All language subtitles for Den.doende.detektiven.2018.720p.S01EP02.SweSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,640 --> 00:00:28,920 Matilda! 2 00:00:29,080 --> 00:00:33,440 -Jag mĂ„ste ut pĂ„ fĂ€ltet. -Övningar först. 3 00:00:33,600 --> 00:00:38,880 Nej, jag ska trĂ€ffa Eriksson om fem minuter. - Max! 4 00:00:39,040 --> 00:00:44,720 Om Pia ringer, ska jag sĂ€ga att du Ă€r pĂ„ rymmen? 5 00:00:44,880 --> 00:00:47,920 Be henne ringa polisen. 6 00:00:48,880 --> 00:00:52,600 HĂ€r bodde pappan och Yasmine. 7 00:00:52,760 --> 00:00:57,840 Det mĂ„ste ha varit hĂ€r som vittnet sĂ„g den röda Golfen. 8 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 DĂ€r borta. 9 00:01:01,160 --> 00:01:07,800 Undrar vad gĂ€rningsmannen gjorde hĂ€r sent en fredagskvĂ€ll mitt i sommaren. 10 00:01:07,960 --> 00:01:11,240 Varför var han inte i stan? 11 00:01:11,400 --> 00:01:16,040 Han körde runt och kollade in smĂ„flickor. 12 00:01:17,120 --> 00:01:20,400 Vi kör fram en bit. 13 00:01:51,320 --> 00:01:54,320 Du kan stanna hĂ€r. 14 00:01:59,640 --> 00:02:02,920 Ett brunt hus... 15 00:02:25,760 --> 00:02:31,080 Om du funderar pĂ„ att köpa villa, kan jag ta över din vĂ„ning. 16 00:02:34,880 --> 00:02:38,680 Varför stĂ„r vi hĂ€r? 17 00:02:40,080 --> 00:02:44,760 -Du tror att det var hĂ€r det hĂ€nde? -Kudden. 18 00:02:44,920 --> 00:02:50,880 Kudden och örngottet. Det var sĂ„ jag kom pĂ„ det. 19 00:02:51,040 --> 00:02:56,840 Kvinnan som bodde hĂ€r förut var en gammal operasĂ„ngerska. 20 00:02:57,000 --> 00:03:03,040 KarriĂ€ren gick nerför, sĂ„ hon gifte sig rikt i stĂ€llet. 21 00:03:03,200 --> 00:03:06,760 Varför skulle mordet ha begĂ„tts hĂ€r? 22 00:03:06,920 --> 00:03:12,800 Hela miljön... Det Ă€r en kĂ€nsla jag har. 23 00:04:03,600 --> 00:04:08,040 Dunet och trĂ„darna i flickans svalg- 24 00:04:08,200 --> 00:04:12,160 -tyder pĂ„ att hon kvĂ€vdes med en kudde. 25 00:04:12,320 --> 00:04:16,800 Men det var ingen vanlig kudde, och inget vanligt örngott. 26 00:04:16,960 --> 00:04:22,320 Stoppningen i de flesta dunkuddar bestĂ„r av fjĂ€der och dun- 27 00:04:22,480 --> 00:04:28,880 -frĂ„n tamfĂ„glar - ankor och gĂ€ss, och nĂ€stan alla örngott Ă€r av bomull. 28 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 Men den hĂ€r kudden var fylld med ejderdun- 29 00:04:33,400 --> 00:04:37,800 -och örngottet var av fint linne. 30 00:04:37,960 --> 00:04:43,280 Vad tror du att en sĂ„n kudde kostar i dag? 10 000? 20 000? 31 00:04:43,440 --> 00:04:49,320 -Hade mördaren gott om pengar? -Nej. Det var inte hans kudde. 32 00:04:49,480 --> 00:04:55,200 Den tillhörde troligen Margaretha Sagerlied, operasĂ„ngerska. 33 00:04:55,360 --> 00:05:02,880 Hon finns med i utredningen. Hon blev hörd i samband med dörrknackningen. 34 00:05:04,600 --> 00:05:11,560 HĂ€r. Sagerlied, Margaretha. Dörrknackningen juni och juli 1985. 35 00:05:11,720 --> 00:05:16,160 -Änka, 71 Ă„r. -Hon mĂ„ste vara död nu. 36 00:05:16,320 --> 00:05:21,760 NĂ€r Yasmine Ermegan mördades var hon pĂ„ resande fot. 37 00:05:23,880 --> 00:05:29,200 -En mansperson i Sagerlieds nĂ€rhet? -Dags för sjukgymnasten. 38 00:05:29,360 --> 00:05:34,200 -Maken kan vi glömma. -Han Ă€r för gammal. - Boka av. 39 00:05:34,360 --> 00:05:37,960 -Barn och barnbarn? -Nej. 40 00:05:38,120 --> 00:05:41,800 Manliga bekanta? 41 00:05:41,960 --> 00:05:47,760 Hon mĂ„ste ha haft nĂ„n yngre kontakt, nĂ„n som polisen missade. 42 00:05:47,920 --> 00:05:53,320 Hon mĂ„ste ha haft en hel drös av beundrare. Hantverkare? 43 00:05:53,480 --> 00:06:00,520 -Inte sen hennes man levde. -Tv-installatör? Sotare? 44 00:06:00,680 --> 00:06:07,200 Du sĂ„g ju huset. Hon mĂ„ste Ă„tminstone ha haft en stĂ€derska. 45 00:06:07,360 --> 00:06:11,920 -Hon stĂ€dade sjĂ€lv. -Det tror jag inte pĂ„. 46 00:06:12,080 --> 00:06:16,320 Hon hade sĂ€kert inte sett en röd Golf heller. 47 00:06:16,480 --> 00:06:18,720 Nej. 48 00:06:21,760 --> 00:06:25,720 -Hur Ă€r det med dig? -Jo dĂ„, det
 49 00:06:28,120 --> 00:06:34,520 Ibland kĂ€nns det som om jag Ă„ker hiss, rakt ner i schaktet. 50 00:06:38,000 --> 00:06:42,840 Det Ă€r som om golvet bara försvinner. 51 00:06:44,720 --> 00:06:48,560 Jag kĂ€nner igen det. Ångest. 52 00:06:51,080 --> 00:06:54,360 Jag Ă€r överviktig- 53 00:06:54,520 --> 00:06:59,800 -har högt blodtryck och bedrövliga kolesterolvĂ€rden. 54 00:06:59,960 --> 00:07:04,280 Men ingen har sagt nĂ„t om Ă„ngest. 55 00:07:04,440 --> 00:07:12,760 Ångest, vad Ă€r det egentligen? Tryck över bröstet och en kĂ€nsla av obehag? 56 00:07:12,920 --> 00:07:17,480 Ja, exakt. Som man inte kan förklara. 57 00:07:17,640 --> 00:07:21,520 VĂ€ntar man sig att möta ett lejon, blir man rĂ€dd. 58 00:07:21,680 --> 00:07:26,960 Om man inte vet vad som vĂ€ntar, sĂ„ fĂ„r man Ă„ngest. 59 00:07:27,120 --> 00:07:31,960 Man stöter ju inte pĂ„ lejon sĂ€rskilt ofta. 60 00:07:36,360 --> 00:07:39,160 FĂ„r du Ă„ngest? 