Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,343 --> 00:00:13,512
Remember, they won't hear me,
2
00:00:13,514 --> 00:00:16,048
so if you could answer the questions in complete sentences.
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,349
"I built the maze because?"
4
00:00:17,351 --> 00:00:19,618
I built the maze because
5
00:00:19,620 --> 00:00:21,420
I wanted to make something.
6
00:00:21,422 --> 00:00:22,454
- And?- Oh, god.
7
00:00:22,456 --> 00:00:24,356
Am I coming off angry?
8
00:00:24,358 --> 00:00:27,159
Just please don't let me come across angry on this.
9
00:00:27,161 --> 00:00:30,262
- Don't-- or spineless. Please.
- Of course not.
10
00:00:30,264 --> 00:00:34,266
If-- for fuck's sake,
do not make me look like
a spineless asshole.
11
00:00:34,268 --> 00:00:36,201
Of course not. Boom.
12
00:00:38,471 --> 00:00:42,408
I built something because
i wanted to build something.
13
00:00:43,543 --> 00:00:45,611
And if I could just finish it,
14
00:00:45,613 --> 00:00:50,783
I just know that it would--
it would be great. It would--
15
00:00:50,785 --> 00:00:54,053
or true, or real.
16
00:00:54,055 --> 00:00:57,222
And tertiary, tertiary,
17
00:00:57,224 --> 00:01:00,793
I might be responsible for
the people that died yesterday
18
00:01:00,795 --> 00:01:04,196
or today, I don't know
what time it is.
19
00:01:07,367 --> 00:01:08,333
And if I am,
20
00:01:12,539 --> 00:01:14,440
then I'm sorry.
21
00:01:14,442 --> 00:01:16,075
Tertiarily.
22
00:01:16,077 --> 00:01:18,577
Tell me more about that.
23
00:01:18,579 --> 00:01:20,512
Dave, don't go.
A few more questions.
24
00:02:39,459 --> 00:02:40,425
Hey.
25
00:02:42,362 --> 00:02:42,361
I'm back!
26
00:02:45,365 --> 00:02:47,766
- What the--
- hey, baby!
27
00:02:47,768 --> 00:02:49,801
Welcome home!
28
00:02:49,803 --> 00:02:51,703
How was your trip?
29
00:02:51,705 --> 00:02:52,671
Um...
30
00:02:53,706 --> 00:02:54,673
It was fine.
31
00:02:55,708 --> 00:02:56,742
What is this?
32
00:02:56,744 --> 00:02:58,744
I built a labyrinth!
33
00:02:58,746 --> 00:02:59,811
Can you believe it?
34
00:02:59,813 --> 00:03:01,446
Ok.
35
00:03:01,448 --> 00:03:04,917
Um, how long are you planning
on having it up?
36
00:03:04,919 --> 00:03:08,754
Oh, you know,
just a little while.
37
00:03:10,290 --> 00:03:11,356
Ok.
38
00:03:11,358 --> 00:03:13,192
I'm going to take a shower.
39
00:03:13,194 --> 00:03:14,326
Cool.
40
00:03:15,762 --> 00:03:16,929
Cool.
41
00:03:16,931 --> 00:03:18,263
Wait!
42
00:03:18,265 --> 00:03:19,331
Annie!
43
00:03:19,333 --> 00:03:20,666
What?
44
00:03:20,668 --> 00:03:24,336
Annie,
I'm so glad you're home.
45
00:03:26,606 --> 00:03:28,941
Ok.
46
00:03:40,520 --> 00:03:43,789
Tsk, tsk, tsk... all right.
47
00:03:46,593 --> 00:03:48,660
Have you been working
on this all weekend?
48
00:03:48,662 --> 00:03:50,329
- Hey!
- Hey.
49
00:03:50,331 --> 00:03:52,364
Um, yes.
50
00:03:52,366 --> 00:03:54,900
Well, I started
Friday night and...
51
00:03:56,603 --> 00:03:58,437
I'm lost.
52
00:03:58,439 --> 00:04:00,439
Um, it's cardboard.
53
00:04:00,441 --> 00:04:02,541
I know,
but it's much bigger
on the inside.
54
00:04:04,477 --> 00:04:07,846
I really want to see you.
Can you please come out?
55
00:04:07,848 --> 00:04:09,681
Annie.
56
00:04:09,683 --> 00:04:11,316
I'm lost.
57
00:04:11,318 --> 00:04:13,885
Dude, come out.
They're just refrigerator boxes.
58
00:04:13,887 --> 00:04:15,554
Knock 'em over.
59
00:04:15,556 --> 00:04:17,923
Do you even know how long
it took me to make this?
60
00:04:17,925 --> 00:04:20,626
You can't just make me
tear it down because it works.
61
00:04:24,931 --> 00:04:26,431
Where's the entrance?
62
00:04:26,433 --> 00:04:28,634
No!
Annie, do not come in here.
63
00:04:28,636 --> 00:04:31,403
It is not finished
and it is way too dangerous.
64
00:04:31,405 --> 00:04:32,638
Dave, you're being a douche.
65
00:04:32,640 --> 00:04:35,474
No, what are you doing?
Stop it!
66
00:04:35,476 --> 00:04:36,441
Oh, my god!
67
00:04:36,443 --> 00:04:37,709
Whoa!
68
00:04:37,711 --> 00:04:39,611
What is happening?
69
00:04:39,613 --> 00:04:42,314
Whatever you just did,
please don't do that again.
70
00:04:42,316 --> 00:04:43,882
I'm coming in.
71
00:04:43,884 --> 00:04:46,551
No, it's not ready!
72
00:04:46,553 --> 00:04:48,387
I don't want you to get lost.
73
00:04:48,389 --> 00:04:50,389
How long have you been in there?
74
00:04:51,824 --> 00:04:53,492
I've been in here
for three days.
75
00:04:53,494 --> 00:04:54,493
What?
76
00:04:55,728 --> 00:04:57,562
Are you kidding me?
77
00:04:57,564 --> 00:05:00,699
I left my phone
on the counter,
or I would have called.
78
00:05:00,701 --> 00:05:02,668
I really wanted to call.
79
00:05:03,936 --> 00:05:06,004
Oh, my god.
80
00:05:09,976 --> 00:05:12,878
- I'm breaking it down.
- No, no, no, wait!
81
00:05:12,880 --> 00:05:14,846
There has to be a way!
82
00:05:14,848 --> 00:05:15,881
Call Gordon!
83
00:05:15,883 --> 00:05:18,050
No, call Leonard!
84
00:05:18,052 --> 00:05:21,019
-No, call Gordon.
-Are you serious?
85
00:05:21,021 --> 00:05:22,621
Yes, Annie, please.
86
00:05:22,623 --> 00:05:26,491
Just, I've worked
so hard on this.
87
00:05:36,002 --> 00:05:37,035
Hey, Gordon.
88
00:05:37,037 --> 00:05:38,737
Hello.
89
00:05:38,739 --> 00:05:39,938
Where's that beard at?
90
00:05:39,940 --> 00:05:41,473
The beard's on my face!
91
00:05:41,475 --> 00:05:42,674
I said
where's that beard at?
92
00:05:42,676 --> 00:05:44,376
I said the beard's on my face!
93
00:05:44,378 --> 00:05:46,545
- What you say?
- I said the beard's on my face!
94
00:05:47,714 --> 00:05:49,348
- Hey, man.
- Hey.
95
00:05:49,350 --> 00:05:51,717
- Sorry I didn't call.
- Ok.
96
00:05:51,719 --> 00:05:53,585
I thought you were dead
in a closet
with a bag over your head.
97
00:05:53,587 --> 00:05:56,121
Ha.
Did Annie explain?
98
00:05:56,123 --> 00:05:57,622
Yeah, she did.
99
00:05:58,858 --> 00:06:00,359
Why aren't we
breaking this down?
100
00:06:00,361 --> 00:06:02,627
Because he worked
really hard on it.
101
00:06:02,629 --> 00:06:04,796
Thank you. Yes.
102
00:06:04,798 --> 00:06:06,365
Let's see what we've got here.
103
00:06:06,367 --> 00:06:07,632
Dave,
are you wearing your shoes?
104
00:06:07,634 --> 00:06:08,900
No.
105
00:06:08,902 --> 00:06:10,635
No, of course not.
106
00:06:10,637 --> 00:06:11,636
Mm-hmm.
107
00:06:14,006 --> 00:06:15,707
We're not allowed to go in.
108
00:06:15,709 --> 00:06:17,142
Yeah, because
it's not finished yet.
109
00:06:17,144 --> 00:06:18,744
He's afraid that
we'll get lost.
110
00:06:18,746 --> 00:06:20,045
Which is right
111
00:06:20,047 --> 00:06:21,780
because it's bigger
than it looks.
112
00:06:21,782 --> 00:06:23,482
I can't believe
you actually made this.
113
00:06:23,484 --> 00:06:25,150
Well, it's not finished yet.
114
00:06:25,152 --> 00:06:27,085
But pretty cool, huh?
115
00:06:27,087 --> 00:06:30,021
The interesting thing is
that I started in the center
116
00:06:30,023 --> 00:06:32,524
and built outward,
like a seashell.
117
00:06:32,526 --> 00:06:35,060
The interesting thing
is that you got lost.
118
00:06:35,062 --> 00:06:36,928
I said
where's that beard at?
119
00:06:36,930 --> 00:06:38,430
The beard's on my face!
120
00:06:38,432 --> 00:06:39,631
Annie, can I get a jar?
121
00:06:52,011 --> 00:06:53,545
Come in, Gordon.
122
00:06:53,547 --> 00:06:54,880
Hey.
123
00:06:57,116 --> 00:06:59,151
What's wrong with him?
124
00:06:59,153 --> 00:07:02,454
Um, you know, he gets
all fired up about stuff,
125
00:07:02,456 --> 00:07:04,055
but he never finishes anything.
126
00:07:04,057 --> 00:07:06,725
At least
he followed through
this time. You know?
127
00:07:06,727 --> 00:07:10,495
Come on, look at
half this stuff out here,
it's a mess.
128
00:07:10,497 --> 00:07:12,531
You know you're the one
that's going to have
to clean up all this cardboard
129
00:07:12,533 --> 00:07:13,532
once he takes up,
130
00:07:16,803 --> 00:07:17,836
carpentry.
131
00:07:27,213 --> 00:07:29,080
You ok?
132
00:07:29,082 --> 00:07:31,183
I'm fine.
133
00:07:31,185 --> 00:07:33,452
He's lost in
a cardboard maze
in our living room.
134
00:07:33,454 --> 00:07:35,554
Not true.
135
00:07:35,556 --> 00:07:37,489
He's lost in a cardboard maze
in your living room
136
00:07:37,491 --> 00:07:39,958
that he built.
It's way stupider.
