All language subtitles for Day.of.Reckoning.2016.WEB-DL.XviD.MP3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,593 --> 00:00:23,593 www.titlovi.com 2 00:00:26,593 --> 00:00:28,727 You got the right idea. 3 00:00:28,729 --> 00:00:30,062 Oh, yes, back to work. 4 00:00:30,064 --> 00:00:32,398 Hey, there's the man of the hour. 5 00:00:32,400 --> 00:00:34,066 - Happy birthday, man. - Thank you. 6 00:00:34,068 --> 00:00:36,135 How you feeling? Feeling older? Feeling wiser? 7 00:00:36,137 --> 00:00:38,670 Well, it all blends together after a little while. 8 00:00:44,345 --> 00:00:46,412 I wouldn't touch that. 9 00:00:46,414 --> 00:00:48,814 I'm gonna eat all of it. That's what's gonna happen. 10 00:00:48,816 --> 00:00:50,082 Whoa. 11 00:00:53,520 --> 00:00:55,354 See that? 12 00:00:55,356 --> 00:00:57,322 Come here real quick. 13 00:00:57,324 --> 00:01:00,692 Glen, can you bring up visual on the shaft real quick, please? 14 00:01:05,265 --> 00:01:07,399 Visual's coming up now. 15 00:01:07,401 --> 00:01:09,568 How far down are we? 16 00:01:09,570 --> 00:01:13,539 We are passing the 1,000-foot marker... now. 17 00:01:13,541 --> 00:01:16,208 Let's take it further. 18 00:01:31,257 --> 00:01:35,194 - Can we pick up the drop? - Yeah, speed that up. 19 00:01:35,196 --> 00:01:37,262 3,000 feet. 20 00:01:39,767 --> 00:01:41,333 Ohh! 21 00:01:46,739 --> 00:01:47,873 What was that? 22 00:01:51,377 --> 00:01:53,145 You seeing that? 23 00:01:55,148 --> 00:01:57,416 Can you rewind that, take it back? 24 00:01:57,418 --> 00:01:59,184 Sasha! 25 00:02:01,287 --> 00:02:02,421 What the-- 26 00:02:07,393 --> 00:02:09,294 that's c-shaft, isn't it? 27 00:02:09,296 --> 00:02:10,462 Yeah. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,531 All right. 29 00:02:12,533 --> 00:02:14,600 - Be safe. - Yeah. 30 00:02:16,202 --> 00:02:17,536 Bring that back up. 31 00:02:31,551 --> 00:02:33,418 Sasha! 32 00:02:49,936 --> 00:02:51,603 Bill! 33 00:02:52,472 --> 00:02:53,672 What's going on?! 34 00:02:56,477 --> 00:02:59,378 Oh, my god! 35 00:03:34,215 --> 00:03:37,316 We got a war going on down here. 36 00:03:44,424 --> 00:03:46,325 A global assault on a scale 37 00:03:46,327 --> 00:03:47,659 the world has never seen. 38 00:03:47,661 --> 00:03:49,895 We have reports that these invading creatures 39 00:03:49,897 --> 00:03:53,565 are terrestrial and of subterranean origin. 40 00:03:55,535 --> 00:03:55,534 The world's military forces 41 00:03:55,536 --> 00:03:59,271 are making no gains against these masses 42 00:03:59,273 --> 00:04:00,706 and are heavily outnumbered 43 00:04:00,708 --> 00:04:03,308 by what some are calling "demon hordes." 44 00:04:03,310 --> 00:04:05,544 Reports of mass migrations and the beaching 45 00:04:05,546 --> 00:04:07,946 of thousands of marine animals along the European coastline 46 00:04:07,948 --> 00:04:10,382 appear to be precursors to the eclipse. 47 00:04:10,384 --> 00:04:14,519 If we're still on the air, stay in your homes. 48 00:04:14,521 --> 00:04:17,789 Take shelter. Our nation is under attack. 49 00:04:17,791 --> 00:04:20,425 Similar events are happening all over the world. 50 00:04:20,427 --> 00:04:23,895 We want to repeat, take shelter now. 51 00:04:23,897 --> 00:04:28,533 After 24 horrific hours and a second eclipse, 52 00:04:28,535 --> 00:04:29,701 the world needs to recover. 53 00:04:29,703 --> 00:04:32,537 No one knows what this means for us. 54 00:04:35,275 --> 00:04:37,476 The president has proposed the creation 55 00:04:37,478 --> 00:04:39,911 of a new department of homeland security: 56 00:04:39,913 --> 00:04:43,448 The dhs, which will ensure the preparedness of our nation 57 00:04:43,450 --> 00:04:43,448 in the months and years ahead. 58 00:04:43,450 --> 00:04:46,652 Military installations now circle the globe 59 00:04:46,654 --> 00:04:48,420 and all deep-core fissures. 60 00:04:48,422 --> 00:04:50,322 These facilities, known as "gates," 61 00:04:50,324 --> 00:04:50,322 will stand guard against 62 00:04:50,324 --> 00:04:54,059 the dire possibility of another event, 63 00:04:54,061 --> 00:04:55,961 that harrowing 24 hours of terror 64 00:04:55,963 --> 00:04:58,964 known as the "day of reckoning." 65 00:05:31,531 --> 00:05:33,398 There you are, buddy. 66 00:05:33,400 --> 00:05:37,035 Not doing so well, are you? 67 00:05:37,037 --> 00:05:39,771 Seen better days... 68 00:05:39,773 --> 00:05:41,540 You and me both. 69 00:05:41,542 --> 00:05:43,642 Come here, little man. 70 00:05:43,644 --> 00:05:45,744 I know. This sucks. 71 00:05:45,746 --> 00:05:48,513 Ehh. 72 00:05:48,515 --> 00:05:50,482 Sorry, little buddy. 73 00:05:50,484 --> 00:05:52,417 Time to go home. 74 00:06:00,360 --> 00:06:04,062 All right, we got it. Bagged and tagged. 75 00:06:04,064 --> 00:06:05,897 - Ooh-whee! - What do we got? 76 00:06:05,899 --> 00:06:07,499 Next time, Ramon, i think you should go in. 77 00:06:07,501 --> 00:06:10,435 God damn! 78 00:06:10,437 --> 00:06:12,537 Is it still alive? 79 00:06:12,539 --> 00:06:14,506 Nah. Too many jellybeans, i think. 80 00:06:14,508 --> 00:06:16,007 Poor little guy never had a chance. 81 00:06:16,009 --> 00:06:18,777 That asbestos thing, by the way, hasn't gone away yet. 82 00:06:18,779 --> 00:06:20,645 That's next on my list. 83 00:06:23,549 --> 00:06:25,417 Boss, I'm serious. 84 00:06:25,419 --> 00:06:28,420 - Yep. - It's kind of a big... 85 00:06:28,422 --> 00:06:30,655 Yeah. 86 00:06:30,657 --> 00:06:33,492 No, the other way, the other way. 87 00:06:46,539 --> 00:06:47,739 Thanks a lot, Mr. Wilson. 88 00:06:47,741 --> 00:06:49,040 Appreciate it. All right. 89 00:07:13,900 --> 00:07:16,034 Hi, Laura. 90 00:07:16,036 --> 00:07:17,502 Hi, Milton. 91 00:07:17,504 --> 00:07:20,172 I need to borrow your skeleton. 92 00:07:20,174 --> 00:07:23,008 Sure. It's right over there. 93 00:07:23,010 --> 00:07:24,476 Oh, thank you. 94 00:07:29,582 --> 00:07:31,450 Um, I was wondering. 95 00:07:31,452 --> 00:07:34,553 I mean, I know your ex-husband 96 00:07:34,555 --> 00:07:38,190 has your son for the weekend, 97 00:07:38,192 --> 00:07:40,459 and obviously you're gonna have to eat, 98 00:07:40,461 --> 00:07:43,195 so I thought that you might... 99 00:07:48,468 --> 00:07:50,168 That's, um... 100 00:07:50,170 --> 00:07:53,572 That's very thoughtful of you, Milton. It just... 101 00:07:53,574 --> 00:07:54,706 Rain check? 102 00:07:54,708 --> 00:07:56,208 Ah, sure. 103 00:07:56,210 --> 00:07:57,676 Yeah, I understand. 104 00:07:59,245 --> 00:08:01,980 I'll put that check with the others. 105 00:08:09,856 --> 00:08:11,256 See you later. 106 00:08:12,992 --> 00:08:14,159 I'd love to. 107 00:08:16,762 --> 00:08:18,530 You would? Love to what? 108 00:08:20,967 --> 00:08:22,501 Have dinner. 109 00:08:23,569 --> 00:08:25,036 You would? 110 00:08:26,072 --> 00:08:27,739 Well, okay, then. 111 00:08:27,741 --> 00:08:30,642 No more rain checks. 112 00:08:30,644 --> 00:08:33,678 I will pick you up at 8:00, promptly. 113 00:08:36,749 --> 00:08:37,883 See ya. 114 00:09:00,873 --> 00:09:03,542 Here's the thing. 115 00:09:03,544 --> 00:09:05,844 He doesn't know. He likes her. 116 00:09:05,846 --> 00:09:08,647 See that girl right over there? 117 00:09:10,216 --> 00:09:12,817 Yeah. She's good. 118 00:09:12,819 --> 00:09:14,152 Stop! 119 00:09:14,154 --> 00:09:16,621 - You gonna do it? - Go talk to her. 120 00:09:33,739 --> 00:09:36,174 I'm sorry, but your beautiful smile 121 00:09:36,176 --> 00:09:39,644 has entirely distracted me. 122 00:09:42,214 --> 00:09:45,283 Okay, no make-out session in front of your friends. 123 00:09:59,899 --> 00:10:03,702 You worried about the eclipse tomorrow? 124 00:10:03,704 --> 00:10:06,638 Yeah. 125 00:10:06,640 --> 00:10:08,940 I mean, they say that millions of people died. 126 00:10:13,212 --> 00:10:16,948 Hey, don't worry, okay? 127 00:10:16,950 --> 00:10:19,250 I mean, there's been so many eclipses since, 128 00:10:19,252 --> 00:10:21,152 and no monsters. 