All language subtitles for Cup.of.Love.2016.NORDiC.HDRip.XviD.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,897 --> 00:00:31,026 301... 302... 2 00:00:31,110 --> 00:00:35,364 303... 304... 3 00:00:35,447 --> 00:00:37,991 -Undskyld. -Altså! 4 00:00:38,075 --> 00:00:39,910 Åh nej! 5 00:00:47,164 --> 00:00:51,794 -Er du okay? -Undskyld! Jeg har det fint. 6 00:00:51,919 --> 00:00:56,382 -Pokkers. -Hallo, alle sammen. 7 00:00:56,465 --> 00:00:59,968 Årets smag skal snart kåres. 8 00:01:00,052 --> 00:01:04,848 Dette er en forindspillet meddelelse fra South by Southwest. 9 00:01:04,932 --> 00:01:09,895 Som I ved er intet mere synergidrivende og cool- 10 00:01:09,978 --> 00:01:16,402 -end selskaber og musik i forening. Det var utrolig vellykket... 11 00:01:18,570 --> 00:01:22,866 Det var en stor... For helvede! Idioter! 12 00:01:22,950 --> 00:01:26,537 Åbn bare døren. 13 00:01:35,337 --> 00:01:38,841 Mødet mellem videnskab og mad har altid inspireret mig. 14 00:01:38,966 --> 00:01:43,262 Det er derfor, Star Kreme er verdens største kaffe-og donutselskab. 15 00:01:43,345 --> 00:01:50,185 Hvert år udgiver vi en ny smag. Fra boblegræskar til grønte-mokka-donut. 16 00:01:50,269 --> 00:01:57,234 Og i dag præsenterer jeg med stolthed vores nyeste smag. 17 00:01:57,317 --> 00:02:02,531 Cinnalicious! Zoe Walkers mochaccino med kanelbollesmag. 18 00:02:07,828 --> 00:02:12,749 Det er en stor ære. Jeg troede slet ikke, at kunne være muligt. 19 00:02:12,833 --> 00:02:18,130 Men efter lange timer i laboratoriet og indgående markedsanalyser- 20 00:02:18,213 --> 00:02:23,552 -kan jeg med sikkerhed sige, at det er statistisk garanteret- 21 00:02:23,635 --> 00:02:27,806 -at det her bliver vores mest populære smag nogensinde! 22 00:02:30,267 --> 00:02:33,729 -Fortsæt med at skabe. -Tak, mr Gobbs. 23 00:02:33,812 --> 00:02:36,690 Sig ingenting. På musikfestivalen lærte jeg- 24 00:02:36,773 --> 00:02:40,152 -at nutidens unge går op i historien bag maden. 25 00:02:40,235 --> 00:02:46,783 Gården, hvor kålen gror, kollektivet, der laver deres syltetøj. Er du med? 26 00:02:47,993 --> 00:02:52,748 Ja... Ja, historien bag Cinnalicious er- 27 00:02:52,831 --> 00:02:57,210 -at den blev skabt i et laboratorium, baseret på en fokusgruppe. 28 00:02:57,294 --> 00:03:01,214 Netop, og derfor bliver den en fiasko. 29 00:03:01,298 --> 00:03:06,219 Du, jeg ved, du har haft det svært, siden Carl forlod dig. 30 00:03:06,303 --> 00:03:08,847 -Han var et geni. -Han stjal. 31 00:03:08,931 --> 00:03:13,644 Efter sidste års katastrofe med gulerodskage-latten... 32 00:03:13,727 --> 00:03:19,566 Tilbage til arbejdet. Star Kreme overlever ikke et flop til. 33 00:03:19,650 --> 00:03:22,694 Tag det roligt. Cinnalicious når alle målgrupper. 34 00:03:22,778 --> 00:03:27,991 Ikke med frysetørret kaffe. Vi vil bruge ægte bønner fra en ægte gård. 35 00:03:28,075 --> 00:03:31,787 -Naturligt, håndplukket. -Er det ikke dyrere? 36 00:03:31,870 --> 00:03:36,041 Tag til Medellin og led efter et selskab, som tror på sit produkt. 37 00:03:36,124 --> 00:03:39,211 Noget interessant, noget ægte, noget... 38 00:03:40,504 --> 00:03:45,884 Se mig i øjnene. Noget med en historie bag. 39 00:03:45,967 --> 00:03:49,429 Vil du sende mig til Colombia? 40 00:03:49,513 --> 00:03:54,476 Hvis du imponere mig, kan du lede dit eget laboratorium. 41 00:03:54,559 --> 00:03:57,771 Nu skal jeg videre. 42 00:04:08,949 --> 00:04:12,285 Nej. Nej... 43 00:04:12,369 --> 00:04:17,124 Bare jeg kunne tage min kittel med. 44 00:04:17,207 --> 00:04:20,794 Hvorfor ikke? Pas... 45 00:04:37,853 --> 00:04:41,273 Nu er det min tur, din skiderik. 46 00:05:04,880 --> 00:05:08,341 Min familie har været i Colombia siden de gode, gamle dage. 47 00:05:08,425 --> 00:05:13,221 Jeg kan love Star Kreme den største mængde til laveste pris. 48 00:05:13,305 --> 00:05:19,519 Tak, men... har dette sted en historie? Og har bønnen en? 49 00:05:19,603 --> 00:05:24,357 Det er ikke kun bønner fra Colombia. Vores selskab er som en havnekaj. 50 00:05:24,441 --> 00:05:28,778 Vi har bønner fra alle steder. Peru, Brasilien, Venezuela... 51 00:05:28,862 --> 00:05:35,160 Peru... Der er store miljøproblemer i de lande. 52 00:05:35,243 --> 00:05:41,458 Det er sådan, vi tilfredsstiller store selskaber som Star Kreme. Godt for alle. 53 00:05:42,959 --> 00:05:46,671 -Deres prøver, som De bad om. -Tak. 54 00:05:52,260 --> 00:05:56,306 Hvad er det her? Er det mug? 55 00:05:56,389 --> 00:06:02,312 Jeg kan forsikre, at vores bønner smager præcis som alle blåhvide varer. 56 00:06:02,395 --> 00:06:07,943 -Vi bryggede en kop kaffe til Dem. -Tak. 57 00:06:08,026 --> 00:06:10,904 Aroma... 58 00:06:12,530 --> 00:06:15,659 Medicinsk. 59 00:06:19,287 --> 00:06:23,833 -Hvad er det for en duft? -Det må være vores dejlige kaffe. 60 00:06:23,917 --> 00:06:30,674 Nej, det kommer udefra. Tak, De hører fra os. 61 00:06:30,757 --> 00:06:34,302 -De har slet ikke smagt kaffen. -Det er ikke nødvendigt. 62 00:06:47,023 --> 00:06:50,276 Jeg kan næsten smage det. 63 00:07:14,092 --> 00:07:17,178 Sikke en berusende duft. 64 00:07:17,303 --> 00:07:20,098 -Vil du kende din fremtid? -Ja tak. 65 00:07:20,181 --> 00:07:24,894 -En gammel tyrkisk tradition. -Er vi ikke i Colombia? 66 00:07:24,978 --> 00:07:28,773 Kaffe, min ven, fås overalt. 67 00:07:42,787 --> 00:07:46,791 Drik kun fra den ene side af koppen. 68 00:08:07,270 --> 00:08:10,773 Jeg bliver nødt til at sidde ned. 69 00:08:13,151 --> 00:08:18,156 Det er helt utroligt. Det er overnaturligt. 70 00:08:18,281 --> 00:08:21,493 Ønsk noget. 71 00:08:21,576 --> 00:08:24,787 Mit eget laboratorium. 72 00:08:28,875 --> 00:08:31,211 Du milde. 73 00:08:33,087 --> 00:08:38,259 Du skal ud på en lang rejse. 74 00:08:38,343 --> 00:08:42,138 Lad mig gætte: Tilbage til USA? 75 00:08:46,768 --> 00:08:53,274 -Dit ønske bliver opfyldt. -Sig, hvor bønnerne kommer fra. 76 00:08:53,358 --> 00:08:57,779 -Okay, men det er en lang historie. -Perfekt. 77 00:08:59,864 --> 00:09:04,869 Midt inde i junglen, hvor kolibrien synger, og jaguaren sover... 78 00:09:04,953 --> 00:09:11,292 ...ligger et sted. Kun der finder man disse værdifulde bønner. 79 00:09:12,460 --> 00:09:20,802 Mange har forsøgt at få fat i dette sorte guld, men ingen har klaret det. 80 00:09:20,885 --> 00:09:25,765 -Taler vi stadig om kaffe? -Ja, den bedste kaffe. 81 00:09:25,848 --> 00:09:29,560 Økologisk, helt naturlig. 82 00:09:29,644 --> 00:09:32,522 Direkte fra gård til kop. 83 00:09:32,605 --> 00:09:36,526 "Fra gård til kop"? Gobbs vil elske det. 84 00:09:36,609 --> 00:09:41,489 Men gården er i vanskeligheder. Den er blevet ramt af død- 85 00:09:41,572 --> 00:09:45,076 -ulykke og fortabt kærlighed. 86 00:09:45,159 --> 00:09:48,121 Jeg kan hjælpe dem. Mit selskab kan hjælpe. 87 00:09:48,204 --> 00:09:54,293 Fantastisk kaffe og en fantastisk historie, men... hvem, hvor? 88 00:09:57,797 --> 00:10:02,135 "Den Dansende Geds Kaffeplantage". 89 00:10:02,218 --> 00:10:05,888 -I hjertet af San Vicente. -San Vicente... 90 00:10:05,972 --> 00:10:14,564 -Der møder du Diego Valdez. -Diego Valdez... 91 00:10:15,773 --> 00:10:19,944 Bussen til San Vicente... 92 00:10:58,316 --> 00:11:02,779 Kom nu, Gobbs. Svar nu! 93 00:11:02,862 --> 00:11:07,533 Indtal en besked til Ge Oh Bebe Ess. 94 00:11:07,617 --> 00:11:14,790 Zoe Walker her. Jeg har forlænget min rejse lidt, men... 95 00:11:14,874 --> 00:11:17,543 Selvfølgelig. 96 00:11:48,241 --> 00:11:51,536 San Vicente? 