All language subtitles for Dave Made a Maze (2017) (1h20m)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:13,512 Remember, they won't hear me, 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,048 so if you could answer the questions in complete sentences. 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,349 "I built the maze because?" 4 00:00:17,351 --> 00:00:19,618 I built the maze because 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,420 I wanted to make something. 6 00:00:21,422 --> 00:00:22,454 - And? - Oh, god. 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,356 Am I coming off angry? 8 00:00:24,358 --> 00:00:27,159 Just please don't let me come across angry on this. 9 00:00:27,161 --> 00:00:30,262 - Don't-- or spineless. Please. - Of course not. 10 00:00:30,264 --> 00:00:34,266 If-- for fuck's sake, do not make me look like a spineless asshole. 11 00:00:34,268 --> 00:00:36,201 Of course not. Boom. 12 00:00:38,471 --> 00:00:42,408 I built something because i wanted to build something. 13 00:00:43,543 --> 00:00:45,611 And if I could just finish it, 14 00:00:45,613 --> 00:00:50,783 I just know that it would-- it would be great. It would-- 15 00:00:50,785 --> 00:00:54,053 or true, or real. 16 00:00:54,055 --> 00:00:57,222 And tertiary, tertiary, 17 00:00:57,224 --> 00:01:00,793 I might be responsible for the people that died yesterday 18 00:01:00,795 --> 00:01:04,196 or today, I don't know what time it is. 19 00:01:07,367 --> 00:01:08,333 And if I am, 20 00:01:12,539 --> 00:01:14,440 then I'm sorry. 21 00:01:14,442 --> 00:01:16,075 Tertiarily. 22 00:01:16,077 --> 00:01:18,577 Tell me more about that. 23 00:01:18,579 --> 00:01:20,512 Dave, don't go. A few more questions. 24 00:02:39,459 --> 00:02:40,425 Hey. 25 00:02:42,362 --> 00:02:42,361 I'm back! 26 00:02:45,365 --> 00:02:47,766 - What the-- - hey, baby! 27 00:02:47,768 --> 00:02:49,801 Welcome home! 28 00:02:49,803 --> 00:02:51,703 How was your trip? 29 00:02:51,705 --> 00:02:52,671 Um... 30 00:02:53,706 --> 00:02:54,673 It was fine. 31 00:02:55,708 --> 00:02:56,742 What is this? 32 00:02:56,744 --> 00:02:58,744 I built a labyrinth! 33 00:02:58,746 --> 00:02:59,811 Can you believe it? 34 00:02:59,813 --> 00:03:01,446 Ok. 35 00:03:01,448 --> 00:03:04,917 Um, how long are you planning on having it up? 36 00:03:04,919 --> 00:03:08,754 Oh, you know, just a little while. 37 00:03:10,290 --> 00:03:11,356 Ok. 38 00:03:11,358 --> 00:03:13,192 I'm going to take a shower. 39 00:03:13,194 --> 00:03:14,326 Cool. 40 00:03:15,762 --> 00:03:16,929 Cool. 41 00:03:16,931 --> 00:03:18,263 Wait! 42 00:03:18,265 --> 00:03:19,331 Annie! 43 00:03:19,333 --> 00:03:20,666 What? 44 00:03:20,668 --> 00:03:24,336 Annie, I'm so glad you're home. 45 00:03:26,606 --> 00:03:28,941 Ok. 46 00:03:40,520 --> 00:03:43,789 Tsk, tsk, tsk... all right. 47 00:03:46,593 --> 00:03:48,660 Have you been working on this all weekend? 48 00:03:48,662 --> 00:03:50,329 - Hey! - Hey. 49 00:03:50,331 --> 00:03:52,364 Um, yes. 50 00:03:52,366 --> 00:03:54,900 Well, I started Friday night and... 51 00:03:56,603 --> 00:03:58,437 I'm lost. 52 00:03:58,439 --> 00:04:00,439 Um, it's cardboard. 53 00:04:00,441 --> 00:04:02,541 I know, but it's much bigger on the inside. 54 00:04:04,477 --> 00:04:07,846 I really want to see you. Can you please come out? 55 00:04:07,848 --> 00:04:09,681 Annie. 56 00:04:09,683 --> 00:04:11,316 I'm lost. 57 00:04:11,318 --> 00:04:13,885 Dude, come out. They're just refrigerator boxes. 58 00:04:13,887 --> 00:04:15,554 Knock 'em over. 59 00:04:15,556 --> 00:04:17,923 Do you even know how long it took me to make this? 60 00:04:17,925 --> 00:04:20,626 You can't just make me tear it down because it works. 61 00:04:24,931 --> 00:04:26,431 Where's the entrance? 62 00:04:26,433 --> 00:04:28,634 No! Annie, do not come in here. 63 00:04:28,636 --> 00:04:31,403 It is not finished and it is way too dangerous. 64 00:04:31,405 --> 00:04:32,638 Dave, you're being a douche. 65 00:04:32,640 --> 00:04:35,474 No, what are you doing? Stop it! 66 00:04:35,476 --> 00:04:36,441 Oh, my god! 67 00:04:36,443 --> 00:04:37,709 Whoa! 68 00:04:37,711 --> 00:04:39,611 What is happening? 69 00:04:39,613 --> 00:04:42,314 Whatever you just did, please don't do that again. 70 00:04:42,316 --> 00:04:43,882 I'm coming in. 71 00:04:43,884 --> 00:04:46,551 No, it's not ready! 72 00:04:46,553 --> 00:04:48,387 I don't want you to get lost. 73 00:04:48,389 --> 00:04:50,389 How long have you been in there? 74 00:04:51,824 --> 00:04:53,492 I've been in here for three days. 75 00:04:53,494 --> 00:04:54,493 What? 76 00:04:55,728 --> 00:04:57,562 Are you kidding me? 77 00:04:57,564 --> 00:05:00,699 I left my phone on the counter, or I would have called. 78 00:05:00,701 --> 00:05:02,668 I really wanted to call. 79 00:05:03,936 --> 00:05:06,004 Oh, my god. 80 00:05:09,976 --> 00:05:12,878 - I'm breaking it down. - No, no, no, wait! 81 00:05:12,880 --> 00:05:14,846 There has to be a way! 82 00:05:14,848 --> 00:05:15,881 Call Gordon! 83 00:05:15,883 --> 00:05:18,050 No, call Leonard! 84 00:05:18,052 --> 00:05:21,019 -No, call Gordon. -Are you serious? 85 00:05:21,021 --> 00:05:22,621 Yes, Annie, please. 86 00:05:22,623 --> 00:05:26,491 Just, I've worked so hard on this. 87 00:05:36,002 --> 00:05:37,035 Hey, Gordon. 88 00:05:37,037 --> 00:05:38,737 Hello. 89 00:05:38,739 --> 00:05:39,938 Where's that beard at? 90 00:05:39,940 --> 00:05:41,473 The beard's on my face! 91 00:05:41,475 --> 00:05:42,674 I said where's that beard at? 92 00:05:42,676 --> 00:05:44,376 I said the beard's on my face! 93 00:05:44,378 --> 00:05:46,545 - What you say? - I said the beard's on my face! 94 00:05:47,714 --> 00:05:49,348 - Hey, man. - Hey. 95 00:05:49,350 --> 00:05:51,717 - Sorry I didn't call. - Ok. 96 00:05:51,719 --> 00:05:53,585 I thought you were dead in a closet with a bag over your head. 97 00:05:53,587 --> 00:05:56,121 Ha. Did Annie explain? 98 00:05:56,123 --> 00:05:57,622 Yeah, she did. 99 00:05:58,858 --> 00:06:00,359 Why aren't we breaking this down? 100 00:06:00,361 --> 00:06:02,627 Because he worked really hard on it. 101 00:06:02,629 --> 00:06:04,796 Thank you. Yes. 102 00:06:04,798 --> 00:06:06,365 Let's see what we've got here. 103 00:06:06,367 --> 00:06:07,632 Dave, are you wearing your shoes? 104 00:06:07,634 --> 00:06:08,900 No. 105 00:06:08,902 --> 00:06:10,635 No, of course not. 106 00:06:10,637 --> 00:06:11,636 Mm-hmm. 107 00:06:14,006 --> 00:06:15,707 We're not allowed to go in. 108 00:06:15,709 --> 00:06:17,142 Yeah, because it's not finished yet. 109 00:06:17,144 --> 00:06:18,744 He's afraid that we'll get lost. 110 00:06:18,746 --> 00:06:20,045 Which is right 111 00:06:20,047 --> 00:06:21,780 because it's bigger than it looks. 112 00:06:21,782 --> 00:06:23,482 I can't believe you actually made this. 113 00:06:23,484 --> 00:06:25,150 Well, it's not finished yet. 114 00:06:25,152 --> 00:06:27,085 But pretty cool, huh? 115 00:06:27,087 --> 00:06:30,021 The interesting thing is that I started in the center 116 00:06:30,023 --> 00:06:32,524 and built outward, like a seashell. 117 00:06:32,526 --> 00:06:35,060 The interesting thing is that you got lost. 118 00:06:35,062 --> 00:06:36,928 I said where's that beard at? 119 00:06:36,930 --> 00:06:38,430 The beard's on my face! 120 00:06:38,432 --> 00:06:39,631 Annie, can I get a jar? 121 00:06:52,011 --> 00:06:53,545 Come in, Gordon. 122 00:06:53,547 --> 00:06:54,880 Hey. 123 00:06:57,116 --> 00:06:59,151 What's wrong with him? 124 00:06:59,153 --> 00:07:02,454 Um, you know, he gets all fired up about stuff, 125 00:07:02,456 --> 00:07:04,055 but he never finishes anything. 126 00:07:04,057 --> 00:07:06,725 At least he followed through this time. You know? 127 00:07:06,727 --> 00:07:10,495 Come on, look at half this stuff out here, it's a mess. 128 00:07:10,497 --> 00:07:12,531 You know you're the one that's going to have to clean up all this cardboard 129 00:07:12,533 --> 00:07:13,532 once he takes up, 130 00:07:16,803 --> 00:07:17,836 carpentry. 131 00:07:27,213 --> 00:07:29,080 You ok? 132 00:07:29,082 --> 00:07:31,183 I'm fine. 133 00:07:31,185 --> 00:07:33,452 He's lost in a cardboard maze in our living room. 134 00:07:33,454 --> 00:07:35,554 Not true. 135 00:07:35,556 --> 00:07:37,489 He's lost in a cardboard maze in your living room 136 00:07:37,491 --> 00:07:39,958 that he built. It's way stupider. 