Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,593 --> 00:00:23,593
www.titlovi.com
2
00:00:26,593 --> 00:00:28,727
You got the right idea.
3
00:00:28,729 --> 00:00:30,062
Oh, yes, back to work.
4
00:00:30,064 --> 00:00:32,398
Hey, there's
the man of the hour.
5
00:00:32,400 --> 00:00:34,066
- Happy birthday, man.
- Thank you.
6
00:00:34,068 --> 00:00:36,135
How you feeling?
Feeling older? Feeling wiser?
7
00:00:36,137 --> 00:00:38,670
Well, it all blends together
after a little while.
8
00:00:44,345 --> 00:00:46,412
I wouldn't touch that.
9
00:00:46,414 --> 00:00:48,814
I'm gonna eat all of it.
That's what's gonna happen.
10
00:00:48,816 --> 00:00:50,082
Whoa.
11
00:00:53,520 --> 00:00:55,354
See that?
12
00:00:55,356 --> 00:00:57,322
Come here real quick.
13
00:00:57,324 --> 00:01:00,692
Glen, can you bring up visual
on the shaft real quick, please?
14
00:01:05,265 --> 00:01:07,399
Visual's coming up now.
15
00:01:07,401 --> 00:01:09,568
How far down are we?
16
00:01:09,570 --> 00:01:13,539
We are passing
the 1,000-foot marker... now.
17
00:01:13,541 --> 00:01:16,208
Let's take it further.
18
00:01:31,257 --> 00:01:35,194
- Can we pick up the drop?
- Yeah, speed that up.
19
00:01:35,196 --> 00:01:37,262
3,000 feet.
20
00:01:39,767 --> 00:01:41,333
Ohh!
21
00:01:46,739 --> 00:01:47,873
What was that?
22
00:01:51,377 --> 00:01:53,145
You seeing that?
23
00:01:55,148 --> 00:01:57,416
Can you rewind that,
take it back?
24
00:01:57,418 --> 00:01:59,184
Sasha!
25
00:02:01,287 --> 00:02:02,421
What the--
26
00:02:07,393 --> 00:02:09,294
that's c-shaft, isn't it?
27
00:02:09,296 --> 00:02:10,462
Yeah.
28
00:02:10,464 --> 00:02:12,531
All right.
29
00:02:12,533 --> 00:02:14,600
- Be safe.
- Yeah.
30
00:02:16,202 --> 00:02:17,536
Bring that back up.
31
00:02:31,551 --> 00:02:33,418
Sasha!
32
00:02:49,936 --> 00:02:51,603
Bill!
33
00:02:52,472 --> 00:02:53,672
What's going on?!
34
00:02:56,477 --> 00:02:59,378
Oh, my god!
35
00:03:34,215 --> 00:03:37,316
We got a war going on down here.
36
00:03:44,424 --> 00:03:46,325
A global assault on a scale
37
00:03:46,327 --> 00:03:47,659
the world has never seen.
38
00:03:47,661 --> 00:03:49,895
We have reports that these invading creatures
39
00:03:49,897 --> 00:03:53,565
are terrestrial and of subterranean origin.
40
00:03:55,535 --> 00:03:55,534
The world's military forces
41
00:03:55,536 --> 00:03:59,271
are making no gains against these masses
42
00:03:59,273 --> 00:04:00,706
and are heavily outnumbered
43
00:04:00,708 --> 00:04:03,308
by what some are calling "demon hordes."
44
00:04:03,310 --> 00:04:05,544
Reports of mass migrations and the beaching
45
00:04:05,546 --> 00:04:07,946
of thousands of marine animals along the European coastline
46
00:04:07,948 --> 00:04:10,382
appear to be precursors to the eclipse.
47
00:04:10,384 --> 00:04:14,519
If we're still on the air, stay in your homes.
48
00:04:14,521 --> 00:04:17,789
Take shelter. Our nation is under attack.
49
00:04:17,791 --> 00:04:20,425
Similar events are happening all over the world.
50
00:04:20,427 --> 00:04:23,895
We want to repeat, take shelter now.
51
00:04:23,897 --> 00:04:28,533
After 24 horrific hours and a second eclipse,
52
00:04:28,535 --> 00:04:29,701
the world needs to recover.
53
00:04:29,703 --> 00:04:32,537
No one knows what this means for us.
54
00:04:35,275 --> 00:04:37,476
The president has proposed the creation
55
00:04:37,478 --> 00:04:39,911
of a new department of homeland security:
56
00:04:39,913 --> 00:04:43,448
The dhs, which will ensure the preparedness of our nation
57
00:04:43,450 --> 00:04:43,448
in the months and years ahead.
58
00:04:43,450 --> 00:04:46,652
Military installations now circle the globe
59
00:04:46,654 --> 00:04:48,420
and all deep-core fissures.
60
00:04:48,422 --> 00:04:50,322
These facilities, known as "gates,"
61
00:04:50,324 --> 00:04:50,322
will stand guard against
62
00:04:50,324 --> 00:04:54,059
the dire possibility of another event,
63
00:04:54,061 --> 00:04:55,961
that harrowing 24 hours of terror
64
00:04:55,963 --> 00:04:58,964
known as the "day of reckoning."
65
00:05:31,531 --> 00:05:33,398
There you are, buddy.
66
00:05:33,400 --> 00:05:37,035
Not doing so well, are you?
67
00:05:37,037 --> 00:05:39,771
Seen better days...
68
00:05:39,773 --> 00:05:41,540
You and me both.
69
00:05:41,542 --> 00:05:43,642
Come here, little man.
70
00:05:43,644 --> 00:05:45,744
I know. This sucks.
71
00:05:45,746 --> 00:05:48,513
Ehh.
72
00:05:48,515 --> 00:05:50,482
Sorry, little buddy.
73
00:05:50,484 --> 00:05:52,417
Time to go home.
74
00:06:00,360 --> 00:06:04,062
All right, we got it.
Bagged and tagged.
75
00:06:04,064 --> 00:06:05,897
- Ooh-whee!
- What do we got?
76
00:06:05,899 --> 00:06:07,499
Next time, Ramon,
i think you should go in.
77
00:06:07,501 --> 00:06:10,435
God damn!
78
00:06:10,437 --> 00:06:12,537
Is it still alive?
79
00:06:12,539 --> 00:06:14,506
Nah. Too many jellybeans,
i think.
80
00:06:14,508 --> 00:06:16,007
Poor little guy
never had a chance.
81
00:06:16,009 --> 00:06:18,777
That asbestos thing, by the way,
hasn't gone away yet.
82
00:06:18,779 --> 00:06:20,645
That's next on my list.
83
00:06:23,549 --> 00:06:25,417
Boss, I'm serious.
84
00:06:25,419 --> 00:06:28,420
- Yep.
- It's kind of a big...
85
00:06:28,422 --> 00:06:30,655
Yeah.
86
00:06:30,657 --> 00:06:33,492
No, the other way,
the other way.
87
00:06:46,539 --> 00:06:47,739
Thanks a lot, Mr. Wilson.
88
00:06:47,741 --> 00:06:49,040
Appreciate it.
All right.
89
00:07:13,900 --> 00:07:16,034
Hi, Laura.
90
00:07:16,036 --> 00:07:17,502
Hi, Milton.
91
00:07:17,504 --> 00:07:20,172
I need to borrow your skeleton.
92
00:07:20,174 --> 00:07:23,008
Sure. It's right over there.
93
00:07:23,010 --> 00:07:24,476
Oh, thank you.
94
00:07:29,582 --> 00:07:31,450
Um, I was wondering.
95
00:07:31,452 --> 00:07:34,553
I mean, I know
your ex-husband
96
00:07:34,555 --> 00:07:38,190
has your son
for the weekend,
97
00:07:38,192 --> 00:07:40,459
and obviously
you're gonna have to eat,
98
00:07:40,461 --> 00:07:43,195
so I thought
that you might...
99
00:07:48,468 --> 00:07:50,168
That's, um...
100
00:07:50,170 --> 00:07:53,572
That's very thoughtful of you,
Milton. It just...
101
00:07:53,574 --> 00:07:54,706
Rain check?
102
00:07:54,708 --> 00:07:56,208
Ah, sure.
103
00:07:56,210 --> 00:07:57,676
Yeah, I understand.
104
00:07:59,245 --> 00:08:01,980
I'll put that check
with the others.
105
00:08:09,856 --> 00:08:11,256
See you later.
106
00:08:12,992 --> 00:08:14,159
I'd love to.
107
00:08:16,762 --> 00:08:18,530
You would? Love to what?
108
00:08:20,967 --> 00:08:22,501
Have dinner.
109
00:08:23,569 --> 00:08:25,036
You would?
110
00:08:26,072 --> 00:08:27,739
Well, okay, then.
111
00:08:27,741 --> 00:08:30,642
No more rain checks.
112
00:08:30,644 --> 00:08:33,678
I will pick you up
at 8:00, promptly.
113
00:08:36,749 --> 00:08:37,883
See ya.
114
00:09:00,873 --> 00:09:03,542
Here's the thing.
115
00:09:03,544 --> 00:09:05,844
He doesn't know.
He likes her.
116
00:09:05,846 --> 00:09:08,647
See that girl
right over there?
117
00:09:10,216 --> 00:09:12,817
Yeah. She's good.
118
00:09:12,819 --> 00:09:14,152
Stop!
119
00:09:14,154 --> 00:09:16,621
- You gonna do it?
- Go talk to her.
120
00:09:33,739 --> 00:09:36,174
I'm sorry,
but your beautiful smile
121
00:09:36,176 --> 00:09:39,644
has entirely distracted me.
122
00:09:42,214 --> 00:09:45,283
Okay, no make-out session
in front of your friends.
123
00:09:59,899 --> 00:10:03,702
You worried about
the eclipse tomorrow?
124
00:10:03,704 --> 00:10:06,638
Yeah.
125
00:10:06,640 --> 00:10:08,940
I mean, they say
that millions of people died.
126
00:10:13,212 --> 00:10:16,948
Hey, don't worry, okay?
127
00:10:16,950 --> 00:10:19,250
I mean, there's been
so many eclipses since,
128
00:10:19,252 --> 00:10:21,152
and no monsters.
129
00:10:21,154 --> 00:10:22,721
Yeah.
130
00:10:25,391 --> 00:10:28,326
You know, I'm staying
with my dad this weekend.
