All language subtitles for Darkest.Hour.2017.1080p.Bluray.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,450 --> 00:01:30,890 Order! 2 00:01:32,990 --> 00:01:35,730 Order! Order! 3 00:01:35,730 --> 00:01:38,900 Mr. Speaker! Mr. Speaker! 4 00:01:38,900 --> 00:01:42,070 Order! The leader... 5 00:01:42,070 --> 00:01:43,070 Order. 6 00:01:43,070 --> 00:01:46,840 The leader of the Opposition, Clement Attlee. 7 00:01:46,840 --> 00:01:49,510 Mr. Speaker. 8 00:01:49,510 --> 00:01:53,140 It seems that I have not been clear enough. 9 00:01:54,580 --> 00:01:58,050 Then let me leave no doubt 10 00:01:58,050 --> 00:02:01,480 about my feelings regarding Mr. Chamberlain's future 11 00:02:01,490 --> 00:02:02,890 as prime minister. 12 00:02:02,890 --> 00:02:05,090 All right, honorable gentlemen! 13 00:02:05,090 --> 00:02:08,460 Give way! Give way! 14 00:02:08,460 --> 00:02:09,790 Give way! 15 00:02:09,790 --> 00:02:14,160 Owing to his years of inactivity 16 00:02:14,160 --> 00:02:16,630 and incompetence, 17 00:02:16,630 --> 00:02:19,800 we find him personally responsible... 18 00:02:21,200 --> 00:02:25,510 ...personally responsible for leaving this nation 19 00:02:25,510 --> 00:02:29,080 ruinously unprepared to face the present Nazi peril. 20 00:02:33,120 --> 00:02:36,150 - Order! Order! - Sit down! 21 00:02:36,150 --> 00:02:38,920 Shame on you! Shame! 22 00:02:38,920 --> 00:02:41,760 We are at war, Mr. Speaker... 23 00:02:41,760 --> 00:02:46,130 at war... and leaving aside whether he is fit 24 00:02:46,130 --> 00:02:51,600 to be a leader in peacetime, he has proved himself incapable 25 00:02:51,600 --> 00:02:53,670 of leading us in wartime! 26 00:02:55,200 --> 00:02:56,710 Sit down! 27 00:02:57,670 --> 00:03:00,680 Order! Order! 28 00:03:04,250 --> 00:03:06,210 I said, "Order!" 29 00:03:06,210 --> 00:03:10,950 Therefore, in the national interest, 30 00:03:10,950 --> 00:03:15,250 we, the Opposition, are willing to enter into 31 00:03:15,260 --> 00:03:20,230 a grand coalition with the ruling Conservative Party... 32 00:03:20,230 --> 00:03:22,060 so-called... 33 00:03:22,060 --> 00:03:25,100 - Order! Order! - ...but not... 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,930 and I stress never... under the leadership 35 00:03:27,930 --> 00:03:29,900 of Mr. Chamberlain, who has lost 36 00:03:29,900 --> 00:03:31,740 the confidence of this House. 37 00:03:33,640 --> 00:03:35,910 In the country's interest, man, 38 00:03:35,910 --> 00:03:40,650 resign, step down, and let us find a new leader. 39 00:03:40,650 --> 00:03:43,050 Sit down. Shame on you. 40 00:03:43,050 --> 00:03:46,580 - Shame. - You've got some nerve! 41 00:03:46,590 --> 00:03:48,220 Where's Winston? 42 00:03:48,220 --> 00:03:52,620 Ensuring his fingerprints are not on the murder weapon. 43 00:03:52,630 --> 00:03:55,060 Order! 44 00:03:57,730 --> 00:03:59,930 As the Opposition refuse 45 00:03:59,930 --> 00:04:02,870 to join any government headed by me, 46 00:04:02,870 --> 00:04:05,600 we must now select my successor, 47 00:04:05,600 --> 00:04:08,570 someone with new strength 48 00:04:08,570 --> 00:04:12,010 to form a coalition government. 49 00:04:14,650 --> 00:04:17,150 I will step down tomorrow, 50 00:04:17,150 --> 00:04:21,080 but, uh, I did want my own party, 51 00:04:21,090 --> 00:04:24,690 the gentlemen I most respect, 52 00:04:24,690 --> 00:04:27,160 to know first. 53 00:04:27,160 --> 00:04:28,830 Yeah. 54 00:04:30,830 --> 00:04:33,600 - And it must be Halifax. - Hear, hear. 55 00:04:33,600 --> 00:04:34,930 There's no question. 56 00:04:34,930 --> 00:04:37,100 - Our foreign secretary. - Halifax. 57 00:04:37,100 --> 00:04:39,600 Yeah, of course. 58 00:04:39,600 --> 00:04:41,970 No contest. Halifax. 59 00:04:41,970 --> 00:04:43,170 Thank you, gentlemen. 60 00:04:43,170 --> 00:04:44,770 I appreciate your confidence in me. 61 00:04:44,780 --> 00:04:48,210 However, my time has not yet come. 62 00:04:49,650 --> 00:04:51,050 Then who? 63 00:04:51,050 --> 00:04:53,620 But, on whomever the task may fall, 64 00:04:53,620 --> 00:04:57,190 he shall be required to explore every avenue. 65 00:04:57,190 --> 00:04:59,920 Including that of diplomatic talks. 66 00:04:59,920 --> 00:05:04,690 Indeed. Towards the restoration of peace in Europe. 67 00:05:04,700 --> 00:05:06,930 - Absolutely. - Hear, hear. 68 00:05:06,930 --> 00:05:09,930 Well, gentlemen, there is only one candidate... 69 00:05:09,930 --> 00:05:13,200 only one man... the Opposition will accept. 70 00:05:13,200 --> 00:05:15,940 - Oh, no. Oh, surely not. - God, has it come to that? 71 00:05:15,940 --> 00:05:17,070 No, no, no. 72 00:05:17,070 --> 00:05:20,180 No, this is totally absurd. 73 00:05:30,350 --> 00:05:32,350 And if he stretches out his hand 74 00:05:32,360 --> 00:05:33,220 and says, "Gimme," 75 00:05:33,220 --> 00:05:35,660 you need to anticipate what he wants. 76 00:05:35,660 --> 00:05:37,290 Black pen, red pen, paper 77 00:05:37,290 --> 00:05:40,890 or "clop"... that's his hole punch. 78 00:05:40,900 --> 00:05:43,100 How selfish to resign, time like this. 79 00:05:43,100 --> 00:05:44,360 Do you think they'll take me 80 00:05:44,370 --> 00:05:46,160 to Downing Street if he gets the job? 81 00:05:46,170 --> 00:05:48,840 Not after that spotted dick you served last week, eh? 82 00:05:48,840 --> 00:05:50,240 He mumbles, 83 00:05:50,240 --> 00:05:52,370 so it's almost impossible to catch everything. 84 00:05:52,370 --> 00:05:55,970 Be prepared to type fast... short bursts and double-spaced. 85 00:05:55,980 --> 00:05:58,950 He hates single-spaced. Hates it. 86 00:05:58,950 --> 00:06:00,980 Good luck. 87 00:06:21,900 --> 00:06:24,970 To the French ambassador. 88 00:06:27,740 --> 00:06:30,380 With German forces... 89 00:06:31,710 --> 00:06:33,840 ...crossing into Holland... 90 00:06:33,850 --> 00:06:35,910 H-Holland alone... 91 00:06:35,910 --> 00:06:38,180 - Come on. Telegram. - Oh. 92 00:06:38,180 --> 00:06:40,950 ...Holland alone... 93 00:06:40,950 --> 00:06:43,850 requests reassurance 94 00:06:43,860 --> 00:06:47,320 that French forces will now move... 95 00:06:47,330 --> 00:06:49,430 uh, move at once 96 00:06:49,430 --> 00:06:52,860 uh, into, uh... to protect Belgium. 97 00:06:52,860 --> 00:06:54,930 Stop. 98 00:06:58,140 --> 00:07:01,300 French ambassador, sir. 99 00:07:02,970 --> 00:07:05,770 Uh, Monsieur Ambassador. 100 00:07:11,920 --> 00:07:14,390 Uh, they've already invaded Belgium? 101 00:07:15,450 --> 00:07:18,390 Holland and Belgium? 102 00:07:18,390 --> 00:07:23,760 Uh... I-I will convey your plea to the prime minister at once. 103 00:07:23,760 --> 00:07:29,260 Uh, yes. Uh, the situation is still very confused. 104 00:07:31,470 --> 00:07:33,470 Yes. 105 00:07:33,470 --> 00:07:35,340 Uh, good-bye. 106 00:07:37,870 --> 00:07:39,240 "To the French ambassador. 107 00:07:39,240 --> 00:07:40,370 - With German..." - No, scrap that. 108 00:07:40,380 --> 00:07:42,850 Uh, new telegram. 109 00:07:42,850 --> 00:07:44,780 Uh, to General Ismay. 110 00:07:44,780 --> 00:07:46,280 In... 111 00:07:46,280 --> 00:07:48,750 - What is it now? - Your son. 112 00:07:50,150 --> 00:07:52,290 Randolph, quickly. 113 00:07:54,160 --> 00:07:56,090 No, last night, they said 114 00:07:56,090 --> 00:07:58,030 I might be made prime minister today, 115 00:07:58,030 --> 00:08:00,090 but that-that was yesterday. 116 00:08:00,100 --> 00:08:02,130 Let's see what happens today. 117 00:08:02,130 --> 00:08:04,400 Yeah? Let's see what, uh... 118 00:08:04,400 --> 00:08:07,500 let's see what Neville does today. 119 00:08:11,310 --> 00:08:12,810 Yes. 120 00:08:12,810 --> 00:08:14,110 Oh, thank you, my boy. 121 00:08:15,880 --> 00:08:18,110 Yes. Keep buggering on. 122 00:08:22,120 --> 00:08:23,520 Where, uh... now... 123 00:08:23,520 --> 00:08:24,950 "To General Ismay." 124 00:08:24,950 --> 00:08:26,420 Ah, General Ismay. 125 00:08:26,420 --> 00:08:28,190 Yeah. Uh, Sawyers. 126 00:08:28,190 --> 00:08:30,890 - Oh. - Get rid of this, will you? 127 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 To General Ismay. 128 00:08:38,530 --> 00:08:42,500 In, uh, light of today's events, 129 00:08:42,500 --> 00:08:46,270 the time is, uh, ripe... 130 00:08:47,580 --> 00:08:51,940 ...for, uh, many preparations to be... 131 00:08:51,950 --> 00:08:54,150 Are you, uh, uh... 132 00:08:54,150 --> 00:08:56,310 uh, striking those keys in a normal fashion? 133 00:08:56,320 --> 00:08:59,250 It's awfully loud. I can't... I can't hear myself think. 134 00:08:59,250 --> 00:09:01,550 Read it back. 135 00:09:01,560 --> 00:09:03,550 Uh... "To General Ismay. 136 00:09:03,560 --> 00:09:06,520 In the light of today's events, the time is right..." 137 00:09:06,530 --> 00:09:08,890 "Ripe"! Not "right"! 138 00:09:08,900 --> 00:09:11,060 God's teeth, girl. 139 00:09:11,060 --> 00:09:12,860 I said "ripe"! 140 00:09:12,870 --> 00:09:14,570 Ripe! Ripe! Puh, puh, puh! 141 00:09:14,570 --> 00:09:15,900 Last sentence. 142 00:09:15,900 --> 00:09:18,870 Uh, "The time is ripe." Puh. 143 00:09:18,870 --> 00:09:20,240 - For... - "For..." 144 00:09:20,240 --> 00:09:22,310 - For... - "Man-Many, many, many..." 145 00:09:23,880 --> 00:09:26,880 How many "many" s did you write, you nincompoop? 146 00:09:26,880 --> 00:09:28,610 One "many." For... 147 00:09:28,610 --> 00:09:32,250 "For many preparations to be made." 148 00:09:34,890 --> 00:09:37,520 Single-spaced. Single-spaced! 149 00:09:37,520 --> 00:09:40,120 Were you not briefed, young lady? 150 00:09:40,130 --> 00:09:41,330 Single-spaced! 151 00:09:41,330 --> 00:09:43,290 Someone set it on single-space, and... 152 00:09:43,290 --> 00:09:44,460 Then why did you persist? 153 00:09:44,460 --> 00:09:47,130 - Well, I... - Oh, goddamn! Tell... 154 00:09:47,130 --> 00:09:48,530 Tell Evans to send me someone 155 00:09:48,530 --> 00:09:51,070 who can get it right the first time! 156 00:09:51,070 --> 00:09:52,940 Go on! Out! 157 00:09:52,940 --> 00:09:55,070 "Right"! 158 00:10:02,010 --> 00:10:03,250 He shouted at you. 159 00:10:03,250 --> 00:10:05,180 - Did he shout at you? - No. 160 00:10:05,180 --> 00:10:06,620 - He can be an awful brute! - I'm... 161 00:10:06,620 --> 00:10:08,380 - I made too many mistakes. - I think you were nervous, 162 00:10:08,380 --> 00:10:10,250 and he has a knack for drawing out the very worst 163 00:10:10,250 --> 00:10:11,620 in those who are trying to help him the most. 164 00:10:11,620 --> 00:10:13,150 No, no, it's not... it's not him. 165 00:10:13,160 --> 00:10:14,220 It's me. He's... he's... 166 00:10:14,220 --> 00:10:16,830 He's a man, like any other. 167 00:10:18,130 --> 00:10:19,390 Come on. What you doing? 168 00:10:20,900 --> 00:10:22,160 Dearest. 169 00:10:22,160 --> 00:10:24,400 Uh, the War Cabinet's been called. 170 00:10:24,400 --> 00:10:27,140 - Bloody cat's under the bed again. - My darling? 171 00:10:27,140 --> 00:10:28,540 - Tango. - May I tell you something 172 00:10:28,540 --> 00:10:31,140 I feel you really ought to know? 173 00:10:33,540 --> 00:10:37,480 I have noticed a recent deterioration in your manner. 174 00:10:37,480 --> 00:10:40,210 You're not as kind as you used to be. 175 00:10:40,220 --> 00:10:42,380 You've become rough. 176 00:10:42,380 --> 00:10:44,390 And sarcastic and overbearing and rude. 177 00:10:44,390 --> 00:10:47,390 Oh, is this about the new girl? 178 00:10:47,390 --> 00:10:49,990 If the king does ask you to become prime minister... 179 00:10:49,990 --> 00:10:51,260 We don't know that for sure. 180 00:10:51,260 --> 00:10:53,960 I don't want you to be disliked. 181 00:10:53,960 --> 00:10:55,560 More than I already am? 182 00:10:55,560 --> 00:10:59,130 Oh! My darling, you are on the brink 183 00:10:59,130 --> 00:11:00,630 of having tremendous power, 184 00:11:00,640 --> 00:11:02,470 surpassed only by that of the king, 185 00:11:02,470 --> 00:11:07,140 and with such power you really must try and be more kind. 186 00:11:07,140 --> 00:11:09,940 And, if possible, calm. 187 00:11:13,010 --> 00:11:16,890 I want others to love and respect you, as I do. 188 00:11:26,160 --> 00:11:27,990 Telegram for Mr. Churchill. 189 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 Excuse me? 190 00:11:29,960 --> 00:11:31,600 I'm not... 191 00:11:48,450 --> 00:11:51,580 ...troops have destroyed all bridges 192 00:11:51,580 --> 00:11:54,380 of the Isle and Meuse rivers. 193 00:11:54,390 --> 00:11:57,460 This is the BBC Home Service. 194 00:11:57,460 --> 00:12:00,560 Here is a short news bulletin. 195 00:12:01,460 --> 00:12:03,060 The German army invaded 196 00:12:03,060 --> 00:12:05,760 Holland and Belgium early this morning, by land... 197 00:12:05,760 --> 00:12:07,400 - There's a telegram. - ...and by landings 198 00:12:07,400 --> 00:12:08,700 - from parachutes. - Shh. 199 00:12:08,700 --> 00:12:11,600 The armies of the Low Countries 200 00:12:11,600 --> 00:12:13,540 are resisting. 201 00:12:13,540 --> 00:12:15,440 An appeal for help has been made 202 00:12:15,440 --> 00:12:17,010 to the Allied governments... 203 00:12:17,010 --> 00:12:18,740 - It's from the Palace. - ...and Brussels says 204 00:12:18,740 --> 00:12:23,350 that Allied troops are moving to their support. 205 00:12:23,350 --> 00:12:27,080 A hundred war planes were seen over Brussels, 206 00:12:27,090 --> 00:12:28,720 and it is now reported 207 00:12:28,720 --> 00:12:31,350 that in the first raid over Brussels, 208 00:12:31,350 --> 00:12:35,190 several hundred people were killed and wounded, 209 00:12:35,190 --> 00:12:38,260 and several buildings destroyed. 210 00:12:39,200 --> 00:12:41,260 Five minutes ago, 211 00:12:41,260 --> 00:12:42,730 the Air Ministry announced 212 00:12:42,730 --> 00:12:46,030 that in the early hours of this morning... 213 00:12:46,040 --> 00:12:49,770 Thank you, uh, Miss...? 214 00:12:49,770 --> 00:12:51,480 Layton. 215 00:12:54,410 --> 00:12:55,810 - You're shaking. - So are you. 216 00:12:55,810 --> 00:12:59,510 Oh, you... you from excitement; I from terror. 217 00:12:59,520 --> 00:13:01,720 You've wanted this your entire adult life. 218 00:13:01,720 --> 00:13:05,120 No. Since the nursery. But do the public want me? 219 00:13:05,120 --> 00:13:07,290 It's your own party to whom you'll have to prove yourself. 