137 00:07:41,994 --> 00:07:43,895 -Thanks. -Hmm. 138 00:07:45,598 --> 00:07:48,600 He said he's been in there for three days. 139 00:07:48,602 --> 00:07:49,768 Where do you think he poops and stuff? 140 00:07:49,770 --> 00:07:51,536 I--- 141 00:07:51,538 --> 00:07:53,238 I haven't had anything to eat for a while. 142 00:07:55,741 --> 00:07:56,842 What? 143 00:07:56,844 --> 00:07:58,510 You haven't eaten anything? 144 00:07:58,512 --> 00:08:01,112 I had some trail mix, a little beef jerky, 145 00:08:01,114 --> 00:08:03,815 you know, construction food. But that was a while ago. 146 00:08:03,817 --> 00:08:05,917 And I didn't build a toilet, 147 00:08:05,919 --> 00:08:07,719 and I'm not going to shit on our floor! 148 00:08:07,721 --> 00:08:09,721 - Are you ok? - Yeah, I'm fine. 149 00:08:09,723 --> 00:08:12,924 I just, I kinda hurt my hand. 150 00:08:12,926 --> 00:08:13,992 Let me guess, paper cut? 151 00:08:13,994 --> 00:08:15,694 Yeah, kind of. 152 00:08:15,696 --> 00:08:17,095 Is it bad? Are you all right? 153 00:08:17,097 --> 00:08:19,164 No, it's fine. I'm fine. 154 00:08:19,166 --> 00:08:20,699 Don't worry, guys. 155 00:08:20,701 --> 00:08:23,001 Hey, I think it's time we lift it up 156 00:08:23,003 --> 00:08:24,102 and you crawl out. 157 00:08:24,104 --> 00:08:26,137 What am I, a worm? 158 00:08:27,874 --> 00:08:29,708 And I can't, because i taped it to the carpet. 159 00:08:29,710 --> 00:08:31,009 You're kidding. 160 00:08:31,011 --> 00:08:32,544 It's sealed tight. 161 00:08:32,546 --> 00:08:33,678 Wait, let me just... 162 00:08:35,081 --> 00:08:36,915 Jesus Christ! 163 00:08:36,917 --> 00:08:38,283 Stop! 164 00:08:38,285 --> 00:08:39,751 What are you even doing? 165 00:08:39,753 --> 00:08:41,219 Whoa, whoa, whoa. 166 00:08:41,221 --> 00:08:43,221 Please don't do that. 167 00:08:43,223 --> 00:08:44,189 Ok. 168 00:08:46,259 --> 00:08:47,959 Oh, my god! 169 00:08:47,961 --> 00:08:49,961 I can hear that! Gordon, keep knocking! 170 00:08:53,165 --> 00:08:54,666 Why did I not think of this? 171 00:08:54,668 --> 00:08:56,902 So simple! Keep knocking, Gordon! 172 00:08:56,904 --> 00:08:58,136 Knock away, baby! 173 00:09:00,172 --> 00:09:06,077 Yeah! Wait. Oh, shit. Gordon? I can't hear you knocking. 174 00:09:07,213 --> 00:09:09,948 I've gone too far. 175 00:09:09,950 --> 00:09:11,316 Nah, I was just kidding. 176 00:09:12,552 --> 00:09:14,152 - Awesome. - What? 177 00:09:14,154 --> 00:09:16,955 I'm lost again. 178 00:09:16,957 --> 00:09:19,658 Just, follow the knocking. 179 00:09:19,660 --> 00:09:20,859 I wish it was that easy. 180 00:09:20,861 --> 00:09:22,227 I built this thing too tricky. 181 00:09:22,229 --> 00:09:24,029 What are we supposed to do? 182 00:09:24,031 --> 00:09:27,232 Ooh! Make sandwiches, put them in baggies. 183 00:09:27,234 --> 00:09:28,900 And then throw them into the labyrinth, yeah, 184 00:09:28,902 --> 00:09:30,835 and then hopefully I'll find one. 185 00:09:30,837 --> 00:09:33,004 This is really good. I'm gonna call Leonard real fast. 186 00:09:33,006 --> 00:09:35,140 Dave. Can you please come out? 187 00:09:35,142 --> 00:09:40,045 Annie, i want to, i just, I can't. 188 00:09:40,047 --> 00:09:43,081 Dave is trapped in a cardboard maze in his living room 189 00:09:43,083 --> 00:09:45,283 and he can't get out. 190 00:09:47,254 --> 00:09:49,354 No, no bag, no closet, just. 191 00:09:49,356 --> 00:09:50,789 Yeah, Annie just came home and found him, 192 00:09:50,791 --> 00:09:52,624 no, no, no, Gordon? Gordon! 193 00:09:52,626 --> 00:09:54,593 Hold on a sec, Leo. What? 194 00:09:54,595 --> 00:09:56,127 Only Leonard. 195 00:09:56,129 --> 00:09:57,963 Only Leonard. 196 00:09:57,965 --> 00:09:59,731 You got me? 197 00:09:59,733 --> 00:10:01,333 Yes, of course. 198 00:10:07,373 --> 00:10:08,807 You ok? 199 00:10:08,809 --> 00:10:09,841 Yeah, I'm fine. 200 00:10:09,843 --> 00:10:12,243 Just... kinda hungry. 201 00:10:12,245 --> 00:10:13,845 And we can't tear it down? 202 00:10:13,847 --> 00:10:15,347 Please don't. 203 00:10:15,349 --> 00:10:16,881 - Let's go get him. - No, you can't. 204 00:10:17,917 --> 00:10:19,618 It's too dangerous. 205 00:10:19,620 --> 00:10:21,252 You wouldn't last a second with the obstacles 206 00:10:21,254 --> 00:10:23,388 -and the booby traps--- -you built obstacles? 207 00:10:23,390 --> 00:10:24,856 Yeah, just for fun, 208 00:10:24,858 --> 00:10:26,891 and they took on a life of their own. 209 00:10:26,893 --> 00:10:28,927 And they're not what I intended. 210 00:10:28,929 --> 00:10:31,863 So we can't tear it down, and we can't go in? 211 00:10:31,865 --> 00:10:33,765 I'm going home. 212 00:10:33,767 --> 00:10:35,834 No, no, come on, you just got here. Let's hang out. 213 00:10:35,836 --> 00:10:37,135 I've gotta work tomorrow. 214 00:10:37,137 --> 00:10:39,037 Well, you've got awesome right now! 215 00:10:39,039 --> 00:10:40,071 Sorry. Bye, Dave. 216 00:10:40,073 --> 00:10:41,940 Bye, Leonard! 217 00:10:41,942 --> 00:10:45,043 Leonard, can I get a few words from you before you go? 218 00:10:45,045 --> 00:10:46,077 Ok. 219 00:10:46,079 --> 00:10:47,746 Cock, radio, porcelain, 220 00:10:47,748 --> 00:10:48,747 an interview. 221 00:10:48,749 --> 00:10:50,215 Wait, was that Harry? 222 00:10:50,217 --> 00:10:52,150 Yeah, he's making a documentary. 223 00:10:52,152 --> 00:10:53,251 Oh. 224 00:10:53,253 --> 00:10:55,153 Did he see the labyrinth yet? 225 00:10:55,155 --> 00:10:56,821 Nope. Probably missed it. 226 00:10:56,823 --> 00:10:59,357 Come on, guys! It's huge! 227 00:10:59,359 --> 00:11:00,925 Wait, who else is out there? 228 00:11:00,927 --> 00:11:02,761 Me, Gordon, Harry. 229 00:11:02,763 --> 00:11:04,696 Uh, Harry's crew. Greg and Brynn are here. 230 00:11:04,698 --> 00:11:06,097 Hey, Dave. 231 00:11:06,099 --> 00:11:08,099 Can you not say that at the same time as me? 232 00:11:08,101 --> 00:11:09,300 What? 233 00:11:09,302 --> 00:11:10,702 - You know-- - hey, guys. 234 00:11:10,704 --> 00:11:12,037 Hey, Dave. 235 00:11:12,039 --> 00:11:14,406 - Damn it. - Gordon, what the fuck? 236 00:11:14,408 --> 00:11:16,941 Nicole couldn't make it, but Jane is here. 237 00:11:16,943 --> 00:11:18,810 I want to go inside! Can we go inside? 238 00:11:18,812 --> 00:11:21,212 - What? No! - Ok. 239 00:11:21,214 --> 00:11:23,948 I don't understand, why can't he just break out of it? 240 00:11:23,950 --> 00:11:26,284 Because he's attached to it. 241 00:11:26,286 --> 00:11:27,318 Huh. 242 00:11:27,320 --> 00:11:29,020 Yeah, ok. 243 00:11:29,022 --> 00:11:31,122 Ok, well, don't just let anyone in, ok? 244 00:11:31,124 --> 00:11:33,091 Yeah, there's some flemish tourists, 245 00:11:36,128 --> 00:11:37,762 hobo from the street. 246 00:11:37,764 --> 00:11:39,698 -Can I use the shower? -Gordon! 247 00:11:39,700 --> 00:11:41,866 Look, buddy, you said you knew mazes. 248 00:11:41,868 --> 00:11:43,902 I said I know cardboard. 249 00:11:43,904 --> 00:11:45,470 -Pizza's here. -More cardboard. 250 00:11:45,472 --> 00:11:48,973 Oh, you guys got some pizza. 251 00:11:48,975 --> 00:11:49,941 -Annie? -What? 252 00:11:51,844 --> 00:11:55,280 Can you come back to the back of the labyrinth, please? 253 00:11:55,282 --> 00:11:56,314 I can't. 254 00:11:56,316 --> 00:11:58,183 I have to get the pizza. 255 00:11:58,185 --> 00:11:59,184 Please? 256 00:11:59,186 --> 00:12:00,452 I'll get it. 257 00:12:00,454 --> 00:12:01,820 I'll get it. 258 00:12:07,827 --> 00:12:09,494 What? 259 00:12:09,496 --> 00:12:12,130 I'm sorry I can't figure my way out of here. 260 00:12:12,132 --> 00:12:14,899 I feel like a fish in a fishbowl. 261 00:12:14,901 --> 00:12:17,135 Everything is so close. 262 00:12:18,871 --> 00:12:20,438 I'm really sorry. 263 00:12:20,440 --> 00:12:21,439 Ok. 264 00:12:23,042 --> 00:12:24,776 Ok what? 265 00:12:24,778 --> 00:12:26,144 You sound pissed. 266 00:12:28,047 --> 00:12:29,314 This is stupid. 267 00:12:30,382 --> 00:12:33,184 Not from in here. 268 00:12:33,186 --> 00:12:34,285 I miss you. 269 00:12:43,395 --> 00:12:44,929 I miss you, too. 270 00:13:01,213 --> 00:13:02,914 Ok, that's great. Can we try another one? 271 00:13:02,916 --> 00:13:04,549 Ok, I got one. 272 00:13:04,551 --> 00:13:09,120 Um, when I first heard about Dave being trapped in a maze, 273 00:13:09,122 --> 00:13:10,455 I was like, well, at least he's not sucking 274 00:13:10,457 --> 00:13:13,424 a big veiny dick for kickstarter money. 