Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,931 --> 00:00:08,100
MIRA: The world is not
a nice place, Clare.
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,902
- [Keys jangle]
- [Gasps]
3
00:00:10,002 --> 00:00:12,605
[Grunting]
4
00:00:16,241 --> 00:00:18,210
- CLARE: She's marrying him?
- MIRA: Her father put him
5
00:00:18,310 --> 00:00:20,079
on the director track
in Strategy.
6
00:00:20,179 --> 00:00:23,315
You are going to be the one
who changes everything.
7
00:00:23,416 --> 00:00:24,350
PRIME: You have a mole.
8
00:00:24,450 --> 00:00:25,418
ALDRICH: It's Quayle.
9
00:00:25,518 --> 00:00:26,852
It's been him all this time.
10
00:00:29,355 --> 00:00:31,323
- Cyanide, Peter.
- QUAYLE: Take it,
11
00:00:31,424 --> 00:00:33,926
you fucking spy!
I'm giving you a way out.
12
00:00:34,026 --> 00:00:35,695
These are your orders.
13
00:00:35,795 --> 00:00:36,929
What about the personal effects?
14
00:00:37,029 --> 00:00:38,364
You'll get them
when your marks are dead.
15
00:00:38,464 --> 00:00:40,500
I finish the contracts, you pay.
16
00:00:40,600 --> 00:00:42,368
Are you mad? They want you dead.
17
00:00:42,468 --> 00:00:44,570
SHAW: Do you still love
your ex-wife, Howard?
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,272
- Stay the fuck away from her.
- ERIC: My mother's
19
00:00:47,373 --> 00:00:49,074
always been difficult.
She wants
20
00:00:49,174 --> 00:00:50,543
what she wants.
21
00:00:50,643 --> 00:00:52,378
Their mother wants her back
in England.
22
00:00:52,478 --> 00:00:54,514
You're a real fucking asshole.
23
00:00:54,614 --> 00:00:55,915
We're going to Potsdam.
24
00:00:56,015 --> 00:00:57,049
Him, too.
25
00:01:00,420 --> 00:01:02,354
The hell?
26
00:01:06,659 --> 00:01:08,928
- [Phone ringing]
- [Birds chirping]
27
00:01:16,101 --> 00:01:18,604
- [Ringing continues]
- [Footsteps approaching]
28
00:01:21,674 --> 00:01:22,975
Yes?
29
00:01:23,075 --> 00:01:26,045
POPE: Have I reached
the dry cleaners?
30
00:01:26,145 --> 00:01:27,847
No.
31
00:01:27,947 --> 00:01:30,115
This has never been
the dry cleaners.
32
00:01:30,215 --> 00:01:31,784
I beg your pardon.
33
00:01:31,884 --> 00:01:33,453
I must've dialed
the wrong number.
34
00:01:33,553 --> 00:01:35,855
[Click, dial tone]
35
00:01:38,591 --> 00:01:40,926
♪ ♪
36
00:01:58,744 --> 00:02:01,847
As you can see,
the district has not...
37
00:02:05,184 --> 00:02:06,852
Lukas, take over, please.
38
00:02:08,488 --> 00:02:09,989
So, the results
39
00:02:10,089 --> 00:02:12,124
of the election
were very much the same...
40
00:02:12,224 --> 00:02:14,494
He called for the dry cleaners.
41
00:02:14,594 --> 00:02:16,295
LUKAS:
And there's the election.
42
00:02:16,395 --> 00:02:19,031
However, the issues,
43
00:02:19,131 --> 00:02:21,133
voting districts,
44
00:02:21,233 --> 00:02:25,304
and media coverage bore little similarities.
Health Amendment Two.
45
00:02:25,404 --> 00:02:27,306
Everyone gather your things.
46
00:02:27,406 --> 00:02:29,374
We have a surprise today.
47
00:02:29,475 --> 00:02:33,212
Aldus is going to take you
on a special trip.
48
00:02:33,312 --> 00:02:35,981
[Children chattering,
chuckling]
49
00:02:43,422 --> 00:02:45,825
Everyone.
50
00:02:45,925 --> 00:02:47,493
♪ ♪
51
00:03:07,012 --> 00:03:08,781
[exhales]
52
00:03:08,881 --> 00:03:10,950
Go to the pantry...
there's a safe.
53
00:03:11,050 --> 00:03:13,085
Combination, 40-12-31.
54
00:03:13,185 --> 00:03:14,386
Repeat it back to me.
55
00:03:14,486 --> 00:03:15,621
40-12-31.
56
00:03:15,721 --> 00:03:17,156
Get the leather pouch.