131
00:10:28,328 --> 00:10:29,828
Yes.
132
00:10:29,830 --> 00:10:32,397
And your parents
are off to palm Springs.
133
00:10:32,399 --> 00:10:34,232
Yes.
134
00:10:34,234 --> 00:10:35,767
Well?
135
00:10:35,769 --> 00:10:38,169
Are you asking me
out on a date?
136
00:10:38,171 --> 00:10:40,639
Yes, I am.
137
00:10:40,641 --> 00:10:42,407
I mean, as long as
you don't have other plans.
138
00:10:42,409 --> 00:10:46,344
Stop. You think your dad
will let you?
139
00:10:46,346 --> 00:10:49,180
Yeah. I mean,
he's pretty cool.
140
00:10:49,182 --> 00:10:50,882
My mom doesn't think so,
141
00:10:50,884 --> 00:10:54,853
but he's a lot less parental
than my mom.
142
00:10:54,855 --> 00:10:57,389
And controlling.
143
00:10:57,391 --> 00:10:59,658
What happened between them?
144
00:11:01,160 --> 00:11:03,294
Me.
145
00:11:03,296 --> 00:11:05,797
Well, and the reckoning, but...
146
00:11:07,299 --> 00:11:10,335
I don't know. They just kinda
split up after I was born.
147
00:11:12,438 --> 00:11:14,806
But it's like,
"what are you gonna do?"
148
00:11:14,808 --> 00:11:17,142
I just try
not to think about it.
149
00:11:17,144 --> 00:11:20,211
Well, at least
your parents are around.
150
00:11:39,265 --> 00:11:40,932
Yeah?
151
00:11:40,934 --> 00:11:42,434
Hey, man, we need you down here right away.
152
00:11:42,436 --> 00:11:44,436
We just went red.
153
00:11:44,438 --> 00:11:47,105
There's been major seismic activity
154
00:11:47,107 --> 00:11:49,174
below the two-mile line over the last eight hours,
155
00:11:49,176 --> 00:11:51,009
and it's converging.
156
00:11:51,011 --> 00:11:53,912
The other facilities have confirmed activity, too.
157
00:11:53,914 --> 00:11:57,148
I don't think this is a drill. This is the real deal,
158
00:11:57,150 --> 00:11:59,417
and we are a go on containment.
159
00:12:02,321 --> 00:12:06,191
Oh, man, yeah.
Brought my girl down here, man.
160
00:12:24,877 --> 00:12:26,911
- Chief.
- Huh?
161
00:12:28,447 --> 00:12:31,349
I don't think
this one's a drill.
162
00:12:31,351 --> 00:12:33,351
I don't know, man.
163
00:12:33,353 --> 00:12:35,987
But we'll be ready this time.
164
00:12:35,989 --> 00:12:39,457
Ain't something I'm inclined
to go through again.
165
00:12:47,199 --> 00:12:48,466
It's all good, yeah?
166
00:12:48,468 --> 00:12:51,803
Honestly, I think it's broken.
167
00:13:04,450 --> 00:13:06,084
Hey. How's it going?
168
00:13:06,086 --> 00:13:09,521
Good. It's good
to see you, too.
169
00:13:09,523 --> 00:13:11,089
Where's your mom?
170
00:13:11,091 --> 00:13:12,524
In the kitchen.
171
00:13:15,995 --> 00:13:17,362
Hey, Laura.
172
00:13:17,364 --> 00:13:18,463
Hey.
173
00:13:18,465 --> 00:13:21,566
Sorry I missed you last month.
174
00:13:21,568 --> 00:13:23,835
And the month before that.
175
00:13:24,570 --> 00:13:27,238
And the month before that.
176
00:13:27,240 --> 00:13:29,440
It's okay.
177
00:13:29,442 --> 00:13:31,142
You look good.
178
00:13:31,144 --> 00:13:34,412
You, uh, heard about
the eclipse on Saturday, yeah?
179
00:13:34,414 --> 00:13:36,014
Yeah, everyone has.
180
00:13:36,016 --> 00:13:39,317
And you'll be with him
for it, right?
181
00:13:39,319 --> 00:13:42,187
Yeah, yeah.
182
00:13:42,189 --> 00:13:45,456
But I'm not looking to have
a heartfelt conversation
183
00:13:45,458 --> 00:13:46,991
about what happened
15 years ago,
184
00:13:46,993 --> 00:13:48,393
if that's where this is going.
185
00:13:48,395 --> 00:13:49,360
That's not
where this was going.
186
00:13:49,362 --> 00:13:51,462
Why do you always do that?
187
00:13:51,464 --> 00:13:53,331
You always turn everything
back on me.
188
00:13:53,333 --> 00:13:55,934
I don't do that, Laura.
You do that.
189
00:13:55,936 --> 00:13:57,869
Really?
190
00:13:59,572 --> 00:14:02,507
I'm just here for our son.
191
00:14:02,509 --> 00:14:04,375
- Honey?
- Yes, I am ready.
192
00:14:04,377 --> 00:14:07,178
I'm actually waiting on you guys
with my bag at the door.
193
00:14:07,180 --> 00:14:09,047
Are you done?
194
00:14:10,316 --> 00:14:12,217
Do you see this?
Do you see what you do?
195
00:14:12,219 --> 00:14:14,352
I know.
196
00:14:14,354 --> 00:14:17,422
- I love you.
- I love you, too, mom.
197
00:14:17,424 --> 00:14:18,990
Have fun and be safe.
198
00:14:18,992 --> 00:14:22,360
And I want him home
Sunday evening, please.
199
00:14:22,362 --> 00:14:23,494
Yeah.
200
00:14:23,496 --> 00:14:25,864
- Can I drive?
- No.
201
00:14:47,186 --> 00:14:49,254
Oh! Jiminy Christmas!
202
00:14:52,259 --> 00:14:54,325
We lost grid 7!
203
00:14:54,327 --> 00:14:56,327
Aw, man!
204
00:14:56,329 --> 00:14:59,664
They don't pay me enough
for this, man!
205
00:15:04,370 --> 00:15:06,070
12-b, copy, copy.
206
00:15:26,493 --> 00:15:28,660
If it's mom, I'm asleep.
207
00:15:31,397 --> 00:15:33,464
- Yo.
- Dave?
208
00:15:33,466 --> 00:15:36,567
Dave, it's uncle Ted. You know what's going on?
209
00:15:36,569 --> 00:15:38,469
You gotta listen to me very carefully.
210
00:15:38,471 --> 00:15:40,104
It's like one
in the morning, Ted.
211
00:15:40,106 --> 00:15:41,606
What the hell does that matter?
212
00:15:41,608 --> 00:15:45,410
Stella sent you a map in an email.
213
00:15:45,412 --> 00:15:46,544
It's uncle Ted.
214
00:15:48,314 --> 00:15:50,715
No, no comprende.
215
00:15:50,717 --> 00:15:52,951
Speak slowly. Pretend like
you're talking to an idiot.
216
00:15:52,953 --> 00:15:54,552
Apparently I am, smart ass.
217
00:15:54,554 --> 00:15:56,521
I'm talking about what's happening.
218
00:15:56,523 --> 00:15:59,090
I'm talking about another event.
219
00:15:59,092 --> 00:16:01,392
You got till about midday tomorrow
220
00:16:01,394 --> 00:16:03,328
to wrangle up your family
221
00:16:03,330 --> 00:16:07,598
and get your ass up here to barstow before the eclipse.
222
00:16:09,468 --> 00:16:09,467
What we're reporting now
223
00:16:09,469 --> 00:16:13,671
is a second mass die-off in the Gulf of Mexico
224
00:16:13,673 --> 00:16:16,007
within hours of the Norway event,
225
00:16:16,009 --> 00:16:18,176
which scientists say is eerily similar
226
00:16:18,178 --> 00:16:20,445
to the events preceding the day of reckoning.
227
00:16:20,447 --> 00:16:22,480
Hey, dad?
228
00:16:22,482 --> 00:16:25,683
Dad, you're gonna want
to come see this.
229
00:16:25,685 --> 00:16:28,519
The second sign will be a mass migration.
230
00:16:28,521 --> 00:16:31,522
It's happening all over the world again.
231
00:16:31,524 --> 00:16:33,758
Fears mount for the second precursor
232
00:16:33,760 --> 00:16:35,560
that would signal another event
233
00:16:35,562 --> 00:16:38,229
like the one 15 years ago.
234
00:16:38,231 --> 00:16:39,364
The final sign...
235
00:16:39,366 --> 00:16:41,199
The eclipse.
236
00:17:06,625 --> 00:17:08,393
It's god's way.
237
00:17:08,395 --> 00:17:10,228
The world has become very evil.
238
00:17:10,230 --> 00:17:12,330
This is his way of cleansing his world.
239
00:17:12,332 --> 00:17:13,798
It's his world, after all. He created it.
240
00:17:13,800 --> 00:17:16,467
- We were given a warning...
241
00:17:16,469 --> 00:17:18,036
Ted?
242
00:17:19,338 --> 00:17:23,207
David, it's Laura. Have you seen the news?
243
00:17:23,209 --> 00:17:26,044
Yeah, of course.
It's been on all night.
244
00:17:26,046 --> 00:17:30,181
David, please, I want you to bring Tyler home.
245
00:17:30,183 --> 00:17:31,716
Milton's made arrangements at a shelter.
246
00:17:31,718 --> 00:17:33,684
Laura, you can trust me.
I'm his father.
247
00:17:33,686 --> 00:17:36,387
- He's safe here.
248
00:17:48,667 --> 00:17:50,168
I don't trust this house.
249
00:17:50,170 --> 00:17:52,270
- He'll be safer with us.
- Us?
250
00:17:52,272 --> 00:17:56,274
That is not what I meant. Can you not do this right now?
251
00:17:56,276 --> 00:18:01,779
This is not a joke. I want you to bring Tyler home now!
252
00:18:01,781 --> 00:18:04,215
Okay, yeah, you win.
253
00:18:04,217 --> 00:18:06,584
I'll, uh...
254
00:18:06,586 --> 00:18:09,387
Yeah, I'll bring him over
right now...
255
00:18:13,659 --> 00:18:16,861
...as soon as he's done
with what he's doing.
256
00:18:16,863 --> 00:18:18,796
What do you mean? What is he doing?
257
00:18:18,798 --> 00:18:20,631
Yeah, he's working on
a project right now.
