Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,897 --> 00:00:31,026
301... 302...
2
00:00:31,110 --> 00:00:35,364
303... 304...
3
00:00:35,447 --> 00:00:37,991
-Undskyld.
-Altså!
4
00:00:38,075 --> 00:00:39,910
Åh nej!
5
00:00:47,164 --> 00:00:51,794
-Er du okay?
-Undskyld! Jeg har det fint.
6
00:00:51,919 --> 00:00:56,382
-Pokkers.
-Hallo, alle sammen.
7
00:00:56,465 --> 00:00:59,968
Årets smag skal snart kåres.
8
00:01:00,052 --> 00:01:04,848
Dette er en forindspillet meddelelse
fra South by Southwest.
9
00:01:04,932 --> 00:01:09,895
Som I ved er intet
mere synergidrivende og cool-
10
00:01:09,978 --> 00:01:16,402
-end selskaber og musik i forening.
Det var utrolig vellykket...
11
00:01:18,570 --> 00:01:22,866
Det var en stor...
For helvede! Idioter!
12
00:01:22,950 --> 00:01:26,537
Åbn bare døren.
13
00:01:35,337 --> 00:01:38,841
Mødet mellem videnskab og mad
har altid inspireret mig.
14
00:01:38,966 --> 00:01:43,262
Det er derfor, Star Kreme er verdens
største kaffe-og donutselskab.
15
00:01:43,345 --> 00:01:50,185
Hvert år udgiver vi en ny smag.
Fra boblegræskar til grønte-mokka-donut.
16
00:01:50,269 --> 00:01:57,234
Og i dag præsenterer jeg med stolthed
vores nyeste smag.
17
00:01:57,317 --> 00:02:02,531
Cinnalicious! Zoe Walkers
mochaccino med kanelbollesmag.
18
00:02:07,828 --> 00:02:12,749
Det er en stor ære. Jeg troede
slet ikke, at kunne være muligt.
19
00:02:12,833 --> 00:02:18,130
Men efter lange timer i laboratoriet
og indgående markedsanalyser-
20
00:02:18,213 --> 00:02:23,552
-kan jeg med sikkerhed sige,
at det er statistisk garanteret-
21
00:02:23,635 --> 00:02:27,806
-at det her bliver vores
mest populære smag nogensinde!
22
00:02:30,267 --> 00:02:33,729
-Fortsæt med at skabe.
-Tak, mr Gobbs.
23
00:02:33,812 --> 00:02:36,690
Sig ingenting.
På musikfestivalen lærte jeg-
24
00:02:36,773 --> 00:02:40,152
-at nutidens unge
går op i historien bag maden.
25
00:02:40,235 --> 00:02:46,783
Gården, hvor kålen gror, kollektivet,
der laver deres syltetøj. Er du med?
26
00:02:47,993 --> 00:02:52,748
Ja... Ja, historien bag Cinnalicious er-
27
00:02:52,831 --> 00:02:57,210
-at den blev skabt i et laboratorium,
baseret på en fokusgruppe.
28
00:02:57,294 --> 00:03:01,214
Netop, og derfor
bliver den en fiasko.
29
00:03:01,298 --> 00:03:06,219
Du, jeg ved, du har haft det svært,
siden Carl forlod dig.
30
00:03:06,303 --> 00:03:08,847
-Han var et geni.
-Han stjal.
31
00:03:08,931 --> 00:03:13,644
Efter sidste års katastrofe
med gulerodskage-latten...
32
00:03:13,727 --> 00:03:19,566
Tilbage til arbejdet.
Star Kreme overlever ikke et flop til.
33
00:03:19,650 --> 00:03:22,694
Tag det roligt.
Cinnalicious når alle målgrupper.
34
00:03:22,778 --> 00:03:27,991
Ikke med frysetørret kaffe. Vi vil bruge
ægte bønner fra en ægte gård.
35
00:03:28,075 --> 00:03:31,787
-Naturligt, håndplukket.
-Er det ikke dyrere?
36
00:03:31,870 --> 00:03:36,041
Tag til Medellin og led efter
et selskab, som tror på sit produkt.
37
00:03:36,124 --> 00:03:39,211
Noget interessant,
noget ægte, noget...
38
00:03:40,504 --> 00:03:45,884
Se mig i øjnene.
Noget med en historie bag.
39
00:03:45,967 --> 00:03:49,429
Vil du sende mig til Colombia?
40
00:03:49,513 --> 00:03:54,476
Hvis du imponere mig,
kan du lede dit eget laboratorium.
41
00:03:54,559 --> 00:03:57,771
Nu skal jeg videre.
42
00:04:08,949 --> 00:04:12,285
Nej. Nej...
43
00:04:12,369 --> 00:04:17,124
Bare jeg kunne
tage min kittel med.
44
00:04:17,207 --> 00:04:20,794
Hvorfor ikke? Pas...
45
00:04:37,853 --> 00:04:41,273
Nu er det min tur, din skiderik.
46
00:05:04,880 --> 00:05:08,341
Min familie har været i Colombia
siden de gode, gamle dage.
47
00:05:08,425 --> 00:05:13,221
Jeg kan love Star Kreme
den største mængde til laveste pris.
48
00:05:13,305 --> 00:05:19,519
Tak, men... har dette sted
en historie? Og har bønnen en?
49
00:05:19,603 --> 00:05:24,357
Det er ikke kun bønner fra Colombia.
Vores selskab er som en havnekaj.
50
00:05:24,441 --> 00:05:28,778
Vi har bønner fra alle steder.
Peru, Brasilien, Venezuela...
51
00:05:28,862 --> 00:05:35,160
Peru... Der er store
miljøproblemer i de lande.
52
00:05:35,243 --> 00:05:41,458
Det er sådan, vi tilfredsstiller store
selskaber som Star Kreme. Godt for alle.
53
00:05:42,959 --> 00:05:46,671
-Deres prøver, som De bad om.
-Tak.
54
00:05:52,260 --> 00:05:56,306
Hvad er det her? Er det mug?
55
00:05:56,389 --> 00:06:02,312
Jeg kan forsikre, at vores bønner
smager præcis som alle blåhvide varer.
56
00:06:02,395 --> 00:06:07,943
-Vi bryggede en kop kaffe til Dem.
-Tak.
57
00:06:08,026 --> 00:06:10,904
Aroma...
58
00:06:12,530 --> 00:06:15,659
Medicinsk.
59
00:06:19,287 --> 00:06:23,833
-Hvad er det for en duft?
-Det må være vores dejlige kaffe.
60
00:06:23,917 --> 00:06:30,674
Nej, det kommer udefra.
Tak, De hører fra os.
61
00:06:30,757 --> 00:06:34,302
-De har slet ikke smagt kaffen.
-Det er ikke nødvendigt.
62
00:06:47,023 --> 00:06:50,276
Jeg kan næsten smage det.
63
00:07:14,092 --> 00:07:17,178
Sikke en berusende duft.
64
00:07:17,303 --> 00:07:20,098
-Vil du kende din fremtid?
-Ja tak.
65
00:07:20,181 --> 00:07:24,894
-En gammel tyrkisk tradition.
-Er vi ikke i Colombia?
66
00:07:24,978 --> 00:07:28,773
Kaffe, min ven, fås overalt.
67
00:07:42,787 --> 00:07:46,791
Drik kun fra den ene side af koppen.
68
00:08:07,270 --> 00:08:10,773
Jeg bliver nødt til at sidde ned.
69
00:08:13,151 --> 00:08:18,156
Det er helt utroligt.
Det er overnaturligt.
70
00:08:18,281 --> 00:08:21,493
Ønsk noget.
71
00:08:21,576 --> 00:08:24,787
Mit eget laboratorium.
72
00:08:28,875 --> 00:08:31,211
Du milde.
73
00:08:33,087 --> 00:08:38,259
Du skal ud på en lang rejse.
74
00:08:38,343 --> 00:08:42,138
Lad mig gætte: Tilbage til USA?
75
00:08:46,768 --> 00:08:53,274
-Dit ønske bliver opfyldt.
-Sig, hvor bønnerne kommer fra.
76
00:08:53,358 --> 00:08:57,779
-Okay, men det er en lang historie.
-Perfekt.
77
00:08:59,864 --> 00:09:04,869
Midt inde i junglen, hvor kolibrien
synger, og jaguaren sover...
78
00:09:04,953 --> 00:09:11,292
...ligger et sted. Kun der
finder man disse værdifulde bønner.
79
00:09:12,460 --> 00:09:20,802
Mange har forsøgt at få fat i dette
sorte guld, men ingen har klaret det.
80
00:09:20,885 --> 00:09:25,765
-Taler vi stadig om kaffe?
-Ja, den bedste kaffe.
81
00:09:25,848 --> 00:09:29,560
Økologisk, helt naturlig.
82
00:09:29,644 --> 00:09:32,522
Direkte fra gård til kop.
83
00:09:32,605 --> 00:09:36,526
"Fra gård til kop"?
Gobbs vil elske det.
84
00:09:36,609 --> 00:09:41,489
Men gården er i vanskeligheder.
Den er blevet ramt af død-
85
00:09:41,572 --> 00:09:45,076
-ulykke og fortabt kærlighed.
86
00:09:45,159 --> 00:09:48,121
Jeg kan hjælpe dem.
Mit selskab kan hjælpe.
87
00:09:48,204 --> 00:09:54,293
Fantastisk kaffe og en fantastisk
historie, men... hvem, hvor?
88
00:09:57,797 --> 00:10:02,135
"Den Dansende Geds Kaffeplantage".
89
00:10:02,218 --> 00:10:05,888
-I hjertet af San Vicente.
-San Vicente...
90
00:10:05,972 --> 00:10:14,564
-Der møder du Diego Valdez.
-Diego Valdez...
91
00:10:15,773 --> 00:10:19,944
Bussen til San Vicente...
92
00:10:58,316 --> 00:11:02,779
Kom nu, Gobbs. Svar nu!
93
00:11:02,862 --> 00:11:07,533
Indtal en besked til
Ge Oh Bebe Ess.
94
00:11:07,617 --> 00:11:14,790
Zoe Walker her. Jeg har forlænget
min rejse lidt, men...
95
00:11:14,874 --> 00:11:17,543
Selvfølgelig.
96
00:11:48,241 --> 00:11:51,536
San Vicente?
97
00:11:51,619 --> 00:11:53,788
Okay...
98
00:11:55,248 --> 00:11:57,124
Okay.
99
00:12:23,359 --> 00:12:28,864
Er her nogen? Overhovedet?
100
00:12:28,948 --> 00:12:33,661
De der! Undskyld!
Taler De engelsk?