61 00:07:41,160 --> 00:07:44,120 Inte pĂ„ senare tid. 62 00:07:44,280 --> 00:07:46,480 Ångest... 63 00:08:30,040 --> 00:08:34,080 -Matilda! -Har det hĂ€nt nĂ„t? 64 00:08:34,240 --> 00:08:39,680 Nej, hĂ€r Ă€r det prima liv. Jag kör en larmövning, bara. 65 00:08:39,840 --> 00:08:44,840 -Var Ă€r Eriksson? -Hon har gĂ„tt. 66 00:08:45,000 --> 00:08:50,800 FörĂ€lskade mĂ€nniskor Ă€r det mest opĂ„litliga som finns. 67 00:08:50,960 --> 00:08:53,800 Hon lĂ€mnade den hĂ€r. 68 00:08:53,960 --> 00:08:59,880 -Sa hon vad det var? -"M. Sagerlied, 1985. Förhör." 69 00:09:00,040 --> 00:09:03,040 SĂ€tt i det. 70 00:09:03,200 --> 00:09:10,640 SĂ„. DĂ„ behöver jag inget mer Ă€n en kall öl. SkĂ€mtade bara. 71 00:09:10,800 --> 00:09:17,400 Jag kĂ€nde lilla Yasmine. Hon var ofta hemma hos mig. 72 00:09:17,560 --> 00:09:20,440 SĂ„ söt och rar! 73 00:09:20,600 --> 00:09:28,160 -Varför var hon hemma hos er? -Jag skulle ge henne pianolektioner. 74 00:09:28,320 --> 00:09:34,440 Jag kĂ€nde hennes pappa, en lĂ€kare. Hon hade det besvĂ€rligt hemma. 75 00:09:34,600 --> 00:09:41,960 FörĂ€ldrarna skilde sig senare och jag tog henne under mina vingar. 76 00:09:42,120 --> 00:09:50,120 -Vad gjorde ni? -Som sagt, spelade piano och sjöng. 77 00:09:50,280 --> 00:09:54,040 Hon tyckte om "Uti vĂ„r hage". 78 00:09:54,200 --> 00:09:59,560 ♫ Kom liljor och akvileja ♫ kom rosor och salivia 79 00:09:59,720 --> 00:10:03,640 NĂ€r sĂ„g ni Yasmine sista gĂ„ngen? 80 00:10:03,800 --> 00:10:08,640 Jag var bortrest - nĂ€r det hĂ€nde. 81 00:10:08,800 --> 00:10:14,640 -Ni vet nĂ€r det hĂ€nde? -Jag var bortrest hela sommaren. 82 00:10:14,800 --> 00:10:21,880 -Max! Var har du hĂ„llit hus? -Jag har en överraskning Ă„t chefen. 83 00:10:29,320 --> 00:10:36,720 Samma modell som chefens förra, men med automatlĂ„da och finesser. 84 00:10:39,560 --> 00:10:45,000 -Evert? -Den startas med en knapptryckning. 85 00:10:45,160 --> 00:10:51,880 Det Ă€r inga konstigheter att köra den med en hand och en fot. 86 00:10:53,480 --> 00:10:58,080 -UtmĂ€rkt. -Om chefen vill, sĂ„ kan vi ta en tur. 87 00:10:58,240 --> 00:11:03,600 Det tĂ€nkte du? Det hade jag tĂ€nkt föreslĂ„ sjĂ€lv. 88 00:11:03,760 --> 00:11:07,360 Jag behöver kolla upp en grej. 89 00:11:26,440 --> 00:11:31,600 Yasmine hade inte kunnat vĂ€lja en sĂ€mre dag att försvinna pĂ„. 90 00:11:31,760 --> 00:11:36,240 Sommar, semestertider, fredagskvĂ€ll. 91 00:11:36,400 --> 00:11:42,160 En mardröm om man ska knacka dörr. SĂ€rskilt i burgna villakvarter- 92 00:11:42,320 --> 00:11:46,600 -dĂ€r alla har lantstĂ€lle pĂ„ BjĂ€rehalvön. 93 00:11:49,000 --> 00:11:56,000 -Vad letar vi efter? -En gammal generallöjtnant. 94 00:11:56,160 --> 00:11:59,960 Gammal nog att minnas nĂ„t. 95 00:12:06,280 --> 00:12:10,960 Vill du ha nĂ„t att dricka? Lemonad? Grogg? 96 00:12:11,120 --> 00:12:17,560 Nej, tyvĂ€rr. Jag Ă€r satt pĂ„ strĂ€ng diet. Min övervakare stĂ„r dĂ€r nere. 97 00:12:17,720 --> 00:12:22,240 -Du minns nĂ€r flickan försvann? -SjĂ€lvklart. 98 00:12:22,400 --> 00:12:25,880 Det var lite som nĂ€r Palme dog. 99 00:12:26,040 --> 00:12:31,800 Alla hĂ€r vet vad de gjorde eller var de var nĂ€r de fick reda pĂ„ det. 100 00:12:34,480 --> 00:12:37,200 Vill du ha en? 101 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 Tack. 102 00:12:40,480 --> 00:12:44,120 Jag sparar den till sen. 103 00:12:44,280 --> 00:12:49,360 Du tror vĂ€l inte att mordet skedde hĂ€r ute? 104 00:12:49,520 --> 00:12:55,640 Det Ă€r fel omrĂ„de. Det Ă€r bara vi pensionĂ€rer kvar hĂ€r pĂ„ somrarna. 105 00:12:55,800 --> 00:13:00,000 -Umgicks ni med Sagerlieds? -Ja, en del. 106 00:13:00,160 --> 00:13:06,200 Herregud... Damen dĂ€r, Margaretha, var rĂ€tt hopplös. 107 00:13:06,360 --> 00:13:14,520 SjĂ€lvupptagen. Hon var född Svensson, men det ville hon inte tala högt om. 108 00:13:14,680 --> 00:13:22,360 Men hennes man var bra, en duktig affĂ€rsman i charkuteribranschen. 109 00:13:22,520 --> 00:13:28,480 SĂ„ det gick ingen timlig nöd pĂ„ frun, varken före eller efter hans död. 110 00:13:28,640 --> 00:13:33,120 Huset Ă€r stort. Hon skötte vĂ€l inte det sjĂ€lv? 111 00:13:33,280 --> 00:13:39,320 Nej. Hon avverkade folk pĂ„ löpande band. Ingen orkade vara kvar. 112 00:13:39,480 --> 00:13:45,040 Men till slut hittade hon en stĂ€derska och allt i allo. 113 00:13:45,200 --> 00:13:51,760 JasĂ„? I förhöret förnekar hon att hon skulle ha anstĂ€llt nĂ„n. 114 00:13:51,920 --> 00:13:58,920 Hon jobbade vĂ€l svart. Det gjorde hon hos oss. Erika BrĂ€nnström. 115 00:13:59,080 --> 00:14:02,880 En bra person. Bor pĂ„ Lilla Essingen. 116 00:14:03,040 --> 00:14:10,200 Vi sĂ„gs pĂ„ tunnelbanan hĂ€romdan. Hon mĂ„ste ha jobbat dĂ€r i flera Ă„r. 117 00:14:10,360 --> 00:14:14,880 -Har du övergett mig? -Nej. Jag har lite att fixa. 118 00:14:15,040 --> 00:14:21,000 Om du har en stund över, sĂ„ kolla upp en Erika BrĂ€nnström. 