Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,134 --> 00:00:19,836
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
2
00:00:20,504 --> 00:00:23,106
How could you reveal such
baseless investigation results?
3
00:00:23,106 --> 00:00:25,842
If you don't resolve this,
I'll sue you for defamation.
4
00:00:25,842 --> 00:00:27,677
How do you explain that?
5
00:00:27,677 --> 00:00:32,282
We found 200 million won in cash
and related documents in his car.
6
00:00:32,282 --> 00:00:33,784
The evidence has been fabricated.
7
00:00:33,784 --> 00:00:35,619
Do you think...
8
00:00:35,619 --> 00:00:38,755
that maybe I didn't know my dad too well?
9
00:00:38,755 --> 00:00:41,558
Don't worry. There's no way.
10
00:00:41,558 --> 00:00:43,994
Thank you for saying that.
11
00:00:43,994 --> 00:00:47,697
Jung Hoon visited me
on the day of the accident.
12
00:00:47,697 --> 00:00:50,233
- My dad did?
- It seemed like he was curious
13
00:00:50,233 --> 00:00:52,436
about Chief Director Son.
14
00:00:52,436 --> 00:00:56,139
Oh, Dad. This is your first time
meeting Doctor Kang, isn't it?
15
00:00:56,139 --> 00:00:59,509
Let me formally introduce myself.
I'm a resident, Kang In Kyu.
16
00:00:59,509 --> 00:01:02,446
I know it must be hard,
but please work hard for us.
17
00:01:02,446 --> 00:01:04,548
He took over the hospital
because of his daughter?
18
00:01:04,548 --> 00:01:07,717
After he lost his wife to heart disease,
his one and only daughter
19
00:01:07,717 --> 00:01:09,686
was also diagnosed with heart disease.
20
00:01:09,686 --> 00:01:11,688
Director Lee would know all about it.
21
00:01:11,688 --> 00:01:15,325
He was in charge of that department
when he worked at Hanguk Hospital.
22
00:01:15,826 --> 00:01:17,327
Hello, Doctor.
23
00:01:17,327 --> 00:01:21,531
I was hoping you could send me records
of when Director Lee worked there.
24
00:01:22,899 --> 00:01:26,803
If a dilated cardiomyopathy
patient even had heart failure
25
00:01:26,803 --> 00:01:28,605
would he or she be able
to work in urgent care?
26
00:01:28,605 --> 00:01:30,607
Hey, that doesn't make sense.
27
00:01:30,607 --> 00:01:32,509
Right? It doesn't, does it?
28
00:01:32,509 --> 00:01:33,743
Wait a minute.
29
00:01:34,644 --> 00:01:38,648
If the patient had a successful
transplant, it'd be possible.
30
00:01:41,651 --> 00:01:43,420
[Episode 14]
31
00:01:46,089 --> 00:01:48,091
[Go Ji In]
32
00:01:51,528 --> 00:01:54,631
- Hello?
- Doctor Kang.
33
00:01:55,899 --> 00:01:57,701
What's wrong with your voice?
34
00:01:58,201 --> 00:01:59,870
Is something the matter?
35
00:01:59,870 --> 00:02:04,274
I discovered another case
related to the organ trade.
36
00:02:05,509 --> 00:02:08,278
I think it was a heart.
37
00:02:08,278 --> 00:02:10,714
- A heart?
- Yes.
38
00:02:10,714 --> 00:02:14,384
And the beneficiary is someone we know.
39
00:02:14,885 --> 00:02:16,887
Who is it?
40
00:02:18,788 --> 00:02:20,790
Doctor Son Yeon Hee.
41
00:02:23,226 --> 00:02:26,830
Wh... who?
42
00:02:26,830 --> 00:02:29,266
It seems like Doctor
Son Yeon Hee from the ER
43
00:02:29,266 --> 00:02:32,369
received an illegal heart transplant.
44
00:02:35,305 --> 00:02:39,910
What's Doctor Son's... blood type?
45
00:02:40,477 --> 00:02:42,479
Rh- A.
46
00:02:46,149 --> 00:02:48,919
When did the surgery take place?
47
00:02:48,919 --> 00:02:53,323
I think it was in 2002.
There are no records after that.
48
00:02:55,725 --> 00:02:57,093
Hello?
49
00:02:57,093 --> 00:02:59,095
Doctor Kang. Hello?
50
00:03:16,213 --> 00:03:19,449
Thank you.
I'm Son Yeon Hee, an ER specialist.
51
00:03:25,088 --> 00:03:26,223
[Doctor Kang In Kyu]
52
00:03:32,229 --> 00:03:36,633
15 years ago... the head
of a household was killed.
53
00:03:37,434 --> 00:03:40,403
Like you, he took
the offer because of money...
54
00:03:40,403 --> 00:03:44,808
but one month later, he was
found with all his organs extracted.
55
00:03:45,842 --> 00:03:47,744
No way.
56
00:03:48,445 --> 00:03:51,348
Did he join our hospital because...
57
00:03:54,618 --> 00:03:57,020
What are you mumbling to yourself about?
58
00:03:57,954 --> 00:04:00,223
It's nothing.
59
00:04:03,393 --> 00:04:05,095
Doctor Ha.
60
00:04:05,095 --> 00:04:08,398
When Doctor Kang passed out last time
61
00:04:08,398 --> 00:04:10,467
you conducted a blood test, didn't you?
62
00:04:11,601 --> 00:04:14,337
- Yes.
- Do you...
63
00:04:14,337 --> 00:04:15,972
happen to remember his blood type?
64
00:04:15,972 --> 00:04:19,409
Of course. He's Rh- A.
65
00:04:19,409 --> 00:04:20,810
A rare blood type.
66
00:04:25,248 --> 00:04:27,651
Rh- A.
67
00:04:30,654 --> 00:04:34,391
Why did the center chief
collect these articles?
68
00:04:35,625 --> 00:04:37,827
And Kang In Kyu...
69
00:04:41,131 --> 00:04:43,466
I'm not a doctor at Sunrim Hospital
70
00:04:43,466 --> 00:04:46,469
but a medical officer
at Shingwang Prison.
71
00:04:47,137 --> 00:04:49,139
Shingwang Prison?
