Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,749 --> 00:00:15,749
[Cross]
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,700
[The characters, groups, places and
situations in this drama are fictional.]
4
00:00:20,750 --> 00:00:23,363
How could you reveal such
baseless investigation results?
5
00:00:23,363 --> 00:00:26,113
If you don't resolve this,
I'll sue you for defamation.
6
00:00:26,113 --> 00:00:27,945
How do you explain that?
7
00:00:27,945 --> 00:00:32,555
We found 200 million won in cash
and related documents in his car.
8
00:00:32,555 --> 00:00:34,025
The evidence has been fabricated.
9
00:00:34,025 --> 00:00:35,884
Do you think...
10
00:00:35,884 --> 00:00:39,025
that maybe I didn't know my dad too well?
11
00:00:39,025 --> 00:00:41,826
Don't worry. There's no way.
12
00:00:41,826 --> 00:00:44,262
Thank you for saying that.
13
00:00:44,262 --> 00:00:47,961
Jung Hoon visited me
on the day of the accident.
14
00:00:47,961 --> 00:00:50,496
- My dad did?
- It seemed like he was curious
15
00:00:50,496 --> 00:00:52,680
about Chief Director Son.
16
00:00:52,680 --> 00:00:56,406
Oh, Dad. This is your first time
meeting Doctor Kang, isn't it?
17
00:00:56,406 --> 00:00:59,761
Let me formally introduce myself.
I'm a resident, Kang In Kyu.
18
00:00:59,761 --> 00:01:02,711
I know it must be hard,
but please work hard for us.
19
00:01:02,711 --> 00:01:04,811
He took over the hospital
because of his daughter?
20
00:01:04,811 --> 00:01:07,975
After he lost his wife to heart disease,
his one and only daughter
21
00:01:07,975 --> 00:01:09,930
was also diagnosed with heart disease.
22
00:01:09,930 --> 00:01:11,933
Director Lee would know all about it.
23
00:01:11,933 --> 00:01:15,588
He was in charge of that department
when he worked at Hanguk Hospital.
24
00:01:16,088 --> 00:01:17,588
Hello, Doctor.
25
00:01:17,588 --> 00:01:21,790
I was hoping you could send me records
of when Director Lee worked there.
26
00:01:23,150 --> 00:01:27,050
If a dilated cardiomyopathy
patient even had heart failure
27
00:01:27,050 --> 00:01:28,859
would he or she be able
to work in urgent care?
28
00:01:28,859 --> 00:01:30,859
Hey, that doesn't make sense.
29
00:01:30,859 --> 00:01:32,758
Right? It doesn't, does it?
30
00:01:32,758 --> 00:01:34,008
Wait a minute.
31
00:01:34,916 --> 00:01:38,916
If the patient had a successful
transplant, it'd be possible.
32
00:01:41,900 --> 00:01:43,660
[Episode 14]
33
00:01:46,335 --> 00:01:48,335
[Go Ji In]
34
00:01:51,790 --> 00:01:54,891
- Hello?
- Doctor Kang.
35
00:01:56,150 --> 00:01:57,950
What's wrong with your voice?
36
00:01:58,450 --> 00:02:00,122
Is something the matter?
37
00:02:00,122 --> 00:02:04,522
I discovered another case
related to the organ trade.
38
00:02:05,753 --> 00:02:08,522
I think it was a heart.
39
00:02:08,522 --> 00:02:10,978
- A heart?
- Yes.
40
00:02:10,978 --> 00:02:14,650
And the beneficiary is someone we know.
41
00:02:15,150 --> 00:02:17,150
Who is it?
42
00:02:19,050 --> 00:02:21,050
Doctor Son Yeon Hee.
43
00:02:23,498 --> 00:02:27,099
Wh... who?
44
00:02:27,099 --> 00:02:29,538
It seems like Doctor
Son Yeon Hee from the ER
45
00:02:29,538 --> 00:02:32,636
received an illegal heart transplant.
46
00:02:35,550 --> 00:02:40,150
What's Doctor Son's... blood type?
47
00:02:40,748 --> 00:02:42,748
Rh-A.
48
00:02:46,400 --> 00:02:49,177
When did the surgery take place?
49
00:02:49,177 --> 00:02:53,579
I think it was in 2002.
There are no records after that.
50
00:02:55,998 --> 00:02:57,348
Hello?
51
00:02:57,348 --> 00:02:59,348
Doctor Kang. Hello?
52
00:03:16,455 --> 00:03:19,705
Thank you.
I'm Son Yeon Hee, an ER specialist.
53
00:03:25,348 --> 00:03:26,498
[Doctor Kang In Kyu]
54
00:03:32,498 --> 00:03:36,897
15 years ago... the head
of a household was killed.
55
00:03:37,698 --> 00:03:40,664
Like you, he took
the offer because of money...
56
00:03:40,664 --> 00:03:45,063
but one month later, he was
found with all his organs extracted.
57
00:03:46,085 --> 00:03:48,010
No way.
58
00:03:48,698 --> 00:03:51,598
Did he join our hospital because...
59
00:03:54,889 --> 00:03:57,289
What are you mumbling to yourself about?
60
00:03:58,192 --> 00:04:00,491
It's nothing.
61
00:04:03,654 --> 00:04:05,363
Doctor Ha.
62
00:04:05,363 --> 00:04:08,662
When Doctor Kang passed out last time
63
00:04:08,664 --> 00:04:10,719
you conducted a blood test, didn't you?
64
00:04:11,847 --> 00:04:14,597
- Yes.
- Do you...
65
00:04:14,597 --> 00:04:16,229
happen to remember his blood type?
66
00:04:16,229 --> 00:04:19,654
Of course. He's Rh-A.
67
00:04:19,654 --> 00:04:21,053
A rare blood type.
68
00:04:25,515 --> 00:04:27,914
Rh-A.
69
00:04:30,894 --> 00:04:34,644
Why did the center chief
collect these articles?
70
00:04:35,897 --> 00:04:38,097
And Kang In Kyu...
71
00:04:41,371 --> 00:04:43,712
I'm not a doctor at Sunrim Hospital
72
00:04:43,712 --> 00:04:46,712
but a medical officer
at Shingwang Prison.
73
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
Shingwang Prison?
