Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,125 --> 00:00:44,375
The thing that's thrown in this dumpon the Chinese border...
2
00:00:44,917 --> 00:00:46,167
is me.
3
00:00:47,000 --> 00:00:48,333
My name is Agla�,
4
00:00:49,542 --> 00:00:52,125
and it's not that surprisingI ended up here.
5
00:01:04,917 --> 00:01:07,167
That's me three months ago.
6
00:01:07,750 --> 00:01:10,792
I had a quiet,simple, well-organized life.
7
00:01:12,125 --> 00:01:13,667
It didn't look like it,
8
00:01:13,833 --> 00:01:16,292
but I was as happyas a hamster in a wheel.
9
00:01:20,542 --> 00:01:24,417
I caught a cold that weekendfinishing a cricket game.
10
00:01:24,958 --> 00:01:26,875
Yes, I played cricket,
11
00:01:27,167 --> 00:01:28,458
a game with 88 pages
12
00:01:28,625 --> 00:01:31,500
of rules and annexes,it was perfect for me.
13
00:01:31,667 --> 00:01:33,000
Are we eating Thai?
14
00:01:33,583 --> 00:01:35,458
- I'm going home.
- Me, too.
15
00:01:35,625 --> 00:01:38,125
But we always eat Thai after the game!
16
00:01:38,458 --> 00:01:41,042
It's true, it was hardto change my mind.
17
00:01:46,417 --> 00:01:48,875
But being alone wasn't a problem.
18
00:01:50,208 --> 00:01:51,542
On the contrary...
19
00:02:04,792 --> 00:02:09,042
How did the planets align that dayto make everything go to hell?
20
00:03:20,333 --> 00:03:21,375
Where were you?
21
00:03:22,208 --> 00:03:24,083
I was sick all night long.
22
00:03:24,458 --> 00:03:26,167
I couldn't sleep.
23
00:03:26,542 --> 00:03:29,375
I took a pill that knocked me out.
24
00:03:31,167 --> 00:03:33,917
My eyes were too blurry
to read the notice.
25
00:03:34,667 --> 00:03:37,625
How do you read tiny print
if one of the symptoms
26
00:03:37,792 --> 00:03:38,875
is blurred vision?
27
00:03:46,875 --> 00:03:49,250
They make singing birthday cards,
28
00:03:49,625 --> 00:03:51,417
why not talking pillboxes?
29
00:03:52,208 --> 00:03:53,333
You don't know?
30
00:03:53,667 --> 00:03:54,708
Know what?
31
00:03:54,875 --> 00:03:57,667
"Dispossessed of her ovaries"
in 9 letters.
32
00:03:58,917 --> 00:04:01,125
Seems like you don't give a shit.
33
00:04:03,625 --> 00:04:05,708
I'm doing what I can.
34
00:04:05,875 --> 00:04:08,417
Some people cry, I do crosswords.
35
00:04:10,083 --> 00:04:12,292
I'll stop if makes you happy.
36
00:04:13,417 --> 00:04:14,875
What don't I know?
37
00:04:15,125 --> 00:04:18,083
We were all called
to the courtyard this morning.
38
00:04:19,542 --> 00:04:21,917
Longchamp and all the department heads
39
00:04:22,333 --> 00:04:25,417
explained the factory
wasn't profitable and...
40
00:04:25,625 --> 00:04:27,708
it was being moved abroad.
41
00:04:28,000 --> 00:04:29,583
We've got a ton of work.
42
00:04:30,292 --> 00:04:32,917
Test room's being painted,
training's in a month.
43
00:04:33,083 --> 00:04:35,750
They didn't say when it would close.
44
00:04:36,125 --> 00:04:38,042
But we're all being fired.
45
00:04:39,208 --> 00:04:40,875
They can't do that!
46
00:04:42,042 --> 00:04:44,500
Castrated! Found it.
47
00:04:46,667 --> 00:04:49,333
Castrated, but for a woman.
48
00:04:49,708 --> 00:04:52,333
If it's written,
then it must be possible.
49
00:04:53,500 --> 00:04:55,917
These games are pretty sneaky.
50
00:05:05,208 --> 00:05:07,083
Marcelle did crosswords,
51
00:05:07,917 --> 00:05:10,375
I relaxed by checking.
52
00:05:15,500 --> 00:05:16,792
And re-checking.
53
00:05:16,958 --> 00:05:19,833
Two, three, four, five times...
54
00:05:21,125 --> 00:05:25,833
I've hated the unexpectedever since I was a kid.
55
00:05:26,958 --> 00:05:28,750
Mostly because of my mother.
56
00:05:30,917 --> 00:05:35,083
Lola was the only fire-breathingstripper in Europe.
57
00:05:35,708 --> 00:05:38,250
She was only mildly talented at both.
58
00:05:38,625 --> 00:05:41,000
But was gifted at performing in dumps.
59
00:05:50,542 --> 00:05:51,667
Mommy?
60
00:06:09,125 --> 00:06:11,875
Last time, I promise!
61
00:06:14,000 --> 00:06:14,958
That's about when
62
00:06:15,125 --> 00:06:17,792
I stopped believingthe crap she told me.
63
00:06:17,958 --> 00:06:18,875
What's this?
64
00:06:19,250 --> 00:06:20,417
It's for work.
65
00:06:21,167 --> 00:06:23,417
I realizedI had to do things myself.
66
00:06:27,042 --> 00:06:30,000
I'd always wanted to escape that life.
67
00:06:31,750 --> 00:06:34,500
I paid for the room,
I decide what we do in it!
68
00:06:43,417 --> 00:06:45,458
Never underestimate yourself.
69
00:06:47,667 --> 00:06:50,667
As soon as I was old enough,I left and went to work.
70
00:06:51,000 --> 00:06:52,792
And if I asked for 3 copies?
71
00:06:56,792 --> 00:07:00,792
You entered 333 copies 3 times.
72
00:07:05,042 --> 00:07:08,583
I eventually got a jobadapted to my abilities.
73
00:07:10,875 --> 00:07:12,792
The frontal lobe is down.
74
00:07:15,708 --> 00:07:19,708
The crash lab was the only placewhere I felt that I fit in.
75
00:07:21,250 --> 00:07:24,500
The frontal lobe is down,
reactivate the verification protocol!
76
00:07:25,542 --> 00:07:27,875
I need replacement cables
and 3 trackers.
77
00:07:28,083 --> 00:07:29,625
I loved my job.
78
00:07:29,792 --> 00:07:32,500
I caused accidents, crash tests.
79
00:07:33,625 --> 00:07:38,250
- She's totally insane.
- Yes. She's the best tech we ever had.
80
00:07:41,458 --> 00:07:42,750
Acceleration in 10,
81
00:07:43,833 --> 00:07:46,208
9, 8,
82
00:07:46,375 --> 00:07:49,583
7, 6, 5...
83
00:07:50,458 --> 00:07:52,000
Procedure is stopped.
84
00:07:54,500 --> 00:07:57,208
The management
wants all activity stopped.
85
00:08:02,792 --> 00:08:04,917
That's a bit rude.
86
00:08:05,958 --> 00:08:07,250
I missed lunch.
87
00:08:07,417 --> 00:08:09,958
I don't know how you can do this job
all year long.
88
00:08:11,125 --> 00:08:13,333
You get good at distancing yourself.
