Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,820 --> 00:03:45,310
�Peter!
2
00:03:45,320 --> 00:03:47,600
�Peter! �Donde est�s?
3
00:03:48,060 --> 00:03:50,780
Peter, estabamos preocupados.
4
00:03:52,890 --> 00:03:54,140
Escucha...
5
00:03:54,350 --> 00:03:59,290
si quieres sobrevivir en el
bosque debes recordar tres cosas.
6
00:03:59,290 --> 00:04:01,750
La primera es no asustarse...
7
00:04:02,650 --> 00:04:05,900
porque si te pierdes y te
asustas, nunca sobrevivir�s.
8
00:04:07,500 --> 00:04:11,230
En cuanto oscurece hay
que buscar un refugio.
9
00:04:11,240 --> 00:04:13,600
Me conformar�a con cualquier hotelucho.
10
00:04:14,180 --> 00:04:18,120
Ya puedes olvidarte de esas bobadas
de seguir la corriente rio abajo.
11
00:04:18,900 --> 00:04:21,500
Procura subir alguna loma
que no sea muy tupida.
12
00:04:21,500 --> 00:04:25,770
Hace falta ver de loma
a loma, no de r�o a r�o.
13
00:04:26,620 --> 00:04:28,990
�Y cual es la tercera, David Croquet?
14
00:04:28,990 --> 00:04:30,680
La primera no asustarse.
15
00:04:30,680 --> 00:04:34,880
La segunda subir y no
bajar. �Cual es la tercera?
16
00:04:35,570 --> 00:04:40,030
- La m�s importante de todas.
- Es quedarse en casa.
17
00:04:40,030 --> 00:04:43,740
Nunca, nunca vayan solos al bosque.
18
00:04:46,490 --> 00:04:48,700
No vayas solo al bosque.
19
00:04:48,710 --> 00:04:52,950
Si, ve siempre con alquien
que te lleve la mochila.
20
00:04:52,950 --> 00:04:55,700
Peter, lo que necesitas es
alguien que te lleve a t�.
21
00:04:55,700 --> 00:05:00,410
Mira que perderte en las primeras
dos horas. Que verguenza.
22
00:05:01,350 --> 00:05:04,260
Peter, eso puede haber
sido un error fatal.
23
00:05:04,260 --> 00:05:07,490
No saltes desde un tronco,
podr�a haber una serpiente debajo.
24
00:05:08,120 --> 00:05:11,550
Si te pierdes o te hieres
estando solo en el bosque...
25
00:05:11,550 --> 00:05:13,010
se acab�, est�s muerto.
26
00:05:13,010 --> 00:05:16,190
Pero estamos tranquilos
Craig, porque te tenemos a t�.
27
00:05:26,350 --> 00:05:28,990
Cuando hablaste de acampar cre�
que te refer�as a una bonita...
28
00:05:28,990 --> 00:05:35,540
caba�a junto al lago con aire
acondicionado, agua caliente y televisi�n.
29
00:05:37,140 --> 00:05:41,170
�Sabes? La verdad que en este
momento echo de menos la televisi�n.
30
00:05:41,190 --> 00:05:43,800
Vamos chicos, esto es precioso.
31
00:05:43,810 --> 00:05:47,290
Si tanto te gusta el campo, tirate en
los arbustos y ver�s como te pinchan.
32
00:05:47,290 --> 00:05:48,560
Es maravilloso.
33
00:05:48,580 --> 00:05:51,250
Escuchen al que durmi�
en el auto todo el camino.
34
00:05:51,250 --> 00:05:53,240
Sabes que yo siempre
tengo sue�o atrasado.
35
00:05:53,250 --> 00:05:55,730
Cuando lleguemos arriba, descansaremos.
36
00:05:58,260 --> 00:06:00,880
Algo huele muy mal.
37
00:06:02,240 --> 00:06:04,010
Que peste.
38
00:06:05,410 --> 00:06:09,360
Aqu� huele peor, huele a rancio.
39
00:06:10,120 --> 00:06:13,210
Ser� algo que se ha podrido.
40
00:06:24,460 --> 00:06:26,470
Cuidado con los animales rabiosos.
41
00:06:26,470 --> 00:06:30,580
�Como distingues a los
rabiosos de los otros?
42
00:06:30,710 --> 00:06:33,270
Me refiero a cualquiera que
actue de forma antinatural.
43
00:06:33,680 --> 00:06:37,860
�Quieres decir que hay en este bosque
animales que hacen cosas antinaturales?
44
00:06:37,860 --> 00:06:41,280
Ser� mejor que huyas de cualquier
animal que se te acerque.
45
00:06:55,650 --> 00:06:57,480
Por aqu� hay muchos osos, �no?