220 00:13:07,290 --> 00:13:10,490 Ah, I'm getting the job only because the ship is sinking. 221 00:13:10,490 --> 00:13:13,460 It-it's not a gift; it's revenge. 222 00:13:13,460 --> 00:13:15,730 Let them see your true qualities, your courage. 223 00:13:15,730 --> 00:13:17,800 - My poor judgment. - No, your lack of vanity. 224 00:13:17,800 --> 00:13:20,270 - And my iron will. - Your sense of humor. 225 00:13:20,270 --> 00:13:22,270 Ho, ho, ho. 226 00:13:23,300 --> 00:13:25,210 Now go. 227 00:13:25,210 --> 00:13:26,810 - Go? - Be... 228 00:13:26,810 --> 00:13:28,110 Be what? 229 00:13:28,110 --> 00:13:29,680 Be yourself. 230 00:13:32,150 --> 00:13:34,150 Myself? 231 00:13:36,850 --> 00:13:40,120 Which self should I... 232 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 be today? 233 00:13:43,420 --> 00:13:45,830 One should have had power when a young man. 234 00:13:45,830 --> 00:13:47,760 When wits were sharp. 235 00:13:47,760 --> 00:13:49,300 Sinews strong. 236 00:13:49,300 --> 00:13:50,430 Oh, well. 237 00:13:50,430 --> 00:13:53,270 Uh, uh, lead on, Macduff. 238 00:13:53,270 --> 00:13:56,130 When youth departs, 239 00:13:56,140 --> 00:13:58,770 may wisdom prove enough. 240 00:14:49,720 --> 00:14:52,760 Hardly seems like there's a war on at all. 241 00:14:54,460 --> 00:14:57,630 Do you know I've never ridden a bus? 242 00:14:57,630 --> 00:14:59,500 Sir? 243 00:14:59,500 --> 00:15:01,870 I've never queued for bread. 244 00:15:03,370 --> 00:15:05,700 I believe I can boil an egg. 245 00:15:05,700 --> 00:15:08,110 But only because I've seen it done. 246 00:15:09,470 --> 00:15:12,710 The only time I tried riding the Underground 247 00:15:12,710 --> 00:15:14,940 was during the General Strike. 248 00:15:14,950 --> 00:15:18,380 Clemmie dropped me off at South Kensington station. 249 00:15:18,380 --> 00:15:20,720 I went down but got lost. 250 00:15:20,720 --> 00:15:23,520 I came straight back up! 251 00:15:23,520 --> 00:15:26,420 It was awful. 252 00:15:26,420 --> 00:15:28,860 Why not Halifax? I favor Halifax. 253 00:15:28,860 --> 00:15:31,390 I wanted Halifax. 254 00:15:31,400 --> 00:15:33,530 The Lords wanted Halifax. 255 00:15:33,530 --> 00:15:36,360 Perhaps, uh, Halifax wanted Halifax. 256 00:15:36,370 --> 00:15:39,970 Then why have I been forced to send for Churchill? 257 00:15:39,970 --> 00:15:42,670 Because he is the only member of our party 258 00:15:42,670 --> 00:15:45,370 who has the support of the Opposition. 259 00:15:45,370 --> 00:15:48,980 His record is a litany of catastrophe. 260 00:15:48,980 --> 00:15:51,480 Gallipoli, 25,000 dead, 261 00:15:51,480 --> 00:15:54,280 the India policy, the Russian Civil War, 262 00:15:54,280 --> 00:15:56,880 the Gold Standard, 263 00:15:56,890 --> 00:16:01,390 the abdication, and now this Norway adventure. 264 00:16:01,390 --> 00:16:02,790 What's that, 1,800 men? 265 00:16:02,790 --> 00:16:05,560 One aircraft carrier, two cruisers, 266 00:16:05,560 --> 00:16:07,890 seven destroyers and a submarine. 267 00:16:07,900 --> 00:16:11,360 - Winston lacks judgment. - He was right about Hitler. 268 00:16:11,370 --> 00:16:14,500 Well, even a stopped clock is right twice a day. 269 00:16:18,310 --> 00:16:21,340 First Lord of the Admiralty, Mr. Winston Churchill. 270 00:16:21,340 --> 00:16:22,540 Early. 271 00:16:22,540 --> 00:16:24,210 Keen. 272 00:16:27,580 --> 00:16:30,580 I accept your resignation, 273 00:16:30,580 --> 00:16:33,720 but I want you to know how... 274 00:16:33,720 --> 00:16:35,920 cruelly I think you've been treated. 275 00:16:37,420 --> 00:16:39,630 Thank you, Your Majesty. 276 00:16:43,030 --> 00:16:45,260 Oh, this way, my lord. 277 00:17:23,370 --> 00:17:24,500 Your Majesty. 278 00:17:24,500 --> 00:17:26,640 Mr. Churchill. 279 00:17:26,640 --> 00:17:29,910 I believe you know... 280 00:17:29,910 --> 00:17:32,780 why I have asked you here today. 281 00:17:32,780 --> 00:17:35,640 Sir, I simply cannot imagine why. 282 00:17:40,090 --> 00:17:42,850 It is my duty to invite you 283 00:17:42,850 --> 00:17:45,520 to take up the position of prime minister 284 00:17:45,520 --> 00:17:47,720 of this United Kingdom. 285 00:17:47,720 --> 00:17:50,460 Will you form a government? 286 00:17:50,460 --> 00:17:52,460 I will. 287 00:17:52,460 --> 00:17:53,760 Very well. 288 00:18:08,680 --> 00:18:11,550 Well, that was quite easy. 289 00:18:11,550 --> 00:18:13,580 Yes, it was. 290 00:18:18,690 --> 00:18:22,690 I believe we are to meet regularly. 291 00:18:22,690 --> 00:18:24,560 Once a week, I'm afraid. 292 00:18:24,560 --> 00:18:26,030 How is... 293 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 How are you for Mondays? 294 00:18:29,570 --> 00:18:32,700 Um, I shall endeavor to be available 295 00:18:32,700 --> 00:18:34,600 - on Mondays. - 4:00? 296 00:18:34,600 --> 00:18:36,340 I nap at 4:00. 297 00:18:38,070 --> 00:18:40,610 Is that permissible? 298 00:18:40,610 --> 00:18:42,580 No. But necessary. 299 00:18:42,580 --> 00:18:43,710 I work late. 300 00:18:43,710 --> 00:18:46,110 Oh. Then perhaps lunchtime. 301 00:18:46,110 --> 00:18:48,110 Lunch? 302 00:18:48,120 --> 00:18:49,820 Mondays? 303 00:18:53,060 --> 00:18:55,090 Your Majesty. 304 00:18:55,090 --> 00:18:56,490 Prime Minister. 305 00:19:22,050 --> 00:19:24,650 - Can we get any closer? - Mr. Churchill! 306 00:19:26,490 --> 00:19:28,120 Good evening, gentlemen. 307 00:19:28,120 --> 00:19:29,750 Mr. Churchill, welcome to Number Ten. 308 00:19:29,760 --> 00:19:30,990 Thank you, sir. 309 00:19:30,990 --> 00:19:32,860 Mr. Churchill, what's your agenda? 310 00:19:32,860 --> 00:19:36,630 The agenda? Uh, a glass of Pol Roger. 311 00:19:36,630 --> 00:19:38,160 - Cheers. - Over here, sir! 312 00:19:38,170 --> 00:19:40,000 You'll-you'll have your pictures. 313 00:19:40,000 --> 00:19:41,430 Prime Minister. 314 00:19:41,440 --> 00:19:42,630 Anthony. 315 00:19:42,640 --> 00:19:44,500 How is the king? 316 00:19:44,500 --> 00:19:46,040 Anxious. 317 00:19:46,040 --> 00:19:48,810 He's never forgiven me for supporting 318 00:19:48,810 --> 00:19:53,040 his brother's marriage to Wallis Simpson. 319 00:19:53,040 --> 00:19:54,980 You only have to meet him once a week. 320 00:19:54,980 --> 00:19:57,050 Oh, but that's like saying you only have to have 321 00:19:57,050 --> 00:19:59,820 your tooth pulled once a week. 322 00:19:59,820 --> 00:20:02,090 Composition of your War Cabinet. 323 00:20:02,090 --> 00:20:04,050 Who should sit on it? 324 00:20:05,220 --> 00:20:08,490 Uh, Chamberlain, of course. 325 00:20:08,490 --> 00:20:12,060 Uh, the Reverend Holy Fox. 326 00:20:12,060 --> 00:20:13,960 Halifax. 327 00:20:13,960 --> 00:20:15,900 Keeping your enemies close? 328 00:20:15,900 --> 00:20:17,730 Oh, more than that. 329 00:20:17,730 --> 00:20:20,640 Without them, the party will have rid of me. 330 00:20:20,640 --> 00:20:24,140 Oh, and-and that sheep in sheep's clothing, Attlee. 331 00:20:24,140 --> 00:20:26,840 Come on, Daddy. Everyone's waiting. 332 00:20:26,850 --> 00:20:30,710 Yes, I-I'll be there in a jiffy, my love. 333 00:20:30,710 --> 00:20:32,710 I heard that before you were asked, 334 00:20:32,720 --> 00:20:34,720 they offered it to Lord Halifax. 335 00:20:34,720 --> 00:20:36,150 Oh, I doubt that. 336 00:20:36,150 --> 00:20:38,990 Halifax would never turn it down. 337 00:20:38,990 --> 00:20:41,790 He's the fourth son of an earl. 338 00:20:41,790 --> 00:20:43,760 Fourth sons turn nothing down. 339 00:20:45,190 --> 00:20:49,100 I wish the position had come your way in better times, sir. 340 00:20:49,100 --> 00:20:51,700 You have an enormous task ahead of you. 341 00:20:51,700 --> 00:20:54,570 I only hope it's not too late. 342 00:20:54,570 --> 00:20:57,940 I'm very much afraid it is. 343 00:20:57,940 --> 00:21:00,240 But we can only do our best, hmm? 344 00:21:00,240 --> 00:21:02,240 - Hip-hip! - Hooray! 345 00:21:02,240 --> 00:21:03,740 - Hip-hip! - Hooray! 346 00:21:03,750 --> 00:21:04,910 Oh, heavens! 347 00:21:04,910 --> 00:21:06,910 What a... a frightful sight. 348 00:21:06,920 --> 00:21:09,550 - Oh, a toast. - Yes, a speech. 349 00:21:09,550 --> 00:21:11,250 - Yes. - Mama. 350 00:21:13,960 --> 00:21:16,120 Uh... my darling husband. 351 00:21:16,130 --> 00:21:19,590 Um... some of you may not know that on the eve 352 00:21:19,590 --> 00:21:21,790 of our marriage I got cold feet. 353 00:21:21,800 --> 00:21:24,030 But as I'd already called off two engagements 354 00:21:24,030 --> 00:21:26,230 by the age of 21 and was in danger of gaining 355 00:21:26,230 --> 00:21:27,870 a reputation for being a bolter... 356 00:21:27,870 --> 00:21:29,270 ...it would have been poor form 357 00:21:29,270 --> 00:21:31,300 - to call off a third. - Hear, hear. 358 00:21:31,310 --> 00:21:32,770 Lucky for Daddy. 359 00:21:32,770 --> 00:21:34,770 But the real reason for my wintery feet 360 00:21:34,780 --> 00:21:37,840 was that I knew, even then, 361 00:21:37,850 --> 00:21:41,280 that his priority would be public life. 362 00:21:41,280 --> 00:21:43,280 But it worried a young girl greatly, 363 00:21:43,280 --> 00:21:46,650 this wretched thought of eternally coming second. 364 00:21:46,650 --> 00:21:48,620 But so it has proven to be. 365 00:21:48,620 --> 00:21:51,920 And in due course, our children would have to make their peace 366 00:21:51,930 --> 00:21:53,890 with this same fact. 367 00:21:55,300 --> 00:21:57,130 We all did, you see. 368 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 In our own way. 369 00:22:02,170 --> 00:22:07,840 And now, today, we are to receive our reward. 370 00:22:07,840 --> 00:22:10,870 Proof that our small sacrifice 371 00:22:10,880 --> 00:22:13,210 was for a far, far greater good. 372 00:22:14,750 --> 00:22:17,310 I give you your father, 373 00:22:17,320 --> 00:22:21,720 my beloved husband, the Prime Minister. 374 00:22:21,720 --> 00:22:23,890 The Prime Minister. 375 00:22:23,890 --> 00:22:26,530 Here's to, um... 376 00:22:28,660 --> 00:22:31,060 ...to not buggering it up. 377 00:22:31,060 --> 00:22:33,060 To not buggering it up. 378 00:22:33,060 --> 00:22:36,230 Belgium was a ploy. 379 00:22:36,230 --> 00:22:39,340 They punched through the Ardennes into France. 380 00:22:39,340 --> 00:22:42,070 Crossed the Meuse River in under 24 hours. 381 00:22:42,070 --> 00:22:44,370 No one can cross the Meuse in 24 hours. 382 00:22:44,380 --> 00:22:47,080 Well, apparently the Germans can. 383 00:23:20,880 --> 00:23:22,340 Look to Chamberlain's handkerchief. 384 00:23:22,340 --> 00:23:25,350 If he waves it at the end of Churchill's speech, 385 00:23:25,350 --> 00:23:27,710 we show approval. 386 00:23:27,720 --> 00:23:31,050 If not, keep quiet. 387 00:23:31,050 --> 00:23:34,060 The Prime Minister. 388 00:23:43,900 --> 00:23:45,900 Here we go. 389 00:23:47,940 --> 00:23:50,740 Mr. Speaker, 390 00:23:50,740 --> 00:23:54,170 on Friday evening last, 391 00:23:54,180 --> 00:23:57,740 I received His Majesty's commission 392 00:23:57,750 --> 00:24:00,680 to form a new administration. 393 00:24:01,880 --> 00:24:04,890 It was the evident wish and will 394 00:24:04,890 --> 00:24:07,750 of Parliament and the nation 395 00:24:07,750 --> 00:24:13,130 that this should be conceived on the broadest possible basis. 396 00:24:13,130 --> 00:24:16,030 And that it should include all parties. 397 00:24:16,030 --> 00:24:17,630 Hear, hear. 398 00:24:18,970 --> 00:24:21,930 A War Cabinet has been convened. 399 00:24:21,940 --> 00:24:25,840 Um, uh, no. Uh, uh, uh, correction. 400 00:24:25,840 --> 00:24:27,710 Has been formed. 401 00:24:29,010 --> 00:24:30,210 "Formed." 402 00:24:30,210 --> 00:24:32,040 A War Cabinet 403 00:24:32,040 --> 00:24:35,180 has been formed of five members. 404 00:24:35,180 --> 00:24:38,780 Representing, with the Opposition parties, 405 00:24:38,780 --> 00:24:41,050 the unity of the nation. 406 00:24:42,990 --> 00:24:45,090 Read. 407 00:24:45,090 --> 00:24:46,420 "The three party leaders have agreed 408 00:24:46,430 --> 00:24:48,330 "to serve either in the War Cabinet 409 00:24:48,330 --> 00:24:51,100 or in high executive office." 410 00:24:51,100 --> 00:24:54,130 With this agreement in place, 411 00:24:54,130 --> 00:24:56,300 I now invite the House 412 00:24:56,300 --> 00:24:59,400 by the resolution which, uh, stands in my name... 413 00:24:59,400 --> 00:25:03,810 ...to record its approval 414 00:25:03,810 --> 00:25:06,880 and to declare its confidence 415 00:25:06,880 --> 00:25:08,480 in the new government. 416 00:25:10,750 --> 00:25:13,220 Uh, uh, miss? 417 00:25:13,220 --> 00:25:16,420 Uh, I'm coming out in a state of nature. 418 00:25:23,230 --> 00:25:25,190 It must be remembered 419 00:25:25,200 --> 00:25:28,200 that we are in the preliminary stage 420 00:25:28,200 --> 00:25:32,330 of one of the greatest battles in history. 421 00:25:32,340 --> 00:25:34,200 And that many preparations 422 00:25:34,200 --> 00:25:36,770 have to be made here at home. 423 00:25:36,780 --> 00:25:38,140 Hear, hear. 424 00:25:38,140 --> 00:25:41,080 Sir, I take up my task 425 00:25:41,080 --> 00:25:44,350 with a buoyancy and hope, 426 00:25:44,350 --> 00:25:47,520 and say to the House, as I have said 427 00:25:47,520 --> 00:25:49,520 to those who have joined the government, 428 00:25:49,520 --> 00:25:53,220 I have nothing to offer 429 00:25:53,220 --> 00:25:57,360 but blood, toil, tears and sweat. 430 00:26:00,260 --> 00:26:05,170 We have before us an ordeal of the most grievous kind. 431 00:26:05,170 --> 00:26:08,800 We have before us many, many long months 432 00:26:08,810 --> 00:26:12,040 of struggle and of suffering. 433 00:26:12,040 --> 00:26:16,080 You ask, "What is our policy?" 434 00:26:16,080 --> 00:26:19,150 I say it is to wage war 435 00:26:19,150 --> 00:26:22,450 by sea, land and air 436 00:26:22,450 --> 00:26:24,520 with all our might 437 00:26:24,520 --> 00:26:29,860 and with all the strength that God can give us. 438 00:26:29,860 --> 00:26:35,830 To wage war against a monstrous tyranny 439 00:26:35,830 --> 00:26:39,470 never surpassed in the dark and lamentable catalogue 440 00:26:39,470 --> 00:26:41,070 of human crime. 441 00:26:41,070 --> 00:26:44,400 That is our policy. 442 00:26:44,410 --> 00:26:48,070 Oh, you ask, uh, "What is our aim?" 443 00:26:48,080 --> 00:26:52,380 I can answer in one word. 444 00:26:52,380 --> 00:26:54,210 Victory. 