All language subtitles for Dekalog 02 (Port)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,404 --> 00:01:15,493 DEC�LOGO, Epis�dio II 2 00:03:21,327 --> 00:03:22,286 Bom dia. 3 00:03:22,578 --> 00:03:24,330 Isto por acaso � seu, Sr.? Caiu da janela de algu�m. 4 00:03:26,332 --> 00:03:28,709 N�o! 5 00:03:29,460 --> 00:03:30,419 Oh, desculpe. 6 00:07:04,550 --> 00:07:05,926 Quer alguma coisa? 7 00:07:06,594 --> 00:07:07,428 Sim. 8 00:07:08,053 --> 00:07:09,013 O que � isto? 9 00:07:11,932 --> 00:07:14,977 Eu moro no andar de cima. Espero que se lembre de mim. 10 00:07:15,603 --> 00:07:18,481 Sim, a Sra. atropelou o meu c�o cerca de dois anos atr�s. 11 00:07:25,154 --> 00:07:29,116 O meu nome � Dorota Geller. O meu marido � seu paciente. 12 00:07:29,533 --> 00:07:30,785 Eu n�o guardo o nome de todos os pacientes. � sobre a sa�de dele? 13 00:07:34,038 --> 00:07:34,872 Sim. 14 00:07:36,957 --> 00:07:41,754 Eu informo as fam�lias �s Quartas-Feiras das 15 �s 17. 15 00:07:42,713 --> 00:07:44,423 Venha ao hospital. 16 00:07:46,467 --> 00:07:47,927 Mas Quarta-Feira � s� depois de amanh�...? 17 00:07:49,595 --> 00:07:52,056 Sim, hoje � Segunda-Feira. 18 00:07:54,892 --> 00:07:56,811 Me arrependo de n�o ter atropelado voc�, ao inv�s do seu c�o. 19 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 Entre, B�rbara! 20 00:08:37,017 --> 00:08:38,727 Bom-dia, Doutor. 21 00:09:06,797 --> 00:09:07,756 H� algo de errado, B�rbara... 22 00:09:17,224 --> 00:09:19,101 N�o floresce. 23 00:09:28,652 --> 00:09:32,531 Dorota? Est� a�, Dorota? 24 00:09:34,867 --> 00:09:36,827 Por que n�o atende o telefone? Deve ter sa�do... 25 00:09:39,163 --> 00:09:42,124 � a Abka... 26 00:09:42,249 --> 00:09:44,710 Vou sair esta semana com a turma... 27 00:09:46,086 --> 00:09:49,006 Quando chegar, aviso-te... Adeus... 28 00:09:58,599 --> 00:09:59,975 Quem fala � Janek Wierzbicki... Preciso falar contigo. 29 00:10:01,310 --> 00:10:04,939 Poderia passar a� hoje? 30 00:10:55,906 --> 00:10:56,991 Bem, o que era? 31 00:10:59,243 --> 00:11:01,036 N�o era um resfriado. 32 00:11:02,329 --> 00:11:07,877 Eram os dentes crescendo. Chorou a noite toda. 33 00:11:08,169 --> 00:11:12,173 Passei a noite ao seu lado. 34 00:11:13,799 --> 00:11:14,842 Ela tamb�m n�o dormiu. 35 00:11:18,262 --> 00:11:20,681 Preocupada que ambos n�o estiv�ssemos dormindo. 36 00:11:22,308 --> 00:11:24,768 Papai entrou no quarto de manh�. 37 00:11:26,103 --> 00:11:29,190 Estava todo vestido e ria. 38 00:11:30,024 --> 00:11:33,986 Abriu a boca e mostrou-nos um buraco onde o dente ficava. 39 00:11:36,280 --> 00:11:36,989 Ele arrancou o dente sozinho. 40 00:11:38,365 --> 00:11:41,786 Bem, eu contei-lhe que acabara de nascer o primeiro dente do pequenino. 41 00:11:41,911 --> 00:11:43,829 E ele s� riu e respondeu: "� verdade!" 42 00:11:46,665 --> 00:11:49,001 Ent�o � assim que as coisas s�o, B�rbara. 43 00:11:57,968 --> 00:11:59,303 Ato o meu cachecol, a crian�a dorme sossegada. 44 00:12:01,305 --> 00:12:05,935 Eu consigo ver o homem atrav�s da porta entreaberta. 