All language subtitles for Dekalog 01 (Port)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,498 --> 00:01:13,668 DEC�LOGO, Epis�dio I 2 00:03:42,776 --> 00:03:45,654 Onze... Doze... 3 00:03:46,321 --> 00:03:49,658 Treze... Catorze... 4 00:04:03,296 --> 00:04:04,673 N�o consegui mais. 5 00:04:06,091 --> 00:04:06,842 Pai? 6 00:04:07,634 --> 00:04:11,429 Pai, pode inventar alguma coisa? 7 00:04:12,806 --> 00:04:15,809 O Caco est� fugindo da Miss Piggy... 8 00:04:18,562 --> 00:04:19,646 Num tren� a 62 km/h. 9 00:04:19,729 --> 00:04:25,443 A Piggy est� o perseguindo, esquiando a 87 km/h. 10 00:04:25,527 --> 00:04:28,280 Quanto tempo depois ela saiu? 11 00:04:28,363 --> 00:04:29,739 Tr�s minutos. 12 00:04:40,876 --> 00:04:43,462 Mude o valor num�rico. 13 00:05:02,689 --> 00:05:05,817 Vai alcan��-lo em 626 segundos. 14 00:05:07,569 --> 00:05:10,322 Consegui, Pai. 15 00:05:11,698 --> 00:05:15,744 Vai alcan��-lo ao fim de 10 minutos e 26 segundos. 16 00:05:41,394 --> 00:05:42,270 Ol�. 17 00:06:55,635 --> 00:06:56,595 Entre. 18 00:07:09,357 --> 00:07:09,983 Est� frio, n�o est�? 19 00:07:51,399 --> 00:07:53,735 Diga-me, se algu�m morrer no estrangeiro... 20 00:07:54,402 --> 00:07:56,029 O seu obitu�rio tamb�m vem publicado no jornal? 21 00:07:57,823 --> 00:07:58,990 Talvez... 22 00:08:00,742 --> 00:08:03,537 Sabe, isto s�o an�ncios pagos. Se pagarem, vem impresso. 23 00:08:10,961 --> 00:08:12,671 Porque as pessoas morrem? 24 00:08:14,965 --> 00:08:16,800 Depende... Ataque de cora��o, c�ncer... 25 00:08:18,051 --> 00:08:19,845 Acidentes, ou de velhice... 26 00:08:22,013 --> 00:08:24,599 Quero dizer, o que � a morte? 27 00:08:25,976 --> 00:08:26,977 A morte? 28 00:08:33,108 --> 00:08:35,068 O cora��o para de bombear o sangue... 29 00:08:37,946 --> 00:08:39,698 O sangue n�o chega ao c�rebro... 30 00:08:40,448 --> 00:08:43,910 Tudo p�ra... 31 00:08:44,744 --> 00:08:45,662 ...e � isso. 32 00:08:47,998 --> 00:08:49,416 O que fica? 33 00:08:52,752 --> 00:08:54,629 Tudo o que fizer. 34 00:08:54,921 --> 00:08:57,549 A lembran�a de tudo o que fez, de voc� como pessoa. 35 00:08:59,468 --> 00:09:00,844 Acho que as lembran�as s�o muito importantes. 36 00:09:04,556 --> 00:09:06,683 Lembra-se de uma pessoa que andava de um modo estranho, 37 00:09:06,766 --> 00:09:09,436 ou que era um homem bom. 38 00:09:12,981 --> 00:09:18,111 Lembra-se do seu rosto, o seu sorriso... O buraco nos seus dentes frontais... 39 00:09:21,865 --> 00:09:23,450 Vamos, Pawel, ainda n�o. 40 00:09:24,784 --> 00:09:26,703 O que quer? � muito cedo. 41 00:09:35,629 --> 00:09:36,922 Azedou? 42 00:09:43,512 --> 00:09:44,513 Sim... 43 00:09:48,975 --> 00:09:54,648 Aqui dizem, missa de r�quiem... que a sua alma descanse em paz... 44 00:09:55,732 --> 00:09:57,692 Nunca disse nada sobre a alma... 45 00:09:57,859 --> 00:09:59,653 � s� uma forma de despedida... 