97 00:11:51,619 --> 00:11:53,788 Okay... 98 00:11:55,248 --> 00:11:57,124 Okay. 99 00:12:23,359 --> 00:12:28,864 Er her nogen? Overhovedet? 100 00:12:28,948 --> 00:12:33,661 De der! Undskyld! Taler De engelsk? 101 00:12:39,583 --> 00:12:44,922 -Jeg havde glemt, at alt lukker tidligt. -Det er første gang, jeg er her. 102 00:12:45,006 --> 00:12:47,091 Ved De, hvor "Den Dansende Ged" er? 103 00:12:47,174 --> 00:12:52,013 En kaffeplantage, som laver den bedste kaffe, jeg har smagt. 104 00:12:52,096 --> 00:12:56,225 -Jeg er indkøber hos Star Creme. -Star Kreme? 105 00:12:56,309 --> 00:13:00,312 -Ja. -De vil ikke synes om det, men... 106 00:13:00,396 --> 00:13:04,191 Den ligger deroppe. 107 00:13:07,653 --> 00:13:11,449 Det er da løgn! Deroppe? 108 00:13:11,532 --> 00:13:15,661 -Men først skal De krydse floden. -Floden? 109 00:13:24,295 --> 00:13:27,840 Vær ikke bange. Ingen piratfisk, i øjeblikket. 110 00:13:27,923 --> 00:13:31,802 Undskyld, men er broen sikker? 111 00:13:34,263 --> 00:13:37,224 Nogenlunde. Kom. 112 00:13:45,900 --> 00:13:51,405 -Du milde! Den bevæger sig. -Det er jo en bro! 113 00:13:53,657 --> 00:13:57,328 Kom, Zoe... 114 00:13:57,411 --> 00:14:00,915 Vær nu ikke dum. Okay... 115 00:14:08,506 --> 00:14:10,800 Hvad i...? 116 00:14:18,933 --> 00:14:21,268 Nej! 117 00:14:22,937 --> 00:14:27,650 -Hej, mr Gobbs. -Hallo, Zoe? 118 00:14:32,905 --> 00:14:35,783 Et øjeblik, mr Gobbs! 119 00:14:39,286 --> 00:14:43,457 -Hallo, Zoe? -Ja! Ja! Tak. 120 00:14:46,877 --> 00:14:51,423 -De må ikke løbe! -Jeg skal have min telefon! 121 00:14:54,343 --> 00:14:57,763 Den er der! 122 00:15:00,432 --> 00:15:04,061 -Okay... -Zoe, hallo? 123 00:15:04,144 --> 00:15:07,773 Bliv der, bliv der... 124 00:15:08,941 --> 00:15:11,235 Pokkers... okay. 125 00:15:11,318 --> 00:15:15,656 Nej, nej... Kom her. Kom her, nej! 126 00:15:31,046 --> 00:15:33,465 Nej! Nej! 127 00:15:33,549 --> 00:15:36,176 Åh nej! Nej! 128 00:15:36,260 --> 00:15:40,848 Hvorfor er det så varmt? Hvor er du? 129 00:15:40,931 --> 00:15:44,518 Kom nu... Ja! Ja! 130 00:15:44,601 --> 00:15:47,938 Nej. Hold nu op. 131 00:15:56,280 --> 00:16:01,660 Når jeg får mit eget laboratorium, vil jeg designe vand. 132 00:16:03,454 --> 00:16:07,875 -Vand er allerede opfundet. -Og når jeg får et laboratorium... 133 00:16:07,958 --> 00:16:11,337 ...skal det have airconditioning. 134 00:16:14,673 --> 00:16:20,387 Den Dansende Ged... Vi er her! Den Dansende Ged! 135 00:16:24,600 --> 00:16:25,768 Tak. 136 00:16:28,812 --> 00:16:31,648 Nu skal der købes bønner! 137 00:16:35,903 --> 00:16:38,197 Hallo? 138 00:16:43,535 --> 00:16:47,206 Er her nogen? 139 00:16:56,965 --> 00:16:58,759 Nej, nej, nej! 140 00:17:08,560 --> 00:17:10,521 Ulækkert! 141 00:17:10,604 --> 00:17:15,150 -Herberget ligger ind i byen. -Hej, jeg er lige kommet. 142 00:17:16,610 --> 00:17:21,031 Okay. Du kan overnatte her... i laden. 143 00:17:21,114 --> 00:17:25,702 Den sidste, der sov der, forsøgte at stjæle æslet. Nu ingen numre. 144 00:17:25,786 --> 00:17:30,249 Tro mig, jeg vil ikke se et æsel... Halllo, jeg er ikke hjemløs. 145 00:17:30,332 --> 00:17:34,503 -Jeg skal tale med Diego Valdez. -Fint. 146 00:17:34,586 --> 00:17:38,674 Og hvad vil du Diego Valdez? 147 00:17:40,217 --> 00:17:44,763 Undskyld. Jeg plejer ikke at se sådan ud, eller... 148 00:17:45,889 --> 00:17:48,892 Jeg plejer heller ikke at lugte sådan her. 149 00:17:51,937 --> 00:17:56,525 Jeg hedder Zoe Walker og er kaffeindkøber hos Star Kreme. 150 00:18:05,826 --> 00:18:09,371 Dig? Hvordan nåede du hertil før mig? 151 00:18:09,496 --> 00:18:13,292 -Jeg gik jo, før du gjorde. -Jeg tog flyveren. 152 00:18:14,835 --> 00:18:20,757 -Du sagde, jeg skulle på en lang rejse. -Spådommen sagde sådan. 153 00:18:20,841 --> 00:18:25,804 Hvordan kunne du lokke er en amerikansk filister til min plantage? 154 00:18:25,887 --> 00:18:29,391 Vær ikke så uhøflig, Diego. 155 00:18:29,474 --> 00:18:32,352 -Er du Diego Valdez? -Ja. 156 00:18:32,436 --> 00:18:38,609 Og min faster lokkede sikkert med et eventyr om en magisk plantage. 157 00:18:38,692 --> 00:18:42,779 Normalt ville jeg tro, at det var fup og svindel. 158 00:18:42,863 --> 00:18:46,491 Men jeg smagte jeres kaffe. 159 00:18:46,575 --> 00:18:49,870 Og den er den ægte vare. 160 00:18:49,995 --> 00:18:53,624 Så derfor kom jeg hertil. 161 00:18:53,707 --> 00:18:58,170 Jeg ville hellere brænde hele min plantage ned- 162 00:18:58,253 --> 00:19:01,590 -end sælge noget til dig! 163 00:19:05,886 --> 00:19:08,764 Min nevø kan være lidt dramatisk. 164 00:19:10,891 --> 00:19:14,603 Du godeste! Hvad har jeg gjort? 165 00:19:14,686 --> 00:19:19,775 Husk nu, "dit ønske vil blive opfyldt". 166 00:19:27,074 --> 00:19:30,202 Hvor ligger laden? 167 00:19:31,912 --> 00:19:35,791 Jeg kan tilbyde dig et værelse, som er meget bedre end laden. 168 00:19:40,462 --> 00:19:43,673 Tak, fordi jeg må sove her. 169 00:19:43,757 --> 00:19:47,260 Jeg beder dig undskylde Diego. Han synes ikke om forandringer. 170 00:19:47,344 --> 00:19:52,015 Men gamle metoder åbner ingen nye døre. 171 00:19:53,892 --> 00:19:57,646 Er det Diego og hans lillesøster? 172 00:19:57,729 --> 00:20:04,069 De ligner hinanden, men det er Olivia. Hun voksede op på naboplantagen. 173 00:20:04,152 --> 00:20:09,199 Olivia var Diegos forlovede, men det er fortid. 174 00:20:09,282 --> 00:20:11,827 -Det gør mig ondt. -Den slags sker. 175 00:20:11,910 --> 00:20:17,624 Jeg vil have jeres kaffe ud i verden, men Diego har vist bestemt sig. 176 00:20:17,749 --> 00:20:21,837 Jeg var måske anmassende. Og ikke så professionel, som jeg kan være. 177 00:20:21,920 --> 00:20:27,884 I morgen er en ny dag. Nu kan du finde dig til rette. Vil du have et bad? 178 00:20:27,968 --> 00:20:32,764 -Meget gerne. Tak. -Selv tak. 179 00:20:32,848 --> 00:20:37,853 Star Kreme! Snarere Star Skidt. 180 00:20:37,936 --> 00:20:40,772 Alt det bras, de finder på! 181 00:20:40,856 --> 00:20:47,028 "Hvad med en hotdog-latte? Det lyder da lækkert." 182 00:20:47,112 --> 00:20:53,785 "Eller en vaffel-macchiato?" Kors... Hvorfor ikke bare sælge jord med smag? 183 00:20:57,205 --> 00:21:02,168 Hør nu. Den søde pige er kommet den lange vej for at købe kaffe af dig. 184 00:21:02,252 --> 00:21:06,214 -Og så afviser du hende? -"Den søde pige"? 185 00:21:06,298 --> 00:21:11,219 Tia, hvem ved, hvilket skidt hun vil skabe med mine bønner? 186 00:21:11,303 --> 00:21:15,223 Det eneste skidt, jeg hører, er ordene fra din mund. 187 00:21:15,307 --> 00:21:21,271 Jeg er skuffet over dig, Diego. Du er en dygtig landmand. 188 00:21:24,649 --> 00:21:28,737 Du beklager dig altid over, at folk i dag- 189 00:21:28,820 --> 00:21:31,698 -ikke forstår kaffens skønhed. 190 00:21:31,781 --> 00:21:36,036 Nu har du chancen. Vis hende den. 191 00:21:39,456 --> 00:21:45,712 Det her er vores sidste år, Diego. Det ved både du og jeg. 192 00:21:45,795 --> 00:21:49,382 Men sådan behøver det ikke være, hvis du indgår en aftale. 193 00:21:49,466 --> 00:21:55,639 Pigen Zoe er her, og hun kan hjælpe os. 194 00:21:55,722 --> 00:21:57,724 Ikke sandt? 195 00:22:19,621 --> 00:22:22,666 Banker du ikke på? 196 00:22:25,877 --> 00:22:29,881 -Vil du sende mig over i laden? -Nej. 197 00:22:29,964 --> 00:22:34,511 Jeg tænkte, at du måske var sulten. 198 00:22:35,804 --> 00:22:43,228 Her er hønsekødssuppe med rodfrugter. Min fasters speciale. 199 00:22:43,311 --> 00:22:47,982 Jaså. Tak. 200 00:22:48,066 --> 00:22:53,530 Og jeg ville også... 201 00:22:57,909 --> 00:23:00,412 ...indgå en aftale. 