137
00:07:41,994 --> 00:07:43,895
-Thanks.
-Hmm.
138
00:07:45,598 --> 00:07:48,600
He said he's been in there
for three days.
139
00:07:48,602 --> 00:07:49,768
Where do you think
he poops and stuff?
140
00:07:49,770 --> 00:07:51,536
I---
141
00:07:51,538 --> 00:07:53,238
I haven't had
anything to eat for a while.
142
00:07:55,741 --> 00:07:56,842
What?
143
00:07:56,844 --> 00:07:58,510
You haven't eaten anything?
144
00:07:58,512 --> 00:08:01,112
I had some trail mix,
a little beef jerky,
145
00:08:01,114 --> 00:08:03,815
you know, construction food.
But that was a while ago.
146
00:08:03,817 --> 00:08:05,917
And I didn't build a toilet,
147
00:08:05,919 --> 00:08:07,719
and I'm not going to shit
on our floor!
148
00:08:07,721 --> 00:08:09,721
- Are you ok?
- Yeah, I'm fine.
149
00:08:09,723 --> 00:08:12,924
I just, I kinda hurt my hand.
150
00:08:12,926 --> 00:08:13,992
Let me guess, paper cut?
151
00:08:13,994 --> 00:08:15,694
Yeah, kind of.
152
00:08:15,696 --> 00:08:17,095
Is it bad?
Are you all right?
153
00:08:17,097 --> 00:08:19,164
No, it's fine.
I'm fine.
154
00:08:19,166 --> 00:08:20,699
Don't worry, guys.
155
00:08:20,701 --> 00:08:23,001
Hey, I think
it's time we lift it up
156
00:08:23,003 --> 00:08:24,102
and you crawl out.
157
00:08:24,104 --> 00:08:26,137
What am I, a worm?
158
00:08:27,874 --> 00:08:29,708
And I can't, because
i taped it to the carpet.
159
00:08:29,710 --> 00:08:31,009
You're kidding.
160
00:08:31,011 --> 00:08:32,544
It's sealed tight.
161
00:08:32,546 --> 00:08:33,678
Wait, let me just...
162
00:08:35,081 --> 00:08:36,915
Jesus Christ!
163
00:08:36,917 --> 00:08:38,283
Stop!
164
00:08:38,285 --> 00:08:39,751
What are you even doing?
165
00:08:39,753 --> 00:08:41,219
Whoa, whoa, whoa.
166
00:08:41,221 --> 00:08:43,221
Please don't do that.
167
00:08:43,223 --> 00:08:44,189
Ok.
168
00:08:46,259 --> 00:08:47,959
Oh, my god!
169
00:08:47,961 --> 00:08:49,961
I can hear that!
Gordon, keep knocking!
170
00:08:53,165 --> 00:08:54,666
Why did I not think of this?
171
00:08:54,668 --> 00:08:56,902
So simple!
Keep knocking, Gordon!
172
00:08:56,904 --> 00:08:58,136
Knock away, baby!
173
00:09:00,172 --> 00:09:06,077
Yeah! Wait.
Oh, shit. Gordon?
I can't hear you knocking.
174
00:09:07,213 --> 00:09:09,948
I've gone too far.
175
00:09:09,950 --> 00:09:11,316
Nah, I was just kidding.
176
00:09:12,552 --> 00:09:14,152
- Awesome.
- What?
177
00:09:14,154 --> 00:09:16,955
I'm lost again.
178
00:09:16,957 --> 00:09:19,658
Just, follow the knocking.
179
00:09:19,660 --> 00:09:20,859
I wish
it was that easy.
180
00:09:20,861 --> 00:09:22,227
I built this thing too tricky.
181
00:09:22,229 --> 00:09:24,029
What are we supposed to do?
182
00:09:24,031 --> 00:09:27,232
Ooh!
Make sandwiches, put them in baggies.
183
00:09:27,234 --> 00:09:28,900
And then throw them into
the labyrinth, yeah,
184
00:09:28,902 --> 00:09:30,835
and then hopefully
I'll find one.
185
00:09:30,837 --> 00:09:33,004
This is really good.
I'm gonna call
Leonard real fast.
186
00:09:33,006 --> 00:09:35,140
Dave.
Can you please come out?
187
00:09:35,142 --> 00:09:40,045
Annie,
i want to,
i just, I can't.
188
00:09:40,047 --> 00:09:43,081
Dave is trapped in a cardboard
maze in his living room
189
00:09:43,083 --> 00:09:45,283
and he can't get out.
190
00:09:47,254 --> 00:09:49,354
No, no bag, no closet, just.
191
00:09:49,356 --> 00:09:50,789
Yeah, Annie just came home
and found him,
192
00:09:50,791 --> 00:09:52,624
no, no, no,
Gordon? Gordon!
193
00:09:52,626 --> 00:09:54,593
Hold on a sec, Leo.
What?
194
00:09:54,595 --> 00:09:56,127
Only Leonard.
195
00:09:56,129 --> 00:09:57,963
Only Leonard.
196
00:09:57,965 --> 00:09:59,731
You got me?
197
00:09:59,733 --> 00:10:01,333
Yes, of course.
198
00:10:07,373 --> 00:10:08,807
You ok?
199
00:10:08,809 --> 00:10:09,841
Yeah, I'm fine.
200
00:10:09,843 --> 00:10:12,243
Just... kinda hungry.
201
00:10:12,245 --> 00:10:13,845
And we can't tear it down?
202
00:10:13,847 --> 00:10:15,347
Please don't.
203
00:10:15,349 --> 00:10:16,881
- Let's go get him.
- No, you can't.
204
00:10:17,917 --> 00:10:19,618
It's too dangerous.
205
00:10:19,620 --> 00:10:21,252
You wouldn't last a second
with the obstacles
206
00:10:21,254 --> 00:10:23,388
-and the booby traps---
-you built obstacles?
207
00:10:23,390 --> 00:10:24,856
Yeah, just for fun,
208
00:10:24,858 --> 00:10:26,891
and they took on
a life of their own.
209
00:10:26,893 --> 00:10:28,927
And they're not what I intended.
210
00:10:28,929 --> 00:10:31,863
So we can't tear it down,
and we can't go in?
211
00:10:31,865 --> 00:10:33,765
I'm going home.
212
00:10:33,767 --> 00:10:35,834
No, no, come on,
you just got here.
Let's hang out.
213
00:10:35,836 --> 00:10:37,135
I've gotta work tomorrow.
214
00:10:37,137 --> 00:10:39,037
Well, you've got
awesome right now!
215
00:10:39,039 --> 00:10:40,071
Sorry.
Bye, Dave.
216
00:10:40,073 --> 00:10:41,940
Bye, Leonard!
217
00:10:41,942 --> 00:10:45,043
Leonard, can I get
a few words from you
before you go?
218
00:10:45,045 --> 00:10:46,077
Ok.
219
00:10:46,079 --> 00:10:47,746
Cock, radio, porcelain,
220
00:10:47,748 --> 00:10:48,747
an interview.
221
00:10:48,749 --> 00:10:50,215
Wait, was that Harry?
222
00:10:50,217 --> 00:10:52,150
Yeah, he's making
a documentary.
223
00:10:52,152 --> 00:10:53,251
Oh.
224
00:10:53,253 --> 00:10:55,153
Did he see the labyrinth yet?
225
00:10:55,155 --> 00:10:56,821
Nope.
Probably missed it.
226
00:10:56,823 --> 00:10:59,357
Come on, guys!
It's huge!
227
00:10:59,359 --> 00:11:00,925
Wait, who else is out there?
228
00:11:00,927 --> 00:11:02,761
Me, Gordon, Harry.
229
00:11:02,763 --> 00:11:04,696
Uh, Harry's crew.
Greg and Brynn are here.
230
00:11:04,698 --> 00:11:06,097
Hey, Dave.
231
00:11:06,099 --> 00:11:08,099
Can you not say that
at the same time as me?
232
00:11:08,101 --> 00:11:09,300
What?
233
00:11:09,302 --> 00:11:10,702
- You know--
- hey, guys.
234
00:11:10,704 --> 00:11:12,037
Hey, Dave.
235
00:11:12,039 --> 00:11:14,406
- Damn it.
- Gordon, what the fuck?
236
00:11:14,408 --> 00:11:16,941
Nicole couldn't make it,
but Jane is here.
237
00:11:16,943 --> 00:11:18,810
I want to go inside!
Can we go inside?
238
00:11:18,812 --> 00:11:21,212
- What? No!
- Ok.
239
00:11:21,214 --> 00:11:23,948
I don't understand,
why can't he just
break out of it?
240
00:11:23,950 --> 00:11:26,284
Because he's attached to it.
241
00:11:26,286 --> 00:11:27,318
Huh.
242
00:11:27,320 --> 00:11:29,020
Yeah, ok.
243
00:11:29,022 --> 00:11:31,122
Ok, well, don't just
let anyone in, ok?
244
00:11:31,124 --> 00:11:33,091
Yeah, there's some
flemish tourists,
245
00:11:36,128 --> 00:11:37,762
hobo from the street.
246
00:11:37,764 --> 00:11:39,698
-Can I use the shower?
-Gordon!
247
00:11:39,700 --> 00:11:41,866
Look, buddy, you said
you knew mazes.
248
00:11:41,868 --> 00:11:43,902
I said I know cardboard.
249
00:11:43,904 --> 00:11:45,470
-Pizza's here.
-More cardboard.
250
00:11:45,472 --> 00:11:48,973
Oh, you guys
got some pizza.
251
00:11:48,975 --> 00:11:49,941
-Annie?
-What?
252
00:11:51,844 --> 00:11:55,280
Can you come back
to the back of
the labyrinth, please?
253
00:11:55,282 --> 00:11:56,314
I can't.
254
00:11:56,316 --> 00:11:58,183
I have to get the pizza.
255
00:11:58,185 --> 00:11:59,184
Please?
256
00:11:59,186 --> 00:12:00,452
I'll get it.
257
00:12:00,454 --> 00:12:01,820
I'll get it.
258
00:12:07,827 --> 00:12:09,494
What?
259
00:12:09,496 --> 00:12:12,130
I'm sorry I can't
figure my way out of here.
260
00:12:12,132 --> 00:12:14,899
I feel like a fish
in a fishbowl.
261
00:12:14,901 --> 00:12:17,135
Everything is so close.
262
00:12:18,871 --> 00:12:20,438
I'm really sorry.
263
00:12:20,440 --> 00:12:21,439
Ok.
264
00:12:23,042 --> 00:12:24,776
Ok what?
265
00:12:24,778 --> 00:12:26,144
You sound pissed.
266
00:12:28,047 --> 00:12:29,314
This is stupid.
267
00:12:30,382 --> 00:12:33,184
Not from in here.
268
00:12:33,186 --> 00:12:34,285
I miss you.