45 00:12:07,770 --> 00:12:11,649 Papai est� segurando a sua neta sorridente no colo. 46 00:12:11,774 --> 00:12:13,818 Ela est� testando seu novo dente. 47 00:12:16,278 --> 00:12:18,280 E ent�o a senhora vem falar comigo no corredor. 48 00:12:19,740 --> 00:12:24,662 Os seus olhos est�o com olheiras pela falta de sono. 49 00:12:26,831 --> 00:12:31,335 Ela diz que n�o gosta disto... H� muitos dentes... 50 00:12:34,296 --> 00:12:36,966 Eu respondo, v� dormir um pouco. 51 00:12:41,345 --> 00:12:42,304 Papai vai ficar em casa esta noite. Ela exclama, "est� bem". 52 00:12:47,726 --> 00:12:49,770 Bem, o pr�ximo epis�dio na semana que vem. 53 00:12:59,196 --> 00:13:00,239 Desculpe-me, minha Senhora. 54 00:13:01,949 --> 00:13:02,950 Sim? 55 00:13:04,743 --> 00:13:08,330 Caiu uma lebre da janela de algu�m. 56 00:13:09,165 --> 00:13:10,291 Por acaso n�o � sua? 57 00:13:11,041 --> 00:13:11,959 N�o. 58 00:13:17,840 --> 00:13:21,135 Posso v�-la esta tarde, se realmente � assim t�o urgente... 59 00:16:02,171 --> 00:16:03,047 Sra. Geller? 60 00:16:04,006 --> 00:16:05,591 Sra. Geller? Trouxe o seguro de sa�de do seu marido. 61 00:16:07,259 --> 00:16:08,344 Posso ver o seu cart�o de identifica��o, por favor? 62 00:16:08,928 --> 00:16:10,137 S� tenho o passaporte. 63 00:16:10,221 --> 00:16:11,138 Tamb�m serve. 64 00:16:24,527 --> 00:16:25,277 Tem horas? 65 00:16:25,402 --> 00:16:26,570 J� passa das 10... 66 00:16:30,032 --> 00:16:30,950 Obrigada. 67 00:17:25,254 --> 00:17:27,214 Em que quarto est� o Sr. Geller? 68 00:17:27,339 --> 00:17:31,010 Geller... O que acabamos de operar? Quarto 12. 69 00:17:31,218 --> 00:17:34,555 Gostaria de ver os registros dele. 70 00:17:35,055 --> 00:17:35,514 Com certeza, Sr. 71 00:18:09,131 --> 00:18:11,592 Deixe-os aqui... 72 00:18:12,635 --> 00:18:14,386 Talvez ele queira comer alguma coisa mais tarde. 73 00:18:21,143 --> 00:18:22,603 Ele j� comeu alguma coisa hoje? 74 00:18:24,605 --> 00:18:25,606 Pouco. 75 00:19:12,611 --> 00:19:13,571 Adeus. 76 00:19:45,352 --> 00:19:46,479 Posso ajud�-la? 77 00:19:46,770 --> 00:19:49,106 Tenho que falar com o Doutor. 78 00:19:49,106 --> 00:19:50,399 Hoje n�o recebemos familiares. 79 00:19:50,524 --> 00:19:53,152 Mas ele disse-me para vir. O meu nome � Geller. 80 00:19:59,700 --> 00:20:02,328 Uma senhora para o Doutor. Sra. Geller. 81 00:20:02,453 --> 00:20:03,662 J� � de tarde? 82 00:20:04,413 --> 00:20:05,748 12h10. 83 00:20:07,583 --> 00:20:08,709 O Doutor vai receb�-la. 84 00:20:15,174 --> 00:20:16,425 Sente-se, por favor. 85 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 Posso fumar? 86 00:20:36,737 --> 00:20:38,072 Eu n�o fumo, mas se precisa fumar... 87 00:20:47,248 --> 00:20:51,377 O diagn�stico, o tratamento, a opera��o, foi tudo um pouco tardio... 88 00:20:53,295 --> 00:20:54,380 O que quer dizer? 89 00:20:56,757 --> 00:20:57,716 A situa��o est� ruim. 90 00:21:02,763 --> 00:21:03,722 Vai sobreviver? 91 00:21:05,182 --> 00:21:06,225 N�o sei. 92 00:21:09,770 --> 00:21:11,772 Mas tenho que saber. E o senhor tamb�m tem que saber. 