46
00:06:57,480 --> 00:06:58,880
Y tambien lobos.
47
00:06:58,930 --> 00:07:01,530
Pero el animal m�s temido es el hombre.
48
00:07:07,270 --> 00:07:11,290
Ingrid, te aseguro que
nunca animal nos molestar�.
49
00:07:26,140 --> 00:07:29,420
Dale, Dale, esp�rame.
50
00:07:29,770 --> 00:07:32,440
Quiero subir ah� arriba y sacar una
foto del paisaje. Tengo que subir.
51
00:07:32,440 --> 00:07:33,880
�Dale!
52
00:07:40,490 --> 00:07:43,280
Va a ser una foto magn�fica. Sube.
53
00:07:43,280 --> 00:07:44,730
�Dale!
54
00:07:45,080 --> 00:07:49,170
Dale... no me dejes sola.
55
00:07:49,490 --> 00:07:52,200
Dale, Dale.
56
00:07:56,440 --> 00:07:59,350
Dale, Dale.
57
00:07:59,950 --> 00:08:01,570
�Donde est�s?
58
00:08:01,950 --> 00:08:06,100
Dale, Dale, esp�rame. Dale.
59
00:09:36,730 --> 00:09:38,470
Aqu� me gustar�a vivir.
60
00:09:38,470 --> 00:09:41,420
Pantano, dice pantano.
Debe haber un lago por aqu�.
61
00:09:41,420 --> 00:09:44,030
Es esto. Es realmento esto.
62
00:09:44,410 --> 00:09:46,800
Todos los cerros de
la zona convergen aqu�.
63
00:09:46,820 --> 00:09:48,170
Peter.
64
00:09:48,440 --> 00:09:52,520
Se arranca desde aqu� y se
baja a alguno de los ca�ones.
65
00:10:17,930 --> 00:10:19,320
�Est� cerca la caba�a?
66
00:10:19,330 --> 00:10:21,200
- Podr�amos ir...
- Ingrid, ven.
67
00:10:21,210 --> 00:10:23,350
- ... all� a pasar la noche.
- Mira lo que he encontrado.
68
00:10:23,350 --> 00:10:26,810
Pero si fueramos por
detr�s hay un camino mejor.
69
00:10:26,810 --> 00:10:30,050
Me lo dijo un amigo,
un paisaje precioso.
70
00:10:30,050 --> 00:10:32,490
Si todo es como esto, ser� maravilloso.
71
00:10:32,490 --> 00:10:36,690
Hoy acamparemos y ma�ana
iremos a la caba�a.
72
00:11:27,830 --> 00:11:30,230
Gracias, eres un encanto de chica.
73
00:11:38,230 --> 00:11:40,050
�El sheriff ha visto ya este informe?
74
00:11:40,050 --> 00:11:43,010
Ya sabes que est� ocupado
y no se le puede molestar.
75
00:11:49,320 --> 00:11:52,250
Es muy extra�o, ya ha habido
cuatro denuncias en esa misma zona.
76
00:11:54,160 --> 00:11:56,800
- Los osos.
- �Has arrestado algun oso?
77
00:11:56,830 --> 00:12:00,430
Si alguno de los osos viene a
mi pueblo, pueden arrestarlo.
78
00:12:00,430 --> 00:12:02,730
Mientras yo me ocupar� de ellos.
79
00:12:02,730 --> 00:12:06,630
Ya lo saben, el sheriff est�
ocupado y no quiere que lo molesten.
80
00:12:06,630 --> 00:12:07,880
Bien.
81
00:12:08,340 --> 00:12:10,650
Deja de meterte en los
asuntos del condado.
82
00:12:10,650 --> 00:12:13,820
El sheriff se encarga de todo
lo que ocurre fuera de la ciudad.
83
00:12:13,820 --> 00:12:16,530
T� la ciudad. El el condado.
84
00:12:21,230 --> 00:12:23,330
Me han dicho que estaba ocupado.
85
00:12:23,570 --> 00:12:25,970
�Ha desaparecido alguna persona m�s?
86
00:12:26,450 --> 00:12:28,540
Si, y en la misma zona.
87
00:12:28,560 --> 00:12:30,580
Ese maldito bosque.
88
00:12:30,960 --> 00:12:33,690
Algunas personas no deber�an ir ah�.
89
00:12:43,850 --> 00:12:48,290
Si, fue hace un par de dias,
adem�s iba vestido muy raro.
90
00:12:48,290 --> 00:12:50,150
Parec�a un hombre p�jaro.
91
00:12:50,750 --> 00:12:53,190
Si, imagin� que ser�a un profesor.
92
00:12:53,190 --> 00:12:54,680
Era ornit�logo.