258
00:18:20,633 --> 00:18:23,234
It's for school.
I'll have him right over.
259
00:18:24,770 --> 00:18:27,638
What is this?
"555-2674."
260
00:18:27,640 --> 00:18:31,442
555-2674.
555-2674.
261
00:18:32,878 --> 00:18:35,746
Tyler, Tyler, Tyler, buddy.
262
00:18:35,748 --> 00:18:36,781
All right.
263
00:18:39,719 --> 00:18:41,185
Come in.
264
00:18:42,554 --> 00:18:44,622
Laura, everything's been
prearranged with the shelter,
265
00:18:44,624 --> 00:18:47,758
but we gotta get there early
before it fills up.
266
00:18:47,760 --> 00:18:49,293
I can't find Tyler.
267
00:18:49,295 --> 00:18:50,761
Oh, that's okay.
We got time.
268
00:18:50,763 --> 00:18:52,563
Let me show you a trick.
Where's your computer?
269
00:18:52,565 --> 00:18:54,265
- It's right there.
- Ah.
270
00:18:58,137 --> 00:18:59,770
That your phone?
271
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
That's his number?
272
00:19:02,142 --> 00:19:03,875
- Yeah.
- Okay.
273
00:19:08,714 --> 00:19:10,781
Uh-huh.
274
00:19:13,919 --> 00:19:15,686
- Skate park.
- Yeah.
275
00:19:18,390 --> 00:19:21,926
How could it happen
on such a beautiful day?
276
00:19:26,565 --> 00:19:29,800
- You think we'll see tomorrow?
- Don't say that.
277
00:19:29,802 --> 00:19:32,770
Maybe it won't even happen.
278
00:19:32,772 --> 00:19:34,805
And you know what?
If it does, we'll hide.
279
00:19:34,807 --> 00:19:36,874
A lot of people survived.
280
00:19:41,313 --> 00:19:42,613
Don't leave me.
281
00:19:44,349 --> 00:19:47,385
Not even for a mondo board
with spitfires.
282
00:19:50,822 --> 00:19:52,924
Hey.
283
00:19:52,926 --> 00:19:56,394
You know, my mom, she says
my dad wasn't there for her
284
00:19:56,396 --> 00:19:58,629
when she needed him most.
285
00:19:59,865 --> 00:20:01,666
I won't do that to you.
286
00:20:01,668 --> 00:20:02,800
I promise.
287
00:20:06,639 --> 00:20:08,372
Holy crap.
288
00:20:13,245 --> 00:20:16,247
Look at that.
289
00:20:16,249 --> 00:20:17,648
It's the second sign.
290
00:20:20,553 --> 00:20:23,287
They're swarming everywhere!
291
00:20:27,426 --> 00:20:28,559
Come on.
292
00:20:55,622 --> 00:20:57,822
This can't be good.
293
00:20:57,824 --> 00:20:59,824
What the hell is going on?
294
00:21:06,598 --> 00:21:08,699
Oh, my god.
295
00:21:39,832 --> 00:21:41,732
- Check it out!
- Let's get out of here!
296
00:21:45,071 --> 00:21:51,075
Uh, maybe I should reconfirm
our reservations at the shelter.
297
00:21:54,713 --> 00:21:56,547
Let's go.
298
00:21:56,549 --> 00:21:59,717
Yes, this is Milton sing.
S-i-n-g.
299
00:21:59,719 --> 00:22:01,419
I have a reservation for five.
300
00:22:45,697 --> 00:22:47,064
Back online.
301
00:23:05,650 --> 00:23:06,884
Carl!
302
00:23:23,635 --> 00:23:26,837
Please! No!
303
00:23:54,966 --> 00:23:56,467
Tyler! Tyler!
304
00:23:56,469 --> 00:23:58,436
Dad!
305
00:23:59,838 --> 00:24:01,705
I oughta wring your neck, buddy.
306
00:24:01,707 --> 00:24:03,007
I'm sorry.
She had nowhere else to go.
307
00:24:03,009 --> 00:24:04,475
I'm so sorry, Mr. Shepherd.
308
00:24:05,812 --> 00:24:07,778
- Wait. What is that?
- Emergency sirens.
309
00:24:07,780 --> 00:24:09,180
- I didn't know we had those.
- Yeah, me neither.
310
00:24:09,182 --> 00:24:11,015
Come on, let's go.
311
00:24:11,017 --> 00:24:12,983
- My skateboard.
- Nah. We'll get it later.
312
00:24:12,985 --> 00:24:15,553
Come on. Uncle Ted's got some
kind of bunker in the desert.
313
00:24:15,555 --> 00:24:16,754
We need to get your mom
and get out of the city.
314
00:24:16,756 --> 00:24:18,956
- Come on, this way.
- Tyler! Tyler!
315
00:24:18,958 --> 00:24:20,724
Oh, hey, speak of the devil.
316
00:24:20,726 --> 00:24:22,526
Tyler!
317
00:24:22,528 --> 00:24:24,495
Let's get in.
318
00:24:24,497 --> 00:24:26,764
All right, come on,
let's get in.
319
00:24:26,766 --> 00:24:28,766
Perfect timing, Laura,
as always.
320
00:24:45,116 --> 00:24:46,951
Hey, Milton.
321
00:24:46,953 --> 00:24:48,152
David.
322
00:24:48,154 --> 00:24:50,254
You know your way to barstow?
323
00:24:50,256 --> 00:24:52,857
We're going
to the topanga shelter.
324
00:24:52,859 --> 00:24:55,125
I told you
Milton made arrangements.
325
00:24:58,630 --> 00:25:01,732
We have a little over an hour,
you guys.
326
00:25:01,734 --> 00:25:02,867
Right.
327
00:25:02,869 --> 00:25:04,635
An hour it is.
328
00:25:16,114 --> 00:25:19,617
You know your way
to topanga, Milton?
329
00:25:19,619 --> 00:25:22,186
Yes, I know my way
to topanga, David.
330
00:25:22,188 --> 00:25:24,021
I just don't remember
going this way.
331
00:25:24,023 --> 00:25:26,257
David, please.
332
00:25:29,828 --> 00:25:32,663
- How far?
- We're fine, we're fine.
333
00:25:36,735 --> 00:25:38,269
Ah, shit.
334
00:25:46,745 --> 00:25:48,946
He's coming! Lucifer!
335
00:25:58,657 --> 00:25:59,723
Come on, come on.
336
00:26:00,825 --> 00:26:02,660
We're not gonna make it.
337
00:26:02,662 --> 00:26:03,761
We are gonna make it.
338
00:26:03,763 --> 00:26:05,763
That's just her
being positive.
339
00:26:11,803 --> 00:26:13,904
What?!
340
00:26:13,906 --> 00:26:15,606
Jeez!
341
00:26:27,118 --> 00:26:29,353
Wait! Repent your soul!
342
00:26:35,293 --> 00:26:36,694
There it is.
343
00:26:46,171 --> 00:26:48,238
Women and children,
let's go!
344
00:27:23,108 --> 00:27:25,909
Step back!
Women and children only!
345
00:27:25,911 --> 00:27:27,911
- Women and children only!
- Step back, sir!
346
00:27:27,913 --> 00:27:30,748
Step back!
Women and children only!
347
00:27:30,750 --> 00:27:32,216
Women and children only.
348
00:27:32,218 --> 00:27:33,851
What?
349
00:27:33,853 --> 00:27:35,886
Stand in this line.
Women and children only!
350
00:27:35,888 --> 00:27:38,889
Sir, sir, officer,
this is my group.
351
00:27:38,891 --> 00:27:39,923
- We made arrangements.
- Hold on right there.
352
00:27:39,925 --> 00:27:41,358
Step to the right, sir.
353
00:27:41,360 --> 00:27:43,227
This is my group.
We made arrangements.
354
00:27:43,229 --> 00:27:44,828
I'm sorry, ma'am.
The shelter's nearly full.
355
00:27:44,830 --> 00:27:46,196
It's women and children only.
356
00:27:46,198 --> 00:27:47,898
I can't help you.
I'm sorry.
357
00:27:47,900 --> 00:27:49,433
You're not listening to me,
okay?
358
00:27:49,435 --> 00:27:51,902
He called yesterday
and made arrangements.
359
00:27:51,904 --> 00:27:55,806
Women and children only.
Women and children only!
360
00:27:55,808 --> 00:27:58,776
Women and children only!
Back up, sir.
361
00:27:58,778 --> 00:28:01,845
Step to the side, sir!
Women and children only!
362
00:28:01,847 --> 00:28:04,114
You take care
of your mom, okay?
363
00:28:04,116 --> 00:28:05,683
No, no, I'm not leaving you.
364
00:28:05,685 --> 00:28:08,118
- I'm so sorry.
- It's okay. Go.
365
00:28:08,120 --> 00:28:09,753
Laura, it's fine.
Go, hurry.
366
00:28:09,755 --> 00:28:11,288
- I'm not gonna--
- listen to me!
367
00:28:11,290 --> 00:28:14,324
Take care of your mother
and get into the shelter.
368
00:28:14,326 --> 00:28:16,160
Go! Go!
369
00:28:16,162 --> 00:28:19,096
Hey, I reinforced the house,
remember? It's fine.
370
00:28:19,098 --> 00:28:21,065
You got it. You got it.
371
00:28:22,701 --> 00:28:24,234
- It's gonna be okay.
- He'll be fine.
372
00:28:24,236 --> 00:28:26,937
- We gotta go.
- You can't do this!
373
00:28:26,939 --> 00:28:28,305
You can't separate us!
374
00:28:28,307 --> 00:28:30,240
Sorry, sir.
Women and children only.
375
00:28:30,242 --> 00:28:33,143
Come on, David,
we gotta get out of here.
376
00:28:35,914 --> 00:28:37,147
Come on.
377
00:28:37,149 --> 00:28:39,917
Ah, sheesh.
378
00:28:41,453 --> 00:28:43,987
- Please. Hurry up.
- Hold up, hold up.
379
00:28:45,724 --> 00:28:46,890
No, I'm sorry.
380
00:28:46,892 --> 00:28:48,759
- Tyler!
- Tyler! Tyler!
381
00:28:48,761 --> 00:28:51,495
- No, Tyler! Damn it!
- I'm not gonna leave you!
382
00:28:51,497 --> 00:28:53,997
No! He's my dad!
I'm gonna stay with him!
383
00:28:53,999 --> 00:28:56,800
Listen to me!
