All language subtitles for Detective YUGAMI ep 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,477 --> 00:00:11,817 Goodness! 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,156 That thing in your hand is a little dangerous. 3 00:00:21,226 --> 00:00:23,526 Practice now. This is your duty. 4 00:00:23,597 --> 00:00:25,627 I don't want to. It is stinky and heavy. 5 00:00:25,697 --> 00:00:27,467 No. Why are you wearing my overcoat? 6 00:00:28,467 --> 00:00:29,397 Because I don't want gunpowder on me. 7 00:00:29,467 --> 00:00:30,996 Stop it and take it off. 8 00:00:31,366 --> 00:00:33,136 What if something happens? 9 00:00:34,307 --> 00:00:35,606 Aren't all police officers in Japan like that? 10 00:00:35,667 --> 00:00:37,237 They would like to open fire, but they don't dare to. 11 00:00:37,307 --> 00:00:38,606 I don't understand what you are saying. 12 00:00:38,776 --> 00:00:42,076 The safety guidelines for firearms usage has been changed. 13 00:00:42,377 --> 00:00:46,047 But what if you killed someone by accident? 14 00:00:46,487 --> 00:00:48,917 If you are being accused of misusing your power, 15 00:00:48,987 --> 00:00:50,886 you will be treated like a criminal. 16 00:00:51,886 --> 00:00:54,756 This is horrible. No matter who it is for, 17 00:00:54,826 --> 00:00:56,856 if you break the law, you are the guilty party. 18 00:00:57,926 --> 00:01:01,297 This is a civilized country. The law triumphs all. 19 00:01:02,566 --> 00:01:05,297 You did so many illegal searches and you have the audacity to say that? 20 00:01:05,366 --> 00:01:06,607 Who do you think we should blame for that? 21 00:01:06,666 --> 00:01:10,437 But I have a way to beat the law. 22 00:01:11,107 --> 00:01:12,077 What is it? 23 00:01:12,137 --> 00:01:13,277 Not get caught. 24 00:01:13,646 --> 00:01:15,747 If no one finds out, any crime can be eliminated. 25 00:01:16,206 --> 00:01:18,747 No. Criminal deeds will always come out. 26 00:01:18,816 --> 00:01:22,247 Your falsification of the report has been discovered by the chief. 27 00:01:25,416 --> 00:01:26,527 You reported me. 28 00:01:30,157 --> 00:01:31,357 I don't know. 29 00:01:36,297 --> 00:01:37,267 Officer Yugami. 30 00:01:38,467 --> 00:01:40,467 - You cut your hair. - You noticed? 31 00:01:40,806 --> 00:01:42,706 - I trimmed my hair. - It is disgusting. 32 00:01:42,767 --> 00:01:43,976 You... 33 00:02:10,036 --> 00:02:14,337 (Detective Yugami: Episode 6) 34 00:02:44,967 --> 00:02:46,136 You are... 35 00:02:55,976 --> 00:02:58,816 What? The victim was Kaitora Kappei? 36 00:02:58,877 --> 00:02:59,816 Yes. 37 00:02:59,916 --> 00:03:02,286 They just sent him to the hospital for emergency treatment. 38 00:03:02,546 --> 00:03:04,457 He is still unconscious. 39 00:03:05,016 --> 00:03:06,356 Who is that? Is he famous? 40 00:03:06,427 --> 00:03:08,786 He's an egotistical entrepreneur. 41 00:03:08,856 --> 00:03:11,826 He always says controversial things on TV and gets criticized for it. 42 00:03:11,897 --> 00:03:13,796 Kaitora Kappei, 25 years old. 43 00:03:13,867 --> 00:03:17,166 The founder of the video call app, Show Dream. 44 00:03:17,636 --> 00:03:20,066 I heard he is worth 30 billion yen. 45 00:03:20,136 --> 00:03:22,707 In that case, he is great but not egotistical. 46 00:03:22,766 --> 00:03:25,937 He used dishonest means to acquire other companies. 47 00:03:26,006 --> 00:03:27,407 He was a despicable man. 48 00:03:27,476 --> 00:03:30,277 It seems like he made many people angry, just like you. 49 00:03:30,847 --> 00:03:31,946 Thirty billion. 50 00:03:32,847 --> 00:03:33,747 Is he single? 51 00:03:38,986 --> 00:03:41,826 This single Mr. Kappei. 52 00:03:42,087 --> 00:03:45,627 He was stabbed in the stomach from the front by an unknown. 53 00:03:45,796 --> 00:03:48,726 The first witness, Kappei's driver. According to his testimony, 54 00:03:48,796 --> 00:03:52,497 he sent Kappei here at around 9:00pm. 55 00:03:53,837 --> 00:03:57,707 Then, he came back around midnight to fetch him as instructed. 56 00:03:57,777 --> 00:04:00,106 And he found Kappei lying down in a pool of blood. 57 00:04:00,277 --> 00:04:01,076 President! 58 00:04:01,147 --> 00:04:05,677 What was Kappei doing there so late at night? 59 00:04:05,747 --> 00:04:06,786 Look at this. 60 00:04:08,516 --> 00:04:11,557 We're preparing for the surprise activity for the launch day. 61 00:04:12,087 --> 00:04:13,856 It was posted on the net yesterday evening. 62 00:04:14,386 --> 00:04:15,887 What is the surprise activity? 63 00:04:16,257 --> 00:04:18,757 Was Kappei attacked when he was preparing for that? 64 00:04:18,897 --> 00:04:21,397 Maybe the murderer read this Twitter post. 65 00:04:21,467 --> 00:04:23,137 The person came here to wait for him. 66 00:04:23,197 --> 00:04:24,936 - Where is the murder weapon? - We didn't find it. 67 00:04:25,197 --> 00:04:27,106 There are too many fingerprints and footprints. 68 00:04:27,166 --> 00:04:29,106 We can't confirm which one belongs to the killer. 69 00:04:29,166 --> 00:04:30,407 We have no clue then. 70 00:04:32,676 --> 00:04:34,947 Don't worry. Cases like this are easy. 71 00:04:42,616 --> 00:04:44,116 Yes. If the suspect attacked from the front, 72 00:04:44,186 --> 00:04:46,426 the victim would have seen the suspect's face. 73 00:04:46,486 --> 00:04:49,926 Before that, you should pray for him to regain his consciousness. 74 00:04:49,996 --> 00:04:53,296 You. My rib hurts. Give me some money for treatment. 75 00:04:53,366 --> 00:04:54,897 You'd never go to the hospital. 76 00:04:54,967 --> 00:04:56,666 You should go. 77 00:04:56,736 --> 00:04:58,467 The victim has regain consciousness. 78 00:04:59,097 --> 00:05:01,936 I didn't see the suspect. 79 00:05:02,007 --> 00:05:03,507 Weren't you stabbed from the front? 