445 00:26:54,220 --> 00:26:57,180 Victory at all costs. 446 00:26:57,180 --> 00:27:00,850 Victory, in spite of all terror. 447 00:27:00,850 --> 00:27:06,090 Victory, however long and-and hard the road may be. 448 00:27:06,090 --> 00:27:09,160 For without victory, 449 00:27:09,160 --> 00:27:12,400 there can be no survival. 450 00:27:28,480 --> 00:27:30,220 What's he doing? 451 00:27:38,520 --> 00:27:40,630 Contempt. 452 00:27:40,630 --> 00:27:42,420 We have to start somewhere. 453 00:27:42,430 --> 00:27:44,860 Snap. 454 00:27:53,210 --> 00:27:56,570 "Our policy is to wage war. 455 00:27:56,570 --> 00:27:58,310 "At all costs. 456 00:27:58,310 --> 00:28:00,180 No survival." 457 00:28:00,180 --> 00:28:01,610 Good God, he's incapable 458 00:28:01,610 --> 00:28:04,250 of even pronouncing the word "peace," 459 00:28:04,250 --> 00:28:07,150 let alone entering into negotiations. 460 00:28:07,150 --> 00:28:10,020 Awful, the thought that I shall never see 461 00:28:10,020 --> 00:28:12,420 my country at peace again. 462 00:28:15,530 --> 00:28:17,390 I have cancer. 463 00:28:21,630 --> 00:28:23,500 Oh, Neville. 464 00:28:28,440 --> 00:28:31,270 Uh, Winston must be removed from office. 465 00:28:31,270 --> 00:28:33,510 If we can get him to declare that he refuses 466 00:28:33,510 --> 00:28:36,080 to even consider peace negotiations with Germany, 467 00:28:36,080 --> 00:28:39,250 you and I would perhaps have clear grounds to resign. 468 00:28:39,250 --> 00:28:42,550 That would force a vote of no confidence. 469 00:28:42,550 --> 00:28:44,480 The party couldn't countenance that. 470 00:28:44,490 --> 00:28:47,120 You're the chairman, for heaven's sake. 471 00:28:47,120 --> 00:28:48,420 He'd be finished. 472 00:28:48,420 --> 00:28:52,030 And you would agree to be prime minister. 473 00:28:54,430 --> 00:28:56,530 with Winston out of the way, who can say? 474 00:28:56,530 --> 00:28:59,030 But the important thing, Neville, 475 00:28:59,030 --> 00:29:02,570 is that your policies would be back on the table. 476 00:29:02,570 --> 00:29:05,510 Peace and the protection of our nation. 477 00:29:05,510 --> 00:29:07,170 On record. 478 00:29:07,180 --> 00:29:08,310 I beg your pardon. 479 00:29:08,310 --> 00:29:09,480 He must declare, on record, 480 00:29:09,480 --> 00:29:13,410 his refusal to engage in peace talks. 481 00:29:13,410 --> 00:29:16,180 We must have it in writing. 482 00:29:55,260 --> 00:29:57,260 Thank you. 483 00:29:58,420 --> 00:30:00,160 - Miss Layton. - Morning. 484 00:30:00,160 --> 00:30:01,630 Follow me. 485 00:30:15,240 --> 00:30:16,370 Morning. 486 00:30:16,370 --> 00:30:18,010 Thank you, sir. 487 00:30:19,280 --> 00:30:21,250 Thank you, ma'am. 488 00:30:22,520 --> 00:30:24,380 What goes on down here? 489 00:30:24,380 --> 00:30:27,380 That's need-to-know, and you don't. 490 00:30:27,390 --> 00:30:29,690 - The lavatory? - For the PM's use only. 491 00:30:29,690 --> 00:30:31,750 - Ah. - Sleeping quarters, 492 00:30:31,760 --> 00:30:34,560 for when you miss the last train. 493 00:30:35,290 --> 00:30:36,400 Ma'am. 494 00:30:39,200 --> 00:30:40,800 That's the Map Room. 495 00:30:40,800 --> 00:30:43,800 - No women allowed. - What department's this? 496 00:30:43,800 --> 00:30:46,140 Indiscretion in conversation or any other form, 497 00:30:46,140 --> 00:30:48,340 within or without these rooms regarding what happens here, 498 00:30:48,340 --> 00:30:50,810 is a statutory offense punishable by up to 499 00:30:50,810 --> 00:30:54,140 two years imprisonment with hard labor. 500 00:30:54,140 --> 00:30:55,540 Clear? 501 00:30:55,550 --> 00:30:56,680 Crystal. 502 00:30:56,680 --> 00:30:58,050 Good. 503 00:30:59,180 --> 00:31:00,820 That's the War Cabinet room. 504 00:31:00,820 --> 00:31:02,450 Never. 505 00:31:03,820 --> 00:31:07,420 I don't mean to be rough on you, but... 506 00:31:07,420 --> 00:31:09,460 them's the rules. 507 00:31:09,460 --> 00:31:12,490 This is the typists' pool. 508 00:31:12,500 --> 00:31:14,700 - Good morning, sir. - Ladies. 509 00:31:16,470 --> 00:31:18,300 And here's you. 510 00:31:25,710 --> 00:31:28,410 Belgium and Holland may fall at any hour. 511 00:31:28,410 --> 00:31:29,710 And the French? 512 00:31:29,710 --> 00:31:31,380 The entire French Ninth Army, 513 00:31:31,380 --> 00:31:34,180 some 200,000 men, have capitulated. 514 00:31:34,180 --> 00:31:35,780 All of them? 515 00:31:35,780 --> 00:31:37,150 Capitulated. 516 00:31:37,150 --> 00:31:38,790 Deserted. It was a rout. 517 00:31:38,790 --> 00:31:42,120 All our land forces, roughly 300,000 men, 518 00:31:42,120 --> 00:31:43,390 are now in full retreat. 519 00:31:43,390 --> 00:31:44,720 Air cover? 520 00:31:44,730 --> 00:31:45,520 For our troops? 521 00:31:45,530 --> 00:31:47,730 The Luftwaffe control the skies. 522 00:31:47,730 --> 00:31:50,430 We simply don't have enough planes to challenge them. 523 00:31:50,430 --> 00:31:52,600 In fact, I strongly recommend we stop sending 524 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 our precious fighter planes to be wasted in France. 525 00:31:55,600 --> 00:31:57,800 Save them for our own defense. 526 00:31:57,810 --> 00:32:00,610 And our navy sits idle, 527 00:32:00,610 --> 00:32:02,740 neutralized, useless. 528 00:32:02,740 --> 00:32:05,480 Our fleets no sooner come within their range 529 00:32:05,480 --> 00:32:07,480 than we come under blistering air attack. 530 00:32:07,480 --> 00:32:11,420 Well, their speed is devastating. 531 00:32:11,420 --> 00:32:14,790 Panzer tanks moving rapidly westward through the center. 532 00:32:14,790 --> 00:32:19,260 Oh. Well, they will have to pause for fuel supplies. 533 00:32:19,260 --> 00:32:20,690 This is not the last war, sir. 534 00:32:20,690 --> 00:32:23,760 Their tanks can stop for fuel at a petrol station. 535 00:32:24,930 --> 00:32:26,500 Petrol station? 536 00:32:26,500 --> 00:32:28,870 The road to Paris now lies open. 537 00:32:28,870 --> 00:32:31,540 Seven million refugees are on the move. 538 00:32:32,810 --> 00:32:34,770 Collectively, we are looking at the collapse 539 00:32:34,770 --> 00:32:37,370 of Western Europe in the next few days. 540 00:32:37,380 --> 00:32:39,750 Should the public be told? 541 00:32:46,190 --> 00:32:47,920 Not yet. 542 00:32:47,920 --> 00:32:50,890 First, we must rouse our old friends 543 00:32:50,890 --> 00:32:53,960 to an heroic resistance. 544 00:32:53,960 --> 00:32:57,390 France must be saved. 545 00:34:02,730 --> 00:34:04,890 Premier. 546 00:34:04,890 --> 00:34:09,560 Uh... Bien que notre, uh, situation, 547 00:34:09,570 --> 00:34:14,000 uh, soit tres grave... 548 00:34:14,000 --> 00:34:18,510 uh, ce n'est pas la premiere fois, uh... 549 00:34:18,510 --> 00:34:21,610 que nous, um, uh, 550 00:34:21,610 --> 00:34:27,480 faisons face a une crise ensemble. 551 00:34:28,880 --> 00:34:33,390 Uh... Uh, perhaps, uh, in English, Prime Minister. 552 00:34:34,790 --> 00:34:39,360 We have, uh, survived, uh, crises before, 553 00:34:39,360 --> 00:34:43,360 and I am... I am confident we will survive this one. 554 00:34:43,360 --> 00:34:47,270 Uh, tell me how you... you plan to counterattack. 555 00:34:48,440 --> 00:34:50,540 There is no plan. 556 00:34:53,610 --> 00:34:55,910 Well, you must counterattack. 557 00:34:55,910 --> 00:34:58,440 Well, you-you-you-you... you must. 558 00:34:58,440 --> 00:35:02,050 Um... Vous devoir, uh... 559 00:35:02,050 --> 00:35:05,580 uh, contre-attaquer! 560 00:35:05,590 --> 00:35:07,090 Il le faut! 561 00:35:07,090 --> 00:35:11,020 I do not believe that this... this, uh... 562 00:35:11,020 --> 00:35:14,790 Panzer breakthrough is a real invasion. 563 00:35:14,800 --> 00:35:16,390 Not a real invasion? 564 00:35:16,400 --> 00:35:19,800 No. As long as their tank crews are not supported 565 00:35:19,800 --> 00:35:23,670 by infantry units, th-they are... 566 00:35:23,670 --> 00:35:26,900 merely little flags stuck on a map. 567 00:35:26,910 --> 00:35:30,440 Because the tank crews cannot support themselves. 568 00:35:30,440 --> 00:35:32,840 No. I-I refuse to see, 569 00:35:32,850 --> 00:35:36,580 in this spectacular raid of the German tank, 570 00:35:36,580 --> 00:35:39,290 a real invasion. 571 00:35:50,990 --> 00:35:52,430 He's an actor, 572 00:35:52,430 --> 00:35:54,700 in love with the sound of his own voice. 573 00:35:54,700 --> 00:35:56,800 I love to listen to him. 574 00:35:56,800 --> 00:35:59,500 But we must never take his advice. 575 00:35:59,500 --> 00:36:01,700 Has a hundred ideas a day. 576 00:36:01,710 --> 00:36:03,070 Four of them are good, 577 00:36:03,070 --> 00:36:05,510 the other 96 downright dangerous. 578 00:36:05,510 --> 00:36:08,980 His father was the same... great orator, but... 579 00:36:08,980 --> 00:36:11,450 Until he lost his mind to syphilis. 580 00:36:11,450 --> 00:36:14,720 How nations suffer for the sins of their fathers. 581 00:36:14,720 --> 00:36:15,950 My opinion? 582 00:36:15,950 --> 00:36:19,750 At this critical juncture for the empire, 583 00:36:19,760 --> 00:36:22,620 we have a drunkard at the wheel. 584 00:36:22,630 --> 00:36:25,430 Wakes with a scotch, 585 00:36:25,430 --> 00:36:27,760 bottle of champagne for lunch, 586 00:36:27,770 --> 00:36:29,860 another one at dinner. 587 00:36:29,870 --> 00:36:33,130 Brandy and port until the wee hours. 588 00:36:33,140 --> 00:36:36,070 I wouldn't let him borrow my bicycle. 589 00:36:36,070 --> 00:36:38,870 He's a Conservative who defects to the Liberals, 590 00:36:38,880 --> 00:36:41,470 lobs grenades at us for ten years, 591 00:36:41,480 --> 00:36:45,610 then flops Conservative again as it bloody suits him. 592 00:36:45,610 --> 00:36:48,480 Sorry, but he stands for one thing. 593 00:36:48,480 --> 00:36:49,650 Himself. 594 00:36:49,650 --> 00:36:53,990 We may have to replace him, Bertie. 595 00:36:53,990 --> 00:36:56,090 Replace him? 596 00:36:56,090 --> 00:36:58,490 We must strive for peace 597 00:36:58,490 --> 00:37:00,760 so that every son and daughter of this land 598 00:37:00,760 --> 00:37:02,560 can emerge from this crisis 599 00:37:02,560 --> 00:37:05,070 with something recognizable as home. 600 00:37:06,540 --> 00:37:09,740 Spoken like a true prime minister. 601 00:37:23,820 --> 00:37:26,720 "V for Victory." 602 00:37:27,920 --> 00:37:30,660 You need to reply to the Lord Privy Seal. 603 00:37:31,830 --> 00:37:35,690 Uh... uh, uh, tell the Lord Privy Seal 604 00:37:35,700 --> 00:37:37,700 I am sealed in the privy. 605 00:37:37,700 --> 00:37:41,200 And I can only deal with one shit at a time. 606 00:37:49,070 --> 00:37:53,680 The broadcast is tonight, so don't spare me, Anthony. 607 00:37:53,680 --> 00:37:55,820 - Be frank. - Mm. 608 00:38:03,220 --> 00:38:04,860 I don't think so. 609 00:38:04,860 --> 00:38:07,160 You, uh... you don't think so what? 610 00:38:07,160 --> 00:38:10,090 You're suggesting we're somehow winning. 611 00:38:10,100 --> 00:38:11,230 We're not. 612 00:38:11,230 --> 00:38:16,100 No, but, uh, it will inspire them. 613 00:38:16,100 --> 00:38:18,170 - Winston, I know... - Anthony, Anthony. 614 00:38:18,170 --> 00:38:21,670 I am going to imbue them with a... 615 00:38:21,670 --> 00:38:25,980 a-a spirit of feeling they don't yet know they have. 616 00:38:25,980 --> 00:38:28,250 You asked my opinion. 617 00:38:28,250 --> 00:38:30,720 I caution against it. 618 00:38:32,580 --> 00:38:34,890 Cicero. 619 00:38:36,620 --> 00:38:38,790 Cicero! 620 00:38:40,290 --> 00:38:44,960 "If fortune is adverse..." Uh... uh, something, 621 00:38:44,960 --> 00:38:47,600 uh, something, something. 622 00:38:53,140 --> 00:38:54,870 Well... 623 00:38:54,870 --> 00:38:58,140 Well, it's not there. I left it there. 624 00:38:58,140 --> 00:39:00,270 Clemmie! 625 00:39:01,710 --> 00:39:02,880 Clemmie! 626 00:39:02,880 --> 00:39:04,040 We cannot pay our bills. 627 00:39:04,050 --> 00:39:06,310 My-my-my copy of, uh, Cicero. 628 00:39:06,320 --> 00:39:08,720 - Did-did you shelve it? - Did you hear what I said? 629 00:39:08,720 --> 00:39:10,150 - What was that? - We're broke. 630 00:39:12,160 --> 00:39:13,850 Out! Uh, out. 631 00:39:13,860 --> 00:39:15,790 Come on. Everybody out. 632 00:39:16,730 --> 00:39:18,320 I dare not write another check. 633 00:39:18,330 --> 00:39:21,130 Well, I'll economize. 634 00:39:21,130 --> 00:39:23,630 Only, uh, four cigars a day. 635 00:39:23,630 --> 00:39:26,200 You are insufferable! 636 00:39:30,040 --> 00:39:31,770 Is there anything else? 637 00:39:31,770 --> 00:39:33,170 Yes. 638 00:39:33,170 --> 00:39:34,310 My love for you. 639 00:39:34,310 --> 00:39:37,250 How much have you had to drink this morning? 640 00:39:39,320 --> 00:39:41,710 I see you now 641 00:39:41,720 --> 00:39:44,680 as I first saw you 642 00:39:44,690 --> 00:39:46,990 in-in 1904. 643 00:39:46,990 --> 00:39:49,320 And-and I simply stood, speechless. 644 00:39:49,320 --> 00:39:51,020 Well, I must have been very beautiful 645 00:39:51,020 --> 00:39:52,330 to achieve that miraculous effect. 646 00:39:52,330 --> 00:39:55,160 Four years until we saw each other again. 647 00:39:55,160 --> 00:39:56,700 Went by in an absolute flash. 648 00:39:56,700 --> 00:39:58,330 You didn't lack for admirers. 649 00:39:58,330 --> 00:40:02,830 Your fidele serviteur in Sidney Peel. 650 00:40:02,840 --> 00:40:04,770 - Brilliant man. - Lionel Earle. 651 00:40:04,770 --> 00:40:06,640 Wonderful dancer. 652 00:40:06,640 --> 00:40:10,680 And then at Lady St. Helier's dinner party. 653 00:40:10,680 --> 00:40:13,210 Who should show up? 654 00:40:13,210 --> 00:40:14,980 Pig. 655 00:40:17,220 --> 00:40:19,320 Just the same. 656 00:40:29,690 --> 00:40:31,260 Are we terribly old? 657 00:40:32,400 --> 00:40:33,760 Yes, I'm afraid you are. 658 00:40:33,770 --> 00:40:35,900 Oh, you beast. 659 00:40:35,900 --> 00:40:38,070 Oh, you... 660 00:40:40,640 --> 00:40:43,640 Would you... would you hear me read my speech 661 00:40:43,640 --> 00:40:45,110 for tonight's broadcast? 662 00:40:45,110 --> 00:40:47,010 Prime Minister. 663 00:40:47,010 --> 00:40:48,980 Prime Minister, the situation in France. 664 00:40:48,980 --> 00:40:51,350 Uh, is it true we're in full retreat? 665 00:40:51,350 --> 00:40:53,350 Is France lost? 666 00:41:00,090 --> 00:41:02,760 "The Spanish ships I cannot see, 667 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 for they are out of sight." 