202 00:23:00,495 --> 00:23:05,834 Jeg var ikke i så godt humør, da du kom. 203 00:23:05,917 --> 00:23:08,878 Jeg kan godt sælge bønner til Star Kreme, men... 204 00:23:08,962 --> 00:23:12,715 De må ikke bruges i nogen fjollede smage. 205 00:23:12,799 --> 00:23:18,805 -De skal sælges, som de er. -Ikke alle smage er dårlige. 206 00:23:18,888 --> 00:23:23,893 Hvis vi kun kendte til vanilje, ville vi ikke have chokolade eller Rocky Road. 207 00:23:23,977 --> 00:23:27,397 -Jeg vil ikke leve i en verden uden... -Hallo! 208 00:23:27,480 --> 00:23:34,904 Min slægt har ikke slidt her i seks generationer for at lave Rocky Road. 209 00:23:34,988 --> 00:23:40,076 De gjorde det for at lave kaffe. Rent, ubefængt kaffe. 210 00:23:40,160 --> 00:23:43,872 Og det er kun sådan, jeg sælger det. 211 00:23:43,955 --> 00:23:49,252 Okay. Vi sætter meget stor pris på dine bønner. 212 00:23:49,335 --> 00:23:54,424 Det ville være en ære for Star Kreme at være en del af det. Ingen smage. 213 00:23:54,507 --> 00:23:56,843 Ville det være en ære for Star Kreme? 214 00:23:56,926 --> 00:24:01,681 -Som sætter pris på mine bønner? -Værdsætter, påskønner, forguder... 215 00:24:01,764 --> 00:24:05,560 -Lastbilerne kan komme i morgen. -Høsten er ikke slut. 216 00:24:05,643 --> 00:24:09,480 -Og at riste bønner tager tid. -Rolig, det klarer vi selv. 217 00:24:09,564 --> 00:24:14,194 -Ristningen er det allervigtigste! -Jaså. 218 00:24:14,277 --> 00:24:19,407 Ved du hvad? Du kan bevise, hvor meget Star Kreme- 219 00:24:19,490 --> 00:24:22,827 -værdsætter, påskønner og forguder mine bønner... 220 00:24:22,911 --> 00:24:26,956 ...ved at deltage i høsten sammen med mig. 221 00:24:27,040 --> 00:24:31,836 Jeg skal vide, at mine bønner er i hænderne på nogen, der forstår- 222 00:24:31,920 --> 00:24:36,174 -at kaffe ikke kun er en drik, men en invitation til at leve. 223 00:24:38,217 --> 00:24:41,387 Du skal arbejde fra daggry til solnedgang. 224 00:24:41,471 --> 00:24:44,807 -Vande jorden med sved og blod. -Blod? 225 00:24:44,891 --> 00:24:48,645 Du skal forelske dig i mine bønner. 226 00:24:49,854 --> 00:24:55,902 -Hvor lang tid tager bønnekærlighed? -Et helt liv. 227 00:24:57,195 --> 00:25:01,783 Men realistisk set, et par dage. Så jeres lastbiler kan komme- 228 00:25:01,866 --> 00:25:05,536 -når du har opnået en perfekt ristning. 229 00:25:06,871 --> 00:25:12,835 -Jeg vil tænke over det. -Fint. Tænk over det. 230 00:25:12,919 --> 00:25:18,049 Men hvis du vil gøre det, så starter vi i morgen tidlig, klokken 6. 231 00:25:42,782 --> 00:25:45,868 -Wow... -Godmorgen. 232 00:25:45,952 --> 00:25:49,706 -Nå... Har vi en aftale? -Ja, det var vi. 233 00:25:49,789 --> 00:25:54,293 Jeg vil lave en perfekt ristning, eller dø mens jeg forsøger. 234 00:25:57,880 --> 00:26:02,176 -Det ser dejligt ud. Tak. -Selv tak. 235 00:26:03,636 --> 00:26:09,350 Du godeste... Jeg fornemmer banan- 236 00:26:09,434 --> 00:26:13,479 -jordbær og... mango. 237 00:26:13,563 --> 00:26:18,484 Den har tykt frugtkød, men alligevel en sorbetagtig konsistens. 238 00:26:18,568 --> 00:26:22,864 -Taler du altid sådan? -Hvad er det for en udsøgt frugt? 239 00:26:22,947 --> 00:26:27,869 Kirimoja. Den hedder kirimoja. 240 00:26:27,952 --> 00:26:36,335 Mark Twain kaldte den for den lækreste frugt, mennesket kender til. 241 00:26:36,461 --> 00:26:41,799 Men jeg tror, det er den bedste frugt, æsler kender til. 242 00:26:41,883 --> 00:26:47,680 Jeg hedder Jorge, men alle her kalder mig Catura. 243 00:26:47,763 --> 00:26:50,683 Og det her er Peaberry. 244 00:26:50,766 --> 00:26:55,271 -Hej, jeg hedder Zoe. -Hvabehar? 245 00:26:55,354 --> 00:26:59,275 Zombie? Er det et navn? Nu skal du høre. 246 00:26:59,358 --> 00:27:04,197 Du kalder mig Catura, så kalder jeg dig Pelo Loco. 247 00:27:04,280 --> 00:27:08,743 -Det lyder fint. -Det betyder "tosset hår". 248 00:27:08,826 --> 00:27:12,079 Jaså. 249 00:27:12,163 --> 00:27:17,752 -Han er meget sød. -Nej, Peaberry er kvinde. 250 00:27:17,835 --> 00:27:22,673 Det må du undskylde. Vil du have lidt kirimoja, Peaberry? 251 00:27:22,757 --> 00:27:27,803 -Sådan. -Hun elsker det. 252 00:27:27,887 --> 00:27:31,974 Dygtig pige. 253 00:27:32,058 --> 00:27:35,144 Nu er det vist nok. Kom og spis. 254 00:27:37,313 --> 00:27:42,860 Først skal du stå på jorden og mærke planternes energi. 255 00:27:42,944 --> 00:27:48,240 Parat? Godt. Du plukker hele den række. 256 00:27:48,324 --> 00:27:54,413 Kun de røde bær. Og i morgen tager du hele rækken igen. 257 00:27:54,538 --> 00:27:59,085 -Hvad? Hvorfor det? -De orange bær er modne i morgen. 258 00:27:59,168 --> 00:28:04,548 Det her er ikke pulverkaffe. Kvalitet tager tid. 259 00:28:04,632 --> 00:28:08,219 -Ja, helt sikkert. -Du er jo pigen, jeg mødte i byen! 260 00:28:08,302 --> 00:28:12,181 Og du er kaffeindkøberen. Hun overnattede, ser jeg. 261 00:28:12,264 --> 00:28:14,767 Nu bliver der ballade. 262 00:28:17,228 --> 00:28:22,858 -Kald hende ikke "mula". -Hvad vil du her, Olivia? 263 00:28:22,942 --> 00:28:29,198 Jeg er lige kommet tilbage. Jeg tænkte, vi kunne tale sammen. 264 00:28:31,784 --> 00:28:34,745 Nå... jeg er optaget. 265 00:28:34,829 --> 00:28:40,042 Jeg er optaget af min nye arbejder. Vi skal til at høste. 266 00:28:41,335 --> 00:28:48,175 Jeg må hellere gå... for at ringe. I burde tale sammen. 267 00:28:58,978 --> 00:29:03,315 Du behøver ikke at vise mig telefonen. Jeg kan selv finde den. 268 00:29:03,399 --> 00:29:06,986 -Er du okay? -Hun tror, at hun bare kan dukke op. 269 00:29:07,069 --> 00:29:10,906 -Hvad regner hun med? -Sikke en lille tyksak. 270 00:29:12,241 --> 00:29:16,579 -Det er Jorge. -Åh hvad! 271 00:29:16,662 --> 00:29:21,917 -Så har I kendt hinanden længe. -Mine forældre tog sig af ham. 272 00:29:23,461 --> 00:29:27,173 Og hans kæledyr. Det der er Peaberry. 273 00:29:27,256 --> 00:29:32,928 -Wow. Dine forældre er fantastiske. -Det var de. 274 00:29:34,346 --> 00:29:39,727 Tal nu ikke for længe. Vi har en masse arbejde. 275 00:29:39,810 --> 00:29:43,022 -Du, Diego? -Ja? 276 00:29:43,105 --> 00:29:47,735 Jeg håber ikke, at jeg gør det mere indviklet for dig og Olivia. 277 00:29:47,818 --> 00:29:51,780 Det er allerede ret indviklet. 278 00:30:03,542 --> 00:30:07,838 -Vil du have en moderne telefon? -Det lyder godt. 279 00:30:12,593 --> 00:30:15,763 Mit værelse. 280 00:30:18,807 --> 00:30:24,271 Hvad skal jeg sige? Diegos forældre elskede virkelig kaffe. 281 00:30:24,355 --> 00:30:27,900 -De er her vist ikke længere. -Netop. 282 00:30:27,983 --> 00:30:31,362 De døde for mange år siden. 283 00:30:31,445 --> 00:30:35,032 Diego og jeg er de eneste, der er tilbage af familien Valdez. 284 00:30:35,115 --> 00:30:39,787 -Det gør mig ondt. -Deres minde lever i vores hjerter. 285 00:30:39,870 --> 00:30:42,373 Nå ja, telefonen! 286 00:30:42,456 --> 00:30:47,670 -Wow! -Eller foretrækker du min computer? 287 00:30:49,088 --> 00:30:55,010 Diego? Diego, kom nu. Du må ikke undgå mig. 288 00:30:55,094 --> 00:31:00,349 Jeg hører ikke fra dig i årevis, og så dukker du pludselig op? 289 00:31:00,432 --> 00:31:04,812 Undskyld. Det var forkert af mig bare at forsvinde. 290 00:31:04,895 --> 00:31:07,606 Jeg ved ikke, hvad der skete med dig i London- 291 00:31:07,690 --> 00:31:12,653 -men du kan ikke bare komme tilbage og tro, at alt skal være som før. 292 00:31:12,736 --> 00:31:15,239 Jeg er kommet videre. 293 00:31:15,322 --> 00:31:19,451 Er det hende, kaffeindkøberen? 294 00:31:19,535 --> 00:31:23,831 Hun hedder Zoe, og hun skal ikke kun hjælpe mig med at høste- 295 00:31:23,914 --> 00:31:27,626 -men at få min kaffe ud i verden. 