57
00:03:17,256 --> 00:03:19,091
They'll be here soon.
58
00:03:19,191 --> 00:03:21,594
[Indistinct chatter]
59
00:03:23,596 --> 00:03:25,998
[Indistinct shouting]
60
00:03:43,816 --> 00:03:47,152
[Shouting continues
in distance]
61
00:03:47,252 --> 00:03:50,956
SHAW: Em, what is this?
62
00:03:51,056 --> 00:03:53,292
I don't know.
63
00:03:53,392 --> 00:03:55,828
[Shouting indistinctly]
64
00:03:57,429 --> 00:03:58,698
[Quietly]:
Get down.
65
00:04:01,400 --> 00:04:02,267
LUKAS: Somebody's there!
66
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
SHAW: Fan out.
67
00:04:03,468 --> 00:04:05,671
[Guns cocking]
68
00:04:07,239 --> 00:04:08,140
LUKAS: Move.
69
00:04:08,240 --> 00:04:09,141
Visitors.
70
00:04:09,241 --> 00:04:11,310
They're here.
71
00:04:12,444 --> 00:04:14,780
Do you have the pouch?
72
00:04:32,164 --> 00:04:36,301
Think about all we've
accomplished over the years.
73
00:04:37,670 --> 00:04:41,707
Think about all
we still have to do.
74
00:04:44,810 --> 00:04:49,214
Our legacy only survives
75
00:04:49,314 --> 00:04:53,152
if we can protect this secret.
76
00:05:03,328 --> 00:05:05,831
♪ ♪
77
00:05:13,906 --> 00:05:15,307
- [automatic gunfire]
- MAN: Get down!
78
00:05:15,407 --> 00:05:17,209
Take cover!
79
00:05:17,309 --> 00:05:19,078
[Indistinct shouting]
80
00:05:21,647 --> 00:05:24,049
[Gunfire,
shouting in distance]
81
00:05:49,675 --> 00:05:51,210
[Indistinct shouting]
82
00:05:54,914 --> 00:05:56,816
- [Gunfire]
- [Shouting]
83
00:06:01,754 --> 00:06:04,223
[Gunfire]
84
00:06:06,258 --> 00:06:07,693
[Groaning]
85
00:06:08,460 --> 00:06:10,195
[Shouts]
86
00:06:11,396 --> 00:06:12,765
- [Shouts]
- [Man shouting]
87
00:06:18,637 --> 00:06:20,005
[Shouting in distance]
88
00:06:21,473 --> 00:06:23,442
[Screams]
89
00:06:23,542 --> 00:06:26,078
- [Grunting]
- [Gunfire, shouting in distance]
90
00:06:33,786 --> 00:06:36,155
You're leaving?
91
00:06:36,255 --> 00:06:39,091
Help me with this.
92
00:06:40,259 --> 00:06:43,128
What about the others?
93
00:06:45,064 --> 00:06:46,565
Their work is finished.
94
00:06:46,665 --> 00:06:48,267
Ours isn't.
95
00:06:55,340 --> 00:06:58,878
Are you coming or not?
96
00:07:05,284 --> 00:07:07,719
♪ ♪
97
00:07:07,820 --> 00:07:10,289
[starts engine]
98
00:07:17,329 --> 00:07:19,331
♪ ♪
99
00:07:46,625 --> 00:07:49,761
♪ ♪
100
00:08:16,255 --> 00:08:18,190
♪ ♪
101
00:08:38,844 --> 00:08:40,946
[fire crackling]
102
00:09:04,870 --> 00:09:06,872
[Man shouting indistinctly
in distance]
103
00:09:08,840 --> 00:09:11,877
SHAW:
Did you find anything?
104
00:09:11,977 --> 00:09:14,046
Everything was destroyed
before we got here.
105
00:09:14,146 --> 00:09:17,216
No paper trail,
no documents, no nothing.
106
00:09:18,817 --> 00:09:20,552
The hell is this place?
107
00:09:20,652 --> 00:09:22,654
I don't know.
108
00:09:22,754 --> 00:09:24,489
We pull up here,
into a fucking firefight?
109
00:09:24,589 --> 00:09:25,824
I thought it was a dead drop.
110
00:09:25,925 --> 00:09:27,059
[Scoffs]
111
00:09:27,159 --> 00:09:32,131
Ian, I had no idea
it would be...
112
00:09:32,231 --> 00:09:35,100
this.
113
00:09:45,310 --> 00:09:47,346
There's something
I need to show you.
114
00:09:54,486 --> 00:09:57,022
♪ ♪
115
00:10:22,047 --> 00:10:25,050
It's from their side.