668 00:41:04,760 --> 00:41:07,760 If you will sit here... 669 00:41:07,770 --> 00:41:10,030 at your desk. 670 00:41:11,700 --> 00:41:14,110 And speak slowly and clearly. 671 00:41:15,070 --> 00:41:16,410 Into the microphone. 672 00:41:16,410 --> 00:41:18,410 So... 673 00:41:18,410 --> 00:41:22,010 if you're ready, on the stroke of 9:00, 674 00:41:22,010 --> 00:41:23,410 the red light will come on, 675 00:41:23,410 --> 00:41:26,080 and we shall go live to the nation. 676 00:41:27,790 --> 00:41:31,390 9:00, red light... 677 00:41:31,390 --> 00:41:33,420 you begin. 678 00:41:33,420 --> 00:41:34,960 Yes? 679 00:41:34,960 --> 00:41:36,630 Uh, one moment. 680 00:41:44,070 --> 00:41:47,130 Prime Minister, are we ready? 681 00:41:47,140 --> 00:41:50,910 Uh... uh, one moment, one moment. 682 00:41:56,050 --> 00:41:57,780 We are going live... 683 00:41:57,780 --> 00:41:59,710 One moment, damn you! 684 00:42:06,050 --> 00:42:10,490 And four, three, 685 00:42:10,490 --> 00:42:12,490 two, one. 686 00:42:32,910 --> 00:42:36,150 I speak to you for the first time 687 00:42:36,150 --> 00:42:38,350 as prime minister 688 00:42:38,350 --> 00:42:43,520 in a solemn hour for the life of our country, 689 00:42:43,520 --> 00:42:47,890 of our empire, of our allies 690 00:42:47,890 --> 00:42:52,430 and, above all, of the cause of freedom. 691 00:42:52,430 --> 00:42:55,000 A tremendous battle 692 00:42:55,000 --> 00:42:58,100 - is raging in France and Flanders. - Shh. 693 00:43:00,310 --> 00:43:04,380 The Germans, by a remarkable combination 694 00:43:04,380 --> 00:43:08,510 of air bombing and heavily armored tanks, 695 00:43:08,510 --> 00:43:11,780 have broken through the French defenses 696 00:43:11,780 --> 00:43:15,290 north of the Maginot Line... 697 00:43:15,290 --> 00:43:16,850 ...and strong columns 698 00:43:16,860 --> 00:43:18,290 of their armored vehicles 699 00:43:18,290 --> 00:43:20,220 are ravaging the open country... 700 00:43:21,860 --> 00:43:24,790 ...which, for the first day or two, 701 00:43:24,800 --> 00:43:27,100 was without defenders. 702 00:43:27,100 --> 00:43:33,140 However, I have invincible confidence 703 00:43:33,140 --> 00:43:36,270 in the French Army and its leaders. 704 00:43:36,270 --> 00:43:40,210 Only a very small part of that splendid army 705 00:43:40,210 --> 00:43:42,840 has yet been heavily engaged, 706 00:43:42,850 --> 00:43:48,520 and only a very small part of France has yet been invaded. 707 00:43:48,520 --> 00:43:50,320 Side by side, 708 00:43:50,320 --> 00:43:54,560 the British and French peoples have advanced. 709 00:43:54,560 --> 00:43:57,560 - "Advanced"? - To rescue not only Europe. 710 00:43:57,560 --> 00:44:01,160 - How bloody dare he. - But mankind 711 00:44:01,170 --> 00:44:05,870 from the foulest and most soul-destroying tyranny 712 00:44:05,870 --> 00:44:07,900 which has ever darkened 713 00:44:07,900 --> 00:44:11,370 and stained the pages of history. 714 00:44:11,370 --> 00:44:15,540 But now one bond unites us all. 715 00:44:15,540 --> 00:44:20,520 To wage war until victory is won, 716 00:44:20,520 --> 00:44:23,950 and never to surrender ourselves 717 00:44:23,950 --> 00:44:27,190 to servitude and shame. 718 00:44:27,190 --> 00:44:30,190 Whatever the cost 719 00:44:30,190 --> 00:44:33,160 and the agony may be, 720 00:44:33,160 --> 00:44:36,060 conquer we must, 721 00:44:36,070 --> 00:44:39,340 as conquer we shall. 722 00:44:45,340 --> 00:44:47,340 Well done, sir. 723 00:45:53,570 --> 00:45:57,040 Oh, I thought you did marvelously. 724 00:45:57,040 --> 00:45:58,440 The last ten years, 725 00:45:58,440 --> 00:46:01,080 I was the only one who told them the truth. 726 00:46:01,080 --> 00:46:03,110 Until tonight. 727 00:46:04,720 --> 00:46:06,920 There is no advance. 728 00:46:08,620 --> 00:46:11,220 It's a shambles. 729 00:46:11,220 --> 00:46:14,220 We're in full retreat. 730 00:46:15,560 --> 00:46:17,230 But would you be serving them tonight 731 00:46:17,230 --> 00:46:19,330 by denying them their sleep and... 732 00:46:19,330 --> 00:46:20,660 and terrifying their children? 733 00:46:20,660 --> 00:46:23,270 What, even if the terror is coming? 734 00:46:23,270 --> 00:46:25,540 Because the terror is coming. 735 00:46:27,240 --> 00:46:29,700 There's time enough for the truth. 736 00:46:38,580 --> 00:46:41,120 Have you seen this? 737 00:46:44,990 --> 00:46:47,290 - What's so funny? - Oh. 738 00:46:47,290 --> 00:46:49,720 Prime Minister. Sir. 739 00:46:49,730 --> 00:46:51,560 Yes, what is it? 740 00:46:51,560 --> 00:46:53,960 Um... perhaps... 741 00:46:56,200 --> 00:46:58,730 Um... look, I'm... 742 00:46:58,730 --> 00:47:01,740 I'm not sure if you know this, but, um... 743 00:47:01,740 --> 00:47:04,770 uh, but the way you're doing your "V for Victory" sign... 744 00:47:06,340 --> 00:47:08,410 Well, in the poorer quarters, 745 00:47:08,410 --> 00:47:10,340 that gesture means something else. 746 00:47:10,350 --> 00:47:11,580 What does it mean? 747 00:47:11,580 --> 00:47:13,350 Well, I wouldn't like to say, sir. 748 00:47:13,350 --> 00:47:15,480 I was captured by the Boer. 749 00:47:15,480 --> 00:47:18,720 I spent time in a South African prison. 750 00:47:18,720 --> 00:47:20,360 Up your bum. 751 00:47:21,290 --> 00:47:22,760 Sir. 752 00:47:22,760 --> 00:47:24,590 Up your bum? 753 00:47:24,590 --> 00:47:27,030 Bum. Up your... 754 00:47:29,560 --> 00:47:31,760 The way you're doing it, sir, yes, sir. 755 00:47:31,770 --> 00:47:35,630 But if you turn it around, that's fine. 756 00:47:37,200 --> 00:47:39,110 I wouldn't like millions of people 757 00:47:39,110 --> 00:47:40,470 to take it the wrong way. 758 00:47:40,470 --> 00:47:42,370 Indeed. 759 00:47:42,380 --> 00:47:44,040 - Sir. - Sir. 760 00:47:45,150 --> 00:47:48,210 And up your bum! 761 00:47:48,210 --> 00:47:49,680 Your Majesty. 762 00:47:49,680 --> 00:47:52,380 Don't want to take too much of your time. 763 00:47:52,390 --> 00:47:55,120 I heard you on the wireless. 764 00:47:55,120 --> 00:47:57,520 Huh. Was I comprehensible? 765 00:47:57,520 --> 00:48:02,390 The public need to be led, not misled. 766 00:48:02,400 --> 00:48:06,000 Not left to work it out for themselves. 767 00:48:08,270 --> 00:48:10,430 Right. 768 00:48:10,440 --> 00:48:13,070 Will that be all, Your Majesty? 769 00:48:13,070 --> 00:48:14,140 Yes. 770 00:48:14,140 --> 00:48:15,610 Good day, Prime Minister. 771 00:48:15,610 --> 00:48:17,040 Good day. 772 00:48:20,150 --> 00:48:24,690 I believe I have just received a royal rap on the knuckles. 773 00:48:30,860 --> 00:48:32,620 As of 2000 hours last night, 774 00:48:32,620 --> 00:48:36,290 the Germans have encircled 60 British, 775 00:48:36,290 --> 00:48:38,230 Belgian and French divisions. 776 00:48:38,230 --> 00:48:42,830 On our part, all our forces under Lord Gort have withdrawn 777 00:48:42,830 --> 00:48:46,570 or are trying to withdraw to the French coast, to Dunkirk, 778 00:48:46,570 --> 00:48:48,310 where we cannot reach them. 779 00:48:48,310 --> 00:48:50,310 How many of our men are trapped? 780 00:48:50,310 --> 00:48:51,640 All of them. 781 00:48:51,640 --> 00:48:54,580 Our country's entire professional soldiery. 782 00:48:54,580 --> 00:48:57,480 And we can see no clear way to rescue them. 783 00:49:00,380 --> 00:49:03,150 General, are-are you telling me 784 00:49:03,150 --> 00:49:07,460 that we shall have lost the entire British Army 785 00:49:07,460 --> 00:49:09,430 by the next few days? 786 00:49:09,430 --> 00:49:11,460 That's correct. 787 00:49:11,460 --> 00:49:15,230 The German force is superior in every regard 788 00:49:15,230 --> 00:49:16,900 and only 50 miles from the coast. 789 00:49:16,900 --> 00:49:18,870 They are pushing us into the sea. 790 00:49:18,870 --> 00:49:23,170 No, the Germans must not reach the sea. 791 00:49:23,170 --> 00:49:27,340 Not... not before we evacuate our-our men. 792 00:49:27,340 --> 00:49:28,710 Ismay, what have you got for us? 793 00:49:28,710 --> 00:49:30,440 As it stands, I cannot see 794 00:49:30,450 --> 00:49:35,850 we have much hope of getting any of our forces out in time. 795 00:49:35,850 --> 00:49:37,720 Not a man? 796 00:49:38,890 --> 00:49:41,750 Well, we... well, we cannot be so, 797 00:49:41,760 --> 00:49:43,260 uh, totally at their mercy. 798 00:49:43,260 --> 00:49:44,860 Wh-What's our next step? 799 00:49:46,230 --> 00:49:47,860 Anyone? 800 00:49:47,860 --> 00:49:49,630 Come on, speak! 801 00:49:51,670 --> 00:49:54,170 We still have a garrison at Calais. 802 00:49:54,170 --> 00:49:55,370 25 miles to the west. 803 00:49:55,370 --> 00:49:57,170 Well, how many men do we have there? 804 00:49:57,170 --> 00:49:59,370 4,000, more or less. 805 00:50:00,640 --> 00:50:04,210 Then why... why didn't you say so? 806 00:50:04,210 --> 00:50:07,580 Yes. Then we, uh... we have them go east, 807 00:50:07,580 --> 00:50:10,420 engage with the German columns moving on Dunkirk, 808 00:50:10,420 --> 00:50:11,580 buy us some time. 809 00:50:11,590 --> 00:50:13,890 Dr-Draw the... the Nazi focus 810 00:50:13,890 --> 00:50:16,960 away from Dunkirk whilst we execute a... 811 00:50:16,960 --> 00:50:19,460 a-a maritime evacuation of our forces. 812 00:50:19,460 --> 00:50:20,960 Is that, uh, possible? 813 00:50:20,960 --> 00:50:22,800 It would mean a huge sacrifice. 814 00:50:22,800 --> 00:50:24,400 4,000 young men. 815 00:50:24,400 --> 00:50:27,670 To save 300,000. 816 00:50:27,670 --> 00:50:30,200 Under whose command is the, uh, Calais garrison? 817 00:50:30,200 --> 00:50:31,400 Uh, Brigadier Nicholson. 818 00:50:31,410 --> 00:50:33,370 Very well. 819 00:50:34,710 --> 00:50:36,680 Tell Nicholson it is of the greatest importance 820 00:50:36,680 --> 00:50:38,540 to this island that... 821 00:50:38,540 --> 00:50:41,280 that his garrison draw the enemy's tanks 822 00:50:41,280 --> 00:50:43,480 and artillery and bombers away from Dunkirk. 823 00:50:43,480 --> 00:50:45,820 Invite their wrath, and... 824 00:50:47,420 --> 00:50:50,350 ...well, and to fight on 825 00:50:50,360 --> 00:50:52,460 if needs be... 826 00:50:55,830 --> 00:51:00,770 ...i-if needs be, until the destruction of his command. 827 00:51:02,240 --> 00:51:04,700 It's suicide. 828 00:51:15,780 --> 00:51:19,650 Prime Minister, I have reservations. 829 00:51:19,650 --> 00:51:23,250 Well, who is free of reservations? 830 00:51:23,250 --> 00:51:24,950 About unnecessary sacrifice, 831 00:51:24,960 --> 00:51:27,730 when there is an available alternative. 832 00:51:28,690 --> 00:51:29,960 What alternative? 833 00:51:29,960 --> 00:51:32,860 Italy has offered to mediate peace talks 834 00:51:32,860 --> 00:51:35,000 between ourselves and Germany. 835 00:51:35,000 --> 00:51:36,430 I already indicated that, 836 00:51:36,430 --> 00:51:37,670 provided the liberty and independence 837 00:51:37,670 --> 00:51:39,470 of the British Empire was assured, 838 00:51:39,470 --> 00:51:41,770 we would consider any proposal. 839 00:51:41,770 --> 00:51:46,440 With, uh... with Hitler holding the... the whip hand. 840 00:51:46,440 --> 00:51:47,880 Do you really think he would honor 841 00:51:47,880 --> 00:51:49,710 our liberty and independence? 842 00:51:49,710 --> 00:51:51,810 It would be in his interest to do so, sir. 843 00:51:51,820 --> 00:51:54,650 - Because the British Empire... - The only thing to do 844 00:51:54,650 --> 00:51:56,650 is to show that maniac 845 00:51:56,650 --> 00:51:59,290 that he cannot conquer this island, 846 00:51:59,290 --> 00:52:01,390 and for that we need an army. 847 00:52:01,390 --> 00:52:02,760 General, tell Brigadier Nicholson 848 00:52:02,760 --> 00:52:04,490 the Germans must not reach the sea. 849 00:52:04,490 --> 00:52:06,530 Not before we-we-we get our boys 850 00:52:06,530 --> 00:52:09,300 off of that bloody beach! 851 00:52:09,300 --> 00:52:10,770 I take full responsibility. 852 00:52:10,770 --> 00:52:12,430 Really? 853 00:52:12,440 --> 00:52:13,900 Really! Yes, sir. 854 00:52:13,900 --> 00:52:16,500 It is the reason... 855 00:52:16,510 --> 00:52:19,310 I sit in this chair! 856 00:52:21,510 --> 00:52:22,980 Well, surely, before you take 857 00:52:22,980 --> 00:52:25,850 full responsibility for the deaths of 4,000 men, 858 00:52:25,850 --> 00:52:28,920 you'd wish to consider every available avenue. 859 00:52:31,550 --> 00:52:34,520 What... what is this? 860 00:52:34,520 --> 00:52:36,560 What is your mind on the principle 861 00:52:36,560 --> 00:52:38,560 of peace talks, sir? 862 00:52:42,000 --> 00:52:45,330 Do we take it, for example, that you preclude yourself 863 00:52:45,330 --> 00:52:49,040 from even considering taking part in such negotiations? 864 00:53:08,820 --> 00:53:12,690 I should like to speak to Viscount Halifax 865 00:53:12,690 --> 00:53:15,090 and, uh, Mr. Chamberlain. 866 00:53:15,100 --> 00:53:16,530 Alone. 867 00:53:16,530 --> 00:53:20,700 Issue the order to the Calais garrison. 868 00:53:20,700 --> 00:53:23,400 Confirm it has been done. 869 00:53:23,400 --> 00:53:24,710 Dismissed. 870 00:53:26,510 --> 00:53:28,070 Now, you two... come on. 871 00:53:28,070 --> 00:53:29,740 Out. 872 00:53:31,440 --> 00:53:32,540 Bridges! 873 00:53:32,550 --> 00:53:34,140 You... come on, hop it! 874 00:53:34,150 --> 00:53:35,710 Out. Out! 875 00:54:44,050 --> 00:54:46,780 Winston... 876 00:54:46,780 --> 00:54:49,950 we are facing certain defeat on land, 877 00:54:49,950 --> 00:54:55,190 the annihilation of our army, and imminent invasion. 878 00:54:55,190 --> 00:54:56,920 We must be rational. 879 00:54:56,930 --> 00:54:59,860 We are a seagoing nation. 880 00:54:59,860 --> 00:55:03,600 Have been since the Bronze Age. 881 00:55:03,600 --> 00:55:05,800 The Channel is ours. 882 00:55:05,800 --> 00:55:08,040 It's our moat, our battlement, 883 00:55:08,040 --> 00:55:11,570 and the German doesn't recognize an expanse of water 884 00:55:11,570 --> 00:55:13,240 greater than a bloody lake. 885 00:55:13,240 --> 00:55:16,840 They have first to reach this island, Edward. 886 00:55:16,840 --> 00:55:18,680 Where men, women and children, 887 00:55:18,680 --> 00:55:20,550 whom we will have failed despicably 888 00:55:20,550 --> 00:55:22,950 in our duty of protection, will be entirely defenseless... 