296 00:31:34,091 --> 00:31:38,846 -Mr Gobbs? -Den hedder "marokkansk dreng". 297 00:31:38,929 --> 00:31:42,266 -Årets hotteste solbrændt-farve. -Det vidste jeg ikke. 298 00:31:42,349 --> 00:31:45,978 Hvor har du været? Hos Star Kreme skal man holde kontakten. 299 00:31:46,061 --> 00:31:49,189 Ja, undskyld. Jeg er ude i vildmarken. 300 00:31:49,273 --> 00:31:54,194 Jeg har præcis, hvad vi leder efter: en rigtig god historie. 301 00:31:54,278 --> 00:31:57,406 Plantagen er naturlig, økologisk og legendarisk. 302 00:31:57,489 --> 00:32:02,786 Den producerer kaffe af bedste slags fra gård til kop. 303 00:32:04,288 --> 00:32:08,375 Hvad sagde du? "Fra gård til kop"? 304 00:32:08,459 --> 00:32:11,962 Det er jo genialt! Hvor meget har du sendt? 305 00:32:12,045 --> 00:32:18,969 De går meget op i, at forbrugerne værdsætter deres kaffe. 306 00:32:19,052 --> 00:32:24,266 -Vi sender, når vi har høstet. -Genialt træk, Zoe. 307 00:32:24,349 --> 00:32:27,978 Zoe, Zoe, du er genial. 308 00:32:28,061 --> 00:32:33,442 Nu vil alle købe Cinnalicious. Det bliver vores Eldorado. 309 00:32:33,525 --> 00:32:39,782 -Apropos det... -Er du bekymret over laboratoriet? 310 00:32:41,825 --> 00:32:45,579 -Hvordan vidste du det? -Jeg husker det. Fiks Cinnalicious. 311 00:32:45,662 --> 00:32:49,708 Jeg vil have de bønner snarest! Skift, slut fra Gobbs. 312 00:32:49,833 --> 00:32:54,171 Sir... Sir? 313 00:33:08,268 --> 00:33:12,064 Du milde... Det her tager jo en evighed. 314 00:33:12,147 --> 00:33:18,278 Jeg holder meget af jorden. Jeg sætter stor pris på naturen. 315 00:33:21,853 --> 00:33:25,452 Det hele sker i håndleddet. Se her. 316 00:33:31,959 --> 00:33:36,463 -Min håndledsteknik er legendarisk. -Det kan jeg forestille mig. 317 00:33:36,547 --> 00:33:40,759 Skal jeg lære dig det? Det er enkelt. Se her. 318 00:33:40,842 --> 00:33:46,139 Man tager fat i en klynge bønner, vrider... 319 00:33:46,223 --> 00:33:50,644 Så presser man nedad med tommelen, og så er det klaret. 320 00:33:52,437 --> 00:33:59,611 -Jeg kunne godt bruge lidt hjælp. -Her... Prøv på grenen der. 321 00:33:59,695 --> 00:34:03,323 Sikke en sød lille frø! 322 00:34:04,908 --> 00:34:07,786 Han kan vist lide dig. 323 00:34:09,246 --> 00:34:11,540 Nej! 324 00:34:11,623 --> 00:34:15,711 Hvad er det? Den var ikke større end min lilletå. Slap nu af. 325 00:34:15,794 --> 00:34:20,799 Dens skind afsondrer gift nok til at dræbe ti mennesker! 326 00:34:20,924 --> 00:34:26,221 Hvorfor sagde du ikke, at den var giftig? Jeg kunne være død nu! 327 00:34:26,305 --> 00:34:31,435 -Jeg... glemte det vel. -Glemte? Du er vanvittig! 328 00:34:31,518 --> 00:34:35,022 Præcis som du vil have det. 329 00:34:37,858 --> 00:34:41,945 Hvorfor gjorde du det?- Peaberry, kom her! 330 00:34:42,029 --> 00:34:45,949 Peaberry! Nej, nej, nej... Kom her, Peaberry! 331 00:34:46,033 --> 00:34:50,620 -Det er jeg ked af, Jorge! -Jeg har mistet min bedste ven! 332 00:34:50,704 --> 00:34:56,752 Nu er det nok! Du plukker ikke mere. Og du, hvad vil du her? 333 00:34:56,835 --> 00:35:01,214 -Tag kurven af. -Hvorfor? Jeg gør, hvad jeg er god til. 334 00:35:07,471 --> 00:35:10,766 Hvis jeg ikke skal plukke, må jeg så riste? 335 00:35:10,849 --> 00:35:15,312 Nu skal du lære at knuse. 336 00:35:15,395 --> 00:35:19,900 -Kom med mig. -Tak for ingenting. 337 00:35:26,281 --> 00:35:29,576 Er det her, du vil myrde mig? 338 00:35:29,659 --> 00:35:33,205 Her vil jeg vise dig vores despulpadora. 339 00:35:33,288 --> 00:35:39,044 Jeg er ked af det med Peaberry. Og hvad er der med Olivia? 340 00:35:39,127 --> 00:35:44,800 Æsler kommer tilbage. Og med hensyn til Olivia... 341 00:35:44,883 --> 00:35:49,721 Vi har en del problemer. Du må undskylde, hvad der skete. 342 00:35:49,805 --> 00:35:55,310 Pyt med det. Nu gør vi det her. Hvad kaldte du den? Noget med Dora? 343 00:35:55,393 --> 00:35:59,815 Despulpadora. Okay... 344 00:35:59,898 --> 00:36:02,901 Undskyld... 345 00:36:04,444 --> 00:36:10,075 Andre gårde har automatiseret det her, med den her kan man være mere kræsen. 346 00:36:10,158 --> 00:36:16,248 Man kan se, hvilke bønner der er rensede, og hvilke der ikke er. 347 00:36:16,331 --> 00:36:18,667 Se her. 348 00:36:22,546 --> 00:36:29,761 -Og det er bedre træning end crossfit. -Skønt. 349 00:36:29,844 --> 00:36:36,643 -Jo, hvornår må jeg riste? -Når du er parat. 350 00:36:36,726 --> 00:36:39,771 Værsgo. 351 00:36:45,652 --> 00:36:48,196 Kom nu. Jeg burde have trænet mere crossfit. 352 00:36:52,659 --> 00:36:58,873 Helt ærligt? En grøn giftfrø? Det der var sindssygt, Olivia. 353 00:36:58,957 --> 00:37:04,963 -Jeg stoler ikke på hende, Diego. -Stop nu! Du forsøgte at myrde hende! 354 00:37:05,088 --> 00:37:12,178 Du skal ikke overdrive. Juanita har sikkert noget medicin. 355 00:37:12,262 --> 00:37:17,058 Desuden er det naturlig udvælgelse. 356 00:37:20,770 --> 00:37:26,526 Jeg mener det alvorligt, Diego. Der er noget på færde. 357 00:37:26,609 --> 00:37:29,154 Hvad er der mellem jer to? 358 00:37:30,780 --> 00:37:36,578 Hvordan kan du, fra familien Valdez, sælge til et firma som Star Kreme? 359 00:37:36,661 --> 00:37:40,790 Jeg kender dig og ved, at du hellere vil brænde hele plantagen ned! 360 00:37:41,958 --> 00:37:46,254 Tja, du kender mig måske ikke længere. 361 00:37:46,338 --> 00:37:49,924 Hvor skal du hen? Lad mig i det mindste køre med. 362 00:38:00,060 --> 00:38:05,815 Nå... Hvad er der sket med din motorcykel? 363 00:38:05,899 --> 00:38:11,780 -Jeg kører ikke på den længere. -Det forbavser mig ikke. 364 00:38:13,031 --> 00:38:19,746 -Hvad mener du med det? -Du har jo aldrig holdt af at more dig. 365 00:38:19,829 --> 00:38:26,544 -Og ingenting forandrer sig. -Vi har altid prioriteret forskelligt. 366 00:38:39,057 --> 00:38:43,812 -Dine forældre har fået en ny port. -Vil du med ind? 367 00:38:43,895 --> 00:38:47,524 Mine forældre vil nok gerne hilse på dig. 368 00:38:48,858 --> 00:38:53,196 -Måske en anden gang. -Fint. 369 00:38:53,279 --> 00:38:55,782 Farvel. 370 00:39:01,830 --> 00:39:04,165 Du, vent. 371 00:39:05,917 --> 00:39:08,461 Jeg blev glad for at se dig. 372 00:39:09,796 --> 00:39:11,673 Det ved jeg. 373 00:39:28,898 --> 00:39:32,735 Jeg er øm i hele kroppen. 374 00:39:32,819 --> 00:39:36,489 Mine ben og arme sover. 375 00:39:36,573 --> 00:39:39,617 Jeg ville ønske, at kunne mærke mit hjerte. 376 00:39:39,701 --> 00:39:43,830 -Der er middag om... -Jeg forstår dig ikke. 377 00:39:43,913 --> 00:39:46,833 Om lidt! Jorge, kom. 378 00:39:46,916 --> 00:39:52,755 Jeg sætter mig her et øjeblik. 379 00:39:52,839 --> 00:39:57,510 Og slapper... af. 380 00:40:04,809 --> 00:40:07,895 Diego, glem nu ikke målet. 381 00:40:07,979 --> 00:40:12,567 Når Olivia er i nærheden, kan du ikke tænke klart. 382 00:40:12,692 --> 00:40:18,489 Og hvorfor er du så hård mod Zoe og tvinger hende til at arbejde? 383 00:40:18,573 --> 00:40:21,826 Hun kender ikke området og ved ikke, hvad der er farligt. 384 00:40:21,909 --> 00:40:27,081 Jeg lærer hende at påskønne kaffe, og beskytter vores arv. 385 00:40:27,165 --> 00:40:30,752 Jeg behøver måske ikke at sælge til Star Kreme. 386 00:40:30,835 --> 00:40:34,172 Måske er der en mening med Olivias genkomst. 387 00:40:34,255 --> 00:40:39,802 Diego, tænk dig om. Du har ikke brug for Olivia på den måde. 388 00:40:39,886 --> 00:40:44,724 Hvordan ved jeg, at jeg kan stole på Zoe? 389 00:40:44,807 --> 00:40:48,895 -Olivia kender jeg. -Du ved, at du ikke kan stole på hende. 390 00:40:48,978 --> 00:40:54,859 Tror du, at mine forældre, som viede deres liv til plantagen- 391 00:40:54,942 --> 00:40:59,989 -ville handle med noget, der egentlig er en fastfoodkæde? 