89
00:08:21,333 --> 00:08:24,708
The labor agreement
legally requires us to offer you
90
00:08:24,875 --> 00:08:27,375
an equivalent job in the new factory.
91
00:08:27,625 --> 00:08:32,083
We offer it knowing you'll refuse
to be relocated to India.
92
00:08:32,833 --> 00:08:35,625
- It's really in India?
- Unfortunately.
93
00:08:36,042 --> 00:08:39,292
- What city?
- I don't know, it's unpronounceable.
94
00:08:39,458 --> 00:08:42,125
The goal of this first meeting
is to find
95
00:08:42,292 --> 00:08:44,125
viable solutions for the future.
96
00:08:44,708 --> 00:08:46,542
Let me reassure you,
97
00:08:46,708 --> 00:08:49,292
we have an excellent retraining program
98
00:08:49,458 --> 00:08:53,167
that will enable you
to take on new challenges.
99
00:08:56,625 --> 00:08:58,458
I don't want new challenges.
100
00:08:59,667 --> 00:09:01,417
You read the work conditions?
101
00:09:03,042 --> 00:09:04,833
You'd been turning pages 5 minutes...
102
00:09:05,750 --> 00:09:07,792
So...
103
00:09:08,958 --> 00:09:12,333
Here's your salary
re-evaluated to the Indian market.
104
00:09:15,542 --> 00:09:17,750
- That's not possible.
- Yes.
105
00:09:17,958 --> 00:09:21,958
Neither stocks nor health insurance
and you work 48 hours per week.
106
00:09:23,750 --> 00:09:25,000
Same position?
107
00:09:25,167 --> 00:09:26,500
Yes, probably.
108
00:09:26,667 --> 00:09:28,167
Yes or probably?
109
00:09:28,333 --> 00:09:31,292
Its equivalent,
in the new crash department.
110
00:09:35,875 --> 00:09:38,125
We've many more meetings...
111
00:09:43,292 --> 00:09:44,875
I'll keep my job.
112
00:09:46,667 --> 00:09:48,708
You want to relocate to India?
113
00:09:49,500 --> 00:09:50,542
Yes.
114
00:09:51,000 --> 00:09:52,625
Don't you want to think about it?
115
00:09:53,375 --> 00:09:54,417
No.
116
00:10:13,542 --> 00:10:14,667
Is India nice?
117
00:10:15,417 --> 00:10:17,292
Dunno, my grandparents are Sri Lankan.
118
00:10:18,667 --> 00:10:20,333
I'm probably moving there.
119
00:10:21,250 --> 00:10:25,000
- What'll you do there?
-There are women's cricket leagues.
120
00:10:25,458 --> 00:10:27,500
I'm making no progress here.
121
00:10:27,958 --> 00:10:30,083
You're moving to India for cricket?
122
00:10:32,042 --> 00:10:33,250
Among other things.
123
00:10:33,917 --> 00:10:36,292
I was fed up, it wasn't like me
124
00:10:36,458 --> 00:10:38,167
to stall when I made a decision.
125
00:10:38,333 --> 00:10:40,167
Things were bad at the factory.
126
00:10:40,542 --> 00:10:41,625
Agla�!
127
00:10:42,542 --> 00:10:43,917
Where are you going?
128
00:10:48,417 --> 00:10:49,667
To sign my contract.
129
00:10:50,125 --> 00:10:51,667
You can't do that!
130
00:10:51,833 --> 00:10:52,917
I've made my decision.
131
00:10:53,292 --> 00:10:54,708
This one?
132
00:10:55,250 --> 00:10:56,833
No, that's the refusal.
133
00:10:58,750 --> 00:11:00,792
I didn't sign, it annoyed them.
134
00:11:01,125 --> 00:11:03,333
- I have a meeting.
- Can I go with you?
135
00:11:03,500 --> 00:11:05,000
Not you, too?
136
00:11:05,750 --> 00:11:07,708
I won't suffocate here another 6 months.
137
00:11:07,875 --> 00:11:08,917
OK, I'm going.
138
00:11:09,167 --> 00:11:12,667
- What solidarity!
- Does it look like I'm into solidarity?
139
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
That was Marcelle.
140
00:11:15,792 --> 00:11:17,417
That stubborn old girl
141
00:11:17,583 --> 00:11:19,792
had been awaiting retirementsince age 24.
142
00:11:20,458 --> 00:11:23,125
Her job let her buyquality cleaning products
143
00:11:24,250 --> 00:11:26,792
and give herself all-inclusivegroup vacations in warm countries.
144
00:11:26,958 --> 00:11:28,583
So, why not India?
145
00:11:28,750 --> 00:11:32,208
Marcelle never would have gone alone,but with me,
146
00:11:32,375 --> 00:11:34,875
it was practically a group trip.
147
00:11:39,708 --> 00:11:41,750
How can you make an offer like this?
148
00:11:41,917 --> 00:11:44,083
It was made to be refused.
149
00:11:44,250 --> 00:11:46,708
- Is it negotiable?
- We can offer less.
150
00:11:47,375 --> 00:11:50,083
- You're a prick.
- Why are you here anyway?
151
00:11:50,250 --> 00:11:52,875
- It doesn't concern you.
- Colleagues concern me.
152
00:12:00,125 --> 00:12:01,292
Gentlemen...
153
00:12:02,000 --> 00:12:03,083
Ladies...
154
00:12:03,250 --> 00:12:03,917
Yes?
155
00:12:07,625 --> 00:12:08,708
Why are you here?
156
00:12:09,208 --> 00:12:10,500
They're signing their contracts.
157
00:12:10,667 --> 00:12:13,792
She's going to work
in our new Indian complex.
158
00:12:14,250 --> 00:12:15,542
What's this bullshit?
159
00:12:15,958 --> 00:12:17,750
What do you want?
We're in a meeting.
160
00:12:17,917 --> 00:12:21,417
You're being held in this room
indefinitely.
161
00:12:22,250 --> 00:12:23,625
You've got nothing better?
162
00:12:23,792 --> 00:12:25,417
When you reconsider offshoring.
163
00:12:25,583 --> 00:12:28,583
Can you play cowboys after we're done?
164
00:12:29,458 --> 00:12:30,958
Why's she annoying me?
165
00:12:32,417 --> 00:12:34,167
You represent them, you know.
166
00:12:34,333 --> 00:12:36,958
I can't negotiate
work conditions in India.
167
00:12:37,583 --> 00:12:39,917
They're supporting offshoring
by signing.
168
00:12:40,083 --> 00:12:41,583
No, just keeping my job.
169
00:12:41,958 --> 00:12:44,208
Entire families work here!
170
00:12:45,083 --> 00:12:46,708
Can they move to India?
171
00:12:47,125 --> 00:12:48,917
It may amuse you,
172
00:12:49,083 --> 00:12:50,917
but people have obligations here.
173
00:12:51,083 --> 00:12:52,000
Unbelievable.
174
00:12:52,167 --> 00:12:55,042
You're talking about family obligations?
175
00:12:56,042 --> 00:12:58,250
Everyone knew Liette dumped Clovis.
176
00:12:59,500 --> 00:13:01,083
She'd wanted a baby forever,
177
00:13:01,250 --> 00:13:05,000
but Clovis wanted a union agreementbefore starting a family.
178
00:13:06,042 --> 00:13:07,625
An abusive clause!