80 00:05:03,676 --> 00:05:06,647 I was listening to music and I got stabbed once I turned around. 81 00:05:08,277 --> 00:05:09,647 I didn't have the time to see his face. 82 00:05:10,176 --> 00:05:12,217 Do you have any idea who the suspect is? 83 00:05:12,277 --> 00:05:14,447 There are too many suspicious figures. 84 00:05:15,217 --> 00:05:17,017 How long are you going to ask the questions? 85 00:05:18,217 --> 00:05:20,686 I'm a busy person who earns millions per minute. 86 00:05:20,986 --> 00:05:22,856 Are you going to pay me for my time? 87 00:05:24,097 --> 00:05:26,726 No, we're investigating on your behalf. 88 00:05:28,097 --> 00:05:30,137 How good do you think you are? 89 00:05:31,197 --> 00:05:33,567 - This means... - It means you are useless. 90 00:05:34,236 --> 00:05:36,306 Please don't waste my tax money. 91 00:05:36,806 --> 00:05:41,106 Thank you for your tax money. 92 00:05:41,407 --> 00:05:44,176 Thirty billion at the age of 25, right? 93 00:05:44,246 --> 00:05:45,577 That's great. 94 00:05:45,647 --> 00:05:46,986 It's nothing. 95 00:05:47,046 --> 00:05:48,546 Aren't you 25 years old too? 96 00:05:49,986 --> 00:05:50,856 This... 97 00:05:50,916 --> 00:05:54,657 What? You are all 25 years old. 98 00:05:54,726 --> 00:05:55,926 You're useless. 99 00:05:56,186 --> 00:05:58,027 What did you eat that made you lose out so much? 100 00:05:58,097 --> 00:05:59,027 Right? 101 00:06:03,796 --> 00:06:05,496 If you think of anything, please contact us. 102 00:06:11,077 --> 00:06:12,137 Bye. 103 00:06:14,246 --> 00:06:16,616 Sorry, may I have this? 104 00:06:18,017 --> 00:06:19,116 We will come again. 105 00:06:20,847 --> 00:06:23,486 What? I have never seen a victim like that. 106 00:06:23,957 --> 00:06:25,957 What are you talking about? 107 00:06:26,217 --> 00:06:28,426 You must be in good contact with big shots like that. 108 00:06:28,486 --> 00:06:31,257 If you are fired, you can look for a job with him. 109 00:06:31,327 --> 00:06:32,457 Do you have even the slightest shred of dignity? 110 00:06:32,527 --> 00:06:34,067 No. I took his oranges after all. 111 00:06:34,626 --> 00:06:36,436 Yes. It's me. 112 00:06:39,067 --> 00:06:40,837 Could you speed things up? 113 00:06:42,306 --> 00:06:45,176 I listed out the people who have grievances against him. 114 00:06:45,337 --> 00:06:46,676 There are so many of them. 115 00:06:47,246 --> 00:06:49,546 He has hostilely acquired more than 20 companies. 116 00:06:49,616 --> 00:06:52,647 Those were all achieved through buying majority shares. 117 00:06:52,876 --> 00:06:55,087 This is the most suspicious one. 118 00:06:55,347 --> 00:06:57,186 Hoshitsuki Wataru, 72 years old. 119 00:06:57,257 --> 00:07:00,286 Kappei took over a binocular manufacturer last year. 120 00:07:00,356 --> 00:07:02,186 He was the founder of Star Moon. 121 00:07:02,257 --> 00:07:05,527 The crime scene used to be this company's property. 122 00:07:05,597 --> 00:07:07,926 But the company has gone bankrupt before it was finished. 123 00:07:08,197 --> 00:07:11,296 Kappei was supposed to invest in it. 124 00:07:11,366 --> 00:07:14,067 But he changed his mind and the manufacturer went bankrupt. 125 00:07:14,207 --> 00:07:15,267 After the bankruptcy, 126 00:07:15,637 --> 00:07:20,246 Kappei bought over the company for a very low price. 127 00:07:20,306 --> 00:07:22,777 This must have been his intention. 128 00:07:23,217 --> 00:07:24,616 He is a scum. 129 00:07:24,676 --> 00:07:25,777 That's not all. 130 00:07:25,847 --> 00:07:29,246 The president was Hoshitsuki's son, Kosuke. 131 00:07:29,317 --> 00:07:32,856 He killed himself over the huge debt. 132 00:07:32,916 --> 00:07:34,827 There is plenty of motives. 133 00:07:34,887 --> 00:07:37,126 But this old guy is scary. 134 00:07:38,226 --> 00:07:39,397 What? 135 00:07:39,827 --> 00:07:41,897 Are you accusing me? 136 00:07:41,967 --> 00:07:46,567 No. Your company was conned by Kappei last year. 137 00:07:46,837 --> 00:07:48,806 I heard the president, your son... 138 00:07:49,067 --> 00:07:52,707 Because of the huge debt, he... 139 00:07:54,246 --> 00:07:57,577 My son was too naive. 140 00:07:58,647 --> 00:08:01,347 His dream was to open a planetarium. 141 00:08:01,717 --> 00:08:04,957 He was fooled by Kappei's words. 142 00:08:05,317 --> 00:08:08,387 Really? This was not your son's fault. 143 00:08:08,587 --> 00:08:11,426 Kappei was despicable. 144 00:08:12,097 --> 00:08:15,267 Officer, you understand me. 145 00:08:16,936 --> 00:08:18,366 Then, did you do it? 146 00:08:19,536 --> 00:08:21,067 No, you jerk. 147 00:08:21,407 --> 00:08:24,007 Many people hate him. 148 00:08:24,077 --> 00:08:25,876 It is not just me. 149 00:08:26,507 --> 00:08:27,546 Just asking. 150 00:08:28,046 --> 00:08:30,077 What did you do last night? 151 00:08:30,147 --> 00:08:32,116 I drank last night and went to bed. 152 00:08:32,177 --> 00:08:33,986 Can anyone prove it? 153 00:08:35,016 --> 00:08:36,317 I'm home. 154 00:08:36,856 --> 00:08:38,717 Mitsuki, welcome home. 155 00:08:40,226 --> 00:08:42,486 I have guests now. 156 00:08:42,656 --> 00:08:44,057 Go upstairs. 157 00:08:45,156 --> 00:08:46,057 Okay. 158 00:08:51,866 --> 00:08:54,906 Is this cute girl your granddaughter? 159 00:08:55,766 --> 00:08:56,707 Yes. 160 00:08:58,337 --> 00:09:01,276 Does she know about your son? 161 00:09:03,876 --> 00:09:08,687 Mitsuki discovered her dad's body. 162 00:09:21,927 --> 00:09:25,597 But she never complained or cried. 163 00:09:25,967 --> 00:09:28,236 Her mom died early. 164 00:09:28,807 --> 00:09:31,376 It was just her and her dad. 165 00:09:37,947 --> 00:09:38,817 Who is it? 166 00:09:38,876 --> 00:09:41,847 I am Hanyu from Uji Police Department. 