101
00:12:39,583 --> 00:12:44,922
-Jeg havde glemt, at alt lukker tidligt.
-Det er første gang, jeg er her.
102
00:12:45,006 --> 00:12:47,091
Ved De, hvor "Den Dansende Ged" er?
103
00:12:47,174 --> 00:12:52,013
En kaffeplantage, som laver
den bedste kaffe, jeg har smagt.
104
00:12:52,096 --> 00:12:56,225
-Jeg er indkøber hos Star Creme.
-Star Kreme?
105
00:12:56,309 --> 00:13:00,312
-Ja.
-De vil ikke synes om det, men...
106
00:13:00,396 --> 00:13:04,191
Den ligger deroppe.
107
00:13:07,653 --> 00:13:11,449
Det er da løgn! Deroppe?
108
00:13:11,532 --> 00:13:15,661
-Men først skal De krydse floden.
-Floden?
109
00:13:24,295 --> 00:13:27,840
Vær ikke bange.
Ingen piratfisk, i øjeblikket.
110
00:13:27,923 --> 00:13:31,802
Undskyld, men er broen sikker?
111
00:13:34,263 --> 00:13:37,224
Nogenlunde. Kom.
112
00:13:45,900 --> 00:13:51,405
-Du milde! Den bevæger sig.
-Det er jo en bro!
113
00:13:53,657 --> 00:13:57,328
Kom, Zoe...
114
00:13:57,411 --> 00:14:00,915
Vær nu ikke dum. Okay...
115
00:14:08,506 --> 00:14:10,800
Hvad i...?
116
00:14:18,933 --> 00:14:21,268
Nej!
117
00:14:22,937 --> 00:14:27,650
-Hej, mr Gobbs.
-Hallo, Zoe?
118
00:14:32,905 --> 00:14:35,783
Et øjeblik, mr Gobbs!
119
00:14:39,286 --> 00:14:43,457
-Hallo, Zoe?
-Ja! Ja! Tak.
120
00:14:46,877 --> 00:14:51,423
-De må ikke løbe!
-Jeg skal have min telefon!
121
00:14:54,343 --> 00:14:57,763
Den er der!
122
00:15:00,432 --> 00:15:04,061
-Okay...
-Zoe, hallo?
123
00:15:04,144 --> 00:15:07,773
Bliv der, bliv der...
124
00:15:08,941 --> 00:15:11,235
Pokkers... okay.
125
00:15:11,318 --> 00:15:15,656
Nej, nej... Kom her. Kom her, nej!
126
00:15:31,046 --> 00:15:33,465
Nej! Nej!
127
00:15:33,549 --> 00:15:36,176
Åh nej! Nej!
128
00:15:36,260 --> 00:15:40,848
Hvorfor er det så varmt?
Hvor er du?
129
00:15:40,931 --> 00:15:44,518
Kom nu... Ja! Ja!
130
00:15:44,601 --> 00:15:47,938
Nej. Hold nu op.
131
00:15:56,280 --> 00:16:01,660
Når jeg får mit eget laboratorium,
vil jeg designe vand.
132
00:16:03,454 --> 00:16:07,875
-Vand er allerede opfundet.
-Og når jeg får et laboratorium...
133
00:16:07,958 --> 00:16:11,337
...skal det have airconditioning.
134
00:16:14,673 --> 00:16:20,387
Den Dansende Ged...
Vi er her! Den Dansende Ged!
135
00:16:24,600 --> 00:16:25,768
Tak.
136
00:16:28,812 --> 00:16:31,648
Nu skal der købes bønner!
137
00:16:35,903 --> 00:16:38,197
Hallo?
138
00:16:43,535 --> 00:16:47,206
Er her nogen?
139
00:16:56,965 --> 00:16:58,759
Nej, nej, nej!
140
00:17:08,560 --> 00:17:10,521
Ulækkert!
141
00:17:10,604 --> 00:17:15,150
-Herberget ligger ind i byen.
-Hej, jeg er lige kommet.
142
00:17:16,610 --> 00:17:21,031
Okay.
Du kan overnatte her... i laden.
143
00:17:21,114 --> 00:17:25,702
Den sidste, der sov der, forsøgte
at stjæle æslet. Nu ingen numre.
144
00:17:25,786 --> 00:17:30,249
Tro mig, jeg vil ikke se et æsel...
Halllo, jeg er ikke hjemløs.
145
00:17:30,332 --> 00:17:34,503
-Jeg skal tale med Diego Valdez.
-Fint.
146
00:17:34,586 --> 00:17:38,674
Og hvad vil du Diego Valdez?
147
00:17:40,217 --> 00:17:44,763
Undskyld. Jeg plejer ikke
at se sådan ud, eller...
148
00:17:45,889 --> 00:17:48,892
Jeg plejer heller ikke
at lugte sådan her.
149
00:17:51,937 --> 00:17:56,525
Jeg hedder Zoe Walker og
er kaffeindkøber hos Star Kreme.
150
00:18:05,826 --> 00:18:09,371
Dig?
Hvordan nåede du hertil før mig?
151
00:18:09,496 --> 00:18:13,292
-Jeg gik jo, før du gjorde.
-Jeg tog flyveren.
152
00:18:14,835 --> 00:18:20,757
-Du sagde, jeg skulle på en lang rejse.
-Spådommen sagde sådan.
153
00:18:20,841 --> 00:18:25,804
Hvordan kunne du lokke er en
amerikansk filister til min plantage?
154
00:18:25,887 --> 00:18:29,391
Vær ikke så uhøflig, Diego.
155
00:18:29,474 --> 00:18:32,352
-Er du Diego Valdez?
-Ja.
156
00:18:32,436 --> 00:18:38,609
Og min faster lokkede sikkert med
et eventyr om en magisk plantage.
157
00:18:38,692 --> 00:18:42,779
Normalt ville jeg tro,
at det var fup og svindel.
158
00:18:42,863 --> 00:18:46,491
Men jeg smagte jeres kaffe.
159
00:18:46,575 --> 00:18:49,870
Og den er den ægte vare.
160
00:18:49,995 --> 00:18:53,624
Så derfor kom jeg hertil.
161
00:18:53,707 --> 00:18:58,170
Jeg ville hellere
brænde hele min plantage ned-
162
00:18:58,253 --> 00:19:01,590
-end sælge noget til dig!
163
00:19:05,886 --> 00:19:08,764
Min nevø kan være lidt dramatisk.
164
00:19:10,891 --> 00:19:14,603
Du godeste! Hvad har jeg gjort?
165
00:19:14,686 --> 00:19:19,775
Husk nu,
"dit ønske vil blive opfyldt".
166
00:19:27,074 --> 00:19:30,202
Hvor ligger laden?
167
00:19:31,912 --> 00:19:35,791
Jeg kan tilbyde dig et værelse,
som er meget bedre end laden.
168
00:19:40,462 --> 00:19:43,673
Tak, fordi jeg må sove her.
169
00:19:43,757 --> 00:19:47,260
Jeg beder dig undskylde Diego.
Han synes ikke om forandringer.
170
00:19:47,344 --> 00:19:52,015
Men gamle metoder
åbner ingen nye døre.
171
00:19:53,892 --> 00:19:57,646
Er det Diego og hans lillesøster?
172
00:19:57,729 --> 00:20:04,069
De ligner hinanden, men det er Olivia.
Hun voksede op på naboplantagen.
173
00:20:04,152 --> 00:20:09,199
Olivia var Diegos forlovede,
men det er fortid.
174
00:20:09,282 --> 00:20:11,827
-Det gør mig ondt.
-Den slags sker.
175
00:20:11,910 --> 00:20:17,624
Jeg vil have jeres kaffe ud i verden,
men Diego har vist bestemt sig.
176
00:20:17,749 --> 00:20:21,837
Jeg var måske anmassende. Og ikke
så professionel, som jeg kan være.
177
00:20:21,920 --> 00:20:27,884
I morgen er en ny dag. Nu kan du
finde dig til rette. Vil du have et bad?
178
00:20:27,968 --> 00:20:32,764
-Meget gerne. Tak.
-Selv tak.
179
00:20:32,848 --> 00:20:37,853
Star Kreme! Snarere Star Skidt.
180
00:20:37,936 --> 00:20:40,772
Alt det bras, de finder på!
181
00:20:40,856 --> 00:20:47,028
"Hvad med en hotdog-latte?
Det lyder da lækkert."
182
00:20:47,112 --> 00:20:53,785
"Eller en vaffel-macchiato?" Kors...
Hvorfor ikke bare sælge jord med smag?
183
00:20:57,205 --> 00:21:02,168
Hør nu. Den søde pige er kommet
den lange vej for at købe kaffe af dig.
184
00:21:02,252 --> 00:21:06,214
-Og så afviser du hende?
-"Den søde pige"?
185
00:21:06,298 --> 00:21:11,219
Tia, hvem ved, hvilket skidt
hun vil skabe med mine bønner?
186
00:21:11,303 --> 00:21:15,223
Det eneste skidt, jeg hører,
er ordene fra din mund.
187
00:21:15,307 --> 00:21:21,271
Jeg er skuffet over dig, Diego.
Du er en dygtig landmand.
188
00:21:24,649 --> 00:21:28,737
Du beklager dig altid over,
at folk i dag-
189
00:21:28,820 --> 00:21:31,698
-ikke forstår kaffens skønhed.
190
00:21:31,781 --> 00:21:36,036
Nu har du chancen. Vis hende den.
191
00:21:39,456 --> 00:21:45,712
Det her er vores sidste år, Diego.
Det ved både du og jeg.
192
00:21:45,795 --> 00:21:49,382
Men sådan behøver det ikke være,
hvis du indgår en aftale.
193
00:21:49,466 --> 00:21:55,639
Pigen Zoe er her,
og hun kan hjælpe os.
194
00:21:55,722 --> 00:21:57,724
Ikke sandt?
195
00:22:19,621 --> 00:22:22,666
Banker du ikke på?
196
00:22:25,877 --> 00:22:29,881
-Vil du sende mig over i laden?
-Nej.
197
00:22:29,964 --> 00:22:34,511
Jeg tænkte, at du måske var sulten.
198
00:22:35,804 --> 00:22:43,228
Her er hønsekødssuppe med rodfrugter.
Min fasters speciale.
199
00:22:43,311 --> 00:22:47,982
Jaså. Tak.
200
00:22:48,066 --> 00:22:53,530
Og jeg ville også...
201
00:22:57,909 --> 00:23:00,412
...indgå en aftale.
202
00:23:00,495 --> 00:23:05,834
Jeg var ikke i så godt humør,
da du kom.
203
00:23:05,917 --> 00:23:08,878
Jeg kan godt sælge bønner
til Star Kreme, men...
