All language subtitles for Demain.tout.commence.2016.720p.BRRip.1GB.MkvCage
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,584 --> 00:01:28,709
My father wanted to
teach me from childhood.
2
00:01:28,917 --> 00:01:31,417
Than the one who is
afraid of something.
3
00:01:31,626 --> 00:01:35,334
Gives this fear immense
power over his life.
4
00:01:38,626 --> 00:01:40,542
Come on, jump.
5
00:01:41,001 --> 00:01:43,292
"He told me that
fear is an animal."
6
00:01:43,501 --> 00:01:46,417
And that an animal can
be tamed or killed.
7
00:02:02,917 --> 00:02:06,084
I did not always understand
what my father meant.
8
00:02:07,876 --> 00:02:12,417
But that day, I realized
he wanted me to be a man.
9
00:04:07,209 --> 00:04:08,917
Thanks, Sam. It was great.
10
00:04:09,126 --> 00:04:10,876
- See you next year.
- Yeah.
11
00:04:11,084 --> 00:04:12,751
"Are you coming, children?"
12
00:04:12,959 --> 00:04:14,334
- Good-bye, captain.
- Hello!
13
00:04:14,542 --> 00:04:16,667
- Hi, Sam.
- Hi, guy.
14
00:04:16,876 --> 00:04:18,042
Good-bye, captain.
15
00:04:18,959 --> 00:04:20,292
Bye madam.
16
00:04:22,959 --> 00:04:24,251
I'm not disturbing you?
17
00:04:24,459 --> 00:04:25,917
Samantha! I did not see you.
18
00:04:26,126 --> 00:04:27,959
You told me four o'clock. It is 6:30 pm.
19
00:04:28,167 --> 00:04:30,917
- Yes. You are going to laugh...
- No! I do not have the time.
20
00:04:31,126 --> 00:04:34,292
Just a phone call
to warn, Samuel.
21
00:04:34,501 --> 00:04:36,501
"Samuel"?
Looks like a kid you're hooking.
22
00:04:36,709 --> 00:04:37,709
You're a kid.
23
00:04:37,876 --> 00:04:39,917
I say nothing when you
pretend to be the boss,
24
00:04:40,126 --> 00:04:43,251
when you bring your
daughters back on the boat,
25
00:04:43,459 --> 00:04:45,917
but 150 Euros more
gasoline, it gets drunk.
26
00:04:48,584 --> 00:04:49,584
And that?
27
00:04:49,667 --> 00:04:51,667
Is that my tip? No.
28
00:04:51,876 --> 00:04:54,751
It's for the full.
I prolonged because they burst.
29
00:04:54,959 --> 00:04:56,834
Result:
15 days booked next year.
30
00:04:57,042 --> 00:04:58,042
Then limit.
31
00:04:58,084 --> 00:05:01,376
A little thank you or a
kiss and we are quits.
32
00:05:01,959 --> 00:05:04,209
- I hate you.
- Me too I love you.
33
00:05:04,417 --> 00:05:05,876
This evening, no overtaking.
34
00:05:06,084 --> 00:05:07,501
I cut at 4 o'clock. 1 h.
35
00:05:07,709 --> 00:05:08,834
- 3h?
- 1 h.
36
00:05:09,042 --> 00:05:10,084
- 2h?
- You're fired.
37
00:05:10,292 --> 00:05:12,709
Ok. 1h, that's fine.
38
00:05:15,001 --> 00:05:16,126
1h15, 1h30, what.
39
00:05:16,334 --> 00:05:19,042
- 1 h!
- Here.
40
00:05:37,709 --> 00:05:38,709
Hi, Sam!
41
00:05:38,751 --> 00:05:40,542
It's okay? It goes well?
42
00:05:40,751 --> 00:05:42,626
- Thank you.
- It's cool. Great.
43
00:05:49,876 --> 00:05:53,167
The day I drive the
yacht that is there.
44
00:05:53,376 --> 00:05:55,667
So you can call me "captain".
45
00:05:55,876 --> 00:05:57,084
- Right?
- Yeah.
46
00:05:57,292 --> 00:05:58,542
Or "skipper".
47
00:05:58,751 --> 00:06:00,626
You can also...
48
00:06:00,834 --> 00:06:03,126
But "captain", it works.
Are you okay, captain?
49
00:06:03,334 --> 00:06:05,084
What's wrong?
50
00:06:05,292 --> 00:06:07,501
Have you seen the time?
Samantha stop calling me.
51
00:06:07,709 --> 00:06:10,542
Tomorrow we have the biggest
customer of the season.
52
00:06:10,751 --> 00:06:12,334
- It's okay, relax.
- I am relaxing?
53
00:06:12,542 --> 00:06:14,084
We're not having a good night?
54
00:06:14,292 --> 00:06:15,876
- I'm having fun.
- That's it. Kiffe.
55
00:06:16,084 --> 00:06:18,284
Do not worry about tomorrow.
Everything will be alright.
56
00:06:18,308 --> 00:06:19,542
Sit down or dance.
57
00:06:19,751 --> 00:06:20,917
She's not harassing you?
58
00:06:21,126 --> 00:06:23,751
Because it makes me a hell.
59
00:06:23,959 --> 00:06:25,751
- Yes, she called.
- I am fired.
60
00:06:25,959 --> 00:06:26,959
I'll handle it.
61
00:06:27,167 --> 00:06:29,126
Are you gonna manage?
I am waiting to see.
62
00:06:29,334 --> 00:06:31,917
Yes look. Look well.
63
00:06:38,292 --> 00:06:40,959
Do you want the
party to continue?
64
00:06:41,167 --> 00:06:42,501
Yeah!
65
00:06:42,709 --> 00:06:45,501
I'll ask you to make
a little game for me:
66
00:06:45,709 --> 00:06:47,209
A silence of one minute.
67
00:06:50,292 --> 00:06:52,209
It starts now. Hush.
68
00:06:52,417 --> 00:06:53,417
Hello? Samantha?
69
00:06:53,584 --> 00:06:56,834
5 h of the mat. What are you doing?
70
00:06:57,042 --> 00:07:00,709
Well, I'm sleeping. Is there a worry?
"All the neighborhood calls me."
71
00:07:00,917 --> 00:07:02,626
There would be music.
72
00:07:02,834 --> 00:07:05,834
What? Music? Well no.
73
00:07:06,042 --> 00:07:08,084
I would have heard it.
I can not hear him.
74
00:07:08,292 --> 00:07:10,917
I'm connected. Neighbors invent!
75
00:07:11,126 --> 00:07:15,084
Yeah. They are a bit mythos.
I'm on the boat.
76
00:07:15,292 --> 00:07:17,292
I have the beach in front
of me and it is deserted.
77
00:07:17,459 --> 00:07:18,917
There is not a cat around.
78
00:07:19,126 --> 00:07:20,251
Stop playing.
79
00:07:20,459 --> 00:07:22,667
It was cute when you were
little, but no longer there.
80
00:07:22,876 --> 00:07:26,001
Oh yes, you're right.
At the time for me.
81
00:07:26,209 --> 00:07:28,584
I see a guy with a hat.
82
00:07:28,792 --> 00:07:29,834
They're in band.
83
00:07:30,042 --> 00:07:31,042
They are going to move,
84
00:07:31,167 --> 00:07:33,376
make a campfire...
I'll fire them.
85
00:07:34,292 --> 00:07:35,459
* -chut!
- Hush!
86
00:07:35,667 --> 00:07:36,907
I do not want any more noise.
87
00:07:37,042 --> 00:07:38,792
Okay, I'm telling them.
Count on me.
88
00:07:39,001 --> 00:07:40,542
Okay. So much the better.
89
00:07:43,667 --> 00:07:45,209
Good. Where were we already?
90
00:08:23,542 --> 00:08:24,917
Sam, are you there?
91
00:08:26,959 --> 00:08:28,042
Sat?
92
00:08:30,501 --> 00:08:32,251
"Samuel?"
93
00:08:44,459 --> 00:08:46,126
Good morning.
94
00:08:46,334 --> 00:08:49,126
It is impossible to
go out to sea today.
95
00:08:49,334 --> 00:08:51,584
It looks very quiet like that.
96
00:08:51,792 --> 00:08:54,126
But it's dangerous.
You do not recognize me?
97
00:08:56,626 --> 00:08:57,709
Kristin.
98
00:08:59,209 --> 00:09:03,167
Last summer, the boat,
the calanques...
99
00:09:03,376 --> 00:09:06,334
"Ah, but yes!
Kristin... Kristin from Berlin."
100
00:09:06,542 --> 00:09:08,959
- From London.
- That's it.
101
00:09:09,167 --> 00:09:11,042
- It's cool to see you!
- Yes.
102
00:09:11,251 --> 00:09:15,126
With your baby. Hey? Your baby.
103
00:09:15,334 --> 00:09:16,459
And actually...
104
00:09:16,667 --> 00:09:19,417
Sorry, you can not
get on the boat.
105
00:09:19,626 --> 00:09:21,417
I tidy.
I'll introduce Gloria to you.
106
00:09:24,251 --> 00:09:26,376
Good morning, Gloria.
107
00:09:26,584 --> 00:09:27,584
It gurgles in English.
108
00:09:27,751 --> 00:09:28,751
Hey, Gloria.
109
00:09:28,917 --> 00:09:31,167
She's hurting, huh? Bravo.
110
00:09:31,376 --> 00:09:32,417
It's your daughter.
111
00:09:32,626 --> 00:09:33,792
Hmm?
112
00:09:35,709 --> 00:09:36,834
Your daughter.
113
00:09:37,417 --> 00:09:38,751
Your daughter, Samuel.
114
00:09:38,959 --> 00:09:40,334
Here. Your daughter.
115
00:09:40,542 --> 00:09:43,084
In French, when you mean.
116
00:09:43,292 --> 00:09:44,792
You say "ma", you see.
117
00:09:45,001 --> 00:09:48,292
I know it must be a
shock to you, but...
118
00:09:49,209 --> 00:09:50,417
It's your baby.
119
00:09:51,334 --> 00:09:53,626
No. "Your baby of me," no.
120
00:09:53,834 --> 00:09:56,167
It has nothing to do.
It's not me.
121
00:09:56,376 --> 00:09:57,126
It has
3 months.
122
00:09:57,334 --> 00:10:00,334
Yeah,
3 months, but what?
123
00:10:01,167 --> 00:10:03,042
What are you doing to me?
124
00:10:03,626 --> 00:10:05,417
I know, it's crazy, but...
125
00:10:05,626 --> 00:10:07,709
- I came to...
- It's not crazy.
126
00:10:07,917 --> 00:10:10,584
But no, it's not crazy!
It's not crazy at all.
127
00:10:10,792 --> 00:10:11,792
It's not crazy.
128
00:10:11,917 --> 00:10:14,917
Because in fact, no.
It's unfortunate, but not.
129
00:10:15,126 --> 00:10:17,959
I am sorry.
Because if you think...
130
00:10:19,626 --> 00:10:21,376
Well no. You see?
131
00:10:21,584 --> 00:10:23,001
So sorry, but no.
132
00:10:23,209 --> 00:10:24,459
Ok, kiss.
133
00:10:24,667 --> 00:10:26,042
You got 20 Euros for the taxi?
134
00:10:26,251 --> 00:10:30,209
Please.
Um yes. This, yes! This, yes!
135
00:10:30,417 --> 00:10:31,834
I'll get that for you.
136
00:10:32,042 --> 00:10:33,959
But
3 months, no.
137
00:10:39,959 --> 00:10:42,709
Here. 20 Euros and kisses, bye.
138
00:10:42,917 --> 00:10:44,126
Here!
139
00:10:44,626 --> 00:10:45,917
Here.
140
00:10:48,334 --> 00:10:49,584
Thank you very much.
141
00:10:49,792 --> 00:10:51,042
Can you keep it for me?
142
00:10:51,251 --> 00:10:53,542
Uh... yeah, but...
143
00:10:53,751 --> 00:10:56,542
So wait. You do... hurry up!
144
00:10:58,501 --> 00:11:00,001
It's heavy, though.
145
00:11:02,209 --> 00:11:04,251
Do not worry, she's coming back.
146
00:11:05,126 --> 00:11:06,584
Look.
147
00:11:06,792 --> 00:11:10,042
She pays and she comes back.
Look, do not worry.
148
00:11:10,709 --> 00:11:13,334
It does not help. She comes.
149
00:11:13,876 --> 00:11:16,626
But do not worry!
Yes but no. Look.
150
00:11:18,167 --> 00:11:19,167
Here.
151
00:11:19,209 --> 00:11:20,459
She's going to pay.
152
00:11:20,667 --> 00:11:22,417
She's paying. Look.
153
00:11:22,626 --> 00:11:25,667
What the hell is she doing?
Is she busy?
154
00:11:26,626 --> 00:11:28,001
She's standing there, right?
155
00:11:28,209 --> 00:11:29,917
Kristin!
156
00:11:30,542 --> 00:11:32,959
You've forgotten your stuff!
157
00:11:33,167 --> 00:11:34,709
Kristin, the bags!
158
00:11:36,876 --> 00:11:39,084
Not without the bags!
159
00:11:39,751 --> 00:11:41,126
Stop, stop, stop!
160
00:11:42,542 --> 00:11:44,084
Sleep with ladies.
161
00:11:46,376 --> 00:11:48,834
- What's this?
- Nothing. An abandoned baby.
162
00:11:49,042 --> 00:11:51,792
- Hey? It's disgusting.
- Exactly!
163
00:11:52,001 --> 00:11:54,792
Her mother stole 20
bullets and stood up.
164
00:11:55,001 --> 00:11:56,626
- She stole 20 bullets?
- Yes.
165
00:11:56,834 --> 00:11:58,417
You know that girl?
166
00:11:58,626 --> 00:11:59,626
No! What dalle!
167
00:12:00,709 --> 00:12:02,501
We vaguely slept together,
168
00:12:02,709 --> 00:12:04,792
but not enough to say:
"It's your daughter."
169
00:12:05,001 --> 00:12:08,084
It's too easy! I also
take a kid and I give it!
170
00:12:09,042 --> 00:12:10,209
Why is she crying?
171
00:12:10,417 --> 00:12:13,167
"It's obvious, she's upset.
You reject it."
172
00:12:13,376 --> 00:12:15,176
It's not easy,
father-daughter relationship.
173
00:12:15,334 --> 00:12:17,084
Me, with my father, it's...
174
00:12:17,292 --> 00:12:18,292
"Stop, with your father!"
175
00:12:19,292 --> 00:12:21,709
She is hungry. That's all.
You do not have milk?
176
00:12:30,459 --> 00:12:31,876
Wait, I got something.
177
00:12:34,917 --> 00:12:35,959
Her name is Gloria Stuart.
178
00:12:36,167 --> 00:12:37,834
Here. Stuart, it's not my name.
179
00:12:38,042 --> 00:12:39,959
So it's not my daughter.
180
00:12:40,167 --> 00:12:41,501
You're all confusing.
181
00:12:41,709 --> 00:12:44,876
I have a Kristin Stuart from
London on Facebook, there.
182
00:12:45,084 --> 00:12:47,001
Maybe it's her. Show me.
183
00:12:47,209 --> 00:12:49,167
It's her.
Looks like she's blocked her account.
184
00:12:49,376 --> 00:12:50,834
She has no friends.
185
00:12:51,042 --> 00:12:53,501
Normal!
Did you see what she does to people?
186
00:13:00,084 --> 00:13:01,959
- Well, answer.
- Yes.
187
00:13:03,959 --> 00:13:05,292
Hello?
188
00:13:06,334 --> 00:13:07,334
Hello?
189
00:13:07,417 --> 00:13:09,167
"Ah, Samuel?"
Kristin, where are you?
190
00:13:09,376 --> 00:13:12,251
Immediate boarding...
Sorry, I...
191
00:13:12,459 --> 00:13:15,709
I can not.
Take the plane. Do not do this to me.
192
00:13:15,917 --> 00:13:17,167
That's not cool.
193
00:13:17,376 --> 00:13:19,292
I know nothing about baby.
194
00:13:19,501 --> 00:13:22,584
You can not trust me.
I'll spoil it.
195
00:13:22,792 --> 00:13:24,001
Hello?
196
00:13:25,042 --> 00:13:27,667
Hello?
"I'm the one who ruins it, Samuel."
197
00:13:29,084 --> 00:13:33,251
It's me.
*-no! She's doing very well, this girl.
198
00:13:33,459 --> 00:13:37,542
I'm not doing well at all.
I'll never be a good mother.
199
00:13:37,751 --> 00:13:40,126
I'm sure you're going
to be a great father.
200
00:13:40,334 --> 00:13:42,834
No! I'm not a super father.
201
00:13:43,042 --> 00:13:46,417
I'm a kid.
You do not give a kid to another kid.
202
00:13:46,626 --> 00:13:49,001
Hello, Kristin? Kristin?
203
00:13:55,251 --> 00:13:56,501
She hung up.
204
00:13:56,709 --> 00:13:58,251
She's going to fly.
205
00:13:58,459 --> 00:14:00,292
It's far, the airport?
206
00:14:03,709 --> 00:14:06,417
Hey! It's okay, is not it?
207
00:14:06,626 --> 00:14:08,001
Gloria screams.
208
00:14:14,751 --> 00:14:15,751
Cuckoo, Sam.