269
00:12:43,395 --> 00:12:44,929
I miss you, too.
270
00:13:01,213 --> 00:13:02,914
Ok, that's great. Can we try another one?
271
00:13:02,916 --> 00:13:04,549
Ok, I got one.
272
00:13:04,551 --> 00:13:09,120
Um, when I first heard about
Dave being trapped in a maze,
273
00:13:09,122 --> 00:13:10,455
I was like, well,
at least he's not sucking
274
00:13:10,457 --> 00:13:13,424
a big veiny dick
for kickstarter money.
275
00:13:13,426 --> 00:13:15,560
That's not how
kickstarter works!
276
00:13:17,429 --> 00:13:18,797
-Hi.
-Oh, hey.
277
00:13:18,799 --> 00:13:20,532
Why didn't we start with Annie?
278
00:13:20,534 --> 00:13:22,500
- I'm going into the maze.
- Really? Ok.
279
00:13:22,502 --> 00:13:24,803
-Don't touch me!
-I'm sorry.
280
00:13:24,805 --> 00:13:27,806
You're good.
We're gonna pick up
later, where we left off.
281
00:13:27,808 --> 00:13:29,374
Ok, thank you, Leonard.
282
00:13:29,376 --> 00:13:31,943
Ok, Annie, you come home,
283
00:13:31,945 --> 00:13:33,444
there's a giant maze
in your living room,
284
00:13:33,446 --> 00:13:35,113
you're like, what the--
285
00:13:35,115 --> 00:13:37,148
there's a giant maze
in my living room!
286
00:13:37,150 --> 00:13:38,883
I've heard of people
rearranging the furniture,
287
00:13:38,885 --> 00:13:41,386
but this is
whack-a-doodle crazy!
288
00:13:42,888 --> 00:13:45,824
You give me a sense of that.
289
00:13:45,826 --> 00:13:47,525
So when you're ready.
Just let me know how you felt.
290
00:13:47,527 --> 00:13:49,594
Put it in your own words.
291
00:13:49,596 --> 00:13:51,896
Don't say whack-a-doodle.
That's dumb.
292
00:13:51,898 --> 00:13:53,331
When you're ready,
293
00:13:53,333 --> 00:13:55,500
ok, just ignore me,
do what you're doing.
294
00:13:55,502 --> 00:13:58,369
We'll put some music over this,
it'll be a montage,
it'll be awesome!
295
00:14:08,480 --> 00:14:10,448
Um, can we go
in the maze now?
296
00:14:10,450 --> 00:14:12,116
Yeah, can we go
in the maze now?
297
00:14:12,118 --> 00:14:14,219
What?
No, guys, I'm just
going to fish Dave out.
298
00:14:14,221 --> 00:14:15,486
This is not--
299
00:14:15,488 --> 00:14:17,388
-so we can go in the maze now?
-Yes!
300
00:14:17,390 --> 00:14:18,423
Let's fucking do this!
301
00:14:19,426 --> 00:14:20,458
Whoa.
302
00:14:20,460 --> 00:14:22,160
What, stop it, guys, stop it!
303
00:14:22,162 --> 00:14:23,561
-It's not finished!
-I'll be right there.
304
00:14:23,563 --> 00:14:25,630
- What's going on?
- We're coming in.
305
00:14:25,632 --> 00:14:28,066
You're not coming in, are you?
306
00:14:28,068 --> 00:14:30,368
- Fuck it, let's go.
- Stop!
307
00:14:30,370 --> 00:14:33,271
Go, go, go!
Don't look at the camera,
don't look at the camera.
308
00:14:33,273 --> 00:14:35,340
Don't look at the camera!
Go, go, go, go through.
309
00:14:36,408 --> 00:14:38,243
Whoa! My god!
310
00:14:38,245 --> 00:14:40,511
Let's go this way.
311
00:14:43,984 --> 00:14:44,983
Dave?
312
00:14:51,156 --> 00:14:52,490
Maybe this way.
313
00:14:52,492 --> 00:14:53,992
It is bigger.
314
00:15:02,568 --> 00:15:05,136
- It goes down.
- This doesn't make any sense.
315
00:15:24,223 --> 00:15:25,223
Ow!
316
00:15:31,063 --> 00:15:32,497
No problem.
317
00:15:32,499 --> 00:15:34,599
We're gonna--
we'll just turn around.
318
00:15:34,601 --> 00:15:36,968
As long a we're all
working together,
this is gonna be fine.
319
00:15:36,970 --> 00:15:38,703
-It's gonna be great.
-Which way?
320
00:15:38,705 --> 00:15:40,605
-Um, wait a second. Hold on.
-What's wrong?
321
00:15:40,607 --> 00:15:42,206
Nothing, hold on,
just give me a second.
322
00:15:42,208 --> 00:15:43,641
No, come on.
323
00:15:43,643 --> 00:15:44,642
Dave!
324
00:15:46,312 --> 00:15:48,613
Hey, hey, not on me,
on the maze. The maze!
325
00:16:03,595 --> 00:16:04,595
Dave?
326
00:16:09,568 --> 00:16:11,602
-Acoustics are different.
-Is that a problem?
327
00:16:11,604 --> 00:16:13,171
Are you bringing
problems to my set?
328
00:16:13,173 --> 00:16:14,639
You're here to provide
solutions, not problems.
329
00:16:14,641 --> 00:16:16,641
-It's just different.
-Dave!
330
00:16:18,544 --> 00:16:20,645
Ok, look, mazes
are very complicated.
331
00:16:20,647 --> 00:16:23,214
Let's just take
a second and relax.
332
00:16:23,216 --> 00:16:24,549
We don't need to
go and get lost.
333
00:16:24,551 --> 00:16:26,084
We just got here.
334
00:16:26,086 --> 00:16:28,019
Every maze has a dead end.
335
00:16:28,021 --> 00:16:30,088
It's just a shame that
we had to find one so soon.
336
00:16:30,090 --> 00:16:32,390
-Look at that.
-What is happening to you?
337
00:16:32,392 --> 00:16:34,125
You're freaking out.
338
00:16:34,127 --> 00:16:37,528
So let's just take a second
and have a breather.
339
00:16:37,530 --> 00:16:38,663
No, don't!
340
00:16:38,665 --> 00:16:40,598
Oh!
341
00:17:02,454 --> 00:17:05,623
This must have taken hours.
342
00:17:05,625 --> 00:17:06,758
It goes all the way up.
343
00:17:41,160 --> 00:17:42,660
Wait, isn't this
the keyboard that you got Dave?
344
00:17:42,662 --> 00:17:44,128
Yep.
345
00:17:44,130 --> 00:17:46,464
At least the box
is being used, huh?
346
00:17:48,367 --> 00:17:50,535
He really used
anything he could find.
347
00:17:50,537 --> 00:17:53,071
Where's the keyboard?
348
00:18:15,427 --> 00:18:16,394
Annie?
349
00:18:26,105 --> 00:18:27,171
-Hey!
-Hey.
350
00:18:58,537 --> 00:19:01,372
Dave? Dave!
Guys, come on!
351
00:19:16,155 --> 00:19:16,921
Whoa.
352
00:19:27,666 --> 00:19:28,766
No, it's fine.
353
00:19:49,254 --> 00:19:50,254
Annie!
354
00:19:50,256 --> 00:19:52,823
More childlike wonder.
355
00:19:52,825 --> 00:19:53,791
Ooh!
356
00:19:56,228 --> 00:19:57,295
Ooh.
357
00:20:03,335 --> 00:20:04,635
Wow.
358
00:20:11,843 --> 00:20:13,678
Why are we stopping?
359
00:20:14,846 --> 00:20:16,781
Where's the second one?
360
00:20:19,418 --> 00:20:21,719
Whoa!
361
00:20:32,931 --> 00:20:34,365
There's gotta be
another way out!
362
00:20:45,577 --> 00:20:47,478
Guys!
Get in the mouth!
363
00:20:48,714 --> 00:20:49,981
Go! Come on!
364
00:21:05,297 --> 00:21:06,831
I got it!
365
00:21:06,833 --> 00:21:11,535
When I first heard about Dave
being trapped in a maze, um...
366
00:21:18,510 --> 00:21:19,477
Seriously.
367
00:21:21,046 --> 00:21:22,880
Yeah, Annie,
could you sit there?
368
00:21:22,882 --> 00:21:27,652
Annie, just, ok, there we go.
369
00:21:29,021 --> 00:21:30,521
Just sit there. Ok.
370
00:21:30,523 --> 00:21:32,523
Yeah. All right.
371
00:21:32,525 --> 00:21:34,692
This is
pretty overwhelming, huh?
Let's talk about this.
372
00:21:34,694 --> 00:21:35,660
Yeah, I guess.
373
00:21:37,829 --> 00:21:40,331
- Probably talk about--
- ok, let's start with Annie.
374
00:21:40,333 --> 00:21:42,967
Thank you, Gordon. All right.
375
00:21:42,969 --> 00:21:44,835
Hold this for a second.
376
00:21:46,505 --> 00:21:48,873
And I see that she keys left.
377
00:21:48,875 --> 00:21:51,742
Do you have a bounce?
I'd like to get some fill on
the other side of her face--
378
00:21:51,744 --> 00:21:56,314
we're here in the maze
and we're rescuing Dave.
379
00:21:56,316 --> 00:21:58,749
Great, hold on,
hold that thought. Not yet.
380
00:21:58,751 --> 00:22:00,017
Good instincts.
381
00:22:00,019 --> 00:22:01,986
Ok, so, Annie,
382
00:22:04,489 --> 00:22:05,856
start with your name and age.
383
00:22:05,858 --> 00:22:08,826
My name's Annie,
and we're rescuing Dave.
384
00:22:08,828 --> 00:22:09,860
From the maze.
385
00:22:09,862 --> 00:22:11,395
Ok, Annie,
386
00:22:12,964 --> 00:22:15,333
when did Dave become able to
bring inanimate objects to life?
387
00:22:15,335 --> 00:22:16,901
What?
388
00:22:16,903 --> 00:22:18,803
We were just attacked
by giant origami birds.
389
00:22:18,805 --> 00:22:20,438
Your thoughts?
390
00:22:20,440 --> 00:22:22,039
I don't know.
What are your thoughts?
391
00:22:24,443 --> 00:22:26,644
Often in the media,
392
00:22:26,646 --> 00:22:29,080
women are portrayed as
incomplete without a man,
393
00:22:29,082 --> 00:22:30,614
either talking about a guy,
394
00:22:30,616 --> 00:22:32,983
or in this case
physically searching for a guy.
395
00:22:32,985 --> 00:22:34,719
-What do you think about that?
396
00:22:34,721 --> 00:22:37,488
What? I really don't care.
397
00:22:37,490 --> 00:22:39,924
You don't care?
You're a woman, you don't care
about gender stereotypes?