119 00:14:21,160 --> 00:14:27,240 Hon bor pĂ„ Lilla Essingen. Hon stĂ€dade hos Sagerlied. 120 00:14:35,000 --> 00:14:38,560 -HallĂ„? -Du kan vĂ€l sĂ€ga hej dĂ„. 121 00:14:38,720 --> 00:14:43,080 -Du knĂ€pper av utan att sĂ€ga hej dĂ„. -Okej. 122 00:14:47,160 --> 00:14:51,760 -Vad Ă€r det nu, dĂ„? -Du Ă€r ohyfsad. 123 00:15:32,840 --> 00:15:38,480 -SĂ„ du Ă€r tillbaka. -Slutledningen Ă€r det inget fel pĂ„. 124 00:15:39,480 --> 00:15:44,480 Jag Ă€r vĂ€l myndig, inte tvĂ„ngsintagen. 125 00:15:44,640 --> 00:15:49,000 Jag Ă€r en fullvĂ€rdig medborgare. 126 00:15:49,160 --> 00:15:56,000 FortsĂ€tter du riskera hĂ€lsan, ska jag behandla dig som en mentalpatient. 127 00:15:56,160 --> 00:16:01,720 -Var Ă€r Matilda? -Hon försöker hĂ„lla ordning pĂ„ mig. 128 00:16:01,880 --> 00:16:08,160 Max ocksĂ„. Det Ă€r jag som Ă€r envis som en gammal get. 129 00:16:24,160 --> 00:16:28,200 Försöker du ta livet av dig? 130 00:16:29,240 --> 00:16:33,840 NĂ€r du somnar Ă€r jag rĂ€dd att du inte ska vakna igen. 131 00:16:34,000 --> 00:16:38,800 Ibland sitter jag pĂ„ nĂ€tterna och hör om du andas. 132 00:16:43,720 --> 00:16:47,440 Lilla gumman, jag lovar... 133 00:16:48,480 --> 00:16:53,200 Det ger mig energi. 134 00:16:54,520 --> 00:17:01,560 Annars skulle min hjĂ€rna torka ut som ett gammalt sviskon. 135 00:17:02,720 --> 00:17:08,520 Har du numret till din svĂ„ger? Jag vill bjuda honom pĂ„ lunch. 136 00:17:08,680 --> 00:17:13,440 Alf? Du stĂ„r ju inte ut med att vara i samma rum som han. 137 00:17:13,600 --> 00:17:20,400 Nu tar du vĂ€l i? I vissa stycken Ă€r han en alldeles utmĂ€rkt person. 138 00:17:21,920 --> 00:17:26,040 Du Ă€r dig lik. Hur lever livet, Alf? 139 00:17:26,200 --> 00:17:33,160 Det Ă€r en befrielse att vara pensionĂ€r. Slippa alla försök- 140 00:17:33,320 --> 00:17:38,760 -att smita ifrĂ„n skyldigheter som folk Ă€gnar sig Ă„t. 141 00:17:38,920 --> 00:17:42,600 Du har visst börjat slĂ€ktforska? 142 00:17:42,760 --> 00:17:48,800 Jag driver ett framgĂ„ngsrikt enmansföretag i den branschen. 143 00:17:48,960 --> 00:17:56,680 DĂ„ Ă€r du Sherlock och jag Mycroft. Mycroft lĂ€mnade inte ens lĂ€nstolen- 144 00:17:56,840 --> 00:18:01,640 -för att lösa de mest komplicerade brott. 145 00:18:01,800 --> 00:18:05,840 Du Ă€r ju alltid villig att lyssna. 146 00:18:06,000 --> 00:18:13,320 Alltid redo att möta alla former av lömska uppsĂ„t och falska försĂ„t. 147 00:18:18,320 --> 00:18:22,320 -Redo. -Margaretha Sagerlied... 148 00:18:22,480 --> 00:18:28,640 ...och hennes make Johan Nilsson, Bromma. Jag vill veta allt. 149 00:18:28,800 --> 00:18:36,960 -Allt? SĂ„nt dĂ€r kan bli kostsamt. -Det fĂ„r kosta vad det kostar. 150 00:18:37,120 --> 00:18:43,040 Conan Doyle Ă€r för mycket romantiker för att vara i min smak. 151 00:18:46,280 --> 00:18:51,280 -Tack för att vi fick komma. -Vill ni ha nĂ„t? Kaffe? 152 00:18:51,440 --> 00:18:54,400 Nej tack, det Ă€r bra. 153 00:18:54,560 --> 00:19:00,840 -Hur lĂ€nge jobbade du hos Sagerlied? -Vad Ă€r det som har hĂ€nt? 154 00:19:01,000 --> 00:19:04,520 Vi tar det sen. Hur lĂ€nge? 155 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 I nĂ€stan 5 Ă„r, tror jag att det var. 156 00:19:09,520 --> 00:19:14,960 -Yasmine Ermegan. BerĂ€tta. -Yasmine? 157 00:19:16,320 --> 00:19:22,320 Jag kĂ€nner igen dig som polis frĂ„n tv, men jag förstĂ„r inte vad jag... 158 00:19:22,480 --> 00:19:28,360 -Du trĂ€ffade Yasmine nĂ€r hon levde. -Men förĂ€ldrarna, dĂ„? 159 00:19:28,520 --> 00:19:33,560 Det gĂ„r inte att fĂ„ tag pĂ„ dem. De har lĂ€mnat Sverige. 160 00:19:33,720 --> 00:19:38,400 Jag förstĂ„r Ă€ndĂ„ inte. Det Ă€r ju sĂ„ lĂ€nge sen. 161 00:19:38,560 --> 00:19:44,720 Yasmine tog pianolektioner hos Sagerlied. Hurdan var Yasmine? 162 00:19:44,880 --> 00:19:50,400 Ja... Hon var söt, charmig. 163 00:19:50,560 --> 00:19:56,920 Pigg, glad, en riktig teaterapa. Margaretha var sĂ„ förtjust i henne. 164 00:19:57,080 --> 00:20:04,800 Hon var lik sin pappa, en stilig man. Margaretha var förtjust i honom med. 165 00:20:04,960 --> 00:20:11,680 -Hade Sagerlied nĂ„n manlig bekant? -Nej. 166 00:20:11,840 --> 00:20:17,520 Älskare? NĂ„n som hĂ€lsade pĂ„ henne, hjĂ€lpte henne? 167 00:20:17,680 --> 00:20:24,200 -SlĂ€kting? Barn till hennes vĂ€nner? -Nej. Ingen vad jag vet. 168 00:20:30,040 --> 00:20:33,560 Vad gör du om du hittar honom? 169 00:20:33,720 --> 00:20:38,960 Mina hĂ€nder Ă€r bakbundna. Mordet Ă€r preskriberat. 170 00:20:39,120 --> 00:20:45,040 Enda hoppet Ă€r att mördaren gjort nĂ„t som fortfarande Ă€r Ă„talbart. 171 00:20:47,160 --> 00:20:53,840 -Vad hĂ€nder om du gĂ„r ut i media? -DĂ„ Ă€r han en död man. 172 00:20:54,000 --> 00:21:01,880 NĂ„n virrpanna dödar honom. Jag vill inte ha hans blod pĂ„ mina hĂ€nder. 173 00:21:02,040 --> 00:21:09,680 -Om Yasmine hade varit din dotter? -För mig Ă€r hat en frĂ„ga om avstĂ„nd. 174 00:21:11,560 --> 00:21:17,840 Om nĂ„n skulle göra nĂ„t mot dig, skulle jag kunna ha ihjĂ€l en sĂ„n man? 175 00:21:18,000 --> 00:21:20,840 Svar ja, absolut. 