209
00:14:15,876 --> 00:14:17,116
It's the brothel on the boat.
210
00:14:17,209 --> 00:14:20,584
Yes I saw that.
I do not know what happened.
211
00:14:20,792 --> 00:14:23,542
Two naked chicks
drink champagne!
212
00:14:23,751 --> 00:14:26,292
I'm here in 15 seconds.
* -no, not in 15 sec.
213
00:14:26,501 --> 00:14:28,376
There are bottles everywhere,
214
00:14:28,584 --> 00:14:30,417
hoods and diapers!
215
00:14:30,626 --> 00:14:32,459
No, but are you serious?
216
00:14:32,667 --> 00:14:35,709
I'll explain, but I'm taking
care of something before.
217
00:14:35,917 --> 00:14:37,376
I kiss you. Kisses.
218
00:14:38,542 --> 00:14:39,667
"Bisous"...
219
00:14:43,709 --> 00:14:47,834
immediate embarkation
for London...
220
00:14:48,042 --> 00:14:49,251
Whore!
221
00:14:50,084 --> 00:14:51,251
Sorry!
222
00:14:51,459 --> 00:14:54,126
I will give up a child.
It's not mine...
223
00:14:54,334 --> 00:14:58,001
Kristin!
Boarding pass and passport.
224
00:14:58,209 --> 00:15:01,089
- My girlfriend has forgotten her daughter.
- Boarding pass and passport.
225
00:15:01,113 --> 00:15:03,959
It's not me who's leaving.
It's her. With her!
226
00:15:04,167 --> 00:15:05,167
Kristin, the little one!
227
00:15:05,376 --> 00:15:07,751
Sir, bring him back.
That's the girl out there.
228
00:15:07,959 --> 00:15:10,459
Give him back directly.
She's over there.
229
00:15:10,667 --> 00:15:13,709
- Boarding pass and passport.
- You know a sentence!
230
00:15:13,917 --> 00:15:16,667
- Yeah, well, please!
- Do not touch me.
231
00:15:16,876 --> 00:15:18,542
Boarding pass and passport.
232
00:15:19,376 --> 00:15:21,667
Samuel? What are you doing here?
233
00:15:27,959 --> 00:15:32,959
Samantha, I'm a little late, but
I'll be there this afternoon.
234
00:15:33,126 --> 00:15:34,834
I'll be back at 3pm?
235
00:15:35,042 --> 00:15:39,459
Yes, you will be in London at 11am.
To go to the pub, it is direct in tube.
236
00:15:39,667 --> 00:15:43,334
Why are you laughing?
It seems like you said "cock".
237
00:15:43,542 --> 00:15:46,376
Not at all. I said tube.
The Metro.
238
00:15:46,584 --> 00:15:47,584
Put the cream.
239
00:15:47,667 --> 00:15:49,542
No, there's paraben!
240
00:15:49,751 --> 00:15:51,792
- That's good, guys!
- Must do that well.
241
00:15:52,001 --> 00:15:52,709
Look.
242
00:15:52,917 --> 00:15:56,459
The fasteners behind and
tuck you on the stomach.
243
00:15:56,667 --> 00:15:58,667
Squeeze too much,
she can breathe more.
244
00:15:58,876 --> 00:16:00,792
If you do not press it, it's gonna run.
245
00:16:01,001 --> 00:16:02,459
No, it's baby-dry.
246
00:16:02,667 --> 00:16:04,709
Its good.
Thank you, stéphane, Philippe.
247
00:16:04,917 --> 00:16:05,917
It's the opposite.
248
00:16:07,292 --> 00:16:08,959
What if she's crying on the plane?
249
00:16:09,167 --> 00:16:10,167
Impossible.
250
00:16:10,251 --> 00:16:11,626
She ate and she is clean.
251
00:16:11,834 --> 00:16:14,584
She's going to sleep all the way.
It's certain.
252
00:16:15,667 --> 00:16:16,667
Gloria screams.
253
00:16:16,792 --> 00:16:19,959
The hostess speaks in English.
Welcome to London.
254
00:16:20,167 --> 00:16:23,876
We hope you enjoyed
the flight...
255
00:16:24,084 --> 00:16:26,251
The worst flight of my life.
256
00:16:26,459 --> 00:16:28,542
It's okay.
Have you ever wept for your life?
257
00:16:28,751 --> 00:16:30,501
She does not like the plane.
258
00:16:31,959 --> 00:16:33,251
What line?
259
00:16:34,709 --> 00:16:36,501
Here! Piccadilly.
260
00:16:36,709 --> 00:16:39,626
Good game.
Not bad, for a girl of your age.
261
00:16:39,834 --> 00:16:40,834
Sam baragouin in English.
262
00:16:40,917 --> 00:16:42,292
Sir?
263
00:16:42,501 --> 00:16:45,626
Can you tell me the "teub"?
264
00:16:45,834 --> 00:16:46,834
"Teub"?
265
00:16:46,917 --> 00:16:48,001
"Teub".
266
00:16:48,209 --> 00:16:49,209
The tube!
267
00:16:49,251 --> 00:16:57,251
The man arle an lais at full speed...
268
00:17:00,334 --> 00:17:02,376
I did not understand anything. Sorry.
269
00:17:02,584 --> 00:17:04,001
You speak too fast.
270
00:17:04,209 --> 00:17:05,251
Fuck!
271
00:17:05,459 --> 00:17:07,459
That's what I understood. It was slower.
272
00:17:07,667 --> 00:17:09,584
Good. He just insulted us.
273
00:17:09,792 --> 00:17:11,376
We must find the "teub".
274
00:17:13,126 --> 00:17:15,209
Next station...
275
00:17:15,417 --> 00:17:17,209
But no, we're fine, there.
276
00:17:17,417 --> 00:17:19,876
Ah shit...
277
00:17:20,459 --> 00:17:22,084
It stinks.
278
00:17:22,292 --> 00:17:24,042
Well yeah.
279
00:17:25,459 --> 00:17:26,459
Well yeah...
280
00:17:36,792 --> 00:17:38,542
Oh yeah, okay.
281
00:17:40,584 --> 00:17:42,042
A man yells in English.
282
00:17:42,251 --> 00:17:44,917
Find me a guy who
looks like our guy!
283
00:17:45,126 --> 00:17:47,459
Do your job, damn!
284
00:17:47,667 --> 00:17:48,417
Or I turn you!
285
00:17:48,626 --> 00:17:49,959
They're shit, shit!
286
00:17:50,167 --> 00:17:52,084
- You speak French?
- It happens to me.
287
00:17:52,292 --> 00:17:54,876
- You're going to save my life.
- With pleasure.
288
00:17:55,084 --> 00:17:56,876
- Me, it's Bernie.
- I'm Samuel.
289
00:17:57,084 --> 00:17:58,167
That's sublime.
290
00:17:58,376 --> 00:17:59,751
That's fine, yeah.
291
00:17:59,959 --> 00:18:01,876
You will help me. I'm lost.
292
00:18:02,084 --> 00:18:04,792
- Stay to the left.
Wrote: "Hold your right."
293
00:18:05,001 --> 00:18:08,834
The English laugh not even
with the seductive tourists.
294
00:18:09,042 --> 00:18:10,959
I'm not a tourist.
295
00:18:11,167 --> 00:18:13,834
Is not that close?
It is not false.
296
00:18:14,042 --> 00:18:16,334
That's good. Been to londres?
297
00:18:16,542 --> 00:18:18,792
15 years I live here.
What are you looking for?
298
00:18:19,001 --> 00:18:21,584
I have to give a baby back to his mother.
299
00:18:21,792 --> 00:18:23,501
- What baby?
- The baby that's there.
300
00:18:23,709 --> 00:18:24,376
Whore!
301
00:18:24,584 --> 00:18:26,959
Hold your right!
302
00:18:33,292 --> 00:18:34,292
No no no!
303
00:18:34,334 --> 00:18:35,626
Hold your right!
304
00:18:36,292 --> 00:18:37,792
Hold your right!
305
00:18:39,334 --> 00:18:40,459
Damn, damn it!
306
00:18:46,917 --> 00:18:48,876
Hold your right!
307
00:18:51,334 --> 00:18:53,584
I'm here, I'm here!
308
00:18:53,792 --> 00:18:57,251
She's good! Yeah!
309
00:18:58,584 --> 00:18:59,584
Bravo!
310
00:18:59,667 --> 00:19:01,626
Yeah, she's good.
311
00:19:04,917 --> 00:19:07,251
Hello, Michael. I found it.
312
00:19:07,459 --> 00:19:09,292
- Wait!
- I do not have the time.
313
00:19:09,501 --> 00:19:12,751
It's a golden opportunity.
Stuntman, it is a sublime craft.
314
00:19:12,959 --> 00:19:15,839
There's lots of money to be made.
I'm looking for his mother, not work.
315
00:19:15,863 --> 00:19:18,209
And I go home.
"Where is her mother?"
316
00:19:18,417 --> 00:19:21,584
She works at old queen's head.
It would be in the corner.
317
00:19:21,792 --> 00:19:23,334
It's right there.
318
00:19:23,542 --> 00:19:25,917
- That's it!
- No, but wait!
319
00:19:26,126 --> 00:19:28,417
If you change your mind,
320
00:19:28,626 --> 00:19:32,126
there, there are my pro
and behind coordinates...
321
00:19:32,334 --> 00:19:34,459
It's personal. We never know.
322
00:19:34,667 --> 00:19:38,626
Domino effect that makes
snowball and needle thread...
323
00:19:38,834 --> 00:19:43,167
The bird makes its nest.
"What nest?" There is no nest.
324
00:19:43,751 --> 00:19:47,542
Well, I... Well, here we are.
325
00:19:48,167 --> 00:19:51,792
Good. Nice to meet you.
Stay cool.
326
00:19:53,042 --> 00:19:54,959
We're not bored with you.
327
00:19:55,167 --> 00:19:57,667
What's the matter?
328
00:20:00,667 --> 00:20:03,834
No, do not start.
You'll be fine with your mother.
329
00:20:04,042 --> 00:20:06,626
A dad like me on a
daily basis is tiring.
330
00:20:06,834 --> 00:20:08,042
Do not look at me like that.
331
00:20:08,251 --> 00:20:10,084
It's hot. It will not work.
332
00:20:10,292 --> 00:20:13,042
Trust me, nothing
replaces a mom.
333
00:20:13,251 --> 00:20:15,042
It's a canon, a mom.
334
00:20:24,042 --> 00:20:25,417
A Coca light.
335
00:20:25,792 --> 00:20:26,792
Sorry?
336
00:20:26,834 --> 00:20:28,876
Coke light.
337
00:20:30,376 --> 00:20:32,459
The sugar-free, light.
Do you understand "light"?
338
00:20:32,667 --> 00:20:34,542
No, she does not speak English.
339
00:20:35,459 --> 00:20:37,001
It wants a
diet coke.
340
00:20:37,209 --> 00:20:38,209
It's not the same here.
341
00:20:38,334 --> 00:20:39,959
You all speak French?
342
00:20:40,167 --> 00:20:44,084
A bar is not a surprise.
London would be the 6th French city.
343
00:20:44,292 --> 00:20:47,501
There would be more French here
than in Bordeaux. It's crazy!
344
00:20:47,709 --> 00:20:48,709
It's crazy.
345
00:20:48,917 --> 00:20:51,167
Look.
346
00:20:51,376 --> 00:20:54,292
So we would be more
of bayonne, dijon...
347
00:20:54,501 --> 00:20:55,542
It's less crazy.
348
00:20:55,751 --> 00:20:58,834
And otherwise, you may
be able to help me.
349
00:20:59,042 --> 00:21:01,042
I'm looking for that waitress, Kristin.
350
00:21:01,251 --> 00:21:04,042
- No, never seen.
- You can not tell me that.
351
00:21:04,251 --> 00:21:06,959
She works there.
This is the queen machin.
352
00:21:07,167 --> 00:21:08,834
It's your colleague.
I never saw her.
353
00:21:09,042 --> 00:21:11,417
It's a new owner.
She changed her pub.
354
00:21:11,626 --> 00:21:14,584
You know the number of waitresses who...
Leave it.
355
00:21:14,792 --> 00:21:16,584
How much do I owe you?
Two pounds.
356
00:21:16,792 --> 00:21:18,042
Fuck, it's pounds here!
357
00:21:18,251 --> 00:21:19,834
- Yes.
- I have Euros.
358
00:21:20,042 --> 00:21:21,792
We can settle it.
359
00:21:22,001 --> 00:21:24,792
Oh damn, it's not possible!
360
00:21:25,001 --> 00:21:28,292
Sorry! Excuse me! I lost...
361
00:21:28,501 --> 00:21:31,001
Ah well, it is... He's there.
362
00:21:40,167 --> 00:21:42,459
Whore! No!
363
00:21:49,417 --> 00:21:51,876
What the hell are I doing here?
364
00:21:57,709 --> 00:21:58,709
Oh no!
365
00:21:58,792 --> 00:22:01,667
Shit!
It was not raining two minutes ago.
366
00:22:06,459 --> 00:22:08,376
I will find a solution.
367
00:22:14,917 --> 00:22:16,584
Hello? How are you,
my favorite Samantha?
368
00:22:16,792 --> 00:22:17,876
Where are you?
369
00:22:18,084 --> 00:22:18,792
In London.
370
00:22:19,001 --> 00:22:20,501
- What?
- I explain to you.
371
00:22:20,709 --> 00:22:21,709
Big galley.
372
00:22:21,876 --> 00:22:23,876
I have a baby on my arms,
I do not find his mother.
373
00:22:24,001 --> 00:22:28,084
I lost wallet, passports...
She is hungry. It is raining.
374
00:22:28,292 --> 00:22:30,001
You really have to help me, Sam.
375
00:22:30,209 --> 00:22:32,501
Hold on. Are you in London?
376
00:22:32,709 --> 00:22:35,542
Yes, but it's not that far.
Ben, stay there!
377
00:22:35,751 --> 00:22:38,376
I warned you, okay?
You're fired.
378
00:22:38,584 --> 00:22:40,126
Yes, make me a transfer...
379
00:22:40,334 --> 00:22:42,834
Listen to me. I'm joking more, there.
380
00:22:43,042 --> 00:22:45,084
Ok, it hurts, but you're fired.
381
00:22:45,751 --> 00:22:47,334
Good-bye, Sam.
382
00:23:24,251 --> 00:23:27,501
"Do you know that address?"
"That place?"
383
00:23:27,709 --> 00:23:30,417
- Yes.
- Continue, then right.
384
00:23:30,626 --> 00:23:33,084
Right, like that? Ok. Thank you.
385
00:23:58,084 --> 00:24:01,251
Hush! Come on, do not cry.
386
00:24:01,584 --> 00:24:04,251
It will be fine.
We will find a solution.
387
00:24:07,751 --> 00:24:08,917
Do not be afraid.
388
00:24:10,084 --> 00:24:11,751
We must not be afraid.
389
00:24:12,917 --> 00:24:15,167
Come on. You must sleep, my daughter.
390
00:24:21,834 --> 00:24:23,209
My daughter...
391
00:24:36,834 --> 00:24:37,834
Thank you.
392
00:24:48,334 --> 00:24:49,459
Sir?
393
00:24:52,501 --> 00:24:54,834
You can't be here.
394
00:24:56,667 --> 00:24:58,667
The house is under video surveillance,
395
00:24:58,876 --> 00:25:01,001
and the police will be here in a minute.
396
00:25:01,209 --> 00:25:04,292
So, you better go now. Please sir.
397
00:25:05,292 --> 00:25:06,292
Sir I warning you.
398
00:25:06,417 --> 00:25:10,542
I have a pepper spray, and
I'm not afraid to use it.
399
00:25:10,751 --> 00:25:12,584
Sir. Last warning.
400
00:25:36,209 --> 00:25:37,209
Dad.
401
00:25:41,042 --> 00:25:43,834
You said it! You said it!
She said "dad"!
402
00:25:45,126 --> 00:25:48,126
It's daddy. It's me. Redirect it!
Dad.
403
00:25:48,334 --> 00:25:49,501
- Dad.
- Tata.
404
00:25:49,709 --> 00:25:50,709
Tata.
405
00:25:50,917 --> 00:25:52,751
- Dad. Dad!
- That's dad.
406
00:25:53,876 --> 00:25:54,876
Dad.
407
00:25:57,084 --> 00:25:58,084
Come on, come on.
408
00:25:58,251 --> 00:26:00,167
Gloria, come, come!
409
00:26:01,501 --> 00:26:02,501
Come!
410
00:26:10,834 --> 00:26:11,876
Cuckoo, my baby.
411
00:26:13,251 --> 00:26:14,251
It's okay?
412
00:26:21,917 --> 00:26:23,709
It's okay?
413
00:26:23,917 --> 00:26:25,917
Ah, you got a bobo? Hold on.
414
00:26:26,126 --> 00:26:27,417
Do not move.
415
00:26:27,626 --> 00:26:29,251
I have an idea.
416
00:26:29,459 --> 00:26:32,292
Hop there!
She works well, this ointment.
417
00:26:34,126 --> 00:26:35,126
Gloria!
418
00:26:37,667 --> 00:26:39,334
What did you do!
419
00:26:40,501 --> 00:26:42,126
We must not do that.
It's not good.
420
00:26:42,334 --> 00:26:43,792
How do I clean?