167 00:09:42,547 --> 00:09:43,557 Please come in. 168 00:09:50,226 --> 00:09:51,327 May I help you? 169 00:09:53,097 --> 00:09:54,567 Sorry to bother you. 170 00:09:55,226 --> 00:09:59,297 Can I ask you something about your grandpa? 171 00:09:59,567 --> 00:10:00,337 Can I? 172 00:10:00,406 --> 00:10:01,266 Yes. 173 00:10:01,567 --> 00:10:04,776 Was your grandpa at home last night? 174 00:10:05,037 --> 00:10:06,136 Do you still remember? 175 00:10:06,847 --> 00:10:07,947 He was at home. 176 00:10:08,006 --> 00:10:10,447 But he slept quite early after drinking. 177 00:10:11,976 --> 00:10:15,646 Is my grandpa a suspect in what happened to Kappei? 178 00:10:16,016 --> 00:10:17,287 Yes, Mitsuki. 179 00:10:17,457 --> 00:10:18,957 Do you know anything? 180 00:10:19,317 --> 00:10:22,827 He said bad things about Kappei whenever he was drunk. 181 00:10:23,396 --> 00:10:25,626 But he never thought of killing him. 182 00:10:26,366 --> 00:10:29,067 Kappei did not do anything wrong anyway. 183 00:10:29,866 --> 00:10:30,636 What do you mean? 184 00:10:30,697 --> 00:10:33,106 He didn't break any law, right? 185 00:10:33,636 --> 00:10:37,476 If he was a bad guy, he would have been caught. 186 00:10:37,937 --> 00:10:41,207 You are so much more mature and smarter than him. 187 00:10:43,016 --> 00:10:43,947 What? 188 00:10:47,386 --> 00:10:49,986 This room is good and clean. 189 00:10:50,217 --> 00:10:51,256 Yes. 190 00:10:51,616 --> 00:10:52,687 All right. 191 00:10:53,087 --> 00:10:55,187 What is Mitsuki's dream? 192 00:10:55,256 --> 00:10:56,697 Don't move. 193 00:10:56,756 --> 00:10:57,856 Sorry. 194 00:10:58,726 --> 00:11:00,797 This is private. 195 00:11:01,266 --> 00:11:03,597 You know this word too. 196 00:11:04,396 --> 00:11:05,797 Are we done? 197 00:11:05,937 --> 00:11:07,266 I have to write. 198 00:11:07,967 --> 00:11:09,266 Really? Sorry. 199 00:11:09,337 --> 00:11:11,707 This police officer is good at doing homework. 200 00:11:11,837 --> 00:11:13,246 Do it now. 201 00:11:15,976 --> 00:11:18,217 (Monster hunters nearby) 202 00:11:21,516 --> 00:11:22,616 So... 203 00:11:22,847 --> 00:11:23,817 Are you one too? 204 00:11:23,886 --> 00:11:30,256 (Red Salamander) 205 00:11:30,327 --> 00:11:31,256 Done! 206 00:11:31,756 --> 00:11:32,496 That's great. 207 00:11:32,557 --> 00:11:35,197 So you collect the monsters. 208 00:11:35,266 --> 00:11:36,667 Let me play with it. 209 00:11:38,967 --> 00:11:40,207 This, right? 210 00:11:41,006 --> 00:11:41,906 Let's begin. 211 00:11:44,106 --> 00:11:45,937 This one? Caught? 212 00:11:46,506 --> 00:11:48,906 Monster Collector, also called Pokemon Go. 213 00:11:48,976 --> 00:11:51,417 It is so trendy. Do you not know about it? 214 00:11:51,476 --> 00:11:52,746 This is really fun. 215 00:11:52,817 --> 00:11:56,246 Fool. I don't follow the trend. 216 00:11:56,616 --> 00:11:57,856 What was that sound? 217 00:11:57,917 --> 00:11:59,856 Right, Mitsuki? That sound. 218 00:11:59,927 --> 00:12:02,356 If there is a player nearby, 219 00:12:02,427 --> 00:12:04,126 they will give this notification. 220 00:12:04,726 --> 00:12:06,467 Let me look at your monster collection. 221 00:12:06,726 --> 00:12:08,496 Okay, let me look at yours too. 222 00:12:08,667 --> 00:12:09,597 Thanks. 223 00:12:10,136 --> 00:12:12,037 That's not bad. You are good at catching them. 224 00:12:12,097 --> 00:12:13,837 You are really good. 225 00:12:15,236 --> 00:12:17,577 This is the first time I see this. 226 00:12:17,636 --> 00:12:18,976 This is Star Swan. 227 00:12:19,406 --> 00:12:22,406 I know. This is the cute duck. 228 00:12:22,577 --> 00:12:26,047 This swan is good. Where did you get it? 229 00:12:26,547 --> 00:12:28,486 Where was it? 230 00:12:30,156 --> 00:12:31,457 Yours are cute. 231 00:12:31,516 --> 00:12:32,817 This is so cute. 232 00:12:32,886 --> 00:12:34,726 Let's exchange. 233 00:12:35,626 --> 00:12:36,557 Sorry. 234 00:12:39,697 --> 00:12:41,067 Hey, this is Hanyu. 235 00:12:41,597 --> 00:12:44,467 Bring Hoshitsuki Wataru back for the investigation. 236 00:12:45,636 --> 00:12:47,636 Kappei said he remembered the suspect's face. 237 00:12:48,506 --> 00:12:50,307 It might be Mr. Hoshitsuki. 238 00:12:55,256 --> 00:12:57,325 I said it was not me. 239 00:12:57,396 --> 00:12:59,296 The victim Kappei said... 240 00:12:59,366 --> 00:13:02,435 he was attacked by someone who looked like you. 241 00:13:02,496 --> 00:13:05,235 What's this? Ask Kappei to come. 242 00:13:05,506 --> 00:13:07,705 That jerk. 243 00:13:08,406 --> 00:13:10,475 You want to get revenge for your son, right? 244 00:13:10,735 --> 00:13:12,705 Even if I did, I did not kill him. 245 00:13:12,776 --> 00:13:15,876 Do I look like I would kill someone? 246 00:13:16,215 --> 00:13:17,215 Yes. 247 00:13:18,016 --> 00:13:19,116 You do look like it. 248 00:13:19,286 --> 00:13:22,656 There's testimony here. So the suspect is Hoshitsuki, right? 249 00:13:22,916 --> 00:13:26,386 The other suspects all have alibis. 250 00:13:26,656 --> 00:13:30,426 But why did Kappei suddenly recall the person who attacked him? 251 00:13:31,695 --> 00:13:32,825 Recall? 252 00:13:32,896 --> 00:13:36,195 He was traumatized and forgot. 253 00:13:36,266 --> 00:13:37,166 (Monster Collector. Download) 254 00:13:37,235 --> 00:13:39,406 He is good. 255 00:13:40,136 --> 00:13:41,036 Please enjoy. 256 00:13:49,046 --> 00:13:50,246 Where is your grandpa? 257 00:13:51,546 --> 00:13:54,116 We need to ask him something else. 258 00:13:54,585 --> 00:13:56,985 Why? My grandpa is not the suspect. 259 00:13:57,055 --> 00:13:58,286 Please wait here. 260 00:13:58,355 --> 00:13:59,455 Why? 261 00:13:59,626 --> 00:14:02,296 Sir, why? 262 00:14:02,555 --> 00:14:03,695 Why? 263 00:14:04,195 --> 00:14:06,426 Why, sir? 264 00:14:09,636 --> 00:14:11,695 Come with me. 265 00:14:12,965 --> 00:14:17,036 I heard you testified. But why so sudden? 