72
00:04:54,311 --> 00:04:55,879
[Kim Hyung Bum Escapes
from Shingwang Prison]
73
00:04:58,848 --> 00:05:01,851
[In January of 2002, Kang Dae Soo...]
74
00:05:02,385 --> 00:05:04,487
Kang Dae Soo?
75
00:05:05,555 --> 00:05:07,023
Kang In Kyu.
76
00:05:12,662 --> 00:05:13,663
[Job Application]
77
00:05:17,500 --> 00:05:19,102
[Father: Kang Dae Soo]
Kang Dae Soo.
78
00:05:25,308 --> 00:05:27,510
Rh- A.
79
00:05:32,582 --> 00:05:35,952
[15 years ago, Rh- A?]
15 years ago, Rh- A.
80
00:05:40,323 --> 00:05:43,026
Joo Hyuk, can I come in?
81
00:05:43,026 --> 00:05:45,628
Yeah, come on in.
82
00:05:49,632 --> 00:05:52,035
Why do you look so serious?
83
00:05:53,737 --> 00:05:55,739
It's nothing.
84
00:05:58,007 --> 00:05:59,209
Here.
85
00:06:00,744 --> 00:06:03,880
- It's a congratulatory gift.
- Thanks.
86
00:06:04,814 --> 00:06:07,851
I feel apologetic
to the late center chief...
87
00:06:08,518 --> 00:06:10,320
but congratulations.
88
00:06:12,322 --> 00:06:13,723
Thanks.
89
00:06:20,964 --> 00:06:23,166
Kang Dae Soo. Rh- A.
90
00:06:23,166 --> 00:06:25,969
15 years ago, Rh- A.
91
00:06:32,842 --> 00:06:35,345
- Yeon Hee.
- Yeah?
92
00:06:35,879 --> 00:06:39,783
Didn't you get your surgery in 2002?
93
00:06:39,783 --> 00:06:43,853
- Yeah.
- What month?
94
00:06:43,853 --> 00:06:45,255
January.
95
00:06:47,424 --> 00:06:49,592
[In January of 2002, Kang Dae Soo...]
96
00:06:52,529 --> 00:06:56,599
Yeon Hee, I'm sorry,
but I have to get going.
97
00:06:56,599 --> 00:06:59,102
I forgot about an urgent matter
I need to take care of.
98
00:06:59,602 --> 00:07:01,704
Okay, I understand.
99
00:07:24,828 --> 00:07:29,566
Is the heart that Yeon Hee received
related to the victim of this case?
100
00:07:30,934 --> 00:07:32,936
What are you saying all of a sudden?
101
00:07:32,936 --> 00:07:35,305
- I already know.
- I don't know anything about this.
102
00:07:35,305 --> 00:07:36,773
Father.
103
00:07:36,773 --> 00:07:39,075
I said, I don't know anything!
104
00:07:39,075 --> 00:07:40,877
But you were the one...
105
00:07:41,444 --> 00:07:43,713
who performed Yeon Hee's surgery.
106
00:07:44,981 --> 00:07:49,486
Did this... victim's heart...
107
00:07:49,486 --> 00:07:51,654
really go to Yeon Hee?
108
00:07:52,188 --> 00:07:54,724
I didn't know when I operated!
109
00:08:00,029 --> 00:08:01,631
Believe me.
110
00:08:01,631 --> 00:08:05,001
I really didn't know when I operated.
111
00:08:05,001 --> 00:08:08,238
The heart donor
wouldn't have been on record.
112
00:08:08,738 --> 00:08:10,840
So how did you not know?
113
00:08:10,840 --> 00:08:12,642
I'm telling the truth.
114
00:08:13,142 --> 00:08:16,946
I didn't know where he got it,
but he came to me with a heart
115
00:08:16,946 --> 00:08:19,516
and begged me to save Yeon Hee.
116
00:08:19,516 --> 00:08:23,386
Even so, aren't you a doctor?
117
00:08:23,386 --> 00:08:25,388
I didn't have a choice!
118
00:08:25,388 --> 00:08:30,393
If I hadn't operated, we would've
lost both the heart and Yeon Hee!
119
00:08:35,498 --> 00:08:37,000
But...
120
00:08:37,534 --> 00:08:40,670
it was still a surgery that
you shouldn't have performed.
121
00:08:43,673 --> 00:08:47,443
But as a result, Yeon Hee lived.
122
00:08:48,144 --> 00:08:52,348
I've always wondered why
you put down the scalpel.
123
00:08:54,117 --> 00:08:56,119
But I finally understand.
124
00:08:58,254 --> 00:09:03,226
When you saved Yeon Hee that day,
you gave up being a doctor.
125
00:10:16,833 --> 00:10:19,102
Where's Doctor Son Yeon Hee right now?
126
00:10:19,102 --> 00:10:21,104
She stepped out for a moment.
127
00:10:24,674 --> 00:10:26,075
What's wrong with him?
128
00:10:26,576 --> 00:10:28,578
I don't know.
129
00:10:31,748 --> 00:10:34,651
No words can comfort you.
130
00:10:36,185 --> 00:10:39,455
That's how I felt
when my mom passed away.
131
00:10:40,156 --> 00:10:42,358
I don't mean to be rude...
132
00:10:42,859 --> 00:10:47,664
but may I ask how
your mother passed away?
133
00:10:49,832 --> 00:10:52,235
She had heart disease.
134
00:10:52,235 --> 00:10:55,038
Dilated cardiomyopathy.
135
00:10:57,940 --> 00:11:02,545
Dilated cardiomyopathy
is a highly heritable disease.
136
00:11:02,545 --> 00:11:06,482
Yes, my dad suffered a lot because of it.
137
00:11:06,983 --> 00:11:10,453
After my mom passed away, I got sick too.
138
00:11:11,487 --> 00:11:14,190
Are you okay now?
139
00:11:14,190 --> 00:11:18,194
As you can see, it doesn't
affect my daily life anymore.
140
00:11:20,730 --> 00:11:24,634
But dilated cardiomyopathy
is difficult to cure.
141
00:11:25,134 --> 00:11:27,136
I had a transplant.
142
00:11:30,840 --> 00:11:35,845
Then... do you know
anything about the donor?