421
00:26:48,001 --> 00:26:49,001
Are you ready?
422
00:26:50,667 --> 00:26:51,751
Oh sorry!
423
00:26:53,376 --> 00:26:54,376
No!
424
00:26:56,626 --> 00:26:57,626
Yeah!
425
00:26:58,626 --> 00:27:00,167
Good night.
426
00:27:06,084 --> 00:27:07,376
"Here!"
427
00:27:12,334 --> 00:27:13,334
Hop!
428
00:28:23,334 --> 00:28:25,417
Here. We're all right.
429
00:28:25,626 --> 00:28:29,542
Dad? One day you can
take me to the cliff?
430
00:28:29,751 --> 00:28:33,209
Where you jumped when you were my age.
Yes, I'll take you.
431
00:28:33,417 --> 00:28:34,542
When?
432
00:28:34,751 --> 00:28:37,584
When you're able to
dunker all by yourself.
433
00:28:39,542 --> 00:28:42,126
I go. The first down has won.
434
00:28:51,417 --> 00:28:53,057
We can not see each other this weekend?
435
00:28:54,042 --> 00:28:56,376
No, not this weekend.
Gloria has no school.
436
00:28:56,584 --> 00:28:57,876
I'll stay with her.
437
00:28:58,084 --> 00:29:00,001
There's no school on weekends.
438
00:29:00,667 --> 00:29:02,001
Yes that's it.
439
00:29:02,584 --> 00:29:04,376
I'll stay with her, suddenly.
440
00:29:04,584 --> 00:29:07,501
So we never have a moment both?
441
00:29:19,459 --> 00:29:20,917
Cut.
442
00:29:21,126 --> 00:29:22,459
It's perfect!
443
00:29:22,667 --> 00:29:25,292
But it's got to be a lot worse.
Add more blood, or something.
444
00:29:25,501 --> 00:29:27,251
We have to do more reality.
445
00:29:29,459 --> 00:29:31,459
Great, we are goning to keep up!
446
00:29:38,834 --> 00:29:39,959
Sam, are you OK?
447
00:29:41,959 --> 00:29:43,626
Is Sam doing well?
448
00:29:45,209 --> 00:29:46,584
Let me go through, please.
449
00:29:47,417 --> 00:29:50,126
Please. He only needs me.
450
00:29:57,542 --> 00:30:00,959
Dad... Awake, you are immortal.
451
00:30:06,334 --> 00:30:07,834
French shit humor!
452
00:30:08,042 --> 00:30:10,251
We laugh.
453
00:30:10,459 --> 00:30:13,584
He jumped from a cliff to 8 years.
This stuff does not scare me.
454
00:30:13,792 --> 00:30:14,584
Get him out.
455
00:30:14,792 --> 00:30:17,501
We done with this dumbs.
Get the real actors!
456
00:30:17,709 --> 00:30:19,126
Bring all the stars!
457
00:30:19,334 --> 00:30:21,709
We take back!
458
00:30:23,126 --> 00:30:24,126
Here.
459
00:30:24,209 --> 00:30:27,292
I do not care who is responsible.
But I do care,
460
00:30:27,501 --> 00:30:30,167
it is that this shit
does not happen again!
461
00:30:30,376 --> 00:30:31,626
He's not happy.
462
00:30:31,834 --> 00:30:34,042
You have 10 s to find a solution.
463
00:30:34,251 --> 00:30:35,792
Starting now!
464
00:30:36,001 --> 00:30:38,667
You did well yelling.
It was a bit violent.
465
00:30:38,876 --> 00:30:40,501
Nothing to see. It was my tax expert.
466
00:30:40,709 --> 00:30:42,626
No, you were perfect.
The scene was sublime.
467
00:30:42,834 --> 00:30:45,001
The more I touch
death, the more sublime!
468
00:30:45,209 --> 00:30:48,042
Well, it's a bit of interest in the job!
469
00:30:52,792 --> 00:30:54,542
What do they still want?
470
00:30:54,751 --> 00:30:56,626
Get some rest. Big day tomorrow.
471
00:30:56,834 --> 00:30:58,501
What did he say?
He speaks too fast.
472
00:30:58,709 --> 00:31:00,959
- You gotta rest tonight.
- Yes.
473
00:31:01,167 --> 00:31:03,417
You still do not get
a word of English!
474
00:31:03,626 --> 00:31:04,917
I am here for this.
475
00:31:05,126 --> 00:31:07,209
Great day, tom.
See you tomorrow.
476
00:31:07,417 --> 00:31:08,542
Here's yours.
477
00:31:08,751 --> 00:31:10,626
What do we do tomorrow?
478
00:31:10,834 --> 00:31:13,292
We're shooting the scene... uh...
479
00:31:13,501 --> 00:31:16,167
You run under the plane taking off.
6 h of the mat '.
480
00:31:16,376 --> 00:31:19,126
- Why do I do this job?
- You know nothing else.
481
00:31:19,334 --> 00:31:21,751
You take me 6000 pounds a month.
You are lodged by the prod.
482
00:31:21,959 --> 00:31:24,417
You adore me. Gloria...
Its good. It's okay.
483
00:31:24,626 --> 00:31:26,417
Its good?
484
00:31:26,626 --> 00:31:29,167
You're 18 seconds late.
485
00:31:29,959 --> 00:31:31,959
Good. What is the score already?
486
00:31:32,167 --> 00:31:36,292
- 4591160.
- So... Match point!
487
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
And hop I.
488
00:31:43,667 --> 00:31:46,501
"Oh, that's wonderful!"
- Past!
489
00:31:46,709 --> 00:31:50,084
Magic Gloria will immediately
switch to magic Samuel.
490
00:31:50,292 --> 00:31:52,126
What a move! What a move!
491
00:31:52,334 --> 00:31:55,126
- And hop!
- What a move!
492
00:31:56,751 --> 00:31:57,959
I go.
493
00:32:00,751 --> 00:32:01,876
Hop!
494
00:32:04,376 --> 00:32:05,459
Bernie!
495
00:32:08,042 --> 00:32:09,251
My heart!
496
00:32:10,251 --> 00:32:12,292
Oh, you missed me so much.
497
00:32:12,501 --> 00:32:13,542
We left two hours ago.
498
00:32:13,751 --> 00:32:15,126
It's way too much.
499
00:32:15,334 --> 00:32:17,251
Would you like a slice with us?
500
00:32:17,459 --> 00:32:19,084
Drink? Spent a night?
501
00:32:19,292 --> 00:32:20,292
No thanks.
502
00:32:20,459 --> 00:32:21,542
I have to work.
503
00:32:21,751 --> 00:32:24,209
- He's not an naughty boy.
- Leave him alone, Bernie.
504
00:32:24,417 --> 00:32:25,417
He's not gay.
505
00:32:25,959 --> 00:32:29,167
I think he's curious.
I feel it in my eyes.
506
00:32:29,376 --> 00:32:31,751
There is a possible slip.
I've got the knack for it.
507
00:32:32,376 --> 00:32:33,834
Thank you. See you tomorrow.
508
00:32:34,667 --> 00:32:35,667
Bernie.
509
00:32:35,792 --> 00:32:36,992
Stop darting the delivery men.
510
00:32:37,167 --> 00:32:38,376
Tomorrow, love.
511
00:32:38,584 --> 00:32:40,459
Come on, we go up. It goes into
5 min!
512
00:32:41,834 --> 00:32:44,042
What is this scarf
with cat paws?
513
00:32:44,251 --> 00:32:48,376
It's a silk stole.
A little camouflage tone on tone sublime.
514
00:32:48,584 --> 00:32:50,376
Okay. Yeah.
515
00:32:52,709 --> 00:32:53,709
Jack bates!
516
00:32:56,792 --> 00:32:58,251
He lost his past.
517
00:33:01,959 --> 00:33:03,376
He never had a present.
518
00:33:05,751 --> 00:33:08,084
He is fighting for the future.
519
00:33:12,417 --> 00:33:14,167
Bates is back. Season 8.
520
00:33:14,376 --> 00:33:16,376
Exclusively on channel 4.
521
00:33:17,292 --> 00:33:18,292
Yes, I am!
522
00:33:20,376 --> 00:33:22,417
You are too strong, dad.
523
00:33:22,626 --> 00:33:23,626
Oh, that tweete!
524
00:33:23,667 --> 00:33:25,626
That's it.
525
00:33:25,834 --> 00:33:29,084
- Double sprain for this teaser.
- For millions of viewers.
526
00:33:29,292 --> 00:33:31,834
And the signing of a season 9.
Put on the ointment.
527
00:33:32,042 --> 00:33:34,442
You're right. I'm looking
forward to burning for season 10.
528
00:33:34,584 --> 00:33:36,167
No, that's the end of the 8th.
529
00:33:36,376 --> 00:33:38,584
For the 10, it would require
a more powerful stuff.
530
00:33:38,792 --> 00:33:40,432
"He could jump from a
burning helicopter."
531
00:33:41,334 --> 00:33:43,167
And land in an acid bath!
532
00:33:43,376 --> 00:33:44,542
Well yeah.
533
00:33:44,751 --> 00:33:46,334
Yeah, great!
534
00:33:46,542 --> 00:33:47,542
It'll slam!
535
00:33:48,876 --> 00:33:50,251
I'll slam!
536
00:33:50,459 --> 00:33:52,209
"That would be sublime!"
537
00:33:53,084 --> 00:33:54,084
Mermaid.
538
00:33:55,251 --> 00:33:57,584
It's a mamma's mail. Dad!
539
00:33:57,792 --> 00:33:59,417
Mom sent me an email!
540
00:33:59,626 --> 00:34:01,126
Yes yes yes!
541
00:34:12,417 --> 00:34:15,042
"After Russia, here
I am now in China."
542
00:34:15,251 --> 00:34:19,542
"I do not have time to enjoy it, because
I have to infiltrate the Chinese mafia."
543
00:34:19,751 --> 00:34:22,251
"To catch this villain
of wong kar-wai."
544
00:34:22,459 --> 00:34:23,459
"As usual,"
545
00:34:23,667 --> 00:34:27,251
"I miss you honey.
The only thing that comforts me,"
546
00:34:27,459 --> 00:34:30,459
"is to know that you are with the
most loving, intelligent dad,."
547
00:34:30,667 --> 00:34:34,001
"Courageous, and above all, the
most seductive in the world."
548
00:34:34,209 --> 00:34:36,126
"You can be proud of your dad,."
549
00:34:36,334 --> 00:34:39,417
"Because he is the
best man in the world."
550
00:34:39,626 --> 00:34:41,292
"I love you mom."
551
00:34:44,042 --> 00:34:46,417
"What is she doing this time?"
552
00:34:46,626 --> 00:34:48,667
She's infiltrated
in the Chinese mafia.
553
00:34:48,876 --> 00:34:50,876
Ah cool!
And it's fine, over there?
554
00:34:51,084 --> 00:34:53,251
- Yeah, super nice.
- She is lucky.
555
00:34:53,459 --> 00:34:55,376
We're rotting right now.
556
00:34:55,584 --> 00:34:56,917
Hum...
557
00:34:58,042 --> 00:34:59,584
And she has a long time?
558
00:34:59,792 --> 00:35:02,917
Time to wedge wong kar-wai.
It's the bad guy.
559
00:35:03,126 --> 00:35:05,667
Ah, wong kar-wai! Yeah.
560
00:35:05,876 --> 00:35:07,376
It will last for a while.
561
00:35:07,584 --> 00:35:09,167
Yeah, I know.
562
00:35:09,376 --> 00:35:12,834
- Wish him good courage.
- Yeah yeah.
563
00:35:13,042 --> 00:35:16,417
Because wong
kar-wai, we need it.
564
00:35:18,709 --> 00:35:20,876
"I'd love to see you so much, mom.
Promised,."
565
00:35:21,084 --> 00:35:22,626
"If you are on a secret mission,"
566
00:35:22,834 --> 00:35:25,209
"I'll do as if I did not know
you to put you in danger."
567
00:35:25,417 --> 00:35:27,959
"Maybe one day you'll
end up coming to London."
568
00:35:28,167 --> 00:35:31,084
"For one of your missions.
I love you. Gloria."
569
00:35:44,792 --> 00:35:47,709
Soon, mama will have made all
the countries of the world.
570
00:35:47,917 --> 00:35:50,751
Oh, right?
No, there must be a few.
571
00:35:50,959 --> 00:35:52,834
- Four.
- Did you count?
572
00:35:53,042 --> 00:35:55,084
Yeah. When it has finished,
573
00:35:55,292 --> 00:35:57,001
she will return to London.
574
00:35:57,209 --> 00:36:00,459
No, it does not mean anything.
It depends on his mission.
575
00:36:00,667 --> 00:36:03,334
She has already made ltaly twice.
Three.
576
00:36:03,542 --> 00:36:07,334
3 times ltaly, 4 times Germany,
5
times Japan and 6 times Thailand.
577
00:36:07,542 --> 00:36:11,126
Ok. Well yeah.
So she'll end up going through here.
578
00:36:11,334 --> 00:36:15,292
"Or she has already come,
but she can not tell us."
579
00:36:15,501 --> 00:36:18,959
Oh, there's that too.
It's not con.
580
00:36:52,834 --> 00:36:55,501
It is still the class,
a secret mamma.
581
00:36:57,042 --> 00:36:59,001
Sometimes I think you're lucky.
582
00:36:59,667 --> 00:37:02,084
It could have
happened on anyone.
583
00:37:02,292 --> 00:37:04,084
You could have a normal mother.
584
00:37:05,667 --> 00:37:07,167
It's cool. No?
585
00:37:08,459 --> 00:37:10,334
This is so cool.
586
00:37:11,084 --> 00:37:15,167
"Can you give me a recap of all
the countries of your mother?"
587
00:37:15,376 --> 00:37:17,751
Because sometimes I forget.
588
00:37:17,959 --> 00:37:20,126
History to make me a recap, what.
589
00:37:20,334 --> 00:37:21,959
Hey, glo?
590
00:38:29,959 --> 00:38:31,584
What are you doing?
591
00:38:31,792 --> 00:38:34,251
Excuse me.
I send an email. I arrive.
592
00:38:35,709 --> 00:38:37,542
Have not you let the matter go?
593
00:38:39,001 --> 00:38:41,167
You know that one day she will understand?
594
00:38:41,376 --> 00:38:43,042
Do not start, please.
595
00:38:43,251 --> 00:38:45,084
Ok. Well, I'm going.
596
00:38:45,876 --> 00:38:47,042
Ok. See you tomorrow.
597
00:38:48,292 --> 00:38:49,834
That's it, tomorrow.
598
00:39:24,209 --> 00:39:27,792
"Can you get out of school earlier?"
At 3:30 pm, there is a 3D session.
599
00:39:28,001 --> 00:39:30,709
No, no, you're meeting
with my manager.
600
00:39:30,917 --> 00:39:33,126
- This evening, the director?
- Yeah.
601
00:39:33,334 --> 00:39:35,501
A hard time! Well tomorrow, then.
602
00:39:36,042 --> 00:39:38,251
No more.
You've got to go to the doctor.
603
00:39:38,917 --> 00:39:41,167
What's the bad
news this morning?
604
00:39:41,376 --> 00:39:42,584
Sorry.
605
00:39:42,792 --> 00:39:44,712
You know what?
We're not going to go tomorrow.
606
00:39:44,876 --> 00:39:47,792
I do not like doctors.
They make bites.
607
00:39:48,001 --> 00:39:50,917
They give out disgusting drugs.
We will not go. What?
608
00:39:51,126 --> 00:39:52,292
Are you afraid of bites?
609
00:39:52,501 --> 00:39:53,584
No, I'm not afraid.
610
00:39:53,792 --> 00:39:54,792
- Yes.
- No.
611
00:39:54,959 --> 00:39:57,667
Whatever!
Yes, you're scared of bites.
612
00:39:57,876 --> 00:39:59,667
But no. Im shy.
613
00:39:59,876 --> 00:40:01,459
It has nothing to do.
614
00:40:01,667 --> 00:40:03,834
You'll be less afraid
if I come with you?
615
00:40:04,626 --> 00:40:05,959
- Yes.
- Ok.
616
00:40:06,167 --> 00:40:08,542
But you have to
learn to go alone.
617
00:40:08,751 --> 00:40:11,459
When we're more both...
Why do you say that?
618
00:40:11,667 --> 00:40:13,627
When I get a job, I can
not go with you anymore.
619
00:40:13,834 --> 00:40:15,376
You know what you want to do?
620
00:40:15,584 --> 00:40:18,042
Yes. I want to be like you.
621
00:40:20,334 --> 00:40:22,292
Come on. Hello.
622
00:40:23,834 --> 00:40:25,334
You want to be stunned?
623
00:40:25,959 --> 00:40:27,876
Immortal.
624
00:40:28,792 --> 00:40:33,126
In a row two by two, the children.
625
00:40:33,334 --> 00:40:36,042
"Let us go back to Gloria's
repeated absences.
626
00:40:36,251 --> 00:40:39,584
"Repeat"? It's strong.
There was a wake-up call yesterday, but...
627
00:40:39,792 --> 00:40:40,992
Last week, she did not come.
628
00:40:41,126 --> 00:40:44,417
- Oh, right? Not even on Monday?
- No.
629
00:40:44,626 --> 00:40:45,834
The week before, either.