204
00:23:08,962 --> 00:23:12,715
De må ikke bruges
i nogen fjollede smage.
205
00:23:12,799 --> 00:23:18,805
-De skal sælges, som de er.
-Ikke alle smage er dårlige.
206
00:23:18,888 --> 00:23:23,893
Hvis vi kun kendte til vanilje, ville vi
ikke have chokolade eller Rocky Road.
207
00:23:23,977 --> 00:23:27,397
-Jeg vil ikke leve i en verden uden...
-Hallo!
208
00:23:27,480 --> 00:23:34,904
Min slægt har ikke slidt her i seks
generationer for at lave Rocky Road.
209
00:23:34,988 --> 00:23:40,076
De gjorde det for at lave kaffe.
Rent, ubefængt kaffe.
210
00:23:40,160 --> 00:23:43,872
Og det er kun sådan,
jeg sælger det.
211
00:23:43,955 --> 00:23:49,252
Okay. Vi sætter meget stor pris
på dine bønner.
212
00:23:49,335 --> 00:23:54,424
Det ville være en ære for Star Kreme
at være en del af det. Ingen smage.
213
00:23:54,507 --> 00:23:56,843
Ville det være en ære
for Star Kreme?
214
00:23:56,926 --> 00:24:01,681
-Som sætter pris på mine bønner?
-Værdsætter, påskønner, forguder...
215
00:24:01,764 --> 00:24:05,560
-Lastbilerne kan komme i morgen.
-Høsten er ikke slut.
216
00:24:05,643 --> 00:24:09,480
-Og at riste bønner tager tid.
-Rolig, det klarer vi selv.
217
00:24:09,564 --> 00:24:14,194
-Ristningen er det allervigtigste!
-Jaså.
218
00:24:14,277 --> 00:24:19,407
Ved du hvad? Du kan bevise,
hvor meget Star Kreme-
219
00:24:19,490 --> 00:24:22,827
-værdsætter,
påskønner og forguder mine bønner...
220
00:24:22,911 --> 00:24:26,956
...ved at deltage i høsten
sammen med mig.
221
00:24:27,040 --> 00:24:31,836
Jeg skal vide, at mine bønner er
i hænderne på nogen, der forstår-
222
00:24:31,920 --> 00:24:36,174
-at kaffe ikke kun er en drik,
men en invitation til at leve.
223
00:24:38,217 --> 00:24:41,387
Du skal arbejde fra
daggry til solnedgang.
224
00:24:41,471 --> 00:24:44,807
-Vande jorden med sved og blod.
-Blod?
225
00:24:44,891 --> 00:24:48,645
Du skal forelske dig i mine bønner.
226
00:24:49,854 --> 00:24:55,902
-Hvor lang tid tager bønnekærlighed?
-Et helt liv.
227
00:24:57,195 --> 00:25:01,783
Men realistisk set, et par dage.
Så jeres lastbiler kan komme-
228
00:25:01,866 --> 00:25:05,536
-når du har opnået
en perfekt ristning.
229
00:25:06,871 --> 00:25:12,835
-Jeg vil tænke over det.
-Fint. Tænk over det.
230
00:25:12,919 --> 00:25:18,049
Men hvis du vil gøre det, så starter vi
i morgen tidlig, klokken 6.
231
00:25:42,782 --> 00:25:45,868
-Wow...
-Godmorgen.
232
00:25:45,952 --> 00:25:49,706
-Nå... Har vi en aftale?
-Ja, det var vi.
233
00:25:49,789 --> 00:25:54,293
Jeg vil lave en perfekt ristning,
eller dø mens jeg forsøger.
234
00:25:57,880 --> 00:26:02,176
-Det ser dejligt ud. Tak.
-Selv tak.
235
00:26:03,636 --> 00:26:09,350
Du godeste... Jeg fornemmer banan-
236
00:26:09,434 --> 00:26:13,479
-jordbær og... mango.
237
00:26:13,563 --> 00:26:18,484
Den har tykt frugtkød,
men alligevel en sorbetagtig konsistens.
238
00:26:18,568 --> 00:26:22,864
-Taler du altid sådan?
-Hvad er det for en udsøgt frugt?
239
00:26:22,947 --> 00:26:27,869
Kirimoja. Den hedder kirimoja.
240
00:26:27,952 --> 00:26:36,335
Mark Twain kaldte den for den
lækreste frugt, mennesket kender til.
241
00:26:36,461 --> 00:26:41,799
Men jeg tror, det er
den bedste frugt, æsler kender til.
242
00:26:41,883 --> 00:26:47,680
Jeg hedder Jorge,
men alle her kalder mig Catura.
243
00:26:47,763 --> 00:26:50,683
Og det her er Peaberry.
244
00:26:50,766 --> 00:26:55,271
-Hej, jeg hedder Zoe.
-Hvabehar?
245
00:26:55,354 --> 00:26:59,275
Zombie? Er det et navn?
Nu skal du høre.
246
00:26:59,358 --> 00:27:04,197
Du kalder mig Catura,
så kalder jeg dig Pelo Loco.
247
00:27:04,280 --> 00:27:08,743
-Det lyder fint.
-Det betyder "tosset hår".
248
00:27:08,826 --> 00:27:12,079
Jaså.
249
00:27:12,163 --> 00:27:17,752
-Han er meget sød.
-Nej, Peaberry er kvinde.
250
00:27:17,835 --> 00:27:22,673
Det må du undskylde.
Vil du have lidt kirimoja, Peaberry?
251
00:27:22,757 --> 00:27:27,803
-Sådan.
-Hun elsker det.
252
00:27:27,887 --> 00:27:31,974
Dygtig pige.
253
00:27:32,058 --> 00:27:35,144
Nu er det vist nok.
Kom og spis.
254
00:27:37,313 --> 00:27:42,860
Først skal du stå på jorden
og mærke planternes energi.
255
00:27:42,944 --> 00:27:48,240
Parat? Godt.
Du plukker hele den række.
256
00:27:48,324 --> 00:27:54,413
Kun de røde bær. Og i morgen
tager du hele rækken igen.
257
00:27:54,538 --> 00:27:59,085
-Hvad? Hvorfor det?
-De orange bær er modne i morgen.
258
00:27:59,168 --> 00:28:04,548
Det her er ikke pulverkaffe.
Kvalitet tager tid.
259
00:28:04,632 --> 00:28:08,219
-Ja, helt sikkert.
-Du er jo pigen, jeg mødte i byen!
260
00:28:08,302 --> 00:28:12,181
Og du er kaffeindkøberen.
Hun overnattede, ser jeg.
261
00:28:12,264 --> 00:28:14,767
Nu bliver der ballade.
262
00:28:17,228 --> 00:28:22,858
-Kald hende ikke "mula".
-Hvad vil du her, Olivia?
263
00:28:22,942 --> 00:28:29,198
Jeg er lige kommet tilbage.
Jeg tænkte, vi kunne tale sammen.
264
00:28:31,784 --> 00:28:34,745
Nå... jeg er optaget.
265
00:28:34,829 --> 00:28:40,042
Jeg er optaget af min nye arbejder.
Vi skal til at høste.
266
00:28:41,335 --> 00:28:48,175
Jeg må hellere gå... for at ringe.
I burde tale sammen.
267
00:28:58,978 --> 00:29:03,315
Du behøver ikke at vise mig telefonen.
Jeg kan selv finde den.
268
00:29:03,399 --> 00:29:06,986
-Er du okay?
-Hun tror, at hun bare kan dukke op.
269
00:29:07,069 --> 00:29:10,906
-Hvad regner hun med?
-Sikke en lille tyksak.
270
00:29:12,241 --> 00:29:16,579
-Det er Jorge.
-Åh hvad!
271
00:29:16,662 --> 00:29:21,917
-Så har I kendt hinanden længe.
-Mine forældre tog sig af ham.
272
00:29:23,461 --> 00:29:27,173
Og hans kæledyr.
Det der er Peaberry.
273
00:29:27,256 --> 00:29:32,928
-Wow. Dine forældre er fantastiske.
-Det var de.
274
00:29:34,346 --> 00:29:39,727
Tal nu ikke for længe.
Vi har en masse arbejde.
275
00:29:39,810 --> 00:29:43,022
-Du, Diego?
-Ja?
276
00:29:43,105 --> 00:29:47,735
Jeg håber ikke, at jeg gør det
mere indviklet for dig og Olivia.
277
00:29:47,818 --> 00:29:51,780
Det er allerede ret indviklet.
278
00:30:03,542 --> 00:30:07,838
-Vil du have en moderne telefon?
-Det lyder godt.
279
00:30:12,593 --> 00:30:15,763
Mit værelse.
280
00:30:18,807 --> 00:30:24,271
Hvad skal jeg sige? Diegos
forældre elskede virkelig kaffe.
281
00:30:24,355 --> 00:30:27,900
-De er her vist ikke længere.
-Netop.
282
00:30:27,983 --> 00:30:31,362
De døde for mange år siden.
283
00:30:31,445 --> 00:30:35,032
Diego og jeg er de eneste,
der er tilbage af familien Valdez.
284
00:30:35,115 --> 00:30:39,787
-Det gør mig ondt.
-Deres minde lever i vores hjerter.
285
00:30:39,870 --> 00:30:42,373
Nå ja, telefonen!
286
00:30:42,456 --> 00:30:47,670
-Wow!
-Eller foretrækker du min computer?
287
00:30:49,088 --> 00:30:55,010
Diego? Diego, kom nu.
Du må ikke undgå mig.
288
00:30:55,094 --> 00:31:00,349
Jeg hører ikke fra dig i årevis,
og så dukker du pludselig op?
289
00:31:00,432 --> 00:31:04,812
Undskyld. Det var forkert af mig
bare at forsvinde.
290
00:31:04,895 --> 00:31:07,606
Jeg ved ikke,
hvad der skete med dig i London-
291
00:31:07,690 --> 00:31:12,653
-men du kan ikke bare komme tilbage
og tro, at alt skal være som før.
292
00:31:12,736 --> 00:31:15,239
Jeg er kommet videre.
293
00:31:15,322 --> 00:31:19,451
Er det hende, kaffeindkøberen?
294
00:31:19,535 --> 00:31:23,831
Hun hedder Zoe, og hun skal
ikke kun hjælpe mig med at høste-
295
00:31:23,914 --> 00:31:27,626
-men at få min kaffe ud i verden.
296
00:31:34,091 --> 00:31:38,846
-Mr Gobbs?
-Den hedder "marokkansk dreng".
297
00:31:38,929 --> 00:31:42,266
-Årets hotteste solbrændt-farve.
-Det vidste jeg ikke.