129 00:10:21,154 --> 00:10:22,721 Yeah. 130 00:10:25,391 --> 00:10:28,326 You know, I'm staying with my dad this weekend. 131 00:10:28,328 --> 00:10:29,828 Yes. 132 00:10:29,830 --> 00:10:32,397 And your parents are off to palm Springs. 133 00:10:32,399 --> 00:10:34,232 Yes. 134 00:10:34,234 --> 00:10:35,767 Well? 135 00:10:35,769 --> 00:10:38,169 Are you asking me out on a date? 136 00:10:38,171 --> 00:10:40,639 Yes, I am. 137 00:10:40,641 --> 00:10:42,407 I mean, as long as you don't have other plans. 138 00:10:42,409 --> 00:10:46,344 Stop. You think your dad will let you? 139 00:10:46,346 --> 00:10:49,180 Yeah. I mean, he's pretty cool. 140 00:10:49,182 --> 00:10:50,882 My mom doesn't think so, 141 00:10:50,884 --> 00:10:54,853 but he's a lot less parental than my mom. 142 00:10:54,855 --> 00:10:57,389 And controlling. 143 00:10:57,391 --> 00:10:59,658 What happened between them? 144 00:11:01,160 --> 00:11:03,294 Me. 145 00:11:03,296 --> 00:11:05,797 Well, and the reckoning, but... 146 00:11:07,299 --> 00:11:10,335 I don't know. They just kinda split up after I was born. 147 00:11:12,438 --> 00:11:14,806 But it's like, "what are you gonna do?" 148 00:11:14,808 --> 00:11:17,142 I just try not to think about it. 149 00:11:17,144 --> 00:11:20,211 Well, at least your parents are around. 150 00:11:39,265 --> 00:11:40,932 Yeah? 151 00:11:40,934 --> 00:11:42,434 Hey, man, we need you down here right away. 152 00:11:42,436 --> 00:11:44,436 We just went red. 153 00:11:44,438 --> 00:11:47,105 There's been major seismic activity 154 00:11:47,107 --> 00:11:49,174 below the two-mile line over the last eight hours, 155 00:11:49,176 --> 00:11:51,009 and it's converging. 156 00:11:51,011 --> 00:11:53,912 The other facilities have confirmed activity, too. 157 00:11:53,914 --> 00:11:57,148 I don't think this is a drill. This is the real deal, 158 00:11:57,150 --> 00:11:59,417 and we are a go on containment. 159 00:12:02,321 --> 00:12:06,191 Oh, man, yeah. Brought my girl down here, man. 160 00:12:24,877 --> 00:12:26,911 - Chief. - Huh? 161 00:12:28,447 --> 00:12:31,349 I don't think this one's a drill. 162 00:12:31,351 --> 00:12:33,351 I don't know, man. 163 00:12:33,353 --> 00:12:35,987 But we'll be ready this time. 164 00:12:35,989 --> 00:12:39,457 Ain't something I'm inclined to go through again. 165 00:12:47,199 --> 00:12:48,466 It's all good, yeah? 166 00:12:48,468 --> 00:12:51,803 Honestly, I think it's broken. 167 00:13:04,450 --> 00:13:06,084 Hey. How's it going? 168 00:13:06,086 --> 00:13:09,521 Good. It's good to see you, too. 169 00:13:09,523 --> 00:13:11,089 Where's your mom? 170 00:13:11,091 --> 00:13:12,524 In the kitchen. 171 00:13:15,995 --> 00:13:17,362 Hey, Laura. 172 00:13:17,364 --> 00:13:18,463 Hey. 173 00:13:18,465 --> 00:13:21,566 Sorry I missed you last month. 174 00:13:21,568 --> 00:13:23,835 And the month before that. 175 00:13:24,570 --> 00:13:27,238 And the month before that. 176 00:13:27,240 --> 00:13:29,440 It's okay. 177 00:13:29,442 --> 00:13:31,142 You look good. 178 00:13:31,144 --> 00:13:34,412 You, uh, heard about the eclipse on Saturday, yeah? 179 00:13:34,414 --> 00:13:36,014 Yeah, everyone has. 180 00:13:36,016 --> 00:13:39,317 And you'll be with him for it, right? 181 00:13:39,319 --> 00:13:42,187 Yeah, yeah. 182 00:13:42,189 --> 00:13:45,456 But I'm not looking to have a heartfelt conversation 183 00:13:45,458 --> 00:13:46,991 about what happened 15 years ago, 184 00:13:46,993 --> 00:13:48,393 if that's where this is going. 185 00:13:48,395 --> 00:13:49,360 That's not where this was going. 186 00:13:49,362 --> 00:13:51,462 Why do you always do that? 187 00:13:51,464 --> 00:13:53,331 You always turn everything back on me. 188 00:13:53,333 --> 00:13:55,934 I don't do that, Laura. You do that. 189 00:13:55,936 --> 00:13:57,869 Really? 190 00:13:59,572 --> 00:14:02,507 I'm just here for our son. 191 00:14:02,509 --> 00:14:04,375 - Honey? - Yes, I am ready. 192 00:14:04,377 --> 00:14:07,178 I'm actually waiting on you guys with my bag at the door. 193 00:14:07,180 --> 00:14:09,047 Are you done? 194 00:14:10,316 --> 00:14:12,217 Do you see this? Do you see what you do? 195 00:14:12,219 --> 00:14:14,352 I know. 196 00:14:14,354 --> 00:14:17,422 - I love you. - I love you, too, mom. 197 00:14:17,424 --> 00:14:18,990 Have fun and be safe. 198 00:14:18,992 --> 00:14:22,360 And I want him home Sunday evening, please. 199 00:14:22,362 --> 00:14:23,494 Yeah. 200 00:14:23,496 --> 00:14:25,864 - Can I drive? - No. 201 00:14:47,186 --> 00:14:49,254 Oh! Jiminy Christmas! 202 00:14:52,259 --> 00:14:54,325 We lost grid 7! 203 00:14:54,327 --> 00:14:56,327 Aw, man! 204 00:14:56,329 --> 00:14:59,664 They don't pay me enough for this, man! 205 00:15:04,370 --> 00:15:06,070 12-b, copy, copy. 206 00:15:26,493 --> 00:15:28,660 If it's mom, I'm asleep. 207 00:15:31,397 --> 00:15:33,464 - Yo. - Dave? 208 00:15:33,466 --> 00:15:36,567 Dave, it's uncle Ted. You know what's going on? 209 00:15:36,569 --> 00:15:38,469 You gotta listen to me very carefully. 210 00:15:38,471 --> 00:15:40,104 It's like one in the morning, Ted. 211 00:15:40,106 --> 00:15:41,606 What the hell does that matter? 212 00:15:41,608 --> 00:15:45,410 Stella sent you a map in an email. 213 00:15:45,412 --> 00:15:46,544 It's uncle Ted. 214 00:15:48,314 --> 00:15:50,715 No, no comprende. 215 00:15:50,717 --> 00:15:52,951 Speak slowly. Pretend like you're talking to an idiot. 216 00:15:52,953 --> 00:15:54,552 Apparently I am, smart ass. 217 00:15:54,554 --> 00:15:56,521 I'm talking about what's happening. 218 00:15:56,523 --> 00:15:59,090 I'm talking about another event. 219 00:15:59,092 --> 00:16:01,392 You got till about midday tomorrow 220 00:16:01,394 --> 00:16:03,328 to wrangle up your family 221 00:16:03,330 --> 00:16:07,598 and get your ass up here to barstow before the eclipse. 222 00:16:09,468 --> 00:16:09,467 What we're reporting now 223 00:16:09,469 --> 00:16:13,671 is a second mass die-off in the Gulf of Mexico 224 00:16:13,673 --> 00:16:16,007 within hours of the Norway event, 225 00:16:16,009 --> 00:16:18,176 which scientists say is eerily similar 226 00:16:18,178 --> 00:16:20,445 to the events preceding the day of reckoning. 227 00:16:20,447 --> 00:16:22,480 Hey, dad? 228 00:16:22,482 --> 00:16:25,683 Dad, you're gonna want to come see this. 229 00:16:25,685 --> 00:16:28,519 The second sign will be a mass migration. 230 00:16:28,521 --> 00:16:31,522 It's happening all over the world again. 231 00:16:31,524 --> 00:16:33,758 Fears mount for the second precursor 232 00:16:33,760 --> 00:16:35,560 that would signal another event 233 00:16:35,562 --> 00:16:38,229 like the one 15 years ago. 234 00:16:38,231 --> 00:16:39,364 The final sign... 235 00:16:39,366 --> 00:16:41,199 The eclipse. 236 00:17:06,625 --> 00:17:08,393 It's god's way. 237 00:17:08,395 --> 00:17:10,228 The world has become very evil. 238 00:17:10,230 --> 00:17:12,330 This is his way of cleansing his world. 239 00:17:12,332 --> 00:17:13,798 It's his world, after all. He created it. 240 00:17:13,800 --> 00:17:16,467 - We were given a warning... 241 00:17:16,469 --> 00:17:18,036 Ted? 242 00:17:19,338 --> 00:17:23,207 David, it's Laura. Have you seen the news? 243 00:17:23,209 --> 00:17:26,044 Yeah, of course. It's been on all night. 244 00:17:26,046 --> 00:17:30,181 David, please, I want you to bring Tyler home. 245 00:17:30,183 --> 00:17:31,716 Milton's made arrangements at a shelter. 246 00:17:31,718 --> 00:17:33,684 Laura, you can trust me. I'm his father. 247 00:17:33,686 --> 00:17:36,387 - He's safe here. 248 00:17:48,667 --> 00:17:50,168 I don't trust this house. 249 00:17:50,170 --> 00:17:52,270 - He'll be safer with us. - Us? 250 00:17:52,272 --> 00:17:56,274 That is not what I meant. Can you not do this right now? 251 00:17:56,276 --> 00:18:01,779 This is not a joke. I want you to bring Tyler home now! 252 00:18:01,781 --> 00:18:04,215 Okay, yeah, you win. 253 00:18:04,217 --> 00:18:06,584 I'll, uh... 254 00:18:06,586 --> 00:18:09,387 Yeah, I'll bring him over right now... 255 00:18:13,659 --> 00:18:16,861 ...as soon as he's done with what he's doing. 