93 00:21:11,897 --> 00:21:16,235 N�o, a �nica coisa que tenho de fazer � cuidar do seu marido o melhor que puder. 94 00:21:17,695 --> 00:21:19,238 E sei somente uma coisa; N�o sei se ele viver�. 95 00:21:23,492 --> 00:21:24,702 Passe-me a cl�nica distrital, por favor. 96 00:21:34,795 --> 00:21:36,172 Sim, a cl�nica distrital. 97 00:23:05,427 --> 00:23:06,595 Quer uma carona? 98 00:23:06,679 --> 00:23:08,472 N�o, obrigado. Vou sempre a p�. 99 00:25:21,480 --> 00:25:24,358 A sopa est� na geladeira, plantei de novo o seu cacto, n�o toque nele. 100 00:25:24,984 --> 00:25:27,820 J� verifiquei os an�ncios. 101 00:25:27,987 --> 00:25:30,614 Conto-lhe sobre isso quando voltar na quarta-feira, B�rbara. 102 00:25:32,658 --> 00:25:33,617 Um momento. 103 00:25:41,000 --> 00:25:41,584 J� vou. 104 00:25:54,638 --> 00:25:56,891 Vim pela outra escada. 105 00:26:15,117 --> 00:26:16,702 Fume, se quiser. 106 00:26:52,571 --> 00:26:53,823 Como faz quanto aos banhos? 107 00:26:55,157 --> 00:26:56,617 Aque�o panelas de �gua no fog�o. 108 00:27:01,539 --> 00:27:03,415 Ou�a, realmente n�o sei... 109 00:27:09,672 --> 00:27:10,798 Como v�... Eu... 110 00:27:15,052 --> 00:27:16,595 Somos muito felizes, o meu marido e eu... 111 00:27:21,725 --> 00:27:22,726 Amo-o muito. 112 00:27:22,935 --> 00:27:25,688 Eu os vi juntos v�rias vezes. 113 00:27:26,063 --> 00:27:27,606 Pareciam felizes. 114 00:27:33,988 --> 00:27:35,156 Minha senhora... 115 00:27:38,075 --> 00:27:39,702 Por favor, tente me compreender... 116 00:27:41,787 --> 00:27:45,833 Pouco entendemos das causas, quase nada dos efeitos... 117 00:27:46,792 --> 00:27:48,627 e ainda menos de diagn�sticos. 118 00:27:50,963 --> 00:27:52,798 Eles dizem a verdade aos pacientes, na Am�rica. 119 00:27:52,923 --> 00:27:53,883 � verdade. 120 00:27:54,467 --> 00:27:57,970 E costumam acertar. � diferente com um diagn�stico otimista. 121 00:27:59,054 --> 00:28:00,556 N�o importa, eu ag�ento um diagn�stico pessimista. 122 00:28:03,601 --> 00:28:08,105 Diga-me: ele vai morrer? Tenho de saber. 123 00:28:09,648 --> 00:28:11,609 Quero fazer tudo o que estiver ao meu alcance, por ele. 124 00:28:11,692 --> 00:28:15,070 N�o pode fazer nada, a n�o ser esperar. 125 00:28:24,038 --> 00:28:26,499 Se me deixar falar s� mais um minuto, 126 00:28:26,749 --> 00:28:28,751 contarei o meu problema. 127 00:28:28,918 --> 00:28:29,752 Sim, diga... 128 00:28:36,592 --> 00:28:38,552 Sabe, n�o conseguia engravidar antes e estou gr�vida agora. 129 00:28:42,848 --> 00:28:46,936 De tr�s meses. O pai � outro homem, n�o � o meu marido. 130 00:28:49,814 --> 00:28:53,901 Sei que n�o vou ter mais filhos se abortar agora, eu sei. 131 00:28:56,779 --> 00:29:01,951 Mas se o meu marido sobreviver, n�o posso ter este beb�. 132 00:29:05,663 --> 00:29:08,791 O homem de que lhe falei � um amigo pr�ximo. 133 00:29:09,792 --> 00:29:10,751 N�o sei o que fazer... 134 00:29:13,212 --> 00:29:14,505 Compreende a situa��o? 135 00:29:16,173 --> 00:29:18,801 Sabe que � poss�vel... 136 00:29:20,177 --> 00:29:21,262 amar dois homens ao mesmo tempo? 137 00:29:26,851 --> 00:29:27,977 �... 