398
00:22:39,926 --> 00:22:41,125
What are you,
Betty friedan?
399
00:22:41,127 --> 00:22:42,660
Let's just keep it
about the maze.
400
00:22:42,662 --> 00:22:44,595
You want me
to minimize her as a person
401
00:22:44,597 --> 00:22:47,665
and just allow her identity
through a gender telescope fine!
402
00:22:47,667 --> 00:22:49,734
-I want us to stay focused!
-You want me to stay focused?
403
00:22:49,736 --> 00:22:51,035
Annie!
404
00:22:53,705 --> 00:22:55,473
Is Dave important to you?
405
00:22:55,475 --> 00:22:58,142
What would you do if
something happened to him?
406
00:23:04,483 --> 00:23:06,550
- I--
- hey, you guys!
407
00:23:07,553 --> 00:23:11,622
This place is huge.
408
00:23:11,624 --> 00:23:13,023
Jane, did you see
anything back there?
409
00:23:13,025 --> 00:23:14,992
No, I didn't see anything.
410
00:23:14,994 --> 00:23:16,660
This is a blast, huh?
411
00:23:16,662 --> 00:23:17,661
Hold on, hold on.
412
00:23:17,663 --> 00:23:18,662
Have you seen any of the other--
413
00:23:18,664 --> 00:23:19,764
no, don't move!
414
00:23:31,843 --> 00:23:32,943
Ok.
415
00:23:32,945 --> 00:23:35,179
Look at me, I'm like a statue!
416
00:23:35,181 --> 00:23:36,614
Why am I not moving, Annie?
417
00:23:38,417 --> 00:23:40,818
Uh, Jane,
just listen to him,
418
00:23:42,120 --> 00:23:44,455
you might have triggered
a booby trap.
419
00:23:44,457 --> 00:23:46,056
Booby trap?
420
00:23:51,563 --> 00:23:52,863
No-- no one else
stepped on this?
421
00:23:54,433 --> 00:23:56,834
It's like a fucking
cocktail party in here,
422
00:23:56,836 --> 00:23:58,602
and nobody stepped on this?
423
00:23:58,604 --> 00:23:59,603
Shh!
424
00:24:06,044 --> 00:24:07,144
Ok. I think we're good.
425
00:24:07,146 --> 00:24:08,813
Oh.
426
00:24:26,164 --> 00:24:27,164
What?
427
00:24:33,572 --> 00:24:35,606
-What the hell is this?
-Is this blood?
428
00:24:35,608 --> 00:24:37,174
Is this my good yarn?
429
00:24:37,176 --> 00:24:40,544
Did she die, or did she just
turn into a craft project?
430
00:24:40,546 --> 00:24:44,849
Her head fell off,
so I'm gonna say that,
she's dead?
431
00:24:44,851 --> 00:24:46,116
I don't know!
432
00:24:46,118 --> 00:24:47,618
Greg!
433
00:25:00,999 --> 00:25:02,967
You're getting so cold.
434
00:25:08,707 --> 00:25:10,908
I'm coming to get you, Brynn!
435
00:25:21,186 --> 00:25:22,186
Greg?
436
00:25:33,832 --> 00:25:34,865
I can hear you.
437
00:25:47,045 --> 00:25:48,078
Greg?
438
00:26:04,896 --> 00:26:07,197
Why did Dave build booby traps?
439
00:26:07,199 --> 00:26:09,033
Because it's a labyrinth!
If it didn't have booby traps,
440
00:26:09,035 --> 00:26:10,668
it would just be a series
of articulated hallways.
441
00:26:10,670 --> 00:26:12,102
I don't care what it is.
442
00:26:12,104 --> 00:26:14,004
I want to know why
it's killing people!
443
00:26:14,006 --> 00:26:15,739
Ok, that's great,
444
00:26:15,741 --> 00:26:17,708
but could you rephrase that
to more directly address
445
00:26:17,710 --> 00:26:19,009
whether
what's happening here is real?
446
00:26:20,246 --> 00:26:22,212
I want to get out of here!
447
00:26:22,214 --> 00:26:23,747
Brynn! Are you ok?
448
00:26:23,749 --> 00:26:25,082
No, I am not ok!
449
00:26:25,084 --> 00:26:27,017
I want to get out
of this stupid maze.
450
00:26:27,019 --> 00:26:28,018
Stop.
451
00:26:29,354 --> 00:26:31,855
Hey, um...
You look nice, how are you?
452
00:26:31,857 --> 00:26:35,192
- What?
- More of a...
453
00:26:35,194 --> 00:26:38,329
Look, uh, we don't have time
for this, Brynn!
454
00:26:38,331 --> 00:26:41,131
We are trapped inside
some sort of a death maze,
455
00:26:41,133 --> 00:26:43,734
and we need to find our friends
and get the fuck out of here!
456
00:26:43,736 --> 00:26:45,269
Ok, why are you shaking me?
457
00:26:45,271 --> 00:26:48,606
I am shaking you because
i am brimming with emotion!
458
00:26:48,608 --> 00:26:49,807
Get it together, Gordon!
459
00:26:49,809 --> 00:26:50,841
Ok, enough.
460
00:26:50,843 --> 00:26:52,843
Brynn, what happened?
461
00:26:52,845 --> 00:26:56,313
A bunch of spikes hit Greg
and his guts
splashed all over me.
462
00:26:56,315 --> 00:26:57,314
Ok.
463
00:26:58,883 --> 00:27:00,250
Ok.
464
00:27:00,252 --> 00:27:02,252
We have to know what
we're dealing with here.
465
00:27:04,756 --> 00:27:06,223
-I don't know what that is.
-Hug her.
466
00:27:06,225 --> 00:27:08,192
- Give her a hug.
- No, come on.
467
00:27:08,194 --> 00:27:09,927
Follow them.
468
00:27:09,929 --> 00:27:11,962
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go!
469
00:27:30,415 --> 00:27:31,415
He was right there.
470
00:27:34,919 --> 00:27:37,655
Could he have gotten up?
Maybe he was just hurt.
471
00:27:37,657 --> 00:27:38,422
He was definitely hurt.
472
00:27:40,158 --> 00:27:43,193
It looks like he got up
and wandered off.
473
00:27:43,195 --> 00:27:45,963
If he had paint cans for feet.
What am I looking at?
474
00:27:45,965 --> 00:27:47,164
Hooves.
475
00:27:49,234 --> 00:27:50,701
It's a minotaur.
476
00:27:50,703 --> 00:27:52,436
Um, what?
477
00:27:52,438 --> 00:27:54,405
Half bull, half man.
478
00:27:54,407 --> 00:27:56,874
Feeds on human flesh,
haunts labyrinths.
479
00:27:56,876 --> 00:27:59,977
Are you telling me that Dave
is killing and eating people?
480
00:27:59,979 --> 00:28:01,111
No, the traps
are killing people
481
00:28:01,113 --> 00:28:02,946
and the minotaur is eating them.
482
00:28:02,948 --> 00:28:05,049
Ok, but if
Dave made the minotaur,
483
00:28:05,051 --> 00:28:06,784
couldn't he just
tell it to stop?
484
00:28:06,786 --> 00:28:08,686
How do you make a minotaur?
485
00:28:09,954 --> 00:28:11,055
I don't know.
486
00:28:17,262 --> 00:28:18,228
Ok, that's it.
487
00:28:20,098 --> 00:28:23,033
I'm cutting a hole
all the way to the outside.
488
00:28:23,035 --> 00:28:24,868
No, no, Annie,
Dave said that we shouldn't.
489
00:28:27,239 --> 00:28:29,173
Well, he's gonna get over it.
490
00:28:29,175 --> 00:28:30,808
It's the least of his concerns.
491
00:28:35,080 --> 00:28:36,346
Annie?
492
00:28:36,348 --> 00:28:38,182
Annie, Annie!
You gotta hurry up!
493
00:28:38,184 --> 00:28:39,383
It's rough.
494
00:28:39,385 --> 00:28:40,818
Annie, we gotta
get out of here!
495
00:28:40,820 --> 00:28:42,086
I'm almost done!
496
00:28:43,354 --> 00:28:44,388
Annie!
497
00:28:48,294 --> 00:28:51,395
I got it, I got it!
Ahhh!
498
00:28:52,464 --> 00:28:53,464
Oh.
499
00:29:01,039 --> 00:29:02,206
Brynn, come on!
500
00:29:02,208 --> 00:29:03,340
Get out of here.
501
00:29:03,342 --> 00:29:04,875
Let's move it.
502
00:29:04,877 --> 00:29:06,043
Get out of here!
503
00:29:32,270 --> 00:29:34,204
There's no point.
We can't stop it.
504
00:29:34,206 --> 00:29:36,140
It just keeps coming.
505
00:29:37,442 --> 00:29:40,210
- Dave!
- Hey! Follow me.
506
00:29:43,047 --> 00:29:44,348
Shit!
507
00:29:44,350 --> 00:29:45,983
Which way?
508
00:29:45,985 --> 00:29:47,384
I don't know,
I'm just as lost as you.
509
00:29:50,088 --> 00:29:51,321
Wait.
510
00:29:53,224 --> 00:29:54,191
Go, go!
511
00:30:54,452 --> 00:30:55,519
What are you guys doing in here?
512
00:30:55,521 --> 00:30:57,254
What have you done?
513
00:30:58,289 --> 00:30:59,456
I'm sorry, ok?
514
00:30:59,458 --> 00:31:00,424
Things,
515
00:31:01,459 --> 00:31:02,860
got out of hand.
516
00:31:03,995 --> 00:31:05,963
None of this
should have happened.
517
00:31:08,867 --> 00:31:11,001
What did you think
was gonna happen?
518
00:31:11,003 --> 00:31:13,103
It was just cardboard.
519
00:31:14,439 --> 00:31:16,206
No one was supposed to get hurt!
520
00:31:16,208 --> 00:31:18,475
Are you getting
the ineptitude and boyish charm?
521
00:31:18,477 --> 00:31:21,311
Well, it's not just
cardboard anymore!
522
00:31:21,313 --> 00:31:24,181
I said don't come in.
523
00:31:24,183 --> 00:31:26,016
I said it's too dangerous.
524
00:31:26,018 --> 00:31:28,418
This is a rescue, you dick!
525
00:31:30,121 --> 00:31:32,055
We're gonna die.
526
00:31:32,057 --> 00:31:33,390
And it's all your fault.
527
00:31:45,503 --> 00:31:46,970
This will work.
528
00:31:50,942 --> 00:31:52,910
All right, through here.
529
00:31:57,081 --> 00:31:59,316
You have to trust me.
530
00:31:59,318 --> 00:32:01,051
I can't lose you guys.
531
00:32:04,455 --> 00:32:05,455
Come on, guys!
532
00:32:06,658 --> 00:32:07,958
Whoa!