256 00:18:16,863 --> 00:18:18,796 What do you mean? What is he doing? 257 00:18:18,798 --> 00:18:20,631 Yeah, he's working on a project right now. 258 00:18:20,633 --> 00:18:23,234 It's for school. I'll have him right over. 259 00:18:24,770 --> 00:18:27,638 What is this? "555-2674." 260 00:18:27,640 --> 00:18:31,442 555-2674. 555-2674. 261 00:18:32,878 --> 00:18:35,746 Tyler, Tyler, Tyler, buddy. 262 00:18:35,748 --> 00:18:36,781 All right. 263 00:18:39,719 --> 00:18:41,185 Come in. 264 00:18:42,554 --> 00:18:44,622 Laura, everything's been prearranged with the shelter, 265 00:18:44,624 --> 00:18:47,758 but we gotta get there early before it fills up. 266 00:18:47,760 --> 00:18:49,293 I can't find Tyler. 267 00:18:49,295 --> 00:18:50,761 Oh, that's okay. We got time. 268 00:18:50,763 --> 00:18:52,563 Let me show you a trick. Where's your computer? 269 00:18:52,565 --> 00:18:54,265 - It's right there. - Ah. 270 00:18:58,137 --> 00:18:59,770 That your phone? 271 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 That's his number? 272 00:19:02,142 --> 00:19:03,875 - Yeah. - Okay. 273 00:19:08,714 --> 00:19:10,781 Uh-huh. 274 00:19:13,919 --> 00:19:15,686 - Skate park. - Yeah. 275 00:19:18,390 --> 00:19:21,926 How could it happen on such a beautiful day? 276 00:19:26,565 --> 00:19:29,800 - You think we'll see tomorrow? - Don't say that. 277 00:19:29,802 --> 00:19:32,770 Maybe it won't even happen. 278 00:19:32,772 --> 00:19:34,805 And you know what? If it does, we'll hide. 279 00:19:34,807 --> 00:19:36,874 A lot of people survived. 280 00:19:41,313 --> 00:19:42,613 Don't leave me. 281 00:19:44,349 --> 00:19:47,385 Not even for a mondo board with spitfires. 282 00:19:50,822 --> 00:19:52,924 Hey. 283 00:19:52,926 --> 00:19:56,394 You know, my mom, she says my dad wasn't there for her 284 00:19:56,396 --> 00:19:58,629 when she needed him most. 285 00:19:59,865 --> 00:20:01,666 I won't do that to you. 286 00:20:01,668 --> 00:20:02,800 I promise. 287 00:20:06,639 --> 00:20:08,372 Holy crap. 288 00:20:13,245 --> 00:20:16,247 Look at that. 289 00:20:16,249 --> 00:20:17,648 It's the second sign. 290 00:20:20,553 --> 00:20:23,287 They're swarming everywhere! 291 00:20:27,426 --> 00:20:28,559 Come on. 292 00:20:55,622 --> 00:20:57,822 This can't be good. 293 00:20:57,824 --> 00:20:59,824 What the hell is going on? 294 00:21:06,598 --> 00:21:08,699 Oh, my god. 295 00:21:39,832 --> 00:21:41,732 - Check it out! - Let's get out of here! 296 00:21:45,071 --> 00:21:51,075 Uh, maybe I should reconfirm our reservations at the shelter. 297 00:21:54,713 --> 00:21:56,547 Let's go. 298 00:21:56,549 --> 00:21:59,717 Yes, this is Milton sing. S-i-n-g. 299 00:21:59,719 --> 00:22:01,419 I have a reservation for five. 300 00:22:45,697 --> 00:22:47,064 Back online. 301 00:23:05,650 --> 00:23:06,884 Carl! 302 00:23:23,635 --> 00:23:26,837 Please! No! 303 00:23:54,966 --> 00:23:56,467 Tyler! Tyler! 304 00:23:56,469 --> 00:23:58,436 Dad! 305 00:23:59,838 --> 00:24:01,705 I oughta wring your neck, buddy. 306 00:24:01,707 --> 00:24:03,007 I'm sorry. She had nowhere else to go. 307 00:24:03,009 --> 00:24:04,475 I'm so sorry, Mr. Shepherd. 308 00:24:05,812 --> 00:24:07,778 - Wait. What is that? - Emergency sirens. 309 00:24:07,780 --> 00:24:09,180 - I didn't know we had those. - Yeah, me neither. 310 00:24:09,182 --> 00:24:11,015 Come on, let's go. 311 00:24:11,017 --> 00:24:12,983 - My skateboard. - Nah. We'll get it later. 312 00:24:12,985 --> 00:24:15,553 Come on. Uncle Ted's got some kind of bunker in the desert. 313 00:24:15,555 --> 00:24:16,754 We need to get your mom and get out of the city. 314 00:24:16,756 --> 00:24:18,956 - Come on, this way. - Tyler! Tyler! 315 00:24:18,958 --> 00:24:20,724 Oh, hey, speak of the devil. 316 00:24:20,726 --> 00:24:22,526 Tyler! 317 00:24:22,528 --> 00:24:24,495 Let's get in. 318 00:24:24,497 --> 00:24:26,764 All right, come on, let's get in. 319 00:24:26,766 --> 00:24:28,766 Perfect timing, Laura, as always. 320 00:24:45,116 --> 00:24:46,951 Hey, Milton. 321 00:24:46,953 --> 00:24:48,152 David. 322 00:24:48,154 --> 00:24:50,254 You know your way to barstow? 323 00:24:50,256 --> 00:24:52,857 We're going to the topanga shelter. 324 00:24:52,859 --> 00:24:55,125 I told you Milton made arrangements. 325 00:24:58,630 --> 00:25:01,732 We have a little over an hour, you guys. 326 00:25:01,734 --> 00:25:02,867 Right. 327 00:25:02,869 --> 00:25:04,635 An hour it is. 328 00:25:16,114 --> 00:25:19,617 You know your way to topanga, Milton? 329 00:25:19,619 --> 00:25:22,186 Yes, I know my way to topanga, David. 330 00:25:22,188 --> 00:25:24,021 I just don't remember going this way. 331 00:25:24,023 --> 00:25:26,257 David, please. 332 00:25:29,828 --> 00:25:32,663 - How far? - We're fine, we're fine. 333 00:25:36,735 --> 00:25:38,269 Ah, shit. 334 00:25:46,745 --> 00:25:48,946 He's coming! Lucifer! 335 00:25:58,657 --> 00:25:59,723 Come on, come on. 336 00:26:00,825 --> 00:26:02,660 We're not gonna make it. 337 00:26:02,662 --> 00:26:03,761 We are gonna make it. 338 00:26:03,763 --> 00:26:05,763 That's just her being positive. 339 00:26:11,803 --> 00:26:13,904 What?! 340 00:26:13,906 --> 00:26:15,606 Jeez! 341 00:26:27,118 --> 00:26:29,353 Wait! Repent your soul! 342 00:26:35,293 --> 00:26:36,694 There it is. 343 00:26:46,171 --> 00:26:48,238 Women and children, let's go! 344 00:27:23,108 --> 00:27:25,909 Step back! Women and children only! 345 00:27:25,911 --> 00:27:27,911 - Women and children only! - Step back, sir! 346 00:27:27,913 --> 00:27:30,748 Step back! Women and children only! 347 00:27:30,750 --> 00:27:32,216 Women and children only. 348 00:27:32,218 --> 00:27:33,851 What? 349 00:27:33,853 --> 00:27:35,886 Stand in this line. Women and children only! 350 00:27:35,888 --> 00:27:38,889 Sir, sir, officer, this is my group. 351 00:27:38,891 --> 00:27:39,923 - We made arrangements. - Hold on right there. 352 00:27:39,925 --> 00:27:41,358 Step to the right, sir. 353 00:27:41,360 --> 00:27:43,227 This is my group. We made arrangements. 354 00:27:43,229 --> 00:27:44,828 I'm sorry, ma'am. The shelter's nearly full. 355 00:27:44,830 --> 00:27:46,196 It's women and children only. 356 00:27:46,198 --> 00:27:47,898 I can't help you. I'm sorry. 357 00:27:47,900 --> 00:27:49,433 You're not listening to me, okay? 358 00:27:49,435 --> 00:27:51,902 He called yesterday and made arrangements. 359 00:27:51,904 --> 00:27:55,806 Women and children only. Women and children only! 360 00:27:55,808 --> 00:27:58,776 Women and children only! Back up, sir. 361 00:27:58,778 --> 00:28:01,845 Step to the side, sir! Women and children only! 362 00:28:01,847 --> 00:28:04,114 You take care of your mom, okay? 363 00:28:04,116 --> 00:28:05,683 No, no, I'm not leaving you. 364 00:28:05,685 --> 00:28:08,118 - I'm so sorry. - It's okay. Go. 365 00:28:08,120 --> 00:28:09,753 Laura, it's fine. Go, hurry. 366 00:28:09,755 --> 00:28:11,288 - I'm not gonna-- - listen to me! 367 00:28:11,290 --> 00:28:14,324 Take care of your mother and get into the shelter. 368 00:28:14,326 --> 00:28:16,160 Go! Go! 369 00:28:16,162 --> 00:28:19,096 Hey, I reinforced the house, remember? It's fine. 370 00:28:19,098 --> 00:28:21,065 You got it. You got it. 371 00:28:22,701 --> 00:28:24,234 - It's gonna be okay. - He'll be fine. 372 00:28:24,236 --> 00:28:26,937 - We gotta go. - You can't do this! 373 00:28:26,939 --> 00:28:28,305 You can't separate us! 374 00:28:28,307 --> 00:28:30,240 Sorry, sir. Women and children only. 375 00:28:30,242 --> 00:28:33,143 Come on, David, we gotta get out of here. 376 00:28:35,914 --> 00:28:37,147 Come on. 377 00:28:37,149 --> 00:28:39,917 Ah, sheesh. 378 00:28:41,453 --> 00:28:43,987 - Please. Hurry up. - Hold up, hold up. 379 00:28:45,724 --> 00:28:46,890 No, I'm sorry. 