46 00:10:00,904 --> 00:10:02,823 N�o existe uma alma... 47 00:10:04,032 --> 00:10:05,909 A tia Irena disse que existe... 48 00:10:06,535 --> 00:10:10,205 Algumas pessoas conseguem viver mais facilmente se acreditarem que sim... 49 00:10:13,667 --> 00:10:14,668 E voc�? 50 00:10:15,669 --> 00:10:16,503 Eu? 51 00:10:18,547 --> 00:10:19,881 N�o sei bem... 52 00:10:23,552 --> 00:10:25,137 O que est� pensando? 53 00:10:29,850 --> 00:10:32,686 N�o � nada... � s�... 54 00:10:41,736 --> 00:10:45,657 Fiquei t�o contente esta manh�, quando acertei os c�lculos... 55 00:10:47,200 --> 00:10:49,703 E o pombo veio comer as migalhas. 56 00:10:51,121 --> 00:10:54,541 Mas quando fui �s compras e vi um c�o morto... 57 00:10:55,167 --> 00:10:58,712 Ajoelhei-me e pensei, para que servia aquilo? 58 00:10:58,837 --> 00:11:00,630 Quem precisa saber quanto tempo leva 59 00:11:00,714 --> 00:11:02,549 para a Piggy alcan�ar o Caco. 60 00:11:02,883 --> 00:11:04,259 N�o faz sentido. 61 00:11:09,264 --> 00:11:10,765 Que c�o era? 62 00:11:11,600 --> 00:11:12,976 Aquele com os olhos amarelos. 63 00:11:14,102 --> 00:11:19,232 Estava sempre perto dos caixotes de lixo. 64 00:11:19,983 --> 00:11:20,901 Sim? 65 00:11:22,110 --> 00:11:24,988 Talvez esteja melhor onde est� agora. N�o acha? 66 00:11:26,781 --> 00:11:30,035 Estamos na Escola N� 218 e estamos falando com o diretor. 67 00:11:30,160 --> 00:11:32,120 Vejo que distribuem leite �s crian�as. 68 00:11:32,245 --> 00:11:35,248 Sim, fizemos um contrato com a leiteria. 69 00:11:35,749 --> 00:11:38,668 Cada crian�a recebe um copo de leite, durante o recreio. 70 00:11:39,127 --> 00:11:43,215 Mas o leite � ruim e elas o jogam fora na pia. 71 00:11:43,799 --> 00:11:46,176 N�o na nossa escola, porque no intervalo, os banheiros est�o fechados. 72 00:11:50,931 --> 00:11:51,640 O que tem a�? 73 00:11:51,848 --> 00:11:53,225 Um porquinho da �ndia. 74 00:11:53,767 --> 00:11:54,684 Para qu�? 75 00:11:55,936 --> 00:11:58,855 Trouxe-o para as aulas de biologia, mas a professora ficou com medo. 76 00:11:59,147 --> 00:12:00,857 Tem os dentes afiados, n�o tem? 77 00:12:11,952 --> 00:12:12,285 Pawel! 78 00:12:15,121 --> 00:12:16,123 S� mais uma vez! 79 00:12:22,337 --> 00:12:23,296 Pawel! 80 00:12:31,054 --> 00:12:32,222 O que tem de almo�o? 81 00:12:32,848 --> 00:12:34,224 Sopa e um segundo prato, est� bem? 82 00:12:34,307 --> 00:12:35,308 Claro, estou esfomeado. 83 00:12:36,017 --> 00:12:39,187 Umas pessoas da TV vieram hoje � escola. 84 00:12:40,021 --> 00:12:40,939 Porqu�? 85 00:12:41,398 --> 00:12:44,276 N�o sei, algo sobre o leite Disseram-nos para correr. 86 00:12:44,359 --> 00:12:45,277 E correu? 87 00:12:45,360 --> 00:12:46,778 Claro. 88 00:12:47,988 --> 00:12:49,906 Quer que eu leve a mala para casa? 89 00:12:50,115 --> 00:12:53,243 Sim, tenho uma coisa fant�stica que quero te mostrar. 90 00:12:57,205 --> 00:12:58,123 V�? 91 00:12:58,874 --> 00:13:00,083 Fique perto da porta. 