533
00:32:13,165 --> 00:32:14,298
Stop it...
534
00:32:18,536 --> 00:32:19,569
Whoa!
535
00:32:19,571 --> 00:32:21,638
What was that?
536
00:32:23,042 --> 00:32:25,442
Dave, we-- oh, wow.
537
00:32:27,278 --> 00:32:28,278
Hmm.
538
00:32:29,314 --> 00:32:30,647
Ok.
539
00:32:30,649 --> 00:32:32,516
I suppose this was
only a matter of time.
540
00:32:32,518 --> 00:32:34,051
Are we safe down here?
541
00:32:34,053 --> 00:32:36,186
Safe?
We're not even people.
542
00:32:38,523 --> 00:32:40,991
Dave, are we safe?
543
00:32:45,229 --> 00:32:47,097
We should probably
keep moving.
544
00:32:50,401 --> 00:32:51,635
Is this permanent?
545
00:32:51,637 --> 00:32:53,303
Nothing in here is.
546
00:32:53,305 --> 00:32:55,205
Apparently.
547
00:32:55,207 --> 00:32:58,275
But it's all going to be ok
once we get back
to the apartment.
548
00:32:58,277 --> 00:32:59,242
I promise.
549
00:32:59,244 --> 00:33:00,644
Can you get us there?
550
00:33:00,646 --> 00:33:02,512
Dave, can you get us home?
551
00:33:10,221 --> 00:33:11,254
Run!
552
00:33:14,192 --> 00:33:16,059
It's all gonna be ok once
we get back to the apartment,
553
00:33:16,061 --> 00:33:17,394
it's all gonna be ok once
we get back to the apartment,
554
00:33:17,396 --> 00:33:19,062
ah, look out!
555
00:33:19,064 --> 00:33:21,465
It'll all be ok once
we get back to the apartment,
556
00:33:21,467 --> 00:33:23,467
careful!
557
00:33:23,469 --> 00:33:25,202
Why do you always
have to make it so hard?
558
00:33:25,204 --> 00:33:27,537
Because they say,
if it were easy,
everyone would do it.
559
00:33:27,539 --> 00:33:30,741
That does not apply
to this situation in
any way whatsoever!
560
00:33:31,776 --> 00:33:33,343
Wait.
561
00:33:33,345 --> 00:33:35,545
What's that sound?
562
00:33:35,547 --> 00:33:37,614
Oh, boy.
563
00:33:37,616 --> 00:33:38,648
Duck!
564
00:33:44,390 --> 00:33:45,655
Is everybody ok?
565
00:34:00,438 --> 00:34:02,472
Oh.
Well, that's not so bad.
566
00:34:10,381 --> 00:34:12,582
This way!
Everybody, down here!
567
00:34:21,659 --> 00:34:22,626
Go, go, go,
568
00:34:29,434 --> 00:34:31,201
- here.
- What's this?
569
00:34:31,203 --> 00:34:32,669
Old fort trick, temporary wall.
570
00:34:32,671 --> 00:34:34,738
- What?
- Just tape it.
571
00:34:34,740 --> 00:34:35,705
Shh!
572
00:35:13,277 --> 00:35:15,278
What the fuck did you do?
573
00:35:19,550 --> 00:35:20,684
It's a passion project.
574
00:35:20,686 --> 00:35:22,619
Dave, Greg and Brynn are dead!
575
00:35:22,621 --> 00:35:25,322
-Damn it.
-And Jane with the head.
576
00:35:25,324 --> 00:35:27,324
Damn it!
Why didn't you guys
listen to me?
577
00:35:27,326 --> 00:35:30,127
I didn't want
anyone to get hurt.
578
00:35:30,129 --> 00:35:32,229
It's me.
579
00:35:32,231 --> 00:35:33,597
Well, I'm not trying
to kill anyone.
580
00:35:35,299 --> 00:35:37,467
Ok, I can explain it.
I can explain everything.
581
00:35:42,240 --> 00:35:44,708
No, I can't.
Who else came in?
582
00:35:44,710 --> 00:35:46,209
-Everybody.
-Whooo-Kay. Um...
583
00:35:49,480 --> 00:35:51,148
Well, then we should
probably get out of here.
584
00:35:51,150 --> 00:35:52,582
Um, thank you guys
for coming to get me.
585
00:35:52,584 --> 00:35:53,750
Shall we?
586
00:35:53,752 --> 00:35:55,185
Even if we get out
of the maze,
587
00:35:55,187 --> 00:35:57,754
-we still have a water buffalo--
-minotaur.
588
00:35:57,756 --> 00:36:00,290
Minotaur in our apartment!
589
00:36:00,292 --> 00:36:02,559
Annie makes a great point.
590
00:36:02,561 --> 00:36:04,794
It's a temporary fix.
It's not going to
keep it out forever.
591
00:36:06,631 --> 00:36:09,666
It's time to make some
motherfucking bull burgers.
592
00:36:09,668 --> 00:36:11,668
-Kill it.
-Great.
593
00:36:11,670 --> 00:36:12,736
Good idea.
594
00:36:12,738 --> 00:36:14,604
Um, but about the maze itself?
595
00:36:14,606 --> 00:36:18,341
Well, I guess it's time
to take out the recycling.
596
00:36:18,343 --> 00:36:21,311
Another great option
from Gordon. Thank you.
597
00:36:21,313 --> 00:36:22,279
Or,
598
00:36:24,348 --> 00:36:25,482
how about we finish it?
599
00:36:26,517 --> 00:36:27,918
Right, guys?
600
00:36:27,920 --> 00:36:29,819
'Cause I've got
all these supplies.
601
00:36:29,821 --> 00:36:32,856
We've got tape,
I've got so much cardboard--
602
00:36:32,858 --> 00:36:34,724
Dave, we are not
building more.
603
00:36:34,726 --> 00:36:36,259
Yeah, this sounds like work.
604
00:36:36,261 --> 00:36:39,262
It is work,
but think about the reward!
605
00:36:39,264 --> 00:36:41,398
-Dave!
-No, you don't understand.
606
00:36:41,400 --> 00:36:42,832
Instead of trying
to defeat the maze,
607
00:36:42,834 --> 00:36:44,501
we've gotta complete the maze!
608
00:36:44,503 --> 00:36:46,736
We're not just doing that
because it rhymes.
609
00:36:46,738 --> 00:36:49,973
Well, then, how about instead
of trying to diminish it,
610
00:36:51,676 --> 00:36:52,943
you guys help me finish it?
611
00:36:52,945 --> 00:36:55,579
How about instead of rhyming,
612
00:36:57,815 --> 00:37:00,617
- fine wining?
- Guys, focus!
613
00:37:00,619 --> 00:37:01,618
What about the minotaur?
614
00:37:04,589 --> 00:37:06,723
Um, we'll just have
to defeat him,
615
00:37:06,725 --> 00:37:08,225
and even the score. Oh!
616
00:37:08,227 --> 00:37:09,359
-Yes!
-Yes!
617
00:37:09,361 --> 00:37:10,694
-He's back.
-Felt nice.
618
00:37:10,696 --> 00:37:14,598
- Come on, guys!
- Listen, I am so close.
619
00:37:14,600 --> 00:37:17,500
Close to what?
How could you even think
about building more?
620
00:37:17,502 --> 00:37:19,803
I know
it's dangerous and unstable,
621
00:37:19,805 --> 00:37:21,805
but that's because
it's incomplete.
622
00:37:21,807 --> 00:37:24,975
And i-- if you just
let me finish it--
623
00:37:24,977 --> 00:37:26,509
you just want to
keep working on it
624
00:37:26,511 --> 00:37:28,378
so that we don't have
to destroy it.
625
00:37:29,614 --> 00:37:31,648
Dave, we have to
get out of here.
626
00:37:35,653 --> 00:37:36,953
-Follow me.
-Beautiful.
627
00:37:36,955 --> 00:37:39,389
Can I get one more
for safety? Dave?
628
00:37:39,391 --> 00:37:41,391
For safety. Dave?
629
00:38:12,790 --> 00:38:14,024
What is it?
630
00:38:14,026 --> 00:38:15,458
This is, um...
631
00:38:16,927 --> 00:38:19,396
What's wrong?
632
00:38:19,398 --> 00:38:20,697
I'm not sure.
633
00:38:22,867 --> 00:38:24,901
I don't remember this wall.
634
00:38:24,903 --> 00:38:28,004
Well, that's ok.
You can't remember every wall.
635
00:38:28,006 --> 00:38:29,406
I guess, but,
636
00:38:30,975 --> 00:38:33,710
parts of this are taking
on a life of its own.
637
00:38:35,813 --> 00:38:37,047
It's running unchecked.
638
00:38:38,516 --> 00:38:39,749
What's driving it?
639
00:38:39,751 --> 00:38:40,950
I don't know,
640
00:38:45,523 --> 00:38:46,756
my imagination?
641
00:38:46,758 --> 00:38:47,991
Oh, please.
642
00:38:49,060 --> 00:38:50,894
No, I can't use this.
643
00:38:50,896 --> 00:38:52,395
This whole place is dangerous,
644
00:38:52,397 --> 00:38:54,531
but it's also
very, very fragile.
645
00:38:56,701 --> 00:38:58,068
It's like a spider web.
646
00:38:58,070 --> 00:38:59,369
Any vibration
647
00:39:02,574 --> 00:39:03,606
and it's there.
648
00:39:05,476 --> 00:39:06,810
It's guarding its home.
649
00:39:08,346 --> 00:39:09,612
What is it doing here?
650
00:39:09,614 --> 00:39:10,847
I don't know.
651
00:39:10,849 --> 00:39:12,882
None of this should work,
but look at it.
652
00:39:12,884 --> 00:39:15,418
It's here.
653
00:39:15,420 --> 00:39:17,554
Yeah, in our apartment.
654
00:39:20,524 --> 00:39:21,491
I'm sorry.
655
00:39:45,717 --> 00:39:48,418
I think we're gonna be
safe in here.
656
00:39:49,453 --> 00:39:50,420
Wow.
657
00:39:54,992 --> 00:39:56,059
It's pretty.
658
00:39:58,429 --> 00:40:00,029
Yeah, I was hoping
you'd like it.
659
00:40:15,846 --> 00:40:17,580
Is that the...
660
00:40:17,582 --> 00:40:19,482
Oh, god.
661
00:40:19,484 --> 00:40:20,950
Our British high society drama.
662
00:40:28,859 --> 00:40:31,194
I just couldn't get the story
to come off the page.
663
00:40:47,845 --> 00:40:48,812
Holy shit!
664
00:40:58,122 --> 00:40:59,088
Hey.
665
00:41:00,724 --> 00:41:03,126
- You fuck my wife?
- Did you fuck my wife?
666
00:41:03,128 --> 00:41:04,928
There's no did.
It's just you fuck my wife?