298
00:31:42,349 --> 00:31:45,978
Hvor har du været? Hos Star Kreme
skal man holde kontakten.
299
00:31:46,061 --> 00:31:49,189
Ja, undskyld.
Jeg er ude i vildmarken.
300
00:31:49,273 --> 00:31:54,194
Jeg har præcis, hvad vi leder efter:
en rigtig god historie.
301
00:31:54,278 --> 00:31:57,406
Plantagen er naturlig,
økologisk og legendarisk.
302
00:31:57,489 --> 00:32:02,786
Den producerer kaffe
af bedste slags fra gård til kop.
303
00:32:04,288 --> 00:32:08,375
Hvad sagde du? "Fra gård til kop"?
304
00:32:08,459 --> 00:32:11,962
Det er jo genialt!
Hvor meget har du sendt?
305
00:32:12,045 --> 00:32:18,969
De går meget op i, at forbrugerne
værdsætter deres kaffe.
306
00:32:19,052 --> 00:32:24,266
-Vi sender, når vi har høstet.
-Genialt træk, Zoe.
307
00:32:24,349 --> 00:32:27,978
Zoe, Zoe, du er genial.
308
00:32:28,061 --> 00:32:33,442
Nu vil alle købe Cinnalicious.
Det bliver vores Eldorado.
309
00:32:33,525 --> 00:32:39,782
-Apropos det...
-Er du bekymret over laboratoriet?
310
00:32:41,825 --> 00:32:45,579
-Hvordan vidste du det?
-Jeg husker det. Fiks Cinnalicious.
311
00:32:45,662 --> 00:32:49,708
Jeg vil have de bønner snarest!
Skift, slut fra Gobbs.
312
00:32:49,833 --> 00:32:54,171
Sir... Sir?
313
00:33:08,268 --> 00:33:12,064
Du milde...
Det her tager jo en evighed.
314
00:33:12,147 --> 00:33:18,278
Jeg holder meget af jorden.
Jeg sætter stor pris på naturen.
315
00:33:21,853 --> 00:33:25,452
Det hele sker i håndleddet.
Se her.
316
00:33:31,959 --> 00:33:36,463
-Min håndledsteknik er legendarisk.
-Det kan jeg forestille mig.
317
00:33:36,547 --> 00:33:40,759
Skal jeg lære dig det?
Det er enkelt. Se her.
318
00:33:40,842 --> 00:33:46,139
Man tager fat i en klynge bønner,
vrider...
319
00:33:46,223 --> 00:33:50,644
Så presser man nedad med tommelen,
og så er det klaret.
320
00:33:52,437 --> 00:33:59,611
-Jeg kunne godt bruge lidt hjælp.
-Her... Prøv på grenen der.
321
00:33:59,695 --> 00:34:03,323
Sikke en sød lille frø!
322
00:34:04,908 --> 00:34:07,786
Han kan vist lide dig.
323
00:34:09,246 --> 00:34:11,540
Nej!
324
00:34:11,623 --> 00:34:15,711
Hvad er det? Den var ikke større
end min lilletå. Slap nu af.
325
00:34:15,794 --> 00:34:20,799
Dens skind afsondrer gift nok
til at dræbe ti mennesker!
326
00:34:20,924 --> 00:34:26,221
Hvorfor sagde du ikke, at den
var giftig? Jeg kunne være død nu!
327
00:34:26,305 --> 00:34:31,435
-Jeg... glemte det vel.
-Glemte? Du er vanvittig!
328
00:34:31,518 --> 00:34:35,022
Præcis som du vil have det.
329
00:34:37,858 --> 00:34:41,945
Hvorfor gjorde du det?-
Peaberry, kom her!
330
00:34:42,029 --> 00:34:45,949
Peaberry! Nej, nej, nej...
Kom her, Peaberry!
331
00:34:46,033 --> 00:34:50,620
-Det er jeg ked af, Jorge!
-Jeg har mistet min bedste ven!
332
00:34:50,704 --> 00:34:56,752
Nu er det nok! Du plukker ikke mere.
Og du, hvad vil du her?
333
00:34:56,835 --> 00:35:01,214
-Tag kurven af.
-Hvorfor? Jeg gør, hvad jeg er god til.
334
00:35:07,471 --> 00:35:10,766
Hvis jeg ikke skal plukke,
må jeg så riste?
335
00:35:10,849 --> 00:35:15,312
Nu skal du lære at knuse.
336
00:35:15,395 --> 00:35:19,900
-Kom med mig.
-Tak for ingenting.
337
00:35:26,281 --> 00:35:29,576
Er det her, du vil myrde mig?
338
00:35:29,659 --> 00:35:33,205
Her vil jeg vise dig
vores despulpadora.
339
00:35:33,288 --> 00:35:39,044
Jeg er ked af det med Peaberry.
Og hvad er der med Olivia?
340
00:35:39,127 --> 00:35:44,800
Æsler kommer tilbage.
Og med hensyn til Olivia...
341
00:35:44,883 --> 00:35:49,721
Vi har en del problemer.
Du må undskylde, hvad der skete.
342
00:35:49,805 --> 00:35:55,310
Pyt med det. Nu gør vi det her.
Hvad kaldte du den? Noget med Dora?
343
00:35:55,393 --> 00:35:59,815
Despulpadora. Okay...
344
00:35:59,898 --> 00:36:02,901
Undskyld...
345
00:36:04,444 --> 00:36:10,075
Andre gårde har automatiseret det her,
med den her kan man være mere kræsen.
346
00:36:10,158 --> 00:36:16,248
Man kan se, hvilke bønner der
er rensede, og hvilke der ikke er.
347
00:36:16,331 --> 00:36:18,667
Se her.
348
00:36:22,546 --> 00:36:29,761
-Og det er bedre træning end crossfit.
-Skønt.
349
00:36:29,844 --> 00:36:36,643
-Jo, hvornår må jeg riste?
-Når du er parat.
350
00:36:36,726 --> 00:36:39,771
Værsgo.
351
00:36:45,652 --> 00:36:48,196
Kom nu. Jeg burde
have trænet mere crossfit.
352
00:36:52,659 --> 00:36:58,873
Helt ærligt? En grøn giftfrø?
Det der var sindssygt, Olivia.
353
00:36:58,957 --> 00:37:04,963
-Jeg stoler ikke på hende, Diego.
-Stop nu! Du forsøgte at myrde hende!
354
00:37:05,088 --> 00:37:12,178
Du skal ikke overdrive.
Juanita har sikkert noget medicin.
355
00:37:12,262 --> 00:37:17,058
Desuden er det naturlig udvælgelse.
356
00:37:20,770 --> 00:37:26,526
Jeg mener det alvorligt, Diego.
Der er noget på færde.
357
00:37:26,609 --> 00:37:29,154
Hvad er der mellem jer to?
358
00:37:30,780 --> 00:37:36,578
Hvordan kan du, fra familien Valdez,
sælge til et firma som Star Kreme?
359
00:37:36,661 --> 00:37:40,790
Jeg kender dig og ved, at du hellere
vil brænde hele plantagen ned!
360
00:37:41,958 --> 00:37:46,254
Tja, du kender mig måske ikke længere.
361
00:37:46,338 --> 00:37:49,924
Hvor skal du hen?
Lad mig i det mindste køre med.
362
00:38:00,060 --> 00:38:05,815
Nå... Hvad er der sket
med din motorcykel?
363
00:38:05,899 --> 00:38:11,780
-Jeg kører ikke på den længere.
-Det forbavser mig ikke.
364
00:38:13,031 --> 00:38:19,746
-Hvad mener du med det?
-Du har jo aldrig holdt af at more dig.
365
00:38:19,829 --> 00:38:26,544
-Og ingenting forandrer sig.
-Vi har altid prioriteret forskelligt.
366
00:38:39,057 --> 00:38:43,812
-Dine forældre har fået en ny port.
-Vil du med ind?
367
00:38:43,895 --> 00:38:47,524
Mine forældre vil nok gerne
hilse på dig.
368
00:38:48,858 --> 00:38:53,196
-Måske en anden gang.
-Fint.
369
00:38:53,279 --> 00:38:55,782
Farvel.
370
00:39:01,830 --> 00:39:04,165
Du, vent.
371
00:39:05,917 --> 00:39:08,461
Jeg blev glad for at se dig.
372
00:39:09,796 --> 00:39:11,673
Det ved jeg.
373
00:39:28,898 --> 00:39:32,735
Jeg er øm i hele kroppen.
374
00:39:32,819 --> 00:39:36,489
Mine ben og arme sover.
375
00:39:36,573 --> 00:39:39,617
Jeg ville ønske,
at kunne mærke mit hjerte.
376
00:39:39,701 --> 00:39:43,830
-Der er middag om...
-Jeg forstår dig ikke.
377
00:39:43,913 --> 00:39:46,833
Om lidt! Jorge, kom.
378
00:39:46,916 --> 00:39:52,755
Jeg sætter mig her et øjeblik.
379
00:39:52,839 --> 00:39:57,510
Og slapper... af.
380
00:40:04,809 --> 00:40:07,895
Diego, glem nu ikke målet.
381
00:40:07,979 --> 00:40:12,567
Når Olivia er i nærheden,
kan du ikke tænke klart.
382
00:40:12,692 --> 00:40:18,489
Og hvorfor er du så hård mod Zoe
og tvinger hende til at arbejde?
383
00:40:18,573 --> 00:40:21,826
Hun kender ikke området
og ved ikke, hvad der er farligt.
384
00:40:21,909 --> 00:40:27,081
Jeg lærer hende at påskønne kaffe,
og beskytter vores arv.
385
00:40:27,165 --> 00:40:30,752
Jeg behøver måske ikke
at sælge til Star Kreme.
386
00:40:30,835 --> 00:40:34,172
Måske er der en mening
med Olivias genkomst.
387
00:40:34,255 --> 00:40:39,802
Diego, tænk dig om.
Du har ikke brug for Olivia på den måde.
388
00:40:39,886 --> 00:40:44,724
Hvordan ved jeg,
at jeg kan stole på Zoe?
389
00:40:44,807 --> 00:40:48,895
-Olivia kender jeg.
-Du ved, at du ikke kan stole på hende.
390
00:40:48,978 --> 00:40:54,859
Tror du, at mine forældre,
som viede deres liv til plantagen-
391
00:40:54,942 --> 00:40:59,989
-ville handle med noget,
der egentlig er en fastfoodkæde?
392
00:41:00,073 --> 00:41:07,205
Jeg tror, dine forældre ville have
ønsket, at du stod på egne ben.
393
00:41:07,288 --> 00:41:10,792
Der er snart mad.
394
00:41:13,044 --> 00:41:15,963
Så er der mad!