889 00:55:22,950 --> 00:55:24,980 And whose fault is that? 890 00:55:24,990 --> 00:55:28,020 ...against the largest army the world has ever seen. 891 00:55:28,020 --> 00:55:29,820 Furthermore, once France falls, 892 00:55:29,820 --> 00:55:32,590 Germany can concentrate on aircraft production. 893 00:55:32,590 --> 00:55:35,060 They will then have the French fleet as well. 894 00:55:35,060 --> 00:55:37,760 What is to stop Herr Hitler then, Winston? 895 00:55:37,760 --> 00:55:41,440 Words, words, words alone. 896 00:55:42,970 --> 00:55:44,900 If you will not permit any talk of peace, 897 00:55:44,900 --> 00:55:46,140 then I shall be forced... 898 00:55:46,140 --> 00:55:48,240 Might we not allow Edward 899 00:55:48,240 --> 00:55:52,510 simply to meet the Italian Ambassador Bastianini, 900 00:55:52,510 --> 00:55:54,250 discuss a possible role 901 00:55:54,250 --> 00:55:58,780 as mediators between us and Germany, 902 00:55:58,790 --> 00:56:00,860 and find out their price? 903 00:56:17,670 --> 00:56:19,140 Sir. 904 00:56:38,890 --> 00:56:41,620 - Mr. President. - Winston. 905 00:56:41,630 --> 00:56:43,990 Franklin. 906 00:56:44,000 --> 00:56:46,630 - How are you? - Fine. Fine. 907 00:56:46,630 --> 00:56:48,130 How are you, Prime Minister? 908 00:56:48,130 --> 00:56:50,700 Oh, I-I'm in fine fettle. 909 00:56:50,700 --> 00:56:51,830 Fine fettle. 910 00:56:51,840 --> 00:56:53,940 Uh... uh, listen. 911 00:56:53,940 --> 00:56:58,940 I'm, uh, uh, telephoning about your, uh, navy ships. 912 00:56:58,940 --> 00:57:01,810 If you could loan us just, uh... 913 00:57:01,810 --> 00:57:04,910 uh, 50 older destroyers. 914 00:57:04,910 --> 00:57:08,580 - Ah, yes. - Or even 40 would do. 915 00:57:08,590 --> 00:57:10,650 Well, I, uh... 916 00:57:10,650 --> 00:57:12,890 I did ask around, 917 00:57:12,890 --> 00:57:16,120 but just not possible, I'm afraid. 918 00:57:16,130 --> 00:57:20,960 The Neutrality Act we signed last year has tied my hands. 919 00:57:20,960 --> 00:57:23,100 Just can't swing it. 920 00:57:23,100 --> 00:57:24,070 I tried. 921 00:57:24,070 --> 00:57:26,540 Uh, well, can I, uh, um... 922 00:57:27,840 --> 00:57:31,810 Do I have your, uh, permission, 923 00:57:31,810 --> 00:57:34,170 uh, to send, uh, an aircraft carrier 924 00:57:34,180 --> 00:57:36,680 to pick up the P-40 fighter planes 925 00:57:36,680 --> 00:57:38,810 we purchased from you? 926 00:57:41,920 --> 00:57:43,820 Mr. President? 927 00:57:43,820 --> 00:57:46,320 Well, you-you've got me there again. 928 00:57:46,320 --> 00:57:49,090 New law preventing transshipment 929 00:57:49,090 --> 00:57:51,020 of military equipment. 930 00:57:51,030 --> 00:57:53,330 Uh, but we paid for them. 931 00:57:53,330 --> 00:57:56,100 We-we paid for them with the money that we... 932 00:57:56,100 --> 00:57:58,060 that we borrowed from you. 933 00:57:58,070 --> 00:58:01,970 I'm so, so sorry, Winston. 934 00:58:05,770 --> 00:58:09,410 I need not impress upon you the... 935 00:58:09,410 --> 00:58:15,050 the trouble faced by the Western Hemisphere, 936 00:58:15,050 --> 00:58:19,350 uh, without your support in some fashion. 937 00:58:19,350 --> 00:58:21,120 I know. I know. 938 00:58:21,120 --> 00:58:24,130 You are on my mind day and night. 939 00:58:26,230 --> 00:58:29,990 Look, we could possibly... 940 00:58:30,000 --> 00:58:32,030 Uh, Mr. President... 941 00:58:32,030 --> 00:58:33,870 Uh, I-I mean to say... 942 00:58:33,870 --> 00:58:38,970 We are facing, uh, the gravest odds. 943 00:58:38,970 --> 00:58:40,870 We could take your planes 944 00:58:40,870 --> 00:58:43,270 to about a mile from the Canadian border. 945 00:58:43,280 --> 00:58:46,110 - Hmm? - And then, if you send across 946 00:58:46,110 --> 00:58:50,420 a team of horses from Canada... nothing motorized... 947 00:58:50,420 --> 00:58:54,150 then you could pull them over the border yourself. 948 00:58:55,720 --> 00:58:57,660 How does that sound? 949 00:59:00,860 --> 00:59:02,460 Horses? 950 00:59:02,460 --> 00:59:06,130 Um, you-you did say, uh, 951 00:59:06,130 --> 00:59:09,130 a-a team of horses? 952 00:59:09,130 --> 00:59:12,440 Well, I guess you could push them yourself. 953 00:59:12,440 --> 00:59:15,070 Damn things have wheels. 954 00:59:17,240 --> 00:59:19,040 Up to you. 955 00:59:22,350 --> 00:59:25,350 We could do that, Prime Minister. 956 00:59:28,350 --> 00:59:29,990 Prime Minister? 957 00:59:34,060 --> 00:59:36,290 Uh, uh, anything you could do at this time, 958 00:59:36,290 --> 00:59:39,860 uh, Franklin, would be most welcome. 959 00:59:39,860 --> 00:59:42,760 Good night to you, Winston. 960 00:59:42,770 --> 00:59:45,470 It must be late there. 961 00:59:45,470 --> 00:59:50,740 In more ways than you could possibly know. 962 01:00:25,040 --> 01:00:28,010 - Prime Minister. - Prime Minister. 963 01:00:35,250 --> 01:00:39,050 Uh, get me Admiral Ramsay on one of these, will you? 964 01:00:39,050 --> 01:00:41,250 Uh, yes, Prime Minister. 965 01:00:41,260 --> 01:00:44,130 Put me through to Admiral Ramsay. 966 01:01:03,010 --> 01:01:04,810 Admiral Ramsay. 967 01:01:04,810 --> 01:01:06,450 It's the prime minister. 968 01:01:07,580 --> 01:01:09,310 Bertie? 969 01:01:09,320 --> 01:01:12,820 Bertie, I, uh, hope I didn't wake you. 970 01:01:12,820 --> 01:01:15,890 Not at all. I was just reading the Bible. 971 01:01:15,890 --> 01:01:18,090 Exodus? 972 01:01:18,090 --> 01:01:20,220 Uh, listen, Bertie. 973 01:01:20,230 --> 01:01:22,930 Uh, we need to evacuate our boys. 974 01:01:22,930 --> 01:01:25,430 Uh, the Navy is saying that with one cruiser 975 01:01:25,430 --> 01:01:28,200 and six destroyers and with the... 976 01:01:28,200 --> 01:01:30,600 the Luftwaffe controlling the skies above, 977 01:01:30,600 --> 01:01:33,300 we-we'll be lucky to get ten percent out. 978 01:01:33,310 --> 01:01:38,350 I want you to order a-an assembly of boats. 979 01:01:40,050 --> 01:01:41,580 Boats? 980 01:01:41,580 --> 01:01:43,010 Uh, yes. Um... 981 01:01:43,010 --> 01:01:44,510 Civilian boats. 982 01:01:44,520 --> 01:01:47,520 Uh, as many as you can get your hands on. 983 01:01:47,520 --> 01:01:50,520 Uh, Longley's clipper, Fearnley's gin palace, 984 01:01:50,520 --> 01:01:53,260 anyone with a pleasure craft bigger than 30 foot 985 01:01:53,260 --> 01:01:55,430 that can get to France. 986 01:01:57,860 --> 01:01:59,960 Bertie, you still there? 987 01:01:59,960 --> 01:02:01,930 Um, right. 988 01:02:03,300 --> 01:02:07,340 Help me stage this thing, Bertie. Huh? 989 01:02:07,340 --> 01:02:11,440 We must at least try to bring some of our boys home. 990 01:02:11,440 --> 01:02:15,040 Well, I'll have the BBC issue the order. 991 01:02:15,040 --> 01:02:16,440 Good. 992 01:02:16,450 --> 01:02:19,250 Oh, and-and, Bertie... you still there? 993 01:02:19,250 --> 01:02:22,650 - Sir. - We need a name... 994 01:02:22,650 --> 01:02:24,390 for this operation. 995 01:02:27,590 --> 01:02:29,490 Good morning, Prime Minister. Prime Minister, do you have 996 01:02:29,490 --> 01:02:31,090 anything you'd like to say to our readers this morning? 997 01:02:31,090 --> 01:02:32,630 Prime Minister. Mr. Churchill, sir. 998 01:02:32,630 --> 01:02:34,400 Prime Minister, do you have anything you'd like to say? 999 01:02:34,400 --> 01:02:36,500 Prime Minister? Prime Minister, are you going to... 1000 01:02:36,500 --> 01:02:38,500 Prime Minister, would you like to... Prime Minister? 1001 01:02:45,340 --> 01:02:48,850 How do you manage drinking during the day? 1002 01:02:52,650 --> 01:02:54,420 Practice. 1003 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 I... 1004 01:03:13,500 --> 01:03:16,500 should like to discuss... 1005 01:03:16,500 --> 01:03:19,410 I have been asked if plans should be drawn 1006 01:03:19,410 --> 01:03:25,010 to evacuate myself and my family to Canada. 1007 01:03:25,010 --> 01:03:27,880 I would like to know the opinion of our prime minister. 1008 01:03:29,180 --> 01:03:31,550 Well, my opinion would be that you must do 1009 01:03:31,550 --> 01:03:34,420 what you feel is right for yourself, 1010 01:03:34,420 --> 01:03:38,560 your family and the nation. 1011 01:03:38,560 --> 01:03:42,690 I mean, your survival is paramount. 1012 01:03:42,700 --> 01:03:44,630 Prime ministers... huh, 1013 01:03:44,630 --> 01:03:48,570 well, we seem to come and go at an astonishing rate. 1014 01:03:48,570 --> 01:03:52,140 Your position in Parliament, I... 1015 01:03:52,140 --> 01:03:54,440 I'm told, is not strong. 1016 01:03:55,980 --> 01:03:58,440 Uh, my party... 1017 01:03:58,440 --> 01:04:04,310 resents the way Chamberlain was pushed aside. 1018 01:04:04,320 --> 01:04:06,350 And many others doubt me. 1019 01:04:06,350 --> 01:04:07,720 They want Halifax still, 1020 01:04:07,720 --> 01:04:10,220 but why get rid of the organ grinder 1021 01:04:10,220 --> 01:04:11,590 and replace him with the monkey? 1022 01:04:11,590 --> 01:04:15,960 Lord Halifax is a close personal friend of mine. 1023 01:04:20,730 --> 01:04:22,940 I am unwanted. 1024 01:04:25,070 --> 01:04:29,270 I-I've never been trusted since the Gallipoli campaign. 1025 01:04:30,270 --> 01:04:32,310 Unwanted. 1026 01:04:32,310 --> 01:04:35,080 Perhaps it's because you scare people. 1027 01:04:35,080 --> 01:04:36,210 Who? 1028 01:04:36,210 --> 01:04:37,480 You scare me. 1029 01:04:38,380 --> 01:04:41,720 What nonsense. 1030 01:04:41,720 --> 01:04:45,150 What could possibly be scary about me? 1031 01:04:45,160 --> 01:04:48,360 One never knows what's going to come out of your mouth next. 1032 01:04:48,360 --> 01:04:50,230 Something that will flatter, 1033 01:04:50,230 --> 01:04:52,360 something that will wound. 1034 01:04:57,230 --> 01:05:01,300 My emotions are unbridled. 1035 01:05:02,710 --> 01:05:05,240 A wildness in the blood, 1036 01:05:05,240 --> 01:05:09,310 I share with my father. 1037 01:05:09,310 --> 01:05:12,510 And my mother also. 1038 01:05:12,520 --> 01:05:16,590 We lacked, uh, the gift of temperance. 1039 01:05:18,120 --> 01:05:19,620 Were you close to your parents? 1040 01:05:19,620 --> 01:05:24,290 M-My mother was glamorous, 1041 01:05:24,290 --> 01:05:27,330 but perhaps too widely loved. 1042 01:05:27,330 --> 01:05:32,270 My father was like God... 1043 01:05:32,270 --> 01:05:34,440 busy elsewhere. 1044 01:06:16,140 --> 01:06:18,440 Good day, gentlemen. 1045 01:06:18,440 --> 01:06:21,250 - Prime Minister. - I have, uh, asked the... 1046 01:06:21,250 --> 01:06:24,380 uh, minister for war to join us. 1047 01:06:24,380 --> 01:06:28,150 Um, uh, Neville, would you, um... 1048 01:06:28,150 --> 01:06:29,850 Anthony. 1049 01:06:31,460 --> 01:06:36,330 Obviously, uh, we are in a dangerous situation. 1050 01:06:36,330 --> 01:06:38,630 But I am assured by the French premier 1051 01:06:38,630 --> 01:06:41,630 that while some, uh, German tank units 1052 01:06:41,630 --> 01:06:44,200 have reached the sea, 1053 01:06:44,200 --> 01:06:46,640 the situation generally seems to be well in hand. 1054 01:06:46,640 --> 01:06:49,710 What news from Calais? 1055 01:06:49,710 --> 01:06:51,570 The garrison attacked but was forced back 1056 01:06:51,580 --> 01:06:54,510 and is now surrounded on all sides. 1057 01:06:54,510 --> 01:06:57,450 They're being shelled and bombed mercilessly. 1058 01:06:57,450 --> 01:06:59,550 Casualties are at 60%. 1059 01:07:10,330 --> 01:07:12,360 Prime Minister. 1060 01:07:12,360 --> 01:07:14,470 The question of peace talks. 1061 01:07:15,470 --> 01:07:17,230 Oh, we must hold our nerve. 1062 01:07:17,230 --> 01:07:22,500 Signal only that we intend to fight it out until the end. 1063 01:07:22,510 --> 01:07:24,710 A peace offer, uh, 1064 01:07:24,710 --> 01:07:26,640 - telegraphs our weakness. - Agreed. 1065 01:07:26,640 --> 01:07:29,180 And even if we were beaten, we should be no worse off 1066 01:07:29,180 --> 01:07:31,680 than we should be if we were now to abandon the struggle. 1067 01:07:31,680 --> 01:07:33,580 Let us therefore avoid 1068 01:07:33,580 --> 01:07:36,920 being dragged down the slippery slope 1069 01:07:36,920 --> 01:07:39,620 with talk of a negotiated peace. 1070 01:07:39,620 --> 01:07:41,720 Slippery slope? The only... 1071 01:07:41,720 --> 01:07:44,860 - I suspect Italy and Germany... - The only slippery slope... 1072 01:07:44,860 --> 01:07:47,300 ...wish to get us so deeply involved in negotiations 1073 01:07:47,300 --> 01:07:49,960 - that we should be unable to turn back. - Nonsense. 1074 01:07:49,970 --> 01:07:52,270 - Bastianini informed me... - I propose... 1075 01:07:52,270 --> 01:07:54,770 - The only slippery slope... - Would you stop interrupting me 1076 01:07:54,770 --> 01:07:57,510 while I am interrupting you? 1077 01:08:00,340 --> 01:08:03,540 When I chose my War Cabinet, I took great care 1078 01:08:03,540 --> 01:08:06,950 to surround myself with old rivals. 1079 01:08:06,950 --> 01:08:08,950 I may have overdone it. 1080 01:08:08,950 --> 01:08:10,820 Viscount Halifax, 1081 01:08:10,820 --> 01:08:15,450 the approach you propose is... it's-it's not only... 1082 01:08:15,460 --> 01:08:17,560 it's futile, 1083 01:08:17,560 --> 01:08:19,690 but it involves us in a deadly danger. 1084 01:08:19,690 --> 01:08:21,530 The deadly danger here 1085 01:08:21,530 --> 01:08:26,570 is this romantic fantasy of fighting to the end. 1086 01:08:27,800 --> 01:08:29,570 What is the end, 1087 01:08:29,570 --> 01:08:32,170 if not the destruction of all things? 1088 01:08:33,270 --> 01:08:34,570 There's nothing heroic 1089 01:08:34,580 --> 01:08:36,780 in going down fighting if it can be avoided. 1090 01:08:36,780 --> 01:08:40,480 Nothing even remotely patriotic in death or glory 1091 01:08:40,480 --> 01:08:42,610 if the odds are firmly on the former. 1092 01:08:42,620 --> 01:08:45,680 Nothing inglorious in trying to shorten a war 1093 01:08:45,690 --> 01:08:47,590 that we are clearly losing. 1094 01:08:47,590 --> 01:08:50,390 Losing?! Europe is still... 1095 01:08:50,390 --> 01:08:51,960 Europe is lost. 1096 01:08:58,730 --> 01:09:02,730 And before our forces are wiped out completely, 1097 01:09:02,740 --> 01:09:04,800 now is the time to negotiate, 1098 01:09:04,800 --> 01:09:08,210 in order to obtain the best conditions possible. 1099 01:09:09,740 --> 01:09:11,810 Hitler will not insist on outrageous terms. 1100 01:09:11,810 --> 01:09:13,410 He will know his own weaknesses. 1101 01:09:13,410 --> 01:09:14,780 He will be reasonable. 