74
00:04:54,573 --> 00:04:56,128
[Kim Hyung Bum Escapes
from Shingwang Prison]
75
00:04:59,097 --> 00:05:02,097
[In January of 2002, Kang Dae Soo...]
76
00:05:02,647 --> 00:05:04,748
Kang Dae Soo?
77
00:05:05,798 --> 00:05:07,298
Kang In Kyu.
78
00:05:12,904 --> 00:05:13,904
[Job Application]
79
00:05:17,748 --> 00:05:19,347
[Father: Kang Dae Soo]
Kang Dae Soo.
80
00:05:25,573 --> 00:05:27,772
Rh-A.
81
00:05:32,847 --> 00:05:36,197
[15 years ago, Rh-A?]
15 years ago, Rh-A.
82
00:05:40,597 --> 00:05:43,282
Joo Hyuk, can I come in?
83
00:05:43,282 --> 00:05:45,883
Yeah, come on in.
84
00:05:49,897 --> 00:05:52,298
Why do you look so serious?
85
00:05:53,995 --> 00:05:55,995
It's nothing.
86
00:05:58,253 --> 00:05:59,452
Here.
87
00:06:00,998 --> 00:06:04,147
- It's a congratulatory gift.
- Thanks.
88
00:06:05,053 --> 00:06:08,101
I feel apologetic
to the late center chief...
89
00:06:08,760 --> 00:06:10,560
but congratulations.
90
00:06:12,587 --> 00:06:13,986
Thanks.
91
00:06:21,207 --> 00:06:23,416
Kang Dae Soo. Rh-A.
92
00:06:23,416 --> 00:06:26,215
15 years ago, Rh-A.
93
00:06:33,094 --> 00:06:35,594
- Yeon Hee.
- Yeah?
94
00:06:36,147 --> 00:06:40,020
Didn't you get your surgery in 2002?
95
00:06:40,020 --> 00:06:44,109
- Yeah.
- What month?
96
00:06:44,109 --> 00:06:45,510
January.
97
00:06:47,661 --> 00:06:49,861
[In January of 2002, Kang Dae Soo...]
98
00:06:52,798 --> 00:06:56,858
Yeon Hee, I'm sorry,
but I have to get going.
99
00:06:56,858 --> 00:06:59,358
I forgot about an urgent matter
I need to take care of.
100
00:06:59,858 --> 00:07:01,957
Okay, I understand.
101
00:07:25,075 --> 00:07:29,825
Is the heart that Yeon Hee received
related to the victim of this case?
102
00:07:31,198 --> 00:07:33,198
What are you saying all of a sudden?
103
00:07:33,198 --> 00:07:35,568
- I already know.
- I don't know anything about this.
104
00:07:35,568 --> 00:07:37,048
Father.
105
00:07:37,048 --> 00:07:39,325
I said, I don't know anything!
106
00:07:39,325 --> 00:07:41,125
But you were the one...
107
00:07:41,698 --> 00:07:43,986
who performed Yeon Hee's surgery.
108
00:07:45,248 --> 00:07:49,734
Did this... victim's heart...
109
00:07:49,734 --> 00:07:51,897
really go to Yeon Hee?
110
00:07:52,440 --> 00:07:54,995
I didn't know when I operated!
111
00:08:00,294 --> 00:08:01,878
Believe me.
112
00:08:01,878 --> 00:08:05,258
I really didn't know when I operated.
113
00:08:05,258 --> 00:08:08,508
The heart donor
wouldn't have been on record.
114
00:08:09,008 --> 00:08:11,109
So how did you not know?
115
00:08:11,109 --> 00:08:12,909
I'm telling the truth.
116
00:08:13,409 --> 00:08:17,207
I didn't know where he got it,
but he came to me with a heart
117
00:08:17,208 --> 00:08:19,789
and begged me to save Yeon Hee.
118
00:08:19,789 --> 00:08:23,659
Even so, aren't you a doctor?
119
00:08:23,659 --> 00:08:25,658
I didn't have a choice!
120
00:08:25,658 --> 00:08:30,658
If I hadn't operated, we would've
lost both the heart and Yeon Hee!
121
00:08:35,760 --> 00:08:37,260
But...
122
00:08:37,788 --> 00:08:40,938
it was still a surgery that
you shouldn't have performed.
123
00:08:43,929 --> 00:08:47,682
But as a result, Yeon Hee lived.
124
00:08:48,398 --> 00:08:52,597
I've always wondered why
you put down the scalpel.
125
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
But I finally understand.
126
00:08:58,496 --> 00:09:03,496
When you saved Yeon Hee that day,
you gave up being a doctor.
127
00:10:17,097 --> 00:10:19,366
Where's Doctor Son Yeon Hee right now?
128
00:10:19,366 --> 00:10:21,366
She stepped out for a moment.
129
00:10:24,948 --> 00:10:26,337
What's wrong with him?
130
00:10:26,846 --> 00:10:28,846
I don't know.
131
00:10:31,996 --> 00:10:34,898
No words can comfort you.
132
00:10:36,446 --> 00:10:39,696
That's how I felt
when my mom passed away.
133
00:10:40,428 --> 00:10:42,626
I don't mean to be rude...
134
00:10:43,126 --> 00:10:47,928
but may I ask how
your mother passed away?
135
00:10:50,087 --> 00:10:52,496
She had heart disease.
136
00:10:52,496 --> 00:10:55,294
Dilated cardiomyopathy.
137
00:10:58,198 --> 00:11:02,788
Dilated cardiomyopathy
is a highly heritable disease.
138
00:11:02,788 --> 00:11:06,722
Yes, my dad suffered a lot because of it.
139
00:11:07,222 --> 00:11:10,722
After my mom passed away, I got sick too.
140
00:11:11,750 --> 00:11:14,452
Are you okay now?
141
00:11:14,452 --> 00:11:18,452
As you can see, it doesn't
affect my daily life anymore.
142
00:11:20,996 --> 00:11:24,898
But dilated cardiomyopathy
is difficult to cure.
143
00:11:25,408 --> 00:11:27,408
I had a transplant.
144
00:11:31,107 --> 00:11:36,107
Then... do you know
anything about the donor?
145
00:11:36,658 --> 00:11:39,438
Patients, like doctors, aren't informed
146
00:11:39,438 --> 00:11:41,638
of the donor's identity.