93
00:12:55,270 --> 00:12:58,470
�No me diga? Hablaba
como una persona normal.
94
00:12:59,050 --> 00:13:01,310
Bueno, si lo vuelve a ver por aqu�...
95
00:13:01,310 --> 00:13:04,740
digale que han denunciado su
desaparici�n y que por favor nos llam�.
96
00:13:44,480 --> 00:13:45,860
Hola.
97
00:13:46,090 --> 00:13:49,830
- Hola, tenga cuidado.
- Bueno, muchas gracias.
98
00:13:56,420 --> 00:13:58,380
Que verano me espera.
99
00:14:21,460 --> 00:14:25,000
�Escuch� que todos quieren acampar aqu�?
100
00:14:25,020 --> 00:14:27,440
- �Si!
- Estupendo.
101
00:14:35,610 --> 00:14:43,610
Al principio, lo �nico que notaron fue
un olor muy extra�o y desagradable.
102
00:14:45,850 --> 00:14:47,100
Horrible.
103
00:14:49,170 --> 00:14:50,420
Lo sab�an.
104
00:14:51,170 --> 00:14:59,170
Sab�an que antes de terminar la noche
gritar�an de dolor en medio del bosque.
105
00:15:02,440 --> 00:15:06,210
- Sentados junto al fuego...
- Como nosotros.
106
00:15:06,300 --> 00:15:11,360
Todos sab�an que antes
de acabar la noche...
107
00:15:11,390 --> 00:15:17,740
alguien ser�a devorado...
108
00:15:18,730 --> 00:15:21,210
por el hambriento monstruo.
109
00:15:26,880 --> 00:15:31,480
Cada noche, iban en su b�squeda.
110
00:15:32,230 --> 00:15:37,140
- Sab�an que antes de acabar la noche...
- �Que es eso?
111
00:15:41,500 --> 00:15:44,580
Uno a uno, hallaron los cuerpos...
112
00:15:46,040 --> 00:15:51,400
con lo ojos y orejas arrancadas.
113
00:15:51,430 --> 00:15:53,950
Pienso que ya escuchamos
suficiente de la historia.
114
00:15:54,460 --> 00:15:55,660
Espera.
115
00:15:59,350 --> 00:16:02,660
- �Huelen algo extra�o?
- Por favor.
116
00:16:02,750 --> 00:16:03,920
Rancio...
117
00:16:06,430 --> 00:16:07,680
Repugnante.
118
00:16:30,750 --> 00:16:34,890
Dick, Dick, es que no es perfecto.
119
00:16:37,530 --> 00:16:38,770
Nena, nena.
120
00:16:38,790 --> 00:16:42,190
Lo solucionaremos. Ven aqu�, ven.
121
00:16:42,710 --> 00:16:46,640
Cherry, eres la mujer m�s
maravillosa que conoc� en mi vida.
122
00:16:47,320 --> 00:16:48,680
Oh, Dick.
123
00:16:54,870 --> 00:17:01,240
Dick, es que estoy un poco
distraida, eso es todo, nada m�s.
124
00:17:01,950 --> 00:17:03,850
Nena, tranquila, no pasa nada.
125
00:17:03,850 --> 00:17:07,630
Dios mio.
�Que es eso?
126
00:17:08,270 --> 00:17:10,980
No lo s�, ser� un oso seguramente.
127
00:17:10,980 --> 00:17:13,230
Hay algo ah� fuera seguro.
128
00:17:14,250 --> 00:17:18,050
No te preocupes, yo lo arreglar�.
129
00:17:18,250 --> 00:17:19,600
Yo me ocupare.
130
00:17:22,130 --> 00:17:24,800
No te vayas. No te vayas.
131
00:17:25,250 --> 00:17:27,900
- Dick, no me dejes sola.
- Mi pistola, mi pistola.
132
00:17:27,920 --> 00:17:30,830
Dame las llaves. Las llaves.
133
00:17:35,310 --> 00:17:38,480
Bien, yo me ocupar�
de todo. Te proteger�.
134
00:17:38,480 --> 00:17:41,000
Estaba deseando tener la
oportunidad de demostrartelo.
135
00:17:41,000 --> 00:17:43,160
No tienes porque
preocuparte estando conmigo.
136
00:17:43,160 --> 00:17:46,350
Este chico sabe lo que hay
que hacer con los mirones.
137
00:17:46,350 --> 00:17:49,110
Yo no le temo a nada que se mueva.
138
00:17:52,280 --> 00:17:56,260
Ten cuidado, Dick. Ten mucho cuidado.
139
00:17:57,400 --> 00:18:00,610
Si, es el mir�n el que debe
tener mucho cuidado conmigo.
140
00:18:06,850 --> 00:18:08,000
Dick.