176 00:21:21,000 --> 00:21:26,760 PĂ„ det gammaltestamentliga sĂ€ttet - öga för öga, tand för tand. 177 00:21:29,440 --> 00:21:33,600 Du kan inte tĂ€nka dig att slĂ€ppa det? 178 00:21:34,880 --> 00:21:38,440 -Aldrig. -Jag Ă€r orolig för din hĂ€lsa. 179 00:21:38,600 --> 00:21:45,000 Hur skulle det se ut, om jag slĂ€ppte nĂ„t sĂ„nt hĂ€r? Var skulle vi hamna dĂ„? 180 00:21:45,160 --> 00:21:50,560 I en sĂ„n vĂ€rld skulle varken du eller jag vilja leva. 181 00:22:02,320 --> 00:22:07,400 -Ledsen att jag inte kom loss i gĂ„r. -Du hade nĂ„gra Ă€renden. 182 00:22:07,560 --> 00:22:13,120 Vi letar faktiskt lĂ€genhet, Janne och jag. Och katterna. 183 00:22:13,280 --> 00:22:16,880 Jag Ă€r nĂ€stan klar med BrĂ€nnström. 184 00:22:17,040 --> 00:22:21,960 Hon har tvĂ„ döttrar med Tommy Högberg, född 1956. 185 00:22:22,120 --> 00:22:26,200 De var sammanboende ett tag. 186 00:22:26,360 --> 00:22:32,640 Jag kollade upp Högbergs taxerade inkomster. Han verkar opĂ„litlig. 187 00:22:32,800 --> 00:22:39,520 En annan sak... Jag kollade upp Yasmines mamma, Maryam Ermegan. 188 00:22:39,680 --> 00:22:44,240 NĂ„gra Ă„r efter mordet Ă„tervĂ€nde hon till Iran. 189 00:22:44,400 --> 00:22:50,880 Varken UD eller ambassaden fick tag i henne. Hon försvann spĂ„rlöst. 190 00:22:51,040 --> 00:22:59,080 Eftersom hon inte lĂ€ngre var svensk medborgare var Ă€rendet avslutat. 191 00:22:59,240 --> 00:23:03,440 FrĂ„gan Ă€r om hon höll sig undan- 192 00:23:03,600 --> 00:23:10,440 -eller om en totalitĂ€r regim hade röjt undan henne. Vad tĂ€nker du pĂ„? 193 00:23:10,600 --> 00:23:17,000 Maryam Ermegan skulle inte ha behövt utsĂ€ttas för det hon utsattes för. 194 00:23:17,160 --> 00:23:25,880 Vi besöker din fĂ€stman och tar reda pĂ„ lite mer om Tommy Högberg. - Max! 195 00:23:30,640 --> 00:23:36,120 Det Ă€r synd att du Ă€r upptagen. Jag gillar Ă€ldre kvinnor. 196 00:23:37,920 --> 00:23:41,040 Var rĂ€dd om en gammal man. 197 00:23:54,040 --> 00:23:59,480 Det Ă€r som i smĂ„skolan nĂ€r man ryckte flickorna i flĂ€torna. 198 00:23:59,640 --> 00:24:05,720 Hittat honom. Bor ute i Flemingsberg. DiagonalvĂ€gen 14. 199 00:24:05,880 --> 00:24:11,760 -Vad har du pĂ„ honom? -Lite blandade godsaker. 200 00:24:11,920 --> 00:24:18,000 En rattfylla 1983, försök till försĂ€kringsbedrĂ€geri - nedlagt. 201 00:24:18,160 --> 00:24:21,880 VĂ„ld mot tjĂ€nsteman - nedlagt. 202 00:24:22,040 --> 00:24:26,280 Sex mĂ„naders fĂ€ngelse för stöld 1992. 203 00:24:26,440 --> 00:24:32,880 -Rattfylla och olovlig körning 2011. -Finns han i DNA-registret? 204 00:24:33,040 --> 00:24:38,680 Nej. Men han Ă€r "daktad". Jag kan mejla över nĂ„gra bilder. 205 00:25:56,200 --> 00:26:01,440 Tommy? Det Ă€r dĂ€rför ni Ă€r hĂ€r igen. 206 00:26:02,560 --> 00:26:07,120 -Varför tror du det? -Du vet vĂ€l allt om honom. 207 00:26:07,280 --> 00:26:11,680 -En del. TrĂ€ffade Tommy henne? -Yasmine? 208 00:26:11,840 --> 00:26:17,840 Nej, varken henne eller Margaretha. Tommy drack, men var inte farlig. 209 00:26:18,000 --> 00:26:26,120 -Ingen polis pratade med dig? -Nej. Varför skulle de göra det? 210 00:26:30,920 --> 00:26:35,760 DĂ„ sĂ„. DĂ„ ska inte vi störa lĂ€ngre. 211 00:26:35,920 --> 00:26:39,200 Tack för att du tog dig tid. 212 00:26:39,360 --> 00:26:41,920 UrsĂ€kta... 213 00:26:43,440 --> 00:26:47,880 -Du glömde den hĂ€r. -Se dĂ€r. 214 00:26:48,040 --> 00:26:53,160 -Du kĂ€nner inte igen det? -Nej. Varför dĂ„? 215 00:26:53,320 --> 00:26:59,560 Har det inte tillhört dina döttrar? Fundera pĂ„ saken. 216 00:26:59,720 --> 00:27:04,560 Du har ju mitt nummer. Fundera pĂ„ saken. 217 00:27:11,480 --> 00:27:18,760 Jag har fĂ„tt dina senaste provsvar. Du brukar ju tycka om raka besked. 218 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Jag har haft patienter som har mĂ„tt bĂ€ttre Ă€n du. 219 00:27:23,720 --> 00:27:30,320 -NĂ„gra som har mĂ„tt sĂ€mre ocksĂ„, vĂ€l? -Problemet Ă€r att de flesta Ă€r döda. 220 00:27:30,480 --> 00:27:36,960 Ditt blodtryck Ă€r alltför högt igen. Och du har gĂ„tt upp 2,5 kilo. 221 00:27:37,120 --> 00:27:45,000 Jag har inte skött mig det senaste, men jag kĂ€nner mig ganska pigg. 222 00:27:45,160 --> 00:27:50,680 -Pia Ă€r bortrest har jag förstĂ„tt. -Hon kom hem igĂ„r. 223 00:27:50,840 --> 00:27:55,600 Jag ska skĂ€rpa mig för hennes skull. 224 00:27:55,760 --> 00:27:59,600 För din egen ocksĂ„, hoppas jag. 225 00:28:02,640 --> 00:28:07,440 -Och annars? -Med Yasmine, menar du? 226 00:28:07,600 --> 00:28:12,000 Jag har lĂ€st pĂ„ en del och hittat nĂ„gra bitar. 