147
00:12:01,097 --> 00:12:02,398
Don't, Doctor Kang.
148
00:12:03,648 --> 00:12:06,773
- Let go of me.
- I get it, but this isn't the time.
149
00:12:06,773 --> 00:12:08,283
We're not even sure yet.
150
00:12:08,283 --> 00:12:10,731
It's not like we have biopsy results.
151
00:12:19,981 --> 00:12:24,409
And... Doctor Son doesn't know anything.
152
00:12:24,409 --> 00:12:26,409
She'll be shocked if she finds out.
153
00:12:29,410 --> 00:12:30,967
Let's go upstairs.
154
00:12:48,496 --> 00:12:50,996
[Job Application]
155
00:13:02,803 --> 00:13:06,462
It's true that she got a heart
transplant, but there's no record of it.
156
00:13:06,462 --> 00:13:11,962
And the surgery probably took place
during the hospital's takeover process.
157
00:13:13,496 --> 00:13:17,597
I don't understand how a person who
was directly involved could be unaware.
158
00:13:18,097 --> 00:13:20,298
Doctor Son was 19 years old at the time.
159
00:13:20,299 --> 00:13:22,999
And she was in a coma
due to her heart failure.
160
00:13:22,999 --> 00:13:25,097
It's possible that she has no idea.
161
00:13:25,597 --> 00:13:27,698
I better look for related documents then.
162
00:13:27,698 --> 00:13:30,850
Now that we know that Chief Director
Son was the one who was involved.
163
00:13:30,850 --> 00:13:33,106
I'll look for the related documents.
164
00:13:33,106 --> 00:13:36,755
She would have had
periodic examinations after the surgery.
165
00:13:36,755 --> 00:13:38,456
If there are no records of that...
166
00:13:38,976 --> 00:13:41,976
then we'll have no choice
but to conduct a biopsy.
167
00:13:42,698 --> 00:13:47,775
We can only conduct
a biopsy as a last resort.
168
00:13:47,775 --> 00:13:50,496
Since that would involve
removing a part of her heart tissue.
169
00:13:53,451 --> 00:13:55,380
Now...
170
00:13:55,380 --> 00:13:58,496
it's your turn to talk.
171
00:13:58,496 --> 00:14:01,496
I know you know something
about Dad's death.
172
00:14:02,798 --> 00:14:06,798
Tell me. I should know too,
when it has to do with Dad.
173
00:14:09,284 --> 00:14:13,784
Tell me already. I know that's what
you were up to yesterday and today.
174
00:14:18,005 --> 00:14:19,404
You're right.
175
00:14:20,559 --> 00:14:23,145
I did look into his accident.
176
00:14:23,145 --> 00:14:24,395
And?
177
00:14:25,366 --> 00:14:28,467
But I haven't found anything yet.
178
00:14:36,996 --> 00:14:38,198
[Lee Joo Hyuk]
179
00:14:41,395 --> 00:14:42,496
Hello?
180
00:14:43,097 --> 00:14:46,448
Please come to the center chief's office.
181
00:14:47,048 --> 00:14:48,548
What is this about?
182
00:14:50,298 --> 00:14:52,298
I need to talk to you about something.
183
00:15:00,798 --> 00:15:04,591
- Where are you going?
- Doctor Lee asked to see me.
184
00:15:04,591 --> 00:15:06,591
Why would Doctor Lee ask to see you?
185
00:15:07,284 --> 00:15:08,784
I'm not sure.
186
00:15:30,496 --> 00:15:31,597
Yes?
187
00:15:44,303 --> 00:15:47,202
Although it's only temporary,
as long as I'm the center chief
188
00:15:47,202 --> 00:15:49,448
I should know about our team members...
189
00:15:50,048 --> 00:15:52,573
so I looked into your personnel record.
190
00:15:52,573 --> 00:15:55,472
And I've been curious about it
for quite some time now.
191
00:15:55,976 --> 00:15:57,976
Then please get to the point.
192
00:16:00,184 --> 00:16:04,586
The reason you joined our hospital.
193
00:16:08,097 --> 00:16:10,597
I need to know that reason.
194
00:16:11,097 --> 00:16:14,097
Why do you ask me that all of a sudden?
195
00:16:16,097 --> 00:16:18,097
Then let me put it differently.
196
00:16:18,597 --> 00:16:21,395
Is it just by coincidence
197
00:16:21,395 --> 00:16:24,097
that the son of a
murder victim from 15 years ago...
198
00:16:24,597 --> 00:16:26,048
worked at the assailant's prison?
199
00:16:26,548 --> 00:16:30,898
The man who entered Shingwang Prison
for revenge is at Sunrim Hospital now.
200
00:16:30,898 --> 00:16:35,698
I need to know if
you're here for more revenge.
201
00:16:38,298 --> 00:16:40,496
How much do you know?
202
00:16:41,198 --> 00:16:46,996
I just know that you didn't join
this hospital to help the patients.
203
00:16:51,296 --> 00:16:52,698
You're right.
204
00:16:54,070 --> 00:16:56,676
Kim Hyung Bum killed my father
205
00:16:56,676 --> 00:16:58,814
and someone at this hospital...
206
00:17:00,762 --> 00:17:05,660
instigated... my father's murder.
207
00:17:06,207 --> 00:17:10,707
After killing my biological father,
he even killed my foster father.
208
00:17:13,926 --> 00:17:18,226
- By foster father, you mean...
- The center chief.
209
00:17:18,226 --> 00:17:23,325
So I'm going to make sure
he pays for everything he did.
210
00:17:27,256 --> 00:17:31,256
It's not that I can't
understand how you feel, but...
211
00:17:31,996 --> 00:17:34,448
but this is a hospital.
212
00:17:34,448 --> 00:17:37,776
I can't allow you to behave
in such a dogmatic way
213
00:17:37,776 --> 00:17:41,353
- because of your personal feelings.
- What if this isn't just my problem?
214
00:17:41,353 --> 00:17:42,905
What do you mean by that?
215
00:17:42,905 --> 00:17:46,905
There are people who are
tangled up in this matter.
216
00:17:48,986 --> 00:17:51,917
Don't stir up any baseless,
circumstantial evidence.