143
00:11:36,412 --> 00:11:39,182
Patients, like doctors, aren't informed
144
00:11:39,182 --> 00:11:41,384
of the donor's identity.
145
00:12:00,837 --> 00:12:02,138
Don't, Doctor Kang.
146
00:12:03,372 --> 00:12:06,509
- Let go of me.
- I get it, but this isn't the time.
147
00:12:06,509 --> 00:12:08,044
We're not even sure yet.
148
00:12:08,044 --> 00:12:10,480
It's not like we have biopsy results.
149
00:12:19,722 --> 00:12:24,160
And... Doctor Son doesn't know anything.
150
00:12:24,160 --> 00:12:26,162
She'll be shocked if she finds out.
151
00:12:29,165 --> 00:12:30,700
Let's go upstairs.
152
00:12:48,251 --> 00:12:50,753
[Job Application]
153
00:13:02,565 --> 00:13:06,202
It's true that she got a heart
transplant, but there's no record of it.
154
00:13:06,202 --> 00:13:11,707
And the surgery probably took place
during the hospital's takeover process.
155
00:13:13,242 --> 00:13:17,346
I don't understand how a person who
was directly involved could be unaware.
156
00:13:17,847 --> 00:13:20,049
Doctor Son was 19 years old at the time.
157
00:13:20,049 --> 00:13:22,752
And she was in a coma
due to her heart failure.
158
00:13:22,752 --> 00:13:24,854
It's possible that she has no idea.
159
00:13:25,354 --> 00:13:27,423
I better look for related documents then.
160
00:13:27,423 --> 00:13:30,593
Now that we know that Chief Director
Son was the one who was involved.
161
00:13:30,593 --> 00:13:32,862
I'll look for the related documents.
162
00:13:32,862 --> 00:13:36,499
She would have had
periodic examinations after the surgery.
163
00:13:36,499 --> 00:13:38,201
If there are no records of that...
164
00:13:38,734 --> 00:13:41,704
then we'll have no choice
but to conduct a biopsy.
165
00:13:42,438 --> 00:13:47,510
We can only conduct
a biopsy as a last resort.
166
00:13:47,510 --> 00:13:50,246
Since that would involve
removing a part of her heart tissue.
167
00:13:53,182 --> 00:13:55,117
Now...
168
00:13:55,117 --> 00:13:58,254
it's your turn to talk.
169
00:13:58,254 --> 00:14:01,224
I know you know something
about Dad's death.
170
00:14:02,525 --> 00:14:06,529
Tell me. I should know too,
when it has to do with Dad.
171
00:14:09,031 --> 00:14:13,536
Tell me already. I know that's what
you were up to yesterday and today.
172
00:14:17,740 --> 00:14:19,141
You're right.
173
00:14:20,309 --> 00:14:22,879
I did look into his accident.
174
00:14:22,879 --> 00:14:24,146
And?
175
00:14:25,114 --> 00:14:28,217
But I haven't found anything yet.
176
00:14:36,726 --> 00:14:37,927
[Lee Joo Hyuk]
177
00:14:41,130 --> 00:14:42,231
Hello?
178
00:14:42,832 --> 00:14:46,202
Please come to the center chief's office.
179
00:14:46,802 --> 00:14:48,304
What is this about?
180
00:14:50,039 --> 00:14:52,041
I need to talk to you about something.
181
00:15:00,549 --> 00:15:04,353
- Where are you going?
- Doctor Lee asked to see me.
182
00:15:04,353 --> 00:15:06,355
Why would Doctor Lee ask to see you?
183
00:15:07,023 --> 00:15:08,524
I'm not sure.
184
00:15:30,246 --> 00:15:31,347
Yes?
185
00:15:44,060 --> 00:15:46,963
Although it's only temporary,
as long as I'm the center chief
186
00:15:46,963 --> 00:15:49,198
I should know about our team members...
187
00:15:49,799 --> 00:15:52,335
so I looked into your personnel record.
188
00:15:52,335 --> 00:15:55,204
And I've been curious about it
for quite some time now.
189
00:15:55,705 --> 00:15:57,707
Then please get to the point.
190
00:15:59,942 --> 00:16:04,313
The reason you joined our hospital.
191
00:16:07,850 --> 00:16:10,353
I need to know that reason.
192
00:16:10,853 --> 00:16:13,823
Why do you ask me that all of a sudden?
193
00:16:15,825 --> 00:16:17,827
Then let me put it differently.
194
00:16:18,327 --> 00:16:21,130
Is it just by coincidence
195
00:16:21,130 --> 00:16:23,833
that the son of a
murder victim from 15 years ago...
196
00:16:24,333 --> 00:16:25,801
worked at the assailant's prison?
197
00:16:26,302 --> 00:16:30,639
The man who entered Shingwang Prison
for revenge is at Sunrim Hospital now.
198
00:16:30,639 --> 00:16:35,444
I need to know if
you're here for more revenge.
199
00:16:38,047 --> 00:16:40,249
How much do you know?
200
00:16:40,950 --> 00:16:46,722
I just know that you didn't join
this hospital to help the patients.
201
00:16:51,027 --> 00:16:52,428
You're right.
202
00:16:53,829 --> 00:16:56,432
Kim Hyung Bum killed my father
203
00:16:56,432 --> 00:16:58,567
and someone at this hospital...
204
00:17:00,503 --> 00:17:05,408
instigated... my father's murder.
205
00:17:05,941 --> 00:17:10,446
After killing my biological father,
he even killed my foster father.
206
00:17:13,682 --> 00:17:17,953
- By foster father, you mean...
- The center chief.
207
00:17:17,953 --> 00:17:23,059
So I'm going to make sure
he pays for everything he did.
208
00:17:26,996 --> 00:17:31,000
It's not that I can't
understand how you feel, but...
209
00:17:31,734 --> 00:17:34,203
but this is a hospital.
210
00:17:34,203 --> 00:17:37,506
I can't allow you to behave
in such a dogmatic way
211
00:17:37,506 --> 00:17:41,110
- because of your personal feelings.
- What if this isn't just my problem?
212
00:17:41,110 --> 00:17:42,645
What do you mean by that?
213
00:17:42,645 --> 00:17:46,649
There are people who are
tangled up in this matter.
214
00:17:48,717 --> 00:17:51,654
Don't stir up any baseless,
circumstantial evidence.