395
00:41:25,390 --> 00:41:29,519
Manner, jeg må træne noget mere.
396
00:41:33,856 --> 00:41:35,900
Okay...
397
00:41:50,123 --> 00:41:53,668
Sov godt, lille forsker.
398
00:42:28,786 --> 00:42:33,040
Peaberry! Jeg har en kirimoja!
399
00:42:34,959 --> 00:42:41,424
-Peaberry! Peaberry!
-Nej, det er mig.
400
00:42:41,549 --> 00:42:45,845
-Desværre er det bare mig.
-Du leder vel også efter hende.
401
00:42:45,928 --> 00:42:51,434
Ja. Jeg vil fortælle dig noget,
som måske lyder lidt vanvittigt.
402
00:42:51,517 --> 00:42:56,439
Men selv da jeg var sammen med hende,
savnede jeg hende.
403
00:42:56,522 --> 00:43:00,693
-Jeg er ked af det her.
-Det var ikke din skyld.
404
00:43:00,776 --> 00:43:07,658
-Det er Olivias. Hun spolerer alt.
-Hvorfor arbejder jeg her?
405
00:43:07,742 --> 00:43:11,078
-Jeg var nok bare så...
-Desperat?
406
00:43:11,162 --> 00:43:15,291
Motiveret.
Jeg ville have sagt motiveret.
407
00:43:16,792 --> 00:43:18,794
Men jeg var sikkert desperat.
408
00:43:18,878 --> 00:43:23,299
Jeg svor, at jeg skulle få mit eget
laboratorium. Jeg ville bevise det.
409
00:43:23,382 --> 00:43:27,053
For hvem? Dig selv eller en anden?
410
00:43:28,971 --> 00:43:31,766
Jeg ved ikke,
hvorfor min eks påvirker mig.
411
00:43:31,849 --> 00:43:35,353
Han er en løgner. Han stjal alt.
412
00:43:35,436 --> 00:43:39,231
Jeg ved, hvordan det føles
at få sit hjerte stjålet.
413
00:43:39,315 --> 00:43:42,902
-Nej, han stjal min idé.
-Ah, en idé!
414
00:43:42,985 --> 00:43:47,865
-Rolig, du vil få flere.
-Okay?
415
00:43:47,948 --> 00:43:51,452
På det seneste er jeg kørt fast.
416
00:43:51,535 --> 00:43:57,875
Du arbejder hårdt, og med
dit hjerte. Det gør Olivia ikke.
417
00:43:57,958 --> 00:44:03,381
Så kom nu, Pelo Loco.
Du er klog. Udnyt det.
418
00:44:03,464 --> 00:44:06,133
Undskyld: Zoe.
419
00:44:31,283 --> 00:44:33,786
Hvor er folk henne?
420
00:45:00,271 --> 00:45:03,732
Hallo. Hvad laver I?
421
00:45:03,816 --> 00:45:08,195
Nu behøver vi ikke spilde tid på
at slæbe dem ned ad bakken.
422
00:45:09,613 --> 00:45:12,783
-Okay.
-Hvad synes du?
423
00:45:14,243 --> 00:45:18,455
-Ikke dårligt.
-Har du mere reb?
424
00:45:18,539 --> 00:45:22,459
-Ja.
-Vis mig det.
425
00:45:22,585 --> 00:45:24,920
-Se her.
-Hvad laver du?
426
00:45:25,004 --> 00:45:29,175
-Vent og se.
-Forsigtig. Stigen er gammel.
427
00:45:31,927 --> 00:45:34,763
Bare lidt til...
428
00:45:44,732 --> 00:45:47,943
-Godt grebet.
-Det var en fornøjelse.
429
00:45:48,027 --> 00:45:50,404
Okay...
430
00:45:58,579 --> 00:46:03,208
Ikke værst, vel? Det bruger ikke mere
el, og anvender din farfars apparat.
431
00:46:03,292 --> 00:46:05,794
Og...
432
00:46:05,878 --> 00:46:10,215
Det giver den ansatte tid til
at gøre lidt rent.
433
00:46:10,299 --> 00:46:12,801
Kom.
434
00:46:20,893 --> 00:46:27,524
Godt. Nu har vi plukket, knust
og skyllet-og nu skal vi rive.
435
00:46:27,608 --> 00:46:31,737
Rive? Nej. Hvornår skal jeg riste?
436
00:46:31,820 --> 00:46:35,199
Det kommer. Det lover jeg.
437
00:46:35,282 --> 00:46:40,329
Jeg satte større pris på mordskuret,
med ventilatoren.
438
00:46:40,412 --> 00:46:44,833
Visse plantager bruger tørremaskiner.
439
00:46:44,917 --> 00:46:52,174
Men intet er bedre
end Colombias smukke sol. Vel?
440
00:46:52,299 --> 00:46:55,803
-Okay. Nu kan du prøve.
-Tak.
441
00:46:58,889 --> 00:47:05,771
-Ja, begynd at rive.
-Ikke sært at du har store muskler.
442
00:47:05,854 --> 00:47:11,735
Ud fra et objektivt synspunkt
er dine biceps er i fin form.
443
00:47:13,946 --> 00:47:18,784
Fint. Bliv ved med at rive lidt.
444
00:47:27,292 --> 00:47:29,795
Vent lidt...
445
00:47:32,297 --> 00:47:34,800
Undskyld...
446
00:47:54,945 --> 00:47:58,866
-Nu må de vel gå hurtigere?
-Hvordan gør du det der?
447
00:47:58,949 --> 00:48:03,454
-Hvilket?
-Tænker sådan.
448
00:48:03,537 --> 00:48:09,710
Tja, jeg har altid syntes om
at løse problemer og at være kreativ.
449
00:48:09,793 --> 00:48:12,963
Men det er længe siden,
jeg har fået en stor idé.
450
00:48:13,046 --> 00:48:18,427
-Hvad var din seneste store idé?
-Jo, jeg...
451
00:48:18,510 --> 00:48:25,726
Jeg opfandt en "glonut",
en farverig donut og croissant.
452
00:48:25,809 --> 00:48:30,272
Okay. Det lyder faktisk rigtig godt.
453
00:48:30,355 --> 00:48:33,775
Ja. Alle elsker den.
454
00:48:37,571 --> 00:48:42,451
Ved du hvad?
Jeg tror, du er parat til at riste.
455
00:48:42,534 --> 00:48:45,662
-Endelig.
-Ja!
456
00:48:45,787 --> 00:48:50,918
-Der er dejlig køligt herinde.
-Ikke meget længere.
457
00:48:54,963 --> 00:48:58,967
-Okay.
-Du kan ikke riste alle bønnerne på den.
458
00:48:59,051 --> 00:49:03,513
Nej, vi plejer at bruge maskinen.
459
00:49:05,140 --> 00:49:09,770
Men min far lærte den perfekte
ristning over åben ild.
460
00:49:09,853 --> 00:49:13,148
Og hans far før ham.
461
00:49:13,232 --> 00:49:21,865
Inden han døde, plejede vi
at stå her, side ved side...
462
00:49:21,949 --> 00:49:25,869
Og han lærte mig,
hvordan man rister perfekt.
463
00:49:25,953 --> 00:49:31,166
-Jeg vil gøre mit bedste.
-Godt.
464
00:49:31,249 --> 00:49:37,089
-Læg en gnalling bønner på.
-En gnalling?
465
00:49:37,172 --> 00:49:40,258
I sammenligning med en sæk...
466
00:49:41,802 --> 00:49:45,013
...er det omkring tre skefulde.
467
00:49:47,140 --> 00:49:52,854
Rør i bønnerne, til de begynder
at pope, ligesom popcorn.
468
00:49:52,938 --> 00:49:56,817
-Som også kommer fra Colombia.
-Virkelig?
469
00:49:56,900 --> 00:50:03,407
Du, Star Kreme
vil måske lave en popcorn-cappuccino?
470
00:50:03,490 --> 00:50:06,326
-Hold nu op.
-Jeg mener det skam.
471
00:50:06,410 --> 00:50:10,205
-Nej, du gør ikke.
-Jo... Nej, selvfølgelig ikke.
472
00:50:10,288 --> 00:50:12,082
Okej...
473
00:50:15,419 --> 00:50:20,340
Olivia er her vist ikke i dag.
474
00:50:20,424 --> 00:50:25,137
-Det ved jeg ikke...
-Du må have savnet hende.
475
00:50:26,722 --> 00:50:32,811
Tja, hendes fravær
skabte en hel del problemer.
476
00:50:32,894 --> 00:50:37,065
Vi ville slå vores
to landbrug sammen.
477
00:50:37,149 --> 00:50:44,990
Bliv ved med at røre, til bønnerne
bliver brune som jord efter regnvejr.
478
00:50:45,073 --> 00:50:48,201
-Okay?
-Som jord efter regnvejr?
479
00:50:48,285 --> 00:50:51,788
Hvad betyder det? Hvor skal du hen?
480
00:50:51,872 --> 00:50:54,416
Hente flere bønner til dig.
481
00:51:07,888 --> 00:51:13,059
Mama Tia, dejligt at se dig.
Hvordan har du det?
482
00:51:14,311 --> 00:51:17,856
-Er Diego hjemme?
-Kald mig ikke "Mama Tia".
483
00:51:17,939 --> 00:51:22,444
Du knuste hans hjerte,
og jeg måtte kurere ham.
484
00:51:22,527 --> 00:51:28,492
-Jeg vil gøre det godt igen.
-Jeg ved ikke, hvor han er.
485
00:51:28,575 --> 00:51:32,037
Hvis du ikke ved, hvor han er...
486
00:51:33,538 --> 00:51:37,792
Har du noget imod,
at jeg kommer ind?
487
00:51:41,046 --> 00:51:44,049
Ja.
488
00:51:56,269 --> 00:52:00,732
"Samme farve som jord efter regnvejr..."
489
00:52:00,815 --> 00:52:04,819
"Samme farve som jord efter regnvejr."
490
00:52:04,903 --> 00:52:09,491
Ja! Nej... Måske?
491
00:52:09,574 --> 00:52:12,577
-Jeg tror...
-Ikke helt.
492
00:52:12,661 --> 00:52:16,998
Nej! Nej, jeg havde den.
Den perfekte farve.
493
00:52:17,082 --> 00:52:20,210
Den helt rette mængde olie.
494
00:52:21,878 --> 00:52:27,550
Dig? Er du kommet for at
forgifte mig med små frøer igen?
495
00:52:27,634 --> 00:52:32,764
-Nej, jeg kom for at sige undskyld.
-Jaså.
496
00:52:33,932 --> 00:52:39,396
-Her... Vådservietter?