630
00:40:46,042 --> 00:40:47,292
"At this moment,"
631
00:40:47,501 --> 00:40:50,376
I shot the explosion scenes
on the tower bridge.
632
00:40:50,584 --> 00:40:54,251
Life is not an entertainment
or an amusement park.
633
00:40:54,459 --> 00:40:56,126
Do you have any idea of the.
634
00:40:56,334 --> 00:40:58,042
Of your education...
635
00:40:58,251 --> 00:41:01,709
Yes, I know the
consequences, but in fact...
636
00:41:01,917 --> 00:41:03,584
She was sad.
637
00:41:03,792 --> 00:41:06,917
Because of the disappearance
of sergeant Newman.
638
00:41:07,126 --> 00:41:09,376
And I thought to
cheer him up in...
639
00:41:09,584 --> 00:41:11,376
What happens to sergeant Newman?
640
00:41:11,584 --> 00:41:13,876
Oh, sorry, I spoiled.
641
00:41:14,084 --> 00:41:15,251
"He's not gonna die?"
642
00:41:16,042 --> 00:41:19,001
Secret of production.
I can not say.
643
00:41:19,584 --> 00:41:20,584
Oh no.
644
00:41:21,959 --> 00:41:23,626
Not Newman.
645
00:41:26,917 --> 00:41:28,417
Here, I brought you that.
646
00:41:29,209 --> 00:41:31,667
It is... Yes, it's
the real ones.
647
00:41:31,876 --> 00:41:34,751
Worn by the actor.
Oh thank you. How nice.
648
00:41:34,959 --> 00:41:36,126
It's a pleasure.
649
00:41:39,126 --> 00:41:40,917
Oh yes, it's great.
650
00:41:44,834 --> 00:41:46,954
I'm telling you this for
the good of the little one.
651
00:41:47,042 --> 00:41:48,334
You are a good father.
652
00:41:48,542 --> 00:41:50,959
You love your daughter.
She is adorable,
653
00:41:51,167 --> 00:41:53,042
when it is there,
654
00:41:53,251 --> 00:41:54,751
but here we are in real life.
655
00:41:54,959 --> 00:41:56,292
Yes.
656
00:41:56,501 --> 00:41:59,834
I do not want to interfere
in your private life, but...
657
00:42:00,042 --> 00:42:01,042
The stories.
658
00:42:01,209 --> 00:42:02,917
She tells about her mother.
659
00:42:03,126 --> 00:42:05,001
Are surprising. As an educator.
660
00:42:05,209 --> 00:42:08,459
Your daughter, I must
know what it really is.
661
00:42:08,667 --> 00:42:10,251
Of his mother. You told me.
662
00:42:10,459 --> 00:42:11,792
That she was to return to London.
663
00:42:13,334 --> 00:42:15,292
You really want
to know the truth?
664
00:42:19,292 --> 00:42:21,751
I lent 20 Euros to his mother
8 years ago for a taxi.
665
00:42:24,417 --> 00:42:25,917
And she never came back.
666
00:42:26,417 --> 00:42:27,709
Oh...
667
00:42:29,292 --> 00:42:30,959
Aie aie aie!
668
00:42:31,167 --> 00:42:32,417
There you go.
669
00:42:32,626 --> 00:42:34,251
'It's okay.
670
00:42:34,459 --> 00:42:35,539
We did not feel anything.
671
00:42:35,584 --> 00:42:37,126
Still stings.
672
00:42:37,334 --> 00:42:38,959
Thank you for accompanying me.
673
00:42:39,167 --> 00:42:40,167
Every time.
674
00:42:40,251 --> 00:42:43,001
"I'm counting on you to remind
her to take her medication."
675
00:42:43,209 --> 00:42:44,792
Yes. Morning noon and evening.
676
00:42:45,001 --> 00:42:46,751
As for my vitamins.
677
00:42:46,959 --> 00:42:49,917
"Luckily you're here
to set an example."
678
00:42:51,459 --> 00:42:54,376
Want to come see my baby dog?
679
00:42:54,584 --> 00:42:56,792
- Yes.
- Come!
680
00:43:08,042 --> 00:43:10,251
"I have the test
results, Samuel."
681
00:43:11,751 --> 00:43:13,126
Yes...
682
00:43:14,501 --> 00:43:16,709
The treatment did not work.
683
00:43:21,917 --> 00:43:23,292
How long?
684
00:43:23,834 --> 00:43:25,126
I do not know.
685
00:43:25,709 --> 00:43:27,292
Not a lot.
686
00:43:29,334 --> 00:43:30,584
I am sorry.
687
00:43:31,709 --> 00:43:33,209
We'll have tried everything.
688
00:44:08,792 --> 00:44:10,209
Good bye, sir.
689
00:44:47,001 --> 00:44:48,001
Glo?
690
00:44:48,084 --> 00:44:51,001
You will never guess what
the doctor has prescribed.
691
00:44:51,209 --> 00:44:52,251
What?
692
00:45:07,876 --> 00:45:09,459
Oh dear!
693
00:45:09,667 --> 00:45:12,167
I do not feel very well.
I am dizzy.
694
00:45:12,376 --> 00:45:14,209
Hold on. I check the order.
695
00:45:14,417 --> 00:45:18,917
Of course! We forgot the cotton candy.
That's why.
696
00:45:19,709 --> 00:45:20,834
Come on, dear.
697
00:45:21,042 --> 00:45:22,167
Let's go honey, come on.
698
00:45:22,667 --> 00:45:24,126
Sorry.
699
00:45:24,334 --> 00:45:26,001
I thought you were my daughter.
700
00:45:26,209 --> 00:45:28,501
You're so cute. Sorry.
701
00:45:29,292 --> 00:45:30,501
We're going, dear.
702
00:45:31,667 --> 00:45:33,459
Another one, please.
703
00:45:36,042 --> 00:45:37,709
Honey, I was wrong.
704
00:45:37,917 --> 00:45:40,001
I read wrong.
It is 2 cotton candy.
705
00:45:40,209 --> 00:45:43,834
One in the morning, one in the evening.
You want big or big?
706
00:45:44,251 --> 00:45:46,334
I want mom.
707
00:45:49,001 --> 00:45:51,084
You know what?
Drop the prescription.
708
00:45:51,292 --> 00:45:52,917
We'll make a good cheese.
709
00:45:53,126 --> 00:45:54,792
Or a hot dog. Or both.
710
00:45:55,001 --> 00:45:57,542
"I want to see her in real life, dad."
711
00:45:57,751 --> 00:46:00,084
I want to see her in real life.
712
00:46:06,709 --> 00:46:08,542
I know, my dear.
713
00:46:09,542 --> 00:46:10,709
I know.
714
00:46:12,334 --> 00:46:16,584
Gloria, my little
wonder everyday...
715
00:46:16,792 --> 00:46:18,167
Oh, Gloria!
716
00:46:18,376 --> 00:46:19,042
Gloria!
717
00:46:19,251 --> 00:46:23,042
Every day that passes is
an unbearable heartbreak.
718
00:46:24,042 --> 00:46:26,667
Gloria!
719
00:46:26,876 --> 00:46:28,251
"Ah!"
720
00:46:28,459 --> 00:46:29,917
My heart...
721
00:46:31,626 --> 00:46:35,292
I only have a few minutes
before heading back to Bangkok.
722
00:46:36,042 --> 00:46:37,876
But I promise you,
723
00:46:38,084 --> 00:46:40,584
at each mission, you are there.
724
00:46:42,626 --> 00:46:44,126
And above all, you are here.
725
00:46:51,042 --> 00:46:53,417
I love you so much.
726
00:46:53,876 --> 00:46:55,292
My little baby.
727
00:46:56,876 --> 00:46:58,209
Me too, mom.
728
00:46:58,417 --> 00:46:59,417
A lot.
729
00:47:02,251 --> 00:47:04,584
And if not, it's nice in Bangkok?
730
00:47:04,792 --> 00:47:06,334
- The weather is good?
- Oh yes.
731
00:47:06,542 --> 00:47:08,501
Very good. Wonderful!
732
00:47:08,709 --> 00:47:10,251
No, you know.
That is the problem.
733
00:47:10,459 --> 00:47:12,292
- No?
- No, it's not good.
734
00:47:12,501 --> 00:47:13,501
Not at all!
735
00:47:13,626 --> 00:47:16,209
It is raining! It's the monsoon, damn!
736
00:47:16,417 --> 00:47:18,959
She knows everything about her mother.
She holds a notebook.
737
00:47:19,167 --> 00:47:19,917
Notebook...
738
00:47:20,126 --> 00:47:22,001
Must be unstoppable.
Even on the weather.
739
00:47:22,209 --> 00:47:22,876
Shit!
740
00:47:23,084 --> 00:47:24,292
Yeah. Too bad.
741
00:47:24,501 --> 00:47:26,126
I liked it, but it's not worked.
742
00:47:26,334 --> 00:47:27,584
- Yes, it's worked.
- No no no.
743
00:47:27,792 --> 00:47:28,792
- File the wig.
- No!
744
00:47:29,001 --> 00:47:31,334
Please. Give me one more chance.
745
00:47:31,542 --> 00:47:33,584
I do everything perfectly.
746
00:47:33,792 --> 00:47:36,667
Weather, monsoon...
Ok, and then it's over.
747
00:47:36,876 --> 00:47:39,001
I do not have the time.
We have to find it.
748
00:47:39,209 --> 00:47:40,417
What is this bullshit?
749
00:47:41,376 --> 00:47:42,751
Oh, Bernie! You're here.
750
00:47:42,959 --> 00:47:43,959
I was looking for you.
751
00:47:44,042 --> 00:47:46,292
When I got home a while ago...
752
00:47:46,501 --> 00:47:47,501
What is this casting?
753
00:47:52,334 --> 00:47:56,667
- Girls, are you doing here?
- For the role of Kristin.
754
00:47:58,334 --> 00:48:01,126
Gloria's mother.
Thank you. Kiss my ass.
755
00:48:01,334 --> 00:48:02,834
Wait, Bernie!
756
00:48:03,667 --> 00:48:05,459
Bernie!
757
00:48:05,667 --> 00:48:08,667
Listen to me.
Gloria asked me to see her mother.
758
00:48:08,876 --> 00:48:12,417
- Find the real one.
- She does not give a fuck, the real one.
759
00:48:12,626 --> 00:48:14,626
She does not respond to Gloria's mails.
760
00:48:14,834 --> 00:48:17,042
"Say the truth to your daughter, fucking!"
761
00:48:17,251 --> 00:48:21,001
I do not want to make her unhappy.
Can you hear that?
762
00:48:21,209 --> 00:48:25,292
Oh, right? You think you're the
only one worrying about her?
763
00:48:25,501 --> 00:48:29,917
I was there for his first steps,
his first teeth, his first words!
764
00:48:30,126 --> 00:48:33,501
I'm not his father, but I
love him as much as you do.
765
00:48:33,709 --> 00:48:35,417
She will soon be 9 years old.
766
00:48:35,626 --> 00:48:37,626
One day, she'll understand
you're lying to him.
767
00:48:37,834 --> 00:48:40,751
And that's going to
make her unhappy.
768
00:48:40,959 --> 00:48:43,292
I know, but it freaks me out.
769
00:48:43,501 --> 00:48:47,167
I'm not telling you it's easy,
just that you have to do it.
770
00:48:47,376 --> 00:48:50,334
So, tonight, you stop
sending fake emails.
771
00:48:50,542 --> 00:48:52,376
And tell the truth to your daughter.
772
00:48:56,376 --> 00:48:57,709
It will be fine.
773
00:49:02,792 --> 00:49:03,876
Ho! Ho!
774
00:49:05,626 --> 00:49:06,959
At table, filibuster.
775
00:49:07,167 --> 00:49:08,501
Here is our Booty.
776
00:49:08,709 --> 00:49:10,292
Grilled crocodile.
777
00:49:10,501 --> 00:49:12,251
And its wild potatoes.
778
00:49:16,084 --> 00:49:17,376
Lend your knife.
779
00:49:17,584 --> 00:49:18,584
I'm sorry, there.
780
00:49:18,792 --> 00:49:19,834
Thank you.
781
00:49:29,209 --> 00:49:33,001
Will we talk afterwards?
I need to talk to you about something.
782
00:49:38,167 --> 00:49:39,376
Do not you touch it?
783
00:49:39,584 --> 00:49:42,001
"Yes, but I'm not very hungry."
784
00:49:46,001 --> 00:49:47,584
What's the matter?
785
00:49:48,667 --> 00:49:50,001
It's mom.
786
00:49:50,834 --> 00:49:53,584
She did not send me an
email this evening.
787
00:49:53,792 --> 00:49:55,667
This is not normal.
788
00:49:58,542 --> 00:49:59,751
You know, honey...
789
00:49:59,959 --> 00:50:01,667
"It's the first time she forgets me."
790
00:50:04,959 --> 00:50:07,417
Can I go to bed? I am tired.
791
00:50:09,667 --> 00:50:10,876
Yes if you want.
792
00:50:17,292 --> 00:50:19,292
We're still going to the circus tomorrow?
793
00:50:20,126 --> 00:50:21,876
Yeah. We'll see.
794
00:50:23,167 --> 00:50:24,876
Good night daddy.
795
00:51:07,709 --> 00:51:08,959
Oh fuck!
796
00:51:12,417 --> 00:51:13,459
She reads.
797
00:51:16,126 --> 00:51:17,292
She reads, fucking.
798
00:51:17,501 --> 00:51:20,667
Gloria! No... hush, shit.
799
00:51:23,185 --> 00:51:24,185
Hold on.
800
00:51:41,292 --> 00:51:42,959
Must answer, meuf!
801
00:52:01,501 --> 00:52:02,834
I am coming tomorrow!
802
00:52:28,626 --> 00:52:30,792
See you tomorrow my love.
803
00:52:39,501 --> 00:52:41,459
Dad, wake up!
804
00:52:41,667 --> 00:52:43,251
Mom will come to see me.
805
00:52:43,459 --> 00:52:45,209
Dad! Mom will come to see me!
806
00:52:45,417 --> 00:52:47,292
Dad!
807
00:52:47,501 --> 00:52:49,667
Mom comes to London! Oh, right?
808
00:52:49,876 --> 00:52:50,876
Yeah.
809
00:52:50,917 --> 00:52:52,709
She took wong kar-wai?
810
00:52:52,917 --> 00:52:53,917
I do not care. Look.
811
00:52:54,084 --> 00:52:55,084
She sent me an e-mail.
812
00:52:55,167 --> 00:52:56,209
It's awesome!
813
00:52:56,417 --> 00:52:58,209
Yeah! I'll see her
for the first time.
814
00:52:59,417 --> 00:53:00,876
I'm going to get ready.
815
00:53:01,667 --> 00:53:02,667
Get up, papa!
816
00:53:02,792 --> 00:53:04,084
We are going to be late!
817
00:53:07,042 --> 00:53:10,417
That. It...
Very good. All very well.
818
00:53:10,626 --> 00:53:12,917
"My feet are sore, papa."
Me too.
819
00:53:13,126 --> 00:53:14,876
I prefer the Jordan.
820
00:53:15,084 --> 00:53:18,584
Yes. Me too, but do not
tell your mother right away.
821
00:53:18,792 --> 00:53:19,959
Why?
822
00:53:20,167 --> 00:53:24,084
"The last time I saw her,
I was barefoot on a boat."
823
00:53:24,292 --> 00:53:26,092
You have to show him that
things have changed.
824
00:53:26,116 --> 00:53:27,575
Do you think mom will love me?
825
00:53:28,292 --> 00:53:30,667
"Of course!" It's your mother.
826
00:53:32,126 --> 00:53:35,584
"And you think she's going to love you?"
Me? So that...
827
00:53:36,542 --> 00:53:37,917
It's another delirium.
828
00:53:57,542 --> 00:53:58,751
Mom!
829
00:54:07,334 --> 00:54:08,792
Mom...
830
00:54:22,376 --> 00:54:25,251
I'm so glad to see you.
831
00:54:28,417 --> 00:54:30,167
Me too.
832
00:54:38,334 --> 00:54:39,917
Good morning, Samuel.
833
00:54:41,334 --> 00:54:42,417
Hello.
834
00:54:45,792 --> 00:54:48,917
And your sunglasses?
We'll recognize you.
835
00:54:49,126 --> 00:54:50,876
"Will they recognize me?"
836
00:54:51,084 --> 00:54:54,667
Yes...
Mum had to secure the perimeter.
837
00:54:54,876 --> 00:54:56,417
- That's it?
- Yes.
838
00:54:56,626 --> 00:54:58,167
Yes. Here.
839
00:54:58,376 --> 00:55:01,709
So we're connected?
I see no headset.
840
00:55:01,917 --> 00:55:05,376
- No, I do not have an earpiece.
- Because you do not see her.
841
00:55:05,584 --> 00:55:08,917
But she has a chip
directly on the eardrum.
842
00:55:09,126 --> 00:55:11,292
As it's inside, you
can not see it.
843
00:55:11,501 --> 00:55:14,626
Need a microscope.
Cool! They hear what they say?
844
00:55:14,834 --> 00:55:17,959
Yes, thanks to the
microphone in the tooth.
845
00:55:18,167 --> 00:55:20,459
It's an implant.
But there, it must be disabled.
846
00:55:20,667 --> 00:55:22,292
You confirm? We are.