215
00:17:51,654 --> 00:17:56,292
What you think is an act of justice
might harm someone else.
216
00:17:56,292 --> 00:17:59,295
If someone could be
harmed in the process...
217
00:18:00,129 --> 00:18:03,065
doesn't that prove their involvement?
218
00:18:05,634 --> 00:18:07,236
I'll get going then.
219
00:18:36,932 --> 00:18:38,734
You're acting weird today.
220
00:18:39,335 --> 00:18:41,737
You were acting weird
at the hospital too.
221
00:18:43,639 --> 00:18:44,874
Really?
222
00:18:47,943 --> 00:18:51,447
I guess I feel burdened
by my new position.
223
00:18:53,149 --> 00:18:57,253
Don't feel burdened
and just follow the rules.
224
00:18:57,253 --> 00:18:59,889
That's what the center chief
would have wanted.
225
00:19:02,825 --> 00:19:04,426
Why are you looking at me like that?
226
00:19:05,594 --> 00:19:06,795
Yeon Hee.
227
00:19:08,931 --> 00:19:12,535
- Let's go to Germany together.
- What?
228
00:19:12,535 --> 00:19:14,904
I don't think you should
strain yourself anymore.
229
00:19:16,038 --> 00:19:19,508
- Pursue music like old times, and--
- Did Dad tell you to do that?
230
00:19:19,508 --> 00:19:21,510
To take me to Germany?
231
00:19:22,945 --> 00:19:25,781
Did Chief Director Son say that too?
232
00:19:25,781 --> 00:19:30,152
Yeah, and like you,
he told me to pursue music again.
233
00:19:33,055 --> 00:19:35,257
I understand why Dad said that.
234
00:19:35,758 --> 00:19:37,660
But you should know.
235
00:19:37,660 --> 00:19:41,163
About what it took for me to give up
music and go to medical school.
236
00:19:41,830 --> 00:19:44,066
Yeah, I know.
237
00:19:44,066 --> 00:19:47,303
I know, but if you
continue working in the ER--
238
00:19:47,303 --> 00:19:49,004
I know what you're saying.
239
00:19:50,439 --> 00:19:52,675
But I'm a doctor too.
240
00:19:52,675 --> 00:19:56,712
If I see that it's affecting my health,
I'll adjust my workload accordingly.
241
00:19:57,213 --> 00:20:00,983
So... you can stop worrying about me.
242
00:20:21,537 --> 00:20:24,740
The most definite way
to secure evidence...
243
00:20:24,740 --> 00:20:27,142
is to become the evidence myself.
244
00:21:06,048 --> 00:21:08,217
Why haven't I heard anything
about the fake surgeon?
245
00:21:08,217 --> 00:21:11,587
The fake surgeon? I got one.
246
00:21:11,587 --> 00:21:15,291
But things got a bit complicated.
247
00:21:16,525 --> 00:21:21,030
Apparently, the bastard recently got
arrested for supplying illegal goods.
248
00:21:21,930 --> 00:21:25,701
Then kidnap him. If money
doesn't work, threaten him.
249
00:21:25,701 --> 00:21:28,370
What can he do if you
put a knife to his neck?
250
00:21:28,370 --> 00:21:29,972
He'll have no choice but to do it!
251
00:21:30,472 --> 00:21:32,675
Okay, let go of me.
252
00:21:34,243 --> 00:21:37,813
Hey, don't you know gamblers?
The rumor will spread quickly.
253
00:21:37,813 --> 00:21:40,049
One of them will sniff it out
and come here themselves.
254
00:21:40,049 --> 00:21:43,085
I'll give you 48 hours.
Find one within that time.
255
00:21:43,085 --> 00:21:44,253
Find a helper too.
256
00:21:44,253 --> 00:21:47,256
I can find a helper in no time.
257
00:21:47,856 --> 00:21:52,294
If you don't find a surgeon,
you'll end up on the table yourself.
258
00:21:52,294 --> 00:21:54,730
I got it, you bastard!
259
00:21:54,730 --> 00:21:57,733
Geez, seriously.
260
00:22:12,581 --> 00:22:14,450
- It's me.
- Hello.
261
00:22:14,450 --> 00:22:17,119
Meet me tomorrow at 2 p.m.
262
00:22:17,119 --> 00:22:21,323
- 2 p.m.? Where?
- I'll text you the location.
263
00:22:21,323 --> 00:22:22,825
Okay.
264
00:22:39,942 --> 00:22:42,177
- Yes?
- This is the ER.
265
00:22:42,177 --> 00:22:46,715
A 37-year-old man assumed to have
acute appendicitis just came in.
266
00:22:46,715 --> 00:22:48,517
- Is it tender?
- Yes.
267
00:22:48,517 --> 00:22:51,019
His creatine levels are normal.
Should I take an abdominal CT?
268
00:22:51,019 --> 00:22:52,921
I'll go take a look first.
269
00:23:12,708 --> 00:23:15,744
Excuse me, where's the patient
who might have acute appendicitis?
270
00:23:15,744 --> 00:23:18,113
Oh, over in that bed.
271
00:23:23,085 --> 00:23:24,386
Step aside.
272
00:23:24,887 --> 00:23:29,091
- I'll take a look.
- No, I'll do it.
273
00:23:31,794 --> 00:23:33,295
I said, I'll do it.
274
00:23:44,940 --> 00:23:48,544
- What's the matter?
- I think he has acute appendicitis.
275
00:23:55,184 --> 00:23:58,287
- We need to operate before it bursts.
- Okay.
276
00:23:58,287 --> 00:24:00,756
Can you check
the operating room schedule?
277
00:24:00,756 --> 00:24:02,157
Sure, I'll do that.
278
00:24:11,900 --> 00:24:13,769
I just know...
279
00:24:13,769 --> 00:24:17,873
that you didn't join
this hospital to help the patients.
280
00:24:18,440 --> 00:24:21,243
Don't stir up any baseless,
circumstantial evidence.
281
00:24:21,243 --> 00:24:26,248
What you think is an act of justice
might harm someone else.
282
00:24:57,679 --> 00:25:00,182
I have a question for you as well.
283
00:25:01,683 --> 00:25:06,088
Is the hospital what
you're trying to protect or...