667
00:41:04,930 --> 00:41:06,196
No seriously,
did you fuck my wife?
668
00:41:06,198 --> 00:41:07,230
No did.
669
00:41:08,834 --> 00:41:09,933
What is that?
670
00:41:09,935 --> 00:41:12,569
I... this wasn't my idea.
671
00:41:12,571 --> 00:41:13,536
Oh...
672
00:41:15,206 --> 00:41:17,774
This isn't exactly
the maze that I built.
673
00:41:17,776 --> 00:41:20,043
Some things are just there.
674
00:41:24,849 --> 00:41:25,815
Can we go?
675
00:41:30,855 --> 00:41:33,189
Oh, my god,
you've got to be kidding me.
676
00:41:45,135 --> 00:41:46,135
It's a trap.
677
00:41:57,948 --> 00:41:59,148
It's a trap.
678
00:42:10,995 --> 00:42:12,962
No.
679
00:42:12,964 --> 00:42:14,564
It's a trap.
680
00:42:29,179 --> 00:42:32,782
I'm gonna go, uh, check
the light levels in here.
681
00:42:32,784 --> 00:42:33,883
Yeah, me too.
682
00:42:33,885 --> 00:42:35,218
No, I'm serious, guys.
683
00:42:35,220 --> 00:42:37,287
Don't mess with it.
684
00:42:37,289 --> 00:42:38,955
Oh, my god.
685
00:42:38,957 --> 00:42:39,956
Dave!
686
00:42:41,225 --> 00:42:43,726
I had to learn the hard way.
687
00:42:43,728 --> 00:42:46,095
Is there anything in this maze
that you haven't tried
to stick your hand in?
688
00:42:46,097 --> 00:42:48,698
I didn't try, I did,
thank you very much.
689
00:42:48,700 --> 00:42:50,133
You're welcome,
and don't think I didn't notice
690
00:42:50,135 --> 00:42:52,769
your complete and utter lack
of beard, you paper dick.
691
00:42:52,771 --> 00:42:54,037
I had an interview.
692
00:42:54,039 --> 00:42:56,306
Oh, sellout.
693
00:42:56,308 --> 00:42:57,273
I made this for you!
694
00:42:58,876 --> 00:43:00,610
Thank you.
I don't know why you did.
695
00:43:00,612 --> 00:43:01,678
I get plenty of girls.
696
00:43:01,680 --> 00:43:03,713
All the time.
697
00:43:03,715 --> 00:43:05,648
-How much further? Dave?
-Constantly.
698
00:43:06,851 --> 00:43:09,218
- Dave!
- Huh, yeah, what? Sorry.
699
00:43:09,220 --> 00:43:11,120
Can we keep going?
700
00:43:11,122 --> 00:43:13,056
Yeah!
701
00:43:13,058 --> 00:43:14,023
Yes.
702
00:43:36,046 --> 00:43:37,046
We made it.
703
00:43:38,148 --> 00:43:39,916
We're home!
704
00:43:39,918 --> 00:43:41,017
Yeah.
705
00:43:46,957 --> 00:43:47,924
It's growing.
706
00:43:49,693 --> 00:43:51,928
I know, but if we can finish it,
everything will be fine.
707
00:43:54,732 --> 00:43:57,767
Hey guys, I know we're tired.
I'm exhausted!
708
00:43:57,769 --> 00:43:59,335
But we've got this
giant, glowing,
709
00:44:00,938 --> 00:44:03,239
lady-part in there,
710
00:44:03,241 --> 00:44:05,775
and if we can just lead
the minotaur into here,
711
00:44:05,777 --> 00:44:08,711
and then trick him into there,
he'll turn into cardboard.
712
00:44:08,713 --> 00:44:10,780
Right?
713
00:44:10,782 --> 00:44:13,983
And then we can stop him
easily, no problem!
714
00:44:13,985 --> 00:44:16,719
And then I could probably
disarm all of the traps,
715
00:44:16,721 --> 00:44:19,756
and then we can
finish this maze!
716
00:44:19,758 --> 00:44:20,957
Who is with me?
717
00:44:28,298 --> 00:44:29,799
Can we get
that interview now?
718
00:44:29,801 --> 00:44:32,435
No.
719
00:44:32,437 --> 00:44:34,437
There's no interviews.
720
00:44:34,439 --> 00:44:36,973
So, Dave,
you know what I'm gonna ask.
721
00:44:36,975 --> 00:44:38,941
And remember,
they won't hear me,
722
00:44:38,943 --> 00:44:42,278
so if you could
answer the questions
in complete sentences.
723
00:44:42,280 --> 00:44:44,781
"I built the maze because," and.
724
00:44:47,117 --> 00:44:51,254
I built the maze because
i wanted to make something.
725
00:44:52,956 --> 00:44:54,824
And?
726
00:44:54,826 --> 00:44:57,226
And I wanted to make something
that people would see and say,
727
00:45:00,964 --> 00:45:03,199
"that's cool,
why didn't I think of that?"
728
00:45:03,201 --> 00:45:05,268
Right, I get it.
You had to make it.
729
00:45:05,270 --> 00:45:06,969
Yeah.
730
00:45:06,971 --> 00:45:09,005
People spend their whole lives
striving to find something,
731
00:45:09,007 --> 00:45:10,973
- and you did.
- Yeah.
732
00:45:10,975 --> 00:45:12,909
-So tell me about that.
-Ok.
733
00:45:12,911 --> 00:45:16,713
Some people spend
their whole lives
trying, or striving,
734
00:45:18,082 --> 00:45:21,184
to make something, and I did.
735
00:45:23,287 --> 00:45:24,487
But, that's not right.
736
00:45:26,123 --> 00:45:27,123
Tell me about that.
737
00:45:31,896 --> 00:45:34,797
I didn't, I wasn't striving
for anything.
738
00:45:34,799 --> 00:45:37,867
I just wanted to make something.
739
00:45:37,869 --> 00:45:41,237
And I can't sit on my couch
and watch TV,
740
00:45:41,239 --> 00:45:43,005
or think that the Internet
is going to inspire me,
741
00:45:43,007 --> 00:45:45,975
because I'm fucking
30 years old.
742
00:45:45,977 --> 00:45:48,811
And my parents are
still giving me money.
743
00:45:48,813 --> 00:45:51,347
And I bore the shit out of them.
744
00:45:51,349 --> 00:45:55,384
And I work jobs that I hate
that I have to beg to get.
745
00:45:59,123 --> 00:46:01,257
Do you know what it means
to be broke?
746
00:46:01,259 --> 00:46:04,327
It means that you are broken.
747
00:46:04,329 --> 00:46:06,162
That you don't work.
748
00:46:08,365 --> 00:46:09,465
Ahhh!
749
00:46:09,467 --> 00:46:11,234
Everyone are assholes!
750
00:46:11,236 --> 00:46:13,102
-Is.
-Everyone is assholes!
751
00:46:13,104 --> 00:46:14,537
No, that doesn't sound right.
752
00:46:14,539 --> 00:46:18,307
And I'm not angry,
I'm fucking furious!
753
00:46:18,309 --> 00:46:21,010
But don't make me seem angry.
754
00:46:21,012 --> 00:46:22,311
Or spineless, please.
755
00:46:22,313 --> 00:46:24,447
-No, no, of course not.
-For fuck's sake,
756
00:46:24,449 --> 00:46:27,316
do not make me look like
a spineless asshole.
757
00:46:27,318 --> 00:46:29,185
Of course not. Boom.
758
00:46:32,556 --> 00:46:35,892
I built something because
i wanted to build something.
759
00:46:35,894 --> 00:46:38,427
And if I could just finish it,
760
00:46:38,429 --> 00:46:39,929
I just know that it would...
761
00:46:41,498 --> 00:46:42,865
It would be great!
762
00:46:42,867 --> 00:46:46,335
And tertiary, tertiary,
763
00:46:46,337 --> 00:46:50,173
I might be responsible for
the people that died yesterday.
764
00:46:50,175 --> 00:46:53,209
Or today, I don't know
what time it is.
765
00:46:56,513 --> 00:46:57,480
And if I am,
766
00:47:01,985 --> 00:47:03,186
then I'm sorry.
767
00:47:05,989 --> 00:47:07,990
Tertiarily.
768
00:47:07,992 --> 00:47:08,958
Tell me more about that.
769
00:47:11,295 --> 00:47:13,863
Dave, don't go.
770
00:47:13,865 --> 00:47:15,398
A few more questions.
771
00:47:29,112 --> 00:47:31,047
Ugh!
772
00:47:31,049 --> 00:47:32,348
Such an asshole!
773
00:48:02,512 --> 00:48:04,480
Dave, we have
to get out of here.
774
00:48:09,253 --> 00:48:10,219
Ok.
775
00:48:12,890 --> 00:48:14,423
Here!
776
00:48:14,425 --> 00:48:17,526
Guys, we're gonna
get out of the maze.
777
00:48:17,528 --> 00:48:19,262
Let's get some ideas.
778
00:48:19,264 --> 00:48:21,330
Here's everything
we've got to work with.
779
00:48:21,332 --> 00:48:23,599
Ok, this could work.
780
00:48:23,601 --> 00:48:27,370
We set this against
John cougar mellencamp's
walls come tumbling down.
781
00:48:27,372 --> 00:48:28,638
Somehow this thing is alive.
782
00:48:28,640 --> 00:48:30,006
It's growing.
783
00:48:30,008 --> 00:48:32,341
And it's organic.
784
00:48:32,343 --> 00:48:34,677
Maybe if the five of us
could find the heart,
785
00:48:34,679 --> 00:48:37,346
-we could kill it.
-Five, you mean six.
786
00:48:42,219 --> 00:48:43,452
What the hell happened to you?
787
00:48:45,455 --> 00:48:50,259
Heh, I just thought
i could slide right back in.
788
00:48:50,261 --> 00:48:52,295
Got lost for a second there.
789
00:48:52,297 --> 00:48:53,596
Are you ok?
790
00:48:53,598 --> 00:48:55,298
Yeah.
791
00:48:55,300 --> 00:48:58,000
You sure?
What happened to you?
792
00:48:58,002 --> 00:49:00,303
I don't want to talk about it.
793
00:49:00,305 --> 00:49:02,405
Wait, how did you find us?
794
00:49:12,115 --> 00:49:13,683
Hey, come on!
We're guests here.
795
00:49:13,685 --> 00:49:15,418
Goddamn it.
796
00:49:17,688 --> 00:49:19,422
We got him. We got him.
797
00:49:19,424 --> 00:49:21,357
Let's capture some of
the fear and the dread.
798
00:50:01,331 --> 00:50:02,298
Unh!
799
00:50:17,314 --> 00:50:19,115
Help... me.
800
00:50:19,117 --> 00:50:21,283
Help.
801
00:50:21,285 --> 00:50:22,284
Please.