92 00:13:03,336 --> 00:13:04,337 Qual porta? 93 00:13:04,713 --> 00:13:05,714 A da entrada. 94 00:13:09,301 --> 00:13:10,385 Ok. Estou pronta. 95 00:13:11,219 --> 00:13:13,305 Agora olhe, Vai tranc�-la... 96 00:13:19,394 --> 00:13:20,145 Trancou? 97 00:13:20,312 --> 00:13:21,313 Sim 98 00:13:22,230 --> 00:13:23,732 Agora vai destranc�-la. 99 00:13:25,233 --> 00:13:26,234 Destrancou. 100 00:13:26,735 --> 00:13:27,903 Vai ao banheiro. 101 00:13:29,988 --> 00:13:30,947 Mas n�o mexa em nada. 102 00:13:36,036 --> 00:13:37,245 Aten��o com a torneira. 103 00:13:39,206 --> 00:13:41,833 �gua 104 00:14:00,018 --> 00:14:02,187 Olha o que eu programei. 105 00:14:02,854 --> 00:14:04,689 Recebi uma carta da mam�e, dizendo o que 106 00:14:04,731 --> 00:14:06,733 o que ela faz durante o dia, hora ap�s hora. 107 00:14:07,234 --> 00:14:09,277 Bem, introduzi esses dados no computador 108 00:14:09,402 --> 00:14:11,780 e acrescentei a diferen�a hor�ria. 109 00:14:11,905 --> 00:14:12,948 Agora s�o... 110 00:14:13,907 --> 00:14:15,325 15:33...? 111 00:14:15,450 --> 00:14:24,918 Mam�e 15:33 112 00:14:29,172 --> 00:14:30,132 Est� dormindo. 113 00:14:32,008 --> 00:14:35,053 Pergunte o que est� sonhando...? 114 00:14:38,765 --> 00:14:41,852 O que est� sonhando? 115 00:14:44,980 --> 00:14:47,315 N�o sei. 116 00:14:49,317 --> 00:14:49,818 N�o sabe. 117 00:14:56,241 --> 00:14:58,160 Sabe o que a mam�e est� sonhando? 118 00:14:58,451 --> 00:15:01,288 N�o. 119 00:15:02,080 --> 00:15:04,291 � simples: contigo... 120 00:15:04,416 --> 00:15:05,250 Comigo? 121 00:15:05,917 --> 00:15:07,085 Claro. 122 00:15:07,794 --> 00:15:10,046 Est� sonhando contigo. 123 00:15:11,298 --> 00:15:12,299 E n�o est� sonhando com papai? 124 00:15:13,049 --> 00:15:14,092 Quem sabe... 125 00:15:15,802 --> 00:15:16,970 Sabe o que ele anda fazendo? 126 00:15:17,971 --> 00:15:19,139 Mais ou menos... 127 00:15:20,891 --> 00:15:21,933 Jesus! 128 00:15:23,101 --> 00:15:23,935 O que �? 129 00:15:25,353 --> 00:15:26,938 Estou com fome. 130 00:15:30,066 --> 00:15:31,109 Vamos. 131 00:15:35,363 --> 00:15:38,241 � pena que o papai n�o me deixe mexer no dele. 132 00:15:39,034 --> 00:15:42,454 Com certeza saberia o que mam�e est� sonhando. 133 00:15:59,095 --> 00:16:00,055 Vai uma corrida? 134 00:16:00,180 --> 00:16:01,097 Ok 135 00:16:01,223 --> 00:16:02,182 Quer apostar? 136 00:16:02,307 --> 00:16:03,433 Hoje n�o. 137 00:16:03,517 --> 00:16:04,392 Comece! 138 00:16:19,866 --> 00:16:20,867 Estava bom. 139 00:16:25,163 --> 00:16:26,123 Quer que lave os pratos? 140 00:16:26,248 --> 00:16:27,374 N�o, deixe. Eu cuido disso. 141 00:16:30,418 --> 00:16:32,087 Quero te mostrar uma coisa. 142 00:16:34,297 --> 00:16:35,215 Ei, Pawel 143 00:16:36,174 --> 00:16:37,134 Venha c�! 