380 00:28:46,892 --> 00:28:48,759 - Tyler! - Tyler! Tyler! 381 00:28:48,761 --> 00:28:51,495 - No, Tyler! Damn it! - I'm not gonna leave you! 382 00:28:51,497 --> 00:28:53,997 No! He's my dad! I'm gonna stay with him! 383 00:28:53,999 --> 00:28:56,800 Listen to me! Please come in. 384 00:28:56,802 --> 00:28:59,870 That's it! Shelter's full! No more people! 385 00:28:59,872 --> 00:29:02,773 - We are at capacity! - Please listen to me! 386 00:29:02,775 --> 00:29:04,875 Hey, shelter is full! No more people! 387 00:29:04,877 --> 00:29:07,244 - We are at capacity! - Sir, please listen to me! 388 00:29:07,246 --> 00:29:09,913 I have my family here. We made arrangements. 389 00:29:09,915 --> 00:29:11,281 We are at capacity! 390 00:29:11,283 --> 00:29:13,884 Never mind! Let's go! Laura, come on! 391 00:29:13,886 --> 00:29:16,420 - You're not listening to me! - Laura, let's go! Ty, go! 392 00:29:16,422 --> 00:29:19,089 Let's go, let's go. We gotta find shelter now. 393 00:29:19,091 --> 00:29:21,525 There are women here, and children! 394 00:29:21,527 --> 00:29:23,026 Come on, let's go. 395 00:29:23,028 --> 00:29:26,997 No more people! No more people! I'm sorry! 396 00:29:33,238 --> 00:29:36,073 Oh, my god. Oh, my god. 397 00:29:36,075 --> 00:29:38,075 They're not picking up? 398 00:29:38,077 --> 00:29:39,510 - No. - It's going to voicemail. 399 00:29:39,512 --> 00:29:40,978 Yes, it's going straight to voicemail. 400 00:29:40,980 --> 00:29:43,814 Oh, my god. Oh, my god. 401 00:29:43,816 --> 00:29:47,451 David, are you sure about the house being reinforced? 402 00:29:47,453 --> 00:29:49,787 No, I just said that. 403 00:29:49,789 --> 00:29:51,789 Breathe, Laura. 404 00:29:51,791 --> 00:29:53,991 We can still make a run for Ted's place in the desert. 405 00:29:53,993 --> 00:29:55,826 The desert? Are you kidding me? We'll never make it. 406 00:29:55,828 --> 00:29:57,427 We'll take the back roads, avoid the highway. 407 00:29:57,429 --> 00:29:59,363 - We'll be out of the city. - We have ten minutes. 408 00:29:59,365 --> 00:30:01,365 - We have to find somewhere now. - I know where we're going. 409 00:30:01,367 --> 00:30:03,967 We're gonna go to the school. It's only a few minutes away. 410 00:30:03,969 --> 00:30:06,370 - We have a secure basement. - It'll be mobbed by now. 411 00:30:06,372 --> 00:30:08,338 And that basement isn't secure. There's ten different ways in, 412 00:30:08,340 --> 00:30:10,007 and kids go in there all the time to make out. 413 00:30:10,009 --> 00:30:12,543 Young man, just trust me. It's gonna be fine! 414 00:30:12,545 --> 00:30:15,112 - It's the place to go! - The basement isn't secure! 415 00:30:15,114 --> 00:30:16,814 Everybody, just calm down! 416 00:30:16,816 --> 00:30:19,883 Just breathe and calm down. 417 00:30:22,020 --> 00:30:24,454 We'll be fine! It's a secure basement. 418 00:30:24,456 --> 00:30:26,123 Milton. 419 00:30:26,125 --> 00:30:28,091 Is he still not picking up? 420 00:30:38,603 --> 00:30:40,537 - What do we do? - It's all stopped. 421 00:30:40,539 --> 00:30:43,473 - Nobody's moving. - What is going on? 422 00:30:43,475 --> 00:30:44,842 What's happening? 423 00:30:44,844 --> 00:30:46,376 I can't go anywhere. 424 00:30:46,378 --> 00:30:48,612 We'll figure it out, guys. 425 00:31:30,054 --> 00:31:31,521 Laura, go see if there's a door. 426 00:31:31,523 --> 00:31:32,556 Tyler, see if there's some opening. 427 00:31:32,558 --> 00:31:35,058 See if there's anywhere to hide. 428 00:31:36,594 --> 00:31:38,528 Come on, there's a door there. 429 00:31:38,530 --> 00:31:39,630 I'll go over here. 430 00:32:11,162 --> 00:32:13,497 Yo, dad! I don't know what to do! 431 00:32:13,499 --> 00:32:14,631 It's locked up. I can't get in. 432 00:32:14,633 --> 00:32:15,933 I know. Get in the car. 433 00:32:15,935 --> 00:32:18,035 Guys, we gotta go now! 434 00:32:18,037 --> 00:32:20,637 They'll tear the school apart. We gotta get out of the city. 435 00:32:20,639 --> 00:32:21,939 I know the way to the L.A. river. 436 00:32:21,941 --> 00:32:23,507 We can take it all the way to the dirt. 437 00:32:23,509 --> 00:32:26,043 - I'll drive. - Let me drive! 438 00:32:26,045 --> 00:32:27,444 Hey! 439 00:32:27,446 --> 00:32:28,679 I got it. 440 00:32:30,014 --> 00:32:33,283 No! No! You're not gonna get me killed today! 441 00:32:33,285 --> 00:32:35,485 - Get in! - This is my car! 442 00:32:35,487 --> 00:32:38,522 Milton! Milton! 443 00:32:38,524 --> 00:32:39,957 Milton! 444 00:32:43,127 --> 00:32:45,295 Get in the car. Get in the car. 445 00:32:46,531 --> 00:32:48,699 Dad, go, go! Drive, drive, drive! 446 00:32:50,501 --> 00:32:51,735 Oh, my god. 447 00:33:57,668 --> 00:33:59,403 Anything? 448 00:33:59,405 --> 00:34:01,304 No. 449 00:34:01,306 --> 00:34:03,407 Maddie, you still with us? 450 00:34:03,409 --> 00:34:05,575 Yeah. 451 00:34:05,577 --> 00:34:08,545 We're gonna be okay, all right? All of us. 452 00:34:08,547 --> 00:34:10,080 How far is Ted's? 453 00:34:10,082 --> 00:34:12,616 Hundred miles or so. 454 00:34:14,152 --> 00:34:16,319 Hey, it'll get us out of the city, all right? 455 00:34:16,321 --> 00:34:19,456 Do we have weapons or anything? Does salt really kill them? 456 00:34:19,458 --> 00:34:21,625 Yes. 457 00:34:21,627 --> 00:34:23,660 And cold. 458 00:34:23,662 --> 00:34:25,562 Why would god do this to us? 459 00:34:25,564 --> 00:34:29,132 I mean, is this really a part of his plan? 460 00:34:29,134 --> 00:34:31,535 Honey, we're not... 461 00:34:31,537 --> 00:34:34,471 We're not sure where these things come from. 462 00:34:34,473 --> 00:34:39,543 Nobody knows why they're here or what they want. 463 00:34:39,545 --> 00:34:41,411 We call them demons, 464 00:34:41,413 --> 00:34:44,381 but that's just one of many theories. 465 00:34:44,383 --> 00:34:47,250 Some say it's god's will. 466 00:34:47,252 --> 00:34:49,619 - Are they here to test us? - Maybe. 467 00:34:49,621 --> 00:34:54,224 Others think they've just been here for a very, very long time, 468 00:34:54,226 --> 00:34:56,293 just hibernating. 469 00:34:59,263 --> 00:35:01,264 Just waiting. 470 00:35:01,266 --> 00:35:03,633 Is that what you believe? 471 00:35:05,269 --> 00:35:07,504 I don't know anymore. 472 00:35:11,609 --> 00:35:13,743 - What? What was that? 473 00:35:13,745 --> 00:35:16,513 - We need to find a new car. - What? 474 00:35:16,515 --> 00:35:19,282 - How much further? - 20 miles or so. 475 00:35:19,284 --> 00:35:21,284 You don't know. 476 00:35:21,286 --> 00:35:24,788 Hey, it's not my car, Laura. I didn't fill it up. 477 00:35:24,790 --> 00:35:27,190 We just gotta find a new car. 478 00:35:51,749 --> 00:35:54,618 Dad, what is going on? 479 00:35:54,620 --> 00:35:56,686 We need a new ride. 480 00:35:58,489 --> 00:36:00,690 - Hey, what about that one? - Yeah. 481 00:36:00,692 --> 00:36:03,693 Everybody stay here. Laura, get behind the wheel. 482 00:36:03,695 --> 00:36:06,196 If you see anything, just get out of here. 483 00:36:06,198 --> 00:36:07,697 Drive. 484 00:36:10,768 --> 00:36:12,536 Be safe. 485 00:36:27,251 --> 00:36:28,852 Is there someone in there? 486 00:37:17,702 --> 00:37:19,603 Jesus, look at that. 487 00:37:19,605 --> 00:37:21,538 Oh, my god. 488 00:37:58,009 --> 00:37:59,776 - Ohh! - Oh, my god. 489 00:38:05,383 --> 00:38:08,451 Mom, no. You're gonna catch his attention. 490 00:39:23,095 --> 00:39:25,729 Go, go, go, go, go, go! 491 00:40:17,848 --> 00:40:19,149 Where is it? 492 00:40:19,151 --> 00:40:20,417 We're close. 493 00:40:22,853 --> 00:40:25,722 Oh, yeah. 494 00:40:25,724 --> 00:40:27,624 This is it. 495 00:40:35,666 --> 00:40:37,600 All right, Ted. 496 00:40:37,602 --> 00:40:40,570 Told you guys. 497 00:40:40,572 --> 00:40:42,906 Teddy, we are here! 498 00:40:42,908 --> 00:40:44,174 Hey, uncle Ted? 499 00:40:44,176 --> 00:40:47,210 - Knock again. - Ted! 500 00:40:47,212 --> 00:40:48,745 Uncle Ted! 501 00:40:48,747 --> 00:40:51,114 Hey, I know you can hear us. We're here. 502 00:40:51,116 --> 00:40:52,182 - Hello? - Ted, buddy! 