284
00:25:07,256 --> 00:25:09,391
is it an individual?
285
00:25:12,394 --> 00:25:15,931
Is the person who might get hurt
as a result of my actions
286
00:25:15,931 --> 00:25:18,133
Doctor Son Yeon Hee?
287
00:25:20,235 --> 00:25:21,737
It is.
288
00:25:23,038 --> 00:25:28,977
I need to protect her
no matter what happens.
289
00:25:28,977 --> 00:25:31,980
So stop everything
that you're doing right now.
290
00:25:34,349 --> 00:25:36,151
This is an order.
291
00:25:43,625 --> 00:25:47,763
I don't think I'm the one who lacks
good judgement because of my emotions.
292
00:25:47,763 --> 00:25:49,565
I think it's you.
293
00:25:50,599 --> 00:25:53,302
If we leave it alone,
there will be more victims.
294
00:25:53,802 --> 00:25:58,707
Please think about why
I'm trying to expose the truth.
295
00:25:59,374 --> 00:26:02,678
And about what
Center Chief was trying to protect.
296
00:26:29,638 --> 00:26:31,640
Is something the matter?
297
00:26:32,741 --> 00:26:34,142
No.
298
00:26:45,988 --> 00:26:48,790
[15 years ago, Rh- A?]
299
00:26:57,332 --> 00:27:00,335
If we leave it alone,
there will be more victims.
300
00:27:00,335 --> 00:27:05,040
Please think about why
I'm trying to expose the truth.
301
00:27:05,540 --> 00:27:08,543
And about what
Center Chief was trying to protect.
302
00:27:13,749 --> 00:27:15,250
[Ha Kwan Woo]
303
00:27:16,585 --> 00:27:20,255
- Yes?
- Center Chief, it's all ready.
304
00:27:21,757 --> 00:27:24,026
Okay, I'll be right down.
305
00:27:30,265 --> 00:27:34,536
You need to find the man
who killed your father...
306
00:27:34,536 --> 00:27:38,774
and I need to protect the person I love.
307
00:27:38,774 --> 00:27:43,845
And as long as I know the truth,
I can't just sit by and watch.
308
00:27:43,845 --> 00:27:45,747
What do you mean by that?
309
00:27:47,482 --> 00:27:50,819
I'll help you...
310
00:27:50,819 --> 00:27:53,155
as long as you keep this
a secret from Yeon Hee.
311
00:27:53,155 --> 00:27:57,159
Don't get involved in this.
It could be dangerous.
312
00:27:58,760 --> 00:28:01,463
I'd rather put myself in danger...
313
00:28:01,463 --> 00:28:03,965
than let Yeon Hee get hurt.
314
00:28:18,647 --> 00:28:23,452
Geez, you bastard.
You'll wear your fingers out.
315
00:28:24,352 --> 00:28:25,754
You're here?
316
00:28:27,923 --> 00:28:30,525
Do you even go home?
317
00:28:30,525 --> 00:28:33,161
I need to win something
before I can go home.
318
00:28:33,695 --> 00:28:36,998
Take a shower, you dirty bastard.
319
00:28:37,566 --> 00:28:40,936
Anyway, did you look into other fakes?
320
00:28:40,936 --> 00:28:44,539
Damn it! Don't distract me!
321
00:28:45,373 --> 00:28:48,176
I'll pay you a week's worth
if you find someone.
322
00:28:48,677 --> 00:28:53,882
Hey, there's that fake doctor
in Cheongnyangni.
323
00:28:53,882 --> 00:28:55,984
- I'll beat you up. I'll--
- Why?
324
00:28:55,984 --> 00:28:59,488
Didn't I tell you that I needed
a surgeon? A surgeon, you bastard.
325
00:29:05,327 --> 00:29:08,663
Are you looking for a doctor,
by any chance?
326
00:29:10,165 --> 00:29:13,435
Why? Do you know someone?
327
00:29:15,337 --> 00:29:18,440
I'm a doctor. I'm not
working right now though.
328
00:29:18,940 --> 00:29:21,443
- What kind?
- I'm a surgeon.
329
00:29:22,878 --> 00:29:25,881
Oh, really?
330
00:29:26,414 --> 00:29:27,649
That's what I'm looking for.
331
00:29:35,257 --> 00:29:38,960
- Friend, I found a surgeon.
- Really?
332
00:29:38,960 --> 00:29:40,562
What did he do before?
333
00:29:43,532 --> 00:29:48,136
He used to work at a university hospital
but quit because he's a gambler.
334
00:29:48,136 --> 00:29:50,105
He said he'll do anything
as long as we pay him.
335
00:29:50,105 --> 00:29:52,274
- What department?
- He's a surgeon.
336
00:29:52,274 --> 00:29:53,775
He even has transplant experience.
337
00:29:56,945 --> 00:29:58,246
Okay, that's good.
338
00:30:00,816 --> 00:30:02,150
Did you get his number?
339
00:30:02,150 --> 00:30:05,153
Hey, isn't that obvious? Am I an amateur?
340
00:30:09,758 --> 00:30:13,228
Text it to me right away,
along with the surgeon's address.
341
00:30:13,228 --> 00:30:15,197
Also...
342
00:30:15,197 --> 00:30:18,233
I need you to go somewhere tomorrow.
343
00:30:18,233 --> 00:30:21,536
- Where?
- To collect some money.
344
00:30:37,652 --> 00:30:39,454
Like you said...
345
00:30:40,555 --> 00:30:42,757
he was looking for a surgeon.
346
00:30:44,059 --> 00:30:46,461
They'll call you
as soon as they set a date.
347
00:30:46,461 --> 00:30:49,030
Please let me know as soon as they do.
348
00:30:49,030 --> 00:30:53,501
Then, are you going
to come in with the police?
349
00:30:54,069 --> 00:30:55,604
I'll probably...
350
00:30:56,137 --> 00:30:59,140
get there before you do.
351
00:30:59,708 --> 00:31:01,276
Before me?
352
00:31:01,276 --> 00:31:04,145
The person Kim Hyung Bum
wants to cut open is me.
353
00:31:05,881 --> 00:31:11,119
To secure the evidence, I need
to become the evidence myself.
354
00:31:13,188 --> 00:31:16,524
Wait, isn't that too reckless?