144 00:16:52,482 --> 00:16:55,443 Isto foi quando trouxe aquele estojo cor-de-rosa para mim? 145 00:16:56,069 --> 00:16:59,447 Sim, revelei-as. 146 00:17:11,543 --> 00:17:12,586 Sabe quem � ele? 147 00:17:16,214 --> 00:17:16,923 Sim. 148 00:17:26,391 --> 00:17:28,477 Ele �... simp�tico? 149 00:17:31,313 --> 00:17:32,230 Sim... 150 00:17:33,315 --> 00:17:34,441 E s�bio? 151 00:17:42,365 --> 00:17:47,412 O que acha...? Ele sabe para que vivem as pessoas? 152 00:17:51,291 --> 00:17:52,542 Acho que sim. 153 00:17:56,505 --> 00:18:00,300 Papai diz que todos vivemos para facilitar a vida... 154 00:18:00,425 --> 00:18:04,554 ...dos que est�o por vir. 155 00:18:05,472 --> 00:18:07,974 Mas �s vezes n�o conseguimos. 156 00:18:08,391 --> 00:18:11,520 Sim, � verdade. �s vezes n�o conseguimos. 157 00:18:13,104 --> 00:18:14,189 Sabe... 158 00:18:17,609 --> 00:18:21,446 O que importa na vida � que fa�a algo pelos outros. 159 00:18:21,696 --> 00:18:24,157 Ajude algu�m... 160 00:18:26,117 --> 00:18:29,287 Quando faz um favor a algu�m, por menor que seja, 161 00:18:29,538 --> 00:18:31,498 sente que precisam de voc�. 162 00:18:34,292 --> 00:18:36,253 E ent�o, a vida � mais f�cil. 163 00:18:37,003 --> 00:18:39,172 Existem coisa pequenas e grandes que pode fazer. 164 00:18:39,297 --> 00:18:42,384 Por exemplo, hoje voc� gostou do ravioli e isso me deixou contente. 165 00:18:44,177 --> 00:18:45,470 A vida �... 166 00:18:48,140 --> 00:18:49,349 ...um presente, 167 00:18:51,143 --> 00:18:52,310 um dom... 168 00:18:54,646 --> 00:18:55,605 Diga-me... 169 00:18:56,398 --> 00:18:59,109 Papai � seu irm�o, certo? 170 00:18:59,734 --> 00:19:01,111 Voc� sabe... 171 00:19:12,581 --> 00:19:15,542 Ah, quer saber, 172 00:19:17,711 --> 00:19:19,087 porque somos diferentes? 173 00:19:21,673 --> 00:19:24,134 O seu pai e eu... Crescemos numa fam�lia Cat�lica. 174 00:19:25,177 --> 00:19:28,430 Mas o seu pai notou muito cedo... 175 00:19:29,556 --> 00:19:32,434 ...que muitas coisas podiam ser contadas e medidas... 176 00:19:33,143 --> 00:19:35,187 E come�ou a pensar que isso era aplic�vel a tudo... 177 00:19:36,688 --> 00:19:38,523 Ele ainda acredita nisso... 178 00:19:40,066 --> 00:19:43,737 Acho que �s vezes duvida... mas n�o admite. 179 00:19:46,781 --> 00:19:50,118 Uma vida como a do seu pai pode parecer mais correta, 180 00:19:50,410 --> 00:19:52,537 mas n�o significa que Deus n�o existe 181 00:19:54,748 --> 00:19:58,460 para o seu pai, tamb�m... entende? 182 00:19:59,586 --> 00:20:00,670 N�o tenho certeza... 183 00:20:02,714 --> 00:20:04,132 de que Deus existe. 184 00:20:06,760 --> 00:20:10,680 � muito simples... se acreditar. 185 00:20:14,643 --> 00:20:15,393 Acredita? 186 00:20:15,685 --> 00:20:17,229 Acredita em Deus? 187 00:20:18,730 --> 00:20:19,564 Sim. 188 00:20:22,400 --> 00:20:23,485 Quem � Ele? 189 00:20:33,453 --> 00:20:35,580 O que voc� sente? 190 00:20:36,289 --> 00:20:37,541 Eu te amo. 191 00:20:40,418 --> 00:20:43,505 Exatamente... E isso � Deus... 192 00:21:34,514 --> 00:21:38,810 Xeque-mate! 193 00:21:40,187 --> 00:21:41,480 Isso seria simples demais. 