266 00:14:19,546 --> 00:14:21,646 That's because I remember it suddenly. 267 00:14:22,006 --> 00:14:23,116 Remember it? 268 00:14:23,215 --> 00:14:24,116 Yes. 269 00:14:24,276 --> 00:14:25,445 That was strange. 270 00:14:27,215 --> 00:14:30,616 Most people would say I don't remember. 271 00:14:31,016 --> 00:14:33,126 But you said you didn't see him. 272 00:14:33,386 --> 00:14:36,055 I didn't see the suspect. 273 00:14:38,055 --> 00:14:39,595 That was just wording. 274 00:14:41,626 --> 00:14:44,695 I finally testified. Are you doubting me? 275 00:14:44,766 --> 00:14:45,766 No. 276 00:14:47,036 --> 00:14:49,605 Is Mr. Hoshitsuki really the suspect? 277 00:14:50,075 --> 00:14:51,575 - Maybe. - Maybe? 278 00:14:51,705 --> 00:14:54,676 So you can bring him in as an important suspect? 279 00:14:55,205 --> 00:14:56,516 That's good. 280 00:14:58,516 --> 00:15:00,516 It's not that easy. 281 00:15:01,046 --> 00:15:01,845 What? 282 00:15:01,916 --> 00:15:04,016 People were hurt because of your testimony. 283 00:15:04,085 --> 00:15:04,756 Do you know? 284 00:15:04,815 --> 00:15:05,756 Are you educating me? 285 00:15:05,825 --> 00:15:09,355 Mr. Hoshitsuki has a granddaughter that is still in elementary school. 286 00:15:10,026 --> 00:15:12,796 She was the daughter of Kosuke, the man you forced into suicide. 287 00:15:13,126 --> 00:15:13,996 Who was that? 288 00:15:14,065 --> 00:15:14,926 What? 289 00:15:16,036 --> 00:15:18,595 You don't remember him? You basically killed him. 290 00:15:18,666 --> 00:15:20,006 Are you kidding? 291 00:15:20,065 --> 00:15:21,406 I did nothing wrong. 292 00:15:21,465 --> 00:15:23,705 Why should I be blamed for it? 293 00:15:25,305 --> 00:15:27,605 This kind of people. Mitsuki... 294 00:15:27,876 --> 00:15:29,746 So he can be scared too. 295 00:15:31,475 --> 00:15:33,746 He deliberately left it vague, right? 296 00:15:34,485 --> 00:15:36,656 So if he was exposed, 297 00:15:36,715 --> 00:15:38,985 he won't be caught because of perjury. 298 00:15:39,926 --> 00:15:42,195 So Kappei was lying. 299 00:15:43,126 --> 00:15:45,156 Was he covering for the suspect? 300 00:15:45,465 --> 00:15:46,725 But why? 301 00:15:47,065 --> 00:15:50,335 I don't think he did this out of kindness. 302 00:15:50,996 --> 00:15:53,065 He only wants one thing. 303 00:15:55,136 --> 00:15:56,075 Money? 304 00:15:56,575 --> 00:15:58,406 - It's sex for you. - Shut up! 305 00:16:06,185 --> 00:16:07,485 It might be him. 306 00:16:09,485 --> 00:16:10,555 You are still here. 307 00:16:11,055 --> 00:16:12,225 Thanks for your hard work. 308 00:16:12,485 --> 00:16:14,985 What happened to Hoshitsuki? 309 00:16:16,055 --> 00:16:19,526 We released him as we don't have solid evidence. 310 00:16:20,725 --> 00:16:21,725 I see. 311 00:16:27,166 --> 00:16:30,506 Police officers must have these two things. 312 00:16:32,276 --> 00:16:35,546 Love and compassion for those involved in this case. 313 00:16:39,516 --> 00:16:40,646 Well... 314 00:16:41,315 --> 00:16:43,756 I have some doubts about Kappei. 315 00:16:53,725 --> 00:16:54,725 It's okay. 316 00:16:55,195 --> 00:16:56,166 Come. 317 00:17:00,666 --> 00:17:01,636 This? 318 00:17:03,505 --> 00:17:05,235 What the hell? 319 00:17:05,576 --> 00:17:07,646 I can't catch it. 320 00:17:08,505 --> 00:17:10,616 It's not easy to follow the trend. 321 00:17:13,245 --> 00:17:14,146 Hello. 322 00:17:19,886 --> 00:17:21,025 Are you playing this? 323 00:17:23,525 --> 00:17:25,056 That can't be. I'm still at zero. 324 00:17:25,525 --> 00:17:26,626 How many do you have? 325 00:17:30,435 --> 00:17:33,406 That's a good one! How did you catch that? 326 00:17:34,306 --> 00:17:35,806 Why not? 327 00:17:36,975 --> 00:17:37,876 What? 328 00:17:38,945 --> 00:17:40,876 Yes. What is it? 329 00:17:42,646 --> 00:17:44,116 It's so tall. 330 00:17:44,715 --> 00:17:46,386 This is the monster collection building. 331 00:17:46,816 --> 00:17:50,056 The Tendo Company grew rapidly amidst the monster collection trend. 332 00:17:50,586 --> 00:17:53,685 Kappei was planning an acquisition as the major shareholder. 333 00:17:53,755 --> 00:17:56,126 It would seems like he was in contact with the shareholders. 334 00:17:56,195 --> 00:17:58,396 So that guy will own the monster collection game? 335 00:17:58,926 --> 00:18:02,735 The current president must be very worried. 336 00:18:02,935 --> 00:18:06,505 So she killed Kappei to prevent the acquisition? 337 00:18:07,035 --> 00:18:09,106 That's quite a leap. 338 00:18:09,406 --> 00:18:11,505 If Tendo is the suspect, 339 00:18:11,636 --> 00:18:13,705 then we know why Kappei protected her. 340 00:18:14,245 --> 00:18:16,545 If this gets out, 341 00:18:16,646 --> 00:18:19,146 the company's image will be affected and the stock value will plummet. 342 00:18:19,285 --> 00:18:22,285 Kappei as the major shareholder will suffer a huge loss. 343 00:18:22,386 --> 00:18:23,455 Really? 344 00:18:23,656 --> 00:18:26,886 Kappei is so greedy. He might do it. 345 00:18:27,025 --> 00:18:28,126 You on the other hand... 346 00:18:28,185 --> 00:18:28,955 I said shut up! 347 00:18:29,455 --> 00:18:30,995 Acquire us? 348 00:18:31,725 --> 00:18:33,866 How could that boy do this? 349 00:18:34,295 --> 00:18:35,195 That boy? 350 00:18:35,636 --> 00:18:37,636 What is Kappei's relationship with you? 351 00:18:38,096 --> 00:18:39,566 When he was a student, 352 00:18:39,666 --> 00:18:42,235 I supported him in establishing Show Dream. 353 00:18:42,636 --> 00:18:44,535 He was very thankful. 354 00:18:44,676 --> 00:18:45,806 He would not betray me. 355 00:18:46,876 --> 00:18:49,975 May I ask where were you on the night? 356 00:18:50,545 --> 00:18:51,445 I was home. 357 00:18:51,515 --> 00:18:52,485 Can anyone prove it? 358 00:18:52,545 --> 00:18:53,785 No. I am single. 