141
00:18:10,150 --> 00:18:11,320
Dick.
142
00:18:29,410 --> 00:18:31,580
Sal de ah�, est�pido.
143
00:18:33,090 --> 00:18:35,690
Sal de ah�, cobarde de mierda.
144
00:18:36,370 --> 00:18:37,620
Vamos.
145
00:18:43,510 --> 00:18:46,800
Sal de ah�. S� que est�s ah�.
146
00:18:52,450 --> 00:18:53,580
Dick.
147
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
�Dick!
148
00:20:47,930 --> 00:20:49,790
�Te encuentras bien?
149
00:20:49,870 --> 00:20:51,140
�Una pesadilla?
150
00:20:52,600 --> 00:20:54,020
�Est�s bien?
151
00:20:54,470 --> 00:20:56,050
Si, est� bien.
152
00:21:15,560 --> 00:21:20,260
Bien, si seguimos las
monta�as, no nos perderemos.
153
00:21:20,300 --> 00:21:22,680
Esto debe estar as� desde
hace un mill�n de a�os.
154
00:21:22,720 --> 00:21:26,490
Aqu� puedes agarrarte una pulmon�a,
es lo �nico que te puede pasar.
155
00:21:26,490 --> 00:21:28,540
Vamos Joanie, no te quedes atr�s.
156
00:21:28,540 --> 00:21:29,800
Seguro.
157
00:22:42,290 --> 00:22:44,820
Hola sheriff, ya est� preparado.
158
00:22:44,820 --> 00:22:46,920
Parece un buen d�a para volar.
159
00:22:46,920 --> 00:22:49,050
- �Est� listo?
- V�monos.
160
00:23:07,330 --> 00:23:09,850
Tal vez ni siquiera est� ah� abajo.
161
00:23:18,070 --> 00:23:20,770
Apuesto que ni est� ah� abajo.
162
00:23:21,890 --> 00:23:24,660
Habr� cambiado de idea
a �ltimo momento y estar�...
163
00:23:24,660 --> 00:23:27,200
sentado en un yacuzzi en
Palm Springs o en otro sitio.
164
00:23:27,200 --> 00:23:31,010
Suena como una buena idea,
nunca fui a Palm Springs.
165
00:23:37,600 --> 00:23:40,350
Le dar� un par de
d�as para que aparezca.
166
00:23:41,420 --> 00:23:44,690
Y ahora ser� mejor que volvamos,
aqu� perdemos el tiempo.
167
00:23:45,510 --> 00:23:47,980
Como quiera, usted paga.
168
00:27:16,400 --> 00:27:19,550
El �ltimo en llegar es un huevo prodrido.
169
00:27:20,460 --> 00:27:23,220
Vamos chicos, nos quedamos sin luz.
170
00:27:25,810 --> 00:27:28,490
Yo los espero, vete t� solo.
171
00:27:28,520 --> 00:27:31,510
�Que les pasa? Los
profesionales empiezan a fallar.
172
00:27:31,510 --> 00:27:34,210
�No son capaces de seguir a los novatos?
173
00:28:46,210 --> 00:28:50,320
�Cuidado!
�Cuidado! �Est�n viniendo!
174
00:28:50,330 --> 00:28:52,740
- �Que viste?
- Vienen por el bosque.
175
00:28:54,730 --> 00:28:57,720
- Eso era. Eso...
- �Que tal est� el camino?
176
00:29:03,010 --> 00:29:05,940
Se�or piegrande, le
presento al se�or asustado.
177
00:29:05,960 --> 00:29:08,710
- Espero no haberlos asustado.
- No te preocupes.
178
00:29:11,150 --> 00:29:14,390
No hay problema si Peter
trajo otros pantalones.
179
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
Peter.
180
00:29:20,960 --> 00:29:24,400
Peter, mas vale que muevas el trasero.
181
00:29:37,120 --> 00:29:38,670
�Porque no acampamos aqu�?
182
00:29:38,670 --> 00:29:40,640
Hay un sitio mejor m�s adelante.
183
00:29:41,500 --> 00:29:43,120
En el caso de que nos ataquen...
184
00:29:43,130 --> 00:29:46,460
deber�amos hacer un c�rculo
con los sacos alrededor de Peter.
185
00:29:46,460 --> 00:29:50,850
Oye, Joanie, t� preoc�pate por
t�, acampa donde a t� te guste.
186
00:29:50,850 --> 00:29:52,870
Yo har� mi propio campamento.
187
00:29:53,170 --> 00:29:54,410
�Peter!
188
00:29:54,870 --> 00:29:59,200
Si quieren acampar aqu�,
quedense. Ya nos veremos ma�ana.
189
00:30:00,630 --> 00:30:03,300
Deber�as pararlo, Craig,
no creo que debe ir solo.