194 00:21:43,273 --> 00:21:45,317 Ela j� ganhou seis jogos. 195 00:21:45,484 --> 00:21:46,318 Xeque-mate. 196 00:21:47,777 --> 00:21:48,195 Sete. 197 00:21:49,362 --> 00:21:51,406 Mas olhe, ela usar� a rainha como escudo, 198 00:21:51,490 --> 00:21:53,617 e ent�o as ter� onde as quer. 199 00:22:19,893 --> 00:22:20,769 Xeque! 200 00:22:28,819 --> 00:22:31,738 Eu disse... S�o jogadas de rotina. 201 00:22:32,948 --> 00:22:34,282 Bem, e agora? 202 00:22:34,699 --> 00:22:37,869 O bispo e xeque-mate. 203 00:22:50,924 --> 00:22:51,716 Xeque-mate! 204 00:22:56,596 --> 00:22:57,472 Parab�ns. 205 00:22:58,932 --> 00:22:59,933 Obrigado. 206 00:23:20,912 --> 00:23:21,746 Voc� �, Pawel? 207 00:23:21,872 --> 00:23:22,914 Sim. 208 00:23:23,290 --> 00:23:24,458 Falou com o seu pai? 209 00:23:24,583 --> 00:23:25,876 Ei, Papai... � a tia Irena. 210 00:23:25,959 --> 00:23:26,960 Sim? 211 00:23:27,461 --> 00:23:28,837 Ela quer saber se est� de acordo. 212 00:23:36,303 --> 00:23:36,970 Irena? 213 00:23:37,554 --> 00:23:39,973 Inscrevi-o na catequese. Ele te disse? 214 00:23:40,557 --> 00:23:42,309 Bem, se � isso que ele quer... 215 00:23:42,642 --> 00:23:45,770 Claro, se � o que precisa. 216 00:23:46,396 --> 00:23:47,397 Falei... 217 00:23:47,481 --> 00:23:48,482 com o padre. 218 00:23:48,565 --> 00:23:49,608 Oh, falou? 219 00:23:50,317 --> 00:23:53,612 Est�o construindo uma nova igreja a� perto de voc�s. 220 00:23:53,904 --> 00:23:56,698 O padre � um homem novo. Acho que o Pawel vai gostar dele. 221 00:23:56,948 --> 00:23:58,700 E amanh�? 222 00:24:00,827 --> 00:24:05,248 N�o, obrigado, vou lev�-lo... Adeus. 223 00:24:07,501 --> 00:24:08,376 Pawel... 224 00:24:12,756 --> 00:24:13,799 Ligou-o? 225 00:24:13,924 --> 00:24:16,301 N�o, nem toquei. 226 00:24:19,513 --> 00:24:20,597 Ei, amigo. 227 00:24:27,604 --> 00:24:28,563 O que quer? 228 00:24:28,897 --> 00:24:32,359 Estou pronto. 229 00:24:40,867 --> 00:24:41,993 Desligue-se. 230 00:24:48,500 --> 00:24:50,585 E se ele realmente queria alguma coisa? 231 00:24:50,710 --> 00:24:51,545 Como o qu�? 232 00:24:51,670 --> 00:24:56,508 N�o sei, mas perguntasse o que ele queria. 233 00:24:57,425 --> 00:24:59,970 S� estava brincando. 234 00:25:04,808 --> 00:25:07,352 S�o 21h30, hora de ir para a cama. 235 00:25:07,519 --> 00:25:08,562 Vai sair? 236 00:25:09,437 --> 00:25:13,066 Sim... Mas vou deixar as luzes acesas para voc�. 237 00:25:14,693 --> 00:25:16,403 Verificou o term�metro? 238 00:25:17,404 --> 00:25:19,364 Sim, est� fazendo 14 graus negativos. 239 00:25:24,661 --> 00:25:27,831 Acha que a m�e vai ligar antes do Natal? 240 00:25:28,540 --> 00:25:29,875 Acho que sim. 241 00:25:32,919 --> 00:25:36,840 Primeiro grupo: juda, judasz, judzic 242 00:25:37,716 --> 00:25:41,928 Segundo grupo: podbechtywac, podskakiwac, podkopywac... 