116
00:10:25,150 --> 00:10:28,620
They're comparing timelines
between our worlds.
117
00:10:28,720 --> 00:10:30,522
Events,
118
00:10:30,622 --> 00:10:32,557
traditions.
119
00:10:34,393 --> 00:10:37,529
They were teaching kids
about life over there.
120
00:10:41,400 --> 00:10:43,668
A school.
121
00:10:45,704 --> 00:10:47,672
[Sighs]
122
00:11:17,402 --> 00:11:18,603
[Creaking]
123
00:11:40,659 --> 00:11:42,761
Down here!
124
00:11:44,363 --> 00:11:46,731
[Footsteps approaching]
125
00:11:48,467 --> 00:11:50,269
What's wrong?
126
00:11:54,206 --> 00:11:56,475
Oh, dear God.
127
00:11:58,543 --> 00:12:00,779
[Exhales]
128
00:12:02,414 --> 00:12:04,716
- [Phone ringing]
- [Distant traffic sounds]
129
00:12:10,189 --> 00:12:12,624
[Ringing continues]
130
00:12:22,501 --> 00:12:23,968
Charlotte?
131
00:12:24,069 --> 00:12:26,871
Try not to sound
so disappointed, Howard.
132
00:12:26,971 --> 00:12:29,108
Did I wake you?
133
00:12:29,208 --> 00:12:31,210
Terribly sorry.
134
00:12:31,310 --> 00:12:33,712
Thought I should let you know
I'm in town.
135
00:12:34,846 --> 00:12:36,915
You're in Berlin?
136
00:12:37,015 --> 00:12:38,217
Came in overnight.
137
00:12:38,317 --> 00:12:39,884
I'm at the hospital.
138
00:12:39,984 --> 00:12:41,386
Why? What's wrong?
139
00:12:41,486 --> 00:12:43,355
Haven't they reached you yet?
140
00:12:43,455 --> 00:12:44,889
Your wife,
141
00:12:44,989 --> 00:12:46,691
our Emily,
142
00:12:46,791 --> 00:12:49,728
she's woken up.
143
00:12:49,828 --> 00:12:51,730
[Steady beeping]
144
00:12:53,865 --> 00:12:55,667
[Spencer crying]
145
00:13:01,740 --> 00:13:03,108
Come on, Spencer.
146
00:13:03,208 --> 00:13:06,778
Come on, come on,
please, please.
147
00:13:08,380 --> 00:13:10,482
[Crying continues]
148
00:13:14,986 --> 00:13:18,223
Come on. Come on.
149
00:13:20,125 --> 00:13:22,561
[Spencer wailing]
150
00:13:24,196 --> 00:13:26,598
[Wailing continues]
151
00:13:41,446 --> 00:13:43,815
♪ ♪
152
00:13:56,528 --> 00:13:59,097
- How is she?
- Doctors aren't sure
153
00:13:59,198 --> 00:14:01,300
how much she can understand,
if anything at all.
154
00:14:01,400 --> 00:14:03,001
They're calling it a first step.
155
00:14:03,101 --> 00:14:05,204
First step of many, we hope.
156
00:14:06,371 --> 00:14:08,807
Good to see you, Howard.
157
00:14:08,907 --> 00:14:10,809
Been a long time.
158
00:14:13,512 --> 00:14:16,348
[Monitor beeping steadily]
159
00:14:19,951 --> 00:14:21,886
Emily?
160
00:14:23,154 --> 00:14:26,225
Can you hear me?
161
00:14:27,125 --> 00:14:29,294
[Footsteps approaching]
162
00:14:35,099 --> 00:14:37,001
CHARLOTTE:
She's a warrior, our girl.
163
00:14:37,101 --> 00:14:39,271
Soldiering on.
164
00:14:39,371 --> 00:14:43,041
Even as a child,
she had that fighter's heart.
165
00:14:43,141 --> 00:14:45,210
[Charlotte sighs]
166
00:14:53,818 --> 00:14:57,188
[Dog barking in distance,
traffic passing by]
167
00:14:57,289 --> 00:14:59,824
[Camera shutter clicking]
168
00:15:09,301 --> 00:15:10,935
No, no. Keep still.
169
00:15:11,035 --> 00:15:12,437
[Shutter clicking]
170
00:15:12,537 --> 00:15:15,206
- Don't move.
- I don't like it.
171
00:15:16,708 --> 00:15:18,142
[laughs softly]
172
00:15:18,243 --> 00:15:19,911
Why?