355
00:31:16,524 --> 00:31:20,095
Besides, Kim Hyung Bum
isn't your only target.
356
00:31:20,095 --> 00:31:23,031
Kim Hyung Bum will admit
everything as soon as he's caught.
357
00:31:23,031 --> 00:31:28,036
Then he and the client will blame
each other and create a scene.
358
00:31:29,437 --> 00:31:31,439
It will be quite a show.
359
00:31:34,242 --> 00:31:37,045
But, this is too dangerous.
360
00:31:37,545 --> 00:31:40,048
This is the only way.
361
00:31:56,464 --> 00:31:57,933
Get home safely.
362
00:32:11,947 --> 00:32:13,949
You're hiding something
from me, aren't you?
363
00:32:16,451 --> 00:32:18,453
Please stay out of it.
364
00:32:20,055 --> 00:32:24,960
Is Doctor Lee involved
in this, by any chance?
365
00:32:26,161 --> 00:32:27,462
No.
366
00:32:28,763 --> 00:32:32,834
But two men who barely talk
spent yesterday and today together.
367
00:32:32,834 --> 00:32:34,836
You're obviously hiding something.
368
00:32:40,842 --> 00:32:44,245
- It's better that you don't know.
- This is about my dad.
369
00:32:44,245 --> 00:32:46,648
I should be the first to know.
370
00:32:51,953 --> 00:32:54,055
Doctor Lee knows.
371
00:32:54,055 --> 00:32:58,526
He knows why I'm here,
and about Kim Hyung Bum and my father.
372
00:32:59,027 --> 00:33:01,463
That's why he called me
to his office yesterday.
373
00:33:08,703 --> 00:33:10,171
I...
374
00:33:11,439 --> 00:33:14,142
need to ask you for a favor.
375
00:33:52,447 --> 00:33:56,184
Hello, I'm here to collect the money.
376
00:33:56,184 --> 00:33:57,986
- The money?
- Yes.
377
00:34:18,039 --> 00:34:20,442
- Hello?
- Hello.
378
00:34:21,042 --> 00:34:23,344
Did you get my text?
379
00:34:23,344 --> 00:34:26,514
Get there by 2 p.m. in my car.
380
00:34:26,514 --> 00:34:29,017
If you do a good job this time...
381
00:34:29,551 --> 00:34:34,222
I'll give you another job
that's worth twice the money.
382
00:35:07,155 --> 00:35:09,324
My predictions are never wrong.
383
00:35:29,344 --> 00:35:31,846
Geez, this poor bastard.
384
00:35:32,447 --> 00:35:35,884
May he rest in peace.
385
00:35:43,224 --> 00:35:45,460
- Get home safely.
- Okay, good work today.
386
00:35:45,460 --> 00:35:47,061
- Good work today.
- See you tomorrow.
387
00:36:16,057 --> 00:36:18,826
How's the center chief doing these days?
388
00:36:19,427 --> 00:36:22,163
Is he adjusting to his new position?
389
00:36:22,163 --> 00:36:28,036
Did you have another reason for giving
Joo Hyuk the center chief's position?
390
00:36:28,036 --> 00:36:29,837
What do you mean?
391
00:36:30,338 --> 00:36:34,275
I'm just asking,
considering the circumstances.
392
00:36:34,275 --> 00:36:36,277
What do you mean by that?
393
00:36:37,045 --> 00:36:42,283
If something happens to my son,
I won't stand for it.
394
00:36:47,288 --> 00:36:51,759
Are you suggesting that I might do
something bad to Doctor Lee?
395
00:36:52,260 --> 00:36:54,929
Just as you cherish Yeon Hee
396
00:36:54,929 --> 00:36:58,933
I also cherish my son very much.
397
00:37:02,770 --> 00:37:05,940
That sounds like a threat.
398
00:37:05,940 --> 00:37:10,111
No way. As two men who have
done many shameful things together
399
00:37:10,111 --> 00:37:12,313
we need to stick together.
400
00:37:23,992 --> 00:37:25,493
Aren't you going home?
401
00:37:26,494 --> 00:37:28,696
I still have work to do.
402
00:37:28,696 --> 00:37:31,766
I just talked to Chief Director Son.
403
00:37:31,766 --> 00:37:35,536
He won't be able to mess with you.
404
00:37:35,536 --> 00:37:39,774
So just trust me
and do whatever you want.
405
00:37:39,774 --> 00:37:41,476
Don't worry about anything.
406
00:37:44,345 --> 00:37:48,850
Do you... want me to live like you?
407
00:37:50,351 --> 00:37:54,255
- What?
- I'm being sincere.
408
00:37:55,189 --> 00:37:57,692
Do you want me to live like you?
409
00:37:58,660 --> 00:38:03,431
I'm going to clean up
the mess you made.
410
00:38:03,431 --> 00:38:08,303
I made that choice
because I don't want...
411
00:38:08,303 --> 00:38:10,071
to live the way you do.
412
00:39:05,760 --> 00:39:07,562
Are you all right?
413
00:39:23,344 --> 00:39:27,248
Geez, this is nuts.
How can you drive like that?
414
00:39:27,749 --> 00:39:30,752
- Are you badly hurt?
- Geez, seriously.
415
00:39:41,896 --> 00:39:44,065
I... I...
416
00:39:45,032 --> 00:39:47,435
just need a moment.
417
00:40:32,046 --> 00:40:34,849
Who's that? Is that the beneficiary?
418
00:40:36,250 --> 00:40:37,752
Aren't you ready yet?
419
00:40:38,453 --> 00:40:41,355
Hurry it up! We need to do this today!
420
00:40:41,355 --> 00:40:42,890
Today is D-day.
421
00:40:49,931 --> 00:40:51,199
[Restricted Number]
422
00:40:59,774 --> 00:41:02,577
- Hello?
- It's time to pay off your debt.
423
00:41:03,144 --> 00:41:04,812
You made a pretty big
donation with my money.
424
00:41:05,313 --> 00:41:07,682
I simply returned it to where it belongs.
425
00:41:08,282 --> 00:41:10,685
Oh, is that right?
426
00:41:11,219 --> 00:41:13,221
Are you Hong Gil Dong?
(A Joseon Dynasty Robin Hood.)
