A gift for Dr. Barbara walcott 1898 01:33:57,137 --> 01:33:59,057 for my having canceled at the last moment. 1899 01:33:59,097 --> 01:34:00,387 This is great, dad! 1900 01:34:00,432 --> 01:34:03,232 Now you can pick up your lifetime achievement reward in person! 1901 01:34:03,352 --> 01:34:05,562 It's "award," you stupid bitch! 1902 01:34:06,063 --> 01:34:07,113 No! 1903 01:34:15,405 --> 01:34:17,065 Break it up! Get off! 1904 01:34:17,157 --> 01:34:18,237 Hands behind your back. Hands behind your back. 1905 01:34:19,576 --> 01:34:21,616 -I'm the good guy here! -All right. 1906 01:34:22,788 --> 01:34:24,578 Are you okay, har? 1907 01:34:24,873 --> 01:34:26,083 I think so. 1908 01:34:32,089 --> 01:34:34,379 Oh, yeah, it's just a little graze. 1909 01:34:34,925 --> 01:34:36,935 Uh, har? 1910 01:34:37,094 --> 01:34:39,554 You might wanna put a dab of bactine on that. 1911 01:34:43,308 --> 01:34:44,428 Hurry, he's been shot! 1912 01:34:44,518 --> 01:34:45,558 We need a trauma room. 1913 01:34:45,602 --> 01:34:47,272 You're gonna be okay. What have we got? 1914 01:34:47,396 --> 01:34:49,306 Gunshot wound, left shoulder. 1915 01:34:49,815 --> 01:34:51,075 Lloyd, the kidney! 1916 01:34:51,108 --> 01:34:52,278 Kidney? 1917 01:34:52,317 --> 01:34:53,437 Oh, yeah. 1918 01:34:53,527 --> 01:34:55,607 Would you, by any chance, have time this evening 1919 01:34:55,821 --> 01:34:57,241 to swap out a kidney? 1920 01:34:57,281 --> 01:34:59,071 I'm sorry, sir. What is this? 1921 01:34:59,491 --> 01:35:01,621 It's a kidney. My kidney. 1922 01:35:02,077 --> 01:35:04,662 It's for him, my best pal. 1923 01:35:04,746 --> 01:35:06,786 - Ah! - He needs it. 1924 01:35:08,250 --> 01:35:10,500 Gentlemen, this is not a kidney. 1925 01:35:11,295 --> 01:35:12,505 What is it? 1926 01:35:12,963 --> 01:35:15,473 - Better not be my heart. - No. 1927 01:35:15,507 --> 01:35:17,967 I believe it's a pork chop. 1928 01:35:18,302 --> 01:35:19,842 - In a baggie. 1929 01:35:20,929 --> 01:35:24,349 I wondered why my kidney had grill marks. 1930 01:35:24,933 --> 01:35:26,603 And a bone. 1931 01:35:27,352 --> 01:35:28,482 Hey, wait. 1932 01:35:28,645 --> 01:35:31,015 Does that mean I still have all my kidneys? 1933 01:35:31,857 --> 01:35:32,977 Let's have a look. 1934 01:35:33,901 --> 01:35:34,901 Ah. 1935 01:35:36,153 --> 01:35:37,783 I'm going to say probably not. 1936 01:35:39,489 --> 01:35:40,659 That's it. 1937 01:35:40,824 --> 01:35:43,374 I am gonna give that quack an earful 1938 01:35:43,535 --> 01:35:45,825 at my follow-up appointment next Tuesday. 1939 01:35:47,164 --> 01:35:49,004 I'm sorry, Harry. 1940 01:35:49,208 --> 01:35:51,328 I failed you again! 1941 01:35:52,711 --> 01:35:54,301 It's okay, Lloyd. 1942 01:35:55,506 --> 01:35:56,506 I forgive you. 1943 01:35:59,676 --> 01:36:01,006 What's so funny? 1944 01:36:01,678 --> 01:36:03,008 Got ya! 1945 01:36:05,182 --> 01:36:07,232 I never needed a kidney! 1946 01:36:10,187 --> 01:36:11,187 What? 1947 01:36:11,355 --> 01:36:13,525 Oh, you should have seen the look on your face! 1948 01:36:13,649 --> 01:36:16,029 I got you so good! 1949 01:36:17,528 --> 01:36:19,028 Wait a minute. 1950 01:36:19,196 --> 01:36:23,739 You mean, I had my kidney removed 1951 01:36:24,243 --> 01:36:26,873 in the backseat of a Toyota tercel 1952 01:36:26,912 --> 01:36:29,792 -and you were faking? -Uh-huh. 1953 01:36:30,707 --> 01:36:32,327 That is awesome! 1954 01:36:34,878 --> 01:36:36,498 That is a good one. 1955 01:36:38,423 --> 01:36:40,223 Totally worth it! 1956 01:36:41,677 --> 01:36:43,887 Gentlemen, I hate to break up this mensa summit, 1957 01:36:43,929 --> 01:36:45,509 but we've gotta get this man's shoulder cleaned out. 1958 01:36:45,556 --> 01:36:46,716 Do you remember, you've been shot? 1959 01:36:47,558 --> 01:36:49,558 That was a good gag, Harry. 