359 00:18:54,646 --> 00:18:56,015 - Is there a problem? - No. 360 00:18:56,755 --> 00:18:59,586 I found it! It really is the president's office. 361 00:18:59,685 --> 00:19:01,485 I caught a monster just beside you. 362 00:19:01,656 --> 00:19:03,025 This is an interrogation. What are you doing? 363 00:19:03,195 --> 00:19:03,995 No. 364 00:19:04,225 --> 00:19:06,166 I am a fan of monster collection. 365 00:19:06,225 --> 00:19:07,195 Thank you. 366 00:19:07,465 --> 00:19:08,836 This is addictive. 367 00:19:09,235 --> 00:19:11,995 The monsters are everywhere. 368 00:19:13,435 --> 00:19:15,106 How many of them are there? 369 00:19:15,336 --> 00:19:16,876 Around 100. 370 00:19:17,406 --> 00:19:19,245 So there will be more? 371 00:19:19,606 --> 00:19:20,876 - Yes. - Really? 372 00:19:21,176 --> 00:19:22,676 What other elements will be released? 373 00:19:22,745 --> 00:19:25,215 Why are you so excited? 374 00:19:25,545 --> 00:19:27,816 I have a meeting later. Please leave. 375 00:19:28,215 --> 00:19:29,285 - Sorry. - Sorry. 376 00:19:31,160 --> 00:19:32,959 Although Tendo has no alibi, 377 00:19:33,160 --> 00:19:34,729 it seems that she is not aware of the acquisition. 378 00:19:34,860 --> 00:19:36,160 There is no evidence. 379 00:19:37,259 --> 00:19:39,769 The motive is murky and it is hard to continue the investigation. 380 00:19:40,699 --> 00:19:41,499 Chief. 381 00:19:43,670 --> 00:19:44,769 Look at this. 382 00:19:45,170 --> 00:19:45,910 (Investigation Report) 383 00:19:45,969 --> 00:19:46,739 (Employer: Hoshitsuki Wataru. Target: Kaitora Kappei) 384 00:19:46,810 --> 00:19:47,640 What is this? 385 00:19:47,709 --> 00:19:49,779 I checked Mr. Hoshitsuki's call records. 386 00:19:49,840 --> 00:19:53,449 I realized he contacted Muhei Detective Agency quite frequently. 387 00:19:54,049 --> 00:19:57,650 Mr. Hoshitsuki was investigating Kappei's movement. 388 00:19:58,989 --> 00:20:02,820 Hoshitsuki might be constantly looking for a chance to kill Kappei. 389 00:20:04,989 --> 00:20:06,959 Let's bring in Mr. Hoshitsuki again. 390 00:20:07,390 --> 00:20:08,860 Hanyu. Together. 391 00:20:09,400 --> 00:20:10,100 Yes. 392 00:20:14,799 --> 00:20:16,039 Where is Yugami? 393 00:20:16,370 --> 00:20:18,170 It seems that the monster collection game is going to have new monsters. 394 00:20:20,370 --> 00:20:21,380 How many do you have now? 395 00:20:25,779 --> 00:20:27,049 Did you complete it? 396 00:20:28,880 --> 00:20:29,620 Really? 397 00:20:30,519 --> 00:20:32,219 You are amazing! 398 00:20:34,890 --> 00:20:35,759 So that's all of them? 399 00:20:39,660 --> 00:20:40,459 (Monster collection. Monsters caught) 400 00:20:41,160 --> 00:20:41,860 That's strange. 401 00:20:44,229 --> 00:20:46,400 Did you cheat? 402 00:20:47,130 --> 00:20:48,699 Did you catch all of them by yourself? 403 00:20:49,870 --> 00:20:52,709 Do you know when and where they would show up? 404 00:21:06,620 --> 00:21:07,449 Officer. 405 00:21:08,989 --> 00:21:10,019 Mitsuki. Aren't you going to school? 406 00:21:10,489 --> 00:21:12,489 I'm worried about Grandpa. 407 00:21:13,060 --> 00:21:14,600 Did anything happen? 408 00:21:18,769 --> 00:21:20,870 Is Mr. Hoshitsuki here? 409 00:21:22,840 --> 00:21:25,140 Go home! I have nothing to say to you. 410 00:21:25,739 --> 00:21:28,380 Please come with us. 411 00:21:28,739 --> 00:21:30,610 Is this a voluntary investigation? I am refusing to cooperate. 412 00:21:30,810 --> 00:21:33,549 Grandpa is not the suspect. Please don't do this! 413 00:21:33,610 --> 00:21:34,979 If you are not coming with us, 414 00:21:35,620 --> 00:21:37,920 then we will ask you here. 415 00:21:39,519 --> 00:21:40,390 What? 416 00:21:45,660 --> 00:21:46,360 Let's go. 417 00:21:47,029 --> 00:21:47,860 Gosh! 418 00:21:50,560 --> 00:21:53,029 Grandpa, don't go! 419 00:21:55,600 --> 00:21:56,969 - Hey, hold on. - Mitsuki. 420 00:21:57,969 --> 00:21:58,670 Chief. 421 00:21:59,840 --> 00:22:01,810 May I stay with her for a moment? 422 00:22:02,009 --> 00:22:02,939 Okay. 423 00:22:03,810 --> 00:22:06,150 Mitsuki. It will be all right. 424 00:22:08,519 --> 00:22:10,219 Mitsuki. I caught it. 425 00:22:12,519 --> 00:22:14,249 Where were you? You're so lazy. 426 00:22:15,989 --> 00:22:18,459 Don't invade my privacy. 427 00:22:21,860 --> 00:22:24,870 Officer, you may leave. I'm fine. 428 00:22:27,100 --> 00:22:28,769 You have work to do, don't you? 429 00:22:29,239 --> 00:22:30,870 No. It's fine. 430 00:22:31,170 --> 00:22:32,939 What work? 431 00:22:33,170 --> 00:22:33,870 Right? 432 00:22:36,080 --> 00:22:37,749 Mitsuki. We will stay with you. 433 00:22:37,850 --> 00:22:40,380 Please don't just say things. 434 00:22:48,590 --> 00:22:50,120 Everyone is a liar. 435 00:22:57,600 --> 00:22:58,370 (Fool. Stupid. Go away) 436 00:22:58,430 --> 00:22:59,269 I found it. 437 00:23:09,610 --> 00:23:10,279 It ran. 438 00:23:10,340 --> 00:23:11,279 It ran. 439 00:23:14,949 --> 00:23:16,719 Hey, Mitsuki. 440 00:23:43,640 --> 00:23:44,380 Mitsuki. 441 00:23:46,880 --> 00:23:47,979 Come over here. 442 00:23:48,650 --> 00:23:49,519 (Star Moon) 443 00:23:49,580 --> 00:23:51,489 What are you showing me? 444 00:23:56,420 --> 00:23:59,560 (Star Moon) 445 00:24:07,330 --> 00:24:08,170 This is beautiful! 446 00:24:08,969 --> 00:24:12,739 That star is called Swan Beta. 447 00:24:13,310 --> 00:24:15,580 It looks like there is only one star, right? 448 00:24:15,739 --> 00:24:20,680 But if you look closer, there are two stars. 449 00:24:22,880 --> 00:24:25,519 It's just like you and me. 450 00:24:29,920 --> 00:24:33,229 You will never be alone. 