275 00:13:13,426 --> 00:13:15,560 That's not how kickstarter works! 276 00:13:17,429 --> 00:13:18,797 -Hi. -Oh, hey. 277 00:13:18,799 --> 00:13:20,532 Why didn't we start with Annie? 278 00:13:20,534 --> 00:13:22,500 - I'm going into the maze. - Really? Ok. 279 00:13:22,502 --> 00:13:24,803 -Don't touch me! -I'm sorry. 280 00:13:24,805 --> 00:13:27,806 You're good. We're gonna pick up later, where we left off. 281 00:13:27,808 --> 00:13:29,374 Ok, thank you, Leonard. 282 00:13:29,376 --> 00:13:31,943 Ok, Annie, you come home, 283 00:13:31,945 --> 00:13:33,444 there's a giant maze in your living room, 284 00:13:33,446 --> 00:13:35,113 you're like, what the-- 285 00:13:35,115 --> 00:13:37,148 there's a giant maze in my living room! 286 00:13:37,150 --> 00:13:38,883 I've heard of people rearranging the furniture, 287 00:13:38,885 --> 00:13:41,386 but this is whack-a-doodle crazy! 288 00:13:42,888 --> 00:13:45,824 You give me a sense of that. 289 00:13:45,826 --> 00:13:47,525 So when you're ready. Just let me know how you felt. 290 00:13:47,527 --> 00:13:49,594 Put it in your own words. 291 00:13:49,596 --> 00:13:51,896 Don't say whack-a-doodle. That's dumb. 292 00:13:51,898 --> 00:13:53,331 When you're ready, 293 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 ok, just ignore me, do what you're doing. 294 00:13:55,502 --> 00:13:58,369 We'll put some music over this, it'll be a montage, it'll be awesome! 295 00:14:08,480 --> 00:14:10,448 Um, can we go in the maze now? 296 00:14:10,450 --> 00:14:12,116 Yeah, can we go in the maze now? 297 00:14:12,118 --> 00:14:14,219 What? No, guys, I'm just going to fish Dave out. 298 00:14:14,221 --> 00:14:15,486 This is not-- 299 00:14:15,488 --> 00:14:17,388 -so we can go in the maze now? -Yes! 300 00:14:17,390 --> 00:14:18,423 Let's fucking do this! 301 00:14:19,426 --> 00:14:20,458 Whoa. 302 00:14:20,460 --> 00:14:22,160 What, stop it, guys, stop it! 303 00:14:22,162 --> 00:14:23,561 -It's not finished! -I'll be right there. 304 00:14:23,563 --> 00:14:25,630 - What's going on? - We're coming in. 305 00:14:25,632 --> 00:14:28,066 You're not coming in, are you? 306 00:14:28,068 --> 00:14:30,368 - Fuck it, let's go. - Stop! 307 00:14:30,370 --> 00:14:33,271 Go, go, go! Don't look at the camera, don't look at the camera. 308 00:14:33,273 --> 00:14:35,340 Don't look at the camera! Go, go, go, go through. 309 00:14:36,408 --> 00:14:38,243 Whoa! My god! 310 00:14:38,245 --> 00:14:40,511 Let's go this way. 311 00:14:43,984 --> 00:14:44,983 Dave? 312 00:14:51,156 --> 00:14:52,490 Maybe this way. 313 00:14:52,492 --> 00:14:53,992 It is bigger. 314 00:15:02,568 --> 00:15:05,136 - It goes down. - This doesn't make any sense. 315 00:15:24,223 --> 00:15:25,223 Ow! 316 00:15:31,063 --> 00:15:32,497 No problem. 317 00:15:32,499 --> 00:15:34,599 We're gonna-- we'll just turn around. 318 00:15:34,601 --> 00:15:36,968 As long a we're all working together, this is gonna be fine. 319 00:15:36,970 --> 00:15:38,703 -It's gonna be great. -Which way? 320 00:15:38,705 --> 00:15:40,605 -Um, wait a second. Hold on. -What's wrong? 321 00:15:40,607 --> 00:15:42,206 Nothing, hold on, just give me a second. 322 00:15:42,208 --> 00:15:43,641 No, come on. 323 00:15:43,643 --> 00:15:44,642 Dave! 324 00:15:46,312 --> 00:15:48,613 Hey, hey, not on me, on the maze. The maze! 325 00:16:03,595 --> 00:16:04,595 Dave? 326 00:16:09,568 --> 00:16:11,602 -Acoustics are different. -Is that a problem? 327 00:16:11,604 --> 00:16:13,171 Are you bringing problems to my set? 328 00:16:13,173 --> 00:16:14,639 You're here to provide solutions, not problems. 329 00:16:14,641 --> 00:16:16,641 -It's just different. -Dave! 330 00:16:18,544 --> 00:16:20,645 Ok, look, mazes are very complicated. 331 00:16:20,647 --> 00:16:23,214 Let's just take a second and relax. 332 00:16:23,216 --> 00:16:24,549 We don't need to go and get lost. 333 00:16:24,551 --> 00:16:26,084 We just got here. 334 00:16:26,086 --> 00:16:28,019 Every maze has a dead end. 335 00:16:28,021 --> 00:16:30,088 It's just a shame that we had to find one so soon. 336 00:16:30,090 --> 00:16:32,390 -Look at that. -What is happening to you? 337 00:16:32,392 --> 00:16:34,125 You're freaking out. 338 00:16:34,127 --> 00:16:37,528 So let's just take a second and have a breather. 339 00:16:37,530 --> 00:16:38,663 No, don't! 340 00:16:38,665 --> 00:16:40,598 Oh! 341 00:17:02,454 --> 00:17:05,623 This must have taken hours. 342 00:17:05,625 --> 00:17:06,758 It goes all the way up. 343 00:17:41,160 --> 00:17:42,660 Wait, isn't this the keyboard that you got Dave? 344 00:17:42,662 --> 00:17:44,128 Yep. 345 00:17:44,130 --> 00:17:46,464 At least the box is being used, huh? 346 00:17:48,367 --> 00:17:50,535 He really used anything he could find. 347 00:17:50,537 --> 00:17:53,071 Where's the keyboard? 348 00:18:15,427 --> 00:18:16,394 Annie? 349 00:18:26,105 --> 00:18:27,171 -Hey! -Hey. 350 00:18:58,537 --> 00:19:01,372 Dave? Dave! Guys, come on! 351 00:19:16,155 --> 00:19:16,921 Whoa. 352 00:19:27,666 --> 00:19:28,766 No, it's fine. 353 00:19:49,254 --> 00:19:50,254 Annie! 354 00:19:50,256 --> 00:19:52,823 More childlike wonder. 355 00:19:52,825 --> 00:19:53,791 Ooh! 356 00:19:56,228 --> 00:19:57,295 Ooh. 357 00:20:03,335 --> 00:20:04,635 Wow. 358 00:20:11,843 --> 00:20:13,678 Why are we stopping? 359 00:20:14,846 --> 00:20:16,781 Where's the second one? 360 00:20:19,418 --> 00:20:21,719 Whoa! 361 00:20:32,931 --> 00:20:34,365 There's gotta be another way out! 362 00:20:45,577 --> 00:20:47,478 Guys! Get in the mouth! 363 00:20:48,714 --> 00:20:49,981 Go! Come on! 364 00:21:05,297 --> 00:21:06,831 I got it! 365 00:21:06,833 --> 00:21:11,535 When I first heard about Dave being trapped in a maze, um... 366 00:21:18,510 --> 00:21:19,477 Seriously. 367 00:21:21,046 --> 00:21:22,880 Yeah, Annie, could you sit there? 368 00:21:22,882 --> 00:21:27,652 Annie, just, ok, there we go. 369 00:21:29,021 --> 00:21:30,521 Just sit there. Ok. 370 00:21:30,523 --> 00:21:32,523 Yeah. All right. 371 00:21:32,525 --> 00:21:34,692 This is pretty overwhelming, huh? Let's talk about this. 372 00:21:34,694 --> 00:21:35,660 Yeah, I guess. 373 00:21:37,829 --> 00:21:40,331 - Probably talk about-- - ok, let's start with Annie. 374 00:21:40,333 --> 00:21:42,967 Thank you, Gordon. All right. 375 00:21:42,969 --> 00:21:44,835 Hold this for a second. 376 00:21:46,505 --> 00:21:48,873 And I see that she keys left. 377 00:21:48,875 --> 00:21:51,742 Do you have a bounce? I'd like to get some fill on the other side of her face-- 378 00:21:51,744 --> 00:21:56,314 we're here in the maze and we're rescuing Dave. 379 00:21:56,316 --> 00:21:58,749 Great, hold on, hold that thought. Not yet. 380 00:21:58,751 --> 00:22:00,017 Good instincts. 381 00:22:00,019 --> 00:22:01,986 Ok, so, Annie, 382 00:22:04,489 --> 00:22:05,856 start with your name and age. 383 00:22:05,858 --> 00:22:08,826 My name's Annie, and we're rescuing Dave. 384 00:22:08,828 --> 00:22:09,860 From the maze. 385 00:22:09,862 --> 00:22:11,395 Ok, Annie, 386 00:22:12,964 --> 00:22:15,333 when did Dave become able to bring inanimate objects to life? 387 00:22:15,335 --> 00:22:16,901 What? 388 00:22:16,903 --> 00:22:18,803 We were just attacked by giant origami birds. 389 00:22:18,805 --> 00:22:20,438 Your thoughts? 390 00:22:20,440 --> 00:22:22,039 I don't know. What are your thoughts? 391 00:22:24,443 --> 00:22:26,644 Often in the media, 392 00:22:26,646 --> 00:22:29,080 women are portrayed as incomplete without a man, 393 00:22:29,082 --> 00:22:30,614 either talking about a guy, 394 00:22:30,616 --> 00:22:32,983 or in this case physically searching for a guy. 395 00:22:32,985 --> 00:22:34,719 -What do you think about that? 396 00:22:34,721 --> 00:22:37,488 What? I really don't care. 397 00:22:37,490 --> 00:22:39,924 You don't care? You're a woman, you don't care about gender stereotypes? 398 00:22:39,926 --> 00:22:41,125 What are you, Betty friedan? 