179
00:13:18,958 --> 00:13:22,042
Remember?
I gave this to you on your 40th.
180
00:13:22,833 --> 00:13:25,708
Liette was never interestedin union matters
181
00:13:26,833 --> 00:13:28,958
until she found a document
182
00:13:29,125 --> 00:13:30,750
that came from HR.
183
00:13:40,875 --> 00:13:41,917
That day,
184
00:13:42,083 --> 00:13:44,625
Clovis found his things in the garden.
185
00:13:46,458 --> 00:13:49,750
To help your colleagues,
you should convince them to refuse.
186
00:13:49,917 --> 00:13:50,917
Shut up.
187
00:13:52,458 --> 00:13:53,792
Can't we be polite?
188
00:13:54,250 --> 00:13:56,542
Did you know
she slept with this champion?
189
00:13:57,083 --> 00:13:58,667
I have the film at home.
190
00:13:58,833 --> 00:14:00,750
Want to sabotage negotiations?
191
00:14:00,917 --> 00:14:03,333
I want you to take care of
Agla� and Marcelle.
192
00:14:03,625 --> 00:14:06,208
Anne-Sophie's right.
Why don't they refuse?
193
00:14:06,542 --> 00:14:08,417
I don't give a shit about Anne-Sophie.
194
00:14:10,583 --> 00:14:12,083
I'm going to India, too.
195
00:14:13,458 --> 00:14:15,667
You're not going just to piss me off?
196
00:14:17,750 --> 00:14:19,208
It'll be good for me.
197
00:14:20,208 --> 00:14:21,833
I'll print the contract.
198
00:14:22,875 --> 00:14:24,292
Liette, don't do this...
199
00:14:29,583 --> 00:14:31,333
Hi, Lola. It's your daughter.
200
00:14:31,500 --> 00:14:33,750
I'm going to go work in India.
201
00:14:34,083 --> 00:14:37,667
I thought you might want to see me
before I left.
202
00:14:39,208 --> 00:14:41,208
Actually, I want my big suitcase.
203
00:14:41,375 --> 00:14:44,375
I know you think a loan's yours
after 2 years, but...
204
00:15:37,583 --> 00:15:39,625
Hi, it's Liette. Call me back.
205
00:15:41,625 --> 00:15:44,167
I got a letter from the direction.
206
00:15:44,542 --> 00:15:47,375
They won't pay our airfare. Call me.
207
00:15:50,292 --> 00:15:52,833
I just spoke to Marcelle. We must meet.
208
00:15:54,167 --> 00:15:57,458
I can't afford to move to India
with my new salary.
209
00:15:57,625 --> 00:16:00,583
It's not us. It's coming from the top.
210
00:16:00,750 --> 00:16:02,583
They can't do this. Why are they?
211
00:16:03,042 --> 00:16:05,417
They don't want to appear
to support you.
212
00:16:05,583 --> 00:16:07,292
It gives a bad image.
213
00:16:07,458 --> 00:16:08,250
A bad image?
214
00:16:08,792 --> 00:16:10,792
- They fired us!
- What will we do?
215
00:16:11,208 --> 00:16:14,625
As things stand, I don't really care.
216
00:16:14,792 --> 00:16:17,708
I'll keep my job
even if I have to walk there!
217
00:16:17,875 --> 00:16:19,458
Who are you threatening?
218
00:16:20,542 --> 00:16:22,917
- I have a car.
- What?
219
00:16:23,083 --> 00:16:25,417
I have a car. We can drive there.
220
00:16:27,042 --> 00:16:29,333
- Is it possible?
- Why not?
221
00:16:29,500 --> 00:16:33,375
- We can't drive to India!
- You were going to walk.
222
00:16:33,792 --> 00:16:34,875
We could go camping.
223
00:16:35,042 --> 00:16:37,792
I don't want to go camping!
I want to go to work!
224
00:16:46,500 --> 00:16:49,625
I wasn't about to give upbefore even leaving.
225
00:16:51,292 --> 00:16:53,375
I didn't know much about geography,
226
00:16:53,542 --> 00:16:55,208
but I wanted to plan the route.
227
00:16:55,375 --> 00:16:58,542
Since the factory closed,I felt powerless.
228
00:17:01,958 --> 00:17:04,458
Couldn't be that complicatedto go to India.
229
00:17:50,500 --> 00:17:53,708
- Why don't you turn off the wipers?
- Broken.
230
00:17:54,208 --> 00:17:56,375
No tune up before leaving?
231
00:17:56,542 --> 00:17:59,292
Wasn't worth it just for wipers.
232
00:18:01,208 --> 00:18:03,333
We have quite a way to go.
233
00:18:04,583 --> 00:18:08,333
I think I'm a bit too fragile
to drive to India.
234
00:18:08,500 --> 00:18:10,750
I don't think it's a good idea for me.
235
00:18:10,917 --> 00:18:13,250
- I'll drop you off.
- What?
236
00:18:14,333 --> 00:18:17,125
I'll drop you at a train station
if you want.
237
00:18:19,625 --> 00:18:21,208
I was thinking out loud.
238
00:18:23,500 --> 00:18:26,292
I'd never do a thing like this myself.
239
00:18:26,833 --> 00:18:28,625
I'm more of a plane girl.
240
00:18:28,792 --> 00:18:32,500
Then you should have gone over
the lame French ducks' heads
241
00:18:32,667 --> 00:18:33,458
to this guy.
242
00:18:33,625 --> 00:18:36,292
- Furstenberg?
- Yeah.
243
00:18:36,458 --> 00:18:38,250
We should be at work,
244
00:18:38,417 --> 00:18:40,917
because of him,
we're on a tractor's ass.
245
00:18:43,667 --> 00:18:45,625
- Think it'd bother him if we came by?
- Hope so!
246
00:18:45,958 --> 00:18:47,250
No time for visits.
247
00:18:47,417 --> 00:18:49,667
Maybe he'd pity us.
248
00:18:49,833 --> 00:18:50,875
He lives in Switzerland.
249
00:18:51,542 --> 00:18:52,833
No detours.
250
00:18:53,458 --> 00:18:54,333
A tiny one.
251
00:18:54,500 --> 00:18:57,292
Must make Frankfurt tonight.
I've family there.
252
00:18:57,542 --> 00:18:59,167
We'll go to a campsite.
253
00:18:59,333 --> 00:19:01,167
I don't want to camp!
254
00:19:01,542 --> 00:19:03,875
The trip's useless if we have no fun.
255
00:19:04,042 --> 00:19:07,125
Bothering Furstenberg
is your idea of fun?
256
00:19:07,500 --> 00:19:09,833
Just thinking of it warms my heart.
257
00:19:10,625 --> 00:19:13,208
Who's in favor of visiting Furstenberg?
258
00:19:14,042 --> 00:19:15,542
Let's go!
259
00:19:19,333 --> 00:19:20,792
I don't feel well.
260
00:19:21,583 --> 00:19:22,625
Slow down!
261
00:19:27,625 --> 00:19:28,708
Agla�?
262
00:19:29,083 --> 00:19:32,542
Well, vomiting all over
won't get us there faster.
263
00:19:35,083 --> 00:19:36,958
We hadn't crossed the border yet,
264
00:19:37,125 --> 00:19:39,500
and I regretted bringing them.