190
00:30:03,300 --> 00:30:06,770
No te preocupes. Volver�
antes de que anochezca.
191
00:30:25,350 --> 00:30:28,140
�Adonde vas? No me dejes sola.
192
00:31:42,140 --> 00:31:45,530
- A lo mejor le ha pasado algo.
- No creo.
193
00:31:46,850 --> 00:31:51,210
Pero si no apareci�
ma�ana, iremos a buscarlo.
194
00:31:51,220 --> 00:31:54,280
Solo estaba enfadado,
ya saben, como siempre.
195
00:31:54,280 --> 00:31:57,000
No se preocupen, este
valle es tan peque�o que...
196
00:31:57,000 --> 00:31:59,080
ni siquiera Peter se puede perder.
197
00:32:01,800 --> 00:32:05,750
Se que no hay nadie all�.
Si hubiera alguien all�...
198
00:32:05,750 --> 00:32:08,750
lo matar�a accidentalmente con este...
199
00:32:11,130 --> 00:32:13,830
con este peligroso rifle.
200
00:32:15,400 --> 00:32:17,740
Es muy f�cil apretar el gatillo.
201
00:32:20,350 --> 00:32:22,100
No quisiera tener que disparar...
202
00:32:22,100 --> 00:32:23,760
contra cualquier cosa que se mueva.
203
00:32:26,090 --> 00:32:28,330
No se quien est� all�...
204
00:32:30,230 --> 00:32:33,000
pero si hay alguien ah�...
205
00:32:33,000 --> 00:32:36,590
puede salir muy mal parado.
206
00:33:15,700 --> 00:33:19,680
Tranquila, no te preocupes por
Peter, se habr� quedado dormido.
207
00:33:19,680 --> 00:33:23,290
Craig me va a llevar por ah�
para ense�arme algunas cosas.
208
00:33:23,330 --> 00:33:25,500
Volveremos antes de las diez.
209
00:33:26,310 --> 00:33:28,500
Esperar� a Peter en el campamento.
210
00:35:16,530 --> 00:35:19,270
�No! �No!
211
00:36:02,680 --> 00:36:07,810
Lo �nico que tienes que hacer
es tirar de la cuerda y bam.
212
00:36:07,880 --> 00:36:11,360
Muy bien, pon esto ah�
debajo. �De acuerdo?
213
00:36:11,360 --> 00:36:14,130
De acuerdo, pero ten cuidado al tirar.
214
00:36:17,850 --> 00:36:19,510
Pon un poco m�s.
215
00:36:34,470 --> 00:36:36,480
Perdoname, d�jame ver.
216
00:36:37,270 --> 00:36:38,460
�Desgraciada!
217
00:36:38,620 --> 00:36:41,890
- Dije que lo siento.
- Ver�s cuando te atrape.
218
00:37:41,700 --> 00:37:43,730
Pienso que deber�amos empezar a buscarlo.
219
00:37:44,260 --> 00:37:46,810
Pero Joanie est� durmiendo a�n.
220
00:37:46,960 --> 00:37:49,390
Es que estoy preocupada por Peter.
221
00:37:49,670 --> 00:37:51,480
Bueno, vamos a buscarlo igual.
222
00:37:51,600 --> 00:37:53,550
Yo mismo despertar� a Joanie.
223
00:37:54,620 --> 00:37:56,390
Tengo que ajustar cuentas.
224
00:38:05,540 --> 00:38:06,830
Ya te tengo, malvada.
225
00:38:06,850 --> 00:38:09,920
- �D�jame salir!
- P�deme perd�n.
226
00:38:10,040 --> 00:38:12,480
Pide perd�n. Dilo, malvada.
227
00:38:12,710 --> 00:38:13,710
Dilo.
228
00:38:13,730 --> 00:38:17,770
- P�deme perd�n.
- Ni en un mill�n de a�os.
229
00:38:40,860 --> 00:38:45,940
Craig, �est�s ah�? Cont�stame.
230
00:38:46,120 --> 00:38:50,990
�Cont�stame!
Me voy a enfadar.
231
00:38:51,090 --> 00:38:54,060
- �Me pedir�s perd�n?
- Ni hablar.
232
00:38:54,120 --> 00:38:57,760
Si te pones en ese plan, ah� te quedas.
233
00:38:57,790 --> 00:38:59,160
Craig.
234
00:39:01,080 --> 00:39:03,340
Craig, �donde est�s?
235
00:39:04,100 --> 00:39:05,270
Craig.
236
00:39:06,280 --> 00:39:07,350
Craig.
237
00:39:07,350 --> 00:39:10,600
Craig, hay alguien
ah�. No estoy bromeando.