217
00:17:51,917 --> 00:17:56,542
What you think is an act of justice
might harm someone else.
218
00:17:56,542 --> 00:17:59,542
If someone could be
harmed in the process...
219
00:18:00,388 --> 00:18:03,334
doesn't that prove their involvement?
220
00:18:05,898 --> 00:18:07,496
I'll get going then.
221
00:18:37,108 --> 00:18:38,908
You're acting weird today.
222
00:18:39,496 --> 00:18:41,898
You were acting weird
at the hospital too.
223
00:18:43,796 --> 00:18:45,046
Really?
224
00:18:48,112 --> 00:18:51,612
I guess I feel burdened
by my new position.
225
00:18:53,316 --> 00:18:57,428
Don't feel burdened
and just follow the rules.
226
00:18:57,428 --> 00:19:00,030
That's what the center chief
would have wanted.
227
00:19:02,996 --> 00:19:04,598
Why are you looking at me like that?
228
00:19:05,746 --> 00:19:06,948
Yeon Hee.
229
00:19:09,098 --> 00:19:12,678
- Let's go to Germany together.
- What?
230
00:19:12,678 --> 00:19:15,078
I don't think you should
strain yourself anymore.
231
00:19:16,194 --> 00:19:19,658
- Pursue music like old times, and...
- Did Dad tell you to do that?
232
00:19:19,658 --> 00:19:21,658
To take me to Germany?
233
00:19:23,098 --> 00:19:25,928
Did Chief Director Son say that too?
234
00:19:25,928 --> 00:19:30,328
Yeah, and like you,
he told me to pursue music again.
235
00:19:33,200 --> 00:19:35,400
I understand why Dad said that.
236
00:19:35,908 --> 00:19:37,806
But you should know.
237
00:19:37,806 --> 00:19:41,306
About what it took for me to give up
music and go to medical school.
238
00:19:41,996 --> 00:19:44,239
Yeah, I know.
239
00:19:44,239 --> 00:19:47,479
I know, but if you
continue working in the ER...
240
00:19:47,479 --> 00:19:49,179
I know what you're saying.
241
00:19:50,598 --> 00:19:52,823
But I'm a doctor too.
242
00:19:52,823 --> 00:19:56,858
If I see that it's affecting my health,
I'll adjust my workload accordingly.
243
00:19:57,358 --> 00:20:01,158
So... you can stop worrying about me.
244
00:20:21,698 --> 00:20:24,897
The most definite way
to secure evidence...
245
00:20:24,897 --> 00:20:27,295
is to become the evidence myself.
246
00:21:06,198 --> 00:21:08,361
Why haven't I heard anything
about the fake surgeon?
247
00:21:08,361 --> 00:21:11,746
The fake surgeon? I got one.
248
00:21:11,746 --> 00:21:15,447
But things got a bit complicated.
249
00:21:16,698 --> 00:21:21,198
Apparently, the bastard recently got
arrested for supplying illegal goods.
250
00:21:22,090 --> 00:21:25,840
Then kidnap him. If money
doesn't work, threaten him.
251
00:21:25,840 --> 00:21:28,515
What can he do if you
put a knife to his neck?
252
00:21:28,515 --> 00:21:30,114
He'll have no choice but to do it!
253
00:21:30,614 --> 00:21:32,814
Okay, let go of me.
254
00:21:34,381 --> 00:21:37,955
Hey, don't you know gamblers?
The rumor will spread quickly.
255
00:21:37,955 --> 00:21:40,215
One of them will sniff it out
and come here themselves.
256
00:21:40,215 --> 00:21:43,234
I'll give you 48 hours.
Find one within that time.
257
00:21:43,234 --> 00:21:44,400
Find a helper too.
258
00:21:44,400 --> 00:21:47,400
I can find a helper in no time.
259
00:21:48,015 --> 00:21:52,464
If you don't find a surgeon,
you'll end up on the table yourself.
260
00:21:52,464 --> 00:21:54,873
I got it, you bastard!
261
00:21:54,873 --> 00:21:57,873
Geez, seriously.
262
00:22:12,723 --> 00:22:14,591
- It's me.
- Hello.
263
00:22:14,591 --> 00:22:17,276
Meet me tomorrow at 2 p.m.
264
00:22:17,276 --> 00:22:21,460
- 2 p.m.? Where?
- I'll text you the location.
265
00:22:21,460 --> 00:22:22,960
Okay.
266
00:22:40,084 --> 00:22:42,340
- Yes?
- This is the ER.
267
00:22:42,340 --> 00:22:46,853
A 37-year-old man assumed to have
acute appendicitis just came in.
268
00:22:46,854 --> 00:22:48,688
- Is it tender?
- Yes.
269
00:22:48,688 --> 00:22:51,176
His creatine levels are normal.
Should I take an abdominal CT?
270
00:22:51,176 --> 00:22:53,074
I'll go take a look first.
271
00:23:12,862 --> 00:23:15,880
Excuse me, where's the patient
who might have acute appendicitis?
272
00:23:15,880 --> 00:23:18,281
Oh, over in that bed.
273
00:23:23,242 --> 00:23:24,542
Step aside.
274
00:23:25,042 --> 00:23:29,233
- I'll take a look.
- No, I'll do it.
275
00:23:31,955 --> 00:23:33,455
I said, I'll do it.
276
00:23:45,100 --> 00:23:48,698
- What's the matter?
- I think he has acute appendicitis.
277
00:23:55,342 --> 00:23:58,455
- We need to operate before it bursts.
- Okay.
278
00:23:58,455 --> 00:24:00,909
Can you check
the operating room schedule?
279
00:24:00,909 --> 00:24:02,310
Sure, I'll do that.
280
00:24:12,050 --> 00:24:13,926
I just know...
281
00:24:13,926 --> 00:24:18,025
that you didn't join
this hospital to help the patients.
282
00:24:18,600 --> 00:24:21,400
Don't stir up any baseless,
circumstantial evidence.
283
00:24:21,400 --> 00:24:26,400
What you think is an act of justice
might harm someone else.
284
00:24:57,825 --> 00:25:00,325
I have a question for you as well.
285
00:25:01,840 --> 00:25:06,238
Is the hospital what
you're trying to protect or...
286
00:25:07,400 --> 00:25:09,550
is it an individual?