265
00:19:41,083 --> 00:19:43,500
I'd have been better off going alone.
266
00:19:53,708 --> 00:19:56,917
I gave her motion sickness meds,
should work.
267
00:20:04,500 --> 00:20:06,250
She'll call her folks in 2 days.
268
00:20:07,167 --> 00:20:08,917
She never mentions her family.
269
00:20:12,083 --> 00:20:14,917
We lunch together
but don't know each other.
270
00:20:15,667 --> 00:20:17,792
You came to my wedding.
271
00:20:17,958 --> 00:20:20,917
Colleagues are like family,
we can't choose.
272
00:20:56,917 --> 00:20:57,875
Are you the nurse?
273
00:20:59,667 --> 00:21:01,542
Um, yeah.
274
00:21:02,083 --> 00:21:03,375
About time!
275
00:21:15,917 --> 00:21:17,167
Should we wake her?
276
00:21:18,708 --> 00:21:20,417
When we have plane tickets.
277
00:22:03,042 --> 00:22:03,917
Start the car!
278
00:22:04,417 --> 00:22:06,708
Start the car!
279
00:22:11,917 --> 00:22:13,167
Drive!
280
00:22:13,833 --> 00:22:15,917
- What's wrong?
- He fainted.
281
00:22:16,500 --> 00:22:17,750
Is he alive?
282
00:22:19,250 --> 00:22:21,167
I thought he'd be nicer.
283
00:22:22,333 --> 00:22:24,542
- Where are we going?
- Hospital.
284
00:22:24,917 --> 00:22:26,417
I don't know where it is!
285
00:22:26,583 --> 00:22:29,000
It's Red Cross land, we'll find one.
286
00:22:40,708 --> 00:22:42,292
I'll get a wheelchair.
287
00:22:44,833 --> 00:22:47,083
I've got to go pee.
288
00:22:48,083 --> 00:22:51,333
- Don't leave me with him!
- Deal with it, hun!
289
00:23:02,792 --> 00:23:04,125
Where am I?
290
00:23:11,250 --> 00:23:12,917
You fainted.
291
00:23:13,250 --> 00:23:14,375
What?
292
00:23:15,333 --> 00:23:18,333
I think you fainted.
293
00:23:20,042 --> 00:23:22,417
- Are you the nurse?
- No.
294
00:23:23,375 --> 00:23:24,708
Who are you?
295
00:23:26,375 --> 00:23:30,458
I'm Agla�.
I work in one of your factories.
296
00:23:32,542 --> 00:23:33,917
What do you want?
297
00:23:34,083 --> 00:23:37,000
I didn't come see you,
my colleagues did.
298
00:23:38,000 --> 00:23:40,167
- Are you kidnapping me?
- No.
299
00:23:40,333 --> 00:23:42,083
- Do you have a gun?
- No!
300
00:23:46,125 --> 00:23:48,750
You moved us to India,
my colleagues want to talk.
301
00:23:50,167 --> 00:23:52,250
It's not a kidnapping!
302
00:23:52,958 --> 00:23:55,583
Wait, they went to get you a wheelchair!
303
00:23:57,958 --> 00:24:00,792
Do I look like someone
who's told what to do?
304
00:24:03,458 --> 00:24:06,708
See you soon, Agla�.
305
00:24:27,000 --> 00:24:28,417
Where's Furstenberg?
306
00:24:33,625 --> 00:24:35,125
Furstenberg?
307
00:24:39,500 --> 00:24:41,417
This wasn't smart.
308
00:24:47,958 --> 00:24:50,708
- Let's stop, I'm a bit hungry.
- No.
309
00:24:51,375 --> 00:24:52,083
No, why?
310
00:24:52,250 --> 00:24:54,833
We're late.
We should be in Frankfurt.
311
00:24:55,000 --> 00:24:56,208
We have a timetable?
312
00:24:56,375 --> 00:24:59,292
Yes, we won't get to India
by dilly-dallying!
313
00:25:03,500 --> 00:25:05,042
It's going to be a long trip.
314
00:25:07,083 --> 00:25:08,375
Marcelle was right,
315
00:25:09,292 --> 00:25:11,583
chicken tandoori was far away.
316
00:25:18,500 --> 00:25:21,625
- This is it?
- It was nicer before.
317
00:25:33,042 --> 00:25:34,375
Did you hurt yourself?
318
00:25:41,708 --> 00:25:42,875
Spencer?
319
00:25:57,333 --> 00:25:58,750
Such pigs.
320
00:26:02,083 --> 00:26:03,042
Let me help.
321
00:26:32,417 --> 00:26:33,750
The dog!
322
00:26:44,333 --> 00:26:45,833
Have you eaten?
323
00:26:46,500 --> 00:26:47,500
No!
324
00:26:49,417 --> 00:26:50,667
Come on!
325
00:26:53,083 --> 00:26:56,208
Sigrun's welcomematched my surprise visit.
326
00:26:57,750 --> 00:27:00,167
She was as warm as her frozen dinners.
327
00:27:00,333 --> 00:27:01,333
Will Spencer be home soon?
328
00:27:02,833 --> 00:27:04,417
Spencer's not coming home.
329
00:27:04,833 --> 00:27:05,917
What?
330
00:27:06,917 --> 00:27:09,625
He changed his life
and I'm not part of it.
331
00:27:10,208 --> 00:27:12,000
He was useless anyway.
332
00:27:14,667 --> 00:27:16,083
Did he mow the grass?
333
00:27:17,458 --> 00:27:19,083
Where does he live now?
334
00:27:19,500 --> 00:27:20,375
I dunno.
335
00:27:22,208 --> 00:27:23,375
I'd like to talk to him.
336
00:27:24,208 --> 00:27:26,292
I don't have his number.
337
00:27:26,458 --> 00:27:28,625
How will I find him now?
338
00:27:28,958 --> 00:27:30,292
He didn't call you?
339
00:27:30,458 --> 00:27:31,583
No.
340
00:27:31,750 --> 00:27:33,833
You should have told him to call me!
341
00:27:35,167 --> 00:27:38,292
I can't chase after him
to remind him to call.
342
00:27:50,292 --> 00:27:51,917
Who's Spencer?
343
00:27:52,875 --> 00:27:54,792
Agla�'s father.
344
00:27:56,167 --> 00:27:58,417
- Are you her mother?
- No.
345
00:27:59,417 --> 00:28:02,250
Agla�'s a bastard.
346
00:28:02,833 --> 00:28:04,292
Do you say bastard?
347
00:28:07,417 --> 00:28:10,500
Thanks to Sigrun,I saw my father sometimes.
348
00:28:10,667 --> 00:28:13,125
He was a G.I.on an American base in Germany.
349
00:28:13,417 --> 00:28:17,583
He married Sigrun therewhen she was expecting Tom and G�nther.
350
00:28:17,750 --> 00:28:20,583
It was at an exotic showin Baden-Baden
351
00:28:20,750 --> 00:28:22,417
that Spencer met my mother.
352
00:28:22,583 --> 00:28:24,917
I didn't see him much as a kid,
353
00:28:25,083 --> 00:28:27,208
and despite that, I admired
354
00:28:27,375 --> 00:28:28,792
the fool.
355
00:28:29,375 --> 00:28:32,125
Enough to have learned English for him.
356
00:28:33,958 --> 00:28:35,042
What?