238
00:39:10,610 --> 00:39:14,730
No estoy bromeando.
Craig.
239
00:39:16,430 --> 00:39:18,010
Hay alguien aqu�.
240
00:39:19,020 --> 00:39:20,550
Esto es en serio.
241
00:39:21,830 --> 00:39:23,450
No estoy bromeando.
242
00:39:23,630 --> 00:39:24,950
El monstruo esta aqu�.
243
00:39:24,950 --> 00:39:25,910
�Craig!
244
00:39:25,910 --> 00:39:27,530
Te va a atrapar.
245
00:39:30,950 --> 00:39:33,670
Te va a atrapar, no podr�s escapar.
246
00:39:45,190 --> 00:39:46,530
�No, no!
247
00:40:50,030 --> 00:40:52,700
�Joanie! �Craig!
248
00:42:28,570 --> 00:42:31,640
�Estuvo aqu�?
�Estuvo aqu�?
249
00:42:31,820 --> 00:42:36,470
Cre� que nunca volver�as.
Cre� que nunca volver�as.
250
00:43:20,340 --> 00:43:23,000
Una caba�a. Ahora podremos pedir ayuda.
251
00:43:23,000 --> 00:43:25,160
No puedo creer que todo haya acabado.
252
00:43:25,160 --> 00:43:28,150
�Hola!
�Hola!
253
00:43:29,540 --> 00:43:31,970
�Hola!
�Hola!
254
00:43:37,050 --> 00:43:38,360
No me gusta.
255
00:43:43,150 --> 00:43:47,010
Peter, Peter. No me gusta.
256
00:43:47,140 --> 00:43:49,970
Si hubiera alguien
dentro ya nos habr�a o�do.
257
00:43:52,500 --> 00:43:53,670
Esp�rame.
258
00:44:09,510 --> 00:44:11,030
Este lugar, esta ah� adentro.
259
00:44:11,030 --> 00:44:13,330
Si fuera as� nos habr�a o�do.
260
00:44:13,890 --> 00:44:18,970
Necesitamos comida si queremos irnos,
y aunque sea la suya, me la comer�.
261
00:44:46,240 --> 00:44:47,770
Tiene que haber algo que nos sirva.
262
00:44:47,780 --> 00:44:50,160
- Est� aqu�. Esto no me gusta.
- Busca comida, algo.
263
00:44:50,220 --> 00:44:51,740
No podemos quedarnos mucho.
264
00:45:07,500 --> 00:45:08,750
�Craig!
265
00:45:11,390 --> 00:45:14,370
�No, no, no!
266
00:45:14,530 --> 00:45:15,740
�No!
267
00:45:31,460 --> 00:45:33,930
Ya no podemos hacer nada por Craig.
268
00:45:34,820 --> 00:45:36,070
Craig.
269
00:45:38,000 --> 00:45:40,470
Ingrid, largu�monos.
270
00:46:22,840 --> 00:46:25,610
Espera, tenemos que seguir. Hay que...
271
00:47:48,910 --> 00:47:51,120
Espera... escucha.
272
00:47:52,740 --> 00:47:55,840
- Est� muy cerca.
- R�pido, por aqu�.
273
00:48:22,040 --> 00:48:24,570
- �Lo siento! �Lo siento!
- �Peter?
274
00:48:28,210 --> 00:48:29,870
�Peter! �Peter!
275
00:48:35,400 --> 00:48:37,970
�Ingrid, viene por t�!
276
00:48:42,510 --> 00:48:44,650
Ingrid, corre.
277
00:48:47,400 --> 00:48:48,650
�Corre!
278
00:50:07,930 --> 00:50:09,980
Hola. �Hay alguien aqu�?
279
00:51:39,150 --> 00:51:42,380
Quiero decirte tantas
cosas cuando volvamos.
280
00:51:45,550 --> 00:51:47,130
Ingrid, descansa.
281
00:51:48,210 --> 00:51:50,130
Pronto saldremos de aqu�.
282
00:51:50,790 --> 00:51:56,020
Comida caliente, cama caliente
y un m�dico que te cure.
283
00:51:57,410 --> 00:52:01,070
Lo conseguiremos. Lo conseguiremos.
284
00:52:41,440 --> 00:52:42,620
Peter.
285
00:52:55,920 --> 00:52:57,360
Lo conseguimos.
286
00:52:57,390 --> 00:52:58,730
�Lo conseguimos!
287
00:53:36,150 --> 00:53:39,660
- Hola Sheriff, �como anda?
- Muy bien, muy bien.
288
00:53:46,470 --> 00:53:48,860
- �Caf�?
- Si, gracias.
289
00:53:49,320 --> 00:53:51,650
- �Se ha despertado ya?
- Si.