847
00:55:22,501 --> 00:55:24,542
We're - cool, we're between us.
848
00:55:24,751 --> 00:55:26,071
What would make you
happy, Gloria?
849
00:55:26,251 --> 00:55:27,876
Do you want to eat ice cream?
850
00:55:28,084 --> 00:55:30,501
Walk around?
What do you want to do?
851
00:55:30,709 --> 00:55:31,709
It was planned.
852
00:55:31,876 --> 00:55:33,209
To go to the circus.
853
00:55:33,417 --> 00:55:35,751
If you want to eat ice cream,
854
00:55:35,959 --> 00:55:38,251
do it in the meantime.
As you wish.
855
00:55:38,459 --> 00:55:40,042
I'd like to show you my room.
856
00:55:41,084 --> 00:55:42,959
I'd love to see your room.
857
00:55:43,167 --> 00:55:44,417
"Can we, papa?"
858
00:55:45,834 --> 00:55:47,792
- Can we please?
- Yes.
859
00:55:48,001 --> 00:55:50,084
Yeah! Lets' go.
860
00:55:51,376 --> 00:55:52,959
Come on!
861
00:55:53,167 --> 00:55:56,417
That fuck up the circus
program, but we can...
862
00:55:58,292 --> 00:56:01,417
You have to explain the
earpiece and all that.
863
00:56:02,167 --> 00:56:05,667
You, you have to explain
the taxi and all that.
864
00:56:15,251 --> 00:56:16,876
Welcome.
865
00:56:18,042 --> 00:56:20,251
It's incredible here.
866
00:56:20,459 --> 00:56:23,834
"But it's up there, my room."
You come?
867
00:56:27,751 --> 00:56:30,459
I have a whole wall of lego.
No...
868
00:56:30,667 --> 00:56:31,959
If I swear to you.
869
00:56:35,876 --> 00:56:38,667
That's my dinosaurs. Here.
870
00:56:38,876 --> 00:56:41,084
That's my shark.
871
00:56:41,292 --> 00:56:43,917
And that's my giraffe
from Madagascar.
872
00:56:44,126 --> 00:56:46,167
"You went to Madagascar?"
- No.
873
00:56:46,376 --> 00:56:47,376
It is a cartoon.
874
00:56:48,167 --> 00:56:49,626
You do not know?
875
00:56:49,834 --> 00:56:52,042
But I did not see him.
876
00:56:52,251 --> 00:56:53,917
Mom has no time to
watch the movies.
877
00:56:54,126 --> 00:56:55,542
She knows the country. Hey?
878
00:56:55,751 --> 00:56:56,459
Yes.
879
00:56:56,667 --> 00:56:57,417
Oh, right?
880
00:56:57,626 --> 00:56:59,417
I did not know you were there.
Oh yes.
881
00:56:59,626 --> 00:57:00,626
Did you meet who?
882
00:57:01,667 --> 00:57:02,709
Uh...
883
00:57:03,917 --> 00:57:04,917
Eddie Murphy.
884
00:57:05,977 --> 00:57:06,977
'Who ?
885
00:57:07,001 --> 00:57:10,209
Eddie Murphy.
He was in the Beverly hills cop,
886
00:57:11,501 --> 00:57:12,876
in an armchair for two.
887
00:57:13,084 --> 00:57:15,417
She did not see that. She is 8 years old.
888
00:57:15,626 --> 00:57:17,584
It was in doctor dol / file.
889
00:57:18,751 --> 00:57:20,959
She saw that. No? She knows?
890
00:57:21,167 --> 00:57:22,167
Eddie Murphy.
891
00:57:22,209 --> 00:57:23,251
It
is in
Shrek.
892
00:57:23,459 --> 00:57:24,542
Remember the donkey?
893
00:57:24,751 --> 00:57:26,126
It's his voice.
894
00:57:26,334 --> 00:57:27,334
Ah yes!
895
00:57:27,376 --> 00:57:29,459
"You definitely you need a tic tac.
896
00:57:29,667 --> 00:57:32,084
"Your breath stinks!" Here!
897
00:57:32,292 --> 00:57:33,792
She has an American accent.
898
00:57:34,001 --> 00:57:35,167
For a little English girl.
899
00:57:35,357 --> 00:57:36,477
She learned with the movies.
900
00:57:36,501 --> 00:57:39,001
She goes to the French school in London.
There is a good level.
901
00:57:39,209 --> 00:57:40,376
That is true?
902
00:57:40,584 --> 00:57:42,001
Your school is far away?
903
00:57:42,209 --> 00:57:43,709
No. We'll go tomorrow.
904
00:57:43,917 --> 00:57:45,459
You'll see my naughty teacher.
905
00:57:45,667 --> 00:57:47,167
"An naughty teacher?"
906
00:57:47,376 --> 00:57:48,667
Why naughty?
907
00:57:48,876 --> 00:57:51,459
I do not like her, she never laughs.
908
00:57:51,667 --> 00:57:53,001
He's a good teacher?
909
00:57:53,667 --> 00:57:56,792
Yes.
If you love depressive witches.
910
00:57:57,001 --> 00:57:59,709
Depressive witches, can't wait to meet her.
911
00:58:14,834 --> 00:58:17,834
She fell asleep at once.
No problem.
912
00:58:18,042 --> 00:58:19,626
It's all her.
913
00:58:22,876 --> 00:58:24,959
Why did not you
tell him the truth?
914
00:58:26,251 --> 00:58:28,001
I thought about it, yeah.
915
00:58:28,209 --> 00:58:31,667
But even looking good, I
have not found it correctly.
916
00:58:31,876 --> 00:58:34,042
To explain to him that his
mother had abandoned him.
917
00:58:34,876 --> 00:58:39,542
Even you, you prefer to be the
secret mamma that I invented. No?
918
00:58:44,292 --> 00:58:46,584
You made her a
wonderful little girl.
919
00:58:46,792 --> 00:58:48,959
I did not do it for you.
920
00:58:51,959 --> 00:58:55,542
- It was not easy, you know.
- Are you kidding?
921
00:58:55,751 --> 00:58:58,667
You left us like shit!
922
00:58:58,876 --> 00:59:01,501
We'll forgive you because
you answered a mail?
923
00:59:01,709 --> 00:59:03,542
I'm not asking you.
924
00:59:03,751 --> 00:59:06,042
I know it's unforgivable,
what I did.
925
00:59:06,251 --> 00:59:07,626
"Then why did you do it?"
926
00:59:07,834 --> 00:59:10,626
I was lost.
I was doing anything.
927
00:59:12,251 --> 00:59:14,126
When I got pregnant,
928
00:59:14,334 --> 00:59:18,334
I thought I could get away with
it, but it got worse and worse.
929
00:59:18,542 --> 00:59:21,167
I could not impose that on a baby.
930
00:59:21,376 --> 00:59:24,292
A baby blues and you leave your
daughter to a guy who has jumped you!
931
00:59:24,501 --> 00:59:25,542
"To his father."
932
00:59:30,626 --> 00:59:32,417
I knew you'd be up to it.
933
00:59:32,626 --> 00:59:35,126
It lasted 8 years.
You know what it's like, eight?
934
00:59:36,667 --> 00:59:38,459
It's an eternity.
935
00:59:42,084 --> 00:59:45,001
I've been thinking of her
every day for 8 years.
936
00:59:45,209 --> 00:59:48,501
It's been 8 years since I was
ashamed, it's been 8 years since...
937
00:59:50,376 --> 00:59:53,292
That I tell myself that my
daughter will ever forgive me.
938
00:59:54,667 --> 00:59:57,042
I was afraid, and the
more time passed,
939
00:59:57,251 --> 01:00:00,501
the more I was afraid, because
a mother like me, we hate her.
940
01:00:00,709 --> 01:00:02,001
That's easy.
941
01:00:02,209 --> 01:00:03,459
No, it's not easy.
942
01:00:06,584 --> 01:00:08,024
I come back from a distance, Samuel.
943
01:00:11,292 --> 01:00:13,751
But thanks to you, I
have existed, for her.
944
01:00:16,917 --> 01:00:18,292
Thank you.
945
01:00:32,626 --> 01:00:34,417
You got a place to sleep?
946
01:00:36,126 --> 01:00:38,459
I'll find a hotel.
947
01:00:39,167 --> 01:00:41,292
You can stay here
tonight, if you want to.
948
01:00:41,501 --> 01:00:43,126
That is true?
949
01:00:43,334 --> 01:00:46,126
Yeah. It will make him happy.
950
01:01:22,376 --> 01:01:25,459
- And hop! Hi mom!
- Ah, you won.
951
01:01:25,667 --> 01:01:27,667
- Yeah.
- Hello. Are you ready?
952
01:01:27,876 --> 01:01:29,459
Yeah, yeah. I got up early.
953
01:01:30,376 --> 01:01:32,209
- Checkpoint!
- 8h16.
954
01:01:32,417 --> 01:01:33,584
We got a minute!
955
01:01:33,792 --> 01:01:34,876
- Laces.
- Laces.
956
01:01:35,084 --> 01:01:36,126
Slept well?
957
01:01:36,334 --> 01:01:38,959
Yes. I prepared a
breakfast for Gloria.
958
01:01:39,167 --> 01:01:41,209
Mom, we never eat here in the morning.
959
01:01:42,167 --> 01:01:45,084
Yeah. We prefer to sleep
more and eat on the way.
960
01:01:46,001 --> 01:01:47,834
Checkpoint!
- 8h17.
961
01:01:48,042 --> 01:01:49,417
- Jacket.
- Jacket.
962
01:01:49,626 --> 01:01:50,667
Vitamins.
963
01:01:50,876 --> 01:01:53,084
- Hop!
- Thank you.
964
01:01:53,292 --> 01:01:55,001
We're ready. You come?
965
01:01:55,209 --> 01:01:56,834
Yes. We leave all this here?
966
01:01:57,042 --> 01:01:58,209
There are eggs, muffins.
967
01:01:58,417 --> 01:01:59,459
Even chouquettes.
968
01:02:00,042 --> 01:02:01,417
Oh yeah anyway.
969
01:02:01,626 --> 01:02:02,626
We got it.
970
01:02:02,709 --> 01:02:03,709
And dinner too.
971
01:02:04,501 --> 01:02:05,501
Checkpoint?
972
01:02:05,626 --> 01:02:07,334
- 8h18.
- Perfect.
973
01:02:07,542 --> 01:02:09,917
Backpack.
974
01:02:10,917 --> 01:02:12,209
Um yes.
975
01:02:44,042 --> 01:02:45,334
Good morning, Gloria.
976
01:02:45,542 --> 01:02:46,667
Hello madam.
977
01:02:46,876 --> 01:02:47,876
It is my mother.
978
01:02:48,042 --> 01:02:49,209
Hello madam.
979
01:02:49,417 --> 01:02:51,751
I am the director
of the institution.
980
01:02:51,959 --> 01:02:55,167
Glad to meet you at last.
Me too.
981
01:02:55,376 --> 01:02:56,976
"Come on, mamma, I'll
show you my class."
982
01:02:57,000 --> 01:02:58,584
- Bye madam.
- Goodbye.
983
01:02:58,792 --> 01:03:00,042
Goodbye.
984
01:03:03,751 --> 01:03:05,584
"She paid for the
taxi and came back."
985
01:03:06,959 --> 01:03:10,001
The driver had no money...
986
01:03:11,376 --> 01:03:14,001
I have the episodes
of next week.
987
01:03:14,209 --> 01:03:16,834
I do not know if you saw them.
988
01:03:21,084 --> 01:03:24,126
"Sit in silence, please."
989
01:03:27,126 --> 01:03:29,209
Hello madam. I'm Gloria's mom.
990
01:03:29,417 --> 01:03:31,334
No parents in the class.
991
01:03:31,542 --> 01:03:32,751
It is the rule.
992
01:03:32,959 --> 01:03:34,167
Of course. Sorry.
993
01:03:34,376 --> 01:03:37,667
- Sorry.
- And again, she's cool.
994
01:03:38,751 --> 01:03:41,191
"Are you coming for me tonight?"
If you want. At what time?
995
01:03:41,215 --> 01:03:42,876
- Normally...
- 15h30.
996
01:03:43,084 --> 01:03:45,001
It's written here. Just read.
997
01:03:45,209 --> 01:03:46,876
Gloria?
998
01:03:49,084 --> 01:03:51,417
- We hate her. No?
- Yeah.
999
01:03:56,084 --> 01:03:58,584
Good. By the time Gloria settled down,
1000
01:03:58,792 --> 01:04:00,667
you can open the notebooks.
1001
01:04:00,876 --> 01:04:04,917
Today we are going to talk
about the solar system:
1002
01:04:05,126 --> 01:04:09,209
The earth, the moon... Gloria.
1003
01:04:09,417 --> 01:04:10,417
Thank you.
1004
01:04:27,792 --> 01:04:30,251
Why are we here, Bernie?
1005
01:04:30,459 --> 01:04:31,626
The view is sublime.
1006
01:04:31,834 --> 01:04:33,584
- What?
- Get out of here, please.
1007
01:04:35,084 --> 01:04:36,584
Hello sir.
1008
01:04:38,042 --> 01:04:40,376
Did monsieur make his choice of tea?
1009
01:04:44,126 --> 01:04:45,417
Yes...
1010
01:04:46,042 --> 01:04:47,417
A dis-z 'coke.
1011
01:04:47,626 --> 01:04:48,834
I am sorry, sir.
1012
01:04:49,042 --> 01:04:51,042
We do not serve colas.
1013
01:04:51,251 --> 01:04:53,209
Get some tea, shit.
The tradition.
1014
01:04:53,417 --> 01:04:55,876
I knew it was a rough place.
1015
01:04:56,084 --> 01:04:58,209
I was sure of it.
1016
01:05:00,251 --> 01:05:01,417
An ice tea.
1017
01:05:01,626 --> 01:05:02,626
Sorry?
1018
01:05:02,709 --> 01:05:03,709
My god.
1019
01:05:03,834 --> 01:05:05,917
Tea with ice in it.
1020
01:05:06,126 --> 01:05:08,251
Tea with ice, inside.
1021
01:05:08,709 --> 01:05:10,751
It's tea, it's not a.
1022
01:05:10,959 --> 01:05:12,876
It's not a - no.
1023
01:05:13,084 --> 01:05:15,876
"I am confused, sir.
He is French."
1024
01:05:16,084 --> 01:05:17,084
It's tea.
1025
01:05:17,167 --> 01:05:18,376
It's not a colas.
1026
01:05:18,584 --> 01:05:21,251
Yes, we understood that. Oh...
1027
01:05:22,959 --> 01:05:25,167
"Are you gonna check
it all afternoon?"
1028
01:05:25,376 --> 01:05:28,501
"He comes here every Thursday."
He makes me his show.
1029
01:05:28,709 --> 01:05:30,251
He drives me crazy.
1030
01:05:33,084 --> 01:05:34,417
"This father of a family?"
1031
01:05:34,626 --> 01:05:37,542
It's a blanket!
He's gay. It shows.
1032
01:05:37,751 --> 01:05:39,042
You got drunk.
1033
01:05:39,251 --> 01:05:40,251
What?
1034
01:05:40,292 --> 01:05:43,667
Your chandeliers at 6 billion, your
tea, your papas dep, it's too much.
1035
01:05:43,876 --> 01:05:45,376
It's okay. Take a seat.
1036
01:05:45,584 --> 01:05:46,824
You do not even listen to me.
1037
01:05:46,876 --> 01:05:48,417
- Tell me about it.
- Tell what?
1038
01:05:48,626 --> 01:05:49,626
About Kristin.
1039
01:05:49,792 --> 01:05:52,501
If she comes fuck shit in the
family, it's not worth it.
1040
01:05:53,501 --> 01:05:55,042
You're having a fit of jealousy.
1041
01:05:55,251 --> 01:05:58,542
Nothing to see.
It's just that I see you more.
1042
01:05:58,751 --> 01:05:59,501
It's been 2 days.
1043
01:05:59,709 --> 01:06:01,469
- It's too much.
- It pleases the little one.
1044
01:06:01,542 --> 01:06:05,501
I have a say.
I'm a little bit like that child's mother.
1045
01:06:05,709 --> 01:06:06,709
Stopped.
1046
01:06:06,917 --> 01:06:08,126
More than her.
1047
01:06:08,334 --> 01:06:10,417
Do not worry. She's lost.
1048
01:06:10,626 --> 01:06:12,459
She came to see Gloria
and she will leave.
1049
01:06:12,667 --> 01:06:14,792
"But she is sleeping at home."
1050
01:06:15,792 --> 01:06:17,292
You laid back with her?
1051
01:06:17,501 --> 01:06:18,501
"I'm not fine?"
1052
01:06:18,584 --> 01:06:20,751
- She is big?
- Oh, no.
1053
01:06:20,959 --> 01:06:23,084
You laid back with her!
1054
01:06:23,292 --> 01:06:25,751
I was sure of it.
Stop with that!
1055
01:06:25,959 --> 01:06:27,501
She stays with Gloria.
1056
01:06:29,126 --> 01:06:31,917
You promise me that there is not
an ounce of seduction between you.
1057
01:06:32,667 --> 01:06:34,459
Not an iota.
1058
01:06:36,292 --> 01:06:39,292
That's right, people
say I'm a stuntman.
1059
01:06:39,501 --> 01:06:40,542
That is true.