357
00:28:54,708 --> 00:28:55,917
Is that baseball?
358
00:28:56,083 --> 00:28:57,708
Cricket.
359
00:28:59,750 --> 00:29:00,583
Is it good?
360
00:29:01,167 --> 00:29:02,542
It relaxes me.
361
00:29:04,542 --> 00:29:06,625
You'll see your father another time.
362
00:29:09,917 --> 00:29:10,875
I don't think so.
363
00:29:11,792 --> 00:29:13,292
You had something to prove?
364
00:29:13,792 --> 00:29:15,750
No, not like you and Clovis.
365
00:29:16,917 --> 00:29:19,125
I didn't want him to lose track of me.
366
00:29:22,000 --> 00:29:24,625
My fault.
I should have known he'd leave.
367
00:29:27,958 --> 00:29:28,792
Are you OK?
368
00:29:30,750 --> 00:29:31,958
You're right.
369
00:29:33,375 --> 00:29:36,792
I've waited 15 years
for Clovis to give me a baby,
370
00:29:36,958 --> 00:29:40,458
and now that's the clock's ticking,
I go to India.
371
00:29:41,750 --> 00:29:42,875
That's not smart.
372
00:29:45,000 --> 00:29:46,958
You still look very fertile to me.
373
00:29:49,417 --> 00:29:50,792
I'm such an idiot.
374
00:29:54,333 --> 00:29:56,583
Did you come to cheer me up?
375
00:29:57,917 --> 00:29:59,042
Yeah.
376
00:30:02,875 --> 00:30:04,167
You don't talk a lot.
377
00:30:06,458 --> 00:30:09,833
I've been waiting
for the right moment.
378
00:30:11,750 --> 00:30:13,375
Your German's not bad.
379
00:30:13,708 --> 00:30:15,750
True, it's not bad.
380
00:30:16,083 --> 00:30:18,500
I'm a surprising woman.
381
00:30:19,708 --> 00:30:21,208
A bit like you.
382
00:30:22,542 --> 00:30:24,250
Maybe I need affection,
383
00:30:24,417 --> 00:30:28,500
but if I'd wanted a pet to cuddle,
I'd have chosen a panda,
384
00:30:28,667 --> 00:30:32,000
not a dog that's all wrinkled.
385
00:30:34,458 --> 00:30:36,833
I like your character.
386
00:30:38,042 --> 00:30:41,042
It goes with your look.
387
00:30:41,208 --> 00:30:42,625
The dress,
388
00:30:43,167 --> 00:30:44,417
the glasses,
389
00:30:44,583 --> 00:30:45,917
the boots.
390
00:30:49,292 --> 00:30:50,500
You're impetuous,
391
00:30:50,667 --> 00:30:51,833
daring.
392
00:30:52,167 --> 00:30:53,750
I like that.
393
00:31:00,625 --> 00:31:02,625
I only have two spare beds.
394
00:31:06,000 --> 00:31:08,208
That's a shame.
395
00:31:35,250 --> 00:31:36,708
What are you doing?
396
00:31:36,875 --> 00:31:40,208
Clearing. The grass
is too high for the lawnmower.
397
00:31:42,250 --> 00:31:44,333
We're leaving after breakfast.
398
00:31:47,500 --> 00:31:49,333
I think I'll stay here.
399
00:31:51,625 --> 00:31:53,125
You can't stay here.
400
00:31:54,542 --> 00:31:56,250
Sigrun offered.
401
00:31:58,000 --> 00:32:00,167
- When?
- Last night.
402
00:32:02,458 --> 00:32:04,208
What the heck?
403
00:32:11,708 --> 00:32:14,750
If baby Jesus made something better,
he kept it.
404
00:32:18,875 --> 00:32:19,875
Thank you.
405
00:32:20,500 --> 00:32:22,125
Enjoy it.
406
00:32:23,208 --> 00:32:24,875
What's this with Sigrun?
407
00:32:25,042 --> 00:32:27,042
Getting happiness where I can.
408
00:32:27,750 --> 00:32:29,250
Seriously?
409
00:32:29,417 --> 00:32:31,417
- With her stepmother?
- She's not my stepmother.
410
00:32:31,583 --> 00:32:34,083
You can't decide that in one night.
411
00:32:34,708 --> 00:32:37,833
I saw photos of Spencer. I'd prefer him,
412
00:32:38,000 --> 00:32:39,708
but I'm too old to be difficult.
413
00:32:41,083 --> 00:32:43,792
I won't trip over my own feet
for a pecker.
414
00:32:44,167 --> 00:32:45,542
And your work?
415
00:32:45,708 --> 00:32:47,875
You think I left for work?
416
00:32:49,292 --> 00:32:51,750
You'll mow the lawn, and then what?
417
00:32:52,833 --> 00:32:56,250
Have you seen this place?
I'll be busy until I retire!
418
00:32:57,333 --> 00:32:58,708
We have no car!
419
00:33:00,125 --> 00:33:01,792
I'll give you my car.
420
00:33:03,250 --> 00:33:04,083
Really?
421
00:33:04,708 --> 00:33:08,083
Yes. I know how much
this shitty job means to you.
422
00:33:08,250 --> 00:33:10,917
- It's not a shitty job.
- Whatever.
423
00:33:11,083 --> 00:33:12,167
It's not a shitty job!
424
00:33:12,958 --> 00:33:14,750
You could thank me for the car.
425
00:33:16,542 --> 00:33:17,625
Thanks.
426
00:33:18,083 --> 00:33:19,375
There.
427
00:33:20,458 --> 00:33:22,458
At least we had a good time, right?
428
00:33:28,042 --> 00:33:33,000
To be honest, imagining Marcelle therewas more traumatic than her departure.
429
00:33:37,583 --> 00:33:39,542
But we'd miss her.
430
00:33:40,792 --> 00:33:42,125
Especially Liette.
431
00:34:15,917 --> 00:34:17,000
Hello?
432
00:34:25,125 --> 00:34:26,375
We're in Poland.
433
00:34:30,417 --> 00:34:31,375
Where?
434
00:34:32,125 --> 00:34:34,500
I don't know, that's a huge detour.
435
00:34:37,625 --> 00:34:38,500
Your orders?
436
00:34:38,667 --> 00:34:39,792
Do you speak French?
437
00:34:40,125 --> 00:34:42,042
Does it look French here?
438
00:34:42,917 --> 00:34:44,000
Pancakes?
439
00:34:59,583 --> 00:35:00,417
A mojito.
440
00:35:00,583 --> 00:35:02,000
And a mojito.
441
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
I'll talk to her.
442
00:35:04,917 --> 00:35:06,458
Yes, that's right.
443
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
Who was that?
444
00:35:09,625 --> 00:35:11,208
A factory manager.
445
00:35:11,500 --> 00:35:12,917
What did they want?
446
00:35:14,125 --> 00:35:15,208
To meet us.
447
00:35:16,375 --> 00:35:18,458
Where? We're in Poland.
448
00:35:21,833 --> 00:35:23,792
I hate detours.
449
00:36:43,500 --> 00:36:46,833
Hi, I'm Iouliana Bolkonska�a.
450
00:36:47,583 --> 00:36:48,875
You had a nice trip?
451
00:36:51,250 --> 00:36:52,583
Please have a seat.