503 00:40:52,184 --> 00:40:55,118 Can you hear me, Ted? Uncle Ted. 504 00:40:55,120 --> 00:40:57,720 Ted, hey, I know you're in there. Open up. 505 00:40:57,722 --> 00:40:59,722 Uncle Ted, can you hear me? 506 00:40:59,724 --> 00:41:01,224 Teddy! 507 00:41:01,226 --> 00:41:03,092 - Teddy! - Is there another way in? 508 00:41:03,094 --> 00:41:04,761 - Is he even inside? - Yeah, he's in here. 509 00:41:04,763 --> 00:41:06,095 I'm just gonna grab a rock or something. 510 00:41:06,097 --> 00:41:07,797 See if you can get his attention in the big one. 511 00:41:07,799 --> 00:41:09,165 Ted! 512 00:41:09,167 --> 00:41:11,601 - He's in there. - It's Laura. Open up. 513 00:41:11,603 --> 00:41:12,769 - We're here. - Ted! 514 00:41:12,771 --> 00:41:14,637 He's in here. 515 00:41:14,639 --> 00:41:16,573 Ted! 516 00:41:16,575 --> 00:41:18,708 - Are you sure he's in there? - Yes. 517 00:41:18,710 --> 00:41:20,243 Ted! Ted! 518 00:41:26,218 --> 00:41:29,719 Yeah, it's motion activated, it's just gotta-- 519 00:41:29,721 --> 00:41:31,588 it's gonna alert him.. 520 00:41:31,590 --> 00:41:32,856 Ted! 521 00:41:33,791 --> 00:41:36,793 Ted! 522 00:41:36,795 --> 00:41:38,728 Come on, Ted. Come on, buddy. 523 00:41:38,730 --> 00:41:40,797 I know you're in there. 524 00:41:42,733 --> 00:41:45,602 Dad, what are we supposed to do? 525 00:41:48,672 --> 00:41:51,174 You guys just keep trying over here. 526 00:41:51,176 --> 00:41:52,842 I'm gonna... 527 00:41:52,844 --> 00:41:54,177 Just keep banging on that door. 528 00:41:54,179 --> 00:41:56,012 Dad! 529 00:41:56,014 --> 00:41:57,247 Ted! 530 00:41:59,116 --> 00:42:00,850 Hello? 531 00:42:02,853 --> 00:42:04,888 - Aw, man! - Ted! 532 00:42:04,890 --> 00:42:06,623 Are you sure that this is the right place? 533 00:42:06,625 --> 00:42:08,892 Yes. I just talked to him. 534 00:42:22,540 --> 00:42:24,073 Dad. 535 00:42:24,075 --> 00:42:26,075 Dad, mom, they're coming! They're coming! 536 00:42:26,077 --> 00:42:27,710 I know! Goddamn it! 537 00:42:27,712 --> 00:42:29,245 - David! - He's here! 538 00:42:34,618 --> 00:42:36,052 Come on. Try the door again. 539 00:42:36,054 --> 00:42:38,021 Try the main doors. 540 00:42:38,023 --> 00:42:40,957 Find something. Just-- 541 00:42:40,959 --> 00:42:43,192 David! David! 542 00:42:43,194 --> 00:42:46,129 Okay. Come on, come on. 543 00:42:46,131 --> 00:42:47,230 Come on, come on. 544 00:42:47,232 --> 00:42:50,600 Ty, give me a hand. Stand on it. 545 00:42:55,105 --> 00:42:57,106 Uncle Ted, please let us in! 546 00:42:57,108 --> 00:42:59,208 - Ted, Ted, Ted! - We gotta go now! 547 00:42:59,210 --> 00:43:01,144 Get back, get back. 548 00:43:01,146 --> 00:43:03,112 Uncle Ted, if you can hear me, please just open the door. 549 00:43:03,114 --> 00:43:06,082 Please open the door, uncle Ted. 550 00:43:06,084 --> 00:43:07,250 Dad! 551 00:43:07,252 --> 00:43:08,818 David, get in! 552 00:43:08,820 --> 00:43:10,253 Dad, dad, dad, it's open! 553 00:43:10,255 --> 00:43:13,222 - It's open! Come on! - Go, go, go! 554 00:43:13,224 --> 00:43:14,857 Okay, go, go, go! 555 00:43:14,859 --> 00:43:16,159 Close it, close it! 556 00:43:22,066 --> 00:43:25,234 - Everybody okay? - We're good. 557 00:43:25,236 --> 00:43:27,704 Ted. Ted! 558 00:43:27,706 --> 00:43:31,274 I'm sorry. I didn't hear you until you started banging. 559 00:43:31,276 --> 00:43:33,710 Awesome place, Ted. 560 00:43:33,712 --> 00:43:35,612 Saltwater sprinklers. 561 00:43:35,614 --> 00:43:37,213 Thanks, kid. 562 00:43:37,215 --> 00:43:39,182 - Hi, I'm maddie. - Hi, maddie. 563 00:43:39,184 --> 00:43:41,217 - Nice to meet you. - Thank you so much. 564 00:43:41,219 --> 00:43:43,186 - Stella, hey. - I'm glad you made it. 565 00:43:43,188 --> 00:43:46,222 Laura, oh, my gosh. I'm so glad you're here. 566 00:43:46,224 --> 00:43:50,627 David, you were supposed to be up here before the eclipse. 567 00:43:56,400 --> 00:43:59,002 David, this is Garrett. 568 00:43:59,004 --> 00:44:01,638 Corporal Garrett Jensen. 569 00:44:02,706 --> 00:44:05,074 Homeland security. 570 00:44:07,945 --> 00:44:10,179 David Sheppard. That's my kid Tyler, 571 00:44:10,181 --> 00:44:13,116 and his mom, my ex-wife. 572 00:44:13,118 --> 00:44:16,953 Garrett's father and i were in the Gulf war together. 573 00:44:16,955 --> 00:44:21,958 I got, uh... I got separated from my unit. 574 00:44:21,960 --> 00:44:26,195 Lucky for me, I remembered Ted here had this place, 575 00:44:26,197 --> 00:44:29,699 so here I am. 576 00:44:30,734 --> 00:44:32,769 That was lucky. 577 00:44:40,077 --> 00:44:41,911 My sidearm bothering you, friend? 578 00:44:41,913 --> 00:44:43,880 Guns make me nervous. 579 00:44:43,882 --> 00:44:45,948 Ain't that the point? 580 00:44:55,259 --> 00:44:58,695 They gonna do that all night? 581 00:44:58,697 --> 00:45:01,964 They probably will now. The buzzards know we're here. 582 00:45:01,966 --> 00:45:05,201 Nothing is getting in here without an invitation. 583 00:45:05,203 --> 00:45:07,070 I can attest to that. 584 00:45:07,072 --> 00:45:09,739 If I was you, I think I'd feel lucky to be in here at all. 585 00:45:09,741 --> 00:45:12,208 This is one of those days 586 00:45:12,210 --> 00:45:14,177 that no one should have to live through, 587 00:45:14,179 --> 00:45:17,113 let alone a second time, but we are going to. 588 00:45:17,115 --> 00:45:19,315 We're gonna survive this. All of us. 589 00:45:19,317 --> 00:45:21,784 Now how about we get dinner started, huh? 590 00:45:21,786 --> 00:45:24,220 Burn through some time here. 591 00:45:24,222 --> 00:45:25,888 You guys made it just in time 592 00:45:25,890 --> 00:45:28,725 for one of Stella's all-time special recipes. 593 00:45:28,727 --> 00:45:29,859 Right, baby? 594 00:45:29,861 --> 00:45:31,828 I guess so, if you like stew. 595 00:45:31,830 --> 00:45:34,831 - Laura? - Plenty of stew for everyone. 596 00:45:39,236 --> 00:45:42,038 What? Yeah. That would be great. 597 00:46:04,529 --> 00:46:07,263 Is anyone listening?! 598 00:46:08,433 --> 00:46:10,099 Pardon me. 599 00:46:17,342 --> 00:46:21,177 The world's gonna be a different place by morning. 600 00:46:24,448 --> 00:46:26,449 It's gonna be a long night. 601 00:46:26,451 --> 00:46:28,885 Give me a hand with this. 602 00:46:50,207 --> 00:46:52,208 Can they see us through the walls? 603 00:46:52,210 --> 00:46:57,980 - Like by heat or something? 604 00:46:57,982 --> 00:47:00,416 - That's not how it works. - How's it work then? 605 00:47:03,020 --> 00:47:04,587 I don't know exactly. 606 00:47:04,589 --> 00:47:09,225 Like they say, movement, light. 607 00:47:09,227 --> 00:47:12,195 You know what I think? 608 00:47:12,197 --> 00:47:15,898 I think they see right into you. 609 00:47:15,900 --> 00:47:18,601 Right into your soul. 610 00:47:22,105 --> 00:47:23,406 I think it's crystal clear 611 00:47:23,408 --> 00:47:26,108 that these things are the devil's work 612 00:47:26,110 --> 00:47:28,477 and therefore, creatures of god. 613 00:47:28,479 --> 00:47:30,446 They're here to test us. 614 00:47:30,448 --> 00:47:33,583 Test you. Test your spirit. 615 00:47:33,585 --> 00:47:35,151 Test your guts. 616 00:47:35,153 --> 00:47:36,886 They might tear your flesh, 617 00:47:36,888 --> 00:47:39,455 but they're feeding on your soul. 618 00:47:41,225 --> 00:47:43,993 Are you a religious man, corporal? 619 00:47:46,296 --> 00:47:48,531 I am today. 620 00:47:48,533 --> 00:47:52,635 Were you in the military during the first day of reckoning? 621 00:47:56,206 --> 00:48:01,344 I was on a refinery 15 years ago. 622 00:48:01,346 --> 00:48:04,247 Down south in Louisiana when the first one hit. 623 00:48:04,249 --> 00:48:08,584 They come right up, right up from underneath us. 624 00:48:08,586 --> 00:48:13,890 Black things with black eyes, clawing and tearing. 