227 00:28:12,160 --> 00:28:16,560 Polisen misstĂ€nkte pappan ganska lĂ€nge. 228 00:28:16,720 --> 00:28:21,320 Man var vĂ€l inte mer rasistisk dĂ„ Ă€n nu. 229 00:28:21,480 --> 00:28:27,720 Hur som helst skulle man kunna anklaga pappan för försummelse. 230 00:28:27,880 --> 00:28:34,240 Innan han skilde sig frĂ„n Yasmines mamma hade han en ung Ă€lskarinna. 231 00:28:34,400 --> 00:28:40,080 Men att vara kvinnokarl Ă€r inget brott enligt Svea rikes lag. 232 00:28:40,240 --> 00:28:43,560 Inte Ă€n, i alla fall. 233 00:28:44,560 --> 00:28:51,920 Jag kommer att hitta gĂ€rningsmannen. Jag kan ju se runt hörn som du vet. 234 00:28:59,240 --> 00:29:02,520 Kör, du. Jag Ă€r lite trött. 235 00:29:03,400 --> 00:29:10,600 Det hĂ€nder för lite med min arm. Den Ă€r lika obrukbar som en okokt torsk. 236 00:29:11,600 --> 00:29:17,200 TĂ€nk pĂ„ jakten, chefen. Snart Ă€r det dags att fĂ€lla en tjur. 237 00:29:17,360 --> 00:29:21,560 Hur fan ska jag kunna hĂ„lla i en bössa? 238 00:29:29,400 --> 00:29:35,040 Pia Ă€r borta och Matilda Ă€r ledig, sĂ„ i kvĂ€ll lagar jag mat. 239 00:29:35,200 --> 00:29:41,520 -Ryska piroger? -Kanske inte just det. 240 00:29:41,680 --> 00:29:45,320 Ge mig vin, sĂ„ Ă€ter jag vad som helst. 241 00:29:54,000 --> 00:29:58,120 -Var Ă€r du född? -I Petersburg. 242 00:29:59,440 --> 00:30:04,120 Farsan dog nĂ€r jag var tvĂ„, sĂ„ honom minns jag inte. 243 00:30:04,280 --> 00:30:10,040 Morsan smet genom muren, Ă„kte till Sverige och kom aldrig tillbaka. 244 00:30:10,200 --> 00:30:16,800 SĂ„ jag fick bo hos mormor och morfar. NĂ€r de dog hamnade jag pĂ„ barnhem. 245 00:30:17,920 --> 00:30:23,200 Och sen kom jag till Sverige nĂ€r jag var tio. 246 00:30:23,360 --> 00:30:29,280 -Hur var barnhemmet? -Det försöker jag glömma. 247 00:30:34,480 --> 00:30:39,800 Varför ordnade inte din morsa sĂ„ att du kunde komma hit tidigare? 248 00:30:39,960 --> 00:30:43,920 Ny man, nya barn, nytt liv. 249 00:30:44,080 --> 00:30:48,240 Men hon började dricka, och snubben stack. 250 00:30:48,400 --> 00:30:56,920 PĂ„ rehab kom hon att tĂ€nka pĂ„ mig. DĂ„ hade vi inte setts pĂ„ Ă„tta Ă„r. 251 00:30:57,080 --> 00:31:04,520 NĂ€r jag kom hade hon nytt jobb och nytt hem. Men för mig sket det sig. 252 00:31:04,680 --> 00:31:11,000 Jag kunde inte ett ord svenska. Till slut placerades jag i ett fosterhem. 253 00:31:11,160 --> 00:31:16,960 Jag var dĂ€r tills jag var 15. Sen hamnade jag pĂ„ ungdomshem. 254 00:31:19,360 --> 00:31:26,320 NĂ€r jag var 18 ordnade min övervakare jobb Ă„t mig pĂ„ Everts byggfirma. 255 00:31:28,120 --> 00:31:32,840 -VadĂ„? -Det första Evert sa till mig var: 256 00:31:33,000 --> 00:31:39,880 "Bete dig som folk, annars skickar jag tillbaka dig till Ryssland"- 257 00:31:40,040 --> 00:31:44,120 -"och ser till att du inte fĂ„r komma tillbaka." 258 00:31:44,280 --> 00:31:48,240 Det lĂ„ter som Evert, det. 259 00:31:58,040 --> 00:32:01,760 -Det Ă€r bra för tarmfloran. -Usch! 260 00:32:01,920 --> 00:32:07,800 Högberg hittar en ny kvinna och flyttar. Betalar inget underhĂ„ll. 261 00:32:07,960 --> 00:32:14,720 BrĂ€nnström behövde nog varenda krona. Förmodligen tacksam mot Sagerlied. 262 00:32:14,880 --> 00:32:20,000 Hon döljer nĂ„t. Ring upp din karl och ge mig telefonen. 263 00:32:20,160 --> 00:32:26,240 -"Tack. Ring upp din karl, tack." -Jag Ă€r van. 264 00:32:27,240 --> 00:32:31,520 -Hej, Ă€lskling. -Lewin! Tack för bilderna. 265 00:32:31,680 --> 00:32:38,600 -Vi har suttit och beundrat Högberg. -Han Ă€r nog inte lika stilig numera. 266 00:32:38,760 --> 00:32:44,520 -Skicka nĂ„n att "topsa" fanskapet. -Nej, det gĂ„r inte. 267 00:32:44,680 --> 00:32:52,440 -Ärendet Ă€r ju preskriberat. -Vi behöver bara hans DNA. 268 00:32:52,600 --> 00:32:57,880 -Jag vill inte fĂ„ JO pĂ„ mig. -DĂ„ ringer jag nĂ„n annan. 269 00:32:58,040 --> 00:33:04,840 Mördade Högberg Yasmine, var det nog inte enda gĂ„ngen han gjorde nĂ„t sĂ„nt. 270 00:33:05,000 --> 00:33:10,320 Jag hör vad du sĂ€ger. Jag ska se till att han blir "topsad". 271 00:33:10,480 --> 00:33:14,000 -Tack. -Bra. 272 00:34:04,400 --> 00:34:07,640 Tack, det var lĂ€ngesen. 273 00:34:07,800 --> 00:34:12,440 Att inte fĂ„ Ă€ta glass en varm dag Ă€r kriminellt. 274 00:34:13,880 --> 00:34:18,280 Roligt att du har börjat ta för dig mer. 275 00:34:18,440 --> 00:34:25,560 Du har alltid varit sĂ„ strĂ€ng. Mot dig sjĂ€lv. 276 00:34:25,720 --> 00:34:29,480 Man vill ju göra sitt bĂ€sta. 277 00:34:29,640 --> 00:34:37,600 Det Ă€r en vacker tanke. Till och med en barbar skulle sĂ€tta vĂ€rde pĂ„ den. 278 00:34:37,760 --> 00:34:42,320 HĂ€r brukade jag sitta med Nilsson. 279 00:34:42,480 --> 00:34:46,280 Vi hade vĂ„ra hemliga möten hĂ€r. 280 00:34:46,440 --> 00:34:51,440 Det Ă€r lĂ€ngesen. En annan tid, ett annat liv. 281 00:34:52,880 --> 00:34:59,520 Du tror inte att det Ă€r Högberg. Det Ă€r nĂ„t med BrĂ€nnström... 282 00:34:59,680 --> 00:35:05,880 ...som Ă€r fel. Det Ă€r som med Jarnis. Vi fyller i varandras meningar. 