452
00:36:57,125 --> 00:36:58,542
Is she a ballerina?
453
00:36:59,125 --> 00:37:02,458
Sorry about the mess,
we're redecorating.
454
00:37:03,000 --> 00:37:04,375
Seems nice here.
455
00:37:04,625 --> 00:37:08,083
There's a great organic restaurant,
a gym, a pool,
456
00:37:08,292 --> 00:37:10,542
a game room... It's fantastic.
457
00:37:11,042 --> 00:37:12,667
And daycare for my 2 kids.
458
00:37:12,833 --> 00:37:13,708
Two?
459
00:37:13,875 --> 00:37:15,125
Two years and three months old.
460
00:37:18,750 --> 00:37:20,250
Can we transfer here?
461
00:37:21,417 --> 00:37:22,792
No, you're too old.
462
00:37:23,750 --> 00:37:25,458
Perhaps you,
463
00:37:25,750 --> 00:37:28,542
but you'd have to correct
your work techniques.
464
00:37:28,708 --> 00:37:31,583
- I don't want to work here.
- How were you hired?
465
00:37:31,833 --> 00:37:35,042
I applied after my masters
in business sociology.
466
00:37:35,333 --> 00:37:38,917
One condition
was to learn French over the summer.
467
00:37:39,250 --> 00:37:41,000
Why'd they ask us here?
468
00:37:41,875 --> 00:37:46,458
Mr. Longchamp asked us to organize
a visit with a French manager.
469
00:37:46,833 --> 00:37:48,125
He'll be here soon.
470
00:37:50,292 --> 00:37:51,708
- Is that Furstenberg?
- What?
471
00:37:51,875 --> 00:37:52,875
On the wall.
472
00:37:55,125 --> 00:37:57,583
At the inauguration. You've met?
473
00:37:59,458 --> 00:38:00,417
I forgot.
474
00:38:00,583 --> 00:38:02,583
We also have a spa with showers.
475
00:38:12,750 --> 00:38:16,375
Shame I'm too old and incompetent
to work here.
476
00:38:17,375 --> 00:38:18,667
You should.
477
00:38:18,917 --> 00:38:20,750
Change is normal at times.
478
00:38:20,917 --> 00:38:23,042
You've done quality control forever.
479
00:38:23,500 --> 00:38:25,167
Look where it got me.
480
00:38:29,458 --> 00:38:31,750
I'm not even sure we can drive there.
481
00:38:39,500 --> 00:38:41,500
When we got the car out of the mud,
482
00:38:42,375 --> 00:38:44,333
I thought we could make it.
483
00:38:48,208 --> 00:38:49,583
Seriously?
484
00:38:50,375 --> 00:38:52,333
We'll get there. Together.
485
00:39:11,542 --> 00:39:12,417
Hi, Agla�.
486
00:39:14,875 --> 00:39:16,208
Hi, Liette.
487
00:39:20,792 --> 00:39:21,792
Marcelle isn't here?
488
00:39:22,333 --> 00:39:24,208
She dumped us in Germany.
489
00:39:25,750 --> 00:39:27,458
Did you know he was coming?
490
00:39:41,583 --> 00:39:43,958
- I negotiated your return.
- To the factory?
491
00:39:44,125 --> 00:39:45,875
No, the factory's dead.
492
00:39:47,875 --> 00:39:49,792
To customer service in Mulhouse.
493
00:39:50,250 --> 00:39:52,750
Better conditions than at the factory.
494
00:39:54,583 --> 00:39:56,042
Special treatment.
495
00:39:57,083 --> 00:39:58,625
Yeah, right!
496
00:39:58,792 --> 00:40:00,833
Special treatment for himself.
497
00:40:01,000 --> 00:40:04,958
Our hands and feet are tied.
They demand to see Furstenberg.
498
00:40:06,167 --> 00:40:08,708
The real violencecomes from our management.
499
00:40:08,875 --> 00:40:11,292
Disappeared? You're messing with me.
500
00:40:11,458 --> 00:40:13,542
These women just want to be
501
00:40:13,708 --> 00:40:14,875
respected...
502
00:40:15,042 --> 00:40:16,625
I feed them this shit all the time.
503
00:40:16,917 --> 00:40:18,125
Don't try it on me!
504
00:40:19,125 --> 00:40:20,500
Right, we'll be in touch.
505
00:40:20,792 --> 00:40:24,000
...feel they're useful, needed.
506
00:40:24,167 --> 00:40:27,500
I'm sick of this.
Now, it's every man for himself.
507
00:40:27,917 --> 00:40:28,875
Clovis was sick of it, too.
508
00:40:29,417 --> 00:40:30,833
He missed Liette.
509
00:40:31,000 --> 00:40:32,958
The two men negotiated in secret.
510
00:40:33,125 --> 00:40:38,208
Longchamp exchanged our return to Francefor getting out of the meeting room.
511
00:41:09,125 --> 00:41:10,667
Forgive me.
512
00:41:16,083 --> 00:41:17,167
I've no excuse.
513
00:41:17,875 --> 00:41:20,250
Except maybe being overworked.
514
00:41:21,542 --> 00:41:24,000
I even miss your damn hair things.
515
00:41:26,583 --> 00:41:27,958
You went home?
516
00:41:30,250 --> 00:41:31,667
You redecorated.
517
00:41:38,542 --> 00:41:40,625
Stop, I look horrible.
518
00:41:45,792 --> 00:41:47,792
You've never been prettier.
519
00:41:52,125 --> 00:41:54,625
I've never seen you in a jacket before.
520
00:42:02,750 --> 00:42:04,500
Do you still want a baby?
521
00:42:08,375 --> 00:42:09,333
No!
522
00:42:09,750 --> 00:42:11,792
What's wrong with the contract?
523
00:42:12,042 --> 00:42:14,500
Nothing, I can't work in an office.
524
00:42:15,000 --> 00:42:17,042
If I can, so can you.
525
00:42:17,208 --> 00:42:19,417
You never saw me with a Xerox.
526
00:42:19,583 --> 00:42:21,792
- Give yourself a chance.
- I am.
527
00:42:22,125 --> 00:42:23,875
How is this a chance?
528
00:42:24,542 --> 00:42:27,667
If I make it,
I'll really deserve this job.
529
00:42:28,083 --> 00:42:29,167
You've nothing to prove.
530
00:42:29,583 --> 00:42:31,750
You're giving up, we're almost there.
531
00:42:31,917 --> 00:42:34,083
You're not even halfway there,
Marco Polo.
532
00:42:34,250 --> 00:42:36,917
You can't go alone.
The hardest is yet to come.
533
00:42:37,083 --> 00:42:39,042
One more reason to come with me.
534
00:42:40,083 --> 00:42:41,917
Then return to France if you want.
535
00:42:42,250 --> 00:42:45,583
I saw your route.
It's a straight line at the end.
536
00:42:45,750 --> 00:42:48,333
I'm not stopping
because you got felt up.
537
00:42:50,292 --> 00:42:51,458
You know I want a baby.
538
00:42:52,167 --> 00:42:54,167
Have vigintuplets for all I care.
539
00:42:54,333 --> 00:42:56,250
You don't know what's waiting there.
540
00:42:56,667 --> 00:42:58,708
Did you talk to the people there?
541
00:42:59,000 --> 00:43:01,542
I've taken care of myself
since I was 10.