802
00:51:03,727 --> 00:51:04,760
Ok, where were we?
803
00:51:05,796 --> 00:51:07,696
Something about a heart?
804
00:51:07,698 --> 00:51:08,798
Right? Gordon.
805
00:51:10,767 --> 00:51:14,303
Gordon, Gordon, I need you.
806
00:51:14,305 --> 00:51:16,672
Ok, a heart?
Where's the heart?
Is there a heart?
807
00:51:16,674 --> 00:51:18,240
Can we stop it?
808
00:51:18,242 --> 00:51:19,341
Well,
809
00:51:20,444 --> 00:51:23,512
you know,
traditionally,
810
00:51:23,514 --> 00:51:25,614
if there's
a structural weakness,
811
00:51:25,616 --> 00:51:27,450
it would be in the center.
812
00:51:27,452 --> 00:51:28,751
Dave, you said you that
you started from the center
813
00:51:28,753 --> 00:51:30,719
and then you built
outward, right?
814
00:51:30,721 --> 00:51:33,155
Yeah.
Yeah, like a seashell.
815
00:51:33,157 --> 00:51:34,423
Ok, so is there a heart?
816
00:51:34,425 --> 00:51:35,691
A generator?
817
00:51:35,693 --> 00:51:37,426
A light switch?
818
00:51:37,428 --> 00:51:38,861
-Primordial Clay?
-Oh, you mean like a chrysalis?
819
00:51:38,863 --> 00:51:40,496
-Yes!
-No.
820
00:51:40,498 --> 00:51:43,265
See, that's a drag,
because if there was,
821
00:51:43,267 --> 00:51:45,734
we could just find
the center, destroy it,
822
00:51:45,736 --> 00:51:48,370
and, you know, go home.
823
00:51:48,372 --> 00:51:50,639
Well, there is no
weak spot to exploit,
824
00:51:53,477 --> 00:51:55,377
because I didn't make one.
825
00:51:55,379 --> 00:51:56,412
Why didn't you make one?
826
00:51:58,215 --> 00:52:02,518
Because if I made one, then
someone could destroy it.
827
00:52:02,520 --> 00:52:05,454
You don't have to fail if
you never finish anything.
828
00:52:05,456 --> 00:52:08,157
But Dave, we all
have to deal with that.
829
00:52:08,159 --> 00:52:10,493
Every day.
830
00:52:10,495 --> 00:52:13,662
And you have to get over it
if you're ever gonna
accomplish anything.
831
00:52:13,664 --> 00:52:15,197
You know, like,
saving our lives.
832
00:52:17,400 --> 00:52:18,734
It's just that
this is the only thing
833
00:52:18,736 --> 00:52:22,404
that I ever started
that's worth finishing,
834
00:52:25,509 --> 00:52:27,409
and if I hadn't made it
835
00:52:30,313 --> 00:52:32,214
then no one
would have gotten hurt.
836
00:52:36,920 --> 00:52:39,588
But you did make it.
837
00:52:39,590 --> 00:52:42,491
It's here, and we're here in it,
838
00:52:44,394 --> 00:52:47,396
and now we need you
to get us out of here.
839
00:52:47,398 --> 00:52:49,932
Wait, are you saying
i should finish it?
840
00:52:54,304 --> 00:52:57,206
You've got to
build the chrysalis,
841
00:52:57,208 --> 00:53:00,709
in order to rescue us.
842
00:53:01,779 --> 00:53:03,212
Oh, my god, I love you.
843
00:53:03,214 --> 00:53:04,780
Let me get this straight.
844
00:53:04,782 --> 00:53:06,916
We're gonna build a chrysalis
and then destroy it.
845
00:53:06,918 --> 00:53:08,684
- Would that be right?
- Let's go!
846
00:53:08,686 --> 00:53:09,952
To the chrysalis chamber!
847
00:53:09,954 --> 00:53:11,654
I'll take that as a yes.
848
00:53:11,656 --> 00:53:13,689
Oh, no, no,
actually don't go that way.
849
00:53:13,691 --> 00:53:16,425
Oh, god.
What-- what did I step in?
I'm dead, aren't I?
850
00:53:16,427 --> 00:53:18,827
I'm dead. Great.
Why-- Dave!
851
00:53:18,829 --> 00:53:21,197
-Why are you doing this to me?
-You're fine.
852
00:53:22,966 --> 00:53:24,633
Oh, for god's sake.
853
00:53:25,969 --> 00:53:29,371
Did you build a maze
inside your maze?
854
00:53:29,373 --> 00:53:30,906
I'm in
a completely new place, guys!
855
00:53:30,908 --> 00:53:32,641
I swear to god.
856
00:53:32,643 --> 00:53:34,677
I'm a new guy.
857
00:53:34,679 --> 00:53:36,312
I mean
you couldn't even finish
the little maze
858
00:53:36,314 --> 00:53:37,780
inside of the big maze,
could you?
859
00:53:37,782 --> 00:53:39,515
Before, I was bored!
860
00:53:39,517 --> 00:53:40,616
And flailing.
861
00:53:40,618 --> 00:53:42,651
And now, I'm completely focused!
862
00:53:42,653 --> 00:53:44,386
Honey, can you please
back me up?
863
00:53:44,388 --> 00:53:47,323
Did you ever stop building?
864
00:53:47,325 --> 00:53:49,992
Yes, I did.
When pizza was being discussed.
865
00:53:49,994 --> 00:53:52,394
The initial pizza concept,
or delivery?
866
00:53:52,396 --> 00:53:54,763
I wasn't done!
867
00:53:54,765 --> 00:53:56,298
Ah! And what a surprise,
you're not finished here!
868
00:53:56,300 --> 00:53:57,833
Who saw that coming?
869
00:53:57,835 --> 00:54:01,537
Well, guys, another part of
the maze successfully navigated.
870
00:54:01,539 --> 00:54:03,272
I'm so glad we had
the time to enjoy this.
871
00:54:03,274 --> 00:54:04,673
Oh, my god, come on.
872
00:54:04,675 --> 00:54:05,774
Hey, thank you.
873
00:54:37,642 --> 00:54:39,975
- Oh, hey, guys!
- Hey.
874
00:54:41,544 --> 00:54:43,512
- Brynn?
- Hey!
875
00:54:43,514 --> 00:54:45,047
High five!
876
00:54:45,049 --> 00:54:47,283
Don't, don't, don't!
877
00:54:47,285 --> 00:54:49,285
Dave, did you build
a cardboard Brynn?
878
00:54:49,287 --> 00:54:50,819
Hey, high five!
879
00:54:50,821 --> 00:54:53,689
-Hey, Brynn.
-Thought you were dead.
880
00:54:53,691 --> 00:54:55,624
No way!
I'm fine!
881
00:54:57,060 --> 00:54:59,628
Where are we headed?
What are we up to?
882
00:54:59,630 --> 00:55:01,330
Come over here and talk to me.
883
00:55:01,332 --> 00:55:02,331
High five!
884
00:55:04,534 --> 00:55:06,035
Nowhere. We're just,
885
00:55:08,004 --> 00:55:09,872
just enjoying the maze.
886
00:55:09,874 --> 00:55:12,541
Oh, yeah, you're telling me!
887
00:55:12,543 --> 00:55:13,942
Come over here and talk to me.
888
00:55:13,944 --> 00:55:15,077
We're cool.
889
00:55:16,880 --> 00:55:18,781
Yeah, we are!
High five!
890
00:55:18,783 --> 00:55:19,915
We have to get past this thing.
891
00:55:19,917 --> 00:55:21,650
Maybe we can distract it?
892
00:55:21,652 --> 00:55:23,519
High five?
893
00:55:23,521 --> 00:55:24,687
High five.
894
00:55:27,058 --> 00:55:28,090
We gotta go now.
895
00:55:28,092 --> 00:55:29,858
-But--
-no.
896
00:55:29,860 --> 00:55:33,562
The longer we take,
the bigger
this thing's gonna get.
897
00:55:33,564 --> 00:55:36,465
We have to get some distance,
find a straightaway,
898
00:55:36,467 --> 00:55:38,367
and then cut to the center.
899
00:55:38,369 --> 00:55:39,868
But what about the spider web?
900
00:55:42,038 --> 00:55:43,539
We move fast.
901
00:55:44,641 --> 00:55:45,708
Distract her.
902
00:55:46,910 --> 00:55:49,011
And don't let it
leave this room.
903
00:55:59,990 --> 00:56:00,956
Ok, thank you.
904
00:56:04,694 --> 00:56:06,395
Ok, can I get a white balance?
905
00:56:11,735 --> 00:56:13,102
Thank you, Gordon.
906
00:56:23,546 --> 00:56:26,048
Ok, it looks fine.
So, Brynn.
907
00:56:26,050 --> 00:56:28,951
- High five!
- High five.
908
00:56:28,953 --> 00:56:32,454
-Uh, Brynn, what drives you?
-High fives!
909
00:56:33,656 --> 00:56:35,624
Come over here
and give me a high five!
910
00:56:35,626 --> 00:56:36,925
Oh, I will.
911
00:56:36,927 --> 00:56:39,161
But let's just stay on this
for a moment.
912
00:56:39,163 --> 00:56:41,663
What drives you?
What makes you tick?
913
00:56:41,665 --> 00:56:42,898
Let's talk about that.
914
00:56:54,077 --> 00:56:55,110
High five!
915
00:56:55,112 --> 00:56:56,578
Ask why it wants a high five.
916
00:56:59,883 --> 00:57:03,018
Why, in your own words,
do you want a high five?
917
00:57:03,020 --> 00:57:05,053
-Because high fives--
-ahem.
918
00:57:06,856 --> 00:57:09,992
I want a high five because
high fives is what man does.
919
00:57:11,127 --> 00:57:12,127
And why is that?
920
00:57:13,164 --> 00:57:14,563
Come on, keep it talking.
921
00:57:14,565 --> 00:57:17,132
Gordon, please
let me do my job.
922
00:57:17,134 --> 00:57:18,767
Why are we here, Brynn?
923
00:57:18,769 --> 00:57:21,570
Life is a series
of incomplete moments
924
00:57:21,572 --> 00:57:24,039
from which there is no escape.
925
00:57:25,608 --> 00:57:26,842
Well, that's different.
926
00:57:32,816 --> 00:57:34,082
Ok, should we build
the chrysalis now,
927
00:57:34,084 --> 00:57:36,518
-or should we---
-just a little farther.
928
00:57:40,623 --> 00:57:42,191
How about here?
929
00:57:42,193 --> 00:57:43,892
Should we cut to
the center here?
930
00:57:43,894 --> 00:57:45,761
Just a little farther.
931
00:57:47,063 --> 00:57:48,464
Dave.
932
00:57:49,532 --> 00:57:50,499
Dave?