-Nej tak. Jeg klarer mig.
497
00:52:44,776 --> 00:52:51,658
Jeg har haft det dejligt her.
Her blev meget varmt.
498
00:52:53,076 --> 00:52:56,705
Tricket er at fjerne panden,
når man høre dem poppe.
499
00:52:56,788 --> 00:53:02,585
-Ja, det ved jeg.
-Selvfølgelig. Du er jo forsker.
500
00:53:02,669 --> 00:53:06,673
-Ja, det er jeg.
-Hvad er det, du arbejder med?
501
00:53:06,798 --> 00:53:11,761
Helbreder du cancer,
eller tegner du rumskibe?
502
00:53:11,845 --> 00:53:17,392
Smage. Jeg skaber smage.
503
00:53:17,475 --> 00:53:22,814
Tak, fordi du bruger din dyrebare tid
på at lære mig at stege bønner...
504
00:53:22,897 --> 00:53:26,901
-Rister. Du rister dem.
-Ja, i en stegepande!
505
00:53:31,531 --> 00:53:36,411
Du skal vide, at det
er mine bønner, du arbejder med.
506
00:53:38,163 --> 00:53:43,501
Jaså? Jeg er ret sikker på,
at det er Diegos bønner.
507
00:53:43,585 --> 00:53:49,174
Og jeg har arbejdet med
Diegos bønner hele dagen.
508
00:53:55,180 --> 00:53:57,849
-Hovsa...
-Kors i hytten!
509
00:53:57,932 --> 00:54:01,227
-Jeg må hellere gå.
-Hvad er der galt med dig?
510
00:54:01,311 --> 00:54:06,065
-Hjælp mig med at slukke!
-Det klarer du, du er jo forsker.
511
00:54:07,776 --> 00:54:10,653
Det er utroligt!
512
00:54:12,405 --> 00:54:14,991
-Hvad fanden?
-Hun...
513
00:54:15,074 --> 00:54:20,288
Ved du hvad?
Jeg tror ikke, jeg vil vide det.
514
00:54:20,371 --> 00:54:26,795
For du og jeg skal i byen i aften
for at more os.
515
00:54:43,186 --> 00:54:47,315
-Zoe! Er du parat?
-Ja, jeg kommer nu!
516
00:55:00,662 --> 00:55:04,040
-Zoe?
-Ja.
517
00:55:05,500 --> 00:55:08,169
Wow. Det må jeg sige.
518
00:55:11,422 --> 00:55:15,969
-Der var et trin der.
-Ja. Du ser godt ud.
519
00:55:16,052 --> 00:55:21,641
Du ser godt ud. Og er meget pæn.
Pænt godt.
520
00:55:22,934 --> 00:55:25,019
Parat til at se det rigtige Colombia?
521
00:56:12,900 --> 00:56:18,448
Mine damer og herrer,
Kongen af tejo er vendt tilbage!
522
00:56:24,829 --> 00:56:29,208
Diego! Det er dejligt at se dig.
Vi har savnet dig.
523
00:56:29,292 --> 00:56:34,047
Værsgo. Smag. Et Diegoshot.
524
00:56:34,130 --> 00:56:36,382
Nemlig.
525
00:56:38,217 --> 00:56:40,595
-Skål for morskab!
-Morskab.
526
00:56:40,678 --> 00:56:44,932
Smag på aguardienten,
så fortæller jeg om den bagefter.
527
00:56:45,016 --> 00:56:47,018
Værsgo.
528
00:56:48,728 --> 00:56:52,732
-Skål.
-Er du parat til lidt tejo?
529
00:56:52,815 --> 00:56:56,277
-Altid.
-Så kører vi.
530
00:56:58,404 --> 00:57:00,573
Kom.
531
00:57:05,703 --> 00:57:09,123
-Hvad søren?
-Kom.
532
00:57:09,207 --> 00:57:13,586
-Jeg vil vis dig noget.
-Glem ikke jeres øl.
533
00:57:13,669 --> 00:57:16,047
-Ja.
-Må jeg få den der?
534
00:57:16,130 --> 00:57:18,257
-Selvfølgelig.
-Tak.
535
00:57:18,341 --> 00:57:21,010
-Skål.
-Skål.
536
00:57:23,471 --> 00:57:27,809
Pas på. Hold dig for ørerne.
537
00:57:35,775 --> 00:57:38,611
Hvad var det? Det var alle tiders!
538
00:57:38,694 --> 00:57:42,323
-Hvad skete der?
-Prøv selv.
539
00:57:42,406 --> 00:57:48,746
Okay. Giv mig den der.
Ram metalringen.
540
00:57:48,830 --> 00:57:54,168
-Bare ram...
-Okay. Okay...
541
00:57:56,045 --> 00:57:59,757
-Du kender mig. Jeg giver aldrig op.
-Fint.
542
00:58:05,137 --> 00:58:09,892
Tillykke til Kongen af tejo,
og hans dronning.
543
00:58:09,976 --> 00:58:12,812
Kom.
544
00:58:12,895 --> 00:58:17,066
-Det var smaddersjovt!
-Ja, ikke?
545
00:58:20,194 --> 00:58:26,367
-Tog du hende med til vores sted?
-Hvabehar? Vores sted?
546
00:58:26,450 --> 00:58:30,246
Det her er den eneste bar i byen,
Olivia.
547
00:58:30,371 --> 00:58:34,250
-Vidste du, at hun var her?
-Nej.
548
00:58:34,333 --> 00:58:39,505
Selvfølgelig ikke. Jeg syntes, at du
havde knoklet og trængte til lidt sjov.
549
00:58:39,589 --> 00:58:42,758
Jeg er nemlig en sjov fyr.
550
00:58:46,345 --> 00:58:50,641
Vil du more dig rigtigt?
551
00:58:54,270 --> 00:58:57,648
-Kom, forsker. Dig mod mig.
-Sjov fyr.
552
00:59:00,276 --> 00:59:03,279
Så er det tejo. Gå i gang!
553
00:59:05,781 --> 00:59:10,703
-Er det der ikke farligt?
-Er du bange for lidt fare?
554
00:59:10,786 --> 00:59:13,789
-Aldrig.
-Alle sammen! Se nu!
555
00:59:21,547 --> 00:59:23,716
Nå...
556
00:59:23,841 --> 00:59:27,011
-Ja!
-Kom så, baseball. Svigt mig ikke.
557
00:59:33,059 --> 00:59:36,145
-Jeg vinder.
-Vær som Kobe.
558
00:59:37,855 --> 00:59:44,236
Vinderen, næsten en walkover, Olivia!
559
00:59:44,320 --> 00:59:46,155
Hvem er nattens dronning?
560
01:00:15,768 --> 01:00:20,689
-Tænk at du kunne danse.
-Alle fra Colombia kan danse.
561
01:00:20,773 --> 01:00:25,653
-Okay... Mor lærte mig det.
-Hvor sødt.
562
01:00:25,736 --> 01:00:28,656
Glem ikke traditionen.
563
01:00:31,826 --> 01:00:34,161
Det bliver godt.
564
01:00:34,245 --> 01:00:39,708
Jeg troede, du ville hade at høste,
men du kastede dig ind i det.
565
01:00:39,792 --> 01:00:43,295
Tja. Jeg er glad for
at du får mig til at gøre det.
566
01:00:43,379 --> 01:00:47,466
Når man arbejder i et laboraotrium,
glemmer man, hvor maden kommer fra.
567
01:00:47,550 --> 01:00:52,054
Men jeg havde håbet, at det her
ville hjælpe mig til en ny idé.
568
01:00:52,137 --> 01:00:55,766
-Som din "glonut".
-Netop.
569
01:00:55,850 --> 01:00:59,687
Jeg har også været forlovet,
men han stjal min idé-
570
01:00:59,770 --> 01:01:02,523
-og startede
et glonutimperium uden mig.
571
01:01:02,606 --> 01:01:07,778
Jeg har set dig arbejde, Zoe.
Du vil få en ny stor idé.
572
01:01:07,862 --> 01:01:13,534
Jeg har aldrig set en forsker
arbejde så hårdt med landbrug.
573
01:01:15,953 --> 01:01:19,164
Først ville jeg bare væk herfra.
574
01:01:19,248 --> 01:01:24,211
Men jeg sætter stor pris på alt,
du har vist mig.
575
01:01:25,629 --> 01:01:29,508
Jeg tror, at vi skaber
rigtig god kaffe sammen.
576
01:01:33,888 --> 01:01:39,226
Men ærligt talt, tror du,
at amerikanere vil værdsætte smagen?
577
01:01:39,310 --> 01:01:44,148
Ja. De vil værdsætte smagene.
578
01:01:45,441 --> 01:01:49,194
Du, vi går. Kom.
579
01:02:22,811 --> 01:02:27,024
Herfra må vi fortsætte til fods.
Der er ikke langt.
580
01:02:27,107 --> 01:02:30,069
-Du viser vej.
-Ja.
581
01:02:30,152 --> 01:02:34,656
-Det er dejligt at se dig så afslappet.
-Jeg tænkte lige det samme om dig.
582
01:02:34,740 --> 01:02:37,159
Vær forsigtig.
583
01:02:41,622 --> 01:02:45,793
Åh... Hvor er det smukt.
584
01:02:50,923 --> 01:02:56,178
Jeg ved, at du skal rejse om nogle dage,
og jeg vil ikke gøre det svært for dig.
585
01:02:59,306 --> 01:03:01,308
Kom her.
586
01:03:07,815 --> 01:03:10,192
Du godeste...
587
01:03:10,275 --> 01:03:14,947
-Du godeste!
-Sådan kan man også opnå en aftale.
588
01:03:15,030 --> 01:03:18,951
Hvad pokker laver du her, Olivia?
589
01:03:19,034 --> 01:03:23,205
Jeg vandt i aften, så jeg er her
for at modtage min præmie.
590
01:03:26,041 --> 01:03:29,545
Jeg må hellere... gå?
591
01:03:29,670 --> 01:03:33,882
Nej. Nej, nej, nej.
Er der nogen, der skal gå, er det hende!
592
01:03:33,966 --> 01:03:41,515
-Ud af min seng, nu!
-Diego... hør nu. Slap af.
593
01:03:41,598 --> 01:03:44,351
Jeg savner dig.
594
01:03:44,434 --> 01:03:48,897
Og nu forstår jeg,
at vi er skabt til hinanden.
595
01:03:50,065 --> 01:03:54,111
I flere år kunne jeg ikke
tænke på andre end dig.
596
01:03:54,194 --> 01:04:00,409
Men du var utro og rejste.
Nu vil jeg have en, jeg kan stole på.