399 00:22:41,127 --> 00:22:42,660 Let's just keep it about the maze. 400 00:22:42,662 --> 00:22:44,595 You want me to minimize her as a person 401 00:22:44,597 --> 00:22:47,665 and just allow her identity through a gender telescope fine! 402 00:22:47,667 --> 00:22:49,734 -I want us to stay focused! -You want me to stay focused? 403 00:22:49,736 --> 00:22:51,035 Annie! 404 00:22:53,705 --> 00:22:55,473 Is Dave important to you? 405 00:22:55,475 --> 00:22:58,142 What would you do if something happened to him? 406 00:23:04,483 --> 00:23:06,550 - I-- - hey, you guys! 407 00:23:07,553 --> 00:23:11,622 This place is huge. 408 00:23:11,624 --> 00:23:13,023 Jane, did you see anything back there? 409 00:23:13,025 --> 00:23:14,992 No, I didn't see anything. 410 00:23:14,994 --> 00:23:16,660 This is a blast, huh? 411 00:23:16,662 --> 00:23:17,661 Hold on, hold on. 412 00:23:17,663 --> 00:23:18,662 Have you seen any of the other-- 413 00:23:18,664 --> 00:23:19,764 no, don't move! 414 00:23:31,843 --> 00:23:32,943 Ok. 415 00:23:32,945 --> 00:23:35,179 Look at me, I'm like a statue! 416 00:23:35,181 --> 00:23:36,614 Why am I not moving, Annie? 417 00:23:38,417 --> 00:23:40,818 Uh, Jane, just listen to him, 418 00:23:42,120 --> 00:23:44,455 you might have triggered a booby trap. 419 00:23:44,457 --> 00:23:46,056 Booby trap? 420 00:23:51,563 --> 00:23:52,863 No-- no one else stepped on this? 421 00:23:54,433 --> 00:23:56,834 It's like a fucking cocktail party in here, 422 00:23:56,836 --> 00:23:58,602 and nobody stepped on this? 423 00:23:58,604 --> 00:23:59,603 Shh! 424 00:24:06,044 --> 00:24:07,144 Ok. I think we're good. 425 00:24:07,146 --> 00:24:08,813 Oh. 426 00:24:26,164 --> 00:24:27,164 What? 427 00:24:33,572 --> 00:24:35,606 -What the hell is this? -Is this blood? 428 00:24:35,608 --> 00:24:37,174 Is this my good yarn? 429 00:24:37,176 --> 00:24:40,544 Did she die, or did she just turn into a craft project? 430 00:24:40,546 --> 00:24:44,849 Her head fell off, so I'm gonna say that, she's dead? 431 00:24:44,851 --> 00:24:46,116 I don't know! 432 00:24:46,118 --> 00:24:47,618 Greg! 433 00:25:00,999 --> 00:25:02,967 You're getting so cold. 434 00:25:08,707 --> 00:25:10,908 I'm coming to get you, Brynn! 435 00:25:21,186 --> 00:25:22,186 Greg? 436 00:25:33,832 --> 00:25:34,865 I can hear you. 437 00:25:47,045 --> 00:25:48,078 Greg? 438 00:26:04,896 --> 00:26:07,197 Why did Dave build booby traps? 439 00:26:07,199 --> 00:26:09,033 Because it's a labyrinth! If it didn't have booby traps, 440 00:26:09,035 --> 00:26:10,668 it would just be a series of articulated hallways. 441 00:26:10,670 --> 00:26:12,102 I don't care what it is. 442 00:26:12,104 --> 00:26:14,004 I want to know why it's killing people! 443 00:26:14,006 --> 00:26:15,739 Ok, that's great, 444 00:26:15,741 --> 00:26:17,708 but could you rephrase that to more directly address 445 00:26:17,710 --> 00:26:19,009 whether what's happening here is real? 446 00:26:20,246 --> 00:26:22,212 I want to get out of here! 447 00:26:22,214 --> 00:26:23,747 Brynn! Are you ok? 448 00:26:23,749 --> 00:26:25,082 No, I am not ok! 449 00:26:25,084 --> 00:26:27,017 I want to get out of this stupid maze. 450 00:26:27,019 --> 00:26:28,018 Stop. 451 00:26:29,354 --> 00:26:31,855 Hey, um... You look nice, how are you? 452 00:26:31,857 --> 00:26:35,192 - What? - More of a... 453 00:26:35,194 --> 00:26:38,329 Look, uh, we don't have time for this, Brynn! 454 00:26:38,331 --> 00:26:41,131 We are trapped inside some sort of a death maze, 455 00:26:41,133 --> 00:26:43,734 and we need to find our friends and get the fuck out of here! 456 00:26:43,736 --> 00:26:45,269 Ok, why are you shaking me? 457 00:26:45,271 --> 00:26:48,606 I am shaking you because i am brimming with emotion! 458 00:26:48,608 --> 00:26:49,807 Get it together, Gordon! 459 00:26:49,809 --> 00:26:50,841 Ok, enough. 460 00:26:50,843 --> 00:26:52,843 Brynn, what happened? 461 00:26:52,845 --> 00:26:56,313 A bunch of spikes hit Greg and his guts splashed all over me. 462 00:26:56,315 --> 00:26:57,314 Ok. 463 00:26:58,883 --> 00:27:00,250 Ok. 464 00:27:00,252 --> 00:27:02,252 We have to know what we're dealing with here. 465 00:27:04,756 --> 00:27:06,223 -I don't know what that is. -Hug her. 466 00:27:06,225 --> 00:27:08,192 - Give her a hug. - No, come on. 467 00:27:08,194 --> 00:27:09,927 Follow them. 468 00:27:09,929 --> 00:27:11,962 Go, go, go, go, go, go, go, go, go! 469 00:27:30,415 --> 00:27:31,415 He was right there. 470 00:27:34,919 --> 00:27:37,655 Could he have gotten up? Maybe he was just hurt. 471 00:27:37,657 --> 00:27:38,422 He was definitely hurt. 472 00:27:40,158 --> 00:27:43,193 It looks like he got up and wandered off. 473 00:27:43,195 --> 00:27:45,963 If he had paint cans for feet. What am I looking at? 474 00:27:45,965 --> 00:27:47,164 Hooves. 475 00:27:49,234 --> 00:27:50,701 It's a minotaur. 476 00:27:50,703 --> 00:27:52,436 Um, what? 477 00:27:52,438 --> 00:27:54,405 Half bull, half man. 478 00:27:54,407 --> 00:27:56,874 Feeds on human flesh, haunts labyrinths. 479 00:27:56,876 --> 00:27:59,977 Are you telling me that Dave is killing and eating people? 480 00:27:59,979 --> 00:28:01,111 No, the traps are killing people 481 00:28:01,113 --> 00:28:02,946 and the minotaur is eating them. 482 00:28:02,948 --> 00:28:05,049 Ok, but if Dave made the minotaur, 483 00:28:05,051 --> 00:28:06,784 couldn't he just tell it to stop? 484 00:28:06,786 --> 00:28:08,686 How do you make a minotaur? 485 00:28:09,954 --> 00:28:11,055 I don't know. 486 00:28:17,262 --> 00:28:18,228 Ok, that's it. 487 00:28:20,098 --> 00:28:23,033 I'm cutting a hole all the way to the outside. 488 00:28:23,035 --> 00:28:24,868 No, no, Annie, Dave said that we shouldn't. 489 00:28:27,239 --> 00:28:29,173 Well, he's gonna get over it. 490 00:28:29,175 --> 00:28:30,808 It's the least of his concerns. 491 00:28:35,080 --> 00:28:36,346 Annie? 492 00:28:36,348 --> 00:28:38,182 Annie, Annie! You gotta hurry up! 493 00:28:38,184 --> 00:28:39,383 It's rough. 494 00:28:39,385 --> 00:28:40,818 Annie, we gotta get out of here! 495 00:28:40,820 --> 00:28:42,086 I'm almost done! 496 00:28:43,354 --> 00:28:44,388 Annie! 497 00:28:48,294 --> 00:28:51,395 I got it, I got it! Ahhh! 498 00:28:52,464 --> 00:28:53,464 Oh. 499 00:29:01,039 --> 00:29:02,206 Brynn, come on! 500 00:29:02,208 --> 00:29:03,340 Get out of here. 501 00:29:03,342 --> 00:29:04,875 Let's move it. 502 00:29:04,877 --> 00:29:06,043 Get out of here! 503 00:29:32,270 --> 00:29:34,204 There's no point. We can't stop it. 504 00:29:34,206 --> 00:29:36,140 It just keeps coming. 505 00:29:37,442 --> 00:29:40,210 - Dave! - Hey! Follow me. 506 00:29:43,047 --> 00:29:44,348 Shit! 507 00:29:44,350 --> 00:29:45,983 Which way? 508 00:29:45,985 --> 00:29:47,384 I don't know, I'm just as lost as you. 509 00:29:50,088 --> 00:29:51,321 Wait. 510 00:29:53,224 --> 00:29:54,191 Go, go! 511 00:30:54,452 --> 00:30:55,519 What are you guys doing in here? 512 00:30:55,521 --> 00:30:57,254 What have you done? 513 00:30:58,289 --> 00:30:59,456 I'm sorry, ok? 514 00:30:59,458 --> 00:31:00,424 Things, 515 00:31:01,459 --> 00:31:02,860 got out of hand. 516 00:31:03,995 --> 00:31:05,963 None of this should have happened. 517 00:31:08,867 --> 00:31:11,001 What did you think was gonna happen? 518 00:31:11,003 --> 00:31:13,103 It was just cardboard. 519 00:31:14,439 --> 00:31:16,206 No one was supposed to get hurt! 520 00:31:16,208 --> 00:31:18,475 Are you getting the ineptitude and boyish charm? 521 00:31:18,477 --> 00:31:21,311 Well, it's not just cardboard anymore! 522 00:31:21,313 --> 00:31:24,181 I said don't come in. 523 00:31:24,183 --> 00:31:26,016 I said it's too dangerous. 524 00:31:26,018 --> 00:31:28,418 This is a rescue, you dick! 525 00:31:30,121 --> 00:31:32,055 We're gonna die. 526 00:31:32,057 --> 00:31:33,390 And it's all your fault. 527 00:31:45,503 --> 00:31:46,970 This will work. 528 00:31:50,942 --> 00:31:52,910 All right, through here. 529 00:31:57,081 --> 00:31:59,316 You have to trust me. 530 00:31:59,318 --> 00:32:01,051 I can't lose you guys. 531 00:32:04,455 --> 00:32:05,455 Come on, guys! 532 00:32:06,658 --> 00:32:07,958 Whoa! 533 00:32:13,165 --> 00:32:14,298 Stop it... 534 00:32:18,536 --> 00:32:19,569 Whoa! 535 00:32:19,571 --> 00:32:21,638 What was that? 536 00:32:23,042 --> 00:32:25,442 Dave, we-- oh, wow. 537 00:32:27,278 --> 00:32:28,278 Hmm. 538 00:32:29,314 --> 00:32:30,647 Ok. 539 00:32:30,649 --> 00:32:32,516 I suppose this was only a matter of time. 540 00:32:32,518 --> 00:32:34,051 Are we safe down here? 541 00:32:34,053 --> 00:32:36,186 Safe? We're not even people. 