287
00:25:12,550 --> 00:25:16,079
Is the person who might get hurt
as a result of my actions
288
00:25:16,079 --> 00:25:18,277
Doctor Son Yeon Hee?
289
00:25:20,400 --> 00:25:21,900
It is.
290
00:25:23,198 --> 00:25:29,123
I need to protect her
no matter what happens.
291
00:25:29,123 --> 00:25:32,123
So stop everything
that you're doing right now.
292
00:25:34,498 --> 00:25:36,300
This is an order.
293
00:25:43,775 --> 00:25:47,925
I don't think I'm the one who lacks
good judgement because of my emotions.
294
00:25:47,925 --> 00:25:49,725
I think it's you.
295
00:25:50,748 --> 00:25:53,448
If we leave it alone,
there will be more victims.
296
00:25:53,948 --> 00:25:58,850
Please think about why
I'm trying to expose the truth.
297
00:25:59,540 --> 00:26:02,840
And about what
Center Chief was trying to protect.
298
00:26:29,800 --> 00:26:31,800
Is something the matter?
299
00:26:32,890 --> 00:26:34,292
No.
300
00:26:46,150 --> 00:26:48,948
[15 years ago, Rh-A?]
301
00:26:57,483 --> 00:27:00,487
If we leave it alone,
there will be more victims.
302
00:27:00,487 --> 00:27:05,198
Please think about why
I'm trying to expose the truth.
303
00:27:05,698 --> 00:27:08,698
And about what
Center Chief was trying to protect.
304
00:27:13,900 --> 00:27:15,400
[Ha Kwan Woo]
305
00:27:16,742 --> 00:27:20,390
- Yes?
- Center Chief, it's all ready.
306
00:27:21,900 --> 00:27:24,198
Okay, I'll be right down.
307
00:27:30,400 --> 00:27:34,696
You need to find the man
who killed your father...
308
00:27:34,696 --> 00:27:38,920
and I need to protect the person I love.
309
00:27:38,920 --> 00:27:43,992
And as long as I know the truth,
I can't just sit by and watch.
310
00:27:43,992 --> 00:27:45,900
What do you mean by that?
311
00:27:47,650 --> 00:27:50,976
I'll help you...
312
00:27:50,976 --> 00:27:53,328
as long as you keep this
a secret from Yeon Hee.
313
00:27:53,328 --> 00:27:57,328
Don't get involved in this.
It could be dangerous.
314
00:27:58,900 --> 00:28:01,626
I'd rather put myself in danger...
315
00:28:01,626 --> 00:28:04,126
than let Yeon Hee get hurt.
316
00:28:18,800 --> 00:28:23,600
Geez, you bastard.
You'll wear your fingers out.
317
00:28:24,498 --> 00:28:25,900
You're here?
318
00:28:28,093 --> 00:28:30,695
Do you even go home?
319
00:28:30,695 --> 00:28:33,300
I need to win something
before I can go home.
320
00:28:33,850 --> 00:28:37,150
Take a shower, you dirty bastard.
321
00:28:37,732 --> 00:28:41,101
Anyway, did you look into other fakes?
322
00:28:41,101 --> 00:28:44,703
Damn it! Don't distract me!
323
00:28:45,531 --> 00:28:48,331
I'll pay you a week's worth
if you find someone.
324
00:28:48,831 --> 00:28:54,024
Hey, there's that fake doctor
in Cheongnyangni.
325
00:28:54,024 --> 00:28:56,130
- I'll beat you up. I'll...
- Why?
326
00:28:56,130 --> 00:28:59,630
Didn't I tell you that I needed
a surgeon? A surgeon, you bastard.
327
00:29:05,498 --> 00:29:08,800
Are you looking for a doctor,
by any chance?
328
00:29:10,300 --> 00:29:13,600
Why? Do you know someone?
329
00:29:15,498 --> 00:29:18,600
I'm a doctor. I'm not
working right now though.
330
00:29:19,100 --> 00:29:21,600
- What kind?
- I'm a surgeon.
331
00:29:23,034 --> 00:29:26,034
Oh, really?
332
00:29:26,550 --> 00:29:27,800
That's what I'm looking for.
333
00:29:35,419 --> 00:29:39,112
- Friend, I found a surgeon.
- Really?
334
00:29:39,112 --> 00:29:40,714
What did he do before?
335
00:29:43,698 --> 00:29:48,303
He used to work at a university hospital
but quit because he's a gambler.
336
00:29:48,303 --> 00:29:50,255
He said he'll do anything
as long as we pay him.
337
00:29:50,255 --> 00:29:52,448
- What department?
- He's a surgeon.
338
00:29:52,448 --> 00:29:53,948
He even has transplant experience.
339
00:29:57,100 --> 00:29:58,400
Okay, that's good.
340
00:30:00,976 --> 00:30:02,291
Did you get his number?
341
00:30:02,291 --> 00:30:05,291
Hey, isn't that obvious? Am I an amateur?
342
00:30:09,910 --> 00:30:13,387
Text it to me right away,
along with the surgeon's address.
343
00:30:13,387 --> 00:30:15,340
Also...
344
00:30:15,340 --> 00:30:18,409
I need you to go somewhere tomorrow.
345
00:30:18,409 --> 00:30:21,708
- Where?
- To collect some money.
346
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
Like you said...
347
00:30:40,698 --> 00:30:42,900
he was looking for a surgeon.
348
00:30:44,208 --> 00:30:46,610
They'll call you
as soon as they set a date.
349
00:30:46,610 --> 00:30:49,198
Please let me know as soon as they do.
350
00:30:49,198 --> 00:30:53,650
Then, are you going
to come in with the police?
351
00:30:54,225 --> 00:30:55,748
I'll probably...
352
00:30:56,280 --> 00:30:59,280
get there before you do.
353
00:30:59,850 --> 00:31:01,448
Before me?
354
00:31:01,448 --> 00:31:04,298
The person Kim Hyung Bum
wants to cut open is me.
355
00:31:06,030 --> 00:31:11,280
To secure the evidence, I need
to become the evidence myself.
356
00:31:13,351 --> 00:31:16,671
Wait, isn't that too reckless?
357
00:31:16,671 --> 00:31:20,263
Besides, Kim Hyung Bum
isn't your only target.