542
00:43:01,708 --> 00:43:02,833
I know how you feel...
543
00:43:03,000 --> 00:43:06,667
Sure, watch the DVD of Clovis
and HR lady to know how I feel!
544
00:43:52,417 --> 00:43:54,167
Let's not part mad.
545
00:43:55,458 --> 00:43:57,167
I'm a bit scared for you.
546
00:43:58,417 --> 00:44:01,708
Where you're going,
killing blonds may be legal.
547
00:44:04,042 --> 00:44:07,417
Can't I say or do something
to change your mind?
548
00:44:13,750 --> 00:44:15,958
I know this detour was for me.
549
00:44:17,292 --> 00:44:19,333
You're worth more than you think.
550
00:44:20,667 --> 00:44:22,083
Call me, OK?
551
00:44:27,458 --> 00:44:29,417
I'll call when I get there.
552
00:44:34,250 --> 00:44:37,000
The idea of traveling alonemade me uneasy.
553
00:44:38,625 --> 00:44:40,708
But maybe it wasn't a bad thing.
554
00:44:40,875 --> 00:44:42,917
I could do as I pleased,
555
00:44:43,208 --> 00:44:45,375
and that felt good.
556
00:44:48,708 --> 00:44:52,333
No more detours, no CEO,no father or husband to see.
557
00:44:52,500 --> 00:44:55,167
And nothing unexpected.
558
00:45:50,042 --> 00:45:51,208
Do you need help?
559
00:46:08,250 --> 00:46:11,917
I don't like the way she looks at me.
560
00:46:12,083 --> 00:46:14,083
You say that about everyone.
561
00:46:19,542 --> 00:46:22,042
- What?
- She's going to India.
562
00:46:22,667 --> 00:46:24,792
We shouldn't have picked her up.
563
00:46:24,958 --> 00:46:27,958
- Is she going to see the elephants?
- I don't know.
564
00:46:35,750 --> 00:46:36,625
What?
565
00:46:36,958 --> 00:46:39,542
She does crash tests on cars.
566
00:46:40,833 --> 00:46:42,292
Yes, I'd noticed that.
567
00:46:47,583 --> 00:46:49,667
I'm an artist.
I draw my own borders!
568
00:47:10,250 --> 00:47:11,333
Your papers.
569
00:47:14,958 --> 00:47:16,542
Open the trunk.
570
00:47:30,292 --> 00:47:32,292
Isn't Filip here today?
571
00:47:32,458 --> 00:47:33,792
He's sick.
572
00:47:36,250 --> 00:47:37,292
What's that?
573
00:47:37,458 --> 00:47:39,875
Just an old wig... full of lice.
574
00:47:41,917 --> 00:47:43,583
What's all this stuff for?
575
00:47:44,458 --> 00:47:48,792
We do all kinds of shows,
corporate events.
576
00:47:48,958 --> 00:47:51,917
We have a wedding tonight.
577
00:47:52,875 --> 00:47:54,250
You're performers?
578
00:47:59,083 --> 00:48:03,833
In a previous life,
I used be a singer, too.
579
00:48:05,500 --> 00:48:11,042
On a starry night,lit by the moon...
580
00:48:12,000 --> 00:48:13,042
I've forgotten a bit.
581
00:48:19,750 --> 00:48:21,583
I'm getting too old for this.
582
00:48:26,333 --> 00:48:30,125
Darling, I'll take you home with me
583
00:48:31,292 --> 00:48:34,958
Carrying you in my arms
584
00:48:38,583 --> 00:48:39,667
End of the line.
585
00:49:36,042 --> 00:49:37,333
I don't understand.
586
00:49:41,375 --> 00:49:43,375
Teach us how to play with that!
587
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Thank you.
588
00:52:27,083 --> 00:52:28,042
Tell her.
589
00:52:56,000 --> 00:52:58,375
I wasn't doing so badly, after all.
590
00:52:58,833 --> 00:53:00,583
Daria was probably right.
591
00:53:00,750 --> 00:53:03,417
Maybe I wasmore adventurous than I thought.
592
00:53:05,083 --> 00:53:07,167
I just had to keep going forward,
593
00:53:07,583 --> 00:53:10,583
stay on course and be persistent,like in cricket.
594
00:53:10,958 --> 00:53:12,583
Like at work.
595
00:53:12,875 --> 00:53:14,208
To reassure myself.
596
00:53:14,375 --> 00:53:16,333
To be sure everything went well.
597
00:53:23,125 --> 00:53:25,208
I had to do whatever it took.
598
00:55:10,583 --> 00:55:13,000
It's easier to catch a chicken.
599
00:55:52,917 --> 00:55:54,208
Lieutenant!
600
00:55:54,500 --> 00:55:57,083
- What do I do with her?
- She has a passport.
601
00:55:58,917 --> 00:56:00,000
Aslanov!
602
00:56:01,000 --> 00:56:03,458
It's too late to take her to the police.
603
00:56:03,625 --> 00:56:05,708
Lock her in the boiler room.
604
00:56:06,083 --> 00:56:08,667
The boiler room?
There are rats there.
605
00:56:09,083 --> 00:56:11,000
It's the only place with a lock.
606
00:56:11,167 --> 00:56:13,000
She won't run away from here.
607
00:56:13,167 --> 00:56:14,250
Idiot...
608
00:56:14,667 --> 00:56:17,417
I'm not locking her up
to stop her escaping,
609
00:56:17,792 --> 00:56:19,208
but to keep others away.
610
00:56:21,958 --> 00:56:23,625
I want no trouble, OK?
611
00:56:24,083 --> 00:56:25,458
I can control myself.
612
00:56:25,792 --> 00:56:27,500
I'm not worried about her, but you.
613
00:56:29,667 --> 00:56:32,875
Out of any 10 soldiers,
one is always an idiot.
614
00:56:39,958 --> 00:56:40,958
Come in.
615
00:56:43,458 --> 00:56:45,375
Make yourself at home.
616
00:57:35,000 --> 00:57:36,042
Wake up.
617
00:57:40,583 --> 00:57:41,667
Are you hungry?
618
00:57:57,625 --> 00:57:58,917
Eat.
619
00:58:10,083 --> 00:58:11,958
Trip?
620
00:58:14,125 --> 00:58:16,417
Uh, no. Work.
621
00:58:24,375 --> 00:58:25,500
Pretty.
622
00:58:25,667 --> 00:58:27,958
Magnificent.
623
00:58:28,833 --> 00:58:30,125
Magnificent!
624
00:59:39,208 --> 00:59:40,667
My motorbike.
625
01:00:16,333 --> 01:00:17,583
Trip?
626
01:00:23,958 --> 01:00:25,500
You must return to France.
627
01:00:27,583 --> 01:00:28,958
Trip.
628
01:00:29,625 --> 01:00:31,083
Magnificent.
629
01:01:16,958 --> 01:01:19,375
Liette! It's Agla�!
630
01:01:20,583 --> 01:01:22,125
Where are you?
631
01:01:22,292 --> 01:01:25,458
Dunno. In the desert.
There are soldiers everywhere.
632
01:04:00,875 --> 01:04:02,292
Where was I?
633
01:04:03,500 --> 01:04:05,042
I didn't even know.
634
01:04:05,500 --> 01:04:07,750
I went down the only road I could.