1960 01:36:50,936 --> 01:36:53,186 But don't you think it still would have been funny 1961 01:36:53,397 --> 01:36:56,777 if you had told me you were kidding before I lost my vital organ? 1962 01:36:56,900 --> 01:36:59,690 Oh, definitely. But not as! 1963 01:37:04,575 --> 01:37:06,035 That's true. 1964 01:37:18,422 --> 01:37:20,382 You guys are so cool. 1965 01:37:20,424 --> 01:37:22,804 How can I ever thank you for what you did for me? 1966 01:37:22,926 --> 01:37:24,426 Got any cash? 1967 01:37:24,761 --> 01:37:27,256 Oh, yeah, I think I've got a couple... 1968 01:37:27,806 --> 01:37:28,886 Thanks. 1969 01:37:29,433 --> 01:37:30,893 Score. 1970 01:37:39,359 --> 01:37:40,489 Oh, uh... 1971 01:37:40,986 --> 01:37:42,977 I'm sure those janitors will thank us later. 1972 01:37:42,989 --> 01:37:43,656 Mmm. 1973 01:37:43,947 --> 01:37:45,697 We were just straightening up their broom closet. 1974 01:37:46,200 --> 01:37:47,530 Penny, wonderful news! 1975 01:37:47,951 --> 01:37:51,121 Your father has invited me to come stay with you for a while, 1976 01:37:51,288 --> 01:37:53,458 so we can really get to know each other. 1977 01:37:53,707 --> 01:37:55,377 That's fantastic! 1978 01:37:56,126 --> 01:37:57,956 So let me ask you something, fraida. 1979 01:37:58,295 --> 01:38:01,135 If I'm not penny's father and Lloyd's not her father, 1980 01:38:01,256 --> 01:38:02,876 then who's her father? 1981 01:38:03,300 --> 01:38:04,760 Funny you should ask. 1982 01:38:05,052 --> 01:38:06,222 Honey, 1983 01:38:06,386 --> 01:38:09,386 how would you like to meet some relatives? 1984 01:38:12,976 --> 01:38:14,596 Mr. stainer? 1985 01:38:15,103 --> 01:38:16,403 Oh, I should have known. 1986 01:38:16,563 --> 01:38:18,733 You horny, old goat! 1987 01:38:18,815 --> 01:38:20,435 No, Lloyd! 1988 01:38:20,984 --> 01:38:23,494 Mr. stainer is penny's grandfather. 1989 01:38:23,654 --> 01:38:24,954 Come on. 1990 01:38:26,990 --> 01:38:30,410 So, you mean pee-stain is the dad? 1991 01:38:31,411 --> 01:38:32,621 Duh! 1992 01:38:39,336 --> 01:38:40,796 Hi! 1993 01:38:40,838 --> 01:38:42,008 Oh... 1994 01:38:42,673 --> 01:38:44,423 She's beautiful! 1995 01:38:45,092 --> 01:38:46,682 Sweet Jesus, look at her. 1996 01:38:47,594 --> 01:38:49,224 She's got Peter's eyes. 1997 01:38:49,304 --> 01:38:50,314 You're kidding! 1998 01:38:50,430 --> 01:38:52,020 He donated them? 1999 01:38:53,100 --> 01:38:54,350 Hi, pee-stain! 2000 01:38:54,518 --> 01:38:55,978 Stainy! 2001 01:38:56,436 --> 01:38:58,766 Hey, sorry you got killed! 2002 01:38:59,523 --> 01:39:02,533 Let's get you away from these guys, huh? Let's go. 2003 01:39:02,693 --> 01:39:03,863 Yeah. 2004 01:39:05,362 --> 01:39:08,952 Guys, there's still one thing I don't understand. 2005 01:39:09,533 --> 01:39:13,293 How could either of you have possibly thought 2006 01:39:13,370 --> 01:39:15,290 that you were penny's father? 2007 01:39:16,039 --> 01:39:17,209 Why wouldn't we? 2008 01:39:17,291 --> 01:39:18,381 Yeah! 2009 01:39:18,709 --> 01:39:20,379 Because we never had sex. 2010 01:39:20,586 --> 01:39:21,876 Oh. 2011 01:39:26,133 --> 01:39:27,883 You could have fooled us. 2012 01:39:28,010 --> 01:39:29,470 Yeah, nice try, snow white. 2013 01:39:29,553 --> 01:39:32,063 Does the word "hot tub" jog your memory? 2014 01:39:32,222 --> 01:39:33,262 If I recall, 2015 01:39:33,348 --> 01:39:35,678 I played with your boobies for a long time that night. 2016 01:39:35,726 --> 01:39:38,064 The motor boat, the windshield wipers, 2017 01:39:38,145 --> 01:39:39,405 the punching bag. 2018 01:39:39,563 --> 01:39:40,653 You know, Harry, 2019 01:39:40,731 --> 01:39:43,731 you can't get a woman pregnant by man-handling her breasts. 