625 00:48:13,892 --> 00:48:18,060 157 of us on that rig, 626 00:48:18,062 --> 00:48:19,896 and all of them-- 627 00:48:21,498 --> 00:48:23,432 I ran. 628 00:48:23,434 --> 00:48:27,336 Ran right into this refuse pond right out back, 629 00:48:27,338 --> 00:48:32,141 and it was so thick with salt, it was like mud. 630 00:48:32,143 --> 00:48:39,181 And I just buried myself in that white slop. 631 00:48:41,051 --> 00:48:43,352 I could see them in the skies though, 632 00:48:43,354 --> 00:48:46,255 charging and stomping, 633 00:48:46,257 --> 00:48:48,024 attacking anything that moved. 634 00:48:48,026 --> 00:48:50,326 Millions. Millions. 635 00:48:50,328 --> 00:48:55,298 So I stayed there, just watching. 636 00:48:55,300 --> 00:48:59,969 All my workmates, all my friends 637 00:48:59,971 --> 00:49:03,339 just getting eaten alive. 638 00:49:06,643 --> 00:49:11,247 But that's why they call it the day of reckoning. 639 00:49:12,482 --> 00:49:16,018 It's the day god gives to the devil. 640 00:49:30,400 --> 00:49:34,236 How about some of us try to get some sleep, huh? 641 00:49:36,006 --> 00:49:37,640 Yeah, sure. 642 00:49:37,642 --> 00:49:41,210 Yeah, I think a little shut-eye might be good for us all, huh? 643 00:49:41,212 --> 00:49:43,579 I'd be happy to take the first watch. 644 00:49:43,581 --> 00:49:45,581 And I'd be happier to have another touch 645 00:49:45,583 --> 00:49:48,651 of that intoxicating whiskey, miss Stella. 646 00:49:51,355 --> 00:49:53,456 How about a game of cards? 647 00:49:53,458 --> 00:49:55,558 Yeah, sounds good. 648 00:49:55,560 --> 00:49:57,760 You guys play. I'm beat. 649 00:49:57,762 --> 00:49:59,061 Come on, Laura. One game. 650 00:49:59,063 --> 00:50:00,696 You and me versus Ted and Stella. 651 00:50:00,698 --> 00:50:02,999 It'll be fun. 652 00:50:03,001 --> 00:50:06,268 I'm good. You guys play. I'm beat. 653 00:50:06,270 --> 00:50:10,072 - Good night, guys. - Laura, just one game. 654 00:50:10,074 --> 00:50:14,276 I don't think he wants you to go to sleep. 655 00:50:17,748 --> 00:50:20,282 All right, why don't we all just relax-- whoa. 656 00:50:20,284 --> 00:50:22,084 Okay. 657 00:50:22,086 --> 00:50:25,488 This is what we call "military intervention." 658 00:50:25,490 --> 00:50:28,624 Now, why don't you just put that knife 659 00:50:28,626 --> 00:50:30,693 back on the table there, friend? 660 00:50:41,805 --> 00:50:44,673 What the hell is this? 661 00:50:44,675 --> 00:50:48,344 He's been holding us hostage, Laura. 662 00:50:48,346 --> 00:50:51,647 Did you just clue into that? 663 00:50:51,649 --> 00:50:55,618 Ted, he was not gonna let me in, 664 00:50:55,620 --> 00:50:58,821 but Stella, she's got a real soft heart, bless her. 665 00:50:58,823 --> 00:51:01,290 Bless her. 666 00:51:03,427 --> 00:51:05,795 I just need the shelter for the rest of the night. 667 00:51:05,797 --> 00:51:07,530 Then we can all go our separate ways. 668 00:51:07,532 --> 00:51:08,764 Just calm down. 669 00:51:08,766 --> 00:51:10,466 I'm really losing my Patience, with you, Ted. 670 00:51:10,468 --> 00:51:12,201 Hey, we're all in here together. 671 00:51:12,203 --> 00:51:14,470 This is crazy. No one's gonna do anything. 672 00:51:14,472 --> 00:51:15,571 Why'd you have that knife? 673 00:51:15,573 --> 00:51:16,739 It's down now. 674 00:51:16,741 --> 00:51:18,140 Just put down the gun. 675 00:51:18,142 --> 00:51:20,209 You know what's going on out there. 676 00:51:20,211 --> 00:51:22,711 You don't wanna bring that in here, right? 677 00:51:22,713 --> 00:51:24,380 No one's done anything to you. 678 00:51:24,382 --> 00:51:25,681 I'm starting to feel like I'm-- 679 00:51:25,683 --> 00:51:27,516 I'm not really welcome here anymore. 680 00:51:27,518 --> 00:51:29,685 Yeah, okay, think about it. What are you gonna do? 681 00:51:29,687 --> 00:51:31,387 You gonna shoot us? 682 00:51:31,389 --> 00:51:32,721 Start piling up carcasses in here? 683 00:51:32,723 --> 00:51:34,090 You don't think they're gonna smell that? 684 00:51:34,092 --> 00:51:35,558 I'll do whatever i gotta do. 685 00:51:35,560 --> 00:51:38,227 I survived the last one, okay? 686 00:51:38,229 --> 00:51:39,762 I can survive the next one. 687 00:51:39,764 --> 00:51:40,830 Yeah. 688 00:51:42,866 --> 00:51:44,133 Ty! 689 00:51:45,836 --> 00:51:47,736 Oh, all right. Nice try. 690 00:51:47,738 --> 00:51:49,605 Nice try, really. 691 00:51:49,607 --> 00:51:52,641 Ain't gonna be no heroes today, okay? 692 00:51:52,643 --> 00:51:55,511 - Now... - Quiet! 693 00:51:55,513 --> 00:51:58,347 - Listen. - What? 694 00:51:58,349 --> 00:52:01,417 I'm not hearing anything, right? I mean, where did they go? 695 00:52:19,870 --> 00:52:21,604 It's too quiet. 696 00:52:26,244 --> 00:52:27,877 Stella! 697 00:52:59,643 --> 00:53:01,544 Well, it works on vampires. 698 00:53:04,382 --> 00:53:05,781 Oww... 699 00:53:05,783 --> 00:53:09,385 It's gonna be all right, baby. 700 00:53:09,387 --> 00:53:10,753 Dad! 701 00:53:10,755 --> 00:53:13,322 All right, get down, get down. 702 00:53:16,259 --> 00:53:18,360 Tyler, get over here and tie him up. 703 00:53:18,362 --> 00:53:19,795 Tie his hands. 704 00:53:19,797 --> 00:53:21,330 Ow! Oh, god. 705 00:53:21,332 --> 00:53:24,600 - Laura, find where it came in. - Oh, my god. 706 00:53:24,602 --> 00:53:26,702 She needs medical attention now. 707 00:53:32,542 --> 00:53:35,844 Stella, look at me, honey. You're gonna be okay, okay? 708 00:53:35,846 --> 00:53:37,379 We don't have much time. 709 00:53:37,381 --> 00:53:38,948 Stella, honey, look at me if you can, okay? 710 00:53:38,950 --> 00:53:41,317 I'm right here, okay? 711 00:53:41,319 --> 00:53:42,918 Sorry, guys, we gotta wrap 'er up, we gotta go. 712 00:53:42,920 --> 00:53:46,388 We're not leaving, damn it. I can't help her out there. 713 00:53:50,227 --> 00:53:52,928 - It's okay, Stella. - I'm okay, I'm okay. 714 00:53:52,930 --> 00:53:54,863 I can do it. I can do it. 715 00:53:54,865 --> 00:53:56,765 Okay. 716 00:54:04,774 --> 00:54:06,875 We won't last two minutes when they get in here. 717 00:54:06,877 --> 00:54:08,244 Those doors will hold. 718 00:54:08,246 --> 00:54:09,478 Not for eight hours. 719 00:54:19,789 --> 00:54:21,757 We're running out of time. 720 00:54:25,395 --> 00:54:27,796 There's a back tunnel, 721 00:54:27,798 --> 00:54:30,399 leads to the canyon on the north side. 722 00:54:30,401 --> 00:54:32,935 Good cover. You go. 723 00:54:32,937 --> 00:54:35,838 Y'all just gonna leave me here? 724 00:54:35,840 --> 00:54:40,776 Ted, you know what's happening to me. 725 00:54:44,881 --> 00:54:47,016 You can't stay here, baby. 726 00:54:48,785 --> 00:54:50,719 I got a vehicle. 727 00:54:50,721 --> 00:54:52,755 I hid it in the valley about two miles away. 728 00:54:52,757 --> 00:54:54,790 I didn't tell Ted 'cause i didn't think he'd let me in 729 00:54:54,792 --> 00:54:56,292 if he knew I had a ride. 730 00:54:56,294 --> 00:54:57,693 - Another goddamn lie! - For survival, Ted! 731 00:54:57,695 --> 00:54:59,461 It's called the day of reckoning, 732 00:54:59,463 --> 00:55:01,730 not the day of let's all just be best friends. 733 00:55:01,732 --> 00:55:03,399 It's got a full tank of gas. 734 00:55:03,401 --> 00:55:05,834 I can get you a long way from here. 735 00:55:05,836 --> 00:55:07,936 And go where? 736 00:55:08,938 --> 00:55:11,907 The gate. The gate's about-- 737 00:55:11,909 --> 00:55:13,609 - it's only 12 miles away. - The gate? 738 00:55:13,611 --> 00:55:14,910 That's your idea? The gate? 739 00:55:14,912 --> 00:55:16,745 That's where these monsters came from. 740 00:55:16,747 --> 00:55:19,848 They're not there anymore. It's a secure facility, 741 00:55:19,850 --> 00:55:21,784 and they got safe rooms for personnel, 742 00:55:21,786 --> 00:55:23,018 but I can get you all in. 743 00:55:23,020 --> 00:55:25,688 All of y'all. 744 00:55:27,624 --> 00:55:28,757 You got a better idea? 745 00:55:28,759 --> 00:55:29,892 Why didn't you mention this before? 746 00:55:29,894 --> 00:55:32,361 I got cut off. I told you that! 747 00:55:35,799 --> 00:55:37,700 They'll have medical attention there. 