Please come in.
384
00:28:56,802 --> 00:28:59,870
That's it! Shelter's full!
No more people!
385
00:28:59,872 --> 00:29:02,773
- We are at capacity!
- Please listen to me!
386
00:29:02,775 --> 00:29:04,875
Hey, shelter is full!
No more people!
387
00:29:04,877 --> 00:29:07,244
- We are at capacity!
- Sir, please listen to me!
388
00:29:07,246 --> 00:29:09,913
I have my family here.
We made arrangements.
389
00:29:09,915 --> 00:29:11,281
We are at capacity!
390
00:29:11,283 --> 00:29:13,884
Never mind! Let's go!
Laura, come on!
391
00:29:13,886 --> 00:29:16,420
- You're not listening to me!
- Laura, let's go! Ty, go!
392
00:29:16,422 --> 00:29:19,089
Let's go, let's go.
We gotta find shelter now.
393
00:29:19,091 --> 00:29:21,525
There are women here,
and children!
394
00:29:21,527 --> 00:29:23,026
Come on, let's go.
395
00:29:23,028 --> 00:29:26,997
No more people!
No more people! I'm sorry!
396
00:29:33,238 --> 00:29:36,073
Oh, my god.
Oh, my god.
397
00:29:36,075 --> 00:29:38,075
They're not picking up?
398
00:29:38,077 --> 00:29:39,510
- No.
- It's going to voicemail.
399
00:29:39,512 --> 00:29:40,978
Yes, it's going
straight to voicemail.
400
00:29:40,980 --> 00:29:43,814
Oh, my god. Oh, my god.
401
00:29:43,816 --> 00:29:47,451
David, are you sure about
the house being reinforced?
402
00:29:47,453 --> 00:29:49,787
No, I just said that.
403
00:29:49,789 --> 00:29:51,789
Breathe, Laura.
404
00:29:51,791 --> 00:29:53,991
We can still make a run
for Ted's place in the desert.
405
00:29:53,993 --> 00:29:55,826
The desert? Are you kidding me?
We'll never make it.
406
00:29:55,828 --> 00:29:57,427
We'll take the back roads,
avoid the highway.
407
00:29:57,429 --> 00:29:59,363
- We'll be out of the city.
- We have ten minutes.
408
00:29:59,365 --> 00:30:01,365
- We have to find somewhere now.
- I know where we're going.
409
00:30:01,367 --> 00:30:03,967
We're gonna go to the school.
It's only a few minutes away.
410
00:30:03,969 --> 00:30:06,370
- We have a secure basement.
- It'll be mobbed by now.
411
00:30:06,372 --> 00:30:08,338
And that basement isn't secure.
There's ten different ways in,
412
00:30:08,340 --> 00:30:10,007
and kids go in there
all the time to make out.
413
00:30:10,009 --> 00:30:12,543
Young man, just trust me.
It's gonna be fine!
414
00:30:12,545 --> 00:30:15,112
- It's the place to go!
- The basement isn't secure!
415
00:30:15,114 --> 00:30:16,814
Everybody, just calm down!
416
00:30:16,816 --> 00:30:19,883
Just breathe and calm down.
417
00:30:22,020 --> 00:30:24,454
We'll be fine!
It's a secure basement.
418
00:30:24,456 --> 00:30:26,123
Milton.
419
00:30:26,125 --> 00:30:28,091
Is he still not picking up?
420
00:30:38,603 --> 00:30:40,537
- What do we do?
- It's all stopped.
421
00:30:40,539 --> 00:30:43,473
- Nobody's moving.
- What is going on?
422
00:30:43,475 --> 00:30:44,842
What's happening?
423
00:30:44,844 --> 00:30:46,376
I can't go anywhere.
424
00:30:46,378 --> 00:30:48,612
We'll figure it out, guys.
425
00:31:30,054 --> 00:31:31,521
Laura, go see
if there's a door.
426
00:31:31,523 --> 00:31:32,556
Tyler, see if there's
some opening.
427
00:31:32,558 --> 00:31:35,058
See if there's anywhere to hide.
428
00:31:36,594 --> 00:31:38,528
Come on,
there's a door there.
429
00:31:38,530 --> 00:31:39,630
I'll go over here.
430
00:32:11,162 --> 00:32:13,497
Yo, dad!
I don't know what to do!
431
00:32:13,499 --> 00:32:14,631
It's locked up.
I can't get in.
432
00:32:14,633 --> 00:32:15,933
I know. Get in the car.
433
00:32:15,935 --> 00:32:18,035
Guys, we gotta go now!
434
00:32:18,037 --> 00:32:20,637
They'll tear the school apart.
We gotta get out of the city.
435
00:32:20,639 --> 00:32:21,939
I know the way
to the L.A. river.
436
00:32:21,941 --> 00:32:23,507
We can take it
all the way to the dirt.
437
00:32:23,509 --> 00:32:26,043
- I'll drive.
- Let me drive!
438
00:32:26,045 --> 00:32:27,444
Hey!
439
00:32:27,446 --> 00:32:28,679
I got it.
440
00:32:30,014 --> 00:32:33,283
No! No! You're not gonna
get me killed today!
441
00:32:33,285 --> 00:32:35,485
- Get in!
- This is my car!
442
00:32:35,487 --> 00:32:38,522
Milton! Milton!
443
00:32:38,524 --> 00:32:39,957
Milton!
444
00:32:43,127 --> 00:32:45,295
Get in the car.
Get in the car.
445
00:32:46,531 --> 00:32:48,699
Dad, go, go!
Drive, drive, drive!
446
00:32:50,501 --> 00:32:51,735
Oh, my god.
447
00:33:57,668 --> 00:33:59,403
Anything?
448
00:33:59,405 --> 00:34:01,304
No.
449
00:34:01,306 --> 00:34:03,407
Maddie, you still with us?
450
00:34:03,409 --> 00:34:05,575
Yeah.
451
00:34:05,577 --> 00:34:08,545
We're gonna be okay, all right?
All of us.
452
00:34:08,547 --> 00:34:10,080
How far is Ted's?
453
00:34:10,082 --> 00:34:12,616
Hundred miles or so.
454
00:34:14,152 --> 00:34:16,319
Hey, it'll get us
out of the city, all right?
455
00:34:16,321 --> 00:34:19,456
Do we have weapons or anything?
Does salt really kill them?
456
00:34:19,458 --> 00:34:21,625
Yes.
457
00:34:21,627 --> 00:34:23,660
And cold.
458
00:34:23,662 --> 00:34:25,562
Why would god do this to us?
459
00:34:25,564 --> 00:34:29,132
I mean, is this really
a part of his plan?
460
00:34:29,134 --> 00:34:31,535
Honey, we're not...
461
00:34:31,537 --> 00:34:34,471
We're not sure
where these things come from.
462
00:34:34,473 --> 00:34:39,543
Nobody knows why they're here
or what they want.
463
00:34:39,545 --> 00:34:41,411
We call them demons,
464
00:34:41,413 --> 00:34:44,381
but that's just
one of many theories.
465
00:34:44,383 --> 00:34:47,250
Some say it's god's will.
466
00:34:47,252 --> 00:34:49,619
- Are they here to test us?
- Maybe.
467
00:34:49,621 --> 00:34:54,224
Others think they've just been
here for a very, very long time,
468
00:34:54,226 --> 00:34:56,293
just hibernating.
469
00:34:59,263 --> 00:35:01,264
Just waiting.
470
00:35:01,266 --> 00:35:03,633
Is that what you believe?
471
00:35:05,269 --> 00:35:07,504
I don't know anymore.
472
00:35:11,609 --> 00:35:13,743
- What? What was that?
473
00:35:13,745 --> 00:35:16,513
- We need to find a new car.
- What?
474
00:35:16,515 --> 00:35:19,282
- How much further?
- 20 miles or so.
475
00:35:19,284 --> 00:35:21,284
You don't know.
476
00:35:21,286 --> 00:35:24,788
Hey, it's not my car, Laura.
I didn't fill it up.
477
00:35:24,790 --> 00:35:27,190
We just gotta find a new car.
478
00:35:51,749 --> 00:35:54,618
Dad, what is going on?
479
00:35:54,620 --> 00:35:56,686
We need a new ride.
480
00:35:58,489 --> 00:36:00,690
- Hey, what about that one?
- Yeah.
481
00:36:00,692 --> 00:36:03,693
Everybody stay here.
Laura, get behind the wheel.
482
00:36:03,695 --> 00:36:06,196
If you see anything,
just get out of here.
483
00:36:06,198 --> 00:36:07,697
Drive.
484
00:36:10,768 --> 00:36:12,536
Be safe.
485
00:36:27,251 --> 00:36:28,852
Is there someone in there?
486
00:37:17,702 --> 00:37:19,603
Jesus, look at that.
487
00:37:19,605 --> 00:37:21,538
Oh, my god.
488
00:37:58,009 --> 00:37:59,776
- Ohh!
- Oh, my god.
489
00:38:05,383 --> 00:38:08,451
Mom, no. You're gonna
catch his attention.
490
00:39:23,095 --> 00:39:25,729
Go, go, go, go, go, go!
491
00:40:17,848 --> 00:40:19,149
Where is it?
492
00:40:19,151 --> 00:40:20,417
We're close.
493
00:40:22,853 --> 00:40:25,722
Oh, yeah.
494
00:40:25,724 --> 00:40:27,624
This is it.
495
00:40:35,666 --> 00:40:37,600
All right, Ted.
496
00:40:37,602 --> 00:40:40,570
Told you guys.
497
00:40:40,572 --> 00:40:42,906
Teddy, we are here!
498
00:40:42,908 --> 00:40:44,174
Hey, uncle Ted?
499
00:40:44,176 --> 00:40:47,210
- Knock again.
- Ted!
500
00:40:47,212 --> 00:40:48,745
Uncle Ted!
501
00:40:48,747 --> 00:40:51,114
Hey, I know you can hear us.
We're here.
502
00:40:51,116 --> 00:40:52,182
- Hello?
- Ted, buddy!
503
00:40:52,184 --> 00:40:55,118
Can you hear me, Ted?
Uncle Ted.
504
00:40:55,120 --> 00:40:57,720
Ted, hey, I know you're in there. Open up.
505
00:40:57,722 --> 00:40:59,722
Uncle Ted, can you hear me?
506
00:40:59,724 --> 00:41:01,224
Teddy!
