All language subtitles for Django-2017-FRENCH-1080p-BluRay-Light-x264-AC3-ACOOL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
Allez !
3
00:08:32,714 --> 00:08:34,214
Interdiction de danser
4
00:26:45,472 --> 00:26:48,891
Je suis le rossignol
qui pleure dans la nuit.
5
00:26:49,768 --> 00:26:51,002
Je suis...
6
00:26:51,770 --> 00:26:53,688
La douce brise du matin
7
00:26:53,856 --> 00:26:56,107
qui caresse ton charmant visage.
8
00:26:57,192 --> 00:26:58,609
Vous avez un nom, n'est-ce pas ?
9
00:26:58,777 --> 00:27:00,737
J'ai un nom ! Oui !
10
00:27:01,572 --> 00:27:03,114
Je m'appelle...
11
00:27:03,866 --> 00:27:05,324
Django !
12
00:27:05,743 --> 00:27:07,660
- J'aime pas trop...
- Vraiment ?
13
00:27:07,828 --> 00:27:09,245
Je l'adore !
14
00:31:13,657 --> 00:31:15,992
Joko, prends ta guitare.
15
00:41:52,795 --> 00:41:55,631
On a de la chance,
il y a de la famille pas loin.
16
00:42:42,971 --> 00:42:45,055
VoilĂ ton cousin.
17
00:45:26,592 --> 00:45:29,678
Pour l'instant,
on attend la famille Draka.
18
00:45:29,846 --> 00:45:31,805
Ils connaissent un endroit plus sûr,
19
00:45:32,515 --> 00:45:34,182
dans le sud.
20
00:45:34,433 --> 00:45:35,600
Ils arrivent quand ?
21
00:45:35,768 --> 00:45:37,352
Seul le vent le sait.
22
00:45:37,895 --> 00:45:39,896
Ça fait un mois qu'on les attend.
23
00:45:40,481 --> 00:45:42,941
Le problème ici
24
00:45:43,651 --> 00:45:45,569
c'est qu'il faut pointer Ă la mairie.
25
00:45:45,736 --> 00:45:47,612
Chaque semaine.
26
00:45:48,197 --> 00:45:51,241
Le pire c'est pas les Allemands,
mais les miliciens.
27
00:45:52,368 --> 00:45:54,227
On ne fait plus d'affaires...
28
00:45:54,829 --> 00:45:56,830
On n'a plus le droit de vendre de chevaux.
29
00:45:57,857 --> 00:45:58,890
Vous faites quoi alors ?
30
00:45:59,058 --> 00:46:03,086
Heureusement,
on a le droit de jouer dans un bar.
31
00:46:03,421 --> 00:46:05,130
Faire un peu de musique.
32
00:46:06,299 --> 00:46:08,633
Tu voudrais pas venir jouer avec nous ?
33
00:46:09,343 --> 00:46:11,678
Tu sais, nous, on fait que passer !
34
00:46:18,436 --> 00:46:19,728
Merci.
35
00:46:20,605 --> 00:46:21,897
À votre santé.
36
00:46:22,064 --> 00:46:23,565
À ta santé.
37
00:48:59,221 --> 00:49:02,724
Il y a des mauvais esprits, ici.
Moi, je m'en vais.
38
00:49:30,127 --> 00:49:32,212
Ça n'a pas l'air d'aller très fort.
39
00:49:39,261 --> 00:49:41,763
Tu devrais aller jouer
dans ce bar avec eux.
40
00:49:49,647 --> 00:49:53,108
On attendra le temps qu'il faut,
mais il faut bien qu'on mange.
41
00:50:01,909 --> 00:50:04,452
Ne t'en fais pas pour notre bébé.
42
00:50:13,212 --> 00:50:14,254
N'aie pas peur.
43
00:50:14,422 --> 00:50:15,922
Tant que tu as ta guitare...
44
00:50:21,345 --> 00:50:23,179
Personne n'osera nous faire du mal.
45
00:50:24,765 --> 00:50:26,933
Enchante-moi, Naguine.
46
00:51:18,444 --> 00:51:19,736
C'est pas mal, mais...
47
00:51:19,904 --> 00:51:21,946
Jouez plus vite, ça passera mieux.
48
00:51:24,575 --> 00:51:26,868
Un, deux, trois, quatre.
49
00:51:30,289 --> 00:51:31,289
Allez-y.
50
00:51:45,179 --> 00:51:48,473
Ne regardez pas vos doigts.
51
00:51:48,933 --> 00:51:50,433
Allez, jouez plus vite.
52
00:51:56,065 --> 00:51:57,565
Assieds-toi, continue.