1102 01:09:14,780 --> 01:09:16,950 When will the lesson be learned? 1103 01:09:16,950 --> 01:09:19,890 When will the lesson be learned?! 1104 01:09:21,390 --> 01:09:23,620 How many more dictators 1105 01:09:23,620 --> 01:09:26,990 must be, uh, wooed, appeased... 1106 01:09:26,990 --> 01:09:29,390 good God, given immense privileges... 1107 01:09:29,400 --> 01:09:31,560 before we learn? 1108 01:09:31,560 --> 01:09:34,630 You cannot reason with a tiger 1109 01:09:34,630 --> 01:09:37,640 when your head is in its mouth! 1110 01:09:38,900 --> 01:09:40,370 Prime Minister. 1111 01:09:40,370 --> 01:09:43,510 Winston. Winston. 1112 01:09:44,570 --> 01:09:45,910 Yesterday, you gave permission... 1113 01:09:45,910 --> 01:09:47,410 What permission? 1114 01:09:47,410 --> 01:09:48,980 For me to meet Bastianini. 1115 01:09:48,980 --> 01:09:51,680 - I sanctioned the theoretical exploration... - Theoretical? 1116 01:09:51,680 --> 01:09:54,080 ...of what price Italy would ask. Nothing more. 1117 01:09:54,090 --> 01:09:56,320 - I did not sanction any... - If you will not permit 1118 01:09:56,320 --> 01:09:58,490 further exploration of a peace agreement, 1119 01:09:58,490 --> 01:09:59,820 then you will have my resignation. 1120 01:09:59,820 --> 01:10:01,490 Oh, don't be absurd, Edward. 1121 01:10:01,490 --> 01:10:04,930 - I need you. You know I do. - I will not stand by 1122 01:10:04,930 --> 01:10:08,500 to watch another generation of young men die 1123 01:10:08,500 --> 01:10:09,960 at the bloody altar of your hubris. 1124 01:10:09,970 --> 01:10:12,800 Oh, and you would have us die as lambs! 1125 01:10:12,800 --> 01:10:14,540 Was Gallipoli not enough for you? 1126 01:10:14,540 --> 01:10:16,340 How dare you! 1127 01:10:16,340 --> 01:10:20,010 Our troops were chewing barbed wire in Flanders, 1128 01:10:20,010 --> 01:10:21,940 and I saw it! 1129 01:10:21,950 --> 01:10:25,710 Opening a second front, outflanking the Turks 1130 01:10:25,720 --> 01:10:28,380 was a... a serious military idea, 1131 01:10:28,380 --> 01:10:30,550 and it could have damn well worked if the... 1132 01:10:30,550 --> 01:10:32,590 if the admirals and the First Sea Lord 1133 01:10:32,590 --> 01:10:36,290 hadn't dithered away our element of surprise. 1134 01:10:40,100 --> 01:10:41,900 Choice is yours, Winston. 1135 01:10:41,900 --> 01:10:44,430 You have 24 hours to enter into peace talks, 1136 01:10:44,430 --> 01:10:46,300 or I shall resign. 1137 01:11:00,450 --> 01:11:02,110 I told him. 1138 01:11:02,120 --> 01:11:03,680 It shook him. 1139 01:11:03,690 --> 01:11:05,790 I imagine it did. 1140 01:11:05,790 --> 01:11:07,750 Gave him 24 hours. 1141 01:11:07,760 --> 01:11:10,860 I don't expect he'll agree, so I shall resign first. 1142 01:11:10,860 --> 01:11:12,790 You then follow... that's critical if we're 1143 01:11:12,790 --> 01:11:15,630 to trigger a vote of no confidence in the House. 1144 01:11:15,630 --> 01:11:17,630 I shall announce it. 1145 01:11:18,630 --> 01:11:20,870 The king will back us. 1146 01:11:36,980 --> 01:11:38,050 Prime Minister. 1147 01:11:38,050 --> 01:11:39,720 I wonder if we might schedule you 1148 01:11:39,720 --> 01:11:40,880 to address the Outer Cabinet. 1149 01:11:42,150 --> 01:11:44,090 Today, the Admiralty 1150 01:11:44,090 --> 01:11:46,660 have made an order requesting all owners 1151 01:11:46,660 --> 01:11:48,160 of self-propelled pleasure craft 1152 01:11:48,160 --> 01:11:50,930 between 30 and 100 feet in length 1153 01:11:50,930 --> 01:11:54,500 to send all particulars to the Admiralty immediately... 1154 01:11:54,500 --> 01:11:56,670 To Brigadier Nicholson. 1155 01:11:59,600 --> 01:12:03,780 30 Infantry Brigade, Calais. 1156 01:12:06,710 --> 01:12:09,180 Every hour 1157 01:12:09,180 --> 01:12:12,680 you continue to exist 1158 01:12:12,680 --> 01:12:15,550 is of the greatest help 1159 01:12:15,550 --> 01:12:18,660 to our forces at Dunkirk. 1160 01:12:21,130 --> 01:12:26,560 Have the greatest possible admiration 1161 01:12:26,570 --> 01:12:29,030 for your splendid stand. 1162 01:12:33,800 --> 01:12:36,770 Your evacuation, however, 1163 01:12:36,770 --> 01:12:39,840 will not take place. 1164 01:12:45,220 --> 01:12:48,680 I repeat... 1165 01:12:48,690 --> 01:12:51,690 will not take place. 1166 01:12:59,030 --> 01:13:00,960 Sign. 1167 01:13:16,110 --> 01:13:18,110 Here. Here. 1168 01:13:21,720 --> 01:13:23,150 May I be excused? 1169 01:13:23,150 --> 01:13:24,920 You may not. 1170 01:13:26,620 --> 01:13:28,460 What is this about? 1171 01:13:30,860 --> 01:13:32,730 No one tells us anything. 1172 01:13:34,600 --> 01:13:36,230 It's all classified. 1173 01:13:38,000 --> 01:13:41,100 We hear scraps, and it's worse than knowing nothing. 1174 01:13:45,710 --> 01:13:47,940 What would you like to know? 1175 01:13:54,980 --> 01:13:58,550 How many men will survive? 1176 01:14:03,090 --> 01:14:05,760 Come with me. 1177 01:14:14,130 --> 01:14:15,630 I'm not allowed in the Map Room. 1178 01:14:15,630 --> 01:14:17,300 - Well, you are now. - Prime Minister. 1179 01:14:17,300 --> 01:14:20,170 At ease, gentlemen. 1180 01:14:21,710 --> 01:14:23,810 Now... 1181 01:14:26,180 --> 01:14:28,950 The German army controls every French port 1182 01:14:28,950 --> 01:14:31,310 except Dunkirk here and Calais here to the west, 1183 01:14:31,320 --> 01:14:34,120 where the garrison under Brigadier Nicholson 1184 01:14:34,120 --> 01:14:38,260 is drawing fire and delaying the German advance on Dunkirk. 1185 01:14:38,260 --> 01:14:42,060 At both points, our troops are encircled. 1186 01:14:42,060 --> 01:14:44,090 Now, we are still trying 1187 01:14:44,100 --> 01:14:46,660 to clear Dunkirk Harbor of wrecked ships 1188 01:14:46,660 --> 01:14:49,770 so that we can then land the boats we need to get our... 1189 01:14:49,770 --> 01:14:51,100 our boys off those beaches. 1190 01:14:51,100 --> 01:14:54,070 But enemy aircraft is attacking us constantly. 1191 01:14:54,070 --> 01:14:58,970 Our-our only hope in Dunkirk is thick cloud cover 1192 01:14:58,980 --> 01:15:02,610 to thwart these attacks, but the skies remain clear. 1193 01:15:02,610 --> 01:15:06,980 And even then, I am told we will need a... 1194 01:15:06,980 --> 01:15:11,120 a miracle to get even ten percent of our men out. 1195 01:15:13,760 --> 01:15:17,230 Courage, Miss Layton. 1196 01:15:17,230 --> 01:15:19,190 Courage. 1197 01:15:19,200 --> 01:15:20,830 General. 1198 01:15:20,830 --> 01:15:24,400 How... how long have they got 1199 01:15:24,400 --> 01:15:26,640 if we don't rescue them? 1200 01:15:29,210 --> 01:15:32,710 One... maybe... 1201 01:15:32,710 --> 01:15:35,010 two days. 1202 01:15:40,020 --> 01:15:42,650 News from Calais, the 30th Infantry, sir. 1203 01:15:42,650 --> 01:15:44,420 They've retreated to the town's citadel 1204 01:15:44,420 --> 01:15:46,850 as a last and probably hopeless stand. 1205 01:15:46,860 --> 01:15:48,290 The order, 1206 01:15:48,290 --> 01:15:50,090 "every man for himself," has been given. 1207 01:15:50,090 --> 01:15:51,390 - Thank you, thank you. - Brigadier Nicholson. 1208 01:15:51,390 --> 01:15:53,890 - There's a telegram, sir. - Thank you. 1209 01:15:58,900 --> 01:16:00,070 Good show, chaps. 1210 01:16:00,070 --> 01:16:02,770 Well done, lads. Well done. 1211 01:16:02,770 --> 01:16:04,800 All right. 1212 01:16:07,880 --> 01:16:09,410 He's losing too much blood. 1213 01:16:09,410 --> 01:16:11,980 We need another transfusion here. 1214 01:16:17,190 --> 01:16:19,420 All right, men? All right? 1215 01:16:32,170 --> 01:16:35,170 Your evacuation, however, 1216 01:16:35,170 --> 01:16:38,170 will not take place. 1217 01:16:39,470 --> 01:16:43,310 I repeat... will not take place. 1218 01:17:29,820 --> 01:17:32,160 Oh, go to bed, Pig. 1219 01:17:33,490 --> 01:17:35,700 You must sleep. 1220 01:17:37,860 --> 01:17:39,530 Leave me, Clemmie. 1221 01:17:39,530 --> 01:17:43,300 The opportunity for doing so passed a long time ago. 1222 01:18:14,300 --> 01:18:16,960 Operator. How may I direct your call? 1223 01:18:16,970 --> 01:18:20,140 - Give me Ramsay. - One moment, please. 1224 01:18:21,100 --> 01:18:22,300 Bertie? 1225 01:18:22,310 --> 01:18:24,910 - Sir? - What's been the response? 1226 01:18:24,910 --> 01:18:26,240 It will take time. 1227 01:18:26,240 --> 01:18:27,840 It's too soon to judge. 1228 01:18:27,840 --> 01:18:29,180 How many boats so far? 1229 01:18:29,180 --> 01:18:31,040 Winston, it will take time. 1230 01:18:31,050 --> 01:18:34,980 The request for civilian boats, Bertie, was not a request. 1231 01:18:34,980 --> 01:18:37,320 It was an order! 1232 01:18:52,000 --> 01:18:54,070 - Ah. Uh, Miss Layton. - Sir. 1233 01:18:54,070 --> 01:18:57,400 I-I, uh... I need to reach, um... 1234 01:18:57,400 --> 01:18:58,840 to reach, uh... 1235 01:18:58,840 --> 01:19:01,310 to speak to, uh... 1236 01:19:02,410 --> 01:19:03,480 To? 1237 01:19:03,480 --> 01:19:05,210 3:00 p.m. 1238 01:19:05,210 --> 01:19:07,580 3:00 p.m., sir? 1239 01:19:07,580 --> 01:19:09,580 Y-Yes. Uh, uh, yes. 1240 01:19:09,580 --> 01:19:12,250 Ask Bridges to summon the, um... 1241 01:19:13,190 --> 01:19:14,420 Oh, God. 1242 01:19:14,420 --> 01:19:16,620 The War Cabinet, uh, at 3:00 p.m. 1243 01:19:16,620 --> 01:19:17,860 Thank you! 1244 01:19:22,330 --> 01:19:23,990 Sir. 1245 01:19:24,000 --> 01:19:26,870 From Lord Gort in France, sir. 1246 01:19:31,270 --> 01:19:34,180 Belgium has fallen. 1247 01:19:35,510 --> 01:19:39,210 They will surrender at midnight. 1248 01:19:41,950 --> 01:19:44,280 France will soon follow suit. 1249 01:19:56,960 --> 01:19:58,230 We have received reports 1250 01:19:58,230 --> 01:19:59,930 that the most probable method of attack 1251 01:19:59,930 --> 01:20:02,300 which Germany might employ against this country 1252 01:20:02,300 --> 01:20:05,070 is a large fleet of fast motorboats, 1253 01:20:05,070 --> 01:20:07,970 possibly up to 200, carrying a hundred men apiece, 1254 01:20:07,970 --> 01:20:10,640 to carry out a seaborne raid on a large scale. 1255 01:20:10,640 --> 01:20:13,340 By these means, a considerable force of the enemy 1256 01:20:13,340 --> 01:20:15,510 could be landed at many points on the coast 1257 01:20:15,510 --> 01:20:18,650 simultaneously with airborne raids inland. 1258 01:20:18,650 --> 01:20:22,380 We do not feel that by naval or air action, 1259 01:20:22,390 --> 01:20:24,860 we could prevent such a landing. 1260 01:20:27,290 --> 01:20:29,190 Could you repeat that? 1261 01:20:29,190 --> 01:20:30,460 We must prepare 1262 01:20:30,460 --> 01:20:33,460 for the imminent invasion of our island. 1263 01:20:36,330 --> 01:20:37,530 We must prepare for 1264 01:20:37,530 --> 01:20:39,270 the imminent invasion of our island. 1265 01:20:39,270 --> 01:20:41,640 We recommend that the country 1266 01:20:41,640 --> 01:20:45,040 should be warned and roused to the immediate danger, 1267 01:20:45,040 --> 01:20:46,410 and that all personnel 1268 01:20:46,410 --> 01:20:49,080 required to put Britain in a state of defense 1269 01:20:49,080 --> 01:20:52,210 should be mobilized without a moment's delay. 1270 01:20:52,210 --> 01:20:53,320 Lights. 1271 01:20:59,690 --> 01:21:02,890 Uh, thank you, General. 1272 01:21:05,390 --> 01:21:09,330 Let all preparations be made. 1273 01:21:10,530 --> 01:21:12,370 Let the record state, I have received word 1274 01:21:12,370 --> 01:21:14,330 from the Italian embassy in London. 1275 01:21:14,340 --> 01:21:16,700 Italy is prepared to mediate a resolution 1276 01:21:16,700 --> 01:21:20,170 between Britain, its allies and Germany. 1277 01:21:25,010 --> 01:21:28,220 Oh. P-Perhaps then, uh... 1278 01:21:29,480 --> 01:21:34,190 ...uh, the time for such an offer from us 1279 01:21:34,190 --> 01:21:36,930 is-is when, um... 1280 01:21:40,660 --> 01:21:44,460 Well, is when, uh... 1281 01:21:44,460 --> 01:21:49,730 is when Germany has made a-an unsuccessful attempt 1282 01:21:49,740 --> 01:21:52,570 - to invade this country. - Unsuccessful? 1283 01:21:52,570 --> 01:21:54,740 Then you leave me no other option but to offer... 1284 01:21:54,740 --> 01:21:57,340 Winston. Winston! 1285 01:21:57,340 --> 01:22:01,410 You are refusing to grasp the realities 1286 01:22:01,410 --> 01:22:05,480 of how precarious our position is. 1287 01:22:05,480 --> 01:22:10,090 Our entire army is about to be wiped out. 1288 01:22:10,090 --> 01:22:13,260 Terms must be struck. 1289 01:22:18,100 --> 01:22:19,430 Anthony. 1290 01:22:37,780 --> 01:22:42,150 Then it seems we... 1291 01:22:42,150 --> 01:22:45,120 we-we have no choice 1292 01:22:45,120 --> 01:22:48,460 but to at least consider the... 1293 01:22:48,460 --> 01:22:51,660 path of negotiation. 1294 01:22:54,070 --> 01:22:56,800 If-if Hitler's peace terms are, 1295 01:22:56,800 --> 01:23:03,540 um, overlordship of Central Europe, 1296 01:23:03,540 --> 01:23:08,240 return of certain German colonies, 1297 01:23:08,250 --> 01:23:13,410 a-and if he will leave us 1298 01:23:13,420 --> 01:23:18,490 our independence, 1299 01:23:18,490 --> 01:23:22,290 th-then I-I'd be grateful 1300 01:23:22,290 --> 01:23:26,460 to get out of our present... 1301 01:23:26,460 --> 01:23:29,430 difficulties. 1302 01:23:29,430 --> 01:23:32,330 But it is unlikely 1303 01:23:32,330 --> 01:23:35,200 that he will make such an offer. 1304 01:23:35,200 --> 01:23:40,740 But-but if I were told what the German terms were... 1305 01:23:44,850 --> 01:23:50,320 ...well, then I-I'd be prepared to-to consider them. 1306 01:23:50,320 --> 01:23:54,450 Thank you, Prime Minister. 1307 01:23:54,460 --> 01:23:57,160 We shall prepare a draft memorandum at once. 1308 01:24:08,870 --> 01:24:13,540 I-I have, uh, come to wonder, 1309 01:24:13,540 --> 01:24:16,550 uh, in-in-in recent days... 1310 01:24:20,680 --> 01:24:23,680 ...uh, uh, wh-whether it was... 1311 01:24:26,150 --> 01:24:27,820 ...uh, part of my duty... 1312 01:24:31,890 --> 01:24:34,630 ...uh, part of my... 1313 01:24:34,630 --> 01:24:37,360 part of my duty to... 1314 01:24:39,300 --> 01:24:41,500 ...uh, uh, t-to consider... 1315 01:24:43,640 --> 01:24:47,370 ...to consider, um... 1316 01:24:51,610 --> 01:24:53,850 ...to consider... 