138 00:29:32,189 --> 00:29:32,898 Est� entendendo? 139 00:29:35,609 --> 00:29:38,154 Ele tem uma pequena chance de melhorar, uma percentagem baixa. 140 00:29:39,155 --> 00:29:40,823 A probabilidade de que ele viver�, 141 00:29:41,198 --> 00:29:42,825 mas em estado vegetativo, s�o de 15%. 142 00:29:42,992 --> 00:29:44,994 Isso � o que pode encontrar nos livros cient�ficos. 143 00:29:46,328 --> 00:29:48,497 Mas eu j� vi muitas pessoas na minha vida, 144 00:29:48,581 --> 00:29:51,250 que estavam para morrer, mas que sobreviveram... 145 00:29:51,917 --> 00:29:53,502 ... e outras tantas, que morreram sem raz�o aparente. 146 00:29:53,586 --> 00:29:55,212 N�o posso escrever a senten�a. 147 00:30:26,702 --> 00:30:28,120 Veja, um deles... 148 00:30:31,081 --> 00:30:36,670 isto �, o meu marido � me fez sentir segura e confort�vel. 149 00:30:38,923 --> 00:30:39,965 O outro... 150 00:30:42,802 --> 00:30:43,886 Ah, bem... 151 00:30:56,941 --> 00:31:00,111 � errado querer demais. 152 00:31:00,945 --> 00:31:02,029 � uma verdade. 153 00:31:09,912 --> 00:31:11,247 Acredita em Deus? 154 00:31:15,793 --> 00:31:19,672 Acho que tenho um Deus que � s� meu... 155 00:31:21,257 --> 00:31:22,341 � o seu Deus particular? 156 00:31:24,718 --> 00:31:25,261 Sim... 157 00:31:29,807 --> 00:31:32,935 Ent�o pe�a absolvi��o ao seu Deus. 158 00:32:37,750 --> 00:32:38,667 Janek! 159 00:32:39,752 --> 00:32:43,130 Telefonei, n�o ouviu as mensagens? 160 00:32:43,339 --> 00:32:46,342 Sim, ouvi. O que houve? 161 00:32:47,760 --> 00:32:48,803 Estamos partindo. 162 00:32:51,806 --> 00:32:53,265 Quando? 163 00:32:54,016 --> 00:32:55,434 Dentro de uma semana... Para N. Deli 164 00:32:55,851 --> 00:32:58,312 E depois vamos para o primeiro campo, com os Sherpas. 165 00:33:12,827 --> 00:33:14,036 O que traz a�? 166 00:33:17,164 --> 00:33:20,918 A mochila do Andrzej. N�s mesmos queremos enterr�-la... 167 00:33:21,168 --> 00:33:23,045 N�o � um pouco cedo para o funeral? 168 00:33:26,757 --> 00:33:29,009 Teremos saudades dele, l� em cima, nas montanhas. 169 00:33:29,426 --> 00:33:30,970 Leve isso. 170 00:33:32,805 --> 00:33:33,848 Leve isso daqui. 171 00:33:38,060 --> 00:33:42,148 Ele ainda � membro do clube, n�o �? 172 00:33:42,314 --> 00:33:44,859 Ent�o deixe-a ficar l�, droga. 173 00:33:47,069 --> 00:33:49,029 Pelo menos enquanto n�o morrer... 174 00:33:54,076 --> 00:33:56,287 Desculpe, n�o foi por mal. 175 00:33:58,164 --> 00:33:59,165 Eu sei. 176 00:34:03,335 --> 00:34:05,045 Minha pobre garota... 177 00:34:06,046 --> 00:34:07,882 N�o, n�o. N�o mais. 178 00:34:51,926 --> 00:34:54,887 Voc� ligou para 31-23-67... 179 00:34:55,179 --> 00:34:59,350 por favor deixe um breve recado ap�s o sinal. 180 00:35:06,357 --> 00:35:11,028 Ol�, Dorota - sou eu. Aqui ainda � de tarde. 181 00:35:11,362 --> 00:35:12,988 Sei que a� j� deve ter escurecido. 182 00:35:13,864 --> 00:35:15,407 Acabei de vir de um ensaio. 183 00:35:15,491 --> 00:35:17,451 Vi muitos amigos, mas n�o me sinto bem aqui. 184 00:35:17,993 --> 00:35:23,124 Mal posso esperar para te ver. 185 00:35:23,374 --> 00:35:27,169 Ligarei de novo, amanh� � tarde. Amanh� � noite, para voc�. 