392 00:41:00,073 --> 00:41:07,205 Jeg tror, dine forældre ville have ønsket, at du stod på egne ben. 393 00:41:07,288 --> 00:41:10,792 Der er snart mad. 394 00:41:13,044 --> 00:41:15,963 Så er der mad! 395 00:41:25,390 --> 00:41:29,519 Manner, jeg må træne noget mere. 396 00:41:33,856 --> 00:41:35,900 Okay... 397 00:41:50,123 --> 00:41:53,668 Sov godt, lille forsker. 398 00:42:28,786 --> 00:42:33,040 Peaberry! Jeg har en kirimoja! 399 00:42:34,959 --> 00:42:41,424 -Peaberry! Peaberry! -Nej, det er mig. 400 00:42:41,549 --> 00:42:45,845 -Desværre er det bare mig. -Du leder vel også efter hende. 401 00:42:45,928 --> 00:42:51,434 Ja. Jeg vil fortælle dig noget, som måske lyder lidt vanvittigt. 402 00:42:51,517 --> 00:42:56,439 Men selv da jeg var sammen med hende, savnede jeg hende. 403 00:42:56,522 --> 00:43:00,693 -Jeg er ked af det her. -Det var ikke din skyld. 404 00:43:00,776 --> 00:43:07,658 -Det er Olivias. Hun spolerer alt. -Hvorfor arbejder jeg her? 405 00:43:07,742 --> 00:43:11,078 -Jeg var nok bare så... -Desperat? 406 00:43:11,162 --> 00:43:15,291 Motiveret. Jeg ville have sagt motiveret. 407 00:43:16,792 --> 00:43:18,794 Men jeg var sikkert desperat. 408 00:43:18,878 --> 00:43:23,299 Jeg svor, at jeg skulle få mit eget laboratorium. Jeg ville bevise det. 409 00:43:23,382 --> 00:43:27,053 For hvem? Dig selv eller en anden? 410 00:43:28,971 --> 00:43:31,766 Jeg ved ikke, hvorfor min eks påvirker mig. 411 00:43:31,849 --> 00:43:35,353 Han er en løgner. Han stjal alt. 412 00:43:35,436 --> 00:43:39,231 Jeg ved, hvordan det føles at få sit hjerte stjålet. 413 00:43:39,315 --> 00:43:42,902 -Nej, han stjal min idé. -Ah, en idé! 414 00:43:42,985 --> 00:43:47,865 -Rolig, du vil få flere. -Okay? 415 00:43:47,948 --> 00:43:51,452 På det seneste er jeg kørt fast. 416 00:43:51,535 --> 00:43:57,875 Du arbejder hårdt, og med dit hjerte. Det gør Olivia ikke. 417 00:43:57,958 --> 00:44:03,381 Så kom nu, Pelo Loco. Du er klog. Udnyt det. 418 00:44:03,464 --> 00:44:06,133 Undskyld: Zoe. 419 00:44:31,283 --> 00:44:33,786 Hvor er folk henne? 420 00:45:00,271 --> 00:45:03,732 Hallo. Hvad laver I? 421 00:45:03,816 --> 00:45:08,195 Nu behøver vi ikke spilde tid på at slæbe dem ned ad bakken. 422 00:45:09,613 --> 00:45:12,783 -Okay. -Hvad synes du? 423 00:45:14,243 --> 00:45:18,455 -Ikke dårligt. -Har du mere reb? 424 00:45:18,539 --> 00:45:22,459 -Ja. -Vis mig det. 425 00:45:22,585 --> 00:45:24,920 -Se her. -Hvad laver du? 426 00:45:25,004 --> 00:45:29,175 -Vent og se. -Forsigtig. Stigen er gammel. 427 00:45:31,927 --> 00:45:34,763 Bare lidt til... 428 00:45:44,732 --> 00:45:47,943 -Godt grebet. -Det var en fornøjelse. 429 00:45:48,027 --> 00:45:50,404 Okay... 430 00:45:58,579 --> 00:46:03,208 Ikke værst, vel? Det bruger ikke mere el, og anvender din farfars apparat. 431 00:46:03,292 --> 00:46:05,794 Og... 432 00:46:05,878 --> 00:46:10,215 Det giver den ansatte tid til at gøre lidt rent. 433 00:46:10,299 --> 00:46:12,801 Kom. 434 00:46:20,893 --> 00:46:27,524 Godt. Nu har vi plukket, knust og skyllet-og nu skal vi rive. 435 00:46:27,608 --> 00:46:31,737 Rive? Nej. Hvornår skal jeg riste? 436 00:46:31,820 --> 00:46:35,199 Det kommer. Det lover jeg. 437 00:46:35,282 --> 00:46:40,329 Jeg satte større pris på mordskuret, med ventilatoren. 438 00:46:40,412 --> 00:46:44,833 Visse plantager bruger tørremaskiner. 439 00:46:44,917 --> 00:46:52,174 Men intet er bedre end Colombias smukke sol. Vel? 440 00:46:52,299 --> 00:46:55,803 -Okay. Nu kan du prøve. -Tak. 441 00:46:58,889 --> 00:47:05,771 -Ja, begynd at rive. -Ikke sært at du har store muskler. 442 00:47:05,854 --> 00:47:11,735 Ud fra et objektivt synspunkt er dine biceps er i fin form. 443 00:47:13,946 --> 00:47:18,784 Fint. Bliv ved med at rive lidt. 444 00:47:27,292 --> 00:47:29,795 Vent lidt... 445 00:47:32,297 --> 00:47:34,800 Undskyld... 446 00:47:54,945 --> 00:47:58,866 -Nu må de vel gå hurtigere? -Hvordan gør du det der? 447 00:47:58,949 --> 00:48:03,454 -Hvilket? -Tænker sådan. 448 00:48:03,537 --> 00:48:09,710 Tja, jeg har altid syntes om at løse problemer og at være kreativ. 449 00:48:09,793 --> 00:48:12,963 Men det er længe siden, jeg har fået en stor idé. 450 00:48:13,046 --> 00:48:18,427 -Hvad var din seneste store idé? -Jo, jeg... 451 00:48:18,510 --> 00:48:25,726 Jeg opfandt en "glonut", en farverig donut og croissant. 452 00:48:25,809 --> 00:48:30,272 Okay. Det lyder faktisk rigtig godt. 453 00:48:30,355 --> 00:48:33,775 Ja. Alle elsker den. 454 00:48:37,571 --> 00:48:42,451 Ved du hvad? Jeg tror, du er parat til at riste. 455 00:48:42,534 --> 00:48:45,662 -Endelig. -Ja! 456 00:48:45,787 --> 00:48:50,918 -Der er dejlig køligt herinde. -Ikke meget længere. 457 00:48:54,963 --> 00:48:58,967 -Okay. -Du kan ikke riste alle bønnerne på den. 458 00:48:59,051 --> 00:49:03,513 Nej, vi plejer at bruge maskinen. 459 00:49:05,140 --> 00:49:09,770 Men min far lærte den perfekte ristning over åben ild. 460 00:49:09,853 --> 00:49:13,148 Og hans far før ham. 461 00:49:13,232 --> 00:49:21,865 Inden han døde, plejede vi at stå her, side ved side... 462 00:49:21,949 --> 00:49:25,869 Og han lærte mig, hvordan man rister perfekt. 463 00:49:25,953 --> 00:49:31,166 -Jeg vil gøre mit bedste. -Godt. 464 00:49:31,249 --> 00:49:37,089 -Læg en gnalling bønner på. -En gnalling? 465 00:49:37,172 --> 00:49:40,258 I sammenligning med en sæk... 466 00:49:41,802 --> 00:49:45,013 ...er det omkring tre skefulde. 467 00:49:47,140 --> 00:49:52,854 Rør i bønnerne, til de begynder at pope, ligesom popcorn. 468 00:49:52,938 --> 00:49:56,817 -Som også kommer fra Colombia. -Virkelig? 469 00:49:56,900 --> 00:50:03,407 Du, Star Kreme vil måske lave en popcorn-cappuccino? 470 00:50:03,490 --> 00:50:06,326 -Hold nu op. -Jeg mener det skam. 471 00:50:06,410 --> 00:50:10,205 -Nej, du gør ikke. -Jo... Nej, selvfølgelig ikke. 472 00:50:10,288 --> 00:50:12,082 Okej... 473 00:50:15,419 --> 00:50:20,340 Olivia er her vist ikke i dag. 474 00:50:20,424 --> 00:50:25,137 -Det ved jeg ikke... -Du må have savnet hende. 475 00:50:26,722 --> 00:50:32,811 Tja, hendes fravær skabte en hel del problemer. 476 00:50:32,894 --> 00:50:37,065 Vi ville slå vores to landbrug sammen. 477 00:50:37,149 --> 00:50:44,990 Bliv ved med at røre, til bønnerne bliver brune som jord efter regnvejr. 478 00:50:45,073 --> 00:50:48,201 -Okay? -Som jord efter regnvejr? 479 00:50:48,285 --> 00:50:51,788 Hvad betyder det? Hvor skal du hen? 480 00:50:51,872 --> 00:50:54,416 Hente flere bønner til dig. 481 00:51:07,888 --> 00:51:13,059 Mama Tia, dejligt at se dig. Hvordan har du det? 482 00:51:14,311 --> 00:51:17,856 -Er Diego hjemme? -Kald mig ikke "Mama Tia". 483 00:51:17,939 --> 00:51:22,444 Du knuste hans hjerte, og jeg måtte kurere ham. 484 00:51:22,527 --> 00:51:28,492 -Jeg vil gøre det godt igen. -Jeg ved ikke, hvor han er. 485 00:51:28,575 --> 00:51:32,037 Hvis du ikke ved, hvor han er... 486 00:51:33,538 --> 00:51:37,792 Har du noget imod, at jeg kommer ind? 487 00:51:41,046 --> 00:51:44,049 Ja. 488 00:51:56,269 --> 00:52:00,732 "Samme farve som jord efter regnvejr..." 489 00:52:00,815 --> 00:52:04,819 "Samme farve som jord efter regnvejr." 490 00:52:04,903 --> 00:52:09,491 Ja! Nej... Måske? 491 00:52:09,574 --> 00:52:12,577 -Jeg tror... -Ikke helt. 492 00:52:12,661 --> 00:52:16,998 Nej! Nej, jeg havde den. Den perfekte farve. 