635
01:04:10,542 --> 01:04:13,583
I never thought I'd get so faron this trip.
636
01:05:44,458 --> 01:05:46,417
I wasn't someone who demonstrated
637
01:05:46,583 --> 01:05:48,333
or held management hostage
638
01:05:48,792 --> 01:05:51,208
or burned tiresor stood up for her rights.
639
01:05:53,125 --> 01:05:56,167
I'd rather take a shitty job in India
640
01:05:56,333 --> 01:05:58,167
than reevaluate myself.
641
01:06:00,667 --> 01:06:02,458
That's why I was here.
642
01:06:03,667 --> 01:06:05,250
That's why I kept going.
643
01:07:42,792 --> 01:07:44,208
Is she dead?
644
01:07:45,000 --> 01:07:46,250
I don't know.
645
01:08:05,250 --> 01:08:09,292
Don't the bikes work?
I'm busy.
646
01:08:12,375 --> 01:08:14,333
We found her by the roadside.
647
01:08:15,750 --> 01:08:17,083
My God...
648
01:08:18,250 --> 01:08:20,167
- Is she alive?
- I don't know.
649
01:08:20,333 --> 01:08:22,500
Take that away from here!
650
01:08:22,750 --> 01:08:25,292
I haven't seen you, nor you me.
651
01:08:25,667 --> 01:08:26,583
Go away!
652
01:08:27,833 --> 01:08:29,542
You little brats!
653
01:09:45,125 --> 01:09:47,250
Liette! It's Agla�!
654
01:09:47,417 --> 01:09:50,542
Agla�? Where are you? Are you there?
655
01:09:50,708 --> 01:09:54,042
Dunno. In the desert.There are soldiers everywhere.
656
01:09:57,583 --> 01:10:00,250
Since my callfrom the Kazakh military base,
657
01:10:00,417 --> 01:10:02,125
Liette had feared the worst.
658
01:10:03,208 --> 01:10:05,917
The search for mewas equal to her concern.
659
01:10:06,542 --> 01:10:08,167
If we don't find her with this...
660
01:10:08,333 --> 01:10:10,042
Furstenberg was foundon the way to his mansion.
661
01:10:14,167 --> 01:10:17,958
My disappearance became a symbolof offshoring.
662
01:10:18,125 --> 01:10:20,958
The factorywas held responsible for my trip.
663
01:10:21,625 --> 01:10:23,833
Which undermined its stocks.
664
01:10:25,708 --> 01:10:28,083
An employee's fate mattered, for once.
665
01:10:30,917 --> 01:10:32,958
Come and help me!
666
01:10:33,750 --> 01:10:35,875
But they must hurry up and find me.
667
01:10:36,417 --> 01:10:38,833
One of the few valid things I had
668
01:10:40,333 --> 01:10:42,417
was the visa on my passport.
669
01:11:19,750 --> 01:11:21,333
I lost my finger.
670
01:11:34,292 --> 01:11:35,542
I made it?
671
01:11:37,208 --> 01:11:38,458
I made it!
672
01:13:00,958 --> 01:13:03,625
- Liette?
- Agla�, it's you!
673
01:13:04,917 --> 01:13:06,917
I'm so happy to hear your voice.
674
01:13:07,083 --> 01:13:08,333
Me, too.
675
01:13:09,125 --> 01:13:10,458
Where were you?
676
01:13:10,625 --> 01:13:12,125
I got lost.
677
01:13:12,750 --> 01:13:13,917
You were right to continue.
678
01:13:15,458 --> 01:13:19,208
They're not closing the factory.You can come back.
679
01:13:22,458 --> 01:13:23,875
Are you happy?
680
01:13:25,167 --> 01:13:26,458
Yes, I think so.
681
01:13:26,625 --> 01:13:27,917
Are you sure?
682
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Yes.
683
01:14:35,042 --> 01:14:36,417
Where's the sugar?
684
01:14:36,583 --> 01:14:37,917
Under your nose.
685
01:14:48,708 --> 01:14:49,917
She's more neurotic than you.
686
01:14:51,083 --> 01:14:52,833
I adore her.
687
01:14:53,708 --> 01:14:56,625
She makes me feel almost normal.
688
01:15:31,542 --> 01:15:33,208
You didn't take the car we sent?
689
01:15:33,875 --> 01:15:34,917
What are you doing in India?
690
01:15:40,917 --> 01:15:42,792
Keeping you from causing more harm.
691
01:15:43,125 --> 01:15:44,083
What harm?
692
01:15:44,500 --> 01:15:46,375
We're still opening the Indian plant,
693
01:15:46,542 --> 01:15:48,917
closing a Dutch one,
they're less trouble.
694
01:15:49,083 --> 01:15:50,792
My airfare would have been cheaper.
695
01:15:51,083 --> 01:15:52,708
You're an industrial accident.
696
01:15:53,500 --> 01:15:54,917
I got clothes for you.
697
01:15:55,250 --> 01:15:57,083
For your press conference.
698
01:15:57,500 --> 01:15:58,625
What press conference?
699
01:15:59,417 --> 01:16:01,833
You stirred up shit, now play the game.
700
01:16:02,000 --> 01:16:03,500
Don't know if I want to play.
701
01:16:03,958 --> 01:16:07,125
If you wanted my job now,
they'd give it to you.
702
01:16:07,542 --> 01:16:08,792
Doesn't look fun.
703
01:16:14,542 --> 01:16:17,458
I could also thank you
for saving my job.
704
01:16:18,333 --> 01:16:20,333
Thanks to you, I stay in a factory
705
01:16:20,500 --> 01:16:22,458
with all the people I fired.
706
01:16:22,625 --> 01:16:24,958
Bosses who now think I'm a slut.
707
01:16:25,125 --> 01:16:26,167
You're welcome.
708
01:16:27,500 --> 01:16:30,167
Do it for your colleagues
if not for you.
709
01:16:30,750 --> 01:16:33,458
Try to rise up
to the cause you symbolize.
710
01:16:33,625 --> 01:16:36,625
Otherwise, was it worth losing a finger?
711
01:17:26,958 --> 01:17:28,708
I feel like throwing up.
712
01:17:28,875 --> 01:17:30,083
Not a good time.
713
01:18:01,833 --> 01:18:03,167
Are you coming?
714
01:18:03,875 --> 01:18:05,458
Can I be alone a bit?
715
01:18:08,042 --> 01:18:09,333
I'll wait here.
716
01:19:54,125 --> 01:19:55,583
My name is Agla�.
717
01:19:55,750 --> 01:19:57,542
And I finally quit my job.
718
01:19:58,417 --> 01:20:00,000
How did I get here?
719
01:20:00,458 --> 01:20:03,333
It's thanks tomy uncommonly strong will power
720
01:20:03,833 --> 01:20:05,625
and mostly to my pigheadedness.
721
01:20:07,958 --> 01:20:11,125
I discovered you can relateto an Indian transsexual
722
01:20:11,292 --> 01:20:13,250
more than a next door neighbor.
723
01:20:13,417 --> 01:20:16,500
And that a Kazakh soldiercan get you pregnant.
724
01:20:17,667 --> 01:20:20,417
Maybe that's true globalization.
725
01:24:57,542 --> 01:25:00,250
Subtitles by Courtney Kolar
726
01:25:00,417 --> 01:25:03,167
Subtitling TITRAFILM50932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.