186 00:35:28,295 --> 00:35:30,464 Gostaria de te dizer mais uma coisa, 187 00:35:30,506 --> 00:35:31,841 mas a grava��o deve estar acabando. 188 00:36:10,629 --> 00:36:11,881 Est� tudo bem, �timo. 189 00:36:14,258 --> 00:36:17,970 Est� bem, pode vestir-se. 190 00:36:21,390 --> 00:36:23,517 Tenho de me livrar dele, Doutor. 191 00:36:24,101 --> 00:36:25,436 Est� tudo bem? 192 00:36:28,564 --> 00:36:31,192 Bem, se insiste... � o �ltimo momento para faz�-lo. 193 00:36:32,985 --> 00:36:34,195 J� era minha paciente? 194 00:36:34,487 --> 00:36:36,447 N�o, � a minha primeira visita. 195 00:36:37,031 --> 00:36:37,990 Deixe-me ver... 196 00:36:40,034 --> 00:36:41,494 Depois de amanh�... �s 13 horas. 197 00:36:42,620 --> 00:36:44,038 O seu nome, por favor. 198 00:36:45,080 --> 00:36:46,207 Dorota Geller 199 00:36:47,124 --> 00:36:50,252 Dorota... � um nome bonito... 200 00:37:08,646 --> 00:37:10,189 � voc�, n�o �? 201 00:37:10,606 --> 00:37:11,398 Sim. 202 00:37:43,597 --> 00:37:45,141 Quando chegou? 203 00:37:45,349 --> 00:37:46,433 Ontem � noite. 204 00:37:48,352 --> 00:37:50,354 Ele quis que eu te falasse dele. 205 00:37:51,272 --> 00:37:52,231 Sim, fale. 206 00:37:52,314 --> 00:37:54,275 Bem, ele estuda muito, j� deu um concerto. 207 00:37:55,025 --> 00:37:57,445 Ele pensou que a senhora estaria l�. 208 00:38:01,115 --> 00:38:03,242 N�o consegue ach�-la... 209 00:38:04,618 --> 00:38:07,705 Pediu para te dizer que tentaria de novo hoje. 210 00:38:10,040 --> 00:38:10,708 Eu sei... 211 00:38:18,090 --> 00:38:19,049 Bem, � isso. 212 00:38:22,636 --> 00:38:24,430 Tem a chave do apartamento dele? 213 00:38:25,598 --> 00:38:27,224 Ele quer que leve umas partituras, 214 00:38:27,308 --> 00:38:27,975 quando for v�-lo. 215 00:38:28,309 --> 00:38:31,687 Est�o em cima do piano, v�rias folhas numa capa verde. 216 00:38:34,064 --> 00:38:34,690 Est� bem. 217 00:38:44,283 --> 00:38:45,409 Ah, este caf� era para voc�. 218 00:38:46,702 --> 00:38:48,496 J� est� frio. 219 00:38:48,621 --> 00:38:50,331 Sim, est�. 220 00:39:12,103 --> 00:39:13,479 Este � o segmento anterior. 221 00:39:22,696 --> 00:39:24,698 E o anterior a esse... 222 00:39:29,453 --> 00:39:30,663 D� uma olhada. 223 00:39:35,126 --> 00:39:36,502 Este tem um m�s. 224 00:39:40,214 --> 00:39:42,508 E este s� tem duas semanas. 225 00:39:51,100 --> 00:39:52,560 E este � o mais recente. 226 00:40:09,410 --> 00:40:10,703 O Sr. sempre nos ensinou... 227 00:40:10,786 --> 00:40:14,331 Esque�a, o que voc� acha? 228 00:40:15,708 --> 00:40:16,792 Que houve progresso... 229 00:40:45,154 --> 00:40:46,697 Atenda, Dorota... 230 00:40:49,158 --> 00:40:50,493 Est� em casa, n�o �? 231 00:41:01,670 --> 00:41:04,465 Al�! Est� me ouvindo? 232 00:41:05,841 --> 00:41:06,759 Dorota? 233 00:41:12,681 --> 00:41:13,891 Sim. 234 00:41:14,475 --> 00:41:17,436 At� que enfim! Bom dia, ou ser� boa-noite? 