173
00:15:21,946 --> 00:15:26,017
Do you think a photograph
will steal your soul?
174
00:15:26,117 --> 00:15:28,186
There's supposed
to be peace in sleep.
175
00:15:28,287 --> 00:15:30,221
But not yours.
176
00:15:31,323 --> 00:15:34,259
You were restless all night.
177
00:15:36,027 --> 00:15:38,397
Delete them.
178
00:15:44,135 --> 00:15:46,305
You want some breakfast?
179
00:15:47,238 --> 00:15:49,641
I'm sorry, but I have to go.
180
00:15:51,476 --> 00:15:53,645
Must be important.
181
00:15:58,617 --> 00:16:01,553
Tell me something
about yourself.
182
00:16:03,288 --> 00:16:06,190
There's not much to know.
183
00:16:06,291 --> 00:16:09,728
You come to Berlin for what,
a big job?
184
00:16:09,828 --> 00:16:13,598
Maybe you're the CEO
of a company?
185
00:16:18,269 --> 00:16:20,539
Or you live out of a backpack.
186
00:16:22,574 --> 00:16:24,743
And I just invited
a homeless person over
187
00:16:24,843 --> 00:16:26,711
for a one-night stand.
188
00:16:30,315 --> 00:16:32,417
But I guess it wasn't even
a one-night stand.
189
00:16:32,517 --> 00:16:35,554
Technically, I mean.
190
00:16:38,156 --> 00:16:39,691
Thank you.
191
00:16:42,160 --> 00:16:44,663
♪ ♪
192
00:16:45,530 --> 00:16:47,131
[bird chirping]
193
00:16:47,231 --> 00:16:48,967
[Crow cawing]
194
00:16:52,337 --> 00:16:53,572
EMILY PRIME:
What are you doing?
195
00:16:53,672 --> 00:16:56,107
I'm calling the Office.
196
00:16:56,207 --> 00:16:58,410
18 people are dead,
and half of those are children.
197
00:16:58,510 --> 00:17:00,311
Yeah, and last time I spoke
through official channels,
198
00:17:00,412 --> 00:17:02,080
I was nearly killed.
199
00:17:04,349 --> 00:17:06,351
Until we know
who our friends are,
200
00:17:06,451 --> 00:17:08,753
I'd like to keep this
between us.
201
00:17:20,665 --> 00:17:23,435
Are you sure Alexander Pope
was behind all this?
202
00:17:23,535 --> 00:17:25,504
Right now I'm finding it
hard to believe
203
00:17:25,604 --> 00:17:27,271
that anyone's capable of this.
204
00:17:27,372 --> 00:17:28,973
But if we're going after Pope,
205
00:17:29,073 --> 00:17:31,410
then we need to be
really sure of our ground.
206
00:17:31,510 --> 00:17:33,678
Must be something
they didn't destroy.
207
00:17:37,115 --> 00:17:38,783
You okay?
208
00:17:40,184 --> 00:17:41,653
I'm fine.
209
00:17:45,690 --> 00:17:48,760
Maybe you should go to the car
and get some fresh air.
210
00:17:48,860 --> 00:17:51,129
I'm fine.
211
00:18:01,973 --> 00:18:04,743
♪ ♪
212
00:18:09,948 --> 00:18:11,816
You should see this.
213
00:18:17,689 --> 00:18:20,091
EMILY PRIME:
These are reconnaissance photos.
214
00:18:22,694 --> 00:18:25,464
They look like they're
from the other side.
215
00:18:32,471 --> 00:18:34,038
Okay, look.
216
00:18:34,138 --> 00:18:37,041
They're forging a visa.
217
00:18:37,141 --> 00:18:38,710
These are customs papers
218
00:18:38,810 --> 00:18:40,445
crossing from our side
to theirs.
219
00:18:40,545 --> 00:18:42,447
And they're using this man's.
220
00:18:44,415 --> 00:18:47,452
- [Emily Prime exhales]
- What?
221
00:18:49,454 --> 00:18:51,490
Well, that's what this place is.
222
00:18:51,590 --> 00:18:53,357
The classrooms.
223
00:18:53,458 --> 00:18:56,027
The children they
didn't want us to question.
224
00:18:56,127 --> 00:18:58,630
Why else would you teach kids
about the other side?
225
00:19:01,600 --> 00:19:03,602
They're sending agents
226
00:19:03,702 --> 00:19:06,170
to replace their counterparts.
227
00:19:09,741 --> 00:19:11,643
Do you still have friends
in Customs?
228
00:19:11,743 --> 00:19:14,879
In Facial Recognition.