597
01:04:01,952 --> 01:04:07,875
-Jeg tænkte, at vi kunne snakke.
-Netop. "Snakke".
598
01:04:07,958 --> 01:04:12,588
Og det er jo sent
og meget mørkt udenfor.
599
01:04:12,713 --> 01:04:16,967
Du vil måske køre mig hjem.
600
01:04:17,050 --> 01:04:20,804
-Du kan tage det andet gæsteværelse.
-Okay.
601
01:04:20,888 --> 01:04:23,891
Godt, så sover jeg her.
602
01:04:26,268 --> 01:04:30,188
-Jeg er ked af det her.
-Nej, jeg er ked af det.
603
01:04:30,272 --> 01:04:34,401
Du har ikke gjort noget galt.
604
01:04:34,484 --> 01:04:39,615
Tja... Det er blevet sent.
605
01:04:39,740 --> 01:04:44,453
Zoe... Jeg har haft
en meget dejlig aften.
606
01:04:47,289 --> 01:04:49,917
Også jeg.
607
01:04:57,132 --> 01:05:00,928
Manner. Hvad har jeg gang i?
608
01:05:14,733 --> 01:05:18,278
Det føles, som om
mine tømmermænd har tømmermænd.
609
01:05:21,156 --> 01:05:23,158
Okay...
610
01:05:25,869 --> 01:05:31,875
-Jeg har skåret lidt frugt ud.
-Tak.
611
01:05:31,958 --> 01:05:36,213
Jeg er ikke parat til at spise endnu.
612
01:05:36,296 --> 01:05:40,509
-Må jeg låne din computer igen?
-Selvfølgelig.
613
01:05:52,979 --> 01:05:56,775
Der har vi min Kremedronning.
Hvad så, mine damer?
614
01:05:56,858 --> 01:05:59,861
-Jeg må tale med dig.
-Se lige det her.
615
01:05:59,945 --> 01:06:04,199
Cinnalicious, en rigtig sej smag!
616
01:06:04,282 --> 01:06:08,829
Tag en kop, hæld det ned
Det er så hashtag lækkert.
617
01:06:08,912 --> 01:06:15,710
-Hashtag lækkert?
-Det er det jo. Tænk, at det er ledigt.
618
01:06:15,836 --> 01:06:19,673
-Bønnerne kan ikke bruges til det.
-Hvad?
619
01:06:19,756 --> 01:06:26,430
Kaffebonden sælger kun til os, hvis vi
bruger bønnerne uden smagstilsætning.
620
01:06:26,513 --> 01:06:31,435
De er håndplukkede, håndskallede,
håndknuste og håndristede.
621
01:06:31,518 --> 01:06:37,816
De er perfekte, og han ville ikke
have, at vi ødelægger kvaliteten.
622
01:06:37,899 --> 01:06:44,656
-Det her er jo årets smag.
-Ja, beklager, men...
623
01:06:44,739 --> 01:06:48,827
Jeg er enig. Vi kan ikke bruge
disse bønner til Cinnalicious.
624
01:06:48,910 --> 01:06:54,749
Men til noget andet. Jeg kan finde andre
bønner i Medellin til Cinnalicious.
625
01:06:54,833 --> 01:07:00,422
Nej, vi introducerer den i næste uge.
Vi laver reklame for bønnerne!
626
01:07:00,505 --> 01:07:03,758
Åh nej... Hvad har jeg gjort?
627
01:07:05,719 --> 01:07:09,514
Hvad sker der, hvis jeg ikke
får fat på bønner til Cinnalicious?
628
01:07:11,183 --> 01:07:14,019
Så bliver du fyret.
629
01:07:24,529 --> 01:07:27,657
-Zoe, der er noget, jeg må sige.
-Der er noget, jeg må sige.
630
01:07:29,492 --> 01:07:32,162
-Du begynder.
-Okay.
631
01:07:32,245 --> 01:07:37,042
Jeg ville undskylde endnu en gang
for det, der skete i går aftes-
632
01:07:37,125 --> 01:07:41,171
-og sige, at jeg vil savne dig.
633
01:07:41,254 --> 01:07:46,009
Jeg ved ikke, hvordan fremtiden ser ud,
og vi vil være langt fra hinanden.
634
01:07:46,092 --> 01:07:51,473
Men uanset hvad der sker,
er jeg glad for, at jeg mødte dig.
635
01:07:51,556 --> 01:07:56,853
Jeg håber virkelig,
at vi kan finde en løsning.
636
01:07:56,937 --> 01:08:01,316
Det håber jeg virkelig også.
637
01:08:01,399 --> 01:08:06,279
Jeg håber det rigtig meget.
638
01:08:08,114 --> 01:08:12,494
Hvad var det, du ville sige til mig?
639
01:08:12,577 --> 01:08:18,416
Jeg vil lave en perfekt ristning.
640
01:09:34,159 --> 01:09:37,829
Jeg siger det,
jeg siger det ikke...
641
01:09:37,912 --> 01:09:42,208
Jeg siger det,
jeg siger det ikke...
642
01:09:43,877 --> 01:09:46,796
Hvad? Perfekt!
643
01:10:00,768 --> 01:10:05,273
"Samme farve som jord efter regnvejr.
Samme farve som jord efter regnvejr."
644
01:10:06,941 --> 01:10:09,777
Diego!
645
01:10:11,529 --> 01:10:14,824
Diego! Diego?
646
01:10:16,367 --> 01:10:18,786
Diego?
647
01:10:21,497 --> 01:10:23,750
Diego?
648
01:10:25,960 --> 01:10:28,630
Diego?
649
01:10:28,713 --> 01:10:35,845
Jorge? Peaberry? Peaberry!
Du er en rigtig hjerteknuser.
650
01:10:35,929 --> 01:10:41,100
Jeg kender en, der bliver
meget, meget glad for at se dig.
651
01:10:41,184 --> 01:10:46,064
Catura? Jorge!
652
01:10:47,440 --> 01:10:52,987
Hvor er hun? Peaberry! Min skat!
653
01:10:53,071 --> 01:10:57,200
Hvor har jeg savnet dig!
654
01:10:57,283 --> 01:11:01,704
Jeg har savnet dine hofter.
Se... Min skat.
655
01:11:01,788 --> 01:11:05,333
-Hvad er det?
-Jeg har lavet en perfekt ristning.
656
01:11:05,416 --> 01:11:09,337
Har du? Lad mig se...
657
01:11:12,590 --> 01:11:16,844
-Perfekt. Tillykke.
-Tak.
658
01:11:16,928 --> 01:11:21,849
-Ved du, hvem der bliver stolt?
-Diego. Ved du, hvor han er?
659
01:11:21,933 --> 01:11:25,895
-Jeg tror...
-Tak. Farvel!
660
01:11:25,979 --> 01:11:30,149
-Farvel.
-Diego!
661
01:11:30,233 --> 01:11:32,902
Diego!
662
01:11:32,986 --> 01:11:35,947
Diego, jeg...
663
01:11:40,243 --> 01:11:43,162
-Herregud.
-Herregud.
664
01:11:43,246 --> 01:11:45,957
Jeg vidste, at hun var upålidelig.
665
01:11:46,040 --> 01:11:51,170
Så det er det her,
mine bønner skal bruges til?
666
01:11:51,254 --> 01:11:57,218
-Hvordan kunne du lyve for mig?
-Jeg er meget ked af det.
667
01:11:57,301 --> 01:12:02,807
Jeg løj for dig, men jeg ville
have fortalt dig sandheden.
668
01:12:02,890 --> 01:12:07,270
Du har ret. At lave Cinnalicious
af dine bønner ville være en hån.
669
01:12:08,521 --> 01:12:13,985
Men du burde gøre det alligevel.
Det ville redde gården.
670
01:12:14,068 --> 01:12:18,781
Jeg kan få dem til at sælge bønnerne
rene, eller du kan finde en anden køber.
671
01:12:18,865 --> 01:12:22,618
Men selv uden det
kan du beholde Den Dansende Ged.
672
01:12:22,702 --> 01:12:27,331
Du ønsker ikke,
at dit lager med bønner bliver spildt.
673
01:12:27,415 --> 01:12:33,796
Sådan er det nu. At lave Cinnalicious
af dem er faktisk godt.
674
01:12:34,922 --> 01:12:39,302
Jeg er ked af, at du fik det
at vide det på denne måde.
675
01:12:39,385 --> 01:12:42,054
Jeg ville have sagt det.
676
01:12:44,807 --> 01:12:49,645
Sig noget, Diego, hvad som helst.
677
01:12:49,729 --> 01:12:53,900
Jeg har ikke brug for Star Kreme
for at redde gården.
678
01:12:58,654 --> 01:13:04,535
-Vi skal giftes.
-Vi har forlovet os igen.
679
01:13:04,619 --> 01:13:09,123
Vi vil slå vores to plantager,
som vi havde planlagt.
680
01:13:10,917 --> 01:13:15,630
-Diego...
-Du må hellere rejse.
681
01:13:16,923 --> 01:13:20,134
Jeg har bestilt en taxi til dig.
682
01:14:05,554 --> 01:14:10,935
-Zoe!
-Juanita, jeg er så ked af det.
683
01:14:12,228 --> 01:14:16,899
Vær ikke det. Vi vil savne dig.
684
01:14:20,653 --> 01:14:23,531
Det skal nok gå.
685
01:15:41,984 --> 01:15:47,072
-Hej, mr Gobbs.
-Utroligt du stadig har fastnettelefon.
686
01:15:48,949 --> 01:15:50,993
Sir...
687
01:15:51,076 --> 01:15:55,873
Jeg fik ingen kontrakt.
Jeg er meget med af det.
688
01:15:55,956 --> 01:16:00,586
Det er noget skidt. Vi måtte udskyde
lanceringen af Cinnalicious.
689
01:16:00,669 --> 01:16:04,882
Hele vores reklamekampagne
røg i vasken.
690
01:16:04,965 --> 01:16:09,136
Du er fyret.
Aflever dit adgangskort.
691
01:16:19,855 --> 01:16:25,236
Diego, Juanita, se...
Peaberry nægter at spise.
692
01:16:25,319 --> 01:16:28,697
-Hvad er der sket?
-Det ved jeg ikke.
693
01:16:28,781 --> 01:16:32,034
Peaberry... hej.
694
01:16:33,619 --> 01:16:36,330
-Vil hun ikke spise?
-Nej.
695
01:16:45,381 --> 01:16:48,759
Jeg tror, hun er gravid!
696
01:16:48,842 --> 01:16:51,929
-Hvad?
-Hun er gravid.
697
01:16:52,012 --> 01:16:56,141
-Min smukke pige.
-Min skat. Hvem har gjort det?