53
00:51:57,733 --> 00:51:58,858
Allez, vas-y.
54
00:51:59,026 --> 00:52:00,485
Bouge pas,
55
00:52:00,653 --> 00:52:02,612
reste comme ça. C'est bien.
56
00:52:04,073 --> 00:52:05,949
Continue de jouer, Gagar.
57
00:52:06,534 --> 00:52:08,576
Avec ça, vous oublierez vos doigts.
58
00:52:11,956 --> 00:52:12,956
VoilĂ !
59
00:52:29,557 --> 00:52:31,432
C'est mon morceau préféré.
60
00:52:34,019 --> 00:52:36,020
J'aime quand ça va vite.
61
00:52:45,739 --> 00:52:46,864
C'est moi, ça ?
62
00:52:47,032 --> 00:52:48,741
Oui, tu es notre héros.
63
00:52:48,909 --> 00:52:50,118
Non,
64
00:52:50,786 --> 00:52:53,538
je suis un tsigane, comme vous.
65
00:53:20,733 --> 00:53:22,025
Mama.
66
00:53:22,359 --> 00:53:23,943
Arrête. Ça ne sert à rien.
67
00:53:24,111 --> 00:53:26,487
Montre-lui, Ă cette grande andouille.
68
00:57:33,360 --> 00:57:35,319
Que faites-vous lĂ ?
Partez !
69
00:57:36,113 --> 00:57:37,488
Qu'est-ce qui se passe ?
70
00:57:39,867 --> 00:57:42,410
La maison est réquisitionnée.
Allez-vous-en.
71
00:57:44,121 --> 00:57:45,162
Foutez le camp !
72
00:57:50,168 --> 00:57:52,420
On vous a rien fait !
73
00:57:53,639 --> 00:57:54,640
Descends !
74
00:57:54,798 --> 00:57:56,465
Plus vite, s'il vous plaît.
75
00:58:24,036 --> 00:58:25,036
Vos papiers.
76
00:59:16,964 --> 00:59:17,964
Merci.
77
00:59:30,852 --> 00:59:32,186
Tu l'as senti ?
78
00:59:34,815 --> 00:59:36,607
Notre fils sera un tigre.
79
00:59:37,234 --> 00:59:39,068
Ou une tigresse !
80
01:05:00,140 --> 01:05:01,890
Voulez-vous danser ?
81
01:05:03,518 --> 01:05:04,643
DĂ©gage, toi !
82
01:05:58,323 --> 01:05:59,323
Emmenez-le.
83
01:09:08,805 --> 01:09:10,889
Vous pouvez emmener ce monsieur.
84
01:17:24,300 --> 01:17:27,177
Toute ma famille a été emmenée.
85
01:17:28,596 --> 01:17:32,140
On s'est échappés, mon fils et moi.
86
01:17:32,516 --> 01:17:35,769
Et mon neveu Bakro,
87
01:17:36,187 --> 01:17:39,439
lui s'est fait abattre
par des gardes allemands.
88
01:17:39,690 --> 01:17:41,107
C'est Renardo.
89
01:17:41,275 --> 01:17:43,401
Un des fils de la famille Draka.
90
01:17:44,403 --> 01:17:47,322
Sa famille a été enfermée dans un camp
Ă Arc-et-Senans.
91
01:17:47,615 --> 01:17:50,950
Dans le camp,
ils séparaient les familles.
92
01:17:52,078 --> 01:17:53,995
C'Ă©tait monstrueux.
93
01:17:54,872 --> 01:17:56,623
Toute cette souffrance.
94
01:17:58,209 --> 01:18:02,796
Le camp des hommes
était entouré de barbelés.
95
01:18:03,380 --> 01:18:06,049
Des morts tous les jours.
96
01:18:07,259 --> 01:18:09,260
On était traité comme des bêtes.
97
01:18:10,054 --> 01:18:12,430
Même par les gendarmes français.
98
01:18:14,225 --> 01:18:17,310
Je suis revenu pour vous prévenir.
99
01:18:18,145 --> 01:18:22,607
Tous ceux qui sont montés
dans les trains ont disparu.
100
01:18:23,067 --> 01:18:25,902
Ce sont de vrais démons.
101
01:18:26,987 --> 01:18:28,279
Je vous en supplie,
102
01:18:28,906 --> 01:18:30,240
sauvez-vous.
103
01:18:30,658 --> 01:18:31,783
Ne restez pas lĂ .
104
01:18:32,326 --> 01:18:34,327
Il est fatigué, il doit se reposer.
105
01:18:35,412 --> 01:18:36,913
On en reparlera demain.