1317 01:24:55,950 --> 01:24:58,850 ...whether it-it was... 1318 01:24:58,850 --> 01:25:01,590 Will that be all for tonight, sir? 1319 01:25:04,890 --> 01:25:08,890 ...whether it was, uh, part of my duty 1320 01:25:08,890 --> 01:25:12,660 e-e-entering into... 1321 01:25:13,730 --> 01:25:15,930 ...into negotiations with, um... 1322 01:25:21,870 --> 01:25:23,410 ...that... 1323 01:25:25,340 --> 01:25:26,940 ...that corporal... 1324 01:25:31,950 --> 01:25:35,420 ...uh, that child. 1325 01:25:40,360 --> 01:25:42,590 Monster of wickedness. 1326 01:25:44,390 --> 01:25:45,560 That butcher. 1327 01:25:45,560 --> 01:25:47,700 That savage. 1328 01:25:47,700 --> 01:25:51,670 Monstrous savage. 1329 01:25:57,980 --> 01:25:59,740 That wicked... 1330 01:26:01,010 --> 01:26:03,410 Housepainter. 1331 01:26:06,550 --> 01:26:08,550 Housepainter! 1332 01:26:15,360 --> 01:26:18,600 Uh, uh, where... where were we? 1333 01:26:21,860 --> 01:26:23,570 Well? 1334 01:26:25,700 --> 01:26:28,200 I didn't understand you, sir. 1335 01:26:29,340 --> 01:26:31,000 You were... 1336 01:26:31,010 --> 01:26:32,470 Were? 1337 01:26:33,440 --> 01:26:34,840 You were mumbling. 1338 01:26:34,840 --> 01:26:36,810 "Mumbling." 1339 01:26:41,620 --> 01:26:44,790 Th-Th-The right words... 1340 01:26:46,350 --> 01:26:48,390 ...won't come. 1341 01:26:48,390 --> 01:26:49,720 They will come, sir. 1342 01:26:49,720 --> 01:26:52,690 No one can put words together like you. 1343 01:27:14,580 --> 01:27:17,720 Uh, your beau? 1344 01:27:18,650 --> 01:27:20,550 My brother. 1345 01:27:22,320 --> 01:27:24,750 Where is he now? 1346 01:27:24,760 --> 01:27:28,490 He was falling back on Dunkirk. 1347 01:27:28,490 --> 01:27:30,660 But he never made it. 1348 01:27:54,890 --> 01:27:56,820 What? 1349 01:28:01,560 --> 01:28:04,330 Just looking at you. 1350 01:28:30,520 --> 01:28:32,320 Shall I read back what we have? 1351 01:28:34,490 --> 01:28:36,960 Y-Y-Yes, please. 1352 01:28:42,730 --> 01:28:45,830 "I have come to wonder in recent days 1353 01:28:45,830 --> 01:28:49,000 "whether it was my duty to consider 1354 01:28:49,000 --> 01:28:54,080 entering into negotiations with..." 1355 01:28:57,180 --> 01:28:59,050 With? 1356 01:29:46,930 --> 01:29:49,160 I've just been standing, 1357 01:29:49,160 --> 01:29:54,200 imagining never being here anymore, 1358 01:29:54,200 --> 01:29:56,870 whether it is because I'm no longer alive 1359 01:29:56,870 --> 01:29:59,500 or that the palace itself is gone. 1360 01:29:59,510 --> 01:30:01,870 Canada. 1361 01:30:01,880 --> 01:30:04,170 You must decide, sir. 1362 01:30:04,180 --> 01:30:05,710 You could rule in exile. 1363 01:30:05,710 --> 01:30:08,150 Truly? Is that to be my fate? 1364 01:30:13,220 --> 01:30:14,720 You know something? 1365 01:30:14,720 --> 01:30:18,860 I'm aware in this moment of feeling angry. 1366 01:30:20,760 --> 01:30:22,960 Bloody angry. 1367 01:30:25,700 --> 01:30:27,830 Darling. 1368 01:30:30,270 --> 01:30:32,070 Winston, darling. 1369 01:30:35,510 --> 01:30:37,670 There's someone to see you. 1370 01:30:37,670 --> 01:30:39,180 You have a visitor. 1371 01:30:50,120 --> 01:30:52,520 My darling, you have the full weight 1372 01:30:52,520 --> 01:30:54,160 of the world on your shoulders. 1373 01:30:54,160 --> 01:30:56,860 - I... I... - No, I know, I know. 1374 01:30:56,860 --> 01:31:00,590 But these inner battles 1375 01:31:00,600 --> 01:31:03,870 have actually trained you 1376 01:31:03,870 --> 01:31:06,070 for this very moment. 1377 01:31:06,070 --> 01:31:08,900 You are strong because you are imperfect. 1378 01:31:08,910 --> 01:31:13,740 You are wise because you have doubts. 1379 01:31:15,280 --> 01:31:17,880 Now, shall I let him in? 1380 01:31:19,610 --> 01:31:20,850 Uh, who? 1381 01:31:21,750 --> 01:31:22,920 The king. 1382 01:31:22,920 --> 01:31:25,620 Which king? 1383 01:31:25,620 --> 01:31:27,190 Our king? 1384 01:31:27,190 --> 01:31:30,790 Well, if it isn't him, it's a marvelous impersonation. 1385 01:31:39,870 --> 01:31:41,870 Mr. Churchill. 1386 01:31:41,870 --> 01:31:45,240 I hope you can forgive the late hour, but... 1387 01:31:45,240 --> 01:31:50,610 your wife thought tonight would be a good time. 1388 01:31:50,610 --> 01:31:52,110 Shall we sit? 1389 01:31:52,110 --> 01:31:53,610 Oh, yes. 1390 01:31:53,620 --> 01:31:56,050 Uh, uh, please. Um... 1391 01:31:59,150 --> 01:32:01,650 Some-Something to drink, perhaps? 1392 01:32:01,660 --> 01:32:03,060 No. 1393 01:32:09,730 --> 01:32:12,030 I... 1394 01:32:12,030 --> 01:32:16,170 received a visit. 1395 01:32:16,170 --> 01:32:17,370 From? 1396 01:32:17,370 --> 01:32:18,940 Viscount Halifax. 1397 01:32:18,940 --> 01:32:23,110 It appears that the prospect of a peace deal 1398 01:32:23,110 --> 01:32:27,210 has increased dramatically. 1399 01:32:27,210 --> 01:32:33,280 The-the War Cabinet is drafting a letter to Mussolini, 1400 01:32:33,290 --> 01:32:38,860 asking him to broker talks with Herr Hitler. 1401 01:32:41,930 --> 01:32:45,330 Then Halifax was correct. 1402 01:32:47,170 --> 01:32:49,400 I-I should like to know your mind. 1403 01:32:49,400 --> 01:32:52,840 It would be helpful to know yours first. 1404 01:32:52,840 --> 01:32:56,840 I should like to know it myself. 1405 01:32:58,380 --> 01:33:00,710 Nations... 1406 01:33:00,710 --> 01:33:04,980 which go down fighting rise again, and those... 1407 01:33:04,980 --> 01:33:07,380 that surrender tamely are finished. 1408 01:33:07,390 --> 01:33:08,850 Belgium? 1409 01:33:09,760 --> 01:33:11,250 - Collapsed. - Norway? 1410 01:33:11,260 --> 01:33:12,990 Holland. 1411 01:33:12,990 --> 01:33:14,790 France any hour. 1412 01:33:14,790 --> 01:33:16,260 And the mood of Parliament? 1413 01:33:16,260 --> 01:33:17,690 Fear. Panic. 1414 01:33:17,700 --> 01:33:19,130 And you? 1415 01:33:20,060 --> 01:33:22,330 Are you not afraid? 1416 01:33:23,870 --> 01:33:27,270 I am, most terribly. 1417 01:33:28,670 --> 01:33:34,280 Support in the War Cabinet 1418 01:33:34,280 --> 01:33:38,010 for the campaign of resistance 1419 01:33:38,010 --> 01:33:39,680 has collapsed. 1420 01:33:47,260 --> 01:33:53,160 Uh, later today, I-I will address the House accordingly. 1421 01:34:03,810 --> 01:34:06,380 You have my support. 1422 01:34:12,750 --> 01:34:15,050 Your Majesty? 1423 01:34:15,050 --> 01:34:18,120 You have my support. 1424 01:34:20,060 --> 01:34:22,320 I confess, I... 1425 01:34:22,320 --> 01:34:26,330 had some reservations about you at first, but... 1426 01:34:26,330 --> 01:34:30,060 while some in this country dreaded your appointment, 1427 01:34:30,060 --> 01:34:34,400 none... none dreaded it like Adolf Hitler. 1428 01:34:34,400 --> 01:34:39,070 Whomever can strike fear into that brute heart 1429 01:34:39,070 --> 01:34:41,810 is worthy of all of our trust. 1430 01:34:41,810 --> 01:34:43,080 We shall work together. 1431 01:34:43,080 --> 01:34:46,780 You shall have my support at any hour. 1432 01:34:46,780 --> 01:34:49,180 Beat the buggers. 1433 01:34:49,180 --> 01:34:52,020 I will go to Parliament. 1434 01:34:52,020 --> 01:34:55,520 But without support in my own party, 1435 01:34:55,520 --> 01:34:58,090 I must sue for peace. 1436 01:35:02,000 --> 01:35:03,360 You once gave me some advice. 1437 01:35:03,360 --> 01:35:07,130 Perhaps I can... I can give you some. 1438 01:35:07,130 --> 01:35:09,000 Go to the people. 1439 01:35:09,000 --> 01:35:11,300 Let them instruct you. 1440 01:35:11,300 --> 01:35:14,540 Quite silently, they usually do. 1441 01:35:14,540 --> 01:35:17,240 But tell them... 1442 01:35:17,240 --> 01:35:20,080 the truth unvarnished. 1443 01:35:20,080 --> 01:35:22,380 If invasion is imminent, 1444 01:35:22,380 --> 01:35:25,110 if our troops in France are lost, 1445 01:35:25,120 --> 01:35:28,250 they must be prepared. 1446 01:35:30,160 --> 01:35:33,990 On certain matters, 1447 01:35:33,990 --> 01:35:38,860 I-I have very few people with whom I can... 1448 01:35:38,860 --> 01:35:41,400 talk frankly. 1449 01:35:41,400 --> 01:35:43,330 Perhaps now we have each other. 1450 01:35:45,300 --> 01:35:48,000 And I no longer scare you? 1451 01:35:48,010 --> 01:35:50,040 A little. 1452 01:35:50,040 --> 01:35:52,040 But I can cope. 1453 01:36:02,020 --> 01:36:03,550 We are ready. More or less. 1454 01:36:03,550 --> 01:36:06,250 More or less what, Bertie? 1455 01:36:06,260 --> 01:36:08,020 Give me a number. 1456 01:36:08,030 --> 01:36:10,520 In total, 860 vessels. 1457 01:36:10,530 --> 01:36:13,430 The biggest civilian fleet ever assembled. 1458 01:36:13,430 --> 01:36:16,160 Operation Dynamo waits on your command. 1459 01:36:16,170 --> 01:36:18,500 Admiral... 1460 01:36:18,500 --> 01:36:21,300 initiate Dynamo. 1461 01:36:21,310 --> 01:36:24,440 And may God watch over them all. 1462 01:37:48,390 --> 01:37:51,550 We've lost the prime minister. 1463 01:38:13,080 --> 01:38:15,610 Do you know how to use this thing? 1464 01:38:15,610 --> 01:38:18,010 Yes, sir. 1465 01:38:18,020 --> 01:38:19,680 How do I get to Westminster? 1466 01:38:19,690 --> 01:38:21,890 Westminster. Um... 1467 01:38:23,090 --> 01:38:25,420 The District Line, east. One stop. 1468 01:38:25,420 --> 01:38:28,290 District Line. East. One stop. 1469 01:38:28,290 --> 01:38:30,560 Well, that doesn't sound so hard. 1470 01:38:30,560 --> 01:38:31,690 No, sir. 1471 01:38:31,700 --> 01:38:33,230 Thank you. 1472 01:38:33,230 --> 01:38:35,000 Thank you, sir. 1473 01:38:35,000 --> 01:38:39,170 The memorandum is titled "Suggested Approaches to Italy" 1474 01:38:39,170 --> 01:38:40,970 and is as follows. 1475 01:38:40,970 --> 01:38:44,440 "If Signor Mussolini will cooperate with us 1476 01:38:44,440 --> 01:38:48,180 "in securing a settlement of all European questions 1477 01:38:48,180 --> 01:38:50,180 "which safeguard the independence 1478 01:38:50,180 --> 01:38:54,350 "and security of the allies, and could be the basis 1479 01:38:54,350 --> 01:38:57,320 "of a just and durable peace for Europe, 1480 01:38:57,320 --> 01:39:00,650 "we will undertake at once to discuss, 1481 01:39:00,660 --> 01:39:04,230 "with the desire to find solutions, the matters 1482 01:39:04,230 --> 01:39:05,590 "in which Signor Mussolini 1483 01:39:05,590 --> 01:39:07,730 "is primarily interested. 1484 01:39:07,730 --> 01:39:11,330 "We understand that he desires the solution 1485 01:39:11,330 --> 01:39:13,670 "of certain Mediterranean questions, 1486 01:39:13,670 --> 01:39:17,640 "and if he will state in secrecy what these are, 1487 01:39:17,640 --> 01:39:20,670 "France and Great Britain will at once 1488 01:39:20,680 --> 01:39:23,610 do their best to meet his wishes." 1489 01:39:28,480 --> 01:39:32,960 So, this is the Underground. 1490 01:39:45,370 --> 01:39:47,000 Thank you. 1491 01:40:25,100 --> 01:40:27,240 Uh, does anyone have a match? 1492 01:40:32,280 --> 01:40:34,280 Uh, thank you. 1493 01:40:35,650 --> 01:40:37,280 Thank you. 1494 01:40:39,590 --> 01:40:41,750 What are you all staring at? 1495 01:40:41,750 --> 01:40:44,450 Have you never seen, uh, the prime minister 1496 01:40:44,460 --> 01:40:46,190 ride the Underground before? 1497 01:40:49,390 --> 01:40:50,690 What is your name? 1498 01:40:50,700 --> 01:40:53,400 - Oliver Wilson, sir. - Hmm. 1499 01:40:53,400 --> 01:40:55,770 And what do you do, Mr. Wilson? 1500 01:40:55,770 --> 01:40:58,800 - Bricklayer, sir. - Ah! Bricklayer. 1501 01:40:58,800 --> 01:41:02,310 We shall have great need of bricklayers soon. 1502 01:41:02,310 --> 01:41:04,370 Uh, business will be looking up. 1503 01:41:08,680 --> 01:41:10,720 Progress. 1504 01:41:15,850 --> 01:41:17,450 How old? 1505 01:41:17,450 --> 01:41:18,750 Five months, sir. 1506 01:41:18,750 --> 01:41:20,890 He looks like you. 1507 01:41:20,890 --> 01:41:23,890 Madam, all babies look like me. 1508 01:41:26,600 --> 01:41:28,230 Well, uh, what is your name? 1509 01:41:28,230 --> 01:41:29,870 Uh, Mrs. Jessie Sutton. 1510 01:41:29,870 --> 01:41:31,400 Ah, Mrs. Sutton. 1511 01:41:31,400 --> 01:41:33,340 It's a pleasure. 1512 01:41:33,340 --> 01:41:35,470 Abigail. 1513 01:41:35,470 --> 01:41:36,800 Abigail Walker. 1514 01:41:36,810 --> 01:41:40,210 - Marcus Peters. - Marcus Peters. 1515 01:41:42,680 --> 01:41:45,210 - Agnes Dillon. - Agnes. 1516 01:41:45,210 --> 01:41:47,480 - Maurice Baker. - Mr. Baker. 1517 01:41:47,480 --> 01:41:50,220 - Alice Simpson. - Alice Simpson. 1518 01:41:50,220 --> 01:41:52,150 Miss Margaret Jerome. 1519 01:41:52,150 --> 01:41:54,160 Oh, a Jerome. 1520 01:41:54,160 --> 01:41:55,820 Ah. Uh, my mother was a Jerome. 1521 01:41:55,820 --> 01:41:58,220 I-I expect we are closely related. 1522 01:41:59,900 --> 01:42:01,760 Please, please. Uh, sit. 1523 01:42:01,760 --> 01:42:03,700 Sit, everyone. 1524 01:42:06,930 --> 01:42:08,900 Thank you, Mr. Baker. 1525 01:42:08,900 --> 01:42:13,770 So, how are you all, uh... how are you all bearing up? 1526 01:42:13,770 --> 01:42:16,910 Uh, good... good spirits? 1527 01:42:16,910 --> 01:42:18,410 - Yes. - Yes? 1528 01:42:18,410 --> 01:42:20,250 Uh, just as well. 1529 01:42:20,250 --> 01:42:22,380 We shall need them. 1530 01:42:22,380 --> 01:42:26,420 I... Uh, let me ask you something 1531 01:42:26,420 --> 01:42:29,860 that's been, uh, weighing on my mind. 1532 01:42:29,860 --> 01:42:33,230 Perhaps you can provide me with an answer. 1533 01:42:33,230 --> 01:42:38,430 You, uh, the British people, 1534 01:42:38,430 --> 01:42:40,870 what is your mood? 1535 01:42:40,870 --> 01:42:43,900 Is it, uh... is it confident? 1536 01:42:43,900 --> 01:42:46,440 - Yeah. - If confident, how confident? 1537 01:42:46,440 --> 01:42:48,710 - Very. - Some people say it's a lost cause. 1538 01:42:48,710 --> 01:42:50,740 Oh, lost causes are the only ones 1539 01:42:50,740 --> 01:42:52,610 - worth fighting for. - Too right. 1540 01:42:52,610 --> 01:42:54,610 Yes. Now let me ask you this. 1541 01:42:54,610 --> 01:42:57,220 If the worst came to pass 1542 01:42:57,220 --> 01:43:01,450 and-and the enemy were to appear on those... 1543 01:43:01,450 --> 01:43:04,290 those streets above, what would you do? 1544 01:43:04,290 --> 01:43:06,490 - Fight. - Fight the fascists. 1545 01:43:06,490 --> 01:43:07,930 Fight them with anything we can lay our hands on. 1546 01:43:07,930 --> 01:43:09,790 - Broom handles if we must. - Street by street. 1547 01:43:09,800 --> 01:43:12,260 They will never take Piccadilly. 1548 01:43:13,300 --> 01:43:15,430 Never take Piccadilly, indeed. 