235 00:41:20,606 --> 00:41:21,899 Bom dia, acho. 236 00:41:22,316 --> 00:41:26,612 Bom dia, tentei ligar nestes �ltimos dias. 237 00:41:28,656 --> 00:41:30,616 Eu sei, desculpe-me, estive fora. 238 00:41:30,908 --> 00:41:32,409 Tem o passaporte? 239 00:41:34,745 --> 00:41:36,288 Sim, mas j� n�o interessa. 240 00:41:37,289 --> 00:41:38,249 Porqu�? 241 00:41:40,876 --> 00:41:42,294 Como est� o Andrzej? 242 00:41:42,461 --> 00:41:43,295 Bastante mal... 243 00:41:44,922 --> 00:41:48,634 Mas por que n�o interessa, o que disse do passaporte? 244 00:41:52,930 --> 00:41:56,308 Vou abortar, amanh�. 245 00:41:57,351 --> 00:41:58,519 N�o entendi. 246 00:42:01,897 --> 00:42:03,691 Vou fazer um aborto, amanh�. 247 00:42:09,780 --> 00:42:10,489 Entendeu? 248 00:42:11,615 --> 00:42:13,492 Sim, entendi. 249 00:42:13,868 --> 00:42:15,828 Se o fizer e o Andrzej morrer, Dorota... 250 00:42:15,870 --> 00:42:17,955 Nunca mais vai me querer. 251 00:42:19,248 --> 00:42:20,499 Eu sei. 252 00:42:26,547 --> 00:42:28,632 Vai pagar uma fortuna pela liga��o... 253 00:42:30,551 --> 00:42:33,804 Sim, n�o vamos ficar juntos, entende? 254 00:42:35,389 --> 00:42:36,432 Sim. 255 00:42:38,517 --> 00:42:42,480 Eu quero estar contigo. Quero muito ficar contigo. 256 00:42:45,733 --> 00:42:49,570 Vai ter que pedir a outra pessoa que lhe traga as partituras. 257 00:43:07,546 --> 00:43:08,464 Dorota... 258 00:43:11,884 --> 00:43:12,968 Eu te amo. 259 00:44:17,783 --> 00:44:18,951 S� uma hist�ria curta hoje, B�rbara. 260 00:44:23,622 --> 00:44:25,541 Fui para o trabalho, no hospital. 261 00:44:26,625 --> 00:44:28,502 Um homem veio me ver e disse... 262 00:44:28,752 --> 00:44:32,006 que queria ser transferido para Inglaterra, naquela noite. 263 00:44:32,965 --> 00:44:34,508 Telefonei pra casa. 264 00:44:35,676 --> 00:44:40,556 Papai atendeu, e disse que tinha de falar baixo, porque ela estava dormindo. 265 00:44:41,474 --> 00:44:44,643 Perguntei pelas crian�as. 266 00:44:45,436 --> 00:44:49,857 Est�o bem, respondeu. "A menina riu tanto que molhou as cal�as." 267 00:44:50,524 --> 00:44:52,943 "E o menino acordou com fome e tive de aliment�-lo." 268 00:44:54,028 --> 00:44:56,030 E ent�o eu n�o consegui ouvi-lo mais. 269 00:44:58,991 --> 00:45:03,037 S� ga-ga-ga... Ele deve ter posto o telefone na boca da crian�a. 270 00:45:05,748 --> 00:45:07,666 Isso foi �s 11 horas. 271 00:45:09,502 --> 00:45:12,463 Pouco depois das 12, me dispensaram e voltei para casa. 272 00:45:14,006 --> 00:45:15,549 Mas n�o havia nenhuma casa. 273 00:45:16,842 --> 00:45:17,968 Foi ent�o que...? 274 00:45:18,093 --> 00:45:19,428 Sim... 275 00:45:21,597 --> 00:45:23,933 Havia apenas um buraco no ch�o onde nossa casa ficava. 276 00:45:26,560 --> 00:45:29,396 Foi naquele dia, um pouco depois das 12h. 277 00:45:34,693 --> 00:45:37,530 O chefe disse era uma exce��o. 278 00:45:37,696 --> 00:45:38,489 Sim. 279 00:46:48,934 --> 00:46:49,935 Andrzej? 280 00:46:54,106 --> 00:46:55,691 Consegue me ouvir, Andrzej? 281 00:47:03,908 --> 00:47:04,909 Amo-te... 282 00:47:09,246 --> 00:47:10,748 tanto. 283 00:48:47,178 --> 00:48:48,179 Andrzej... 284 00:49:36,018 --> 00:49:37,311 Desculpem-me, senhores. 