1060
01:06:40,751 --> 01:06:43,501
Let's say that the
cinema has fallen on me.
1061
01:06:43,709 --> 01:06:45,334
And I fall in the movies.
1062
01:06:45,542 --> 01:06:46,834
Stuntman.
1063
01:06:47,042 --> 01:06:51,376
Tom cruise, jacky chan, bébel...
'Who?
1064
01:06:52,167 --> 01:06:53,501
Belmondo, Jean-Paul.
1065
01:06:56,917 --> 01:06:59,834
If you want a picture
of your lovely family...
1066
01:07:00,042 --> 01:07:01,376
Thank you.
1067
01:07:02,501 --> 01:07:03,917
What's the matter?
1068
01:07:05,334 --> 01:07:08,834
Nothing. He says we're
a lovely little family.
1069
01:07:09,042 --> 01:07:10,251
Oh, right?
1070
01:07:12,792 --> 01:07:14,667
It is true that it is not false.
1071
01:07:17,459 --> 01:07:18,917
Why not?
1072
01:07:21,709 --> 01:07:23,876
No, because I have someone.
1073
01:07:26,626 --> 01:07:28,084
Ah super.
1074
01:07:28,292 --> 01:07:30,584
We met four years ago in New York.
It is serious.
1075
01:07:30,792 --> 01:07:32,209
We live together.
1076
01:07:32,417 --> 01:07:34,251
He's a very good person.
1077
01:07:34,459 --> 01:07:36,626
It's thanks to him... it's cool.
1078
01:07:36,834 --> 01:07:38,626
That I got out...
1079
01:07:42,167 --> 01:07:44,626
I did not dare tell you about
it, but it just happened.
1080
01:07:44,834 --> 01:07:46,542
In London and...
1081
01:07:46,751 --> 01:07:48,501
I would like to present it to you.
1082
01:07:49,376 --> 01:07:51,001
Great boss. It's cool.
1083
01:07:51,959 --> 01:07:53,417
Very cool.
1084
01:07:54,417 --> 01:07:58,209
- Well, if it's possible. Me I...
- Yes it's possible.
1085
01:07:58,417 --> 01:08:02,001
We need to organize, what.
But it is possible.
1086
01:08:03,042 --> 01:08:04,209
No problem.
1087
01:08:12,959 --> 01:08:14,167
Here, Gloria.
1088
01:08:15,626 --> 01:08:17,167
What? He's there?
1089
01:08:18,626 --> 01:08:20,209
Ah yes, he's there.
1090
01:08:29,959 --> 01:08:32,001
Hello. You must be Gloria.
1091
01:08:32,584 --> 01:08:33,667
Yes.
1092
01:08:33,876 --> 01:08:34,876
Hello.
1093
01:08:35,084 --> 01:08:36,959
And you're... Samuel, right?
1094
01:08:37,167 --> 01:08:38,376
Right...
1095
01:08:43,126 --> 01:08:46,417
Lowell. I prefer om. Sorry.
1096
01:08:47,584 --> 01:08:48,751
What?
1097
01:08:48,959 --> 01:08:51,709
Uh... Ol, om, teams.
1098
01:08:51,917 --> 01:08:53,376
- Soccer.
- Ah, football.
1099
01:08:53,584 --> 01:08:54,584
That's it.
1100
01:08:54,751 --> 01:08:55,751
Paris Saint germain.
1101
01:08:55,792 --> 01:08:57,626
No. I prefer the other.
1102
01:08:57,834 --> 01:08:59,084
I prefer om.
1103
01:08:59,834 --> 01:09:01,292
He does not speak English.
1104
01:09:01,501 --> 01:09:05,209
Yes, of course. Hold on. He speaks.
1105
01:09:05,417 --> 01:09:06,709
Sometimes a little.
1106
01:09:06,917 --> 01:09:08,251
Sometimes, no.
1107
01:09:08,459 --> 01:09:09,834
It depends, in fact.
1108
01:09:10,042 --> 01:09:12,751
It depends, but he speaks.
Of course.
1109
01:09:12,959 --> 01:09:14,626
What do you think?
1110
01:09:14,834 --> 01:09:17,376
Well, do you sit in there?
1111
01:09:17,584 --> 01:09:19,334
We'll be better. No?
1112
01:09:19,542 --> 01:09:20,709
Yes.
1113
01:09:20,917 --> 01:09:22,626
- What do you think?
- Yes.
1114
01:09:22,834 --> 01:09:23,501
Say it.
1115
01:09:23,709 --> 01:09:25,001
Sit in it.
1116
01:09:25,209 --> 01:09:27,001
It's good. Come on!
1117
01:09:27,209 --> 01:09:30,542
My dad is the best man ever.
Everyone wants to work with him.
1118
01:09:30,751 --> 01:09:33,209
You know Jack bates?
1119
01:09:33,417 --> 01:09:34,417
Of course.
1120
01:09:34,542 --> 01:09:35,667
Well, it's him.
1121
01:09:35,876 --> 01:09:36,667
Oh, right?
1122
01:09:36,876 --> 01:09:38,459
It's me!
1123
01:09:39,959 --> 01:09:42,084
"And the real actor in the series?"
1124
01:09:42,292 --> 01:09:45,084
"The only risk he takes
is smoking cigarettes."
1125
01:09:45,292 --> 01:09:46,751
Dad does all the rest.
1126
01:09:46,959 --> 01:09:49,459
Wow! That is pretty impressive.
1127
01:09:49,667 --> 01:09:51,167
Yes, I am!
1128
01:09:54,209 --> 01:09:56,792
- You did not want to go to the bathroom?
- Yes.
1129
01:09:57,001 --> 01:09:58,251
Me too. Let's go.
1130
01:09:58,751 --> 01:10:00,209
We will be back.
1131
01:10:00,417 --> 01:10:01,417
Ok.
1132
01:10:20,876 --> 01:10:23,667
I love "bucu" "the" France.
1133
01:10:24,251 --> 01:10:25,376
What?
1134
01:10:26,501 --> 01:10:29,209
"France. I like "bucu".
1135
01:10:29,917 --> 01:10:32,084
"Ah! Okay.
1136
01:10:32,292 --> 01:10:33,876
"The" France, yes.
1137
01:10:34,084 --> 01:10:35,084
Okay. So...
1138
01:10:35,292 --> 01:10:37,667
You like "bucu" tout "le" France.
1139
01:10:37,876 --> 01:10:40,334
Or a part of "the" France?
1140
01:10:41,542 --> 01:10:42,542
What?
1141
01:10:42,667 --> 01:10:47,167
I like "bucu"
the south of "the" France.
1142
01:10:49,209 --> 01:10:50,334
The "zaousse".
1143
01:10:50,542 --> 01:10:51,876
The "zaousse"?
1144
01:10:52,084 --> 01:10:55,417
Yes, the "zaousse".
At the seaside.
1145
01:10:55,626 --> 01:10:57,584
Ok... the south.
1146
01:10:57,792 --> 01:10:59,334
That's what I said.
1147
01:11:01,251 --> 01:11:02,709
The "zaousse"!
1148
01:11:03,251 --> 01:11:04,251
Very good.
1149
01:11:04,459 --> 01:11:06,542
Yeah, very good.
1150
01:11:08,417 --> 01:11:09,457
He does not care about me.
1151
01:11:12,959 --> 01:11:14,167
He does not care about me.
1152
01:11:14,792 --> 01:11:17,084
There is a toilet
for 300 people.
1153
01:11:19,667 --> 01:11:22,709
"Why do you prefer
lowell more than daddy?"
1154
01:11:24,584 --> 01:11:26,251
But I never said that.
1155
01:11:27,292 --> 01:11:31,626
No, but if you thought the other way
around, you'd be at home with us.
1156
01:11:33,251 --> 01:11:37,251
We can see each other without
living in the same house.
1157
01:11:37,876 --> 01:11:40,084
It does not mean we love each other less.
1158
01:11:41,417 --> 01:11:42,626
Okay?
1159
01:11:46,917 --> 01:11:48,792
Look at me, Gloria.
1160
01:11:52,084 --> 01:11:54,459
I'll never leave you.
1161
01:11:55,709 --> 01:11:57,126
Okay?
1162
01:11:59,292 --> 01:12:00,792
I promise you.
1163
01:12:04,209 --> 01:12:06,709
Come here, come.
1164
01:12:16,626 --> 01:12:20,501
Can I avoid kids clothes
when I have a thermal suit?
1165
01:12:20,709 --> 01:12:23,209
- Hi, my cat.
- It would be good.
1166
01:12:23,417 --> 01:12:24,709
Whore! Shit!
1167
01:12:24,917 --> 01:12:26,834
- Thank you.
- Thank you!
1168
01:12:27,042 --> 01:12:29,126
1000 hours to dress!
1169
01:12:29,334 --> 01:12:32,292
Whore! This is the end of the day!
"Stop there!"
1170
01:12:32,501 --> 01:12:35,126
It's not our fault that
Kristin has a guy.
1171
01:12:35,334 --> 01:12:37,959
Nothing to see. I do not
understand what she finds.
1172
01:12:38,167 --> 01:12:40,167
- He's fat?
- Not especially.
1173
01:12:40,376 --> 01:12:42,709
It's a little disgusting little bastard.
1174
01:12:42,917 --> 01:12:44,501
- Oh yeah?
- Yeah.
1175
01:12:44,709 --> 01:12:45,834
Dad, I have a surprise.
1176
01:12:49,876 --> 01:12:51,584
Is this sublime guy?
1177
01:12:52,876 --> 01:12:54,834
I'll die, he has
the tom Ford news.
1178
01:12:55,042 --> 01:12:56,042
He is small.
1179
01:12:56,209 --> 01:12:57,876
Can I talk to you, Gloria?
1180
01:12:59,626 --> 01:13:01,417
- Hello.
- Hello.
1181
01:13:01,626 --> 01:13:04,334
Gloria insisted.
Is not that a problem?
1182
01:13:04,542 --> 01:13:07,334
Well, you know. In fact no.
Sorry excuse me.
1183
01:13:07,542 --> 01:13:08,709
Without warning,
1184
01:13:08,917 --> 01:13:11,209
it is complicated.
There are standards.
1185
01:13:11,417 --> 01:13:13,167
Hein... hey, Bernie?
1186
01:13:13,376 --> 01:13:16,459
Secured, insurance...
It is cheese. No?
1187
01:13:17,834 --> 01:13:19,209
Cheese? Not really.
1188
01:13:19,417 --> 01:13:21,584
- Okay.
- Do not worry.
1189
01:13:21,792 --> 01:13:24,626
Me, it's Bernie, the producer.
Nice to meet you.
1190
01:13:26,167 --> 01:13:28,751
We'll set you up to look at me.
1191
01:13:28,959 --> 01:13:30,376
It is fabulous. You will see.
1192
01:13:30,584 --> 01:13:32,626
Be my guest, I'll be there in a minute.
1193
01:13:32,834 --> 01:13:33,834
Over there?
1194
01:13:33,876 --> 01:13:37,251
Be the guest... No problem.
1195
01:13:39,501 --> 01:13:41,792
On the other hand I
reassure you, he's gay.
1196
01:13:42,001 --> 01:13:43,459
Stop please.
1197
01:13:43,667 --> 01:13:45,334
"Why is he here?"
1198
01:13:45,542 --> 01:13:46,626
To watch us.
1199
01:13:46,834 --> 01:13:50,042
"He may like stuntmen."
That's it.
1200
01:13:50,251 --> 01:13:52,209
All is said.
1201
01:13:54,209 --> 01:13:55,209
Perfect!
1202
01:13:55,417 --> 01:13:56,417
But even more.
1203
01:13:56,626 --> 01:13:57,792
It must burn alive.
1204
01:13:58,001 --> 01:13:58,667
Glo!
1205
01:13:58,876 --> 01:14:01,042
Come and see, dear.
1206
01:14:01,834 --> 01:14:03,417
I do not feel it, the scene.
1207
01:14:03,626 --> 01:14:06,917
You ask them to leave the
1st floor, not the 3rd?
1208
01:14:07,126 --> 01:14:09,917
Hey? We'll play it soft.
I do not know, it's...
1209
01:14:10,126 --> 01:14:11,542
A feeling.
1210
01:14:11,751 --> 01:14:14,501
- Okay, I'm asking.
- Thank you darling.
1211
01:14:17,376 --> 01:14:18,667
I love what you do.
1212
01:14:18,876 --> 01:14:20,626
It's great to meet you.
1213
01:14:20,834 --> 01:14:23,959
This is the most important
scene of the season.
1214
01:14:24,167 --> 01:14:27,042
A big waterfall.
Bates jumps from a building on fire.
1215
01:14:28,084 --> 01:14:29,334
Samuel will jump from up there.
1216
01:14:30,709 --> 01:14:32,376
That is really?
1217
01:14:33,334 --> 01:14:36,751
Is not little bit dangerous?
"Yes, that is the point."
1218
01:14:38,917 --> 01:14:40,251
Do not worry about him.
1219
01:14:40,459 --> 01:14:42,084
From the 3rd floor, kid could do it.
1220
01:14:42,292 --> 01:14:43,792
I thought it is the 6th?
1221
01:14:44,001 --> 01:14:46,334
That would be great,
but I doubt he'll be great.
1222
01:14:46,542 --> 01:14:48,751
"He says he wants to
do it from more."
1223
01:14:48,959 --> 01:14:50,709
"Would he jump off the 6th floor?"
1224
01:14:50,917 --> 01:14:51,917
No.
1225
01:14:53,042 --> 01:14:54,042
From the 11th floor.
1226
01:14:55,352 --> 01:14:56,352
"11th?"
1227
01:14:56,376 --> 01:14:57,751
This is the top floor.
1228
01:14:57,959 --> 01:15:00,584
"He wants to show my mother
how courageous he is."
1229
01:15:00,792 --> 01:15:01,542
Ok.
1230
01:15:01,751 --> 01:15:02,951
OK, that's great. Let's do it!
1231
01:15:03,017 --> 01:15:04,876
You are the man, Sam!
1232
01:15:05,084 --> 01:15:06,084
Here!
1233
01:15:06,251 --> 01:15:08,542
One floor, we agree.
Thank you my friend.
1234
01:15:08,751 --> 01:15:10,792
We're gonna rip everything up.
1235
01:15:12,001 --> 01:15:14,084
It's exciting, is not it?
1236
01:15:14,667 --> 01:15:15,792
OK guys, let's go!
1237
01:15:17,167 --> 01:15:18,167
We're going up.
1238
01:15:33,042 --> 01:15:35,001
Hold on. What are you doing?
1239
01:15:35,209 --> 01:15:38,209
What are you doing?
1240
01:15:38,417 --> 01:15:40,167
One, I said "one."
1241
01:15:40,584 --> 01:15:41,584
You said eleven.
1242
01:15:41,709 --> 01:15:44,376
Eleven? You're maboul or what?
No way.
1243
01:15:44,584 --> 01:15:45,709
No no. Stop!
1244
01:15:45,917 --> 01:15:48,209
Stop that. Chopped off. Chopped off.
1245
01:15:48,417 --> 01:15:49,876
I do not have control.
1246
01:15:50,084 --> 01:15:50,626
Stopped.
1247
01:15:50,834 --> 01:15:51,876
It's automated.
1248
01:15:52,084 --> 01:15:53,751
What, "totomatisé"? Stop that.
1249
01:15:53,959 --> 01:15:54,751
Stop I.
1250
01:15:54,959 --> 01:15:56,876
Never will I jump
eleven stories on fire!
1251
01:15:57,084 --> 01:15:58,459
You realize?
1252
01:15:58,667 --> 01:16:00,334
Do not shout at me.
1253
01:16:00,542 --> 01:16:02,709
I'm feeling dizzy, please.
1254
01:16:02,917 --> 01:16:04,459
Are you ready?
1255
01:16:04,667 --> 01:16:05,751
Almost.
1256
01:16:05,959 --> 01:16:06,626
Great!
1257
01:16:06,834 --> 01:16:07,834
Cameras?.
1258
01:16:08,001 --> 01:16:10,084
No no no! Cut!
1259
01:16:10,292 --> 01:16:11,042
Cut!
1260
01:16:11,251 --> 01:16:12,417
Cut that!
1261
01:16:12,626 --> 01:16:16,167
I do not move if I'm not
on the 1st floor. Ok?
1262
01:16:18,084 --> 01:16:19,376
He wants to do it from the 1st.
1263
01:16:19,584 --> 01:16:22,459
What? You kidding? What a fuck?
1264
01:16:23,251 --> 01:16:24,501
Gloria, a word please.
1265
01:16:27,667 --> 01:16:30,876
We had an agreement.
You said he would jump from the 11th.
1266
01:16:31,084 --> 01:16:32,626
"What's he doing to her?"
1267
01:16:32,834 --> 01:16:36,126
He does not care about me?
It's not the empire state building!
1268
01:16:36,334 --> 01:16:37,459
What's he doing?
1269
01:16:38,459 --> 01:16:40,751
Your daughter said eleven. She lied.
1270
01:16:40,959 --> 01:16:41,959
Hold on!
1271
01:16:42,001 --> 01:16:43,292
Stop! Okay?
1272
01:16:43,501 --> 01:16:46,126
You do not talk to her like that.
She's my daughter.
1273
01:16:46,334 --> 01:16:49,001
He said what?
What he says to me now?