229
00:19:16,414 --> 00:19:18,282
See if this man went
through the Crossing
230
00:19:18,382 --> 00:19:20,919
- over the past few days.
- I'll go with him.
231
00:19:23,321 --> 00:19:25,423
What, he can't go on his own?
232
00:19:25,524 --> 00:19:28,192
You need to find your friend
from the lie exam.
233
00:19:28,292 --> 00:19:29,427
Oh, Kaspar?
234
00:19:29,528 --> 00:19:31,696
This place was already burning
when we got here.
235
00:19:31,796 --> 00:19:34,132
He's the only person
who knew we were on our way.
236
00:19:35,266 --> 00:19:36,835
[Exhales]
237
00:19:36,935 --> 00:19:38,603
Fuck it.
238
00:19:41,840 --> 00:19:44,676
Check in with me
if you find anything.
239
00:19:46,711 --> 00:19:48,947
[Spencer crying]
240
00:20:00,458 --> 00:20:02,527
[Spencer continues crying]
241
00:20:02,627 --> 00:20:05,163
[Footsteps approaching]
242
00:20:08,733 --> 00:20:11,269
[Crying continues]
243
00:20:15,674 --> 00:20:18,543
She needs to be fed.
244
00:20:20,812 --> 00:20:22,714
[Crying continues]
245
00:20:22,814 --> 00:20:25,249
I'm not gonna hurt her...
she's my daughter.
246
00:20:25,349 --> 00:20:27,952
How long has it been?
247
00:20:30,889 --> 00:20:32,957
Do you remember when she...
248
00:20:33,057 --> 00:20:34,659
broke up with you?
249
00:20:34,759 --> 00:20:36,795
Before the wedding.
250
00:20:38,162 --> 00:20:40,531
She caught you
with someone else.
251
00:20:43,334 --> 00:20:45,236
We were gonna wait, but...
252
00:20:45,336 --> 00:20:48,807
that precipitated a faster move.
253
00:20:48,907 --> 00:20:51,676
I had to switch that night.
254
00:20:51,776 --> 00:20:54,579
So what happened to her?
255
00:20:54,679 --> 00:20:57,148
[Spencer continues crying]
256
00:20:57,248 --> 00:21:01,219
My Clare. What happened to
the woman I asked to marry me?
257
00:21:02,587 --> 00:21:04,689
She was extracted.
258
00:21:06,658 --> 00:21:09,160
I don't know, she was...
259
00:21:09,260 --> 00:21:11,696
they gave her a new life,
probably on my side.
260
00:21:11,796 --> 00:21:13,564
It's not for me to know.
261
00:21:13,665 --> 00:21:16,234
I'm just an operative.
262
00:21:16,334 --> 00:21:18,302
[Crying continues]
263
00:21:22,406 --> 00:21:25,576
I swear I'm the woman
you married.
264
00:21:26,544 --> 00:21:28,446
I'm the mother of our child.
265
00:21:28,546 --> 00:21:31,049
Please let me feed her.
266
00:21:31,149 --> 00:21:33,017
[Crying continues]
267
00:21:35,620 --> 00:21:37,956
Please.
268
00:21:43,895 --> 00:21:46,264
[Crying continues]
269
00:21:49,333 --> 00:21:50,769
♪ ♪
270
00:21:50,869 --> 00:21:53,705
[Spencer coughing]
271
00:21:54,906 --> 00:21:57,608
[Crying continues]
272
00:22:04,916 --> 00:22:06,951
[Clare crying quietly]
273
00:22:07,051 --> 00:22:09,821
- [Spencer quiets]
- [Trembling sigh]
274
00:22:14,893 --> 00:22:17,762
She has your eyes, you know.
275
00:22:19,898 --> 00:22:22,433
CLARE:
Shh, shh.
276
00:22:22,533 --> 00:22:24,836
DOCTOR: These are all positive
steps, but it's still early.
277
00:22:24,936 --> 00:22:26,938
Every patient
with a traumatic brain injury
278
00:22:27,038 --> 00:22:29,407
- responds differently.
- Of course.
279
00:22:29,507 --> 00:22:31,442
DOCTOR: It might be months
before we understand
280
00:22:31,542 --> 00:22:32,711
the full extent
of her impairment.
281
00:22:32,811 --> 00:22:34,212
These injuries,
282
00:22:34,312 --> 00:22:35,579
motor skills tend to recover
283
00:22:35,680 --> 00:22:37,749
much more quickly
than cognitive function.
284
00:22:37,849 --> 00:22:41,986
What she means is,
we need to be more patient.