243 00:25:43,555 --> 00:25:47,976 Terceiro grupo: dranstwo, zaprzanstwo, swinstwo, koltunstwo, panstwo 244 00:25:49,102 --> 00:25:52,564 Estas s�o associa��es. 245 00:25:53,607 --> 00:25:54,941 Agora... 246 00:25:55,066 --> 00:25:59,613 Estas s�o palavras que n�o existem na l�ngua polonesa, 247 00:26:00,947 --> 00:26:02,657 mas que se tornam f�ceis de compreender. 248 00:26:02,782 --> 00:26:06,620 O problema surge quando se tenta traduzi-las para outra l�ngua. 249 00:26:16,963 --> 00:26:18,340 Em casos excepcionais, uma l�ngua estrangeira 250 00:26:18,423 --> 00:26:19,966 torna-se a nossa pr�pria l�ngua. 251 00:26:21,968 --> 00:26:23,845 Podemos ter um conhecimento racional 252 00:26:24,679 --> 00:26:26,056 ...dessa l�ngua, 253 00:26:27,766 --> 00:26:32,062 podemos us�-la para discutir os problemas mais dif�ceis, 254 00:26:32,562 --> 00:26:35,023 ter um vocabul�rio imenso. 255 00:26:35,690 --> 00:26:38,777 Mas como descobrir 256 00:26:39,486 --> 00:26:42,948 o que est� escondido atr�s das palavras, 257 00:26:43,990 --> 00:26:46,868 s�labas e letras? 258 00:26:47,077 --> 00:26:50,872 Como poder�amos descobrir a heran�a cultural de uma l�ngua? 259 00:26:53,750 --> 00:26:56,878 Como � que poder�amos relacion�-la com a hist�ria, a pol�tica, 260 00:26:57,129 --> 00:27:00,966 cultura e vida di�ria. 261 00:27:02,968 --> 00:27:04,761 Como saber e compreender...? 262 00:27:05,720 --> 00:27:07,639 ...tudo o que comp�e o esp�rito de uma l�ngua, 263 00:27:08,515 --> 00:27:10,851 a sua meta sem�ntica... 264 00:27:13,019 --> 00:27:14,187 ou talvez at� da metaf�sica? 265 00:27:15,605 --> 00:27:18,817 Segundo Elliot, a poesia... 266 00:27:19,192 --> 00:27:21,069 ...n�o pode ser traduzida. 267 00:27:22,028 --> 00:27:23,947 Mas ser� que Elliot estava certo? 268 00:27:26,032 --> 00:27:27,909 Imaginem um tradutor... 269 00:27:27,993 --> 00:27:30,203 ...que pode acumular toda a sabedoria 270 00:27:30,287 --> 00:27:32,914 que h� nas palavras ou da l�ngua. 271 00:27:33,832 --> 00:27:36,835 Um tradutor que tem uma mem�ria infinita... 272 00:27:37,002 --> 00:27:39,504 que se pode obter a qualquer momento. 273 00:27:41,631 --> 00:27:44,634 Usado de uma maneira pouco convencional, 274 00:27:45,552 --> 00:27:49,681 um computador pode ser algo ou algu�m assim. 275 00:27:51,683 --> 00:27:53,685 Se olharmos assim para esse instrumento, 276 00:27:54,686 --> 00:27:57,522 conseguimos discernir n�o apenas duas figuras, um 0 e um 1. 277 00:27:59,024 --> 00:28:02,194 Mas que tem algo a que se pode chamar intelig�ncia, 278 00:28:02,611 --> 00:28:05,530 ou at� consci�ncia. 279 00:28:05,864 --> 00:28:08,700 Ele seleciona, ou seja, faz uma escolha. 280 00:28:09,701 --> 00:28:10,869 Talvez tenha vontade. 281 00:28:14,122 --> 00:28:15,457 Considero que um computador... 282 00:28:16,833 --> 00:28:19,503 devidamente programado pode ter... 283 00:28:22,172 --> 00:28:25,091 os seus pr�prios gostos, 284 00:28:25,884 --> 00:28:27,761 Prefer�ncias est�ticas... 