427
00:41:14,155 --> 00:41:18,326
But what will you do?
You have to come here to pay me back.
428
00:41:18,826 --> 00:41:22,763
I'm... going to cut you open today.
429
00:41:23,264 --> 00:41:26,701
Just tell me when.
I'll go whenever you want.
430
00:41:26,701 --> 00:41:30,304
Come to the abandoned
Wooil Hospital by 1 a.m.
431
00:41:30,304 --> 00:41:33,007
If you bring the police or anyone else
432
00:41:33,007 --> 00:41:36,677
your father's heart will stop beating.
433
00:42:04,705 --> 00:42:06,941
You were happy when you
took my money, weren't you?
434
00:42:07,542 --> 00:42:09,043
You thought you won, didn't you?
435
00:42:09,577 --> 00:42:12,580
But you messed with the wrong guy.
436
00:42:13,447 --> 00:42:15,650
Another person might die because of you.
437
00:42:16,651 --> 00:42:20,388
Or is it your father who'll die again?
438
00:42:21,355 --> 00:42:23,057
Because of you.
439
00:42:26,160 --> 00:42:27,929
- Hello?
- Yes, it's me.
440
00:42:28,429 --> 00:42:29,564
Please get started.
441
00:42:30,064 --> 00:42:33,034
Don't be late. If you're late...
442
00:42:34,936 --> 00:42:36,938
I'll kill this woman.
443
00:43:12,807 --> 00:43:15,209
He told me to get there by 1 a.m.
444
00:43:15,710 --> 00:43:17,712
Did he call you?
445
00:43:18,879 --> 00:43:22,016
- Doctor Lee.
- Yes?
446
00:43:22,016 --> 00:43:24,018
Don't be too shocked
by what I'm about to tell you.
447
00:43:24,018 --> 00:43:27,021
Kim Hyung Bum has Doctor Son right now.
448
00:43:27,755 --> 00:43:29,056
What did you say?
449
00:43:29,557 --> 00:43:32,593
He kidnapped her
to make sure he gets his way.
450
00:43:32,593 --> 00:43:35,596
This won't do.
We have to call the police.
451
00:43:35,596 --> 00:43:38,499
No, if you report it now,
Doctor Son will be in more danger.
452
00:43:38,499 --> 00:43:40,668
He's more vicious and sly than you think.
453
00:43:40,668 --> 00:43:42,470
Then what do we do?
454
00:43:43,437 --> 00:43:47,341
Once I arrive, Kim Hyung Bum
will prepare for surgery.
455
00:43:47,875 --> 00:43:49,710
Save Doctor Son during that time.
456
00:43:49,710 --> 00:43:51,112
What about you?
457
00:43:51,112 --> 00:43:54,315
The police will arrive
at the scene and save me.
458
00:43:54,949 --> 00:43:57,151
I already asked Doctor Go to report it.
459
00:44:01,622 --> 00:44:02,823
[Jungan Police Station]
460
00:44:07,828 --> 00:44:09,063
Team Leader Jung!
461
00:44:09,764 --> 00:44:11,032
Oh, hello.
462
00:44:12,066 --> 00:44:15,269
This is the site of an
organ trade that will begin soon.
463
00:44:15,269 --> 00:44:18,105
An illegal organ extraction
will begin at 1 a.m.
464
00:44:18,105 --> 00:44:21,909
so if you listen to this and go
right now, you'll be able to arrest them.
465
00:44:21,909 --> 00:44:24,645
- What did you say?
- Hurry!
466
00:44:31,552 --> 00:44:33,554
[Job Application]
467
00:44:43,664 --> 00:44:45,433
[Restricted Number]
468
00:44:48,969 --> 00:44:52,440
- Hello?
- It's me.
469
00:44:54,642 --> 00:44:57,244
Wait, how are you...
470
00:44:57,244 --> 00:45:00,648
Why are you so shocked,
did you see a ghost?
471
00:45:00,648 --> 00:45:03,651
Wait... what on earth is going on?
472
00:45:10,091 --> 00:45:12,493
I'm a wanted criminal, aren't I?
473
00:45:13,494 --> 00:45:16,497
I had a bad dream,
so I sent my friend instead...
474
00:45:17,798 --> 00:45:20,034
but you had set a trap.
475
00:45:22,136 --> 00:45:24,405
Why did you do that? I was disappointed.
476
00:45:30,044 --> 00:45:34,548
One moment. There's someone
here who wants to see you.
477
00:45:35,082 --> 00:45:37,084
I'll call you right back.
478
00:45:41,822 --> 00:45:46,260
What the hell did those bastards do?
479
00:45:59,340 --> 00:46:00,941
What are you trying to do?
480
00:46:01,542 --> 00:46:05,346
Take a look at the screen
and see who I'm with.
481
00:46:11,986 --> 00:46:15,156
Wait, Yeon Hee! Yeon Hee!
482
00:46:21,162 --> 00:46:24,031
Do you finally understand the situation?
483
00:46:24,031 --> 00:46:27,134
What do you think you're doing?
Why is my daughter there?
484
00:46:27,134 --> 00:46:29,136
Didn't I tell you already?
485
00:46:29,136 --> 00:46:31,539
I told you not to lose
your decency over a bit of money.
486
00:46:32,239 --> 00:46:36,043
If you had kept your promise,
this wouldn't have happened.
487
00:46:36,043 --> 00:46:40,848
Wh... where are you?
I'll bring you your money!
488
00:46:40,848 --> 00:46:42,283
Where are you?
489
00:46:46,287 --> 00:46:49,190
I don't trust you anymore.
490
00:46:49,190 --> 00:46:52,893
So shut your mouth and send me my money.
491
00:46:52,893 --> 00:46:54,528
To your daughter's account.
492
00:46:54,528 --> 00:46:57,932
Ho... how much?
493
00:46:57,932 --> 00:47:01,936
10 times... the amount you promised.
494
00:47:03,237 --> 00:47:06,941
Okay, I'll send it to you right away.
495
00:47:07,441 --> 00:47:11,946
But if you lay a finger on my daughter
496
00:47:11,946 --> 00:47:13,914
I'll never let you off!