507
00:41:01,226 --> 00:41:03,092
- Teddy! - Is there another way in?
508
00:41:03,094 --> 00:41:04,761
- Is he even inside?
- Yeah, he's in here.
509
00:41:04,763 --> 00:41:06,095
I'm just gonna grab
a rock or something.
510
00:41:06,097 --> 00:41:07,797
See if you can get his attention
in the big one.
511
00:41:07,799 --> 00:41:09,165
Ted!
512
00:41:09,167 --> 00:41:11,601
- He's in there.
- It's Laura. Open up.
513
00:41:11,603 --> 00:41:12,769
- We're here.
- Ted!
514
00:41:12,771 --> 00:41:14,637
He's in here.
515
00:41:14,639 --> 00:41:16,573
Ted!
516
00:41:16,575 --> 00:41:18,708
- Are you sure he's in there?
- Yes.
517
00:41:18,710 --> 00:41:20,243
Ted! Ted!
518
00:41:26,218 --> 00:41:29,719
Yeah, it's motion activated, it's just gotta--
519
00:41:29,721 --> 00:41:31,588
it's gonna alert him..
520
00:41:31,590 --> 00:41:32,856
Ted!
521
00:41:33,791 --> 00:41:36,793
Ted!
522
00:41:36,795 --> 00:41:38,728
Come on, Ted.
Come on, buddy.
523
00:41:38,730 --> 00:41:40,797
I know you're in there.
524
00:41:42,733 --> 00:41:45,602
Dad, what are we
supposed to do?
525
00:41:48,672 --> 00:41:51,174
You guys just keep
trying over here.
526
00:41:51,176 --> 00:41:52,842
I'm gonna...
527
00:41:52,844 --> 00:41:54,177
Just keep banging
on that door.
528
00:41:54,179 --> 00:41:56,012
Dad!
529
00:41:56,014 --> 00:41:57,247
Ted!
530
00:41:59,116 --> 00:42:00,850
Hello?
531
00:42:02,853 --> 00:42:04,888
- Aw, man!
- Ted!
532
00:42:04,890 --> 00:42:06,623
Are you sure that
this is the right place?
533
00:42:06,625 --> 00:42:08,892
Yes. I just talked to him.
534
00:42:22,540 --> 00:42:24,073
Dad.
535
00:42:24,075 --> 00:42:26,075
Dad, mom, they're coming!
They're coming!
536
00:42:26,077 --> 00:42:27,710
I know! Goddamn it!
537
00:42:27,712 --> 00:42:29,245
- David!
- He's here!
538
00:42:34,618 --> 00:42:36,052
Come on.
Try the door again.
539
00:42:36,054 --> 00:42:38,021
Try the main doors.
540
00:42:38,023 --> 00:42:40,957
Find something. Just--
541
00:42:40,959 --> 00:42:43,192
David! David!
542
00:42:43,194 --> 00:42:46,129
Okay.
Come on, come on.
543
00:42:46,131 --> 00:42:47,230
Come on, come on.
544
00:42:47,232 --> 00:42:50,600
Ty, give me a hand.
Stand on it.
545
00:42:55,105 --> 00:42:57,106
Uncle Ted, please let us in!
546
00:42:57,108 --> 00:42:59,208
- Ted, Ted, Ted!
- We gotta go now!
547
00:42:59,210 --> 00:43:01,144
Get back, get back.
548
00:43:01,146 --> 00:43:03,112
Uncle Ted, if you can hear me,
please just open the door.
549
00:43:03,114 --> 00:43:06,082
Please open the door,
uncle Ted.
550
00:43:06,084 --> 00:43:07,250
Dad!
551
00:43:07,252 --> 00:43:08,818
David, get in!
552
00:43:08,820 --> 00:43:10,253
Dad, dad, dad, it's open!
553
00:43:10,255 --> 00:43:13,222
- It's open! Come on!
- Go, go, go!
554
00:43:13,224 --> 00:43:14,857
Okay, go, go, go!
555
00:43:14,859 --> 00:43:16,159
Close it, close it!
556
00:43:22,066 --> 00:43:25,234
- Everybody okay?
- We're good.
557
00:43:25,236 --> 00:43:27,704
Ted. Ted!
558
00:43:27,706 --> 00:43:31,274
I'm sorry. I didn't hear you
until you started banging.
559
00:43:31,276 --> 00:43:33,710
Awesome place, Ted.
560
00:43:33,712 --> 00:43:35,612
Saltwater sprinklers.
561
00:43:35,614 --> 00:43:37,213
Thanks, kid.
562
00:43:37,215 --> 00:43:39,182
- Hi, I'm maddie.
- Hi, maddie.
563
00:43:39,184 --> 00:43:41,217
- Nice to meet you.
- Thank you so much.
564
00:43:41,219 --> 00:43:43,186
- Stella, hey.
- I'm glad you made it.
565
00:43:43,188 --> 00:43:46,222
Laura, oh, my gosh.
I'm so glad you're here.
566
00:43:46,224 --> 00:43:50,627
David, you were supposed to be
up here before the eclipse.
567
00:43:56,400 --> 00:43:59,002
David, this is Garrett.
568
00:43:59,004 --> 00:44:01,638
Corporal Garrett Jensen.
569
00:44:02,706 --> 00:44:05,074
Homeland security.
570
00:44:07,945 --> 00:44:10,179
David Sheppard.
That's my kid Tyler,
571
00:44:10,181 --> 00:44:13,116
and his mom, my ex-wife.
572
00:44:13,118 --> 00:44:16,953
Garrett's father and i
were in the Gulf war together.
573
00:44:16,955 --> 00:44:21,958
I got, uh...
I got separated from my unit.
574
00:44:21,960 --> 00:44:26,195
Lucky for me, I remembered
Ted here had this place,
575
00:44:26,197 --> 00:44:29,699
so here I am.
576
00:44:30,734 --> 00:44:32,769
That was lucky.
577
00:44:40,077 --> 00:44:41,911
My sidearm
bothering you, friend?
578
00:44:41,913 --> 00:44:43,880
Guns make me nervous.
579
00:44:43,882 --> 00:44:45,948
Ain't that the point?
580
00:44:55,259 --> 00:44:58,695
They gonna do that
all night?
581
00:44:58,697 --> 00:45:01,964
They probably will now.
The buzzards know we're here.
582
00:45:01,966 --> 00:45:05,201
Nothing is getting in here
without an invitation.
583
00:45:05,203 --> 00:45:07,070
I can attest to that.
584
00:45:07,072 --> 00:45:09,739
If I was you, I think I'd feel
lucky to be in here at all.
585
00:45:09,741 --> 00:45:12,208
This is one of those days
586
00:45:12,210 --> 00:45:14,177
that no one should
have to live through,
587
00:45:14,179 --> 00:45:17,113
let alone a second time,
but we are going to.
588
00:45:17,115 --> 00:45:19,315
We're gonna survive this.
All of us.
589
00:45:19,317 --> 00:45:21,784
Now how about we get
dinner started, huh?
590
00:45:21,786 --> 00:45:24,220
Burn through some time here.
591
00:45:24,222 --> 00:45:25,888
You guys made it
just in time
592
00:45:25,890 --> 00:45:28,725
for one of Stella's all-time
special recipes.
593
00:45:28,727 --> 00:45:29,859
Right, baby?
594
00:45:29,861 --> 00:45:31,828
I guess so, if you like stew.
595
00:45:31,830 --> 00:45:34,831
- Laura?
- Plenty of stew for everyone.
596
00:45:39,236 --> 00:45:42,038
What? Yeah.
That would be great.
597
00:46:04,529 --> 00:46:07,263
Is anyone listening?!
598
00:46:08,433 --> 00:46:10,099
Pardon me.
599
00:46:17,342 --> 00:46:21,177
The world's gonna be
a different place by morning.
600
00:46:24,448 --> 00:46:26,449
It's gonna be a long night.
601
00:46:26,451 --> 00:46:28,885
Give me a hand with this.
602
00:46:50,207 --> 00:46:52,208
Can they see us
through the walls?
603
00:46:52,210 --> 00:46:57,980
- Like by heat or something?
604
00:46:57,982 --> 00:47:00,416
- That's not how it works.
- How's it work then?
605
00:47:03,020 --> 00:47:04,587
I don't know exactly.
606
00:47:04,589 --> 00:47:09,225
Like they say,
movement, light.
607
00:47:09,227 --> 00:47:12,195
You know what I think?
608
00:47:12,197 --> 00:47:15,898
I think they see
right into you.
609
00:47:15,900 --> 00:47:18,601
Right into your soul.
610
00:47:22,105 --> 00:47:23,406
I think it's crystal clear
611
00:47:23,408 --> 00:47:26,108
that these things
are the devil's work
612
00:47:26,110 --> 00:47:28,477
and therefore,
creatures of god.
613
00:47:28,479 --> 00:47:30,446
They're here to test us.
614
00:47:30,448 --> 00:47:33,583
Test you.
Test your spirit.
615
00:47:33,585 --> 00:47:35,151
Test your guts.
616
00:47:35,153 --> 00:47:36,886
They might tear your flesh,
617
00:47:36,888 --> 00:47:39,455
but they're feeding
on your soul.
618
00:47:41,225 --> 00:47:43,993
Are you a religious man,
corporal?
619
00:47:46,296 --> 00:47:48,531
I am today.
620
00:47:48,533 --> 00:47:52,635
Were you in the military during
the first day of reckoning?
621
00:47:56,206 --> 00:48:01,344
I was on a refinery
15 years ago.
622
00:48:01,346 --> 00:48:04,247
Down south in Louisiana
when the first one hit.
623
00:48:04,249 --> 00:48:08,584
They come right up,
right up from underneath us.
624
00:48:08,586 --> 00:48:13,890
Black things with black eyes,
clawing and tearing.
625
00:48:13,892 --> 00:48:18,060
157 of us on that rig,
626
00:48:18,062 --> 00:48:19,896
and all of them--
627
00:48:21,498 --> 00:48:23,432
I ran.
628
00:48:23,434 --> 00:48:27,336
Ran right into this refuse pond
right out back,
629
00:48:27,338 --> 00:48:32,141
and it was so thick with salt,
it was like mud.
630
00:48:32,143 --> 00:48:39,181
And I just buried myself
in that white slop.