542 00:32:38,523 --> 00:32:40,991 Dave, are we safe? 543 00:32:45,229 --> 00:32:47,097 We should probably keep moving. 544 00:32:50,401 --> 00:32:51,635 Is this permanent? 545 00:32:51,637 --> 00:32:53,303 Nothing in here is. 546 00:32:53,305 --> 00:32:55,205 Apparently. 547 00:32:55,207 --> 00:32:58,275 But it's all going to be ok once we get back to the apartment. 548 00:32:58,277 --> 00:32:59,242 I promise. 549 00:32:59,244 --> 00:33:00,644 Can you get us there? 550 00:33:00,646 --> 00:33:02,512 Dave, can you get us home? 551 00:33:10,221 --> 00:33:11,254 Run! 552 00:33:14,192 --> 00:33:16,059 It's all gonna be ok once we get back to the apartment, 553 00:33:16,061 --> 00:33:17,394 it's all gonna be ok once we get back to the apartment, 554 00:33:17,396 --> 00:33:19,062 ah, look out! 555 00:33:19,064 --> 00:33:21,465 It'll all be ok once we get back to the apartment, 556 00:33:21,467 --> 00:33:23,467 careful! 557 00:33:23,469 --> 00:33:25,202 Why do you always have to make it so hard? 558 00:33:25,204 --> 00:33:27,537 Because they say, if it were easy, everyone would do it. 559 00:33:27,539 --> 00:33:30,741 That does not apply to this situation in any way whatsoever! 560 00:33:31,776 --> 00:33:33,343 Wait. 561 00:33:33,345 --> 00:33:35,545 What's that sound? 562 00:33:35,547 --> 00:33:37,614 Oh, boy. 563 00:33:37,616 --> 00:33:38,648 Duck! 564 00:33:44,390 --> 00:33:45,655 Is everybody ok? 565 00:34:00,438 --> 00:34:02,472 Oh. Well, that's not so bad. 566 00:34:10,381 --> 00:34:12,582 This way! Everybody, down here! 567 00:34:21,659 --> 00:34:22,626 Go, go, go, 568 00:34:29,434 --> 00:34:31,201 - here. - What's this? 569 00:34:31,203 --> 00:34:32,669 Old fort trick, temporary wall. 570 00:34:32,671 --> 00:34:34,738 - What? - Just tape it. 571 00:34:34,740 --> 00:34:35,705 Shh! 572 00:35:13,277 --> 00:35:15,278 What the fuck did you do? 573 00:35:19,550 --> 00:35:20,684 It's a passion project. 574 00:35:20,686 --> 00:35:22,619 Dave, Greg and Brynn are dead! 575 00:35:22,621 --> 00:35:25,322 -Damn it. -And Jane with the head. 576 00:35:25,324 --> 00:35:27,324 Damn it! Why didn't you guys listen to me? 577 00:35:27,326 --> 00:35:30,127 I didn't want anyone to get hurt. 578 00:35:30,129 --> 00:35:32,229 It's me. 579 00:35:32,231 --> 00:35:33,597 Well, I'm not trying to kill anyone. 580 00:35:35,299 --> 00:35:37,467 Ok, I can explain it. I can explain everything. 581 00:35:42,240 --> 00:35:44,708 No, I can't. Who else came in? 582 00:35:44,710 --> 00:35:46,209 -Everybody. -Whooo-Kay. Um... 583 00:35:49,480 --> 00:35:51,148 Well, then we should probably get out of here. 584 00:35:51,150 --> 00:35:52,582 Um, thank you guys for coming to get me. 585 00:35:52,584 --> 00:35:53,750 Shall we? 586 00:35:53,752 --> 00:35:55,185 Even if we get out of the maze, 587 00:35:55,187 --> 00:35:57,754 -we still have a water buffalo-- -minotaur. 588 00:35:57,756 --> 00:36:00,290 Minotaur in our apartment! 589 00:36:00,292 --> 00:36:02,559 Annie makes a great point. 590 00:36:02,561 --> 00:36:04,794 It's a temporary fix. It's not going to keep it out forever. 591 00:36:06,631 --> 00:36:09,666 It's time to make some motherfucking bull burgers. 592 00:36:09,668 --> 00:36:11,668 -Kill it. -Great. 593 00:36:11,670 --> 00:36:12,736 Good idea. 594 00:36:12,738 --> 00:36:14,604 Um, but about the maze itself? 595 00:36:14,606 --> 00:36:18,341 Well, I guess it's time to take out the recycling. 596 00:36:18,343 --> 00:36:21,311 Another great option from Gordon. Thank you. 597 00:36:21,313 --> 00:36:22,279 Or, 598 00:36:24,348 --> 00:36:25,482 how about we finish it? 599 00:36:26,517 --> 00:36:27,918 Right, guys? 600 00:36:27,920 --> 00:36:29,819 'Cause I've got all these supplies. 601 00:36:29,821 --> 00:36:32,856 We've got tape, I've got so much cardboard-- 602 00:36:32,858 --> 00:36:34,724 Dave, we are not building more. 603 00:36:34,726 --> 00:36:36,259 Yeah, this sounds like work. 604 00:36:36,261 --> 00:36:39,262 It is work, but think about the reward! 605 00:36:39,264 --> 00:36:41,398 -Dave! -No, you don't understand. 606 00:36:41,400 --> 00:36:42,832 Instead of trying to defeat the maze, 607 00:36:42,834 --> 00:36:44,501 we've gotta complete the maze! 608 00:36:44,503 --> 00:36:46,736 We're not just doing that because it rhymes. 609 00:36:46,738 --> 00:36:49,973 Well, then, how about instead of trying to diminish it, 610 00:36:51,676 --> 00:36:52,943 you guys help me finish it? 611 00:36:52,945 --> 00:36:55,579 How about instead of rhyming, 612 00:36:57,815 --> 00:37:00,617 - fine wining? - Guys, focus! 613 00:37:00,619 --> 00:37:01,618 What about the minotaur? 614 00:37:04,589 --> 00:37:06,723 Um, we'll just have to defeat him, 615 00:37:06,725 --> 00:37:08,225 and even the score. Oh! 616 00:37:08,227 --> 00:37:09,359 -Yes! -Yes! 617 00:37:09,361 --> 00:37:10,694 -He's back. -Felt nice. 618 00:37:10,696 --> 00:37:14,598 - Come on, guys! - Listen, I am so close. 619 00:37:14,600 --> 00:37:17,500 Close to what? How could you even think about building more? 620 00:37:17,502 --> 00:37:19,803 I know it's dangerous and unstable, 621 00:37:19,805 --> 00:37:21,805 but that's because it's incomplete. 622 00:37:21,807 --> 00:37:24,975 And i-- if you just let me finish it-- 623 00:37:24,977 --> 00:37:26,509 you just want to keep working on it 624 00:37:26,511 --> 00:37:28,378 so that we don't have to destroy it. 625 00:37:29,614 --> 00:37:31,648 Dave, we have to get out of here. 626 00:37:35,653 --> 00:37:36,953 -Follow me. -Beautiful. 627 00:37:36,955 --> 00:37:39,389 Can I get one more for safety? Dave? 628 00:37:39,391 --> 00:37:41,391 For safety. Dave? 629 00:38:12,790 --> 00:38:14,024 What is it? 630 00:38:14,026 --> 00:38:15,458 This is, um... 631 00:38:16,927 --> 00:38:19,396 What's wrong? 632 00:38:19,398 --> 00:38:20,697 I'm not sure. 633 00:38:22,867 --> 00:38:24,901 I don't remember this wall. 634 00:38:24,903 --> 00:38:28,004 Well, that's ok. You can't remember every wall. 635 00:38:28,006 --> 00:38:29,406 I guess, but, 636 00:38:30,975 --> 00:38:33,710 parts of this are taking on a life of its own. 637 00:38:35,813 --> 00:38:37,047 It's running unchecked. 638 00:38:38,516 --> 00:38:39,749 What's driving it? 639 00:38:39,751 --> 00:38:40,950 I don't know, 640 00:38:45,523 --> 00:38:46,756 my imagination? 641 00:38:46,758 --> 00:38:47,991 Oh, please. 642 00:38:49,060 --> 00:38:50,894 No, I can't use this. 643 00:38:50,896 --> 00:38:52,395 This whole place is dangerous, 644 00:38:52,397 --> 00:38:54,531 but it's also very, very fragile. 645 00:38:56,701 --> 00:38:58,068 It's like a spider web. 646 00:38:58,070 --> 00:38:59,369 Any vibration 647 00:39:02,574 --> 00:39:03,606 and it's there. 648 00:39:05,476 --> 00:39:06,810 It's guarding its home. 649 00:39:08,346 --> 00:39:09,612 What is it doing here? 650 00:39:09,614 --> 00:39:10,847 I don't know. 651 00:39:10,849 --> 00:39:12,882 None of this should work, but look at it. 652 00:39:12,884 --> 00:39:15,418 It's here. 653 00:39:15,420 --> 00:39:17,554 Yeah, in our apartment. 654 00:39:20,524 --> 00:39:21,491 I'm sorry. 655 00:39:45,717 --> 00:39:48,418 I think we're gonna be safe in here. 656 00:39:49,453 --> 00:39:50,420 Wow. 657 00:39:54,992 --> 00:39:56,059 It's pretty. 658 00:39:58,429 --> 00:40:00,029 Yeah, I was hoping you'd like it. 659 00:40:15,846 --> 00:40:17,580 Is that the... 660 00:40:17,582 --> 00:40:19,482 Oh, god. 661 00:40:19,484 --> 00:40:20,950 Our British high society drama. 662 00:40:28,859 --> 00:40:31,194 I just couldn't get the story to come off the page. 663 00:40:47,845 --> 00:40:48,812 Holy shit! 664 00:40:58,122 --> 00:40:59,088 Hey. 665 00:41:00,724 --> 00:41:03,126 - You fuck my wife? - Did you fuck my wife? 666 00:41:03,128 --> 00:41:04,928 There's no did. It's just you fuck my wife? 667 00:41:04,930 --> 00:41:06,196 No seriously, did you fuck my wife? 668 00:41:06,198 --> 00:41:07,230 No did. 669 00:41:08,834 --> 00:41:09,933 What is that? 670 00:41:09,935 --> 00:41:12,569 I... this wasn't my idea. 671 00:41:12,571 --> 00:41:13,536 Oh... 672 00:41:15,206 --> 00:41:17,774 This isn't exactly the maze that I built. 