698
01:16:57,851 --> 01:17:03,023
Kom, så går vi.
Du godeste, hun er gravid.
699
01:17:03,107 --> 01:17:06,235
-Føj, æslet er tilbage.
-Hold dig væk!
700
01:17:06,318 --> 01:17:08,779
Det gør jeg!
701
01:17:10,531 --> 01:17:14,785
Diego, ikke den sure mine.
702
01:17:17,121 --> 01:17:22,293
-Jeg er ked af, at hun sårede dig.
-Det er jeg også.
703
01:17:22,376 --> 01:17:25,754
Nu skal vi se fremad.
704
01:17:27,881 --> 01:17:33,178
Vi kan jo besøge mine forældre
og se deres gård.
705
01:17:33,262 --> 01:17:36,765
De bliver sikkert glade for at se dig.
706
01:17:42,062 --> 01:17:46,775
Jeg skulle måske anskaffe en kat.
Nej.
707
01:17:49,111 --> 01:17:53,157
Jeg er en stor idiot!
708
01:17:53,240 --> 01:17:57,244
Nej, jeg er ikke en idiot.
709
01:17:57,328 --> 01:18:03,083
Jeg er ikke en idiot!
Bærrenes skal, ja!
710
01:18:19,349 --> 01:18:22,728
Synes du om det?
711
01:18:22,811 --> 01:18:27,900
Ja, dine forældre har lavet meget om.
712
01:18:27,983 --> 01:18:31,153
Vi fortsætter.
713
01:18:38,535 --> 01:18:43,832
Vi hælder bønnerne i en tørremaskine,
så er det ordnet.
714
01:18:45,751 --> 01:18:49,588
Nu har vi tid til at lave andre ting.
715
01:18:49,671 --> 01:18:52,424
-Andre ting?
-Ja.
716
01:18:52,508 --> 01:18:56,470
-Hvilke andre ting?
-Hvad vi har lyst til.
717
01:18:56,553 --> 01:18:59,765
Vi er ikke tvunget til at være her.
718
01:19:30,963 --> 01:19:33,757
Perfekt ristede!
719
01:19:49,606 --> 01:19:52,776
Virk nu...
720
01:19:52,859 --> 01:19:55,320
Ja!
721
01:19:58,198 --> 01:20:01,285
Du har næsten ikke sagt et ord.
722
01:20:02,995 --> 01:20:06,623
-Jeg har tænkt.
-Og...?
723
01:20:06,707 --> 01:20:11,003
Jeg synes, vi går for hurtigt frem.
724
01:20:11,086 --> 01:20:15,799
-Hvad mener du med det?
-Vi kan ikke bare fortsætte som før.
725
01:20:15,882 --> 01:20:19,136
Jo da. Vi finder ud af det.
726
01:20:19,219 --> 01:20:22,598
Designeren, som du forlod mig for,
dumpede dig.
727
01:20:22,681 --> 01:20:26,184
-Han havde andre intentioner.
-Okay.
728
01:20:26,268 --> 01:20:31,273
Men jeg vil ikke være
nogens andetvalg.
729
01:20:31,356 --> 01:20:35,944
Uden videre? Hvad med brylluppet?
730
01:20:37,779 --> 01:20:43,535
-Og hvad med gården?
-Jeg vil sælge til Star Kreme.
731
01:20:45,704 --> 01:20:49,499
Til Cinnalicious?
Du vil ligge søvnløs om natten.
732
01:20:49,583 --> 01:20:55,505
De kan gøre, hvad de vil,
med bønnerne. Jeg kan dyrke flere.
733
01:20:55,589 --> 01:21:00,761
Så nu ofrer du
familien Valdez' stolthed for penge?
734
01:21:05,098 --> 01:21:08,143
Du vil aldrig kunne forstå det.
735
01:21:26,119 --> 01:21:28,538
Hold da op...
736
01:21:36,546 --> 01:21:40,509
Milde Moses... Ja!
737
01:21:50,936 --> 01:21:55,607
Tia, få fat i Siri på din telefon
til en flybillet på din tablet.
738
01:21:55,690 --> 01:21:59,861
Det der gav ingen mening.
739
01:21:59,945 --> 01:22:03,156
Som du plejer at sige,
så begår folk fejl.
740
01:22:03,240 --> 01:22:06,743
Min fejl var at lade Zoe rejse.
741
01:22:06,827 --> 01:22:09,871
Okay...
742
01:22:09,955 --> 01:22:13,667
Den knap... nej, den anden.
743
01:22:13,750 --> 01:22:18,046
Hvor er Olivia, for resten?
744
01:22:18,130 --> 01:22:22,259
-Lageret brænder! Kom!
-Hvad?
745
01:22:26,847 --> 01:22:29,766
Vores bønner!
746
01:22:37,983 --> 01:22:40,277
Fandens!
747
01:22:49,995 --> 01:22:54,791
-Jeg er ked af det, tia.
-Herregud.
748
01:22:56,418 --> 01:22:59,963
Nu kan du vist ikke
sælge til Star Kreme.
749
01:23:00,046 --> 01:23:03,967
-Olivia, hvad har du gjort?
-Ikke noget.
750
01:23:04,050 --> 01:23:09,306
Det her gør mig meget ked af det.
Jeg vil hjælpe til så godt, jeg kan.
751
01:23:10,724 --> 01:23:15,729
Jeg tror, at jeg
kan redde gården trods alt.
752
01:23:15,812 --> 01:23:19,774
Kan du huske, hvad du gav mig?
753
01:23:19,858 --> 01:23:26,740
Selvfølgelig husker jeg den. Den kan du
give til din cellepartner i fængslet!
754
01:23:34,873 --> 01:23:37,667
Ja!
755
01:23:37,751 --> 01:23:40,795
Okay.
756
01:23:45,842 --> 01:23:47,802
-Vagter!
-Giv mig fem minutter.
757
01:23:47,886 --> 01:23:53,183
-Du er jo blevet fyret!
-Jeg har en idé, som er millioner værd.
758
01:23:53,266 --> 01:23:59,731
-Flere millioner dollar.
-Flere millioner...
759
01:23:59,814 --> 01:24:02,317
Det er okay.
760
01:24:03,777 --> 01:24:07,530
Godt, jeg lytter.
761
01:24:10,784 --> 01:24:12,869
-Smag.
-Du kan tro nej.
762
01:24:12,952 --> 01:24:17,957
Sidst, en fyret medarbejder gav mig
noget at drikke, fik jeg dysenteri.
763
01:24:18,041 --> 01:24:21,669
Hvis jeg ville forgifte dig,
var jeg ikke her.
764
01:24:21,795 --> 01:24:24,172
Men se.
765
01:24:25,548 --> 01:24:27,634
Godt, lad mig smage.
766
01:24:33,390 --> 01:24:35,892
Brus...
767
01:24:35,975 --> 01:24:39,896
Frugtagtig, med dybde.
768
01:24:41,147 --> 01:24:45,235
Forfriskende. Den bedste
eksklusive sodavand, jeg har smagt.
769
01:24:45,318 --> 01:24:50,240
Det er mere end det,
det er en eksklusiv energidrik.
770
01:24:50,323 --> 01:24:53,827
-Har du hældt koffein i?
-Nej, det er helt naturligt.
771
01:24:53,952 --> 01:25:00,583
Det er lavet på kaffebønner. Der er
mere koffein i skallet end i bønnen.
772
01:25:00,667 --> 01:25:04,796
Det er 100% økologisk.
773
01:25:04,879 --> 01:25:11,094
Fremragende. Behold adgangskortet,
så sørger jeg for dit nye laboratorium.
774
01:25:11,177 --> 01:25:15,807
Denne opskrift er nok meget
mere værd end et nyt laboratorium.
775
01:25:17,267 --> 01:25:21,771
Og det næste fly til Medellin?
Perfekt.
776
01:25:23,273 --> 01:25:28,194
Flybilletten. Der går kun et fly
om dagen, så kom ikke for sent.
777
01:25:28,278 --> 01:25:32,532
Det lander klokken 2,
og flyver til Medellin klokken 3.
778
01:25:33,867 --> 01:25:38,288
Jeg er stolt af dig, Diego, og det
er dine forældre også, det ved jeg.
779
01:25:42,458 --> 01:25:46,129
Kør nu. Find hende.
780
01:25:58,683 --> 01:26:01,644
Mit pas!
781
01:26:16,534 --> 01:26:18,036
Skønt at være tilbage.
782
01:26:22,790 --> 01:26:24,792
Okay.
783
01:26:43,895 --> 01:26:46,773
-Jeg kom for sent.
-Til hvad?
784
01:26:49,359 --> 01:26:52,236
Hvad?
785
01:26:52,320 --> 01:26:57,116
Jeg kan slet ikke tro, at du er her.
Jeg var på vej til dig.
786
01:26:57,200 --> 01:26:59,369
Var du?
787
01:26:59,452 --> 01:27:03,706
Jeg har gjort det forbi med Olivia.
788
01:27:03,790 --> 01:27:06,876
-Jeg vil være sammen med dig.
-Jeg ville vinde dig tilbage.
789
01:27:06,959 --> 01:27:11,714
Jeg fortalte Olivia om mine følelser
for dig. Hun brændte lageret af.
790
01:27:11,798 --> 01:27:16,260
-Du godeste...
-Jeg ville sælge til Star Kreme.
791
01:27:16,344 --> 01:27:20,932
Jeg ville ikke have,
at du blev fyret. Men nu...
792
01:27:21,015 --> 01:27:24,143
-Nu må jeg sælge Den Dansende Ged.
-Nej.
793
01:27:24,227 --> 01:27:28,106
Nej. Sæt nu jeg kunne...
794
01:27:28,189 --> 01:27:33,069
Hvis jeg betalte dobbelt
for din næste høst-på forskud.
795
01:27:33,152 --> 01:27:35,947
Du må ikke lave sjov nu.
796
01:27:36,030 --> 01:27:41,327
Jeg mener det. Sælg bønnerne
og bærrenes skal til os.
797
01:27:41,411 --> 01:27:46,541
Vi vil fremstille verdens
første eksklusive energidrik.
798
01:27:46,624 --> 01:27:50,753
Den skal hedde
"Peaberrys hemmelighed".
799
01:27:52,630 --> 01:27:56,759
-Jeg elsker dig.
-Og jeg elsker dig.
800
01:28:15,153 --> 01:28:22,660
Hør så her. Hvis du gør hende
noget, laver jeg pølser af dig.
801
01:28:22,743 --> 01:28:25,538
Jeg ved, at det var dig.
802
01:28:40,428 --> 01:28:44,432
Tekster:
www.ordiovision.com
65071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.