2020 01:39:43,901 --> 01:39:44,901 Oh, really? 2021 01:39:44,985 --> 01:39:46,155 Then why did your doorbells get so hard? 2022 01:39:47,654 --> 01:39:49,994 Yeah. And did you forget about the French tickler, 2023 01:39:50,073 --> 01:39:51,373 in the back of the van? 2024 01:39:51,408 --> 01:39:55,158 Putting a frilly, glow-in-the-dark condom on your finger 2025 01:39:55,245 --> 01:39:57,245 is not the same as having sex. 2026 01:39:57,414 --> 01:39:58,504 But what if I go like this? 2027 01:40:00,209 --> 01:40:01,249 No. 2028 01:40:01,335 --> 01:40:04,715 Okay, Dr. Picasso, what's your definition of sex? 2029 01:40:09,676 --> 01:40:11,086 No way! 2030 01:40:11,345 --> 01:40:14,063 That's just... Not my mom! 2031 01:40:14,181 --> 01:40:15,431 But that's where she pees! 2032 01:40:15,516 --> 01:40:18,766 It's in my head and I can't unlearn it! 2033 01:40:19,019 --> 01:40:20,439 You're bad! 2034 01:40:20,521 --> 01:40:21,601 Can you show us? 2035 01:40:21,688 --> 01:40:23,268 I call sloppy seconds! 2036 01:40:27,277 --> 01:40:30,237 Looks like everyone else ended up with someone. 2037 01:40:30,781 --> 01:40:31,911 Yep. 2038 01:40:31,949 --> 01:40:33,409 And I got this pork chop. 2039 01:40:34,910 --> 01:40:36,580 So let me get this straight, har. 2040 01:40:36,912 --> 01:40:39,462 When you visited me in the nuthouse the last time... 2041 01:40:39,540 --> 01:40:40,960 -Uh-huh. -...You knew about penny already? 2042 01:40:41,124 --> 01:40:43,424 No, I found out about her when we visited my parents. 2043 01:40:43,460 --> 01:40:46,300 But I had finally figured out that you were faking. 2044 01:40:46,463 --> 01:40:47,883 -Really? How? -Mmm-hmm. 2045 01:40:47,965 --> 01:40:48,975 What gave it away? 2046 01:40:49,091 --> 01:40:51,721 A few months ago, I was changing your diaper before bedtime 2047 01:40:51,802 --> 01:40:54,802 and you just seemed a little too upbeat. 2048 01:40:56,640 --> 01:41:00,231 Lloyd, even though it's Christmas Eve, 2049 01:41:00,602 --> 01:41:03,442 I want you to know that there's no place I would rather be 2050 01:41:03,480 --> 01:41:06,400 than right here, wiping my best friend's dookie. 2051 01:41:08,527 --> 01:41:09,527 Oh. 2052 01:41:09,653 --> 01:41:11,953 Looks like we got another stocking stuffer. 2053 01:41:16,118 --> 01:41:17,618 I remember that. 2054 01:41:17,995 --> 01:41:20,465 That was the night I had all that eggnog and lamb, right? 2055 01:41:20,622 --> 01:41:22,122 Yeah. Whoa! 2056 01:41:22,165 --> 01:41:23,245 Lloyd! 2057 01:41:26,837 --> 01:41:29,257 Check out the hotties at 12 o'clock. 2058 01:41:29,590 --> 01:41:31,300 That's almost three hours away. 2059 01:41:31,341 --> 01:41:33,011 Can't I check them out now? 2060 01:41:41,685 --> 01:41:42,765 Okay, Lloyd, 2061 01:41:42,853 --> 01:41:45,983 this time we're not gonna be stupid and pass up a sure thing. 2062 01:41:46,023 --> 01:41:47,483 I hear you, har. 2063 01:41:48,275 --> 01:41:49,945 We'll never get another chance like this. 2064 01:41:50,027 --> 01:41:52,357 Our time has finally come. 2065 01:41:59,953 --> 01:42:01,373 Bush club! 2066 01:48:47,277 --> 01:48:48,447 Oh, crap! 2067 01:48:48,904 --> 01:48:51,364 I ordered a vanilla shake and they gave me a chocolate one. 2068 01:48:51,448 --> 01:48:53,408 Tell me about it. I ordered a chocolate shake. 2069 01:48:53,492 --> 01:48:55,372 Those dopes gave me a vanilla one. 2070 01:48:55,494 --> 01:48:57,124 They do that a lot. 2071 01:48:59,289 --> 01:49:00,579 What the hell? 2072 01:49:02,501 --> 01:49:04,091 Kick his ass, seabass! 2073 01:49:04,503 --> 01:49:05,673 Arr, the dirty sons-of-bitches! 2074 01:49:05,697 --> 01:49:45,697 Hope it helped -> bozxphd 144168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.