283 00:35:06,040 --> 00:35:10,200 Vi mĂ„ste sluta umgĂ„s sĂ„ hĂ€r. 284 00:35:10,360 --> 00:35:12,600 Ja... 285 00:35:33,480 --> 00:35:37,720 Sherlock! Hur gĂ„r det för dig? 286 00:35:37,880 --> 00:35:43,680 Arbetet framskrider i förvĂ€ntad takt. Inga oöverstigliga problem. 287 00:35:43,840 --> 00:35:46,920 SĂ€tt dig. 288 00:35:53,520 --> 00:35:58,840 Margaretha Sagerlied och Johan Nilsson var barnlösa. 289 00:35:59,000 --> 00:36:03,240 -Inga ungar pĂ„ byn? -Inga kĂ€nda. 290 00:36:03,400 --> 00:36:11,800 Inga andra unga mĂ€n i lĂ€mplig Ă„lder? Brorsöner? Systersöner? Kusinbarn? 291 00:36:11,960 --> 00:36:17,360 -Vad menar du med lĂ€mplig Ă„lder? -Det vet jag inte. 292 00:36:17,520 --> 00:36:23,080 Varken Nilsson eller fru Sagerlied hade ens nĂ„gra syskon. 293 00:36:23,240 --> 00:36:30,880 Nilsson var kötthandlare i tredje generationen. Född 1895, död 1980. 294 00:36:31,040 --> 00:36:36,920 Hans pappa, grosshandlare Anders Nilsson, född 1862
 295 00:36:37,080 --> 00:36:41,560 SĂ„ lĂ„ngt tillbaka behöver vi inte gĂ„. 296 00:36:41,720 --> 00:36:47,560 Sen kanske jag kan lĂ€sa pĂ„ egen hand i dina papper. 297 00:36:47,720 --> 00:36:51,160 Sagerliedskan, dĂ„? 298 00:36:51,320 --> 00:36:59,080 Även hon var enda barnet. Pappan var körsnĂ€r i Stockholm, mamman hemmafru. 299 00:36:59,240 --> 00:37:02,400 LĂ€gre borgerskap. 300 00:37:02,560 --> 00:37:10,720 TyvĂ€rr tycks det vara lika illa dĂ€r. Ingen nĂ€rmre yngre manlig slĂ€kting. 301 00:37:11,960 --> 00:37:18,840 Du kanske inte far efter en slĂ€kting? Om det nu ens finns nĂ„n. 302 00:37:25,280 --> 00:37:31,000 Sagerlied: Jag Ă€r orolig och förtvivlad över vad som kan ha hĂ€nt. 303 00:37:31,160 --> 00:37:39,440 Förhörsledaren: Sa hon om hon hade kontakt med nĂ„n hon inte borde? 304 00:37:39,600 --> 00:37:47,520 Jag kan vĂ€l inte veta. Hon sa inte mycket om nĂ„nting. 305 00:37:47,680 --> 00:37:51,800 Hon sĂ„g mest pĂ„ en med sina stora ögon. 306 00:37:51,960 --> 00:37:59,040 -Ni vet vem som kan ha gjort det. -Vem var jag att hindra ondskan? 307 00:38:15,480 --> 00:38:20,840 -Det hĂ€r med Ă€lgjakten... Har du tid? -Vad har jag annars tid för? 308 00:38:21,000 --> 00:38:28,800 Än att rota runt i ett gammalt mord och Ă€ta medicin? FortsĂ€tt. 309 00:38:29,960 --> 00:38:35,600 Jag förklarade det hĂ€r med chefens högra hand för en vapensmed. 310 00:38:35,760 --> 00:38:39,880 -Kan du repetera i en ny patron? -Ja. 311 00:38:40,040 --> 00:38:45,040 SĂ„ avtryckarfingret Ă€r problemet? Det gĂ„r att lösa. 312 00:38:45,200 --> 00:38:52,840 Det tror jag nĂ€r jag ser det. Men du ska ha tack för omtanken. 313 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 -Åh! Är det frĂ„n Postkodlotteriet? -Är du med i det? 314 00:38:58,160 --> 00:39:02,920 -Nej. -DĂ„ sĂ„. Det hĂ€r lĂ„g pĂ„ hallgolvet. 315 00:39:03,080 --> 00:39:08,120 -NĂ„n mĂ„ste ha lĂ€mnat det personligen. -Öppna det. 316 00:39:11,760 --> 00:39:16,280 Ett namn. "Staffan Leander". 317 00:39:16,440 --> 00:39:19,600 Staffan Leander? 318 00:39:23,480 --> 00:39:29,040 -NĂ€r var jag pĂ„ Lilla Essingen? -För nĂ„gra dagar sen. 319 00:39:31,360 --> 00:39:35,600 Hon har haft tid att tĂ€nka efter. - Tack. 320 00:39:35,760 --> 00:39:41,600 Jag behöver din hjĂ€lp. I nĂ„n kartong finns utdrag ur bilregistret- 321 00:39:41,760 --> 00:39:48,920 -pĂ„ Ă€gare till röda Golf i juni 1985. Se om du hittar nĂ„n Leander. 322 00:40:11,320 --> 00:40:13,760 Kom in, du. 323 00:40:16,880 --> 00:40:22,080 -Ingen Staffan Leander. -Du Ă€r helt sĂ€ker? 324 00:40:22,240 --> 00:40:26,040 Det var nĂ€stan 1 700 fordon. 325 00:40:26,200 --> 00:40:30,920 En massa Ă€gare heter Staffan, men ingen Leander. 326 00:40:31,080 --> 00:40:35,000 Vem har sagt att det ska vara lĂ€tt? 327 00:40:35,160 --> 00:40:38,680 -God natt, chefen. -Max... 328 00:40:40,120 --> 00:40:45,120 Varför gör du det hĂ€r? HjĂ€lper mig? 329 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 -Chefen Ă€r en bra man. -Det Ă€r nĂ„nting mer. 330 00:41:06,840 --> 00:41:13,240 NĂ€r jag hamnade pĂ„ barnhemmet lĂ€rde jag kĂ€nna Nadja. 331 00:41:13,400 --> 00:41:16,880 Hon blev som min storasyrra. 332 00:41:17,040 --> 00:41:23,840 Efter lĂ€ggdags smög hon in till mig och berĂ€ttade sagor och kramade mig. 333 00:41:24,000 --> 00:41:30,160 Viskade tills jag somnade sĂ„ jag inte skulle drömma mardrömmar. 334 00:41:30,320 --> 00:41:36,600 Men nĂ€r hon fyllde tolv fick hon besök av barnhemmets gynekolog. 335 00:41:38,320 --> 00:41:44,480 Han gjorde som han brukade med de söta flickorna som fĂ„tt hĂ„r pĂ„ musen. 336 00:41:47,080 --> 00:41:51,440 Nadja blev helt förĂ€ndrad efter det. 337 00:41:51,600 --> 00:41:57,760 Det var som om jag inte fanns lĂ€ngre. Hon gick omkring som en zombie. 338 00:41:59,600 --> 00:42:03,640 Barnen visste om det, men inte de vuxna. 