358
00:31:20,263 --> 00:31:23,198
Kim Hyung Bum will admit
everything as soon as he's caught.
359
00:31:23,198 --> 00:31:28,198
Then he and the client will blame
each other and create a scene.
360
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
It will be quite a show.
361
00:31:34,419 --> 00:31:37,218
But, this is too dangerous.
362
00:31:37,718 --> 00:31:40,218
This is the only way.
363
00:31:56,600 --> 00:31:58,100
Get home safely.
364
00:32:02,124 --> 00:32:07,124
[DramaFever Ver] tvN E14 Cross
-♥ Ruo Xi ♥-
365
00:32:12,110 --> 00:32:14,110
You're hiding something
from me, aren't you?
366
00:32:16,610 --> 00:32:18,610
Please stay out of it.
367
00:32:20,215 --> 00:32:25,113
Is Doctor Lee involved
in this, by any chance?
368
00:32:26,300 --> 00:32:27,600
No.
369
00:32:28,900 --> 00:32:32,998
But two men who barely talk
spent yesterday and today together.
370
00:32:32,998 --> 00:32:34,998
You're obviously hiding something.
371
00:32:40,998 --> 00:32:44,400
- It's better that you don't know.
- This is about my dad.
372
00:32:44,400 --> 00:32:46,800
I should be the first to know.
373
00:32:52,100 --> 00:32:54,198
Doctor Lee knows.
374
00:32:54,198 --> 00:32:58,698
He knows why I'm here,
and about Kim Hyung Bum and my father.
375
00:32:59,198 --> 00:33:01,600
That's why he called me
to his office yesterday.
376
00:33:08,870 --> 00:33:10,320
I...
377
00:33:11,600 --> 00:33:14,300
need to ask you for a favor.
378
00:33:52,599 --> 00:33:56,349
Hello, I'm here to collect the money.
379
00:33:56,349 --> 00:33:58,150
- The money?
- Yes.
380
00:34:18,200 --> 00:34:20,599
- Hello?
- Hello.
381
00:34:21,200 --> 00:34:23,499
Did you get my text?
382
00:34:23,501 --> 00:34:26,673
Get there by 2 p.m. in my car.
383
00:34:26,673 --> 00:34:29,173
If you do a good job this time...
384
00:34:29,700 --> 00:34:34,374
I'll give you another job
that's worth twice the money.
385
00:35:07,300 --> 00:35:09,499
My predictions are never wrong.
386
00:35:29,499 --> 00:35:31,999
Geez, this poor bastard.
387
00:35:32,599 --> 00:35:36,050
May he rest in peace.
388
00:35:43,381 --> 00:35:45,610
- Get home safely.
- Okay, good work today.
389
00:35:45,610 --> 00:35:47,209
- Good work today.
- See you tomorrow.
390
00:36:16,200 --> 00:36:18,999
How's the center chief doing these days?
391
00:36:19,599 --> 00:36:22,325
Is he adjusting to his new position?
392
00:36:22,325 --> 00:36:28,186
Did you have another reason for giving
Joo Hyuk the center chief's position?
393
00:36:28,186 --> 00:36:29,985
What do you mean?
394
00:36:30,490 --> 00:36:34,436
I'm just asking,
considering the circumstances.
395
00:36:34,436 --> 00:36:36,436
What do you mean by that?
396
00:36:37,200 --> 00:36:42,450
If something happens to my son,
I won't stand for it.
397
00:36:47,454 --> 00:36:51,900
Are you suggesting that I might do
something bad to Doctor Lee?
398
00:36:52,400 --> 00:36:55,099
Just as you cherish Yeon Hee
399
00:36:55,099 --> 00:36:59,099
I also cherish my son very much.
400
00:37:02,923 --> 00:37:06,084
That sounds like a threat.
401
00:37:06,084 --> 00:37:10,271
No way. As two men who have
done many shameful things together
402
00:37:10,271 --> 00:37:12,470
we need to stick together.
403
00:37:24,150 --> 00:37:25,650
Aren't you going home?
404
00:37:26,639 --> 00:37:28,865
I still have work to do.
405
00:37:28,865 --> 00:37:31,932
I just talked to Chief Director Son.
406
00:37:31,932 --> 00:37:35,697
He won't be able to mess with you.
407
00:37:35,697 --> 00:37:39,923
So just trust me
and do whatever you want.
408
00:37:39,923 --> 00:37:41,622
Don't worry about anything.
409
00:37:44,499 --> 00:37:48,999
Do you... want me to live like you?
410
00:37:50,499 --> 00:37:54,400
- What?
- I'm being sincere.
411
00:37:55,349 --> 00:37:57,849
Do you want me to live like you?
412
00:37:58,800 --> 00:38:03,590
I'm going to clean up
the mess you made.
413
00:38:03,590 --> 00:38:08,476
I made that choice
because I don't want...
414
00:38:08,476 --> 00:38:10,226
to live the way you do.
415
00:39:05,900 --> 00:39:07,700
Are you all right?
416
00:39:23,499 --> 00:39:27,400
Geez, this is nuts.
How can you drive like that?
417
00:39:27,900 --> 00:39:30,900
- Are you badly hurt?
- Geez, seriously.
418
00:39:42,052 --> 00:39:44,202
I... I...
419
00:39:45,200 --> 00:39:47,599
just need a moment.
420
00:40:32,200 --> 00:40:34,999
Who's that? Is that the beneficiary?
421
00:40:36,400 --> 00:40:37,900
Aren't you ready yet?
422
00:40:38,599 --> 00:40:41,499
Hurry it up! We need to do this today!
423
00:40:41,499 --> 00:40:43,050
Today is D-day.
424
00:40:50,099 --> 00:40:51,349
[Restricted Number]
425
00:40:59,932 --> 00:41:02,731
- Hello?
- It's time to pay off your debt.
426
00:41:03,300 --> 00:41:04,950
You made a pretty big
donation with my money.
427
00:41:05,450 --> 00:41:07,849
I simply returned it to where it belongs.
428
00:41:08,450 --> 00:41:10,849
Oh, is that right?
429
00:41:11,360 --> 00:41:13,360
Are you Hong Gil Dong?
(A Joseon Dynasty Robin Hood.)