451 00:24:35,729 --> 00:24:37,799 I will be by your side. 452 00:24:42,140 --> 00:24:42,999 Good girl. 453 00:24:51,410 --> 00:24:53,580 He said he would be by my side. 454 00:24:55,449 --> 00:24:57,920 That's why you like stars so much. 455 00:25:00,789 --> 00:25:03,090 (Hard work. Important friend. Memory. Astrological watch) 456 00:25:05,273 --> 00:25:07,412 I never thought of killing him. 457 00:25:07,743 --> 00:25:09,872 I just wanted to punish him. 458 00:25:10,083 --> 00:25:10,743 Punish? 459 00:25:10,942 --> 00:25:14,283 People who love money like him must be in something fishy. 460 00:25:14,352 --> 00:25:16,083 I wanted to get the evidence. 461 00:25:16,152 --> 00:25:18,122 And give it to the paparazzi. 462 00:25:18,753 --> 00:25:19,783 I see. 463 00:25:19,852 --> 00:25:20,753 Well? 464 00:25:20,823 --> 00:25:22,652 So I can expose Kappei. 465 00:25:22,723 --> 00:25:24,422 He is categorically denying it. 466 00:25:30,563 --> 00:25:31,432 Chief. 467 00:25:31,763 --> 00:25:33,872 Can we look into Tendo again? 468 00:25:33,932 --> 00:25:36,003 Didn't I say it's bad to feel compassion? 469 00:25:36,073 --> 00:25:39,503 There's something I can't figure out. 470 00:25:39,602 --> 00:25:41,073 Kappei is planning acquisition. 471 00:25:41,442 --> 00:25:44,182 It's strange that the president does not know about it. 472 00:25:45,142 --> 00:25:47,612 You mean she was feigning ignorance? 473 00:25:47,813 --> 00:25:49,253 I want to verify something. 474 00:25:51,483 --> 00:25:52,783 Okay. 475 00:25:54,493 --> 00:25:56,392 That fool is not here again. 476 00:25:59,293 --> 00:26:00,192 Who are you? 477 00:26:00,432 --> 00:26:01,632 - Who is what? - Weirdo. 478 00:26:01,692 --> 00:26:03,563 - I am not a weirdo. - Who are you? 479 00:26:03,632 --> 00:26:04,833 Don't look. 480 00:26:06,003 --> 00:26:07,003 Suspicious person. 481 00:26:07,073 --> 00:26:08,833 I am not suspicious. I am a police officer. 482 00:26:08,973 --> 00:26:09,902 You are lying. 483 00:26:10,243 --> 00:26:12,343 - What? - Show us your badge. 484 00:26:12,402 --> 00:26:13,942 Easy. 485 00:26:14,473 --> 00:26:15,212 Hey. 486 00:26:16,882 --> 00:26:18,612 - No, right? - No. 487 00:26:18,682 --> 00:26:20,283 No. 488 00:26:20,553 --> 00:26:21,783 I have it. 489 00:26:21,952 --> 00:26:23,253 I just don't know where I put it. 490 00:26:23,323 --> 00:26:24,323 Be quiet. 491 00:26:24,382 --> 00:26:26,053 Officer. This way, please. 492 00:26:26,152 --> 00:26:27,692 See, she called me officer. 493 00:26:27,753 --> 00:26:28,753 What were you saying? 494 00:26:28,892 --> 00:26:30,162 You are noisy. 495 00:26:46,073 --> 00:26:47,172 (My Dream) 496 00:26:58,023 --> 00:26:59,993 This is a bribe. 497 00:27:01,622 --> 00:27:02,422 Keep it quiet. 498 00:27:08,233 --> 00:27:09,462 (Number Eight: A Festive Year. Single Win. A hundred yen) 499 00:27:09,533 --> 00:27:10,333 Is she not here? 500 00:27:10,533 --> 00:27:13,473 No. The president should not be back today. 501 00:27:13,573 --> 00:27:14,932 I heard there is an emergency. 502 00:27:15,632 --> 00:27:16,573 I see. 503 00:27:18,102 --> 00:27:18,973 Thank you. 504 00:27:31,352 --> 00:27:33,323 That kid is really smart. 505 00:27:35,323 --> 00:27:36,253 Kazumi. How are things over there? 506 00:27:42,692 --> 00:27:45,102 Is this a surprise party? 507 00:27:46,462 --> 00:27:47,672 What was that guy thinking? 508 00:27:48,273 --> 00:27:49,473 (Kaitora Kappei sent out a tweet. He had special permission to go out) 509 00:27:50,202 --> 00:27:51,003 Open it up. 510 00:27:52,073 --> 00:27:52,872 (A surprise at the planetarium. It will be live. Be sure to watch) 511 00:27:52,942 --> 00:27:55,442 Another surprise plan at planetarium? 512 00:27:55,942 --> 00:27:57,043 (Surprise Project) 513 00:27:57,112 --> 00:27:58,442 Live. 514 00:27:59,313 --> 00:28:01,112 How good do you think you are? 515 00:28:03,152 --> 00:28:04,152 That guy. 516 00:28:08,093 --> 00:28:09,223 Hey, where are you? 517 00:28:09,823 --> 00:28:12,192 I came for Tendo but she was out for an emergency. 518 00:28:12,422 --> 00:28:14,063 Go to the planetarium now. 519 00:28:14,263 --> 00:28:14,932 What? 520 00:28:15,293 --> 00:28:18,362 Kappei and Tendo should be there. 521 00:28:18,862 --> 00:28:20,333 Got it. I will be there immediately. 522 00:28:22,233 --> 00:28:23,602 That fool hung up on me. 523 00:28:27,343 --> 00:28:28,013 Right. 524 00:28:29,642 --> 00:28:32,083 Kazumi, I have to ask you for an important favor. 525 00:29:07,882 --> 00:29:10,622 Mr. Kaitora! 526 00:29:22,162 --> 00:29:22,993 I've waited for you for a long time. 527 00:29:25,632 --> 00:29:28,273 Hoshitsuki Mitsuki. 528 00:29:31,773 --> 00:29:32,602 Mitsuki. 529 00:29:33,442 --> 00:29:35,212 Hopefully, you are able to kill me this time. 530 00:29:37,013 --> 00:29:39,283 Why did you say my grandfather was the suspect? 531 00:29:39,382 --> 00:29:42,652 Because it is more interesting. 532 00:29:43,083 --> 00:29:44,622 It does not concern him. 533 00:29:46,922 --> 00:29:49,493 Come. What is it? 534 00:29:51,063 --> 00:29:52,662 You are here to kill me again, right? 535 00:29:57,733 --> 00:29:59,932 Mitsuki. 536 00:30:06,813 --> 00:30:10,442 You are here to get revenge for your fool of a dad, right? 537 00:30:23,823 --> 00:30:24,662 Mitsuki. 538 00:30:25,122 --> 00:30:26,323 Come. Quick. 539 00:30:32,162 --> 00:30:33,063 No! 540 00:30:50,483 --> 00:30:51,182 Mr. Kaitora. 541 00:30:51,852 --> 00:30:52,622 Mr. Kaitora. 542 00:30:53,152 --> 00:30:54,523 Mr. Kaitora, are you all right? 543 00:30:55,023 --> 00:30:56,763 Mr. Kaitora. 544 00:30:57,692 --> 00:30:59,023 Officer Yugami, call the ambulance. 545 00:30:59,493 --> 00:31:00,962 - He's going to be fine. - What? 546 00:31:01,593 --> 00:31:02,662 Mr. Kaitora. 547 00:31:03,402 --> 00:31:07,102 See, there was no blood coming out of him. 548 00:31:11,003 --> 00:31:13,843 Did you wear a vest to block the cut? 549 00:31:16,013 --> 00:31:16,682 So you know. 550 00:31:20,852 --> 00:31:22,483 You're really stubborn. 