290
00:53:53,060 --> 00:53:55,790
Nos dijo lo mismo que
el chico que la trajo.
291
00:53:56,400 --> 00:54:01,060
Deber�amos haber ido antes. �Cual es
la historia sobre este hombre salvaje?
292
00:54:01,740 --> 00:54:05,040
Nos ha dicho algunas cosas. Es absurdo.
293
00:54:05,980 --> 00:54:09,510
Pero si es cierto ha pasado
un fin de semana infernal.
294
00:54:17,300 --> 00:54:19,950
No te sientas culpable,
hiciste lo que pod�as.
295
00:54:19,950 --> 00:54:23,590
Joanie sigue all�. Yo hu� y la abandon�.
296
00:54:24,070 --> 00:54:26,570
Eso no es responsabilidad tuya. Ya no.
297
00:54:26,610 --> 00:54:28,980
Ahora deber�as estar en la cama.
298
00:54:28,990 --> 00:54:33,280
Ni t� ni yo podemos hacer nada
en este momento. Debes descansar.
299
00:54:33,300 --> 00:54:35,930
La b�squeda hay que
organizarla y eso lleva tiempo.
300
00:54:35,940 --> 00:54:39,680
Adem�s all� solo pueden ir
personas que est�n entrenadas.
301
00:54:42,310 --> 00:54:44,940
Bueno, ya solicit� un helic�ptero.
302
00:54:44,940 --> 00:54:47,800
Llamar�n para decirme
cuando haya uno disponible.
303
00:54:47,850 --> 00:54:50,210
�Tendr�s suficientes
hombres para atraparlo?
304
00:54:50,210 --> 00:54:53,260
Si, sobran. Podr�a haber
una matanza masiva y...
305
00:54:53,260 --> 00:54:55,130
no quiero que se
convierta en un circo.
306
00:54:55,170 --> 00:54:56,240
Sheriff.
307
00:54:56,640 --> 00:54:58,920
- Doctora Maggie.
- Hola. Maggie.
308
00:55:00,930 --> 00:55:02,680
�Que tal los chicos?
309
00:55:03,460 --> 00:55:05,420
Bueno, la chica ha perdido
mucha sangre pero ya...
310
00:55:05,430 --> 00:55:08,450
se ha recuperado del shock
y pronto estar� en pie.
311
00:55:08,630 --> 00:55:10,750
Ella no es el problema.
312
00:55:10,750 --> 00:55:12,600
Tambi�n me preocupa el chico.
313
00:55:14,780 --> 00:55:18,590
No para de hablar de esa Joanie,
la que dejaron en el bosque.
314
00:55:18,940 --> 00:55:21,300
No deja de hablar y hablar de ella.
315
00:55:21,570 --> 00:55:23,750
El pobre se siente culpable.
316
00:55:23,750 --> 00:55:26,470
Ha sufrido un shock tremendo y quiz�...
317
00:55:26,470 --> 00:55:28,250
est� algo perturbado.
318
00:59:03,620 --> 00:59:05,080
Dios mio.
319
01:01:00,240 --> 01:01:01,940
Coche patrulla 27 llamando.
320
01:01:05,510 --> 01:01:06,890
Aqu� 50, coche 27.
321
01:01:11,290 --> 01:01:14,490
Voy por la carretera
del bosque hacia la 114.
322
01:01:15,750 --> 01:01:18,950
Nos informaron de que han
muerto unos excursionistas.
323
01:01:18,960 --> 01:01:21,060
No sabemos ni quienes eran ni cuantos...
324
01:01:21,060 --> 01:01:24,080
pero cuando llegue el
helic�ptero lo sabremos con certeza.
325
01:01:24,080 --> 01:01:26,210
Ya puede darse prisa ese helic�ptero.
326
01:01:26,210 --> 01:01:30,250
Callense todos. El helic�ptero
llegar� de un momento a otro.
327
01:01:55,530 --> 01:01:57,840
Bueno, ese chico Peter se ha largado.
328
01:01:57,850 --> 01:02:00,240
Tambien tenemos que buscarlo a �l.
329
01:02:00,240 --> 01:02:04,750
- �Pero es que se volvi� loco?
- Si, y eso no es todo.
330
01:02:05,320 --> 01:02:08,250
Me acaban de llamar
de la guardia nacional.
331
01:02:08,250 --> 01:02:11,300
No hay helic�ptero, dicen
que es asunto del condado...
332
01:02:11,300 --> 01:02:13,390
y que lo solucionemos nosotros.
333
01:02:14,030 --> 01:02:16,650
- Si no tenemos helic�pero...
- Si, ya lo s�.
334
01:02:16,650 --> 01:02:18,460
Tendremos que ir andando.