1274
01:16:49,209 --> 01:16:50,289
You translate or you gland?
1275
01:16:50,459 --> 01:16:52,876
Hold on... He is a
stuntman or a performer?
1276
01:16:53,084 --> 01:16:55,542
What is he: Man or a mouse?
I am a guru!
1277
01:16:55,751 --> 01:16:57,917
I will do it! Ok for 11.
1278
01:16:58,126 --> 01:16:59,501
Tell him "ok for 11."
1279
01:16:59,709 --> 01:17:00,751
She's not lying.
1280
01:17:01,876 --> 01:17:04,251
"He's going to jump off the top floor."
1281
01:17:04,459 --> 01:17:05,792
Bring the airbags!
1282
01:17:06,001 --> 01:17:08,709
I do not have time to deal with this creep.
1283
01:17:08,917 --> 01:17:10,042
Lets' go.
1284
01:17:25,042 --> 01:17:26,834
Fuck, Gloria.
1285
01:17:32,001 --> 01:17:33,001
"Be quiet!"
1286
01:17:34,501 --> 01:17:36,626
cameras!
1287
01:17:43,001 --> 01:17:44,667
8-176. One.
1288
01:17:45,602 --> 01:17:47,709
Action!
1289
01:17:47,917 --> 01:17:49,292
Action!
1290
01:18:05,417 --> 01:18:06,917
Cut.
1291
01:18:07,126 --> 01:18:08,126
Sublime!
1292
01:18:11,292 --> 01:18:13,084
He's not moving.
1293
01:18:13,292 --> 01:18:15,917
My god! Call Emergency!
1294
01:18:23,959 --> 01:18:25,167
Let it pass.
1295
01:18:25,376 --> 01:18:26,834
I'm here.
1296
01:18:27,042 --> 01:18:29,042
No help, he just needs me.
1297
01:18:31,834 --> 01:18:33,251
Dad.
1298
01:18:33,459 --> 01:18:35,709
Awake, you are immortal.
1299
01:18:43,459 --> 01:18:44,626
Dad.
1300
01:18:44,834 --> 01:18:46,667
Awake, you are immortal.
1301
01:18:52,167 --> 01:18:53,459
Papa 'g.
1302
01:18:53,667 --> 01:18:54,959
Sam, answer.
1303
01:18:56,126 --> 01:18:57,334
It' ok mate?
1304
01:19:02,792 --> 01:19:04,251
Yes I am!
1305
01:19:06,667 --> 01:19:07,751
Too strong!
1306
01:19:07,959 --> 01:19:09,209
He is alive!
1307
01:19:10,501 --> 01:19:11,584
He is alive!
1308
01:19:12,917 --> 01:19:13,917
Thank you.
1309
01:19:13,959 --> 01:19:15,876
"But speak more like that
to my daughter." Ok?
1310
01:19:16,876 --> 01:19:18,667
Yeah, okay. Back to work!
1311
01:19:18,876 --> 01:19:19,876
Back to work!
1312
01:19:20,042 --> 01:19:23,251
- Come on, are you okay?
- Yeah, thanks. It's okay.
1313
01:19:32,001 --> 01:19:33,126
It will be fine?
1314
01:19:40,917 --> 01:19:44,459
Did she tell you what in the ear?
It's a game between us.
1315
01:19:44,667 --> 01:19:47,227
I pretend to be dead.
She thinks she is bringing me back to life.
1316
01:19:48,917 --> 01:19:50,417
Another lie.
1317
01:19:51,834 --> 01:19:53,709
That's it. Another lie.
1318
01:19:57,001 --> 01:19:59,667
"What will happen
when she finds out?"
1319
01:19:59,876 --> 01:20:01,709
"You give me lessons?" You?
1320
01:20:01,917 --> 01:20:04,334
"No, but one day she'll grow up."
1321
01:20:04,834 --> 01:20:06,626
Stop please.
1322
01:20:11,459 --> 01:20:13,542
I want to tell him the truth about me.
1323
01:20:13,751 --> 01:20:15,584
It would be better for her.
1324
01:20:15,792 --> 01:20:18,751
For her? You do not
know what's good for her.
1325
01:20:18,959 --> 01:20:20,334
You know nothing.
1326
01:20:20,542 --> 01:20:24,084
So you're not going to say anything at all.
We forget this conversation.
1327
01:20:24,292 --> 01:20:25,876
I am going to rest. I am tired.
1328
01:20:26,084 --> 01:20:27,667
I'm going to mix in the countries.
1329
01:20:27,876 --> 01:20:28,876
I do not know Obama.
1330
01:20:29,001 --> 01:20:32,376
I'm not a secret agent!
That is the truth!
1331
01:21:23,292 --> 01:21:24,584
Thank you so much.
1332
01:21:24,792 --> 01:21:25,792
See you soon.
1333
01:21:25,917 --> 01:21:27,501
Yes, very soon.
1334
01:21:32,626 --> 01:21:36,126
- Goodbye, Gloria.
- No, I want to come with you.
1335
01:21:36,334 --> 01:21:38,042
We'll go see mom tomorrow.
1336
01:21:38,251 --> 01:21:40,876
I'm not talking to you.
You liar!
1337
01:21:41,084 --> 01:21:42,626
Calm down, darling...
1338
01:21:42,834 --> 01:21:44,876
I do not want to go with you!
1339
01:21:45,084 --> 01:21:47,084
I want to go with you, mom.
1340
01:21:54,042 --> 01:21:56,167
Well, come on, we'll talk...
1341
01:21:57,084 --> 01:21:58,376
I will call you tomorrow.
1342
01:22:21,167 --> 01:22:22,292
Started.
1343
01:22:38,501 --> 01:22:40,709
You do not want to sleep at home?
1344
01:22:41,584 --> 01:22:42,709
With you?
1345
01:22:42,917 --> 01:22:46,209
Yeah...
A small head-spade to the old.
1346
01:22:47,167 --> 01:22:49,334
Not sure if it makes
me feel better.
1347
01:22:49,542 --> 01:22:53,334
Do not worry. A good night's
sleep on it, it'll be fine.
1348
01:22:53,542 --> 01:22:56,376
This is the first time I
will not put him to sleep.
1349
01:22:56,584 --> 01:23:00,542
She's coming back.
Just give him a little time.
1350
01:23:02,792 --> 01:23:04,376
I do not have time.
1351
01:23:05,376 --> 01:23:08,584
Yeah, I know, buddy. I know.
1352
01:23:16,417 --> 01:23:18,501
Come on... beers.
1353
01:23:55,376 --> 01:23:58,709
Hello, it's Kristin.
Leave a message, thanks.
1354
01:25:07,292 --> 01:25:08,751
How is she?
1355
01:25:08,959 --> 01:25:10,917
"She falls asleep always so quickly."
1356
01:25:11,126 --> 01:25:14,917
I do not understand. It's
against you she should be angry.
1357
01:25:15,126 --> 01:25:18,667
Today she asked to see you.
He misses you.
1358
01:25:19,376 --> 01:25:21,959
Must go in and everything
is the same as before.
1359
01:25:22,959 --> 01:25:24,959
It may not be like before.
1360
01:25:25,167 --> 01:25:26,626
That is to say?
1361
01:25:26,834 --> 01:25:31,251
Things have changed.
We will find an equitable solution.
1362
01:25:31,459 --> 01:25:34,792
Stopped. I raised her.
It will never be fair.
1363
01:25:35,001 --> 01:25:38,501
I'd like to see her more.
Catch up the time I lost.
1364
01:25:38,709 --> 01:25:41,917
"Yes, when you pass in the
corner, you call us!"
1365
01:25:42,126 --> 01:25:43,834
Go on Facebook, now
that you master.
1366
01:25:44,042 --> 01:25:46,002
"Stop, I should like to
have it also at my house."
1367
01:25:46,026 --> 01:25:47,026
Habites is in New York!
1368
01:25:47,209 --> 01:25:48,334
We can get organized.
1369
01:25:48,542 --> 01:25:51,167
No! My daughter and I
are very well organized.
1370
01:25:51,376 --> 01:25:54,417
There are lots of happy
children with separated parents.
1371
01:25:54,626 --> 01:25:58,001
And full of happy children,
alone with their father!
1372
01:25:58,209 --> 01:26:01,042
You give me a second chance.
I seized her.
1373
01:26:01,251 --> 01:26:05,001
I gave you nothing.
I allowed Gloria to see her mother.
1374
01:26:05,209 --> 01:26:07,626
"Now I am here, I
am his mother."
1375
01:26:07,834 --> 01:26:10,084
You're gonna take her out and
stop me from seeing her?
1376
01:26:13,376 --> 01:26:16,292
We will not go so far as to
settle this before a judge.
1377
01:26:16,501 --> 01:26:20,251
A judge? Are we in there?
It goes to the penal, downright!
1378
01:26:20,459 --> 01:26:21,917
Ben. Go ahead!
1379
01:26:22,126 --> 01:26:24,667
Go and tell everything to your judge!
He'll love it!
1380
01:26:24,876 --> 01:26:27,084
Meanwhile, Gloria stays with me!
1381
01:26:27,292 --> 01:26:29,167
His house is here,
1382
01:26:29,376 --> 01:26:31,376
his school is here, his life is here!
1383
01:26:31,584 --> 01:26:33,292
End of the discussion.
1384
01:26:33,501 --> 01:26:35,501
We stop the bullshit!
1385
01:26:36,376 --> 01:26:38,459
- Hi, Sam.
- Shut up!
1386
01:26:43,042 --> 01:26:44,584
It's me, darling.
1387
01:26:45,751 --> 01:26:48,542
We go home now.
1388
01:26:53,167 --> 01:26:55,209
You're doing a lot of bullshit.
1389
01:26:55,417 --> 01:26:57,876
You did it eight years ago.
It's too late.
1390
01:27:03,792 --> 01:27:05,917
Now you have more choice.
1391
01:27:08,584 --> 01:27:09,959
Sir.
1392
01:27:26,626 --> 01:27:28,084
Excuse me, my dear.
1393
01:27:29,376 --> 01:27:31,459
I did not want to lie to you.
1394
01:27:32,126 --> 01:27:33,709
It was for your good.
1395
01:27:34,917 --> 01:27:39,167
Sometimes, for the good of the
people, you have to lie a little.
1396
01:27:42,084 --> 01:27:44,709
Everything will go
back as before.
1397
01:28:15,209 --> 01:28:16,417
Good morning everyone.
1398
01:28:16,626 --> 01:28:18,876
We are gathered here today.
1399
01:28:19,084 --> 01:28:21,876
To Kristin Stuart.
1400
01:28:22,084 --> 01:28:23,542
VS Samuel Abelli,
1401
01:28:23,751 --> 01:28:26,459
to determine custody,
1402
01:28:26,667 --> 01:28:29,126
Of their eight-year-old daughter, Gloria.
1403
01:28:29,334 --> 01:28:30,876
The mother will speak first.
1404
01:28:31,417 --> 01:28:33,417
Ms. Stuart, step forward.
1405
01:28:33,792 --> 01:28:34,792
It will be fine.
1406
01:28:36,334 --> 01:28:37,814
He was preparing that, the bastard.
1407
01:28:37,838 --> 01:28:39,209
And he's getting the lawyer.
1408
01:28:39,417 --> 01:28:41,042
I should have known.
1409
01:28:41,251 --> 01:28:43,959
I'm going to get screwed in English.
I will understand nothing.
1410
01:28:44,167 --> 01:28:45,292
Tell the truth.
1411
01:28:45,501 --> 01:28:48,621
No I can not... put on
your headset, then.
1412
01:28:48,792 --> 01:28:52,459
- What?
- For English. Put on your headset.
1413
01:28:52,876 --> 01:28:56,251
- Which channel, French?
- 5.
1414
01:28:56,459 --> 01:28:57,542
You're welcome.
1415
01:29:01,209 --> 01:29:06,626
"I know it's unforgivable
to abandon your child."
1416
01:29:07,876 --> 01:29:08,876
I understad that.
1417
01:29:09,876 --> 01:29:14,084
That my past actions can not
be excused or undone.
1418
01:29:16,542 --> 01:29:18,792
But I do not want to
lose my daughter again.
1419
01:29:22,459 --> 01:29:24,001
I'd like to thank Samuel.
1420
01:29:29,751 --> 01:29:32,417
He's been wonderful father...
1421
01:29:33,667 --> 01:29:35,876
I wish I had not come this far.
1422
01:29:38,667 --> 01:29:42,667
I can never make up the lost years,
and I live with that every day.
1423
01:29:44,001 --> 01:29:45,767
But I want to be mother to my daugter now.
1424
01:29:47,334 --> 01:29:51,501
I hope you will give
us and I this right.
1425
01:29:54,417 --> 01:29:57,709
The question is: "Is not
it too late, young lady?"
1426
01:29:59,834 --> 01:30:00,876
I do not know.
1427
01:30:04,042 --> 01:30:05,042
Next.
1428
01:30:14,542 --> 01:30:16,084
In your own time, sir.
1429
01:30:17,376 --> 01:30:19,167
Any mother would dream of a father,
1430
01:30:19,376 --> 01:30:21,251
like Samuel for his child.
1431
01:30:22,584 --> 01:30:25,584
He's a superman
and no one knows.
1432
01:30:25,792 --> 01:30:26,917
Which he had to overcome.
1433
01:30:27,126 --> 01:30:30,251
I assure you that he raises his
daughter in the best way possible.
1434
01:30:30,459 --> 01:30:32,167
His way.
1435
01:30:32,376 --> 01:30:33,376
Beacause this man.
1436
01:30:33,584 --> 01:30:35,417
Has turned all his
life so that Gloria.
1437
01:30:35,626 --> 01:30:37,834
Have the happiest life possible.
1438
01:30:39,001 --> 01:30:40,334
In fact,
1439
01:30:40,667 --> 01:30:43,334
I remember our meeting. We were.
1440
01:30:44,167 --> 01:30:45,167
In the tube,
1441
01:30:46,251 --> 01:30:49,542
Gloria was in great danger at
the foot of the escalator.
1442
01:30:49,751 --> 01:30:51,167
Alone. And I saw this man.
1443
01:30:51,376 --> 01:30:53,167
Risk her life to save her.
1444
01:30:53,376 --> 01:30:54,792
At that very moment,
1445
01:30:55,001 --> 01:30:58,334
I knew he was ment
to be a father.
1446
01:31:00,126 --> 01:31:01,834
And stuntman.
1447
01:31:04,042 --> 01:31:05,792
The question is:
1448
01:31:06,001 --> 01:31:09,376
"Why did he leave his baby
unattended in the subway?"
1449
01:31:12,626 --> 01:31:13,709
Hmm?
1450
01:31:15,959 --> 01:31:16,959
I have met.
1451
01:31:17,126 --> 01:31:18,876
Many parents of students.
1452
01:31:19,084 --> 01:31:21,667
During my career in education.
1453
01:31:21,876 --> 01:31:25,292
I must say that Mr. abelli
is, without a doubt,
1454
01:31:25,501 --> 01:31:27,084
the most endearing father.
1455
01:31:27,292 --> 01:31:28,834
I had the opportunity to meet.
1456
01:31:29,542 --> 01:31:30,542
It transforms.
1457
01:31:30,751 --> 01:31:32,626
Every minute of her daughter's life.
1458
01:31:32,834 --> 01:31:34,167
In a magical moment.
1459
01:31:34,376 --> 01:31:36,084
In my opinion,
1460
01:31:36,917 --> 01:31:38,917
magic is cruelly
lacking in modern live.
1461
01:31:39,126 --> 01:31:40,209
Amen.
1462
01:31:41,959 --> 01:31:43,417
The question is:
1463
01:31:43,626 --> 01:31:47,584
"How many days did Gloria
go to school last month?"
1464
01:31:54,501 --> 01:31:55,501
Five.
1465
01:31:58,334 --> 01:31:59,376
Or six.
1466
01:31:59,584 --> 01:32:01,251
Six, that's good.
1467
01:32:01,459 --> 01:32:02,834
Six, definitely.
1468
01:32:03,542 --> 01:32:05,084
Very well thank you.
1469
01:32:06,227 --> 01:32:07,227
Next.
1470
01:32:07,251 --> 01:32:08,792
Mr. Abelli.
1471
01:32:18,876 --> 01:32:19,876
Sir.
1472
01:32:24,334 --> 01:32:27,084
Gloria has arrived
in my life overnight.
1473
01:32:30,126 --> 01:32:31,542
I was not ready.
1474
01:32:32,459 --> 01:32:35,042
But I did the best I could.
1475
01:32:36,126 --> 01:32:38,042
Maybe I have not quite high enough,
1476
01:32:38,251 --> 01:32:41,334
maybe my love is too
strong, too loud.
1477
01:32:42,167 --> 01:32:44,417
But I can not do otherwise.
1478
01:32:44,626 --> 01:32:46,001
The question is...
1479
01:32:46,209 --> 01:32:48,376
I'm not done.
No "the question is."
1480
01:32:49,501 --> 01:32:51,667
Forgive me if I do not know the laws.
1481
01:32:51,876 --> 01:32:53,876
I'm not a super father.
1482
01:32:54,084 --> 01:32:56,251
But I'm fighting for
my daughter to live.
1483
01:32:56,459 --> 01:32:59,251
In a world where all
children dream.