285 00:28:28,887 --> 00:28:30,597 Individualidade... 286 00:28:31,181 --> 00:28:32,682 Ah, sim...! 287 00:28:34,684 --> 00:28:36,686 Para a pr�xima aula, ia pedir a voc�s... 288 00:28:37,854 --> 00:28:40,023 Que escolhessem uma linha deste texto... 289 00:28:40,607 --> 00:28:43,568 como eu fiz... 290 00:28:43,693 --> 00:28:46,780 e brincassem com as palavras. 291 00:28:47,239 --> 00:28:49,116 Espero que n�o seja demais... 292 00:28:52,661 --> 00:28:56,039 �? Ainda bem. 293 00:29:41,835 --> 00:29:44,004 Olha, deixei-o aqui apenas 1 hora. 294 00:29:49,926 --> 00:29:52,053 O ch� tamb�m congelaria? 295 00:29:52,137 --> 00:29:52,637 Sim. 296 00:29:54,097 --> 00:29:55,015 Toque-o. 297 00:29:57,100 --> 00:29:58,059 Cuidado, � vidro. 298 00:29:58,143 --> 00:29:59,102 Fant�stico, n�o �? 299 00:29:59,769 --> 00:30:00,812 Deixe-a na banheira. 300 00:30:01,062 --> 00:30:04,774 N�o, vou deix�-lo aqui para ver o que acontece. 301 00:30:04,941 --> 00:30:08,236 N�o, vai derreter assim que come�ar a descongela��o. 302 00:30:08,904 --> 00:30:10,071 Ou durante o dia, ao sol... 303 00:30:11,698 --> 00:30:12,783 Vamos calcular... 304 00:30:14,284 --> 00:30:15,827 Voc� prometeu... 305 00:30:16,244 --> 00:30:17,162 Oh, est� bem. 306 00:30:17,829 --> 00:30:21,124 Seria um erro assumir que a temperatura n�o sobe. 307 00:30:21,333 --> 00:30:25,754 Digamos, est� negativa durante cerca de 10 horas. 308 00:30:26,171 --> 00:30:27,881 Mas precisamos de dados concretos. 309 00:30:28,089 --> 00:30:28,882 Ok. 310 00:30:29,007 --> 00:30:31,802 Ent�o, ligue para o Instituto de Meteorologia e pergunte. 311 00:30:31,843 --> 00:30:35,806 qual foi a temperatura pr�xima do solo nos �ltimos dias. 312 00:30:35,972 --> 00:30:38,350 Hoje, ontem e anteontem. 313 00:30:48,401 --> 00:30:52,197 Sim... � do Instituto de Meteorologia? 314 00:30:52,948 --> 00:30:54,991 Podia me dizer a temperatura 315 00:30:55,075 --> 00:30:57,244 pr�xima ao ch�o, por favor... De hoje... 316 00:30:58,286 --> 00:30:59,830 Ontem... 317 00:31:01,414 --> 00:31:02,749 E de anteontem... 318 00:31:04,042 --> 00:31:06,878 Sim, em Vars�via. Obrigado, adeus. 319 00:31:12,175 --> 00:31:13,093 Qual � a f�rmula da press�o? 320 00:31:13,218 --> 00:31:15,345 P � igual a F sobre S 321 00:31:15,971 --> 00:31:16,888 Est� boa... a temperatura? 322 00:31:17,848 --> 00:31:19,933 11 hoje, 14 ontem 323 00:31:20,058 --> 00:31:22,727 e 12,5 anteontem. 324 00:31:23,228 --> 00:31:24,896 Est� congelada h� 8 dias. 325 00:31:30,944 --> 00:31:31,903 E ent�o? 326 00:31:33,405 --> 00:31:36,032 Como v�, a carga m�xima s�o 257kg/m2 327 00:31:38,743 --> 00:31:41,204 Significa que l� pode deslizar um homem... 328 00:31:41,329 --> 00:31:43,373 ...com o triplo do seu peso. 329 00:31:43,999 --> 00:31:45,125 S�rio? 330 00:31:54,217 --> 00:31:55,135 Me d�? 331 00:31:56,261 --> 00:31:57,137 O qu�? 332 00:31:57,512 --> 00:31:59,389 O que era para eu receber no Natal, de voc� e da m�e. 333 00:32:00,098 --> 00:32:01,391 Me d�? 