493 00:52:17,082 --> 00:52:20,210 Den helt rette mængde olie. 494 00:52:21,878 --> 00:52:27,550 Dig? Er du kommet for at forgifte mig med små frøer igen? 495 00:52:27,634 --> 00:52:32,764 -Nej, jeg kom for at sige undskyld. -Jaså. 496 00:52:33,932 --> 00:52:39,396 -Her... Vådservietter? -Nej tak. Jeg klarer mig. 497 00:52:44,776 --> 00:52:51,658 Jeg har haft det dejligt her. Her blev meget varmt. 498 00:52:53,076 --> 00:52:56,705 Tricket er at fjerne panden, når man høre dem poppe. 499 00:52:56,788 --> 00:53:02,585 -Ja, det ved jeg. -Selvfølgelig. Du er jo forsker. 500 00:53:02,669 --> 00:53:06,673 -Ja, det er jeg. -Hvad er det, du arbejder med? 501 00:53:06,798 --> 00:53:11,761 Helbreder du cancer, eller tegner du rumskibe? 502 00:53:11,845 --> 00:53:17,392 Smage. Jeg skaber smage. 503 00:53:17,475 --> 00:53:22,814 Tak, fordi du bruger din dyrebare tid på at lære mig at stege bønner... 504 00:53:22,897 --> 00:53:26,901 -Rister. Du rister dem. -Ja, i en stegepande! 505 00:53:31,531 --> 00:53:36,411 Du skal vide, at det er mine bønner, du arbejder med. 506 00:53:38,163 --> 00:53:43,501 Jaså? Jeg er ret sikker på, at det er Diegos bønner. 507 00:53:43,585 --> 00:53:49,174 Og jeg har arbejdet med Diegos bønner hele dagen. 508 00:53:55,180 --> 00:53:57,849 -Hovsa... -Kors i hytten! 509 00:53:57,932 --> 00:54:01,227 -Jeg må hellere gå. -Hvad er der galt med dig? 510 00:54:01,311 --> 00:54:06,065 -Hjælp mig med at slukke! -Det klarer du, du er jo forsker. 511 00:54:07,776 --> 00:54:10,653 Det er utroligt! 512 00:54:12,405 --> 00:54:14,991 -Hvad fanden? -Hun... 513 00:54:15,074 --> 00:54:20,288 Ved du hvad? Jeg tror ikke, jeg vil vide det. 514 00:54:20,371 --> 00:54:26,795 For du og jeg skal i byen i aften for at more os. 515 00:54:43,186 --> 00:54:47,315 -Zoe! Er du parat? -Ja, jeg kommer nu! 516 00:55:00,662 --> 00:55:04,040 -Zoe? -Ja. 517 00:55:05,500 --> 00:55:08,169 Wow. Det må jeg sige. 518 00:55:11,422 --> 00:55:15,969 -Der var et trin der. -Ja. Du ser godt ud. 519 00:55:16,052 --> 00:55:21,641 Du ser godt ud. Og er meget pæn. Pænt godt. 520 00:55:22,934 --> 00:55:25,019 Parat til at se det rigtige Colombia? 521 00:56:12,900 --> 00:56:18,448 Mine damer og herrer, Kongen af tejo er vendt tilbage! 522 00:56:24,829 --> 00:56:29,208 Diego! Det er dejligt at se dig. Vi har savnet dig. 523 00:56:29,292 --> 00:56:34,047 Værsgo. Smag. Et Diegoshot. 524 00:56:34,130 --> 00:56:36,382 Nemlig. 525 00:56:38,217 --> 00:56:40,595 -Skål for morskab! -Morskab. 526 00:56:40,678 --> 00:56:44,932 Smag på aguardienten, så fortæller jeg om den bagefter. 527 00:56:45,016 --> 00:56:47,018 Værsgo. 528 00:56:48,728 --> 00:56:52,732 -Skål. -Er du parat til lidt tejo? 529 00:56:52,815 --> 00:56:56,277 -Altid. -Så kører vi. 530 00:56:58,404 --> 00:57:00,573 Kom. 531 00:57:05,703 --> 00:57:09,123 -Hvad søren? -Kom. 532 00:57:09,207 --> 00:57:13,586 -Jeg vil vis dig noget. -Glem ikke jeres øl. 533 00:57:13,669 --> 00:57:16,047 -Ja. -Må jeg få den der? 534 00:57:16,130 --> 00:57:18,257 -Selvfølgelig. -Tak. 535 00:57:18,341 --> 00:57:21,010 -Skål. -Skål. 536 00:57:23,471 --> 00:57:27,809 Pas på. Hold dig for ørerne. 537 00:57:35,775 --> 00:57:38,611 Hvad var det? Det var alle tiders! 538 00:57:38,694 --> 00:57:42,323 -Hvad skete der? -Prøv selv. 539 00:57:42,406 --> 00:57:48,746 Okay. Giv mig den der. Ram metalringen. 540 00:57:48,830 --> 00:57:54,168 -Bare ram... -Okay. Okay... 541 00:57:56,045 --> 00:57:59,757 -Du kender mig. Jeg giver aldrig op. -Fint. 542 00:58:05,137 --> 00:58:09,892 Tillykke til Kongen af tejo, og hans dronning. 543 00:58:09,976 --> 00:58:12,812 Kom. 544 00:58:12,895 --> 00:58:17,066 -Det var smaddersjovt! -Ja, ikke? 545 00:58:20,194 --> 00:58:26,367 -Tog du hende med til vores sted? -Hvabehar? Vores sted? 546 00:58:26,450 --> 00:58:30,246 Det her er den eneste bar i byen, Olivia. 547 00:58:30,371 --> 00:58:34,250 -Vidste du, at hun var her? -Nej. 548 00:58:34,333 --> 00:58:39,505 Selvfølgelig ikke. Jeg syntes, at du havde knoklet og trængte til lidt sjov. 549 00:58:39,589 --> 00:58:42,758 Jeg er nemlig en sjov fyr. 550 00:58:46,345 --> 00:58:50,641 Vil du more dig rigtigt? 551 00:58:54,270 --> 00:58:57,648 -Kom, forsker. Dig mod mig. -Sjov fyr. 552 00:59:00,276 --> 00:59:03,279 Så er det tejo. Gå i gang! 553 00:59:05,781 --> 00:59:10,703 -Er det der ikke farligt? -Er du bange for lidt fare? 554 00:59:10,786 --> 00:59:13,789 -Aldrig. -Alle sammen! Se nu! 555 00:59:21,547 --> 00:59:23,716 Nå... 556 00:59:23,841 --> 00:59:27,011 -Ja! -Kom så, baseball. Svigt mig ikke. 557 00:59:33,059 --> 00:59:36,145 -Jeg vinder. -Vær som Kobe. 558 00:59:37,855 --> 00:59:44,236 Vinderen, næsten en walkover, Olivia! 559 00:59:44,320 --> 00:59:46,155 Hvem er nattens dronning? 560 01:00:15,768 --> 01:00:20,689 -Tænk at du kunne danse. -Alle fra Colombia kan danse. 561 01:00:20,773 --> 01:00:25,653 -Okay... Mor lærte mig det. -Hvor sødt. 562 01:00:25,736 --> 01:00:28,656 Glem ikke traditionen. 563 01:00:31,826 --> 01:00:34,161 Det bliver godt. 564 01:00:34,245 --> 01:00:39,708 Jeg troede, du ville hade at høste, men du kastede dig ind i det. 565 01:00:39,792 --> 01:00:43,295 Tja. Jeg er glad for at du får mig til at gøre det. 566 01:00:43,379 --> 01:00:47,466 Når man arbejder i et laboraotrium, glemmer man, hvor maden kommer fra. 567 01:00:47,550 --> 01:00:52,054 Men jeg havde håbet, at det her ville hjælpe mig til en ny idé. 568 01:00:52,137 --> 01:00:55,766 -Som din "glonut". -Netop. 569 01:00:55,850 --> 01:00:59,687 Jeg har også været forlovet, men han stjal min idé- 570 01:00:59,770 --> 01:01:02,523 -og startede et glonutimperium uden mig. 571 01:01:02,606 --> 01:01:07,778 Jeg har set dig arbejde, Zoe. Du vil få en ny stor idé. 572 01:01:07,862 --> 01:01:13,534 Jeg har aldrig set en forsker arbejde så hårdt med landbrug. 573 01:01:15,953 --> 01:01:19,164 Først ville jeg bare væk herfra. 574 01:01:19,248 --> 01:01:24,211 Men jeg sætter stor pris på alt, du har vist mig. 575 01:01:25,629 --> 01:01:29,508 Jeg tror, at vi skaber rigtig god kaffe sammen. 576 01:01:33,888 --> 01:01:39,226 Men ærligt talt, tror du, at amerikanere vil værdsætte smagen? 577 01:01:39,310 --> 01:01:44,148 Ja. De vil værdsætte smagene. 578 01:01:45,441 --> 01:01:49,194 Du, vi går. Kom. 579 01:02:22,811 --> 01:02:27,024 Herfra må vi fortsætte til fods. Der er ikke langt. 580 01:02:27,107 --> 01:02:30,069 -Du viser vej. -Ja. 581 01:02:30,152 --> 01:02:34,656 -Det er dejligt at se dig så afslappet. -Jeg tænkte lige det samme om dig. 582 01:02:34,740 --> 01:02:37,159 Vær forsigtig. 583 01:02:41,622 --> 01:02:45,793 Åh... Hvor er det smukt. 584 01:02:50,923 --> 01:02:56,178 Jeg ved, at du skal rejse om nogle dage, og jeg vil ikke gøre det svært for dig. 585 01:02:59,306 --> 01:03:01,308 Kom her. 586 01:03:07,815 --> 01:03:10,192 Du godeste... 587 01:03:10,275 --> 01:03:14,947 -Du godeste! -Sådan kan man også opnå en aftale. 588 01:03:15,030 --> 01:03:18,951 Hvad pokker laver du her, Olivia? 589 01:03:19,034 --> 01:03:23,205 Jeg vandt i aften, så jeg er her for at modtage min præmie. 590 01:03:26,041 --> 01:03:29,545 Jeg må hellere... gå? 591 01:03:29,670 --> 01:03:33,882 Nej. Nej, nej, nej. Er der nogen, der skal gå, er det hende! 592 01:03:33,966 --> 01:03:41,515 -Ud af min seng, nu! -Diego... hør nu. Slap af. 593 01:03:41,598 --> 01:03:44,351 Jeg savner dig. 594 01:03:44,434 --> 01:03:48,897 Og nu forstår jeg, at vi er skabt til hinanden. 595 01:03:50,065 --> 01:03:54,111 I flere år kunne jeg ikke tænke på andre end dig. 596 01:03:54,194 --> 01:04:00,409 Men du var utro og rejste. Nu vil jeg have en, jeg kan stole på. 597 01:04:01,952 --> 01:04:07,875 -Jeg tænkte, at vi kunne snakke. -Netop. "Snakke". 