106
01:21:00,724 --> 01:21:02,225
Foutu gadjo !
107
01:21:52,526 --> 01:21:53,526
Viens !
108
01:21:57,740 --> 01:21:58,740
C'est décidé ?
109
01:21:58,782 --> 01:21:59,907
Oui, Django.
110
01:22:00,743 --> 01:22:02,785
Ils prennent le maquis.
Ils sont jeunes.
111
01:22:06,123 --> 01:22:08,082
LĂ oĂą on va, j'en ai pas besoin.
112
01:22:08,250 --> 01:22:11,252
Tu es fou, garde-le.
Ça te portera chance.
113
01:22:11,795 --> 01:22:12,920
Merci.
114
01:22:41,325 --> 01:22:42,867
Il faut partir.
115
01:23:20,948 --> 01:23:24,158
Ne t'en fais pas, mon chéri.
116
01:26:52,701 --> 01:26:53,701
DĂ©gagez !
117
01:29:03,874 --> 01:29:05,416
Chers amis,
118
01:29:05,584 --> 01:29:09,003
ie suis très heureux
de vous accueillir aujourd'hui.
119
01:29:09,171 --> 01:29:10,755
Je remercie chaleureusement
120
01:29:10,964 --> 01:29:13,174
le général de division Huber,
121
01:29:13,967 --> 01:29:15,676
qui est venu d'Annemasse.
122
01:29:22,017 --> 01:29:23,476
Je dois avouer
123
01:29:23,727 --> 01:29:25,770
que ce paysage, ce lac
124
01:29:25,937 --> 01:29:29,732
me rappellent énormément
notre bien-aimé Chiemsee.
125
01:29:30,025 --> 01:29:34,028
Nous avons mérité
de nous amuser un peu.
126
01:29:34,196 --> 01:29:36,989
Comme dit le poète Friedrich Rückert :
127
01:29:37,157 --> 01:29:39,492
"Ne te demande pas ce que le destin
128
01:29:40,243 --> 01:29:42,536
Te réserve demain
129
01:29:42,954 --> 01:29:44,705
L'instant nous appartient
130
01:29:44,873 --> 01:29:46,832
Savourons-le"
131
01:29:47,292 --> 01:29:49,001
Pour une Europe libre !
132
01:29:49,169 --> 01:29:50,461
Une Europe allemande !
133
01:29:50,629 --> 01:29:52,087
Longue vie au FĂĽhrer !
134
01:32:18,610 --> 01:32:19,902
M. l'Officier...
135
01:32:54,229 --> 01:32:56,689
Il faut en arrĂŞter davantage.
136
01:32:58,108 --> 01:33:01,694
Nous devons mettre fin
Ă leurs agissements.
137
01:36:25,315 --> 01:36:27,608
Cette musique de singe
rend les gens fous !
138
01:36:29,027 --> 01:36:31,278
ArrĂŞtez ce concert tout de suite !
139
01:36:41,122 --> 01:36:42,206
Hammerstein !
140
01:36:42,874 --> 01:36:44,124
Faites-les sortir !
141
01:36:48,588 --> 01:36:49,755
Sur-le-champ !
142
01:37:41,724 --> 01:37:42,724
Ouvrez !
143
01:37:46,688 --> 01:37:47,688
Sortez !
144
01:38:12,922 --> 01:38:16,091
Mon colonel, vos lignes téléphoniques
ont été coupées.
145
01:38:22,015 --> 01:38:23,223
Que se passe-t-il ?
146
01:38:23,391 --> 01:38:26,310
Les résistants ont fait exploser
un train allemand.
147
01:38:26,477 --> 01:38:27,477
Quoi ?
148
01:38:29,330 --> 01:38:31,273
- Quand ?
- Il y a 40 minutes.
149
01:38:31,441 --> 01:38:33,127
Les trains ont déraillé.
150
01:38:33,228 --> 01:38:35,109
Les dégâts sont très lourds.
151
01:39:32,418 --> 01:39:33,585
Va-t-en, Django !
152
01:39:45,556 --> 01:39:46,556
Brûlez-moi ça !
153
01:39:59,070 --> 01:40:00,153
Reinhardt !
154
01:41:29,410 --> 01:41:30,911
Je n'ai plus de force.
155
01:41:31,078 --> 01:41:32,662
Je n'y arriverai jamais.
156
01:42:28,594 --> 01:42:29,970
Pardonne-moi.
157
01:42:34,600 --> 01:42:36,017
Va, Django !
158
01:57:13,000 --> 01:57:14,500
-- Français --
158
01:57:15,305 --> 01:57:21,779
www.fmsubs.com10335