285
00:22:42,086 --> 00:22:44,756
Yes. And depending
on Emily's progress,
286
00:22:44,856 --> 00:22:46,958
you might want
to consider moving her
287
00:22:47,058 --> 00:22:48,760
to specialized rehabilitation.
288
00:22:48,860 --> 00:22:50,695
I'd be very happy
289
00:22:50,795 --> 00:22:52,663
to offer some recommendations,
Mrs. Burton.
290
00:22:52,764 --> 00:22:54,265
Oh, that would be wonderful.
291
00:22:54,365 --> 00:22:55,967
Wherever you think
would be the best place
292
00:22:56,067 --> 00:22:58,036
- for her recovery.
- Of course.
293
00:22:58,136 --> 00:22:59,704
Good day.
294
00:22:59,804 --> 00:23:01,840
Thank you.
295
00:23:03,742 --> 00:23:05,877
[Texting]
296
00:23:07,078 --> 00:23:08,980
What the hell are you doing?
297
00:23:09,080 --> 00:23:10,715
I'm sorry?
298
00:23:10,815 --> 00:23:13,517
The esteemed Charlotte Burton.
299
00:23:13,617 --> 00:23:16,687
Suddenly steadfast
mother of the year?
300
00:23:19,791 --> 00:23:21,625
I know my daughter and I
301
00:23:21,726 --> 00:23:24,829
have had our ups and downs
over the years...
302
00:23:24,929 --> 00:23:27,531
but I'm here now...
303
00:23:27,631 --> 00:23:29,901
out of love.
304
00:23:30,001 --> 00:23:33,637
I find it strange...
Eric hasn't spoken a word to me
305
00:23:33,738 --> 00:23:35,940
since his last visit,
except to tell me
306
00:23:36,040 --> 00:23:39,778
that you refused my request
to supervise Emily's care.
307
00:23:39,878 --> 00:23:42,747
So what did you two talk about?
308
00:23:42,847 --> 00:23:44,715
We just got
some things straight.
309
00:23:44,816 --> 00:23:46,584
You moved her out
of the old hospital?
310
00:23:46,684 --> 00:23:48,586
Without telling us?
311
00:23:48,686 --> 00:23:50,521
Was that out of spite?
312
00:23:50,621 --> 00:23:52,023
No, Charlotte.
Believe it or not,
313
00:23:52,123 --> 00:23:54,492
it had nothing to do with you.
314
00:23:54,592 --> 00:23:58,396
I brought her here
because it's a better hospital.
315
00:23:58,496 --> 00:24:00,131
Huh.
316
00:24:01,766 --> 00:24:03,734
I shall be taking
an apartment in Berlin,
317
00:24:03,835 --> 00:24:05,636
beginning of the month.
318
00:24:05,736 --> 00:24:09,040
Emily's recovery
is gonna be... long.
319
00:24:09,140 --> 00:24:11,042
I don't suppose you'll be able
320
00:24:11,142 --> 00:24:14,779
to handle that aspect
financially.
321
00:24:14,879 --> 00:24:17,782
Especially in a place like this.
322
00:24:24,555 --> 00:24:26,925
See you around.
323
00:24:50,648 --> 00:24:53,584
You did well last night.
324
00:24:53,684 --> 00:24:55,954
I know it's not
the kind of thing
325
00:24:56,054 --> 00:24:59,357
that you are accustomed to.
326
00:25:06,030 --> 00:25:08,799
How do you do this?
327
00:25:08,900 --> 00:25:11,870
How do... how do you...
328
00:25:11,970 --> 00:25:14,572
[sighs]
how does it not get to you?
329
00:25:16,207 --> 00:25:19,643
You find...
330
00:25:19,743 --> 00:25:22,580
ways to cope.
331
00:25:27,685 --> 00:25:30,521
I didn't say
they were good ways.
332
00:25:33,691 --> 00:25:38,562
Look, if these people
really are sending operatives
333
00:25:38,662 --> 00:25:41,832
across the fenceline...
334
00:25:41,933 --> 00:25:44,936
we need to make him aware.
335
00:25:45,036 --> 00:25:47,805
Are you serious?
336
00:25:47,906 --> 00:25:51,075
Howard's the only one
we can trust over there.
337
00:25:51,175 --> 00:25:53,177
There are things I could do
to reach out, but...
338
00:25:53,277 --> 00:25:55,579
your status is
so much better than mine
339
00:25:55,679 --> 00:25:57,548
in the Office right now.
340
00:26:01,019 --> 00:26:03,354
I'm going to need you.
341
00:26:06,090 --> 00:26:08,626
I need your help.