748 00:55:41,071 --> 00:55:42,738 All right. 749 00:55:43,973 --> 00:55:44,440 Let's go. 750 00:55:49,112 --> 00:55:51,347 You get us to your facility in one piece, 751 00:55:51,349 --> 00:55:53,615 maybe we'll forget about tonight. 752 00:55:53,617 --> 00:55:54,750 Right? Hmm? 753 00:55:54,752 --> 00:55:56,552 I'll get you there. 754 00:56:02,926 --> 00:56:04,860 Whoa! 755 00:56:06,596 --> 00:56:08,564 Shotgun. 756 00:56:08,566 --> 00:56:09,732 I call it. 757 00:56:09,734 --> 00:56:11,567 Rock salt rounds. 758 00:56:11,569 --> 00:56:13,001 Grenade launcher. 759 00:56:14,871 --> 00:56:15,938 Street sweeper. 760 00:56:21,578 --> 00:56:23,045 Hey. 761 00:56:26,816 --> 00:56:28,484 You never know. 762 00:56:31,621 --> 00:56:32,955 I'm good. 763 00:56:52,642 --> 00:56:53,876 It's time. 764 00:57:53,770 --> 00:57:55,037 How much further, friend? 765 00:57:55,039 --> 00:57:56,905 I'd say it's about a couple clicks. 766 00:57:56,907 --> 00:57:58,874 That's military speak for a kilometer. 767 00:57:58,876 --> 00:58:00,943 Yes, smart ass, i know what that is. 768 00:58:00,945 --> 00:58:02,978 Just keep on point. 769 00:58:02,980 --> 00:58:04,847 Ohh! 770 00:58:04,849 --> 00:58:07,115 - I'm fine. - You're okay. 771 00:58:07,117 --> 00:58:09,117 I could help y'all carry stuff if I wasn't tied up, you know? 772 00:58:09,119 --> 00:58:11,687 You don't need your hands to walk, corporal. 773 00:58:11,689 --> 00:58:13,555 Keep moving. 774 00:58:13,557 --> 00:58:16,558 Think we can trust him? 775 00:58:16,560 --> 00:58:20,195 Yeah, for now, as long as we're all at risk. 776 00:58:20,197 --> 00:58:22,264 You know... 777 00:58:25,001 --> 00:58:26,502 I just... 778 00:58:28,071 --> 00:58:29,638 What? I didn't say anything. 779 00:58:29,640 --> 00:58:31,707 It's just your timing. 780 00:58:31,709 --> 00:58:34,543 As always, it's-- 781 00:58:34,545 --> 00:58:36,879 well, not everything revolves around your schedule. 782 00:58:36,881 --> 00:58:39,781 Are you guys seriously gonna do this right now? 783 00:58:39,783 --> 00:58:43,919 We should be in that shelter right now with everyone else. 784 00:58:43,921 --> 00:58:47,556 Not out here, like last time. 785 00:58:47,558 --> 00:58:49,591 - This isn't like last time. - Why? 786 00:58:49,593 --> 00:58:51,627 - 'Cause you're actually here? - Mom. 787 00:58:51,629 --> 00:58:53,529 Sorry, buddy. 788 00:59:22,559 --> 00:59:24,092 - Tyler-- - it's dead. 789 00:59:24,094 --> 00:59:25,894 - Doesn't matter. Stand back. - Don't touch it! 790 00:59:25,896 --> 00:59:26,962 Get back over here. 791 00:59:30,667 --> 00:59:32,568 Looks like it's in pain. 792 00:59:32,570 --> 00:59:34,870 Like it's screaming or something. 793 00:59:34,872 --> 00:59:36,672 It'd be a really cool instagram. 794 00:59:38,141 --> 00:59:41,810 Come on, get your stuff. Let's go. 795 00:59:59,195 --> 01:00:00,662 Maddie! 796 01:00:01,731 --> 01:00:03,899 Sorry, I'm coming. 797 01:00:10,873 --> 01:00:12,941 Help me, Tyler! 798 01:00:14,778 --> 01:00:16,945 - Tyler! - Maddie, maddie, maddie! 799 01:00:16,947 --> 01:00:18,313 Come here! Come here! 800 01:00:18,315 --> 01:00:20,148 Maddie, no! 801 01:00:24,721 --> 01:00:26,121 No! No, no, no. 802 01:00:35,031 --> 01:00:37,833 Let's go. Go, go, go, go! 803 01:00:40,870 --> 01:00:43,305 David, I can help. 804 01:01:51,941 --> 01:01:54,342 Come on, let's go. 805 01:02:15,031 --> 01:02:16,965 You gotta be kidding me. 806 01:02:20,169 --> 01:02:21,169 Shh, shh, shh. 807 01:02:21,171 --> 01:02:23,038 What was that? 808 01:02:25,141 --> 01:02:26,808 What? 809 01:02:26,810 --> 01:02:28,076 Jinn. 810 01:02:29,512 --> 01:02:31,012 I set that kill switch. 811 01:02:34,751 --> 01:02:36,151 - Start the car. - Come on! 812 01:02:37,086 --> 01:02:38,987 Start the car. 813 01:02:51,467 --> 01:02:53,301 I forgot I hit the kill switch. 814 01:02:56,139 --> 01:02:58,406 Stella! No! 815 01:02:58,408 --> 01:03:00,408 Stella, please! 816 01:03:00,410 --> 01:03:01,910 Stella, please! 817 01:03:01,912 --> 01:03:03,378 Stella! 818 01:03:03,380 --> 01:03:05,814 Stella! No! 819 01:03:09,252 --> 01:03:11,219 Give me the gun. 820 01:03:11,221 --> 01:03:12,988 No, Stella, no. 821 01:03:12,990 --> 01:03:15,090 Don't do that, Stella. 822 01:03:15,092 --> 01:03:17,058 Stella, don't do that. 823 01:03:17,060 --> 01:03:18,226 Don't. 824 01:03:18,228 --> 01:03:20,295 Don't, Stella, no. 825 01:03:21,964 --> 01:03:24,099 Don't you dare! 826 01:03:24,101 --> 01:03:27,068 Give me the gun, Stella. Give me the gun, Stella! 827 01:03:27,070 --> 01:03:28,170 No! 828 01:03:28,172 --> 01:03:31,506 No! Give me the gun. 829 01:03:31,508 --> 01:03:35,977 Stella, please, give me the gun. 830 01:03:35,979 --> 01:03:38,980 Give me the gun, baby. 831 01:03:38,982 --> 01:03:41,983 Give me the gun, honey. 832 01:03:41,985 --> 01:03:45,253 Give it, give it to me! 833 01:03:47,957 --> 01:03:50,892 Come here, Stella. Stella, come to me. 834 01:03:50,894 --> 01:03:52,127 Ted, that's enough. 835 01:03:52,129 --> 01:03:53,995 No! Come here! 836 01:03:53,997 --> 01:03:56,398 Stella! Stella! Come here! 837 01:03:56,400 --> 01:03:58,233 That's enough. We gotta go. 838 01:03:58,235 --> 01:04:01,169 They're coming. Come on, get in! Go, go! 839 01:04:01,171 --> 01:04:03,305 Now! Go! Go! 840 01:04:05,508 --> 01:04:06,842 We gotta go! 841 01:04:06,844 --> 01:04:08,844 - We gotta go! - Stella! 842 01:04:08,846 --> 01:04:10,445 Drive! 843 01:04:10,447 --> 01:04:11,880 Stella! 844 01:04:12,915 --> 01:04:14,082 Stella! 845 01:04:15,284 --> 01:04:17,252 Stella! 846 01:04:18,287 --> 01:04:20,922 - Come on, go! - No! 847 01:04:20,924 --> 01:04:21,890 Drive now! 848 01:04:45,214 --> 01:04:48,350 Now there's been no break in the attacks so far. 849 01:04:48,352 --> 01:04:51,553 The whole area was under siege throughout the night. 850 01:04:51,555 --> 01:04:53,922 Evacuation centers did not hold, 851 01:04:53,924 --> 01:04:57,626 and topanga shelter was leveled during the attack. 852 01:04:57,628 --> 01:05:02,230 Our early reports indicate that there has been mass destruction 853 01:05:02,232 --> 01:05:05,901 of multiple safety zones in that area. 854 01:05:32,628 --> 01:05:34,296 Unit five-four-niner to base. 855 01:05:34,298 --> 01:05:36,998 I'm carrying wounded civilians. Over. 856 01:05:39,235 --> 01:05:43,305 This is five-four-niner. Do you read? Over. 857 01:05:44,273 --> 01:05:45,707 Anybody there? 858 01:05:47,376 --> 01:05:49,678 Why would they have the door open? 859 01:05:51,113 --> 01:05:54,115 I don't know. 860 01:05:54,117 --> 01:05:56,184 Let's go see. 861 01:05:57,153 --> 01:05:59,054 Do you mind? 862 01:06:45,668 --> 01:06:48,670 I thought you said someone would be here. 863 01:06:48,672 --> 01:06:53,074 There should be, unless something went wrong. 864 01:07:25,708 --> 01:07:29,044 Where is everyone? 865 01:07:29,046 --> 01:07:32,213 I don't know what happened. Maybe they're all in safe rooms. 866 01:07:32,215 --> 01:07:34,182 Where are those? 867 01:07:34,184 --> 01:07:35,683 Lower level. 868 01:07:35,685 --> 01:07:37,285 Basement. 869 01:07:39,455 --> 01:07:41,256 Ted. 870 01:07:41,258 --> 01:07:42,390 Your back. 871 01:07:42,392 --> 01:07:45,326 What the hell? 872 01:07:46,362 --> 01:07:47,796 It's nothing. 873 01:07:47,798 --> 01:07:49,564 Do you guys got a hospital here? 874 01:07:49,566 --> 01:07:51,699 Not at this end, but there's a supply room... 875 01:07:51,701 --> 01:07:52,834 Downstairs. 876 01:07:52,836 --> 01:07:55,070 All right, corporal. 877 01:07:55,072 --> 01:07:57,138 Down we go. 878 01:08:04,647 --> 01:08:06,281 We gotta get this power back on, 879 01:08:06,283 --> 01:08:07,715 so we can actually get into the safe rooms. 880 01:08:07,717 --> 01:08:09,551 Get me to the machine room. I can do it. 881 01:08:09,553 --> 01:08:11,119 It's up here on the left. I'll show you. 882 01:08:11,121 --> 01:08:13,855 And medical's all the way down the hall. 883 01:08:14,824 --> 01:08:16,157 Come on, maddie. 