551 00:31:25,023 --> 00:31:26,692 Is Tendo here too? 552 00:31:36,093 --> 00:31:37,033 What is this? 553 00:31:38,303 --> 00:31:39,662 It is so troublesome. 554 00:31:41,132 --> 00:31:42,773 They set a trap. 555 00:31:44,573 --> 00:31:45,273 A trap? 556 00:31:45,442 --> 00:31:46,142 Yes. 557 00:31:46,973 --> 00:31:48,712 They said they didn't see the murderer. 558 00:31:48,872 --> 00:31:51,083 And they tried to frame Hoshitsuki. 559 00:31:51,412 --> 00:31:53,412 Announcing where he was on Twitter. 560 00:31:53,712 --> 00:31:57,283 It is to antagonize Mitsuki and lure her here. 561 00:32:00,223 --> 00:32:02,223 I know what you meant on that day. 562 00:32:02,993 --> 00:32:04,723 How good do you think you are? 563 00:32:04,993 --> 00:32:05,692 What? 564 00:32:05,763 --> 00:32:07,392 That means you are useless. 565 00:32:07,862 --> 00:32:10,202 Children under 14 will not be prosecuted. 566 00:32:10,803 --> 00:32:13,003 This is an important rule of Criminal Law Act 41. 567 00:32:13,773 --> 00:32:16,172 If the suspect is an 11-year-old girl, 568 00:32:16,402 --> 00:32:19,073 the police would not arrest her. 569 00:32:20,013 --> 00:32:22,573 So you planned to punish her yourself, right? 570 00:32:23,843 --> 00:32:26,543 Punishment? 571 00:32:27,253 --> 00:32:29,952 Don't try to be a wise guy. 572 00:32:31,882 --> 00:32:35,593 We are just preparing a surprise party. 573 00:32:37,593 --> 00:32:41,962 I asked Tendo to help prepare the broadcasting process. 574 00:32:44,462 --> 00:32:47,932 And I recorded your crime. 575 00:33:00,882 --> 00:33:05,483 Congratulations, you are a real criminal now. 576 00:33:07,053 --> 00:33:09,962 The video of you stabbing me will be spread around. 577 00:33:10,622 --> 00:33:11,723 It will follow you forever. 578 00:33:12,962 --> 00:33:15,662 You are dead to the society. 579 00:33:19,263 --> 00:33:22,132 Stop right there. What are you doing? 580 00:33:22,233 --> 00:33:23,672 Delete it now! 581 00:33:23,773 --> 00:33:26,973 - Why are you blaming me? - What are you doing? 582 00:33:29,343 --> 00:33:31,182 The kid who wanted to kill me is the one at fault. 583 00:33:35,882 --> 00:33:41,452 Officers like you can't do anything. So I have to punish her myself. 584 00:33:42,823 --> 00:33:47,793 The kid and the police are the ones at fault. 585 00:33:58,558 --> 00:33:59,828 Why? 586 00:34:02,098 --> 00:34:04,569 Mitsuki is only 11 years old. 587 00:34:14,678 --> 00:34:17,018 (My Dream) 588 00:34:17,549 --> 00:34:21,819 Dad's Planetarium. Fourth grade. Hoshitsuki Mitsuki. 589 00:34:22,788 --> 00:34:24,359 I have a dream. 590 00:34:24,959 --> 00:34:29,799 Together with my dad, I will open a unique planetarium. 591 00:34:29,928 --> 00:34:30,759 How about this? 592 00:34:30,859 --> 00:34:31,698 Wow! 593 00:34:32,569 --> 00:34:33,999 Not bad. 594 00:34:34,669 --> 00:34:37,698 Dad's dream of opening a planetarium... 595 00:34:38,098 --> 00:34:40,038 is my dream too. 596 00:34:40,268 --> 00:34:42,738 So cute. 597 00:34:44,078 --> 00:34:45,479 This swan. 598 00:34:47,009 --> 00:34:49,379 She showed it to us the first time we saw her. 599 00:34:49,979 --> 00:34:52,649 This swan is so cute. Where did you get it? 600 00:34:53,618 --> 00:34:55,249 Where was it? 601 00:34:56,058 --> 00:34:59,428 But the swan was not among the 100-monster collection. 602 00:35:00,459 --> 00:35:02,158 I've looked it up. 603 00:35:02,359 --> 00:35:06,729 Then I found out that night. You were testing the new character. 604 00:35:07,899 --> 00:35:08,828 What was it for? 605 00:35:09,698 --> 00:35:11,999 Kappei's surprise activity. 606 00:35:12,198 --> 00:35:14,868 Mitsuki and her dad came up with it. 607 00:35:19,879 --> 00:35:21,009 See. Look. 608 00:35:21,209 --> 00:35:23,979 What kind of planetarium did we want? 609 00:35:24,379 --> 00:35:28,018 One where I can catch monsters and watch stars at the same time. 610 00:35:28,419 --> 00:35:30,419 An exciting planetarium! 611 00:35:30,558 --> 00:35:32,928 Can we catch it at the planetarium? 612 00:35:33,158 --> 00:35:35,288 Once the planetarium is complete, 613 00:35:35,488 --> 00:35:37,759 I want to watch the stars with Dad first. 614 00:35:41,368 --> 00:35:42,839 (My lifelong dream is going to be realized next week) 615 00:35:42,899 --> 00:35:45,238 (My planetarium is going to be opened) 616 00:35:45,299 --> 00:35:49,638 That night, Mitsuki saw Kappei's tweet and had a bad feeling. 617 00:35:49,808 --> 00:35:51,808 (Looking at the stars while catching monsters) 618 00:35:52,138 --> 00:35:54,908 She was bothered by it so she went to the planetarium to confirm it. 619 00:36:16,968 --> 00:36:19,839 So Mitsuki found out that the idea she and her dad came up with... 620 00:36:19,939 --> 00:36:22,209 was stolen. 621 00:36:28,209 --> 00:36:29,879 It was not just her dad's life. 622 00:36:30,618 --> 00:36:32,618 It was the memories they shared too. 623 00:36:32,689 --> 00:36:33,689 That's why she couldn't forgive them. 624 00:36:53,308 --> 00:36:54,109 Mitsuki. 625 00:36:56,038 --> 00:36:57,538 Don't say anything. Come here. 626 00:36:58,638 --> 00:37:00,779 Quick. It's okay. I won't tell anyone. 627 00:37:06,049 --> 00:37:06,788 Look. 628 00:37:11,089 --> 00:37:14,158 It is so nice. 629 00:37:15,189 --> 00:37:16,799 Come. You take a look too. 630 00:37:24,198 --> 00:37:25,738 It's the swan, right? 631 00:37:26,339 --> 00:37:27,569 It is so great. 632 00:37:33,649 --> 00:37:36,178 It will look better during summer. 633 00:37:36,779 --> 00:37:37,549 Wow. 634 00:37:38,419 --> 00:37:39,348 You know your stuff. 635 00:37:43,419 --> 00:37:45,259 I've always looked at them with Dad. 636 00:37:49,729 --> 00:37:52,158 What was that star? The one you told me. 637 00:37:54,399 --> 00:37:55,069 That... 638 00:37:55,499 --> 00:37:56,299 Swan Beta. 639 00:37:56,368 --> 00:37:57,138 Swan Beta. 640 00:37:59,038 --> 00:38:00,069 Swan Beta. 641 00:38:00,709 --> 00:38:02,939 Can you really see two swans together? 