342
00:26:10,929 --> 00:26:13,364
What do you need me to do?
343
00:26:19,303 --> 00:26:21,372
♪ ♪
344
00:26:35,886 --> 00:26:38,222
You can't keep me here forever.
345
00:26:47,765 --> 00:26:51,602
Sooner or later you're
gonna have to do something.
346
00:26:53,104 --> 00:26:55,673
Are there others?
347
00:26:55,773 --> 00:26:57,908
Like you?
348
00:27:00,044 --> 00:27:03,314
I think it's better
if we didn't discuss this.
349
00:27:03,414 --> 00:27:05,783
I don't give a fuck
what you think.
350
00:27:05,883 --> 00:27:07,986
This is an act of war.
351
00:27:10,888 --> 00:27:13,557
Your side is declaring war.
352
00:27:13,657 --> 00:27:16,194
My side doesn't know anything
about what's happening.
353
00:27:16,294 --> 00:27:18,296
They wouldn't know
what to do about it if they did.
354
00:27:20,264 --> 00:27:23,867
Do you think
we're all so blind over there?
355
00:27:23,968 --> 00:27:26,837
The flu killed
hundreds of millions.
356
00:27:26,937 --> 00:27:30,041
My parents. Decimated Europe.
357
00:27:30,141 --> 00:27:32,043
And all that time, your side...
358
00:27:32,143 --> 00:27:34,712
wasn't affected.
359
00:27:34,812 --> 00:27:35,913
What, you don't, you don't think
360
00:27:36,014 --> 00:27:37,148
that if something
like that happened,
361
00:27:37,248 --> 00:27:38,082
you don't think
that I would know about it?
362
00:27:38,182 --> 00:27:40,051
An operation of that size?
363
00:27:40,151 --> 00:27:42,953
You're so naive.
364
00:27:43,054 --> 00:27:45,589
Pretty soon,
365
00:27:45,689 --> 00:27:48,026
people are gonna give
a long, hard look
366
00:27:48,126 --> 00:27:50,494
at this charade
we call diplomacy.
367
00:27:50,594 --> 00:27:53,231
Sooner or later
368
00:27:53,331 --> 00:27:56,134
everything's gonna change.
369
00:27:59,070 --> 00:28:01,572
I'm turning you in.
370
00:28:01,672 --> 00:28:03,874
That would be a mistake.
371
00:28:03,974 --> 00:28:05,743
Think about your life.
372
00:28:08,946 --> 00:28:11,282
What will people say
373
00:28:11,382 --> 00:28:12,983
when they realize
it was your wife all along?
374
00:28:13,084 --> 00:28:15,986
You are not my wife.
375
00:28:16,087 --> 00:28:17,988
Letting me
siphon your intelligence,
376
00:28:18,089 --> 00:28:20,191
access your resources.
377
00:28:20,291 --> 00:28:23,127
And what about Spencer?
378
00:28:23,227 --> 00:28:25,096
A child born of two worlds.
379
00:28:25,196 --> 00:28:27,098
Have you thought it through?
380
00:28:27,198 --> 00:28:30,434
You really think
they're just gonna release her?
381
00:28:32,370 --> 00:28:34,438
There's nothing you can do.
382
00:28:34,538 --> 00:28:37,141
It's all underway.
383
00:28:37,241 --> 00:28:40,478
Peter, I'm sorry
for what I've done to you.
384
00:28:40,578 --> 00:28:41,912
I really am.
385
00:28:42,012 --> 00:28:44,182
But I think
it's time you realize
386
00:28:44,282 --> 00:28:46,584
that we're both trapped in this.
387
00:28:46,684 --> 00:28:49,553
You and me.
388
00:28:49,653 --> 00:28:52,656
Together.
389
00:29:07,905 --> 00:29:10,108
♪ ♪
390
00:29:30,594 --> 00:29:33,764
[humming]
391
00:29:53,617 --> 00:29:55,553
[Choking]
392
00:30:08,166 --> 00:30:10,268
[Clattering]
393
00:30:13,837 --> 00:30:15,739
[Clattering stops]
394
00:30:25,583 --> 00:30:28,186
♪ ♪
395
00:30:32,523 --> 00:30:36,194
HOWARD:
So, do you recognize
396
00:30:36,294 --> 00:30:38,429
this man?
Did you see him cross over?
397
00:30:38,529 --> 00:30:40,398
Yes, sure.
398
00:30:40,498 --> 00:30:42,400
A few days ago. He was part
399
00:30:42,500 --> 00:30:44,735
of a diplomatic envoy.
400
00:30:44,835 --> 00:30:47,137
Went with these two.