335
01:03:07,120 --> 01:03:08,730
Siganme.
336
01:03:08,820 --> 01:03:12,080
Mantengan los ojos
abiertos y la boca cerrada.
337
01:04:16,340 --> 01:04:20,710
Cuando hayan subido los hombres quiero
que se dirijan todos al nordeste.
338
01:04:21,450 --> 01:04:22,800
Si se�or, �y usted?
339
01:04:22,830 --> 01:04:24,440
Yo me voy a la caba�a.
340
01:04:24,470 --> 01:04:27,150
Que est�n preparados para
disparar en cualquier momento.
341
01:04:27,170 --> 01:04:29,480
Con un asesino como ese
solo habr� una oportunidad.
342
01:04:29,500 --> 01:04:31,200
No quiero perder a nadie.
343
01:04:32,770 --> 01:04:33,990
�Aqu�!
344
01:04:35,200 --> 01:04:36,640
�Por aqu�!
345
01:04:38,720 --> 01:04:40,070
�Venga aqu�!
346
01:07:06,520 --> 01:07:08,140
�Hay alguien ah�?
347
01:07:44,470 --> 01:07:45,840
�Hola?
348
01:09:48,260 --> 01:09:51,540
- �No sabes golpear?
- �Encontr� uno?
349
01:09:54,490 --> 01:09:56,820
Si, y esto no es m�s que el principio.
350
01:10:14,400 --> 01:10:15,650
Joanie.
351
01:10:20,780 --> 01:10:22,030
Joanie.
352
01:10:48,720 --> 01:10:52,610
- �Que hacemos con este?
- Traiganlo aqu� con los otros.
353
01:10:53,220 --> 01:10:56,530
- �Cuantos van?
- Hasta ahora, seis.
354
01:10:56,870 --> 01:10:59,000
�Desde cuando ocurrir� esto?
355
01:10:59,000 --> 01:11:01,810
�Que clase de loco puede hacer algo as�?
356
01:11:01,810 --> 01:11:04,200
- �Quienes son esos?
- Periodistas.
357
01:11:04,220 --> 01:11:06,780
Ya pueden largarse todos inmediatamente.
358
01:11:06,780 --> 01:11:08,030
Si, si.
359
01:11:08,350 --> 01:11:11,970
Gracias, le agradezco que
haya venido. Podr� ayudarnos.
360
01:11:12,380 --> 01:11:14,080
�Que hace ella aqu�?
361
01:11:15,480 --> 01:11:18,990
Ver�, pens� que era una buena
idea. Si aparece su amigo Peter...
362
01:11:19,000 --> 01:11:22,520
ella podra hablarle y evitar
que haga cualquier locura.
363
01:11:22,670 --> 01:11:25,840
Apenas puedo comunicarme
por radio desde aqu�.
364
01:11:26,720 --> 01:11:29,430
Disculpe doctora, tenemos mucho trabajo.
365
01:13:25,300 --> 01:13:27,880
- �Lo han visto?
- No, a�n no.
366
01:13:27,880 --> 01:13:29,620
Solo queda un sitio donde puede estar.
367
01:13:29,630 --> 01:13:31,490
Lo encontraremos ma�ana
antes del anochecer.
368
01:13:31,520 --> 01:13:33,350
- �Han visto a Ingrid?
- No la he visto.
369
01:13:33,350 --> 01:13:36,680
- �Ha desaparecido?
- �Que es lo que ocurri�, Maggie?
370
01:13:36,680 --> 01:13:39,090
Desapareci� poco antes del anochecer.
371
01:13:39,820 --> 01:13:42,350
Dijo que ten�a miedo por Peter.
372
01:13:42,670 --> 01:13:46,250
Dios mio, estar� por ah�
sola. �No podr�amos hacer algo?
373
01:13:46,250 --> 01:13:48,830
No esta noche. Est� muy oscuro
y la gente est� muy cansada.
374
01:13:48,840 --> 01:13:53,290
Todos tenemos que dormir un
poco. Continuaremos al amanecer.
375
01:16:12,290 --> 01:16:14,890
�Peter! �No!
376
01:16:28,010 --> 01:16:30,380
�Peter! �Peter!
377
01:16:38,090 --> 01:16:40,420
Peter. �No!
378
01:16:57,090 --> 01:16:58,210
�Peter!
379
01:17:00,350 --> 01:17:02,170
- Ingrid.
- Peter.
380
01:17:40,980 --> 01:17:42,860
Ve ah� y esc�ndete.
381
01:17:46,350 --> 01:17:48,350
�Peter! �Peter!
382
01:19:37,940 --> 01:19:40,290
A veces, te hace pensar.
383
01:19:40,820 --> 01:19:42,320
Linda pareja.29166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.