430
00:41:14,300 --> 00:41:18,499
But what will you do?
You have to come here to pay me back.
431
00:41:18,999 --> 00:41:22,900
I'm... going to cut you open today.
432
00:41:23,400 --> 00:41:26,849
Just tell me when.
I'll go whenever you want.
433
00:41:26,849 --> 00:41:30,450
Come to the abandoned
Wooil Hospital by 1 a.m.
434
00:41:30,450 --> 00:41:33,150
If you bring the police or anyone else
435
00:41:33,150 --> 00:41:36,849
your father's heart will stop beating.
436
00:42:04,849 --> 00:42:07,099
You were happy when you
took my money, weren't you?
437
00:42:07,700 --> 00:42:09,200
You thought you won, didn't you?
438
00:42:09,749 --> 00:42:12,749
But you messed with the wrong guy.
439
00:42:13,599 --> 00:42:15,800
Another person might die because of you.
440
00:42:16,800 --> 00:42:20,550
Or is it your father who'll die again?
441
00:42:21,499 --> 00:42:23,200
Because of you.
442
00:42:26,300 --> 00:42:28,099
- Hello?
- Yes, it's me.
443
00:42:28,599 --> 00:42:29,700
Please get started.
444
00:42:30,209 --> 00:42:33,209
Don't be late. If you're late...
445
00:42:35,095 --> 00:42:37,095
I'll kill this woman.
446
00:43:12,954 --> 00:43:15,354
He told me to get there by 1 a.m.
447
00:43:15,854 --> 00:43:17,854
Did he call you?
448
00:43:19,034 --> 00:43:22,184
- Doctor Lee.
- Yes?
449
00:43:22,184 --> 00:43:24,189
Don't be too shocked
by what I'm about to tell you.
450
00:43:24,189 --> 00:43:27,189
Kim Hyung Bum has Doctor Son right now.
451
00:43:27,910 --> 00:43:29,209
What did you say?
452
00:43:29,717 --> 00:43:32,767
He kidnapped her
to make sure he gets his way.
453
00:43:32,767 --> 00:43:35,767
This won't do.
We have to call the police.
454
00:43:35,767 --> 00:43:38,666
No, if you report it now,
Doctor Son will be in more danger.
455
00:43:38,668 --> 00:43:40,818
He's more vicious and sly than you think.
456
00:43:40,818 --> 00:43:42,619
Then what do we do?
457
00:43:43,599 --> 00:43:47,499
Once I arrive, Kim Hyung Bum
will prepare for surgery.
458
00:43:48,014 --> 00:43:49,858
Save Doctor Son during that time.
459
00:43:49,858 --> 00:43:51,278
What about you?
460
00:43:51,278 --> 00:43:54,479
The police will arrive
at the scene and save me.
461
00:43:55,099 --> 00:43:57,300
I already asked Doctor Go to report it.
462
00:44:01,769 --> 00:44:02,968
[Jungan Police Station]
463
00:44:07,999 --> 00:44:09,200
Team Leader Jung!
464
00:44:09,927 --> 00:44:11,177
Oh, hello.
465
00:44:12,220 --> 00:44:15,439
This is the site of an
organ trade that will begin soon.
466
00:44:15,439 --> 00:44:18,262
An illegal organ extraction
will begin at 1 a.m.
467
00:44:18,262 --> 00:44:22,050
so if you listen to this and go
right now, you'll be able to arrest them.
468
00:44:22,050 --> 00:44:24,800
- What did you say?
- Hurry!
469
00:44:31,711 --> 00:44:33,711
[Job Application]
470
00:44:43,800 --> 00:44:45,599
[Restricted Number]
471
00:44:49,113 --> 00:44:52,604
- Hello?
- It's me.
472
00:44:54,800 --> 00:44:57,410
Wait, how are you...
473
00:44:57,410 --> 00:45:00,809
Why are you so shocked,
did you see a ghost?
474
00:45:00,811 --> 00:45:03,811
Wait... what on earth is going on?
475
00:45:10,253 --> 00:45:12,653
I'm a wanted criminal, aren't I?
476
00:45:13,650 --> 00:45:16,650
I had a bad dream,
so I sent my friend instead...
477
00:45:17,959 --> 00:45:20,209
but you had set a trap.
478
00:45:22,300 --> 00:45:24,550
Why did you do that? I was disappointed.
479
00:45:30,204 --> 00:45:34,704
One moment. There's someone
here who wants to see you.
480
00:45:35,235 --> 00:45:37,235
I'll call you right back.
481
00:45:41,999 --> 00:45:46,400
What the hell did those bastards do?
482
00:45:59,499 --> 00:46:01,099
What are you trying to do?
483
00:46:01,697 --> 00:46:05,499
Take a look at the screen
and see who I'm with.
484
00:46:12,150 --> 00:46:15,300
Wait, Yeon Hee! Yeon Hee!
485
00:46:21,300 --> 00:46:24,180
Do you finally understand the situation?
486
00:46:24,180 --> 00:46:27,280
What do you think you're doing?
Why is my daughter there?
487
00:46:27,280 --> 00:46:29,300
Didn't I tell you already?
488
00:46:29,300 --> 00:46:31,700
I told you not to lose
your decency over a bit of money.
489
00:46:32,400 --> 00:46:36,182
If you had kept your promise,
this wouldn't have happened.
490
00:46:36,182 --> 00:46:40,999
Wh... where are you?
I'll bring you your money!
491
00:46:40,999 --> 00:46:42,450
Where are you?
492
00:46:46,450 --> 00:46:49,354
I don't trust you anymore.
493
00:46:49,354 --> 00:46:53,037
So shut your mouth and send me my money.
494
00:46:53,037 --> 00:46:54,677
To your daughter's account.
495
00:46:54,677 --> 00:46:58,092
Ho... how much?
496
00:46:58,092 --> 00:47:02,092
10 times... the amount you promised.
497
00:47:03,407 --> 00:47:07,099
Okay, I'll send it to you right away.
498
00:47:07,602 --> 00:47:12,108
But if you lay a finger on my daughter
499
00:47:12,108 --> 00:47:14,059
I'll never let you off!
500
00:47:14,059 --> 00:47:19,035
If you call the police
or if I sense anything suspicious
501
00:47:19,035 --> 00:47:23,593
I'll extract the heart
that I got for you in the first place.