334 00:32:03,226 --> 00:32:05,145 Encontrei esses patins... 335 00:32:05,896 --> 00:32:06,813 Onde? 336 00:32:07,105 --> 00:32:08,190 No sof�... 337 00:32:10,233 --> 00:32:11,109 Posso? 338 00:32:24,831 --> 00:32:27,793 Profundidade do lago: 3.5m 339 00:32:27,959 --> 00:32:31,254 Peso m�ximo: 257kg/m2 340 00:32:37,803 --> 00:32:39,012 Servem? 341 00:32:39,304 --> 00:32:39,971 S�o fant�sticos. 342 00:32:40,514 --> 00:32:42,349 Bem, ent�o... Despe�a-se e v� para a cama. 343 00:32:43,099 --> 00:32:45,685 Vou passear e quando voltar quero que esteja dormindo. 344 00:34:33,376 --> 00:34:34,336 Est� dormindo? 345 00:34:35,212 --> 00:34:37,964 N�o, estava vendo-as brilhar. 346 00:34:48,058 --> 00:34:49,476 Verifiquei o gelo. 347 00:34:50,101 --> 00:34:52,437 � por isso que n�o estou dormindo. Sabia que ia l�. 348 00:34:53,021 --> 00:34:54,105 Est� tudo em ordem. 349 00:34:55,232 --> 00:34:59,027 Mas prometa que n�o vai se aproximar de onde o rio cai. 350 00:34:59,569 --> 00:35:02,531 Mantenha uma dist�ncia de 15 metros, est� bem? O rio nunca congela. 351 00:35:03,115 --> 00:35:04,574 Ok, 15 metros. 352 00:35:05,158 --> 00:35:08,120 � pouco funda, mas n�o quero que tome banho l�. 353 00:35:10,539 --> 00:35:12,165 Onde est� o seu elefante? 354 00:35:14,084 --> 00:35:15,001 Est� dormindo. 355 00:36:27,365 --> 00:36:30,035 O Pawel est�? 356 00:36:31,328 --> 00:36:32,621 N�o, porqu�? 357 00:36:34,164 --> 00:36:35,665 N�o sei. A Mam�e queria saber. 358 00:36:56,061 --> 00:36:58,355 Pawel? Onde voc� est�, Pawel? C�mbio 359 00:37:01,066 --> 00:37:04,069 � o Papai... Pawel? C�mbio 360 00:39:05,524 --> 00:39:07,651 Mam�e! 361 00:39:08,485 --> 00:39:09,528 Mam�e... 362 00:39:12,364 --> 00:39:17,744 Jacek! Onde andou, filho? 363 00:39:17,828 --> 00:39:19,496 Fomos brincar no carro velho. 364 00:39:19,663 --> 00:39:21,915 Anda, querida, vamos para casa. 365 00:39:27,337 --> 00:39:28,463 Desculpe-me, Sr. Pawel estava... 366 00:39:29,840 --> 00:39:32,425 para me ligar hoje � tarde. 367 00:39:33,718 --> 00:39:35,470 Lembra-se de mim, Sr.? 368 00:39:37,013 --> 00:39:38,849 Aquele rapaz talvez saiba alguma coisa. 369 00:39:38,974 --> 00:39:39,850 Qual rapaz? 370 00:39:39,975 --> 00:39:41,476 O pequeno, Jacek. 371 00:39:52,612 --> 00:39:53,989 Espere um momento. 372 00:40:20,474 --> 00:40:23,852 Ele n�o brincou conosco. 373 00:40:23,935 --> 00:40:25,687 Ele estava patinando no lago! 374 00:40:25,854 --> 00:40:27,939 No lago! 375 00:44:50,494 --> 00:44:55,165 Estou pronto... 376 00:48:01,685 --> 00:48:06,898 Tradu��o: Vander Colombo 377 00:48:07,816 --> 00:48:12,529 Revis�o: Gianfranco 378 00:48:13,155 --> 00:48:18,994 MOVIMENTO CINEMA LIVRE 379 00:48:19,911 --> 00:48:25,167 Sincronia: Distan�sia 380 00:48:25,667 --> 00:48:31,006 Making Off www.makingoff.org 25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.