673 00:41:17,776 --> 00:41:20,043 Some things are just there. 674 00:41:24,849 --> 00:41:25,815 Can we go? 675 00:41:30,855 --> 00:41:33,189 Oh, my god, you've got to be kidding me. 676 00:41:45,135 --> 00:41:46,135 It's a trap. 677 00:41:57,948 --> 00:41:59,148 It's a trap. 678 00:42:10,995 --> 00:42:12,962 No. 679 00:42:12,964 --> 00:42:14,564 It's a trap. 680 00:42:29,179 --> 00:42:32,782 I'm gonna go, uh, check the light levels in here. 681 00:42:32,784 --> 00:42:33,883 Yeah, me too. 682 00:42:33,885 --> 00:42:35,218 No, I'm serious, guys. 683 00:42:35,220 --> 00:42:37,287 Don't mess with it. 684 00:42:37,289 --> 00:42:38,955 Oh, my god. 685 00:42:38,957 --> 00:42:39,956 Dave! 686 00:42:41,225 --> 00:42:43,726 I had to learn the hard way. 687 00:42:43,728 --> 00:42:46,095 Is there anything in this maze that you haven't tried to stick your hand in? 688 00:42:46,097 --> 00:42:48,698 I didn't try, I did, thank you very much. 689 00:42:48,700 --> 00:42:50,133 You're welcome, and don't think I didn't notice 690 00:42:50,135 --> 00:42:52,769 your complete and utter lack of beard, you paper dick. 691 00:42:52,771 --> 00:42:54,037 I had an interview. 692 00:42:54,039 --> 00:42:56,306 Oh, sellout. 693 00:42:56,308 --> 00:42:57,273 I made this for you! 694 00:42:58,876 --> 00:43:00,610 Thank you. I don't know why you did. 695 00:43:00,612 --> 00:43:01,678 I get plenty of girls. 696 00:43:01,680 --> 00:43:03,713 All the time. 697 00:43:03,715 --> 00:43:05,648 -How much further? Dave? -Constantly. 698 00:43:06,851 --> 00:43:09,218 - Dave! - Huh, yeah, what? Sorry. 699 00:43:09,220 --> 00:43:11,120 Can we keep going? 700 00:43:11,122 --> 00:43:13,056 Yeah! 701 00:43:13,058 --> 00:43:14,023 Yes. 702 00:43:36,046 --> 00:43:37,046 We made it. 703 00:43:38,148 --> 00:43:39,916 We're home! 704 00:43:39,918 --> 00:43:41,017 Yeah. 705 00:43:46,957 --> 00:43:47,924 It's growing. 706 00:43:49,693 --> 00:43:51,928 I know, but if we can finish it, everything will be fine. 707 00:43:54,732 --> 00:43:57,767 Hey guys, I know we're tired. I'm exhausted! 708 00:43:57,769 --> 00:43:59,335 But we've got this giant, glowing, 709 00:44:00,938 --> 00:44:03,239 lady-part in there, 710 00:44:03,241 --> 00:44:05,775 and if we can just lead the minotaur into here, 711 00:44:05,777 --> 00:44:08,711 and then trick him into there, he'll turn into cardboard. 712 00:44:08,713 --> 00:44:10,780 Right? 713 00:44:10,782 --> 00:44:13,983 And then we can stop him easily, no problem! 714 00:44:13,985 --> 00:44:16,719 And then I could probably disarm all of the traps, 715 00:44:16,721 --> 00:44:19,756 and then we can finish this maze! 716 00:44:19,758 --> 00:44:20,957 Who is with me? 717 00:44:28,298 --> 00:44:29,799 Can we get that interview now? 718 00:44:29,801 --> 00:44:32,435 No. 719 00:44:32,437 --> 00:44:34,437 There's no interviews. 720 00:44:34,439 --> 00:44:36,973 So, Dave, you know what I'm gonna ask. 721 00:44:36,975 --> 00:44:38,941 And remember, they won't hear me, 722 00:44:38,943 --> 00:44:42,278 so if you could answer the questions in complete sentences. 723 00:44:42,280 --> 00:44:44,781 "I built the maze because," and. 724 00:44:47,117 --> 00:44:51,254 I built the maze because i wanted to make something. 725 00:44:52,956 --> 00:44:54,824 And? 726 00:44:54,826 --> 00:44:57,226 And I wanted to make something that people would see and say, 727 00:45:00,964 --> 00:45:03,199 "that's cool, why didn't I think of that?" 728 00:45:03,201 --> 00:45:05,268 Right, I get it. You had to make it. 729 00:45:05,270 --> 00:45:06,969 Yeah. 730 00:45:06,971 --> 00:45:09,005 People spend their whole lives striving to find something, 731 00:45:09,007 --> 00:45:10,973 - and you did. - Yeah. 732 00:45:10,975 --> 00:45:12,909 -So tell me about that. -Ok. 733 00:45:12,911 --> 00:45:16,713 Some people spend their whole lives trying, or striving, 734 00:45:18,082 --> 00:45:21,184 to make something, and I did. 735 00:45:23,287 --> 00:45:24,487 But, that's not right. 736 00:45:26,123 --> 00:45:27,123 Tell me about that. 737 00:45:31,896 --> 00:45:34,797 I didn't, I wasn't striving for anything. 738 00:45:34,799 --> 00:45:37,867 I just wanted to make something. 739 00:45:37,869 --> 00:45:41,237 And I can't sit on my couch and watch TV, 740 00:45:41,239 --> 00:45:43,005 or think that the Internet is going to inspire me, 741 00:45:43,007 --> 00:45:45,975 because I'm fucking 30 years old. 742 00:45:45,977 --> 00:45:48,811 And my parents are still giving me money. 743 00:45:48,813 --> 00:45:51,347 And I bore the shit out of them. 744 00:45:51,349 --> 00:45:55,384 And I work jobs that I hate that I have to beg to get. 745 00:45:59,123 --> 00:46:01,257 Do you know what it means to be broke? 746 00:46:01,259 --> 00:46:04,327 It means that you are broken. 747 00:46:04,329 --> 00:46:06,162 That you don't work. 748 00:46:08,365 --> 00:46:09,465 Ahhh! 749 00:46:09,467 --> 00:46:11,234 Everyone are assholes! 750 00:46:11,236 --> 00:46:13,102 -Is. -Everyone is assholes! 751 00:46:13,104 --> 00:46:14,537 No, that doesn't sound right. 752 00:46:14,539 --> 00:46:18,307 And I'm not angry, I'm fucking furious! 753 00:46:18,309 --> 00:46:21,010 But don't make me seem angry. 754 00:46:21,012 --> 00:46:22,311 Or spineless, please. 755 00:46:22,313 --> 00:46:24,447 -No, no, of course not. -For fuck's sake, 756 00:46:24,449 --> 00:46:27,316 do not make me look like a spineless asshole. 757 00:46:27,318 --> 00:46:29,185 Of course not. Boom. 758 00:46:32,556 --> 00:46:35,892 I built something because i wanted to build something. 759 00:46:35,894 --> 00:46:38,427 And if I could just finish it, 760 00:46:38,429 --> 00:46:39,929 I just know that it would... 761 00:46:41,498 --> 00:46:42,865 It would be great! 762 00:46:42,867 --> 00:46:46,335 And tertiary, tertiary, 763 00:46:46,337 --> 00:46:50,173 I might be responsible for the people that died yesterday. 764 00:46:50,175 --> 00:46:53,209 Or today, I don't know what time it is. 765 00:46:56,513 --> 00:46:57,480 And if I am, 766 00:47:01,985 --> 00:47:03,186 then I'm sorry. 767 00:47:05,989 --> 00:47:07,990 Tertiarily. 768 00:47:07,992 --> 00:47:08,958 Tell me more about that. 769 00:47:11,295 --> 00:47:13,863 Dave, don't go. 770 00:47:13,865 --> 00:47:15,398 A few more questions. 771 00:47:29,112 --> 00:47:31,047 Ugh! 772 00:47:31,049 --> 00:47:32,348 Such an asshole! 773 00:48:02,512 --> 00:48:04,480 Dave, we have to get out of here. 774 00:48:09,253 --> 00:48:10,219 Ok. 775 00:48:12,890 --> 00:48:14,423 Here! 776 00:48:14,425 --> 00:48:17,526 Guys, we're gonna get out of the maze. 777 00:48:17,528 --> 00:48:19,262 Let's get some ideas. 778 00:48:19,264 --> 00:48:21,330 Here's everything we've got to work with. 779 00:48:21,332 --> 00:48:23,599 Ok, this could work. 780 00:48:23,601 --> 00:48:27,370 We set this against John cougar mellencamp's walls come tumbling down. 781 00:48:27,372 --> 00:48:28,638 Somehow this thing is alive. 782 00:48:28,640 --> 00:48:30,006 It's growing. 783 00:48:30,008 --> 00:48:32,341 And it's organic. 784 00:48:32,343 --> 00:48:34,677 Maybe if the five of us could find the heart, 785 00:48:34,679 --> 00:48:37,346 -we could kill it. -Five, you mean six. 786 00:48:42,219 --> 00:48:43,452 What the hell happened to you? 787 00:48:45,455 --> 00:48:50,259 Heh, I just thought i could slide right back in. 788 00:48:50,261 --> 00:48:52,295 Got lost for a second there. 789 00:48:52,297 --> 00:48:53,596 Are you ok? 790 00:48:53,598 --> 00:48:55,298 Yeah. 791 00:48:55,300 --> 00:48:58,000 You sure? What happened to you? 792 00:48:58,002 --> 00:49:00,303 I don't want to talk about it. 793 00:49:00,305 --> 00:49:02,405 Wait, how did you find us? 794 00:49:12,115 --> 00:49:13,683 Hey, come on! We're guests here. 795 00:49:13,685 --> 00:49:15,418 Goddamn it. 796 00:49:17,688 --> 00:49:19,422 We got him. We got him. 797 00:49:19,424 --> 00:49:21,357 Let's capture some of the fear and the dread. 798 00:50:01,331 --> 00:50:02,298 Unh! 799 00:50:17,314 --> 00:50:19,115 Help... me. 800 00:50:19,117 --> 00:50:21,283 Help. 801 00:50:21,285 --> 00:50:22,284 Please. 