497
00:47:13,914 --> 00:47:18,886
If you call the police
or if I sense anything suspicious
498
00:47:18,886 --> 00:47:23,424
I'll extract the heart
that I got for you in the first place.
499
00:47:23,424 --> 00:47:25,359
You little...
500
00:47:33,701 --> 00:47:34,935
[NR Bank Login,
Account Details]
501
00:47:36,804 --> 00:47:37,938
[Account Transfer]
502
00:47:40,241 --> 00:47:41,442
[Transfer Amount...]
503
00:47:42,443 --> 00:47:43,944
[Son Yeon Hee]
504
00:47:50,351 --> 00:47:51,585
[Transfer Completed]
505
00:48:09,837 --> 00:48:10,838
Wait.
506
00:48:12,406 --> 00:48:14,975
Can't I go first?
507
00:48:14,975 --> 00:48:18,545
I'm Kim Hyung Bum's target, not you.
508
00:48:19,113 --> 00:48:21,715
If something happens to me
509
00:48:21,715 --> 00:48:24,785
you're the only one
who can save Doctor Son.
510
00:48:26,553 --> 00:48:30,824
I'll go in and check
if Doctor Son is safe.
511
00:49:36,290 --> 00:49:40,761
Can the patient live
after an operation here?
512
00:49:41,628 --> 00:49:45,199
What am I, a doctor?
I don't care about that.
513
00:49:45,199 --> 00:49:48,002
I just need him to keep
breathing for a few days.
514
00:49:48,502 --> 00:49:50,170
Until I get my payment.
515
00:49:59,213 --> 00:50:00,981
Prepare for surgery.
516
00:50:16,330 --> 00:50:17,431
What?
517
00:50:19,233 --> 00:50:20,734
Do you recognize him?
518
00:50:26,140 --> 00:50:29,643
Oh, you must've seen each other
since you work at the same hospital.
519
00:50:45,192 --> 00:50:46,393
Look at him.
520
00:50:47,561 --> 00:50:51,065
If I had to describe your relationship...
521
00:50:51,598 --> 00:50:54,001
I'd say that it's long and complicated.
522
00:50:57,171 --> 00:51:00,674
The heart of Kang In Kyu's father...
523
00:51:07,581 --> 00:51:09,983
was transplanted into your body, you see.
524
00:51:15,489 --> 00:51:16,690
How?
525
00:51:22,696 --> 00:51:24,898
Your rich father...
526
00:51:25,499 --> 00:51:27,501
paid me to do it.
527
00:51:30,104 --> 00:51:33,073
He said that he had to save
his one and only daughter.
528
00:51:34,641 --> 00:51:36,643
He asked me...
529
00:51:38,045 --> 00:51:39,746
to kill his father.
530
00:51:57,064 --> 00:51:58,832
Seriously?
531
00:52:12,513 --> 00:52:13,514
[Restricted Number]
532
00:52:18,118 --> 00:52:20,587
- Hello?
- It's me.
533
00:52:20,587 --> 00:52:21,755
Where are you?
534
00:52:22,256 --> 00:52:25,058
- I'm almost there.
- How long will it take?
535
00:52:25,058 --> 00:52:27,661
I'll be there in about 10 minutes.
536
00:52:28,162 --> 00:52:29,763
I'll call you in 10 minutes then.
537
00:53:06,266 --> 00:53:08,669
I'm here.
538
00:53:08,669 --> 00:53:10,671
Come up to the second floor.
539
00:53:11,538 --> 00:53:13,040
Okay.
540
00:53:30,824 --> 00:53:31,992
Excuse me.
541
00:53:37,431 --> 00:53:40,734
You're the doctor for today's
transplant surgery, aren't you?
542
00:53:42,903 --> 00:53:44,104
Yes.
543
00:53:45,472 --> 00:53:48,775
It's nice to meet you.
You're right on time.
544
00:53:52,179 --> 00:53:55,315
Oh, that's right.
545
00:53:55,782 --> 00:53:59,453
I'm sorry. I haven't performed
a surgery in a while.
546
00:53:59,453 --> 00:54:02,823
Where's... the patient?
547
00:54:02,823 --> 00:54:04,324
Right this way.
548
00:54:55,342 --> 00:54:58,045
Come on now. Don't worry about her.
549
00:54:58,045 --> 00:54:59,780
She's not dead yet.
550
00:55:14,361 --> 00:55:18,665
Okay, since you're all changed,
let's get started.
551
00:55:18,665 --> 00:55:21,735
Where... do I scrub?
552
00:55:22,703 --> 00:55:26,940
That's funny. Look around.
Does it look like we scrub?
553
00:55:40,053 --> 00:55:41,254
Other hand.
554
00:55:51,732 --> 00:55:52,833
Gloves.
555
00:56:03,977 --> 00:56:07,347
Okay, since we're
going to open his abdomen...
556
00:56:07,347 --> 00:56:09,549
let's start him on anesthesia...
557
00:56:13,286 --> 00:56:15,288
I'll help you.
558
00:56:22,262 --> 00:56:23,764
That's nice of you.
559
00:56:52,926 --> 00:56:55,929
The most definite way
to secure evidence...
560
00:56:56,463 --> 00:56:58,498
is to become the evidence myself.
561
00:57:18,952 --> 00:57:21,154
Why aren't you putting on the mask?
562
00:57:51,985 --> 00:57:53,787
Geez, this is annoying.
563
00:57:56,256 --> 00:57:57,257
Scissors.
564
00:58:19,412 --> 00:58:20,413
What was that?
565
00:58:55,749 --> 00:58:58,752
[Cross]
566
00:58:59,252 --> 00:59:02,989
If something happens to her,
my father's heart will stop too.
567
00:59:02,989 --> 00:59:06,493
- Give me my entire fortune.
- All of it?
568
00:59:06,493 --> 00:59:10,063
He killed a man because of me.
569
00:59:10,063 --> 00:59:11,798
She's still not answering.
570
00:59:11,798 --> 00:59:14,734
You don't think she's having
any bad thoughts, do you?
571
00:59:14,734 --> 00:59:16,503
Are you ready?
572
00:59:17,170 --> 00:59:20,206
Did you find her? Chief Director Son?
573
00:59:20,206 --> 00:59:25,178
Is this Doctor Kang In Kyu?
We have your DNA results.
42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.