598 01:04:07,958 --> 01:04:12,588 Og det er jo sent og meget mørkt udenfor. 599 01:04:12,713 --> 01:04:16,967 Du vil måske køre mig hjem. 600 01:04:17,050 --> 01:04:20,804 -Du kan tage det andet gæsteværelse. -Okay. 601 01:04:20,888 --> 01:04:23,891 Godt, så sover jeg her. 602 01:04:26,268 --> 01:04:30,188 -Jeg er ked af det her. -Nej, jeg er ked af det. 603 01:04:30,272 --> 01:04:34,401 Du har ikke gjort noget galt. 604 01:04:34,484 --> 01:04:39,615 Tja... Det er blevet sent. 605 01:04:39,740 --> 01:04:44,453 Zoe... Jeg har haft en meget dejlig aften. 606 01:04:47,289 --> 01:04:49,917 Også jeg. 607 01:04:57,132 --> 01:05:00,928 Manner. Hvad har jeg gang i? 608 01:05:14,733 --> 01:05:18,278 Det føles, som om mine tømmermænd har tømmermænd. 609 01:05:21,156 --> 01:05:23,158 Okay... 610 01:05:25,869 --> 01:05:31,875 -Jeg har skåret lidt frugt ud. -Tak. 611 01:05:31,958 --> 01:05:36,213 Jeg er ikke parat til at spise endnu. 612 01:05:36,296 --> 01:05:40,509 -Må jeg låne din computer igen? -Selvfølgelig. 613 01:05:52,979 --> 01:05:56,775 Der har vi min Kremedronning. Hvad så, mine damer? 614 01:05:56,858 --> 01:05:59,861 -Jeg må tale med dig. -Se lige det her. 615 01:05:59,945 --> 01:06:04,199 Cinnalicious, en rigtig sej smag! 616 01:06:04,282 --> 01:06:08,829 Tag en kop, hæld det ned Det er så hashtag lækkert. 617 01:06:08,912 --> 01:06:15,710 -Hashtag lækkert? -Det er det jo. Tænk, at det er ledigt. 618 01:06:15,836 --> 01:06:19,673 -Bønnerne kan ikke bruges til det. -Hvad? 619 01:06:19,756 --> 01:06:26,430 Kaffebonden sælger kun til os, hvis vi bruger bønnerne uden smagstilsætning. 620 01:06:26,513 --> 01:06:31,435 De er håndplukkede, håndskallede, håndknuste og håndristede. 621 01:06:31,518 --> 01:06:37,816 De er perfekte, og han ville ikke have, at vi ødelægger kvaliteten. 622 01:06:37,899 --> 01:06:44,656 -Det her er jo årets smag. -Ja, beklager, men... 623 01:06:44,739 --> 01:06:48,827 Jeg er enig. Vi kan ikke bruge disse bønner til Cinnalicious. 624 01:06:48,910 --> 01:06:54,749 Men til noget andet. Jeg kan finde andre bønner i Medellin til Cinnalicious. 625 01:06:54,833 --> 01:07:00,422 Nej, vi introducerer den i næste uge. Vi laver reklame for bønnerne! 626 01:07:00,505 --> 01:07:03,758 Åh nej... Hvad har jeg gjort? 627 01:07:05,719 --> 01:07:09,514 Hvad sker der, hvis jeg ikke får fat på bønner til Cinnalicious? 628 01:07:11,183 --> 01:07:14,019 Så bliver du fyret. 629 01:07:24,529 --> 01:07:27,657 -Zoe, der er noget, jeg må sige. -Der er noget, jeg må sige. 630 01:07:29,492 --> 01:07:32,162 -Du begynder. -Okay. 631 01:07:32,245 --> 01:07:37,042 Jeg ville undskylde endnu en gang for det, der skete i går aftes- 632 01:07:37,125 --> 01:07:41,171 -og sige, at jeg vil savne dig. 633 01:07:41,254 --> 01:07:46,009 Jeg ved ikke, hvordan fremtiden ser ud, og vi vil være langt fra hinanden. 634 01:07:46,092 --> 01:07:51,473 Men uanset hvad der sker, er jeg glad for, at jeg mødte dig. 635 01:07:51,556 --> 01:07:56,853 Jeg håber virkelig, at vi kan finde en løsning. 636 01:07:56,937 --> 01:08:01,316 Det håber jeg virkelig også. 637 01:08:01,399 --> 01:08:06,279 Jeg håber det rigtig meget. 638 01:08:08,114 --> 01:08:12,494 Hvad var det, du ville sige til mig? 639 01:08:12,577 --> 01:08:18,416 Jeg vil lave en perfekt ristning. 640 01:09:34,159 --> 01:09:37,829 Jeg siger det, jeg siger det ikke... 641 01:09:37,912 --> 01:09:42,208 Jeg siger det, jeg siger det ikke... 642 01:09:43,877 --> 01:09:46,796 Hvad? Perfekt! 643 01:10:00,768 --> 01:10:05,273 "Samme farve som jord efter regnvejr. Samme farve som jord efter regnvejr." 644 01:10:06,941 --> 01:10:09,777 Diego! 645 01:10:11,529 --> 01:10:14,824 Diego! Diego? 646 01:10:16,367 --> 01:10:18,786 Diego? 647 01:10:21,497 --> 01:10:23,750 Diego? 648 01:10:25,960 --> 01:10:28,630 Diego? 649 01:10:28,713 --> 01:10:35,845 Jorge? Peaberry? Peaberry! Du er en rigtig hjerteknuser. 650 01:10:35,929 --> 01:10:41,100 Jeg kender en, der bliver meget, meget glad for at se dig. 651 01:10:41,184 --> 01:10:46,064 Catura? Jorge! 652 01:10:47,440 --> 01:10:52,987 Hvor er hun? Peaberry! Min skat! 653 01:10:53,071 --> 01:10:57,200 Hvor har jeg savnet dig! 654 01:10:57,283 --> 01:11:01,704 Jeg har savnet dine hofter. Se... Min skat. 655 01:11:01,788 --> 01:11:05,333 -Hvad er det? -Jeg har lavet en perfekt ristning. 656 01:11:05,416 --> 01:11:09,337 Har du? Lad mig se... 657 01:11:12,590 --> 01:11:16,844 -Perfekt. Tillykke. -Tak. 658 01:11:16,928 --> 01:11:21,849 -Ved du, hvem der bliver stolt? -Diego. Ved du, hvor han er? 659 01:11:21,933 --> 01:11:25,895 -Jeg tror... -Tak. Farvel! 660 01:11:25,979 --> 01:11:30,149 -Farvel. -Diego! 661 01:11:30,233 --> 01:11:32,902 Diego! 662 01:11:32,986 --> 01:11:35,947 Diego, jeg... 663 01:11:40,243 --> 01:11:43,162 -Herregud. -Herregud. 664 01:11:43,246 --> 01:11:45,957 Jeg vidste, at hun var upålidelig. 665 01:11:46,040 --> 01:11:51,170 Så det er det her, mine bønner skal bruges til? 666 01:11:51,254 --> 01:11:57,218 -Hvordan kunne du lyve for mig? -Jeg er meget ked af det. 667 01:11:57,301 --> 01:12:02,807 Jeg løj for dig, men jeg ville have fortalt dig sandheden. 668 01:12:02,890 --> 01:12:07,270 Du har ret. At lave Cinnalicious af dine bønner ville være en hån. 669 01:12:08,521 --> 01:12:13,985 Men du burde gøre det alligevel. Det ville redde gården. 670 01:12:14,068 --> 01:12:18,781 Jeg kan få dem til at sælge bønnerne rene, eller du kan finde en anden køber. 671 01:12:18,865 --> 01:12:22,618 Men selv uden det kan du beholde Den Dansende Ged. 672 01:12:22,702 --> 01:12:27,331 Du ønsker ikke, at dit lager med bønner bliver spildt. 673 01:12:27,415 --> 01:12:33,796 Sådan er det nu. At lave Cinnalicious af dem er faktisk godt. 674 01:12:34,922 --> 01:12:39,302 Jeg er ked af, at du fik det at vide det på denne måde. 675 01:12:39,385 --> 01:12:42,054 Jeg ville have sagt det. 676 01:12:44,807 --> 01:12:49,645 Sig noget, Diego, hvad som helst. 677 01:12:49,729 --> 01:12:53,900 Jeg har ikke brug for Star Kreme for at redde gården. 678 01:12:58,654 --> 01:13:04,535 -Vi skal giftes. -Vi har forlovet os igen. 679 01:13:04,619 --> 01:13:09,123 Vi vil slå vores to plantager, som vi havde planlagt. 680 01:13:10,917 --> 01:13:15,630 -Diego... -Du må hellere rejse. 681 01:13:16,923 --> 01:13:20,134 Jeg har bestilt en taxi til dig. 682 01:14:05,554 --> 01:14:10,935 -Zoe! -Juanita, jeg er så ked af det. 683 01:14:12,228 --> 01:14:16,899 Vær ikke det. Vi vil savne dig. 684 01:14:20,653 --> 01:14:23,531 Det skal nok gå. 685 01:15:41,984 --> 01:15:47,072 -Hej, mr Gobbs. -Utroligt du stadig har fastnettelefon. 686 01:15:48,949 --> 01:15:50,993 Sir... 687 01:15:51,076 --> 01:15:55,873 Jeg fik ingen kontrakt. Jeg er meget med af det. 688 01:15:55,956 --> 01:16:00,586 Det er noget skidt. Vi måtte udskyde lanceringen af Cinnalicious. 689 01:16:00,669 --> 01:16:04,882 Hele vores reklamekampagne røg i vasken. 690 01:16:04,965 --> 01:16:09,136 Du er fyret. Aflever dit adgangskort. 691 01:16:19,855 --> 01:16:25,236 Diego, Juanita, se... Peaberry nægter at spise. 692 01:16:25,319 --> 01:16:28,697 -Hvad er der sket? -Det ved jeg ikke. 693 01:16:28,781 --> 01:16:32,034 Peaberry... hej. 694 01:16:33,619 --> 01:16:36,330 -Vil hun ikke spise? -Nej. 695 01:16:45,381 --> 01:16:48,759 Jeg tror, hun er gravid! 696 01:16:48,842 --> 01:16:51,929 -Hvad? -Hun er gravid. 