802 00:51:03,727 --> 00:51:04,760 Ok, where were we? 803 00:51:05,796 --> 00:51:07,696 Something about a heart? 804 00:51:07,698 --> 00:51:08,798 Right? Gordon. 805 00:51:10,767 --> 00:51:14,303 Gordon, Gordon, I need you. 806 00:51:14,305 --> 00:51:16,672 Ok, a heart? Where's the heart? Is there a heart? 807 00:51:16,674 --> 00:51:18,240 Can we stop it? 808 00:51:18,242 --> 00:51:19,341 Well, 809 00:51:20,444 --> 00:51:23,512 you know, traditionally, 810 00:51:23,514 --> 00:51:25,614 if there's a structural weakness, 811 00:51:25,616 --> 00:51:27,450 it would be in the center. 812 00:51:27,452 --> 00:51:28,751 Dave, you said you that you started from the center 813 00:51:28,753 --> 00:51:30,719 and then you built outward, right? 814 00:51:30,721 --> 00:51:33,155 Yeah. Yeah, like a seashell. 815 00:51:33,157 --> 00:51:34,423 Ok, so is there a heart? 816 00:51:34,425 --> 00:51:35,691 A generator? 817 00:51:35,693 --> 00:51:37,426 A light switch? 818 00:51:37,428 --> 00:51:38,861 -Primordial Clay? -Oh, you mean like a chrysalis? 819 00:51:38,863 --> 00:51:40,496 -Yes! -No. 820 00:51:40,498 --> 00:51:43,265 See, that's a drag, because if there was, 821 00:51:43,267 --> 00:51:45,734 we could just find the center, destroy it, 822 00:51:45,736 --> 00:51:48,370 and, you know, go home. 823 00:51:48,372 --> 00:51:50,639 Well, there is no weak spot to exploit, 824 00:51:53,477 --> 00:51:55,377 because I didn't make one. 825 00:51:55,379 --> 00:51:56,412 Why didn't you make one? 826 00:51:58,215 --> 00:52:02,518 Because if I made one, then someone could destroy it. 827 00:52:02,520 --> 00:52:05,454 You don't have to fail if you never finish anything. 828 00:52:05,456 --> 00:52:08,157 But Dave, we all have to deal with that. 829 00:52:08,159 --> 00:52:10,493 Every day. 830 00:52:10,495 --> 00:52:13,662 And you have to get over it if you're ever gonna accomplish anything. 831 00:52:13,664 --> 00:52:15,197 You know, like, saving our lives. 832 00:52:17,400 --> 00:52:18,734 It's just that this is the only thing 833 00:52:18,736 --> 00:52:22,404 that I ever started that's worth finishing, 834 00:52:25,509 --> 00:52:27,409 and if I hadn't made it 835 00:52:30,313 --> 00:52:32,214 then no one would have gotten hurt. 836 00:52:36,920 --> 00:52:39,588 But you did make it. 837 00:52:39,590 --> 00:52:42,491 It's here, and we're here in it, 838 00:52:44,394 --> 00:52:47,396 and now we need you to get us out of here. 839 00:52:47,398 --> 00:52:49,932 Wait, are you saying i should finish it? 840 00:52:54,304 --> 00:52:57,206 You've got to build the chrysalis, 841 00:52:57,208 --> 00:53:00,709 in order to rescue us. 842 00:53:01,779 --> 00:53:03,212 Oh, my god, I love you. 843 00:53:03,214 --> 00:53:04,780 Let me get this straight. 844 00:53:04,782 --> 00:53:06,916 We're gonna build a chrysalis and then destroy it. 845 00:53:06,918 --> 00:53:08,684 - Would that be right? - Let's go! 846 00:53:08,686 --> 00:53:09,952 To the chrysalis chamber! 847 00:53:09,954 --> 00:53:11,654 I'll take that as a yes. 848 00:53:11,656 --> 00:53:13,689 Oh, no, no, actually don't go that way. 849 00:53:13,691 --> 00:53:16,425 Oh, god. What-- what did I step in? I'm dead, aren't I? 850 00:53:16,427 --> 00:53:18,827 I'm dead. Great. Why-- Dave! 851 00:53:18,829 --> 00:53:21,197 -Why are you doing this to me? -You're fine. 852 00:53:22,966 --> 00:53:24,633 Oh, for god's sake. 853 00:53:25,969 --> 00:53:29,371 Did you build a maze inside your maze? 854 00:53:29,373 --> 00:53:30,906 I'm in a completely new place, guys! 855 00:53:30,908 --> 00:53:32,641 I swear to god. 856 00:53:32,643 --> 00:53:34,677 I'm a new guy. 857 00:53:34,679 --> 00:53:36,312 I mean you couldn't even finish the little maze 858 00:53:36,314 --> 00:53:37,780 inside of the big maze, could you? 859 00:53:37,782 --> 00:53:39,515 Before, I was bored! 860 00:53:39,517 --> 00:53:40,616 And flailing. 861 00:53:40,618 --> 00:53:42,651 And now, I'm completely focused! 862 00:53:42,653 --> 00:53:44,386 Honey, can you please back me up? 863 00:53:44,388 --> 00:53:47,323 Did you ever stop building? 864 00:53:47,325 --> 00:53:49,992 Yes, I did. When pizza was being discussed. 865 00:53:49,994 --> 00:53:52,394 The initial pizza concept, or delivery? 866 00:53:52,396 --> 00:53:54,763 I wasn't done! 867 00:53:54,765 --> 00:53:56,298 Ah! And what a surprise, you're not finished here! 868 00:53:56,300 --> 00:53:57,833 Who saw that coming? 869 00:53:57,835 --> 00:54:01,537 Well, guys, another part of the maze successfully navigated. 870 00:54:01,539 --> 00:54:03,272 I'm so glad we had the time to enjoy this. 871 00:54:03,274 --> 00:54:04,673 Oh, my god, come on. 872 00:54:04,675 --> 00:54:05,774 Hey, thank you. 873 00:54:37,642 --> 00:54:39,975 - Oh, hey, guys! - Hey. 874 00:54:41,544 --> 00:54:43,512 - Brynn? - Hey! 875 00:54:43,514 --> 00:54:45,047 High five! 876 00:54:45,049 --> 00:54:47,283 Don't, don't, don't! 877 00:54:47,285 --> 00:54:49,285 Dave, did you build a cardboard Brynn? 878 00:54:49,287 --> 00:54:50,819 Hey, high five! 879 00:54:50,821 --> 00:54:53,689 -Hey, Brynn. -Thought you were dead. 880 00:54:53,691 --> 00:54:55,624 No way! I'm fine! 881 00:54:57,060 --> 00:54:59,628 Where are we headed? What are we up to? 882 00:54:59,630 --> 00:55:01,330 Come over here and talk to me. 883 00:55:01,332 --> 00:55:02,331 High five! 884 00:55:04,534 --> 00:55:06,035 Nowhere. We're just, 885 00:55:08,004 --> 00:55:09,872 just enjoying the maze. 886 00:55:09,874 --> 00:55:12,541 Oh, yeah, you're telling me! 887 00:55:12,543 --> 00:55:13,942 Come over here and talk to me. 888 00:55:13,944 --> 00:55:15,077 We're cool. 889 00:55:16,880 --> 00:55:18,781 Yeah, we are! High five! 890 00:55:18,783 --> 00:55:19,915 We have to get past this thing. 891 00:55:19,917 --> 00:55:21,650 Maybe we can distract it? 892 00:55:21,652 --> 00:55:23,519 High five? 893 00:55:23,521 --> 00:55:24,687 High five. 894 00:55:27,058 --> 00:55:28,090 We gotta go now. 895 00:55:28,092 --> 00:55:29,858 -But-- -no. 896 00:55:29,860 --> 00:55:33,562 The longer we take, the bigger this thing's gonna get. 897 00:55:33,564 --> 00:55:36,465 We have to get some distance, find a straightaway, 898 00:55:36,467 --> 00:55:38,367 and then cut to the center. 899 00:55:38,369 --> 00:55:39,868 But what about the spider web? 900 00:55:42,038 --> 00:55:43,539 We move fast. 901 00:55:44,641 --> 00:55:45,708 Distract her. 902 00:55:46,910 --> 00:55:49,011 And don't let it leave this room. 903 00:55:59,990 --> 00:56:00,956 Ok, thank you. 904 00:56:04,694 --> 00:56:06,395 Ok, can I get a white balance? 905 00:56:11,735 --> 00:56:13,102 Thank you, Gordon. 906 00:56:23,546 --> 00:56:26,048 Ok, it looks fine. So, Brynn. 907 00:56:26,050 --> 00:56:28,951 - High five! - High five. 908 00:56:28,953 --> 00:56:32,454 -Uh, Brynn, what drives you? -High fives! 909 00:56:33,656 --> 00:56:35,624 Come over here and give me a high five! 910 00:56:35,626 --> 00:56:36,925 Oh, I will. 911 00:56:36,927 --> 00:56:39,161 But let's just stay on this for a moment. 912 00:56:39,163 --> 00:56:41,663 What drives you? What makes you tick? 913 00:56:41,665 --> 00:56:42,898 Let's talk about that. 914 00:56:54,077 --> 00:56:55,110 High five! 915 00:56:55,112 --> 00:56:56,578 Ask why it wants a high five. 916 00:56:59,883 --> 00:57:03,018 Why, in your own words, do you want a high five? 917 00:57:03,020 --> 00:57:05,053 -Because high fives-- -ahem. 918 00:57:06,856 --> 00:57:09,992 I want a high five because high fives is what man does. 919 00:57:11,127 --> 00:57:12,127 And why is that? 920 00:57:13,164 --> 00:57:14,563 Come on, keep it talking. 921 00:57:14,565 --> 00:57:17,132 Gordon, please let me do my job. 922 00:57:17,134 --> 00:57:18,767 Why are we here, Brynn? 923 00:57:18,769 --> 00:57:21,570 Life is a series of incomplete moments 924 00:57:21,572 --> 00:57:24,039 from which there is no escape. 925 00:57:25,608 --> 00:57:26,842 Well, that's different. 926 00:57:32,816 --> 00:57:34,082 Ok, should we build the chrysalis now, 927 00:57:34,084 --> 00:57:36,518 -or should we--- -just a little farther. 928 00:57:40,623 --> 00:57:42,191 How about here? 929 00:57:42,193 --> 00:57:43,892 Should we cut to the center here? 930 00:57:43,894 --> 00:57:45,761 Just a little farther. 