642 00:38:15,388 --> 00:38:16,888 I miss Dad. 643 00:38:24,959 --> 00:38:25,868 Of course. 644 00:38:28,828 --> 00:38:31,899 But I can't see him anymore. 645 00:38:46,788 --> 00:38:48,419 I know how you feel. 646 00:38:50,218 --> 00:38:51,919 It's normal to be angry. 647 00:38:58,859 --> 00:39:02,328 That man taught me one thing. 648 00:39:03,399 --> 00:39:06,738 Why are you pulling back your investment? 649 00:39:06,839 --> 00:39:07,709 Mr. Kaitora? 650 00:39:07,839 --> 00:39:09,538 No matter what you do, 651 00:39:11,808 --> 00:39:14,848 it's not a crime if you don't break the law. 652 00:39:19,848 --> 00:39:20,819 So... 653 00:39:24,218 --> 00:39:25,518 (Star Swan) 654 00:39:31,558 --> 00:39:36,198 Tendo, the new character came out. 655 00:39:36,768 --> 00:39:38,598 The test went well. Thank you. 656 00:39:40,038 --> 00:39:42,509 Hoshitsuki is not useless after all. 657 00:39:44,479 --> 00:39:45,379 I will call you later. 658 00:39:54,919 --> 00:39:55,689 You... 659 00:40:01,558 --> 00:40:04,198 I am not at fault. 660 00:40:05,299 --> 00:40:06,468 I did nothing wrong. 661 00:40:12,069 --> 00:40:12,939 I know. 662 00:40:14,868 --> 00:40:16,238 Mitsuki, you're a good kid. 663 00:40:17,578 --> 00:40:20,009 You did this for your dad. 664 00:40:28,488 --> 00:40:30,089 I can't forgive him. 665 00:40:36,629 --> 00:40:39,129 Give me back my dad! 666 00:40:39,828 --> 00:40:41,229 Give me back my dad! 667 00:40:41,928 --> 00:40:45,638 Give him back to me and I will be good. 668 00:40:46,368 --> 00:40:49,509 I will apologize to that guy. 669 00:40:52,549 --> 00:40:54,979 Give me back my dad. 670 00:40:58,448 --> 00:41:00,149 Give him back to me. 671 00:41:01,689 --> 00:41:04,218 You love your dad so much. 672 00:41:09,158 --> 00:41:11,658 Give my dad back to me. 673 00:41:12,428 --> 00:41:16,399 Give my dad back to me. 674 00:41:17,698 --> 00:41:20,669 Give my dad back to me. 675 00:41:40,828 --> 00:41:42,189 Mitsuki, let's go. 676 00:41:49,968 --> 00:41:50,839 Let's go. 677 00:42:10,089 --> 00:42:11,018 It's fine. 678 00:42:12,118 --> 00:42:16,029 That kid knows what she did. 679 00:42:17,558 --> 00:42:20,968 But what would happen to Mitsuki? 680 00:42:21,828 --> 00:42:24,368 Because of what Kaitora did... 681 00:42:25,339 --> 00:42:28,868 Someone already took care of the video. 682 00:42:30,439 --> 00:42:31,178 What? 683 00:42:32,138 --> 00:42:33,078 Hacked? 684 00:42:34,609 --> 00:42:35,509 What do you mean? 685 00:42:36,678 --> 00:42:39,018 Before that, did you look at the company's homepage? 686 00:42:39,118 --> 00:42:40,589 It's bad. 687 00:42:41,718 --> 00:42:43,319 I will not be threatened by you again. 688 00:42:43,919 --> 00:42:45,788 Acquire it if you want to. 689 00:42:49,299 --> 00:42:49,959 Hey! 690 00:42:55,499 --> 00:42:56,299 What? 691 00:42:57,368 --> 00:42:58,268 Who did it? 692 00:43:00,609 --> 00:43:01,609 (It's great that people like Kaitora Kappei failed) 693 00:43:01,709 --> 00:43:02,709 (The end of Kaitora Kappei) 694 00:43:03,009 --> 00:43:04,209 (The death of Kaitora Kappei in the society) 695 00:43:04,578 --> 00:43:05,609 What is this? 696 00:43:06,149 --> 00:43:09,819 It spreads really fast. Good. 697 00:43:11,249 --> 00:43:12,178 You're amazing. 698 00:43:13,189 --> 00:43:15,288 Okay, Kazumi. This is for you. 699 00:43:15,649 --> 00:43:16,419 Yes. 700 00:43:18,259 --> 00:43:19,629 (Star Swan) 701 00:43:21,459 --> 00:43:22,189 Good. 702 00:43:22,698 --> 00:43:24,859 Mind your own business. 703 00:43:25,558 --> 00:43:26,569 Like you. 704 00:43:30,638 --> 00:43:34,439 Things have ended for us. 705 00:43:38,578 --> 00:43:39,649 As a police officer. 706 00:44:06,808 --> 00:44:08,339 (Uji Juvenile Detention) 707 00:44:12,038 --> 00:44:13,509 - Hello. - Hello. 708 00:44:31,759 --> 00:44:32,828 I caught it. 709 00:44:33,968 --> 00:44:36,098 Hold on, trade that one with me. That one. 710 00:44:36,439 --> 00:44:37,799 I have five of those. 711 00:44:37,968 --> 00:44:38,698 Really? 712 00:44:39,669 --> 00:44:41,808 Anything other than that then. 713 00:44:43,439 --> 00:44:44,379 Officer. 714 00:44:45,738 --> 00:44:47,479 How can you skip work? 715 00:44:49,419 --> 00:44:50,448 You're skipping work too. 716 00:44:50,749 --> 00:44:52,518 Whatever. Hold on. This is quite good too. 717 00:44:52,718 --> 00:44:53,888 No. This one is better. 718 00:44:54,189 --> 00:44:55,819 Give it to me. 719 00:44:56,419 --> 00:44:57,359 No. Don't give it to him. 720 00:44:57,589 --> 00:44:58,319 - No. - What? 721 00:44:58,419 --> 00:44:59,229 Give me yours then. 722 00:44:59,288 --> 00:45:00,129 No way. 723 00:45:00,589 --> 00:45:01,589 You have a lot. 724 00:45:14,169 --> 00:45:16,779 (Myu's Dream, Uji West Elementary) 725 00:45:17,839 --> 00:45:18,609 Okay. 726 00:45:19,578 --> 00:45:20,379 Hey! 727 00:45:20,808 --> 00:45:23,379 This is the missing betting coupon. 728 00:45:23,819 --> 00:45:24,779 You've found it. 729 00:45:26,049 --> 00:45:26,819 This is a new case. 730 00:45:27,118 --> 00:45:30,218 Officer Kanno's friend was killed at home. 731 00:45:31,189 --> 00:45:33,158 - You killed her, right? - What? 732 00:45:33,328 --> 00:45:34,828 Eriko will not commit suicide. 733 00:45:34,988 --> 00:45:36,299 She wanted to get married. 734 00:45:36,399 --> 00:45:40,669 These are Omi's friend. None of them are from the company. 735 00:45:40,694 --> 00:45:42,124 Rock, paper, scissors. 736 00:45:42,328 --> 00:45:43,339 Stop this nonsense! 737 00:45:43,439 --> 00:45:44,098 Chief! 738 00:45:44,198 --> 00:45:45,238 Did someone hire you? 49618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.