1484
01:32:59,834 --> 01:33:01,751
I can change my job,
1485
01:33:01,959 --> 01:33:05,209
I can make sure she does
not miss a school day.
1486
01:33:05,417 --> 01:33:08,167
I can even learn
English, if you will,
1487
01:33:09,459 --> 01:33:11,209
but I implore you,
1488
01:33:12,959 --> 01:33:14,459
do not take my daughter away.
1489
01:33:15,626 --> 01:33:17,459
Do not tear my heart away.
1490
01:33:19,501 --> 01:33:21,001
Do not do that.
1491
01:33:29,084 --> 01:33:30,417
That's all.
1492
01:33:35,584 --> 01:33:37,542
The question is:
1493
01:33:38,292 --> 01:33:41,334
"What is the child best interest?"
1494
01:33:41,542 --> 01:33:43,751
That is the solely
question we are asking.
1495
01:33:43,959 --> 01:33:46,042
The solely we have to answer.
1496
01:33:46,251 --> 01:33:48,126
Before you today.
1497
01:33:48,876 --> 01:33:50,376
Following the conscience,
1498
01:33:50,584 --> 01:33:52,917
we unanimously decided.
1499
01:33:53,917 --> 01:33:57,251
That the custody of
Gloria should return...
1500
01:34:01,501 --> 01:34:03,084
To the parent she knows best.
1501
01:34:05,376 --> 01:34:08,501
We give you custody of
your daughter, sir.
1502
01:34:09,209 --> 01:34:10,501
- Yes!
- Thank you.
1503
01:34:12,334 --> 01:34:13,334
Provided that...
1504
01:34:14,126 --> 01:34:16,459
That you take English classes.
1505
01:34:16,667 --> 01:34:17,709
Yes.
1506
01:34:17,917 --> 01:34:20,584
"That you cease to be a stuntman."
1507
01:34:20,792 --> 01:34:22,251
- We do not care.
- Yes.
1508
01:34:22,459 --> 01:34:24,376
And that Gloria goes to school.
1509
01:34:28,376 --> 01:34:30,584
The meeting adjourned.
1510
01:34:30,792 --> 01:34:32,084
Thank you everyone.
1511
01:34:36,167 --> 01:34:37,167
Mr. Abelli.
1512
01:34:39,792 --> 01:34:41,376
Be worthy of this judgment.
1513
01:34:41,584 --> 01:34:42,917
Ok. Ok.
1514
01:34:43,126 --> 01:34:44,751
Hard, but fair.
1515
01:34:59,917 --> 01:35:03,584
One year has 12
months, 365 days,
1516
01:35:03,792 --> 01:35:05,417
and especially 4 seasons.
1517
01:35:05,626 --> 01:35:06,792
Very distinct...
1518
01:35:07,001 --> 01:35:08,459
Someone's knocking at the door.
1519
01:35:09,667 --> 01:35:11,251
"Mademoiselle."
1520
01:35:12,751 --> 01:35:14,667
Children, sit down.
1521
01:35:15,667 --> 01:35:17,251
Some know it,
1522
01:35:17,459 --> 01:35:21,501
but I present Samuel, your
new general superintendent.
1523
01:35:21,709 --> 01:35:23,709
- Hello.
- Hello sir.
1524
01:35:27,376 --> 01:35:28,876
Hello madam.
1525
01:35:29,084 --> 01:35:31,251
The father of...
It's before all.
1526
01:35:31,459 --> 01:35:33,917
A new member of our institution.
1527
01:35:34,126 --> 01:35:36,126
The staff must therefore accommodate it.
1528
01:35:36,334 --> 01:35:38,084
"Do not worry, madam,
I'll make you forget."
1529
01:35:38,292 --> 01:35:41,376
I do not think it's
a good idea to...
1530
01:35:41,584 --> 01:35:43,251
Come and think in my office.
1531
01:35:43,459 --> 01:35:46,042
I will explain to
you in private.
1532
01:35:46,251 --> 01:35:48,251
Who will take care of my students?
1533
01:35:48,459 --> 01:35:50,501
The new general supervisor.
1534
01:35:53,251 --> 01:35:54,417
Are you okay, guys?
1535
01:35:57,376 --> 01:35:58,709
You were on what?
1536
01:35:59,251 --> 01:36:00,626
The four seasons.
1537
01:36:00,834 --> 01:36:04,126
It's not complicated:
Winter, it's cold.
1538
01:36:04,167 --> 01:36:05,917
Christmas trees, Christmas dad, snow...
1539
01:36:06,126 --> 01:36:08,917
And there's summer too.
It's hot.
1540
01:36:09,126 --> 01:36:12,167
The sun, the palm trees,
the orangeades...
1541
01:36:14,001 --> 01:36:15,334
They do not care.
1542
01:36:15,959 --> 01:36:16,959
Good!
1543
01:36:17,042 --> 01:36:18,667
What is the four seasons?
1544
01:36:18,876 --> 01:36:19,876
It's Vivaldi.
1545
01:36:19,959 --> 01:36:21,709
Vivaldi, great musician.
1546
01:36:21,917 --> 01:36:24,917
Hair cut questionable, but
composer unavoidable.
1547
01:36:25,126 --> 01:36:28,542
So we, it is normal, in
tribute to the good man,
1548
01:36:28,751 --> 01:36:30,584
you, you keep this cup,
1549
01:36:30,792 --> 01:36:32,167
it will make him happy,
1550
01:36:32,376 --> 01:36:35,667
and we play music.
You have instruments?
1551
01:36:39,792 --> 01:36:40,917
Yes yes yes!
1552
01:36:41,126 --> 01:36:42,709
Congratulations! 20 out of 20 direct.
1553
01:36:42,917 --> 01:36:43,917
Who wants 20 out of 20?
1554
01:36:44,001 --> 01:36:45,584
'Me!
1555
01:36:49,626 --> 01:36:51,792
It's the big brother!
I love this job!
1556
01:36:55,501 --> 01:36:56,501
Hello?
1557
01:36:56,709 --> 01:36:59,667
I can not talk to you,
I'm history.
1558
01:36:59,876 --> 01:37:01,751
Samuel, we have a problem...
1559
01:37:01,959 --> 01:37:03,626
What is happening?
1560
01:37:03,834 --> 01:37:09,084
"Listen, miss Stuart asked
for a paternity test."
1561
01:37:09,292 --> 01:37:10,292
What?
1562
01:37:10,959 --> 01:37:12,459
I'm sorry.
1563
01:37:53,417 --> 01:37:55,501
"I'm sorry, sir."
1564
01:38:18,376 --> 01:38:19,626
I 'll be back.
1565
01:38:35,667 --> 01:38:36,751
Kristin!
1566
01:38:40,251 --> 01:38:41,709
- Come.
- It's okay.
1567
01:38:47,001 --> 01:38:48,376
Just tell me.
1568
01:38:49,876 --> 01:38:52,334
Did you know it from the beginning?
No.
1569
01:38:55,459 --> 01:38:57,667
I was convinced it was you.
1570
01:39:04,376 --> 01:39:05,834
I'm sorry.
1571
01:39:28,334 --> 01:39:31,751
"What does mean" organic "?
1572
01:39:33,834 --> 01:39:37,626
"That means the little
seed is not mine."
1573
01:39:38,251 --> 01:39:40,917
- But you're still my daddy?
- Of course.
1574
01:39:42,584 --> 01:39:45,167
You have a dad who designed you
and a dad who brought you up.
1575
01:39:47,042 --> 01:39:49,667
- All that is just words.
- Exactly.
1576
01:39:49,876 --> 01:39:52,001
It's just words, my daughter.
1577
01:40:03,667 --> 01:40:05,417
Good morning. "Sir."
1578
01:40:06,292 --> 01:40:08,126
Is that obligatory, Scotland yard?
1579
01:40:08,334 --> 01:40:10,584
I did not want to.
This is the procedure.
1580
01:40:14,209 --> 01:40:15,209
You are ready?
1581
01:40:18,584 --> 01:40:19,751
You leave me 2 m?
1582
01:40:25,917 --> 01:40:28,317
Goodbye, that does not mean we'll
never see each other again.
1583
01:40:29,376 --> 01:40:30,376
Hey?
1584
01:40:30,584 --> 01:40:31,709
Yes I know.
1585
01:40:33,792 --> 01:40:35,001
Dad...
1586
01:40:35,959 --> 01:40:37,459
My love.
1587
01:40:37,667 --> 01:40:39,417
Do not worry, it's okay.
1588
01:40:40,626 --> 01:40:42,626
And then you'll love New York.
1589
01:40:42,834 --> 01:40:46,126
You never took a plane!
It's going to be crazy. Hey?
1590
01:40:46,334 --> 01:40:47,667
Sir?
1591
01:40:47,876 --> 01:40:48,876
Come on.
1592
01:40:49,584 --> 01:40:50,792
Let's go!
1593
01:40:51,251 --> 01:40:54,334
Put that. We're expected, come on.
1594
01:40:59,959 --> 01:41:01,834
You know what? We'll make a game.
1595
01:41:02,042 --> 01:41:03,917
You're going to run down.
1596
01:41:04,126 --> 01:41:06,334
If you're down before
I'm at the window,
1597
01:41:06,542 --> 01:41:07,542
you won.
1598
01:41:07,626 --> 01:41:09,334
- Ok?
- Ok.
1599
01:41:10,417 --> 01:41:11,417
Ready?
1600
01:41:12,751 --> 01:41:13,751
1...
1601
01:41:15,042 --> 01:41:16,042
2...
1602
01:41:16,834 --> 01:41:17,834
3!
1603
01:41:25,376 --> 01:41:26,959
I'm sorry, Samuel.
1604
01:41:29,209 --> 01:41:30,959
It could have happened otherwise.
1605
01:41:31,792 --> 01:41:33,292
That should have been.
1606
01:42:08,292 --> 01:42:09,834
I won.
1607
01:42:38,126 --> 01:42:39,626
Hi, Bernie.
1608
01:42:54,292 --> 01:42:55,834
We're going.
1609
01:43:13,709 --> 01:43:16,459
"Is this the first time
you've been on a plane?"
1610
01:43:16,667 --> 01:43:17,667
Yeah.
1611
01:43:17,751 --> 01:43:20,417
- You'll see, it's a great journey.
- Hum.
1612
01:43:20,626 --> 01:43:21,917
"Where up to miss?"
1613
01:43:22,126 --> 01:43:24,417
Heathrow, terminal 3.
1614
01:43:31,001 --> 01:43:32,167
Wait!
1615
01:43:36,459 --> 01:43:38,251
What's the matter?
1616
01:43:38,459 --> 01:43:41,167
I gotta go back, I
forgot something.
1617
01:43:41,959 --> 01:43:42,959
You're sure?
1618
01:43:43,167 --> 01:43:46,542
- Yeah, that's super important.
- Ok.
1619
01:43:46,751 --> 01:43:47,917
Hurry up.
1620
01:43:48,126 --> 01:43:49,126
Yeah.
1621
01:44:03,251 --> 01:44:04,917
What are you doing here?
1622
01:44:05,792 --> 01:44:08,459
I told mom I had
forgotten something.
1623
01:44:09,042 --> 01:44:12,126
But in truth, I do
not want to leave.
1624
01:44:14,376 --> 01:44:15,876
You lied to her?
1625
01:44:16,792 --> 01:44:19,751
Ben... for the good of people,
we have the right, right?
1626
01:44:23,251 --> 01:44:26,126
I want everyone to
live the whole life.
1627
01:44:34,042 --> 01:44:35,751
We're gonna miss the plane.
1628
01:44:42,417 --> 01:44:43,501
Sat! Open it!
1629
01:44:43,709 --> 01:44:45,376
Open the door, please.
1630
01:44:47,876 --> 01:44:49,042
Sam.
1631
01:44:59,751 --> 01:45:02,292
"But where are we going?"
No idea!
1632
01:45:10,792 --> 01:45:11,959
Over there!
1633
01:45:14,376 --> 01:45:16,334
"Where are they, Bernie?"
1634
01:45:18,126 --> 01:45:21,417
Fuck, Samuel...
If you know, tell him.
1635
01:45:21,626 --> 01:45:23,126
- I dunno!
- The judge decided.
1636
01:45:23,334 --> 01:45:24,501
It's an abduction!
1637
01:45:24,709 --> 01:45:26,626
No. It's not an abduction!
1638
01:45:27,209 --> 01:45:29,642
Are you going to report the
disappearance of their daughter?
1639
01:45:32,142 --> 01:45:33,792
Tell me the truth.
1640
01:45:35,709 --> 01:45:38,209
He makes a bullshit!
It's irresponsible!
1641
01:45:38,417 --> 01:45:39,542
Stop saying that!
1642
01:45:41,376 --> 01:45:43,084
This "irresponsible" guy,
1643
01:45:43,292 --> 01:45:45,459
it's been four years since every day,
1644
01:45:45,667 --> 01:45:49,459
he fears that this is the last time
he will see his daughter smile.
1645
01:45:54,334 --> 01:45:56,084
That is the truth.
1646
01:45:59,126 --> 01:46:01,126
What does it mean?
1647
01:46:04,626 --> 01:46:06,292
She is sick.
1648
01:46:08,876 --> 01:46:10,126
What?
1649
01:46:12,417 --> 01:46:14,417
You know nothing.
1650
01:46:32,626 --> 01:46:34,584
- Over there!
- There's nothing!
1651
01:46:34,792 --> 01:46:38,167
"Yes, we're going to jump as on
the cliff when you were little!"
1652
01:46:38,376 --> 01:46:39,834
"Truly, I've never jumped!"
1653
01:46:40,042 --> 01:46:42,917
Not serious! You're immortal!
Trust me.
1654
01:46:43,126 --> 01:46:44,251
Hold on! No!
1655
01:47:09,292 --> 01:47:12,584
Did you know this thing?
"Of course!"
1656
01:47:20,334 --> 01:47:22,667
I know where I'm going to take you.
1657
01:48:02,542 --> 01:48:03,584
Here.
1658
01:48:04,667 --> 01:48:06,667
It was here that I did not jump.
1659
01:48:08,584 --> 01:48:09,626
Okay.
1660
01:48:12,292 --> 01:48:13,584
We can skip today.
1661
01:48:14,292 --> 01:48:16,959
No. We're going to start from scratch.
If you start.
1662
01:48:17,167 --> 01:48:20,084
To say stuff like that!
Lets' go.
1663
01:48:26,709 --> 01:48:30,917
There are more difficult tests than
jumping from the top of a cliff.
1664
01:48:35,084 --> 01:48:36,709
When Gloria entered my life,
1665
01:48:36,917 --> 01:48:39,959
I found the courage to throw
myself into the void.
1666
01:48:51,501 --> 01:48:54,501
She taught me that fear
of dying is nothing.
1667
01:48:54,709 --> 01:48:56,251
Alongside that are not living.
1668
01:49:00,001 --> 01:49:03,459
That a 20 euro ticket to pay
for a taxi could be the key.
1669
01:49:03,667 --> 01:49:05,917
Of absolute happiness.
1670
01:49:06,126 --> 01:49:14,126
A.
1671
01:49:30,584 --> 01:49:33,292
There is no perfect
mother or ideal father.
1672
01:49:33,501 --> 01:49:34,917
One does what one can.
1673
01:49:35,709 --> 01:49:36,709
We improvise.
1674
01:49:41,001 --> 01:49:43,417
Today, I just need
to look at Gloria,
1675
01:49:43,626 --> 01:49:46,042
to hear her laugh,
to forget all the rest.
1676
01:49:49,792 --> 01:49:51,792
Only count that moment.
1677
01:49:52,834 --> 01:49:55,334
And that little music
that will never leave me.
1678
01:50:00,751 --> 01:50:02,209
It was worth it.
1679
01:50:08,209 --> 01:50:11,334
Even when life reserves
you a setback,
1680
01:50:11,542 --> 01:50:13,417
a defect in the machine,
1681
01:50:14,667 --> 01:50:16,001
a weakness,
1682
01:50:17,126 --> 01:50:18,292
just here,
1683
01:50:18,501 --> 01:50:21,417
close to the heart,
and that the doctors explain to us.
1684
01:50:21,626 --> 01:50:24,084
That there is no explanation.
1685
01:50:24,292 --> 01:50:25,292
It's like that.
1686
01:50:25,501 --> 01:50:26,751
It's life.
1687
01:50:28,959 --> 01:50:32,959
That one day,
Gloria will fall asleep and never wake up.
1688
01:50:37,334 --> 01:50:40,042
The doctors had not been mistaken.
1689
01:50:40,251 --> 01:50:43,584
Gloria left a few weeks after she passed,
1690
01:50:43,792 --> 01:50:46,376
the most beautiful moments
of her family life.
1691
01:51:05,334 --> 01:51:08,001
My father prepared me
to face my fears,
1692
01:51:08,209 --> 01:51:10,126
and my daughter, to face life.
1693
01:51:12,834 --> 01:51:16,209
There are sometimes
falls that never stop,
1694
01:51:16,417 --> 01:51:20,584
but I wanted every second of this fall
to be a feast.
1695
01:51:20,792 --> 01:51:25,209
And today I have engraved in each
of these seconds with my daughter.
1696
01:51:27,667 --> 01:51:30,542
Gloria is there, near me.
1697
01:51:30,751 --> 01:51:33,417
Every moment. Forever.
1698
01:51:36,251 --> 01:51:37,584
And tomorrow
115625