631
00:48:41,051 --> 00:48:43,352
I could see them
in the skies though,
632
00:48:43,354 --> 00:48:46,255
charging and stomping,
633
00:48:46,257 --> 00:48:48,024
attacking anything
that moved.
634
00:48:48,026 --> 00:48:50,326
Millions. Millions.
635
00:48:50,328 --> 00:48:55,298
So I stayed there,
just watching.
636
00:48:55,300 --> 00:48:59,969
All my workmates,
all my friends
637
00:48:59,971 --> 00:49:03,339
just getting eaten alive.
638
00:49:06,643 --> 00:49:11,247
But that's why they call it
the day of reckoning.
639
00:49:12,482 --> 00:49:16,018
It's the day
god gives to the devil.
640
00:49:30,400 --> 00:49:34,236
How about some of us
try to get some sleep, huh?
641
00:49:36,006 --> 00:49:37,640
Yeah, sure.
642
00:49:37,642 --> 00:49:41,210
Yeah, I think a little shut-eye
might be good for us all, huh?
643
00:49:41,212 --> 00:49:43,579
I'd be happy to take
the first watch.
644
00:49:43,581 --> 00:49:45,581
And I'd be happier
to have another touch
645
00:49:45,583 --> 00:49:48,651
of that intoxicating whiskey,
miss Stella.
646
00:49:51,355 --> 00:49:53,456
How about a game of cards?
647
00:49:53,458 --> 00:49:55,558
Yeah, sounds good.
648
00:49:55,560 --> 00:49:57,760
You guys play.
I'm beat.
649
00:49:57,762 --> 00:49:59,061
Come on, Laura.
One game.
650
00:49:59,063 --> 00:50:00,696
You and me
versus Ted and Stella.
651
00:50:00,698 --> 00:50:02,999
It'll be fun.
652
00:50:03,001 --> 00:50:06,268
I'm good. You guys play.
I'm beat.
653
00:50:06,270 --> 00:50:10,072
- Good night, guys.
- Laura, just one game.
654
00:50:10,074 --> 00:50:14,276
I don't think he wants you
to go to sleep.
655
00:50:17,748 --> 00:50:20,282
All right, why don't we
all just relax-- whoa.
656
00:50:20,284 --> 00:50:22,084
Okay.
657
00:50:22,086 --> 00:50:25,488
This is what we call
"military intervention."
658
00:50:25,490 --> 00:50:28,624
Now, why don't you just
put that knife
659
00:50:28,626 --> 00:50:30,693
back on the table there,
friend?
660
00:50:41,805 --> 00:50:44,673
What the hell is this?
661
00:50:44,675 --> 00:50:48,344
He's been holding us
hostage, Laura.
662
00:50:48,346 --> 00:50:51,647
Did you just clue into that?
663
00:50:51,649 --> 00:50:55,618
Ted, he was not gonna
let me in,
664
00:50:55,620 --> 00:50:58,821
but Stella, she's got
a real soft heart, bless her.
665
00:50:58,823 --> 00:51:01,290
Bless her.
666
00:51:03,427 --> 00:51:05,795
I just need the shelter
for the rest of the night.
667
00:51:05,797 --> 00:51:07,530
Then we can all go
our separate ways.
668
00:51:07,532 --> 00:51:08,764
Just calm down.
669
00:51:08,766 --> 00:51:10,466
I'm really losing my Patience,
with you, Ted.
670
00:51:10,468 --> 00:51:12,201
Hey, we're all in here
together.
671
00:51:12,203 --> 00:51:14,470
This is crazy.
No one's gonna do anything.
672
00:51:14,472 --> 00:51:15,571
Why'd you have that knife?
673
00:51:15,573 --> 00:51:16,739
It's down now.
674
00:51:16,741 --> 00:51:18,140
Just put down the gun.
675
00:51:18,142 --> 00:51:20,209
You know what's
going on out there.
676
00:51:20,211 --> 00:51:22,711
You don't wanna bring that
in here, right?
677
00:51:22,713 --> 00:51:24,380
No one's done anything to you.
678
00:51:24,382 --> 00:51:25,681
I'm starting to feel
like I'm--
679
00:51:25,683 --> 00:51:27,516
I'm not really
welcome here anymore.
680
00:51:27,518 --> 00:51:29,685
Yeah, okay, think about it.
What are you gonna do?
681
00:51:29,687 --> 00:51:31,387
You gonna shoot us?
682
00:51:31,389 --> 00:51:32,721
Start piling up carcasses
in here?
683
00:51:32,723 --> 00:51:34,090
You don't think
they're gonna smell that?
684
00:51:34,092 --> 00:51:35,558
I'll do whatever
i gotta do.
685
00:51:35,560 --> 00:51:38,227
I survived the last one, okay?
686
00:51:38,229 --> 00:51:39,762
I can survive the next one.
687
00:51:39,764 --> 00:51:40,830
Yeah.
688
00:51:42,866 --> 00:51:44,133
Ty!
689
00:51:45,836 --> 00:51:47,736
Oh, all right.
Nice try.
690
00:51:47,738 --> 00:51:49,605
Nice try, really.
691
00:51:49,607 --> 00:51:52,641
Ain't gonna be
no heroes today, okay?
692
00:51:52,643 --> 00:51:55,511
- Now...
- Quiet!
693
00:51:55,513 --> 00:51:58,347
- Listen.
- What?
694
00:51:58,349 --> 00:52:01,417
I'm not hearing anything, right?
I mean, where did they go?
695
00:52:19,870 --> 00:52:21,604
It's too quiet.
696
00:52:26,244 --> 00:52:27,877
Stella!
697
00:52:59,643 --> 00:53:01,544
Well, it works on vampires.
698
00:53:04,382 --> 00:53:05,781
Oww...
699
00:53:05,783 --> 00:53:09,385
It's gonna be all right, baby.
700
00:53:09,387 --> 00:53:10,753
Dad!
701
00:53:10,755 --> 00:53:13,322
All right, get down,
get down.
702
00:53:16,259 --> 00:53:18,360
Tyler, get over here
and tie him up.
703
00:53:18,362 --> 00:53:19,795
Tie his hands.
704
00:53:19,797 --> 00:53:21,330
Ow! Oh, god.
705
00:53:21,332 --> 00:53:24,600
- Laura, find where it came in.
- Oh, my god.
706
00:53:24,602 --> 00:53:26,702
She needs
medical attention now.
707
00:53:32,542 --> 00:53:35,844
Stella, look at me, honey.
You're gonna be okay, okay?
708
00:53:35,846 --> 00:53:37,379
We don't have much time.
709
00:53:37,381 --> 00:53:38,948
Stella, honey,
look at me if you can, okay?
710
00:53:38,950 --> 00:53:41,317
I'm right here, okay?
711
00:53:41,319 --> 00:53:42,918
Sorry, guys, we gotta
wrap 'er up, we gotta go.
712
00:53:42,920 --> 00:53:46,388
We're not leaving, damn it.
I can't help her out there.
713
00:53:50,227 --> 00:53:52,928
- It's okay, Stella.
- I'm okay, I'm okay.
714
00:53:52,930 --> 00:53:54,863
I can do it.
I can do it.
715
00:53:54,865 --> 00:53:56,765
Okay.
716
00:54:04,774 --> 00:54:06,875
We won't last two minutes
when they get in here.
717
00:54:06,877 --> 00:54:08,244
Those doors will hold.
718
00:54:08,246 --> 00:54:09,478
Not for eight hours.
719
00:54:19,789 --> 00:54:21,757
We're running out of time.
720
00:54:25,395 --> 00:54:27,796
There's a back tunnel,
721
00:54:27,798 --> 00:54:30,399
leads to the canyon
on the north side.
722
00:54:30,401 --> 00:54:32,935
Good cover. You go.
723
00:54:32,937 --> 00:54:35,838
Y'all just gonna
leave me here?
724
00:54:35,840 --> 00:54:40,776
Ted, you know
what's happening to me.
725
00:54:44,881 --> 00:54:47,016
You can't stay here, baby.
726
00:54:48,785 --> 00:54:50,719
I got a vehicle.
727
00:54:50,721 --> 00:54:52,755
I hid it in the valley
about two miles away.
728
00:54:52,757 --> 00:54:54,790
I didn't tell Ted 'cause
i didn't think he'd let me in
729
00:54:54,792 --> 00:54:56,292
if he knew I had a ride.
730
00:54:56,294 --> 00:54:57,693
- Another goddamn lie!
- For survival, Ted!
731
00:54:57,695 --> 00:54:59,461
It's called
the day of reckoning,
732
00:54:59,463 --> 00:55:01,730
not the day of let's all
just be best friends.
733
00:55:01,732 --> 00:55:03,399
It's got a full tank of gas.
734
00:55:03,401 --> 00:55:05,834
I can get you
a long way from here.
735
00:55:05,836 --> 00:55:07,936
And go where?
736
00:55:08,938 --> 00:55:11,907
The gate.
The gate's about--
737
00:55:11,909 --> 00:55:13,609
- it's only 12 miles away.
- The gate?
738
00:55:13,611 --> 00:55:14,910
That's your idea?
The gate?
739
00:55:14,912 --> 00:55:16,745
That's where
these monsters came from.
740
00:55:16,747 --> 00:55:19,848
They're not there anymore.
It's a secure facility,
741
00:55:19,850 --> 00:55:21,784
and they got safe rooms
for personnel,
742
00:55:21,786 --> 00:55:23,018
but I can get you all in.
743
00:55:23,020 --> 00:55:25,688
All of y'all.
744
00:55:27,624 --> 00:55:28,757
You got a better idea?
745
00:55:28,759 --> 00:55:29,892
Why didn't you
mention this before?
746
00:55:29,894 --> 00:55:32,361
I got cut off.
I told you that!
747
00:55:35,799 --> 00:55:37,700
They'll have
medical attention there.
748
00:55:41,071 --> 00:55:42,738
All right.
749
00:55:43,973 --> 00:55:44,440
Let's go.
750
00:55:49,112 --> 00:55:51,347
You get us to your facility
in one piece,
751
00:55:51,349 --> 00:55:53,615
maybe we'll forget
about tonight.
752
00:55:53,617 --> 00:55:54,750
Right? Hmm?
753
00:55:54,752 --> 00:55:56,552
I'll get you there.
754
00:56:02,926 --> 00:56:04,860
Whoa!
755
00:56:06,596 --> 00:56:08,564
Shotgun.
756
00:56:08,566 --> 00:56:09,732
I call it.