339 00:42:03,800 --> 00:42:07,520 Det var vad de sa nĂ€r snuten kom. 340 00:42:08,520 --> 00:42:11,920 Och varför kom polisen? 341 00:42:15,400 --> 00:42:18,360 Nadja dog. 342 00:42:21,320 --> 00:42:28,880 KvĂ€vdes av sina egna spyor. Han hade hĂ€llt i henne en massa sprit- 343 00:42:29,040 --> 00:42:34,080 -sĂ„ att hon inte skulle skrika medan han höll pĂ„. 344 00:42:38,240 --> 00:42:44,080 DĂ„ var jag nio Ă„r, för liten för att slĂ„ ihjĂ€l honom. 345 00:43:10,000 --> 00:43:13,680 Är det dĂ€r du, tĂ€nker du? 346 00:43:24,960 --> 00:43:29,680 -Det hĂ€r Ă€r Jeanette Eriksson. -Är du Watson? 347 00:43:29,840 --> 00:43:34,960 Du Ă€r Sherlock och jag Mycroft, sĂ„ den analogin haltar. 348 00:43:35,120 --> 00:43:42,120 -Doyle Ă€r för mycket romantiker. -Är det nĂ„t fel att vara romantiker? 349 00:43:44,000 --> 00:43:51,760 Jag har hittat nĂ„t intressant: en okĂ€nd halvsyster till Johan Nilsson. 350 00:43:51,920 --> 00:43:59,840 Född den 21 oktober 1921, sĂ„ hon var 26 Ă„r yngre. 351 00:44:00,000 --> 00:44:08,560 SlĂ€ktskapet med Johan Nilsson framgĂ„r inte av folkbokföringen. 352 00:44:08,720 --> 00:44:17,440 Enligt den Ă€r hennes fader okĂ€nd, denna nĂ€rmast klassiska notering. 353 00:44:17,600 --> 00:44:22,720 -Hur vet du att de Ă€r syskon, dĂ„? -Genom ett testamente. 354 00:44:22,880 --> 00:44:30,320 Johan Nilsson upprĂ€ttade det efter sin fars död, Anders Gustav Nilsson. 355 00:44:30,480 --> 00:44:36,560 En gissning Ă€r att Anders Gustav berĂ€ttade för Johan om systern- 356 00:44:36,720 --> 00:44:40,120 -först nĂ€r han lĂ„g för döden. 357 00:44:40,280 --> 00:44:47,080 -Är du helt sĂ€ker? -Ja. I Johan Nilssons testamente... 358 00:44:47,240 --> 00:44:55,120 ...testamenterar han tillgĂ„ngar till "min kĂ€ra halvsyster Vera Nilsson". 359 00:44:57,360 --> 00:45:03,040 Den 5 september 1960, vid 39 Ă„rs Ă„lder- 360 00:45:03,200 --> 00:45:06,720 -föder Vera Nilsson en son. 361 00:45:06,880 --> 00:45:11,920 Fadern okĂ€nd. SĂ„ historien tycks upprepa sig. 362 00:45:12,080 --> 00:45:16,320 Men Nilsson skriver ett nytt testamente- 363 00:45:16,480 --> 00:45:22,920 -nĂ€r han gifter sig med Margaretha Sagerlied, dĂ€r allt tillfaller henne. 364 00:45:23,080 --> 00:45:26,800 -Vera, dĂ„? -NĂ€mns inte. 365 00:45:26,960 --> 00:45:33,640 -Vad heter Vera Nilssons oĂ€kte son? -Staffan Leander Nilsson. 366 00:45:39,600 --> 00:45:43,480 -Lever han? -Ja. 367 00:45:43,640 --> 00:45:49,320 EnsamstĂ„ende, inga barn. Senaste adressen Ă€r i Sundbyberg. 368 00:45:49,480 --> 00:45:55,840 FrĂ„n födseln och fram till 1986 bor han pĂ„ Birger Jarlsgatan 104. 369 00:45:56,000 --> 00:46:01,280 Samma adress som mamma Vera. NĂ€r hon dör lĂ€mnar han landet- 370 00:46:01,440 --> 00:46:06,080 -och Ă„tervĂ€nder först hösten 1998. 371 00:46:06,240 --> 00:46:11,840 -Utomlands? -Sannolikt Thailand. Adress saknas. 372 00:46:12,000 --> 00:46:17,240 Men han har en skatteskuld, sĂ„ han har goda skĂ€l att... 373 00:46:17,400 --> 00:46:22,480 -Hur sĂ€ker Ă€r du pĂ„ det med Thailand? -Hyfsat sĂ€ker. 374 00:46:22,640 --> 00:46:27,680 Han Ă€r delĂ€gare i nĂ„t hotellprojekt i Pattaya. 375 00:46:27,840 --> 00:46:32,560 Staffan Leander Nilsson. Nu du, din jĂ€vel. 376 00:46:32,720 --> 00:46:36,120 Andra lĂ„dan. 377 00:46:37,680 --> 00:46:40,000 SkĂ„l. 378 00:46:40,160 --> 00:46:45,400 Vi mĂ„ste snart ta oss en titt pĂ„ fanskapet, ta hans DNA. 379 00:46:45,560 --> 00:46:50,000 Jag vet att vi kommer att fĂ„ trĂ€ff pĂ„ honom. 380 00:46:50,160 --> 00:46:53,560 Det har inte kĂ€nts pĂ„ riktigt. 381 00:46:53,720 --> 00:46:58,560 -Men nu slĂ„r verkligheten till. -Den brukar göra det. 382 00:46:58,720 --> 00:47:03,360 -Vad gör vi nu? -Förvissar oss om att det Ă€r han. 383 00:47:03,520 --> 00:47:08,720 Det Ă€r som du sĂ€ger, verkligheten har hunnit i kapp. 384 00:47:08,880 --> 00:47:15,160 DĂ€rför sĂ€ger jag sĂ„ hĂ€r: Aldrig att jag lĂ„ter den fan slippa undan. 385 00:47:15,320 --> 00:47:22,400 Preskriptionen kan juristerna och de andra skönandarna stoppa upp dĂ€r bak! 386 00:47:22,560 --> 00:47:26,640 Vi mĂ„ste hitta nĂ„t mer pĂ„ honom. 387 00:47:29,360 --> 00:47:37,040 Staffan Leander Nilsson blev Ă€gare till en röd Golf GTI den 5 juni 1985. 388 00:47:37,200 --> 00:47:41,440 Du ser! Skam den som ger sig. 389 00:47:51,160 --> 00:47:54,760 -Är det hĂ€r han bor? -Mm. 390 00:47:56,200 --> 00:47:59,400 Tredje vĂ„ningen? 391 00:48:00,960 --> 00:48:04,320 Enligt uppgift, ja. 392 00:48:06,320 --> 00:48:09,760 Vad gör vi nu? 393 00:48:09,920 --> 00:48:15,640 Vi Ă„ker hem. Nu vet vi i alla fall var fanskapet bor. 394 00:48:15,800 --> 00:48:18,760 Laxen Ă€r vĂ€l okej- 395 00:48:18,920 --> 00:48:23,920 -men majonnĂ€sen Ă€r rena dödskyssen för sĂ„na som jag. 396 00:48:28,280 --> 00:48:33,200 Det Ă€r inte nĂ„n med vĂ„ldstendenser och udda sexvanor. 