933
00:57:52,135 --> 00:57:53,101
Dave?
934
00:57:59,642 --> 00:58:01,977
You didn't have to
get up so early.
935
00:58:04,214 --> 00:58:06,014
I wanted to be with you.
936
00:58:07,717 --> 00:58:09,618
Your coffee's gonna get cold.
937
00:58:10,820 --> 00:58:12,120
Where's your cup?
938
00:58:12,122 --> 00:58:14,256
I don't want coffee
this morning.
939
00:58:18,761 --> 00:58:20,262
Are you going back to sleep?
940
00:58:20,264 --> 00:58:21,230
No.
941
00:58:22,799 --> 00:58:25,000
There just wasn't
enough for two.
942
00:58:25,002 --> 00:58:27,102
Well, now I feel bad.
943
00:58:27,104 --> 00:58:29,705
Don't feel bad.
Just have your coffee.
944
00:58:29,707 --> 00:58:31,807
Here,
945
00:58:31,809 --> 00:58:32,875
have some.
946
00:58:33,943 --> 00:58:35,911
I made it for you.
947
00:58:35,913 --> 00:58:38,847
I don't want to drink it all
if you can't have any.
948
00:58:38,849 --> 00:58:40,048
Just drink it.
949
00:58:50,660 --> 00:58:52,728
What have you got
going on today?
950
00:58:52,730 --> 00:58:54,763
The usual.
951
00:58:54,765 --> 00:58:56,532
Well, look out, world.
952
00:59:02,305 --> 00:59:04,273
I thought you weren't
going to have any.
953
00:59:06,075 --> 00:59:07,075
I changed my mind.
954
00:59:24,127 --> 00:59:26,028
Where's your glass?
955
00:59:26,030 --> 00:59:28,564
I'm not drinking
anything tonight.
956
00:59:28,566 --> 00:59:29,932
Big day tomorrow?
957
00:59:29,934 --> 00:59:30,899
Yep.
958
00:59:32,068 --> 00:59:33,268
Well, now I feel bad.
959
00:59:40,910 --> 00:59:43,579
Don't feel bad,
just have a drink.
960
00:59:51,721 --> 00:59:55,123
-Here, you have some.
-Just drink it.
961
01:00:00,997 --> 01:00:02,364
What have you got
going on tomorrow?
962
01:00:03,666 --> 01:00:05,133
The usual.
963
01:00:05,135 --> 01:00:06,735
Look out, world.
964
01:00:21,284 --> 01:00:24,953
Oh, I thought
you weren't going to have any.
965
01:00:24,955 --> 01:00:26,655
I changed my mind.
966
01:00:35,365 --> 01:00:37,099
There's nothing left.
967
01:00:37,101 --> 01:00:38,634
Don't feel bad.
968
01:00:38,636 --> 01:00:40,669
Well, I wanted us to have some.
969
01:00:40,671 --> 01:00:42,704
We'll be all right.
970
01:00:42,706 --> 01:00:44,339
Are you gonna
go back to sleep?
971
01:00:44,341 --> 01:00:45,340
No.
972
01:00:46,643 --> 01:00:48,744
I wanna be with you.
973
01:00:48,746 --> 01:00:50,112
What are we gonna do tomorrow?
974
01:00:51,981 --> 01:00:53,048
The usual.
975
01:01:07,163 --> 01:01:08,730
What are you doing?
976
01:01:10,299 --> 01:01:11,833
I'm changing my mind.
977
01:01:33,056 --> 01:01:36,992
You are free to roam,
but not to leave.
978
01:01:36,994 --> 01:01:38,226
We are growing.
979
01:01:39,362 --> 01:01:41,096
So
980
01:01:41,098 --> 01:01:44,366
are you and the maze
connected?
981
01:01:44,368 --> 01:01:46,468
Huh! No way!
982
01:01:46,470 --> 01:01:48,403
I'm Brynn!
High five!
983
01:02:04,887 --> 01:02:06,221
I think it's time for plan b.
984
01:02:07,724 --> 01:02:11,126
Uh, Brynn, over here.
Over here.
985
01:02:11,128 --> 01:02:13,729
-Just, high five!
-High five!
986
01:02:13,731 --> 01:02:15,097
Real soon!
987
01:02:15,099 --> 01:02:16,798
Let's talk about the minotaur.
988
01:02:16,800 --> 01:02:19,167
Now he's an interesting guy,
really fascinating.
989
01:02:19,169 --> 01:02:21,737
Born in shame,
990
01:02:21,739 --> 01:02:24,139
the dark manifestation,
991
01:02:24,141 --> 01:02:25,841
the unwanted.
992
01:02:25,843 --> 01:02:29,478
Where else to be cast away
but to the inescapable?
993
01:02:29,480 --> 01:02:30,979
That's great.
994
01:02:30,981 --> 01:02:32,247
Very poetic.
995
01:02:32,249 --> 01:02:35,817
Uh, can you just
say something like,
996
01:02:35,819 --> 01:02:37,886
"I'll tell you where
you put the unwanted,
997
01:02:37,888 --> 01:02:39,121
"in a labyrinth, that's where."
998
01:02:41,023 --> 01:02:42,090
Something like that,
in your own words.
999
01:02:42,092 --> 01:02:43,058
Just go on.
1000
01:02:52,769 --> 01:02:54,369
Go on.
1001
01:02:54,371 --> 01:03:00,108
Imprisoned in the labyrinth,
its protector and prisoner.
1002
01:03:00,110 --> 01:03:02,110
-Protectisoner.
-Shh.
1003
01:03:02,112 --> 01:03:03,145
What does it want?
1004
01:03:13,856 --> 01:03:18,059
The minotaur is a predator,
haunted by bloodlust.
1005
01:03:18,061 --> 01:03:24,199
The only thing it desires more
than human flesh is freedom.
1006
01:03:24,201 --> 01:03:25,500
Do you desire freedom?
1007
01:03:27,003 --> 01:03:28,170
Do you feel trapped?
1008
01:03:29,539 --> 01:03:31,573
Brynn?
1009
01:03:31,575 --> 01:03:35,544
I'm getting tired
of your questions, human.
1010
01:03:35,546 --> 01:03:38,246
Well, we're really getting
to something deep here.
1011
01:03:38,248 --> 01:03:39,581
You think so?
1012
01:03:39,583 --> 01:03:41,249
Oh, Brynn,
you're killing it.
1013
01:03:41,251 --> 01:03:42,484
You think so?
1014
01:03:49,425 --> 01:03:50,492
This is it.
1015
01:03:52,895 --> 01:03:55,530
-The chrysalis.
-The power source.
1016
01:04:00,203 --> 01:04:01,837
What's that?
1017
01:04:01,839 --> 01:04:04,272
This is, uh, a stand.
1018
01:04:04,274 --> 01:04:05,974
Oh.
1019
01:04:05,976 --> 01:04:06,942
Oh!
1020
01:04:11,981 --> 01:04:14,583
Now we bring it
to the center, baby.
1021
01:04:14,585 --> 01:04:15,984
Yeah, we do.
1022
01:04:27,630 --> 01:04:28,930
Impulse buy?
1023
01:04:29,966 --> 01:04:32,100
It was at the register.
1024
01:04:32,102 --> 01:04:35,170
Once you start, don't stop
until you get to the center.
1025
01:04:35,172 --> 01:04:39,307
The second you make
your first cut,
it's coming after us.
1026
01:04:42,979 --> 01:04:43,979
I love you.
1027
01:04:49,385 --> 01:04:50,418
Uh, what if Brynn's
still in there?
1028
01:04:51,554 --> 01:04:52,654
Fighting to get out?
1029
01:04:59,395 --> 01:05:00,362
Now!
1030
01:05:48,344 --> 01:05:51,079
- We need that box in the middle.
- You got it, babe.
1031
01:06:14,136 --> 01:06:15,103
The tapes!
1032
01:06:17,440 --> 01:06:18,506
You fuck my wife?
1033
01:06:26,649 --> 01:06:27,649
Come on.
1034
01:06:27,651 --> 01:06:28,650
Come on!
1035
01:06:32,755 --> 01:06:35,223
-Now what?
-I need it to spin.
1036
01:06:35,225 --> 01:06:37,325
It's gotta be spinning.
1037
01:06:37,327 --> 01:06:38,426
Ok.
1038
01:06:44,734 --> 01:06:46,034
Whoa!
1039
01:06:56,579 --> 01:06:58,313
Get to that center!
1040
01:06:58,315 --> 01:07:01,049
-Do the thing!
-Is that the chrysalis?
1041
01:07:01,051 --> 01:07:02,517
What'd I say, what'd I say?
1042
01:07:07,523 --> 01:07:08,523
Look, what is that?
1043
01:07:08,525 --> 01:07:09,724
Is that the exit?
1044
01:07:09,726 --> 01:07:12,127
Right there?
This way to freedom?
1045
01:07:12,129 --> 01:07:14,763
Well, that is wildly convenient.
That's crazy.
1046
01:07:14,765 --> 01:07:16,064
Ah!
1047
01:07:25,041 --> 01:07:27,375
Can you guys cheat out
for me a little bit?
1048
01:07:27,377 --> 01:07:28,376
Don't look at me.
1049
01:07:35,317 --> 01:07:36,618
Boy, I sure hope
there's some pizza left
1050
01:07:36,620 --> 01:07:39,454
in that apartment that
is right in front of me.
1051
01:07:58,407 --> 01:07:59,541
Oh, my god.
It's beautiful.
1052
01:08:02,211 --> 01:08:04,112
What am I going to do
with all this free time
once I'm out in the world?
1053
01:08:30,574 --> 01:08:32,874
I got one!
1054
01:08:32,876 --> 01:08:35,443
When I first heard about
Dave being trapped in a maze,
1055
01:08:35,445 --> 01:08:36,411
I was like...
1056
01:12:41,890 --> 01:12:42,990
Uh!
1057
01:14:37,639 --> 01:14:41,609
Label your tapes
and email me your time code.
1058
01:14:46,815 --> 01:14:47,815
Good work.
1059
01:14:48,884 --> 01:14:49,917
The camera loves you.
1060
01:14:52,654 --> 01:14:54,021
We need a title.
1061
01:14:54,023 --> 01:14:57,158
How about, I don't know,
"Dave made a maze"?
1062
01:14:58,627 --> 01:15:00,761
It's a little on the nose.
1063
01:15:00,763 --> 01:15:03,531
It's actually not a maze.
It's a labyrinth.
1064
01:15:03,533 --> 01:15:05,099
We'll think of something.
1065
01:15:06,702 --> 01:15:08,870
Gordon, I need you to notify
1066
01:15:08,872 --> 01:15:11,772
the families of everyone
who died here today.
1067
01:15:11,774 --> 01:15:12,740
Totally.
1068
01:15:14,209 --> 01:15:15,176
Wait, what?
71880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.