285 00:49:44,735 --> 00:49:46,070 Gostar�amos de falar em particular. 286 00:49:46,237 --> 00:49:49,323 N�o, fique. N�o vai demorar. 287 00:49:51,075 --> 00:49:54,036 N�o queria dar uma senten�a no caso do meu marido. 288 00:49:55,037 --> 00:49:56,372 Mas n�o quero que fique com a consci�ncia tranq�ila. 289 00:49:56,413 --> 00:49:57,581 Vou fazer um aborto, dentro de uma hora. 290 00:50:01,293 --> 00:50:03,212 Saia! 291 00:50:11,262 --> 00:50:12,721 N�o lhe disse? Por favor, n�o fa�a. 292 00:50:15,307 --> 00:50:16,308 O que quer dizer? 293 00:50:17,351 --> 00:50:18,769 N�o fa�a. 294 00:50:20,396 --> 00:50:21,313 Porque n�o? 295 00:50:21,939 --> 00:50:22,982 Ele vai morrer. 296 00:51:06,734 --> 00:51:07,943 Como � que sabe? 297 00:51:10,196 --> 00:51:13,365 A met�stase est� se desenvolvendo muito depressa. 298 00:51:15,034 --> 00:51:16,076 Ele n�o tem a menor chance. 299 00:51:23,417 --> 00:51:25,044 � capaz de jurar? 300 00:51:29,006 --> 00:51:30,049 Juro. 301 00:51:35,805 --> 00:51:36,806 E, minha senhora... 302 00:51:43,479 --> 00:51:45,064 A Sra. toca com a filarm�nica, n�o �? 303 00:51:47,191 --> 00:51:47,983 Sim. 304 00:51:52,196 --> 00:51:54,240 Gostaria de ouvi-la tocar. 305 00:56:05,574 --> 00:56:07,993 Sim, entre por favor. 306 00:56:09,203 --> 00:56:10,538 Desculpe-me. Estava dormindo... 307 00:56:11,247 --> 00:56:13,541 N�o, s� uma cochilada. 308 00:56:16,168 --> 00:56:17,419 Sente-se, por favor 309 00:56:19,088 --> 00:56:20,673 Gostaria de te agradecer. 310 00:56:21,465 --> 00:56:22,508 N�o tem nada que me agradecer. 311 00:56:24,093 --> 00:56:25,970 Nada mesmo... 312 00:56:27,972 --> 00:56:30,015 Aprendemos, mais uma vez, 313 00:56:30,099 --> 00:56:32,143 que n�o s�o as radiografias que estamos tratando. 314 00:56:36,647 --> 00:56:38,065 Estou voltando... 315 00:56:41,444 --> 00:56:42,236 Do outro lado... 316 00:56:43,237 --> 00:56:44,155 Sim... 317 00:56:52,204 --> 00:56:53,080 Sabe, o mundo... 318 00:56:54,999 --> 00:56:57,376 pareceu-me estar se desintegrando, 319 00:56:58,627 --> 00:57:01,046 Tudo crescia mais feio, mais horrendo. 320 00:57:02,214 --> 00:57:05,092 Como se algu�m estivesse fazendo de prop�sito. 321 00:57:06,677 --> 00:57:08,512 Para que assim eu n�o sentisse pena. 322 00:57:10,639 --> 00:57:12,141 Mas agora... 323 00:57:12,683 --> 00:57:13,601 Eu poderia saber. 324 00:57:18,606 --> 00:57:21,066 Posso tocar na mesa. 325 00:57:29,742 --> 00:57:33,037 E ainda por cima... Sabe... 326 00:57:35,206 --> 00:57:37,458 Vamos ter um beb�. 327 00:57:41,128 --> 00:57:42,129 Fico feliz em ouvi-lo. 328 00:57:46,133 --> 00:57:47,718 Sabe o que significa, 329 00:57:50,054 --> 00:57:51,347 poder ter um filho? 330 00:57:56,268 --> 00:57:57,061 Sim, sei. 331 00:58:02,983 --> 00:58:08,823 Tradu��o: Vander Colombo 332 00:58:09,532 --> 00:58:15,246 Revis�o: Gianfranco 333 00:58:16,330 --> 00:58:21,836 MOVIMENTO CINEMA LIVRE 334 00:58:22,586 --> 00:58:27,049 Sincronia: Distan�sia 335 00:58:27,758 --> 00:58:31,762 Making Off www.makingoff.org 23896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.