884 01:08:17,526 --> 01:08:19,727 Hey, go with them. I'll, uh... 885 01:08:19,729 --> 01:08:23,765 I'll catch up after I get this knocked out. 886 01:08:31,540 --> 01:08:33,208 Are you ready, sweetheart? 887 01:08:35,811 --> 01:08:38,513 They've been fracking this hole for years, 888 01:08:38,515 --> 01:08:42,283 flooding it with saltwater as a defense measure. 889 01:08:42,285 --> 01:08:44,419 They even pulled a mountain of salt from the local flats, 890 01:08:44,421 --> 01:08:47,122 but the hole's too deep. 891 01:08:47,124 --> 01:08:51,192 They kept us on standby in case it ever happened again. 892 01:09:01,270 --> 01:09:03,538 Oh, great. 893 01:09:03,540 --> 01:09:04,806 Laura, will you grab that? 894 01:09:04,808 --> 01:09:06,674 Careful. Careful, careful. 895 01:09:06,676 --> 01:09:07,876 How does it look? 896 01:09:22,491 --> 01:09:24,826 - Hey. - Not too bad. 897 01:09:25,895 --> 01:09:27,162 Whoa. 898 01:09:29,899 --> 01:09:32,467 Go, dad. 899 01:09:32,469 --> 01:09:34,769 - You're pretty handy. - Let's go find those guys. 900 01:09:34,771 --> 01:09:36,838 Get down to a safe room. 901 01:09:56,659 --> 01:09:57,725 They're inside. 902 01:09:57,727 --> 01:09:58,927 Go, go, go, go. 903 01:10:05,568 --> 01:10:08,770 It's gonna sting just a little bit, okay? 904 01:10:10,539 --> 01:10:11,739 Where is he? 905 01:10:12,675 --> 01:10:14,742 We should hurry it up. 906 01:10:16,845 --> 01:10:18,546 You see him? 907 01:10:18,548 --> 01:10:19,814 Hey. 908 01:10:19,816 --> 01:10:21,583 They're inside the facility. 909 01:10:21,585 --> 01:10:23,351 We need to get somewhere secure. 910 01:10:23,353 --> 01:10:24,819 We only have two hours left. 911 01:10:24,821 --> 01:10:26,654 That can be a long time. 912 01:10:26,656 --> 01:10:28,723 There's a storage room where we first come in. 913 01:10:28,725 --> 01:10:31,259 Volatile chemicals, so the doors are blast proof. 914 01:10:31,261 --> 01:10:32,827 Good. Let's go. 915 01:10:35,564 --> 01:10:37,799 How's he doing? 916 01:11:03,560 --> 01:11:05,660 David! Gun! 917 01:11:37,559 --> 01:11:40,328 - Hey! What the hell? - Hey! 918 01:11:45,567 --> 01:11:48,536 I'm sorry. 919 01:11:51,774 --> 01:11:54,409 Come on, come on, let's go. 920 01:12:11,627 --> 01:12:12,860 Okay. 921 01:12:15,331 --> 01:12:17,665 Go, go, go. Come on, come on. 922 01:12:22,738 --> 01:12:24,539 We good? 923 01:12:24,541 --> 01:12:26,007 - We good? - Yeah. 924 01:12:38,587 --> 01:12:40,555 What are we gonna do? 925 01:12:44,927 --> 01:12:47,929 - Water pipes? - These are the dispersal lines, 926 01:12:47,931 --> 01:12:51,532 so the circulation tank must be on the other side of this wall. 927 01:12:51,534 --> 01:12:52,734 David. 928 01:12:52,736 --> 01:12:54,102 This is the easy part. 929 01:12:54,104 --> 01:12:56,671 What are you gonna do? 930 01:12:56,673 --> 01:12:57,772 Even the odds. 931 01:12:59,875 --> 01:13:01,576 Come here. 932 01:13:01,578 --> 01:13:03,578 You're doing a good job, buddy, okay? 933 01:13:03,580 --> 01:13:04,879 I got one more job for you. 934 01:13:04,881 --> 01:13:08,683 You take care of your mom while I'm gone. 935 01:13:10,753 --> 01:13:13,020 Okay, these pipes feed a salinization system 936 01:13:13,022 --> 01:13:15,089 somewhere in here. 937 01:13:15,091 --> 01:13:17,625 I'm gonna redirect the saltwater to the circulation tank. 938 01:13:17,627 --> 01:13:19,727 What do you need from me? 939 01:13:19,729 --> 01:13:22,096 Keep my family safe. 940 01:13:22,098 --> 01:13:24,499 I can do that. 941 01:13:28,404 --> 01:13:29,737 Hey. 942 01:13:34,877 --> 01:13:38,679 Is this really the time for that? 943 01:13:38,681 --> 01:13:40,848 I'll meet you guys back here. 944 01:13:44,753 --> 01:13:46,854 Just be safe. 945 01:13:46,856 --> 01:13:48,556 Be safe. 946 01:14:13,715 --> 01:14:15,650 Come on. 947 01:14:15,652 --> 01:14:17,985 - Guys, come on. - Run, run, run, run, go! 948 01:16:58,614 --> 01:17:00,147 Go, go, go, go! 949 01:17:00,149 --> 01:17:01,983 We can't go this way! It's a dead end! 950 01:17:01,985 --> 01:17:03,317 What? 951 01:17:04,686 --> 01:17:06,687 Come on. 952 01:17:06,689 --> 01:17:07,822 Oh, my god, look! 953 01:17:28,243 --> 01:17:30,778 Pull the fire alarm. 954 01:17:30,780 --> 01:17:32,647 Pull the fire alarm! Pull it! 955 01:17:37,919 --> 01:17:41,122 Keep your family safe, kid. 956 01:17:45,394 --> 01:17:48,295 Make room, meat. 957 01:17:57,339 --> 01:17:58,773 Uncle Ted, no! 958 01:18:01,043 --> 01:18:02,777 Laura! 959 01:18:09,785 --> 01:18:10,885 Tyler, there! 960 01:18:16,858 --> 01:18:19,694 No, uncle Ted. I'm out! I'm out! 961 01:18:19,696 --> 01:18:22,129 - Ted, no, no, Ted! - Tyler! 962 01:19:00,936 --> 01:19:02,937 Ha ha! 963 01:19:02,939 --> 01:19:04,438 Ah! 964 01:19:04,440 --> 01:19:05,906 Ah! 965 01:19:26,294 --> 01:19:27,895 It's over. 966 01:19:31,032 --> 01:19:33,200 Let's get out of here. 967 01:19:49,851 --> 01:19:51,552 They're coming back. 968 01:20:25,053 --> 01:20:27,321 Tyler! Tyler! 969 01:20:28,390 --> 01:20:30,024 No. 970 01:20:31,226 --> 01:20:34,028 Are you okay? Look at me. 971 01:20:35,297 --> 01:20:36,931 I'm sorry. 972 01:20:38,066 --> 01:20:40,067 This is not our world anymore. 973 01:20:40,069 --> 01:20:42,002 That's okay. Don't worry about him. 974 01:20:42,004 --> 01:20:44,839 He's not gonna be hurting very much longer. 975 01:20:44,841 --> 01:20:48,008 None of us will. 976 01:20:50,046 --> 01:20:52,146 I told you. 977 01:20:52,148 --> 01:20:55,850 God took today off. 978 01:20:55,852 --> 01:20:57,985 This is the devil's day. 979 01:20:57,987 --> 01:20:59,086 No! 980 01:21:01,289 --> 01:21:04,058 - David. - It's okay. 981 01:21:04,060 --> 01:21:06,093 All right, baby. Ty, are you all right? 982 01:21:06,095 --> 01:21:07,895 Help him out. 983 01:21:13,936 --> 01:21:16,036 Dad! Dad! Dad! 984 01:21:21,944 --> 01:21:23,344 Shh. 985 01:21:23,346 --> 01:21:25,145 Stay down. 986 01:21:30,018 --> 01:21:32,086 - David? - Stay down. Stay down. 987 01:21:32,088 --> 01:21:34,054 Stay down, it's okay. 988 01:21:56,378 --> 01:21:58,145 Oh, man. 989 01:22:02,584 --> 01:22:05,386 Okay, okay, okay. Hold on, hold on. 990 01:22:05,388 --> 01:22:09,056 Grab that, grab that. Okay, okay. 991 01:22:09,058 --> 01:22:10,391 Okay, we need some hydrosulfite. 992 01:22:10,393 --> 01:22:11,692 Here. 993 01:22:11,694 --> 01:22:14,261 We need water. Water, water, water! 994 01:22:25,707 --> 01:22:27,608 - Ready? - Guys, we need to hurry. 995 01:22:31,046 --> 01:22:32,379 We need tape. Tape! Tape! 996 01:22:32,381 --> 01:22:34,214 Where's the duct tape? There we go. 997 01:22:34,216 --> 01:22:36,116 Here's the tape. 998 01:22:38,019 --> 01:22:40,421 - Get back there. - Maddie, come here. 999 01:22:40,423 --> 01:22:42,957 David, come on. 1000 01:22:42,959 --> 01:22:44,024 We've got to go now, guys! Come on! 1001 01:22:44,026 --> 01:22:46,660 Come on, hurry! Oh, my god. 1002 01:22:48,096 --> 01:22:49,563 We gotta go now, guys! Come on! 1003 01:22:49,565 --> 01:22:51,699 - We have to go now! - He's got it! 1004 01:22:51,701 --> 01:22:53,400 Grab it! Get over here! 1005 01:23:16,091 --> 01:23:18,559 - Everybody okay? - Yeah, yeah. 1006 01:23:28,004 --> 01:23:31,372 Oh, this hurts so bad! 1007 01:23:45,787 --> 01:23:47,788 You're fine. 1008 01:23:47,790 --> 01:23:49,089 You're fine. 1009 01:24:17,085 --> 01:24:18,218 Hey. 1010 01:24:19,521 --> 01:24:22,189 Can I drive? 1011 01:24:22,191 --> 01:24:23,557 No. 1012 01:24:27,562 --> 01:24:30,264 But for now, the darkness has passed, 1013 01:24:30,266 --> 01:24:33,233 and it's a time of recovery, 1014 01:24:33,235 --> 01:24:36,370 to stand once again in the face of evil 1015 01:24:36,372 --> 01:24:39,807 and let it be known that we will not kneel. 1016 01:24:39,809 --> 01:24:42,076 We will not cower. 1017 01:24:42,078 --> 01:24:44,078 We will fight, 1018 01:24:44,080 --> 01:24:46,747 and we shall not be defeated. 1019 01:24:49,747 --> 01:24:53,747 Preuzeto sa www.titlovi.com 70245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.