397 00:48:33,360 --> 00:48:39,160 Nej, en vanlig Svensson. Enligt krogĂ€garen mittemot- 398 00:48:39,320 --> 00:48:45,000 -Ă€ter Nilsson dĂ€r flera gĂ„nger i veckan. Alltid lugn och stĂ€dad. 399 00:48:45,160 --> 00:48:50,560 Enligt Ă€garen jobbar han som fastighetsmĂ€klare i Thailand. 400 00:48:51,520 --> 00:48:57,720 Vera Nilsson. Staffan hittade henne. Hon lĂ„g i vardagsrummet. 401 00:48:57,880 --> 00:49:04,520 PĂ„ soffbordet stod vodka och en burk som hade innehĂ„llit sömntabletter. 402 00:49:04,680 --> 00:49:06,880 Tragiskt. 403 00:49:07,040 --> 00:49:13,640 OmstĂ€ndigheterna kring dödsfallet var oklara. Hon kördes till RĂ€ttsmedicin. 404 00:49:13,800 --> 00:49:18,000 -Inget sjĂ€lvmordsbrev? -Nej. 405 00:49:18,160 --> 00:49:22,120 Hon dog av stora mĂ€ngder sömnmedel- 406 00:49:22,280 --> 00:49:28,320 -och en alkoholkoncentration i blodet pĂ„ drygt tre promille. 407 00:49:28,480 --> 00:49:35,600 "Inget tyder pĂ„ alkoholmissbruk." Rubrik: MisstĂ€nkt dödsfall i hemmet. 408 00:49:38,120 --> 00:49:42,040 Ingen kan vĂ€l ha tvingat i henne det? 409 00:49:42,200 --> 00:49:45,000 Vad vet man? 410 00:49:46,080 --> 00:49:50,840 Inget mer? Var Ă€r dödsfallsutredningen, dĂ„? 411 00:49:52,800 --> 00:49:58,240 Åk och prata med Jan Janne Lewin, för i himmelens frid! 412 00:49:58,400 --> 00:50:04,160 -Vad ska jag göra under tiden? -Sitta hĂ€r. TĂ€nka pĂ„ ingenting. 413 00:50:04,320 --> 00:50:09,680 Hur tĂ€nker man pĂ„ ingenting? Det Ă€r en förnuftsmotsĂ€gelse. 414 00:50:09,840 --> 00:50:14,040 -Rehab! -Nej, vi ska ta en promenad. 415 00:50:23,040 --> 00:50:26,040 Hinner ni med? 416 00:50:47,040 --> 00:50:52,280 -Lite kaffe till chefen? -Nej tack, det Ă€r bra. 417 00:51:29,800 --> 00:51:34,560 -Chefen? -Va? Nej, det Ă€r lugnt, barn. 418 00:51:48,560 --> 00:51:56,440 Dödsfallsutredning Nilsson, Vera. SjĂ€lvmord, sömnmedel och alkohol. 419 00:51:56,600 --> 00:52:01,600 HjĂ€rtat la av, organsvikt. Inget sjĂ€lvmordsbrev? 420 00:52:01,760 --> 00:52:06,800 -Hennes son kanske gömde ett brev. -SĂ„ kan det ju vara. 421 00:52:07,680 --> 00:52:14,960 Staffan Nilsson hade försökt ringa mamman och Ă€ven ringt pĂ„ dörren. 422 00:52:15,120 --> 00:52:21,760 Han gĂ„r in i lĂ€genheten, hittar henne död och ringer omedelbart polisen. 423 00:52:21,920 --> 00:52:26,920 -Är det enda förhöret med honom? -VĂ€nta lite. 424 00:52:27,080 --> 00:52:33,120 En vecka senare nĂ€r teknikerna varit dĂ€r, hörs han upplysningsvis. 425 00:52:33,280 --> 00:52:38,920 Teknikerna tyckte att lĂ€genheten verkade genomsökt. 426 00:52:39,080 --> 00:52:45,040 -Vad sa lille Staffan om det? -Vera hade varit deprimerad. 427 00:52:45,200 --> 00:52:51,200 I samband med att hon slutat arbeta. Började dricka rejĂ€lt. 428 00:52:51,360 --> 00:52:59,400 Hon kunde vara berusad i flera dar, och hon hade Ă€ven varit förvirrad. 429 00:52:59,560 --> 00:53:07,960 -Hon insĂ„g att sonen mördat Yasmine. -Och dĂ„ mĂ„dde hon sĂ€kert inte sĂ„ bra. 430 00:53:08,120 --> 00:53:14,920 Jag och din fĂ€stmö har skaffat oss vanan att fylla i varandras meningar. 431 00:53:15,080 --> 00:53:19,920 -Vi Ă€r inte förlovade. -Ännu. 432 00:53:20,080 --> 00:53:24,280 Jag tycker det Ă€r töntigt att förlova sig. 433 00:53:24,440 --> 00:53:30,880 Polisen la ner utredningen. Inga misstankar om brott. Det var 1986. 434 00:53:31,040 --> 00:53:38,640 Man utredde mordet pĂ„ statsministern, sĂ„ ingen gjorde nĂ„gra invĂ€ndningar. 435 00:53:38,800 --> 00:53:43,680 -Vad gör vi nu? -Den frĂ„gan har du stĂ€llt förut. 436 00:53:43,840 --> 00:53:49,000 -TĂ„lamod Ă€r inte din starka sida. -Jag sitter ju hĂ€r med dig. 437 00:53:49,160 --> 00:53:55,480 -Jag försökte bjuda ut dig tidigare. -Försökte eller tĂ€nkte? 438 00:53:58,440 --> 00:54:01,440 SNARKNINGAR 439 00:54:54,800 --> 00:55:00,480 -Jag har hittat honom. -Lever han? 440 00:55:00,640 --> 00:55:07,480 Ja. Och han verkar inte plĂ„gas över vad han gjorde med henne. 441 00:55:07,640 --> 00:55:14,680 Det Ă€r helt obegripligt. Vad tĂ€nker du göra nu? 442 00:55:14,840 --> 00:55:19,840 Det frĂ„gar alla hela tiden, men jag har inget svar. 443 00:55:21,760 --> 00:55:27,080 Hur gör man det outhĂ€rdliga möjligt att leva med? 444 00:57:18,600 --> 00:57:23,400 -Jag köpte den pĂ„ H&M. -Den svarta? 445 00:57:23,560 --> 00:57:25,560 Mm. 446 00:57:27,000 --> 00:57:31,320 -Har du den pĂ„ dig? -Mm. 447 00:57:31,480 --> 00:57:34,240 FĂ„r jag se, dĂ„. 448 00:57:35,240 --> 00:57:40,240 -Du lovade faktiskt. -Jag vet inte. 449 00:57:41,800 --> 00:57:46,080 Du kan ju knĂ€ppa upp lite i alla fall. 450 00:57:46,240 --> 00:57:48,680 Mm. 451 00:57:48,840 --> 00:57:54,480 -Men tĂ€nk om du inte tycker
 -Om jag inte tycker vad dĂ„? 452 00:57:54,640 --> 00:57:59,840 -De Ă€r sĂ„ smĂ„. -Men jag tycker ju om smĂ„ bröst. 453 00:58:22,640 --> 00:58:26,640 Textning: Malin Westhall Svensk Medietext för SVT 41220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.