931 00:57:47,063 --> 00:57:48,464 Dave. 932 00:57:49,532 --> 00:57:50,499 Dave? 933 00:57:52,135 --> 00:57:53,101 Dave? 934 00:57:59,642 --> 00:58:01,977 You didn't have to get up so early. 935 00:58:04,214 --> 00:58:06,014 I wanted to be with you. 936 00:58:07,717 --> 00:58:09,618 Your coffee's gonna get cold. 937 00:58:10,820 --> 00:58:12,120 Where's your cup? 938 00:58:12,122 --> 00:58:14,256 I don't want coffee this morning. 939 00:58:18,761 --> 00:58:20,262 Are you going back to sleep? 940 00:58:20,264 --> 00:58:21,230 No. 941 00:58:22,799 --> 00:58:25,000 There just wasn't enough for two. 942 00:58:25,002 --> 00:58:27,102 Well, now I feel bad. 943 00:58:27,104 --> 00:58:29,705 Don't feel bad. Just have your coffee. 944 00:58:29,707 --> 00:58:31,807 Here, 945 00:58:31,809 --> 00:58:32,875 have some. 946 00:58:33,943 --> 00:58:35,911 I made it for you. 947 00:58:35,913 --> 00:58:38,847 I don't want to drink it all if you can't have any. 948 00:58:38,849 --> 00:58:40,048 Just drink it. 949 00:58:50,660 --> 00:58:52,728 What have you got going on today? 950 00:58:52,730 --> 00:58:54,763 The usual. 951 00:58:54,765 --> 00:58:56,532 Well, look out, world. 952 00:59:02,305 --> 00:59:04,273 I thought you weren't going to have any. 953 00:59:06,075 --> 00:59:07,075 I changed my mind. 954 00:59:24,127 --> 00:59:26,028 Where's your glass? 955 00:59:26,030 --> 00:59:28,564 I'm not drinking anything tonight. 956 00:59:28,566 --> 00:59:29,932 Big day tomorrow? 957 00:59:29,934 --> 00:59:30,899 Yep. 958 00:59:32,068 --> 00:59:33,268 Well, now I feel bad. 959 00:59:40,910 --> 00:59:43,579 Don't feel bad, just have a drink. 960 00:59:51,721 --> 00:59:55,123 -Here, you have some. -Just drink it. 961 01:00:00,997 --> 01:00:02,364 What have you got going on tomorrow? 962 01:00:03,666 --> 01:00:05,133 The usual. 963 01:00:05,135 --> 01:00:06,735 Look out, world. 964 01:00:21,284 --> 01:00:24,953 Oh, I thought you weren't going to have any. 965 01:00:24,955 --> 01:00:26,655 I changed my mind. 966 01:00:35,365 --> 01:00:37,099 There's nothing left. 967 01:00:37,101 --> 01:00:38,634 Don't feel bad. 968 01:00:38,636 --> 01:00:40,669 Well, I wanted us to have some. 969 01:00:40,671 --> 01:00:42,704 We'll be all right. 970 01:00:42,706 --> 01:00:44,339 Are you gonna go back to sleep? 971 01:00:44,341 --> 01:00:45,340 No. 972 01:00:46,643 --> 01:00:48,744 I wanna be with you. 973 01:00:48,746 --> 01:00:50,112 What are we gonna do tomorrow? 974 01:00:51,981 --> 01:00:53,048 The usual. 975 01:01:07,163 --> 01:01:08,730 What are you doing? 976 01:01:10,299 --> 01:01:11,833 I'm changing my mind. 977 01:01:33,056 --> 01:01:36,992 You are free to roam, but not to leave. 978 01:01:36,994 --> 01:01:38,226 We are growing. 979 01:01:39,362 --> 01:01:41,096 So 980 01:01:41,098 --> 01:01:44,366 are you and the maze connected? 981 01:01:44,368 --> 01:01:46,468 Huh! No way! 982 01:01:46,470 --> 01:01:48,403 I'm Brynn! High five! 983 01:02:04,887 --> 01:02:06,221 I think it's time for plan b. 984 01:02:07,724 --> 01:02:11,126 Uh, Brynn, over here. Over here. 985 01:02:11,128 --> 01:02:13,729 -Just, high five! -High five! 986 01:02:13,731 --> 01:02:15,097 Real soon! 987 01:02:15,099 --> 01:02:16,798 Let's talk about the minotaur. 988 01:02:16,800 --> 01:02:19,167 Now he's an interesting guy, really fascinating. 989 01:02:19,169 --> 01:02:21,737 Born in shame, 990 01:02:21,739 --> 01:02:24,139 the dark manifestation, 991 01:02:24,141 --> 01:02:25,841 the unwanted. 992 01:02:25,843 --> 01:02:29,478 Where else to be cast away but to the inescapable? 993 01:02:29,480 --> 01:02:30,979 That's great. 994 01:02:30,981 --> 01:02:32,247 Very poetic. 995 01:02:32,249 --> 01:02:35,817 Uh, can you just say something like, 996 01:02:35,819 --> 01:02:37,886 "I'll tell you where you put the unwanted, 997 01:02:37,888 --> 01:02:39,121 "in a labyrinth, that's where." 998 01:02:41,023 --> 01:02:42,090 Something like that, in your own words. 999 01:02:42,092 --> 01:02:43,058 Just go on. 1000 01:02:52,769 --> 01:02:54,369 Go on. 1001 01:02:54,371 --> 01:03:00,108 Imprisoned in the labyrinth, its protector and prisoner. 1002 01:03:00,110 --> 01:03:02,110 -Protectisoner. -Shh. 1003 01:03:02,112 --> 01:03:03,145 What does it want? 1004 01:03:13,856 --> 01:03:18,059 The minotaur is a predator, haunted by bloodlust. 1005 01:03:18,061 --> 01:03:24,199 The only thing it desires more than human flesh is freedom. 1006 01:03:24,201 --> 01:03:25,500 Do you desire freedom? 1007 01:03:27,003 --> 01:03:28,170 Do you feel trapped? 1008 01:03:29,539 --> 01:03:31,573 Brynn? 1009 01:03:31,575 --> 01:03:35,544 I'm getting tired of your questions, human. 1010 01:03:35,546 --> 01:03:38,246 Well, we're really getting to something deep here. 1011 01:03:38,248 --> 01:03:39,581 You think so? 1012 01:03:39,583 --> 01:03:41,249 Oh, Brynn, you're killing it. 1013 01:03:41,251 --> 01:03:42,484 You think so? 1014 01:03:49,425 --> 01:03:50,492 This is it. 1015 01:03:52,895 --> 01:03:55,530 -The chrysalis. -The power source. 1016 01:04:00,203 --> 01:04:01,837 What's that? 1017 01:04:01,839 --> 01:04:04,272 This is, uh, a stand. 1018 01:04:04,274 --> 01:04:05,974 Oh. 1019 01:04:05,976 --> 01:04:06,942 Oh! 1020 01:04:11,981 --> 01:04:14,583 Now we bring it to the center, baby. 1021 01:04:14,585 --> 01:04:15,984 Yeah, we do. 1022 01:04:27,630 --> 01:04:28,930 Impulse buy? 1023 01:04:29,966 --> 01:04:32,100 It was at the register. 1024 01:04:32,102 --> 01:04:35,170 Once you start, don't stop until you get to the center. 1025 01:04:35,172 --> 01:04:39,307 The second you make your first cut, it's coming after us. 1026 01:04:42,979 --> 01:04:43,979 I love you. 1027 01:04:49,385 --> 01:04:50,418 Uh, what if Brynn's still in there? 1028 01:04:51,554 --> 01:04:52,654 Fighting to get out? 1029 01:04:59,395 --> 01:05:00,362 Now! 1030 01:05:48,344 --> 01:05:51,079 - We need that box in the middle. - You got it, babe. 1031 01:06:14,136 --> 01:06:15,103 The tapes! 1032 01:06:17,440 --> 01:06:18,506 You fuck my wife? 1033 01:06:26,649 --> 01:06:27,649 Come on. 1034 01:06:27,651 --> 01:06:28,650 Come on! 1035 01:06:32,755 --> 01:06:35,223 -Now what? -I need it to spin. 1036 01:06:35,225 --> 01:06:37,325 It's gotta be spinning. 1037 01:06:37,327 --> 01:06:38,426 Ok. 1038 01:06:44,734 --> 01:06:46,034 Whoa! 1039 01:06:56,579 --> 01:06:58,313 Get to that center! 1040 01:06:58,315 --> 01:07:01,049 -Do the thing! -Is that the chrysalis? 1041 01:07:01,051 --> 01:07:02,517 What'd I say, what'd I say? 1042 01:07:07,523 --> 01:07:08,523 Look, what is that? 1043 01:07:08,525 --> 01:07:09,724 Is that the exit? 1044 01:07:09,726 --> 01:07:12,127 Right there? This way to freedom? 1045 01:07:12,129 --> 01:07:14,763 Well, that is wildly convenient. That's crazy. 1046 01:07:14,765 --> 01:07:16,064 Ah! 1047 01:07:25,041 --> 01:07:27,375 Can you guys cheat out for me a little bit? 1048 01:07:27,377 --> 01:07:28,376 Don't look at me. 1049 01:07:35,317 --> 01:07:36,618 Boy, I sure hope there's some pizza left 1050 01:07:36,620 --> 01:07:39,454 in that apartment that is right in front of me. 1051 01:07:58,407 --> 01:07:59,541 Oh, my god. It's beautiful. 1052 01:08:02,211 --> 01:08:04,112 What am I going to do with all this free time once I'm out in the world? 1053 01:08:30,574 --> 01:08:32,874 I got one! 1054 01:08:32,876 --> 01:08:35,443 When I first heard about Dave being trapped in a maze, 1055 01:08:35,445 --> 01:08:36,411 I was like... 1056 01:12:41,890 --> 01:12:42,990 Uh! 1057 01:14:37,639 --> 01:14:41,609 Label your tapes and email me your time code. 1058 01:14:46,815 --> 01:14:47,815 Good work. 1059 01:14:48,884 --> 01:14:49,917 The camera loves you. 1060 01:14:52,654 --> 01:14:54,021 We need a title. 1061 01:14:54,023 --> 01:14:57,158 How about, I don't know, "Dave made a maze"? 1062 01:14:58,627 --> 01:15:00,761 It's a little on the nose. 1063 01:15:00,763 --> 01:15:03,531 It's actually not a maze. It's a labyrinth. 1064 01:15:03,533 --> 01:15:05,099 We'll think of something. 1065 01:15:06,702 --> 01:15:08,870 Gordon, I need you to notify 1066 01:15:08,872 --> 01:15:11,772 the families of everyone who died here today. 1067 01:15:11,774 --> 01:15:12,740 Totally. 1068 01:15:14,209 --> 01:15:15,176 Wait, what? 71880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.