1549 01:43:15,430 --> 01:43:18,840 And what if I put it to you all 1550 01:43:18,840 --> 01:43:24,710 that we might... if we, uh... if we ask nicely... 1551 01:43:24,710 --> 01:43:28,380 get very favorable terms from Mr. Hitler 1552 01:43:28,380 --> 01:43:32,820 if we enter into a peace deal with him right now? 1553 01:43:32,820 --> 01:43:34,850 What would you say to that? 1554 01:43:34,850 --> 01:43:37,590 Never! Never! Never! 1555 01:43:37,590 --> 01:43:39,590 Never! Never! 1556 01:43:47,400 --> 01:43:48,700 Never. 1557 01:43:50,530 --> 01:43:52,470 Never. 1558 01:43:53,500 --> 01:43:55,440 Will you never give up? 1559 01:43:55,440 --> 01:43:56,880 No. Never. 1560 01:43:58,380 --> 01:44:05,010 "Then out spake brave Horatius, 1561 01:44:05,010 --> 01:44:08,620 "Captain of the Gate: 1562 01:44:08,620 --> 01:44:12,350 "To every man upon this earth 1563 01:44:12,350 --> 01:44:16,690 "Death cometh soon or late. 1564 01:44:17,830 --> 01:44:22,630 "And how can man die better 1565 01:44:22,630 --> 01:44:26,870 "Than facing fearful odds 1566 01:44:26,870 --> 01:44:30,400 - For the ashes..." - "For the ashes of his fathers 1567 01:44:30,410 --> 01:44:33,640 And the temples of his Gods." 1568 01:44:42,950 --> 01:44:44,950 Are you crying? 1569 01:44:46,920 --> 01:44:50,090 Yes, yes. I, um... 1570 01:44:50,090 --> 01:44:52,330 I blub a lot, you know. 1571 01:44:52,330 --> 01:44:55,490 You'll-you'll have to get used to it. 1572 01:44:57,730 --> 01:45:00,530 Uh, what-what stop is this? 1573 01:45:00,530 --> 01:45:03,370 It's Westminster, sir. 1574 01:45:03,370 --> 01:45:06,940 Westminster. It's my stop. 1575 01:45:37,870 --> 01:45:39,570 Prime Minister. 1576 01:45:42,940 --> 01:45:45,110 Sir. 1577 01:45:45,110 --> 01:45:46,840 The War Cabinet. 1578 01:45:46,850 --> 01:45:48,850 Sir, they're waiting. 1579 01:45:48,850 --> 01:45:51,650 I'm due to address the Outer Cabinet. 1580 01:45:51,650 --> 01:45:53,680 - When? - Now. 1581 01:45:53,690 --> 01:45:55,020 I haven't spoken to them 1582 01:45:55,020 --> 01:45:58,090 since the formation of the new government. 1583 01:46:01,060 --> 01:46:02,860 - Prime Minister. - Good day, gentlemen. 1584 01:46:02,860 --> 01:46:04,990 - Prime Minister... - Oh. 1585 01:46:05,000 --> 01:46:09,430 I-I'm about to, uh, speak to my Outer Cabinet in my rooms, 1586 01:46:09,430 --> 01:46:12,530 and I extend the invitation to any of you 1587 01:46:12,540 --> 01:46:14,810 who would care to join them. 1588 01:46:16,470 --> 01:46:19,380 - Let's go. - Let's go. 1589 01:46:36,730 --> 01:46:39,890 This afternoon, 1590 01:46:39,900 --> 01:46:44,030 I shall address the House 1591 01:46:44,030 --> 01:46:48,770 on the matter of our nation's security. 1592 01:46:48,770 --> 01:46:52,110 At this very moment, the War Cabinet 1593 01:46:52,110 --> 01:46:56,180 is drafting papers that lay out a willingness 1594 01:46:56,180 --> 01:47:00,610 to enter into peace talks with Herr Hitler, 1595 01:47:00,620 --> 01:47:02,920 via his, uh... 1596 01:47:02,920 --> 01:47:05,650 his lackey, Mussolini. 1597 01:47:07,460 --> 01:47:12,630 I have thought very carefully in these last days 1598 01:47:12,630 --> 01:47:15,860 whether it was part of my duty 1599 01:47:15,860 --> 01:47:20,770 to consider entering into negotiations with... 1600 01:47:24,470 --> 01:47:26,680 ...with that man. 1601 01:47:28,480 --> 01:47:30,940 Uh, but-but then I, uh... 1602 01:47:32,680 --> 01:47:36,680 I spoke with, um... mm... 1603 01:47:39,820 --> 01:47:41,950 Oliver Wilson, 1604 01:47:41,960 --> 01:47:44,760 Mrs. Jessie Sutton, 1605 01:47:44,760 --> 01:47:49,090 Mrs. Abigail Walker, 1606 01:47:49,100 --> 01:47:50,960 Marcus Peters, 1607 01:47:50,960 --> 01:47:53,800 Maurice, uh, Baker, 1608 01:47:53,800 --> 01:47:55,530 Alice Simpson 1609 01:47:55,540 --> 01:47:58,270 and Miss Margaret Jerome. 1610 01:47:58,270 --> 01:48:00,840 Brave, good, true citizens of this kingdom. 1611 01:48:00,840 --> 01:48:04,980 And they argued strongly that it was, uh, idle to think, 1612 01:48:04,980 --> 01:48:07,940 if we tried to make peace now, 1613 01:48:07,950 --> 01:48:12,780 we should get better terms than if we fought it out. 1614 01:48:12,790 --> 01:48:17,650 The Germans, Mr. Baker felt, 1615 01:48:17,660 --> 01:48:21,530 uh, would demand, in-in the name of disarmament, 1616 01:48:21,530 --> 01:48:23,130 our naval bases and much else, 1617 01:48:23,130 --> 01:48:25,190 and I think he's right. 1618 01:48:25,200 --> 01:48:29,270 Jessie Sutton, speaking for many, 1619 01:48:29,270 --> 01:48:33,000 uh, believes we would then become a... 1620 01:48:33,000 --> 01:48:35,010 a slave state. 1621 01:48:35,010 --> 01:48:39,280 A... a British government which would be Hitler's puppet. 1622 01:48:39,280 --> 01:48:43,610 A... a government set up under... under Mosley 1623 01:48:43,610 --> 01:48:46,020 - or some such person. - No, no. 1624 01:48:46,020 --> 01:48:49,680 And I join with them in asking a... a further question. 1625 01:48:49,690 --> 01:48:53,020 A question I-I now put to you. 1626 01:48:53,020 --> 01:48:57,530 Where should we be at the end of all that? 1627 01:49:02,600 --> 01:49:04,270 Some might benefit. 1628 01:49:04,270 --> 01:49:08,640 I mean, the powerful might be able to parlay good terms, 1629 01:49:08,640 --> 01:49:11,240 uh, preserved in their country redoubts, 1630 01:49:11,240 --> 01:49:16,080 out of sight of the swastika flying over... 1631 01:49:16,080 --> 01:49:18,850 over Buckingham Palace! 1632 01:49:18,850 --> 01:49:21,080 Over Windsor! 1633 01:49:21,080 --> 01:49:23,650 And, uh, draped on these very buildings! 1634 01:49:23,650 --> 01:49:25,790 - Never! Never! - No! No! 1635 01:49:25,790 --> 01:49:28,820 So I come to you... 1636 01:49:28,830 --> 01:49:32,860 I come to you 1637 01:49:32,860 --> 01:49:37,130 to learn your minds in this grave hour. 1638 01:49:38,070 --> 01:49:40,630 You see, it was pointed out to me 1639 01:49:40,640 --> 01:49:44,770 by my new friends th-that you might even rise up 1640 01:49:44,770 --> 01:49:48,110 and-and... and tear me down were I for one moment 1641 01:49:48,110 --> 01:49:50,680 to contemplate parlay or surrender. 1642 01:49:55,650 --> 01:49:56,850 Were they wrong? 1643 01:49:56,850 --> 01:49:58,090 No! 1644 01:49:58,090 --> 01:49:59,720 - Were they wrong? - No! 1645 01:49:59,720 --> 01:50:01,220 W-Were they wrong? 1646 01:50:01,220 --> 01:50:03,360 - No! - Thank you. Thank you. 1647 01:50:03,360 --> 01:50:05,320 Then I have heard you. 1648 01:50:05,330 --> 01:50:07,300 I have heard you. 1649 01:50:09,160 --> 01:50:13,630 It appears to be your will also 1650 01:50:13,630 --> 01:50:18,640 that if this long island story of ours is to end at last, 1651 01:50:18,640 --> 01:50:22,710 then let it end only when each one of us 1652 01:50:22,710 --> 01:50:26,980 lies choking in his own blood upon the ground! 1653 01:50:26,980 --> 01:50:30,420 - Yes! - Bravo! 1654 01:50:30,420 --> 01:50:32,090 Yes. 1655 01:50:34,120 --> 01:50:36,660 And when I asked to know their minds, 1656 01:50:36,660 --> 01:50:38,260 there occurred a demonstration which, 1657 01:50:38,260 --> 01:50:40,990 considering the character of the gathering, 1658 01:50:40,990 --> 01:50:42,990 quite surprised me. 1659 01:50:43,000 --> 01:50:47,730 There is no doubt that if we falter at all 1660 01:50:47,730 --> 01:50:49,970 in the leading of the nation, 1661 01:50:49,970 --> 01:50:52,870 we should all be hurled out of office. 1662 01:50:52,870 --> 01:50:54,770 I am sure now that every minister 1663 01:50:54,770 --> 01:50:56,310 on both sides of the House 1664 01:50:56,310 --> 01:50:58,440 is... is ready to be killed quite soon, 1665 01:50:58,440 --> 01:51:02,010 and have all his family and possessions destroyed, 1666 01:51:02,010 --> 01:51:04,280 rather than give in. 1667 01:51:04,280 --> 01:51:08,820 In this, they represent almost all the people. 1668 01:51:08,820 --> 01:51:14,260 And it falls to me in these coming days and months 1669 01:51:14,260 --> 01:51:18,200 to express their sentiments. 1670 01:51:20,230 --> 01:51:25,240 There shall be no negotiated peace. 1671 01:51:28,870 --> 01:51:32,310 And you must each do now 1672 01:51:32,310 --> 01:51:34,210 as you see fit. 1673 01:51:38,280 --> 01:51:42,250 If you will excuse me, gentlemen... 1674 01:51:42,250 --> 01:51:46,150 I believe I am due to address Parliament. 1675 01:51:46,160 --> 01:51:49,930 And I have yet to write a... a-a word of my speech. 1676 01:51:49,930 --> 01:51:52,200 Ah, there's the buggers. 1677 01:51:55,000 --> 01:51:57,170 - Tiny. - Sir. 1678 01:52:03,000 --> 01:52:05,070 - Miss Layton. - Sir. 1679 01:52:05,070 --> 01:52:07,710 I am in need of you. 1680 01:52:09,210 --> 01:52:12,120 We must both now resign, force a vote of no confidence. 1681 01:52:13,320 --> 01:52:15,950 Well, let us go to the Commons first, uh... 1682 01:52:15,950 --> 01:52:17,690 join our colleagues. 1683 01:52:19,090 --> 01:52:23,290 Then speak after the prime minister's address. 1684 01:52:41,510 --> 01:52:44,840 Here is a woman who's always tired, 1685 01:52:44,850 --> 01:52:49,380 for she lives a life where too much is required. 1686 01:53:17,140 --> 01:53:20,110 The Prime Minister. 1687 01:53:28,520 --> 01:53:32,860 Turning once again to the question of invasion, 1688 01:53:32,860 --> 01:53:36,490 I would observe that there has never been a period 1689 01:53:36,500 --> 01:53:40,500 in all these long centuries of which we boast 1690 01:53:40,500 --> 01:53:46,570 when an absolute guarantee against invasion 1691 01:53:46,570 --> 01:53:50,570 could have been given to our people. 1692 01:53:50,580 --> 01:53:53,250 Hear, hear. 1693 01:53:56,280 --> 01:53:59,110 But I have myself 1694 01:53:59,120 --> 01:54:03,520 full confidence that if all do their duty, 1695 01:54:03,520 --> 01:54:06,420 if nothing is neglected, 1696 01:54:06,420 --> 01:54:08,590 and the best arrangements are made, 1697 01:54:08,590 --> 01:54:11,460 as they are being made, 1698 01:54:11,460 --> 01:54:14,600 we shall prove ourselves once more able 1699 01:54:14,600 --> 01:54:17,200 to defend our island home. 1700 01:54:17,200 --> 01:54:21,640 To ride out the storm of war 1701 01:54:21,640 --> 01:54:25,470 and to outlive the menace of tyranny. 1702 01:54:25,470 --> 01:54:27,610 If necessary... 1703 01:54:27,610 --> 01:54:32,410 for years, if necessary... 1704 01:54:32,420 --> 01:54:34,180 alone. 1705 01:54:35,620 --> 01:54:38,590 At any rate, that is what we are... 1706 01:54:38,590 --> 01:54:40,660 are going to try to do. 1707 01:54:40,660 --> 01:54:45,130 That is the resolve of His Majesty's Government, 1708 01:54:45,130 --> 01:54:46,490 every man of them. 1709 01:54:46,500 --> 01:54:48,100 To your right a little more, please. 1710 01:54:48,100 --> 01:54:50,230 That is the will 1711 01:54:50,230 --> 01:54:52,900 of Parliament and the nation. 1712 01:54:52,900 --> 01:54:55,640 Hear, hear. 1713 01:54:55,640 --> 01:54:57,940 The British Empire 1714 01:54:57,940 --> 01:54:59,410 and the French Republic, 1715 01:54:59,410 --> 01:55:04,080 linked together in their cause and in their need, 1716 01:55:04,080 --> 01:55:06,650 will defend to the death 1717 01:55:06,650 --> 01:55:08,480 their native soil. 1718 01:55:08,480 --> 01:55:10,120 Hear, hear! 1719 01:55:10,120 --> 01:55:14,250 Aiding each other like good comrades 1720 01:55:14,250 --> 01:55:16,660 to the utmost of their strength. 1721 01:55:16,660 --> 01:55:18,230 Hear, hear. 1722 01:55:20,400 --> 01:55:24,530 Even though large tracts of Europe 1723 01:55:24,530 --> 01:55:26,400 and many old and famous states 1724 01:55:26,400 --> 01:55:31,200 have... have fallen or may fall into the... 1725 01:55:31,200 --> 01:55:34,940 the grip of the Gestapo 1726 01:55:34,940 --> 01:55:40,110 and all the odious apparatus of the Nazi rule, 1727 01:55:40,110 --> 01:55:42,950 we shall not flag or fail. 1728 01:55:44,180 --> 01:55:47,050 We shall go on to the end! 1729 01:55:47,050 --> 01:55:49,420 Hear, hear! 1730 01:55:52,160 --> 01:55:55,560 We shall fight in France. 1731 01:55:55,560 --> 01:56:00,330 We shall fight on the seas and the oceans. 1732 01:56:00,330 --> 01:56:03,700 We shall fight with... with growing confidence 1733 01:56:03,700 --> 01:56:06,240 and growing strengths in the air. 1734 01:56:06,240 --> 01:56:07,500 Hear, hear! 1735 01:56:07,510 --> 01:56:11,140 We shall defend our island, 1736 01:56:11,140 --> 01:56:13,740 whatever the cost may be. 1737 01:56:13,750 --> 01:56:16,210 Hear, hear. 1738 01:56:16,220 --> 01:56:19,250 We shall fight on the beaches. 1739 01:56:19,250 --> 01:56:23,350 We shall fight on the landing grounds. 1740 01:56:23,360 --> 01:56:26,460 We shall fight in the fields 1741 01:56:26,460 --> 01:56:29,120 and in the streets. 1742 01:56:29,130 --> 01:56:32,230 We shall fight in the hills. 1743 01:56:32,230 --> 01:56:34,730 We shall never surrender! 1744 01:56:37,230 --> 01:56:40,370 - Hear, hear. - Hear, hear. 1745 01:56:44,340 --> 01:56:45,950 And if... 1746 01:56:47,080 --> 01:56:48,550 And if... 1747 01:56:49,680 --> 01:56:52,480 And if... 1748 01:56:52,480 --> 01:56:56,450 which I-I-I do not for a moment believe, 1749 01:56:56,450 --> 01:57:01,220 this island or large part of it were... 1750 01:57:01,220 --> 01:57:05,090 were-were subjugated and starving, 1751 01:57:05,090 --> 01:57:09,400 then our empire beyond the seas, 1752 01:57:09,400 --> 01:57:13,770 armed and guarded by the British fleet, 1753 01:57:13,770 --> 01:57:18,070 - would carry on the struggle. - Hear, hear! 1754 01:57:18,070 --> 01:57:21,080 Until, in God's good time, 1755 01:57:21,080 --> 01:57:26,480 the New World, with all its power and might, 1756 01:57:26,480 --> 01:57:29,350 steps forth to the rescue 1757 01:57:29,350 --> 01:57:32,450 and the liberation of the old! 1758 01:58:09,360 --> 01:58:11,160 Bravo! 1759 01:58:11,160 --> 01:58:12,490 Victory! 1760 01:58:12,490 --> 01:58:16,730 Victory! Victory! 1761 01:58:22,440 --> 01:58:23,840 Changed your mind? 1762 01:58:23,840 --> 01:58:26,600 Those who never change their mind 1763 01:58:26,610 --> 01:58:29,740 never change anything. 1764 01:58:31,540 --> 01:58:33,810 What just happened? 1765 01:58:33,810 --> 01:58:37,880 He mobilized the English language 1766 01:58:37,880 --> 01:58:41,280 and sent it into battle. 122325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.