697 01:16:52,012 --> 01:16:56,141 -Min smukke pige. -Min skat. Hvem har gjort det? 698 01:16:57,851 --> 01:17:03,023 Kom, så går vi. Du godeste, hun er gravid. 699 01:17:03,107 --> 01:17:06,235 -Føj, æslet er tilbage. -Hold dig væk! 700 01:17:06,318 --> 01:17:08,779 Det gør jeg! 701 01:17:10,531 --> 01:17:14,785 Diego, ikke den sure mine. 702 01:17:17,121 --> 01:17:22,293 -Jeg er ked af, at hun sårede dig. -Det er jeg også. 703 01:17:22,376 --> 01:17:25,754 Nu skal vi se fremad. 704 01:17:27,881 --> 01:17:33,178 Vi kan jo besøge mine forældre og se deres gård. 705 01:17:33,262 --> 01:17:36,765 De bliver sikkert glade for at se dig. 706 01:17:42,062 --> 01:17:46,775 Jeg skulle måske anskaffe en kat. Nej. 707 01:17:49,111 --> 01:17:53,157 Jeg er en stor idiot! 708 01:17:53,240 --> 01:17:57,244 Nej, jeg er ikke en idiot. 709 01:17:57,328 --> 01:18:03,083 Jeg er ikke en idiot! Bærrenes skal, ja! 710 01:18:19,349 --> 01:18:22,728 Synes du om det? 711 01:18:22,811 --> 01:18:27,900 Ja, dine forældre har lavet meget om. 712 01:18:27,983 --> 01:18:31,153 Vi fortsætter. 713 01:18:38,535 --> 01:18:43,832 Vi hælder bønnerne i en tørremaskine, så er det ordnet. 714 01:18:45,751 --> 01:18:49,588 Nu har vi tid til at lave andre ting. 715 01:18:49,671 --> 01:18:52,424 -Andre ting? -Ja. 716 01:18:52,508 --> 01:18:56,470 -Hvilke andre ting? -Hvad vi har lyst til. 717 01:18:56,553 --> 01:18:59,765 Vi er ikke tvunget til at være her. 718 01:19:30,963 --> 01:19:33,757 Perfekt ristede! 719 01:19:49,606 --> 01:19:52,776 Virk nu... 720 01:19:52,859 --> 01:19:55,320 Ja! 721 01:19:58,198 --> 01:20:01,285 Du har næsten ikke sagt et ord. 722 01:20:02,995 --> 01:20:06,623 -Jeg har tænkt. -Og...? 723 01:20:06,707 --> 01:20:11,003 Jeg synes, vi går for hurtigt frem. 724 01:20:11,086 --> 01:20:15,799 -Hvad mener du med det? -Vi kan ikke bare fortsætte som før. 725 01:20:15,882 --> 01:20:19,136 Jo da. Vi finder ud af det. 726 01:20:19,219 --> 01:20:22,598 Designeren, som du forlod mig for, dumpede dig. 727 01:20:22,681 --> 01:20:26,184 -Han havde andre intentioner. -Okay. 728 01:20:26,268 --> 01:20:31,273 Men jeg vil ikke være nogens andetvalg. 729 01:20:31,356 --> 01:20:35,944 Uden videre? Hvad med brylluppet? 730 01:20:37,779 --> 01:20:43,535 -Og hvad med gården? -Jeg vil sælge til Star Kreme. 731 01:20:45,704 --> 01:20:49,499 Til Cinnalicious? Du vil ligge søvnløs om natten. 732 01:20:49,583 --> 01:20:55,505 De kan gøre, hvad de vil, med bønnerne. Jeg kan dyrke flere. 733 01:20:55,589 --> 01:21:00,761 Så nu ofrer du familien Valdez' stolthed for penge? 734 01:21:05,098 --> 01:21:08,143 Du vil aldrig kunne forstå det. 735 01:21:26,119 --> 01:21:28,538 Hold da op... 736 01:21:36,546 --> 01:21:40,509 Milde Moses... Ja! 737 01:21:50,936 --> 01:21:55,607 Tia, få fat i Siri på din telefon til en flybillet på din tablet. 738 01:21:55,690 --> 01:21:59,861 Det der gav ingen mening. 739 01:21:59,945 --> 01:22:03,156 Som du plejer at sige, så begår folk fejl. 740 01:22:03,240 --> 01:22:06,743 Min fejl var at lade Zoe rejse. 741 01:22:06,827 --> 01:22:09,871 Okay... 742 01:22:09,955 --> 01:22:13,667 Den knap... nej, den anden. 743 01:22:13,750 --> 01:22:18,046 Hvor er Olivia, for resten? 744 01:22:18,130 --> 01:22:22,259 -Lageret brænder! Kom! -Hvad? 745 01:22:26,847 --> 01:22:29,766 Vores bønner! 746 01:22:37,983 --> 01:22:40,277 Fandens! 747 01:22:49,995 --> 01:22:54,791 -Jeg er ked af det, tia. -Herregud. 748 01:22:56,418 --> 01:22:59,963 Nu kan du vist ikke sælge til Star Kreme. 749 01:23:00,046 --> 01:23:03,967 -Olivia, hvad har du gjort? -Ikke noget. 750 01:23:04,050 --> 01:23:09,306 Det her gør mig meget ked af det. Jeg vil hjælpe til så godt, jeg kan. 751 01:23:10,724 --> 01:23:15,729 Jeg tror, at jeg kan redde gården trods alt. 752 01:23:15,812 --> 01:23:19,774 Kan du huske, hvad du gav mig? 753 01:23:19,858 --> 01:23:26,740 Selvfølgelig husker jeg den. Den kan du give til din cellepartner i fængslet! 754 01:23:34,873 --> 01:23:37,667 Ja! 755 01:23:37,751 --> 01:23:40,795 Okay. 756 01:23:45,842 --> 01:23:47,802 -Vagter! -Giv mig fem minutter. 757 01:23:47,886 --> 01:23:53,183 -Du er jo blevet fyret! -Jeg har en idé, som er millioner værd. 758 01:23:53,266 --> 01:23:59,731 -Flere millioner dollar. -Flere millioner... 759 01:23:59,814 --> 01:24:02,317 Det er okay. 760 01:24:03,777 --> 01:24:07,530 Godt, jeg lytter. 761 01:24:10,784 --> 01:24:12,869 -Smag. -Du kan tro nej. 762 01:24:12,952 --> 01:24:17,957 Sidst, en fyret medarbejder gav mig noget at drikke, fik jeg dysenteri. 763 01:24:18,041 --> 01:24:21,669 Hvis jeg ville forgifte dig, var jeg ikke her. 764 01:24:21,795 --> 01:24:24,172 Men se. 765 01:24:25,548 --> 01:24:27,634 Godt, lad mig smage. 766 01:24:33,390 --> 01:24:35,892 Brus... 767 01:24:35,975 --> 01:24:39,896 Frugtagtig, med dybde. 768 01:24:41,147 --> 01:24:45,235 Forfriskende. Den bedste eksklusive sodavand, jeg har smagt. 769 01:24:45,318 --> 01:24:50,240 Det er mere end det, det er en eksklusiv energidrik. 770 01:24:50,323 --> 01:24:53,827 -Har du hældt koffein i? -Nej, det er helt naturligt. 771 01:24:53,952 --> 01:25:00,583 Det er lavet på kaffebønner. Der er mere koffein i skallet end i bønnen. 772 01:25:00,667 --> 01:25:04,796 Det er 100% økologisk. 773 01:25:04,879 --> 01:25:11,094 Fremragende. Behold adgangskortet, så sørger jeg for dit nye laboratorium. 774 01:25:11,177 --> 01:25:15,807 Denne opskrift er nok meget mere værd end et nyt laboratorium. 775 01:25:17,267 --> 01:25:21,771 Og det næste fly til Medellin? Perfekt. 776 01:25:23,273 --> 01:25:28,194 Flybilletten. Der går kun et fly om dagen, så kom ikke for sent. 777 01:25:28,278 --> 01:25:32,532 Det lander klokken 2, og flyver til Medellin klokken 3. 778 01:25:33,867 --> 01:25:38,288 Jeg er stolt af dig, Diego, og det er dine forældre også, det ved jeg. 779 01:25:42,458 --> 01:25:46,129 Kør nu. Find hende. 780 01:25:58,683 --> 01:26:01,644 Mit pas! 781 01:26:16,534 --> 01:26:18,036 Skønt at være tilbage. 782 01:26:22,790 --> 01:26:24,792 Okay. 783 01:26:43,895 --> 01:26:46,773 -Jeg kom for sent. -Til hvad? 784 01:26:49,359 --> 01:26:52,236 Hvad? 785 01:26:52,320 --> 01:26:57,116 Jeg kan slet ikke tro, at du er her. Jeg var på vej til dig. 786 01:26:57,200 --> 01:26:59,369 Var du? 787 01:26:59,452 --> 01:27:03,706 Jeg har gjort det forbi med Olivia. 788 01:27:03,790 --> 01:27:06,876 -Jeg vil være sammen med dig. -Jeg ville vinde dig tilbage. 789 01:27:06,959 --> 01:27:11,714 Jeg fortalte Olivia om mine følelser for dig. Hun brændte lageret af. 790 01:27:11,798 --> 01:27:16,260 -Du godeste... -Jeg ville sælge til Star Kreme. 791 01:27:16,344 --> 01:27:20,932 Jeg ville ikke have, at du blev fyret. Men nu... 792 01:27:21,015 --> 01:27:24,143 -Nu må jeg sælge Den Dansende Ged. -Nej. 793 01:27:24,227 --> 01:27:28,106 Nej. Sæt nu jeg kunne... 794 01:27:28,189 --> 01:27:33,069 Hvis jeg betalte dobbelt for din næste høst-på forskud. 795 01:27:33,152 --> 01:27:35,947 Du må ikke lave sjov nu. 796 01:27:36,030 --> 01:27:41,327 Jeg mener det. Sælg bønnerne og bærrenes skal til os. 797 01:27:41,411 --> 01:27:46,541 Vi vil fremstille verdens første eksklusive energidrik. 798 01:27:46,624 --> 01:27:50,753 Den skal hedde "Peaberrys hemmelighed". 799 01:27:52,630 --> 01:27:56,759 -Jeg elsker dig. -Og jeg elsker dig. 800 01:28:15,153 --> 01:28:22,660 Hør så her. Hvis du gør hende noget, laver jeg pølser af dig. 801 01:28:22,743 --> 01:28:25,538 Jeg ved, at det var dig. 802 01:28:40,428 --> 01:28:44,432 Tekster: www.ordiovision.com 65071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.