757
00:56:09,734 --> 00:56:11,567
Rock salt rounds.
758
00:56:11,569 --> 00:56:13,001
Grenade launcher.
759
00:56:14,871 --> 00:56:15,938
Street sweeper.
760
00:56:21,578 --> 00:56:23,045
Hey.
761
00:56:26,816 --> 00:56:28,484
You never know.
762
00:56:31,621 --> 00:56:32,955
I'm good.
763
00:56:52,642 --> 00:56:53,876
It's time.
764
00:57:53,770 --> 00:57:55,037
How much further, friend?
765
00:57:55,039 --> 00:57:56,905
I'd say it's about
a couple clicks.
766
00:57:56,907 --> 00:57:58,874
That's military speak
for a kilometer.
767
00:57:58,876 --> 00:58:00,943
Yes, smart ass,
i know what that is.
768
00:58:00,945 --> 00:58:02,978
Just keep on point.
769
00:58:02,980 --> 00:58:04,847
Ohh!
770
00:58:04,849 --> 00:58:07,115
- I'm fine.
- You're okay.
771
00:58:07,117 --> 00:58:09,117
I could help y'all carry stuff
if I wasn't tied up, you know?
772
00:58:09,119 --> 00:58:11,687
You don't need your hands
to walk, corporal.
773
00:58:11,689 --> 00:58:13,555
Keep moving.
774
00:58:13,557 --> 00:58:16,558
Think we can trust him?
775
00:58:16,560 --> 00:58:20,195
Yeah, for now,
as long as we're all at risk.
776
00:58:20,197 --> 00:58:22,264
You know...
777
00:58:25,001 --> 00:58:26,502
I just...
778
00:58:28,071 --> 00:58:29,638
What? I didn't say anything.
779
00:58:29,640 --> 00:58:31,707
It's just your timing.
780
00:58:31,709 --> 00:58:34,543
As always, it's--
781
00:58:34,545 --> 00:58:36,879
well, not everything revolves
around your schedule.
782
00:58:36,881 --> 00:58:39,781
Are you guys seriously
gonna do this right now?
783
00:58:39,783 --> 00:58:43,919
We should be in that shelter
right now with everyone else.
784
00:58:43,921 --> 00:58:47,556
Not out here,
like last time.
785
00:58:47,558 --> 00:58:49,591
- This isn't like last time.
- Why?
786
00:58:49,593 --> 00:58:51,627
- 'Cause you're actually here?
- Mom.
787
00:58:51,629 --> 00:58:53,529
Sorry, buddy.
788
00:59:22,559 --> 00:59:24,092
- Tyler--
- it's dead.
789
00:59:24,094 --> 00:59:25,894
- Doesn't matter. Stand back.
- Don't touch it!
790
00:59:25,896 --> 00:59:26,962
Get back over here.
791
00:59:30,667 --> 00:59:32,568
Looks like it's in pain.
792
00:59:32,570 --> 00:59:34,870
Like it's screaming
or something.
793
00:59:34,872 --> 00:59:36,672
It'd be a really cool
instagram.
794
00:59:38,141 --> 00:59:41,810
Come on, get your stuff.
Let's go.
795
00:59:59,195 --> 01:00:00,662
Maddie!
796
01:00:01,731 --> 01:00:03,899
Sorry, I'm coming.
797
01:00:10,873 --> 01:00:12,941
Help me, Tyler!
798
01:00:14,778 --> 01:00:16,945
- Tyler!
- Maddie, maddie, maddie!
799
01:00:16,947 --> 01:00:18,313
Come here! Come here!
800
01:00:18,315 --> 01:00:20,148
Maddie, no!
801
01:00:24,721 --> 01:00:26,121
No! No, no, no.
802
01:00:35,031 --> 01:00:37,833
Let's go.
Go, go, go, go!
803
01:00:40,870 --> 01:00:43,305
David, I can help.
804
01:01:51,941 --> 01:01:54,342
Come on, let's go.
805
01:02:15,031 --> 01:02:16,965
You gotta be kidding me.
806
01:02:20,169 --> 01:02:21,169
Shh, shh, shh.
807
01:02:21,171 --> 01:02:23,038
What was that?
808
01:02:25,141 --> 01:02:26,808
What?
809
01:02:26,810 --> 01:02:28,076
Jinn.
810
01:02:29,512 --> 01:02:31,012
I set that kill switch.
811
01:02:34,751 --> 01:02:36,151
- Start the car.
- Come on!
812
01:02:37,086 --> 01:02:38,987
Start the car.
813
01:02:51,467 --> 01:02:53,301
I forgot I hit
the kill switch.
814
01:02:56,139 --> 01:02:58,406
Stella! No!
815
01:02:58,408 --> 01:03:00,408
Stella, please!
816
01:03:00,410 --> 01:03:01,910
Stella, please!
817
01:03:01,912 --> 01:03:03,378
Stella!
818
01:03:03,380 --> 01:03:05,814
Stella! No!
819
01:03:09,252 --> 01:03:11,219
Give me the gun.
820
01:03:11,221 --> 01:03:12,988
No, Stella, no.
821
01:03:12,990 --> 01:03:15,090
Don't do that, Stella.
822
01:03:15,092 --> 01:03:17,058
Stella, don't do that.
823
01:03:17,060 --> 01:03:18,226
Don't.
824
01:03:18,228 --> 01:03:20,295
Don't, Stella, no.
825
01:03:21,964 --> 01:03:24,099
Don't you dare!
826
01:03:24,101 --> 01:03:27,068
Give me the gun, Stella.
Give me the gun, Stella!
827
01:03:27,070 --> 01:03:28,170
No!
828
01:03:28,172 --> 01:03:31,506
No! Give me the gun.
829
01:03:31,508 --> 01:03:35,977
Stella, please,
give me the gun.
830
01:03:35,979 --> 01:03:38,980
Give me the gun, baby.
831
01:03:38,982 --> 01:03:41,983
Give me the gun, honey.
832
01:03:41,985 --> 01:03:45,253
Give it, give it to me!
833
01:03:47,957 --> 01:03:50,892
Come here, Stella.
Stella, come to me.
834
01:03:50,894 --> 01:03:52,127
Ted, that's enough.
835
01:03:52,129 --> 01:03:53,995
No! Come here!
836
01:03:53,997 --> 01:03:56,398
Stella! Stella! Come here!
837
01:03:56,400 --> 01:03:58,233
That's enough.
We gotta go.
838
01:03:58,235 --> 01:04:01,169
They're coming.
Come on, get in! Go, go!
839
01:04:01,171 --> 01:04:03,305
Now! Go! Go!
840
01:04:05,508 --> 01:04:06,842
We gotta go!
841
01:04:06,844 --> 01:04:08,844
- We gotta go!
- Stella!
842
01:04:08,846 --> 01:04:10,445
Drive!
843
01:04:10,447 --> 01:04:11,880
Stella!
844
01:04:12,915 --> 01:04:14,082
Stella!
845
01:04:15,284 --> 01:04:17,252
Stella!
846
01:04:18,287 --> 01:04:20,922
- Come on, go!
- No!
847
01:04:20,924 --> 01:04:21,890
Drive now!
848
01:04:45,214 --> 01:04:48,350
Now there's beenno break in the attacks so far.
849
01:04:48,352 --> 01:04:51,553
The whole area was under siege throughout the night.
850
01:04:51,555 --> 01:04:53,922
Evacuation centers did not hold,
851
01:04:53,924 --> 01:04:57,626
and topanga shelter was leveled during the attack.
852
01:04:57,628 --> 01:05:02,230
Our early reports indicate thatthere has been mass destruction
853
01:05:02,232 --> 01:05:05,901
of multiple safety zones in that area.
854
01:05:32,628 --> 01:05:34,296
Unit five-four-niner to base.
855
01:05:34,298 --> 01:05:36,998
I'm carrying
wounded civilians. Over.
856
01:05:39,235 --> 01:05:43,305
This is five-four-niner.
Do you read? Over.
857
01:05:44,273 --> 01:05:45,707
Anybody there?
858
01:05:47,376 --> 01:05:49,678
Why would they have
the door open?
859
01:05:51,113 --> 01:05:54,115
I don't know.
860
01:05:54,117 --> 01:05:56,184
Let's go see.
861
01:05:57,153 --> 01:05:59,054
Do you mind?
862
01:06:45,668 --> 01:06:48,670
I thought you said
someone would be here.
863
01:06:48,672 --> 01:06:53,074
There should be,
unless something went wrong.
864
01:07:25,708 --> 01:07:29,044
Where is everyone?
865
01:07:29,046 --> 01:07:32,213
I don't know what happened.
Maybe they're all in safe rooms.
866
01:07:32,215 --> 01:07:34,182
Where are those?
867
01:07:34,184 --> 01:07:35,683
Lower level.
868
01:07:35,685 --> 01:07:37,285
Basement.
869
01:07:39,455 --> 01:07:41,256
Ted.
870
01:07:41,258 --> 01:07:42,390
Your back.
871
01:07:42,392 --> 01:07:45,326
What the hell?
872
01:07:46,362 --> 01:07:47,796
It's nothing.
873
01:07:47,798 --> 01:07:49,564
Do you guys got
a hospital here?
874
01:07:49,566 --> 01:07:51,699
Not at this end,
but there's a supply room...
875
01:07:51,701 --> 01:07:52,834
Downstairs.
876
01:07:52,836 --> 01:07:55,070
All right, corporal.
877
01:07:55,072 --> 01:07:57,138
Down we go.
878
01:08:04,647 --> 01:08:06,281
We gotta get this power
back on,
879
01:08:06,283 --> 01:08:07,715
so we can actually
get into the safe rooms.
880
01:08:07,717 --> 01:08:09,551
Get me to the machine room.
I can do it.
881
01:08:09,553 --> 01:08:11,119
It's up here on the left.
I'll show you.
882
01:08:11,121 --> 01:08:13,855
And medical's
all the way down the hall.
883
01:08:14,824 --> 01:08:16,157
Come on, maddie.
884
01:08:17,526 --> 01:08:19,727
Hey, go with them.
I'll, uh...
885
01:08:19,729 --> 01:08:23,765
I'll catch up
after I get this knocked out.
886
01:08:31,540 --> 01:08:33,208
Are you ready, sweetheart?
887
01:08:35,811 --> 01:08:38,513
They've been fracking
this hole for years,
888
01:08:38,515 --> 01:08:42,283
flooding it with saltwater
as a defense measure.