502
00:47:23,593 --> 00:47:25,526
You little...
503
00:47:33,849 --> 00:47:35,099
[NR Bank Login,
Account Details]
504
00:47:36,954 --> 00:47:38,104
[Account Transfer]
505
00:47:40,400 --> 00:47:41,599
[Transfer Amount...]
506
00:47:42,602 --> 00:47:44,102
[Son Yeon Hee]
507
00:47:50,499 --> 00:47:51,749
[Transfer Completed]
508
00:48:09,997 --> 00:48:10,997
Wait.
509
00:48:12,563 --> 00:48:15,113
Can't I go first?
510
00:48:15,113 --> 00:48:18,713
I'm Kim Hyung Bum's target, not you.
511
00:48:19,256 --> 00:48:21,881
If something happens to me
512
00:48:21,881 --> 00:48:24,930
you're the only one
who can save Doctor Son.
513
00:48:26,727 --> 00:48:30,977
I'll go in and check
if Doctor Son is safe.
514
00:49:36,454 --> 00:49:40,903
Can the patient live
after an operation here?
515
00:49:41,793 --> 00:49:45,343
What am I, a doctor?
I don't care about that.
516
00:49:45,343 --> 00:49:48,144
I just need him to keep
breathing for a few days.
517
00:49:48,668 --> 00:49:50,320
Until I get my payment.
518
00:49:59,363 --> 00:50:01,137
Prepare for surgery.
519
00:50:16,499 --> 00:50:17,599
What?
520
00:50:19,400 --> 00:50:20,900
Do you recognize him?
521
00:50:26,300 --> 00:50:29,800
Oh, you must've seen each other
since you work at the same hospital.
522
00:50:45,352 --> 00:50:46,552
Look at him.
523
00:50:47,700 --> 00:50:51,224
If I had to describe your relationship...
524
00:50:51,749 --> 00:50:54,150
I'd say that it's long and complicated.
525
00:50:57,314 --> 00:51:00,814
The heart of Kang In Kyu's father...
526
00:51:07,749 --> 00:51:10,150
was transplanted into your body, you see.
527
00:51:15,650 --> 00:51:16,849
How?
528
00:51:22,856 --> 00:51:25,055
Your rich father...
529
00:51:25,644 --> 00:51:27,644
paid me to do it.
530
00:51:30,249 --> 00:51:33,249
He said that he had to save
his one and only daughter.
531
00:51:34,800 --> 00:51:36,780
He asked me...
532
00:51:38,217 --> 00:51:39,916
to kill his father.
533
00:51:57,238 --> 00:51:58,988
Seriously?
534
00:52:12,650 --> 00:52:13,650
[Restricted Number]
535
00:52:18,273 --> 00:52:20,747
- Hello?
- It's me.
536
00:52:20,747 --> 00:52:21,912
Where are you?
537
00:52:22,412 --> 00:52:25,211
- I'm almost there.
- How long will it take?
538
00:52:25,211 --> 00:52:27,800
I'll be there in about 10 minutes.
539
00:52:28,300 --> 00:52:29,900
I'll call you in 10 minutes then.
540
00:53:06,425 --> 00:53:08,836
I'm here.
541
00:53:08,836 --> 00:53:10,836
Come up to the second floor.
542
00:53:11,700 --> 00:53:13,200
Okay.
543
00:53:30,996 --> 00:53:32,146
Excuse me.
544
00:53:37,599 --> 00:53:40,900
You're the doctor for today's
transplant surgery, aren't you?
545
00:53:43,048 --> 00:53:44,247
Yes.
546
00:53:45,615 --> 00:53:48,918
It's nice to meet you.
You're right on time.
547
00:53:52,349 --> 00:53:55,450
Oh, that's right.
548
00:53:55,950 --> 00:53:59,621
I'm sorry. I haven't performed
a surgery in a while.
549
00:53:59,621 --> 00:54:02,977
Where's... the patient?
550
00:54:02,977 --> 00:54:04,477
Right this way.
551
00:54:55,499 --> 00:54:58,188
Come on now. Don't worry about her.
552
00:54:58,188 --> 00:54:59,938
She's not dead yet.
553
00:55:14,514 --> 00:55:18,825
Okay, since you're all changed,
let's get started.
554
00:55:18,825 --> 00:55:21,874
Where... do I scrub?
555
00:55:22,852 --> 00:55:27,102
That's funny. Look around.
Does it look like we scrub?
556
00:55:40,200 --> 00:55:41,400
Other hand.
557
00:55:51,892 --> 00:55:52,992
Gloves.
558
00:56:04,128 --> 00:56:07,508
Okay, since we're
going to open his abdomen...
559
00:56:07,508 --> 00:56:09,709
let's start him on anesthesia...
560
00:56:13,450 --> 00:56:15,450
I'll help you.
561
00:56:22,400 --> 00:56:23,900
That's nice of you.
562
00:56:53,099 --> 00:56:56,099
The most definite way
to secure evidence...
563
00:56:56,602 --> 00:56:58,653
is to become the evidence myself.
564
00:57:19,099 --> 00:57:21,300
Why aren't you putting on the mask?
565
00:57:52,150 --> 00:57:53,950
Geez, this is annoying.
566
00:57:56,414 --> 00:57:57,414
Scissors.
567
00:58:19,550 --> 00:58:20,550
What was that?
568
00:58:55,900 --> 00:58:58,900
[Cross]
569
00:58:59,400 --> 00:59:03,157
If something happens to her,
my father's heart will stop too.
570
00:59:03,157 --> 00:59:06,631
- Give me my entire fortune.
- All of it?
571
00:59:06,631 --> 00:59:10,200
He killed a man because of me.
572
00:59:10,200 --> 00:59:11,959
She's still not answering.
573
00:59:11,959 --> 00:59:14,907
You don't think she's having
any bad thoughts, do you?
574
00:59:14,907 --> 00:59:16,657
Are you ready?
575
00:59:17,327 --> 00:59:20,367
Did you find her? Chief Director Son?
576
00:59:20,367 --> 00:59:25,349
Is this Doctor Kang In Kyu?
We have your DNA results.
577
00:59:25,349 --> 00:59:30,349
Subtitles by DramaFever
43705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.