889
01:08:42,285 --> 01:08:44,419
They even pulled a mountain
of salt from the local flats,
890
01:08:44,421 --> 01:08:47,122
but the hole's too deep.
891
01:08:47,124 --> 01:08:51,192
They kept us on standby
in case it ever happened again.
892
01:09:01,270 --> 01:09:03,538
Oh, great.
893
01:09:03,540 --> 01:09:04,806
Laura, will you grab that?
894
01:09:04,808 --> 01:09:06,674
Careful.
Careful, careful.
895
01:09:06,676 --> 01:09:07,876
How does it look?
896
01:09:22,491 --> 01:09:24,826
- Hey.
- Not too bad.
897
01:09:25,895 --> 01:09:27,162
Whoa.
898
01:09:29,899 --> 01:09:32,467
Go, dad.
899
01:09:32,469 --> 01:09:34,769
- You're pretty handy.
- Let's go find those guys.
900
01:09:34,771 --> 01:09:36,838
Get down to a safe room.
901
01:09:56,659 --> 01:09:57,725
They're inside.
902
01:09:57,727 --> 01:09:58,927
Go, go, go, go.
903
01:10:05,568 --> 01:10:08,770
It's gonna sting
just a little bit, okay?
904
01:10:10,539 --> 01:10:11,739
Where is he?
905
01:10:12,675 --> 01:10:14,742
We should hurry it up.
906
01:10:16,845 --> 01:10:18,546
You see him?
907
01:10:18,548 --> 01:10:19,814
Hey.
908
01:10:19,816 --> 01:10:21,583
They're inside the facility.
909
01:10:21,585 --> 01:10:23,351
We need to get somewhere secure.
910
01:10:23,353 --> 01:10:24,819
We only have two hours left.
911
01:10:24,821 --> 01:10:26,654
That can be a long time.
912
01:10:26,656 --> 01:10:28,723
There's a storage room
where we first come in.
913
01:10:28,725 --> 01:10:31,259
Volatile chemicals,
so the doors are blast proof.
914
01:10:31,261 --> 01:10:32,827
Good. Let's go.
915
01:10:35,564 --> 01:10:37,799
How's he doing?
916
01:11:03,560 --> 01:11:05,660
David! Gun!
917
01:11:37,559 --> 01:11:40,328
- Hey! What the hell?
- Hey!
918
01:11:45,567 --> 01:11:48,536
I'm sorry.
919
01:11:51,774 --> 01:11:54,409
Come on, come on, let's go.
920
01:12:11,627 --> 01:12:12,860
Okay.
921
01:12:15,331 --> 01:12:17,665
Go, go, go.
Come on, come on.
922
01:12:22,738 --> 01:12:24,539
We good?
923
01:12:24,541 --> 01:12:26,007
- We good?
- Yeah.
924
01:12:38,587 --> 01:12:40,555
What are we gonna do?
925
01:12:44,927 --> 01:12:47,929
- Water pipes?
- These are the dispersal lines,
926
01:12:47,931 --> 01:12:51,532
so the circulation tank must be
on the other side of this wall.
927
01:12:51,534 --> 01:12:52,734
David.
928
01:12:52,736 --> 01:12:54,102
This is the easy part.
929
01:12:54,104 --> 01:12:56,671
What are you gonna do?
930
01:12:56,673 --> 01:12:57,772
Even the odds.
931
01:12:59,875 --> 01:13:01,576
Come here.
932
01:13:01,578 --> 01:13:03,578
You're doing a good job,
buddy, okay?
933
01:13:03,580 --> 01:13:04,879
I got one more job for you.
934
01:13:04,881 --> 01:13:08,683
You take care of your mom
while I'm gone.
935
01:13:10,753 --> 01:13:13,020
Okay, these pipes
feed a salinization system
936
01:13:13,022 --> 01:13:15,089
somewhere in here.
937
01:13:15,091 --> 01:13:17,625
I'm gonna redirect the saltwater
to the circulation tank.
938
01:13:17,627 --> 01:13:19,727
What do you need from me?
939
01:13:19,729 --> 01:13:22,096
Keep my family safe.
940
01:13:22,098 --> 01:13:24,499
I can do that.
941
01:13:28,404 --> 01:13:29,737
Hey.
942
01:13:34,877 --> 01:13:38,679
Is this really
the time for that?
943
01:13:38,681 --> 01:13:40,848
I'll meet you guys
back here.
944
01:13:44,753 --> 01:13:46,854
Just be safe.
945
01:13:46,856 --> 01:13:48,556
Be safe.
946
01:14:13,715 --> 01:14:15,650
Come on.
947
01:14:15,652 --> 01:14:17,985
- Guys, come on.
- Run, run, run, run, go!
948
01:16:58,614 --> 01:17:00,147
Go, go, go, go!
949
01:17:00,149 --> 01:17:01,983
We can't go this way!
It's a dead end!
950
01:17:01,985 --> 01:17:03,317
What?
951
01:17:04,686 --> 01:17:06,687
Come on.
952
01:17:06,689 --> 01:17:07,822
Oh, my god, look!
953
01:17:28,243 --> 01:17:30,778
Pull the fire alarm.
954
01:17:30,780 --> 01:17:32,647
Pull the fire alarm! Pull it!
955
01:17:37,919 --> 01:17:41,122
Keep your family safe, kid.
956
01:17:45,394 --> 01:17:48,295
Make room, meat.
957
01:17:57,339 --> 01:17:58,773
Uncle Ted, no!
958
01:18:01,043 --> 01:18:02,777
Laura!
959
01:18:09,785 --> 01:18:10,885
Tyler, there!
960
01:18:16,858 --> 01:18:19,694
No, uncle Ted.
I'm out! I'm out!
961
01:18:19,696 --> 01:18:22,129
- Ted, no, no, Ted!
- Tyler!
962
01:19:00,936 --> 01:19:02,937
Ha ha!
963
01:19:02,939 --> 01:19:04,438
Ah!
964
01:19:04,440 --> 01:19:05,906
Ah!
965
01:19:26,294 --> 01:19:27,895
It's over.
966
01:19:31,032 --> 01:19:33,200
Let's get out of here.
967
01:19:49,851 --> 01:19:51,552
They're coming back.
968
01:20:25,053 --> 01:20:27,321
Tyler! Tyler!
969
01:20:28,390 --> 01:20:30,024
No.
970
01:20:31,226 --> 01:20:34,028
Are you okay?
Look at me.
971
01:20:35,297 --> 01:20:36,931
I'm sorry.
972
01:20:38,066 --> 01:20:40,067
This is not our world anymore.
973
01:20:40,069 --> 01:20:42,002
That's okay.
Don't worry about him.
974
01:20:42,004 --> 01:20:44,839
He's not gonna be hurting
very much longer.
975
01:20:44,841 --> 01:20:48,008
None of us will.
976
01:20:50,046 --> 01:20:52,146
I told you.
977
01:20:52,148 --> 01:20:55,850
God took today off.
978
01:20:55,852 --> 01:20:57,985
This is the devil's day.
979
01:20:57,987 --> 01:20:59,086
No!
980
01:21:01,289 --> 01:21:04,058
- David.
- It's okay.
981
01:21:04,060 --> 01:21:06,093
All right, baby.
Ty, are you all right?
982
01:21:06,095 --> 01:21:07,895
Help him out.
983
01:21:13,936 --> 01:21:16,036
Dad! Dad! Dad!
984
01:21:21,944 --> 01:21:23,344
Shh.
985
01:21:23,346 --> 01:21:25,145
Stay down.
986
01:21:30,018 --> 01:21:32,086
- David?
- Stay down. Stay down.
987
01:21:32,088 --> 01:21:34,054
Stay down, it's okay.
988
01:21:56,378 --> 01:21:58,145
Oh, man.
989
01:22:02,584 --> 01:22:05,386
Okay, okay, okay.
Hold on, hold on.
990
01:22:05,388 --> 01:22:09,056
Grab that, grab that.
Okay, okay.
991
01:22:09,058 --> 01:22:10,391
Okay, we need
some hydrosulfite.
992
01:22:10,393 --> 01:22:11,692
Here.
993
01:22:11,694 --> 01:22:14,261
We need water.
Water, water, water!
994
01:22:25,707 --> 01:22:27,608
- Ready?
- Guys, we need to hurry.
995
01:22:31,046 --> 01:22:32,379
We need tape.
Tape! Tape!
996
01:22:32,381 --> 01:22:34,214
Where's the duct tape?
There we go.
997
01:22:34,216 --> 01:22:36,116
Here's the tape.
998
01:22:38,019 --> 01:22:40,421
- Get back there.
- Maddie, come here.
999
01:22:40,423 --> 01:22:42,957
David, come on.
1000
01:22:42,959 --> 01:22:44,024
We've got to go now, guys!
Come on!
1001
01:22:44,026 --> 01:22:46,660
Come on, hurry!
Oh, my god.
1002
01:22:48,096 --> 01:22:49,563
We gotta go now, guys!
Come on!
1003
01:22:49,565 --> 01:22:51,699
- We have to go now!
- He's got it!
1004
01:22:51,701 --> 01:22:53,400
Grab it! Get over here!
1005
01:23:16,091 --> 01:23:18,559
- Everybody okay?
- Yeah, yeah.
1006
01:23:28,004 --> 01:23:31,372
Oh, this hurts so bad!
1007
01:23:45,787 --> 01:23:47,788
You're fine.
1008
01:23:47,790 --> 01:23:49,089
You're fine.
1009
01:24:17,085 --> 01:24:18,218
Hey.
1010
01:24:19,521 --> 01:24:22,189
Can I drive?
1011
01:24:22,191 --> 01:24:23,557
No.
1012
01:24:27,562 --> 01:24:30,264
But for now, the darkness has passed,
1013
01:24:30,266 --> 01:24:33,233
and it's a time of recovery,
1014
01:24:33,235 --> 01:24:36,370
to stand once again in the face of evil
1015
01:24:36,372 --> 01:24:39,807
and let it be known that we will not kneel.
1016
01:24:39,809 --> 01:24:42,076
We will not cower.
1017
01:24:42,078 --> 01:24:44,078
We will fight,
1018
01:24:44,080 --> 01:24:46,747
and we shall not be defeated.
1019
01:24:49,747 --> 01:24:53,747
Preuzeto sa www.titlovi.com
70245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.