401
00:30:49,139 --> 00:30:50,441
Not due back for another day.
402
00:30:50,541 --> 00:30:52,410
What do you need with them?
403
00:30:52,510 --> 00:30:54,612
Oh, it's not important.
404
00:30:54,712 --> 00:30:55,913
Just a routine check.
405
00:30:56,013 --> 00:30:58,216
Thank you.
406
00:31:08,959 --> 00:31:11,762
[Doorbell rings]
407
00:31:17,268 --> 00:31:19,603
I heard you were ill.
408
00:31:19,703 --> 00:31:22,206
May I come in?
409
00:31:32,750 --> 00:31:35,819
Sorry. It's a bit
of a war zone, I'm afraid.
410
00:31:35,919 --> 00:31:37,187
We had a...
411
00:31:37,288 --> 00:31:39,790
party, uh, last night.
412
00:31:41,759 --> 00:31:44,995
You know
you could have called, you know?
413
00:31:45,095 --> 00:31:47,765
I thought it was safer not to.
414
00:31:47,865 --> 00:31:49,099
Why?
415
00:31:49,199 --> 00:31:50,701
What-What-What-What's happening?
416
00:31:53,437 --> 00:31:55,773
I picked up a taste
for this years ago.
417
00:31:55,873 --> 00:31:57,408
Russian recipe.
418
00:31:57,508 --> 00:31:59,977
Three things
those bastards left us
419
00:32:00,077 --> 00:32:02,980
worth holding on to: Poetry,
420
00:32:03,080 --> 00:32:06,284
counterintelligence and soup.
421
00:32:19,930 --> 00:32:22,766
[Bottles clatter]
422
00:32:44,087 --> 00:32:46,790
[Chuckles softly]
423
00:32:50,894 --> 00:32:52,830
Mmm.
424
00:32:54,398 --> 00:32:57,234
So, is there any news
on the mole?
425
00:32:57,335 --> 00:32:59,837
On-on Sha-Shadow?
426
00:32:59,937 --> 00:33:03,341
What do you think?
427
00:33:06,844 --> 00:33:09,380
About the soup.
428
00:33:10,213 --> 00:33:12,149
Yeah, no.
429
00:33:12,249 --> 00:33:15,386
It's-it's really nice.
Thank you.
430
00:33:15,486 --> 00:33:16,754
My concern with these molehunts
431
00:33:16,854 --> 00:33:19,323
is that they turn people
against each other.
432
00:33:19,423 --> 00:33:21,158
When there's fear of trust,
433
00:33:21,258 --> 00:33:23,594
everyone's worried
about self-preservation.
434
00:33:23,694 --> 00:33:26,597
Yeah, well, I mean,
something has to be done,
435
00:33:26,697 --> 00:33:29,433
- though, doesn't it?
- Yeah.
436
00:33:33,871 --> 00:33:35,873
You know,
I've been thinking recently
437
00:33:35,973 --> 00:33:37,808
about my other.
438
00:33:37,908 --> 00:33:40,043
Me on the other side.
439
00:33:40,143 --> 00:33:41,412
I knew him.
440
00:33:41,512 --> 00:33:42,980
You... you knew him personally?
441
00:33:43,080 --> 00:33:44,314
Yeah.
442
00:33:44,415 --> 00:33:46,517
We played chess.
443
00:33:46,617 --> 00:33:49,420
Across the cable.
We made moves through code.
444
00:33:49,520 --> 00:33:52,956
I had a board in my office,
board in his.
445
00:33:53,056 --> 00:33:54,625
- You're kidding.
- No.
446
00:33:54,725 --> 00:33:56,460
It was like Kasparov
playing himself.
447
00:33:56,560 --> 00:33:58,429
Always ended in a stalemate.
448
00:33:58,529 --> 00:34:02,065
Neither of us made any mistakes.
449
00:34:02,165 --> 00:34:03,667
Other people in our trade
450
00:34:03,767 --> 00:34:06,003
usually are sloppy,
like artists.
451
00:34:06,103 --> 00:34:07,170
It's a problem.
452
00:34:07,270 --> 00:34:09,206
Too many flaws.
453
00:34:09,306 --> 00:34:12,676
But never us.
454
00:34:12,776 --> 00:34:14,445
So I thought.
455
00:34:16,346 --> 00:34:19,917
I-I planted...
456
00:34:20,017 --> 00:34:22,052
an operative
457
00:34:22,152 --> 00:34:24,855
on the other side.
458
00:34:24,955 --> 00:34:27,891
I picked her because I knew
she had certain qualities
459
00:34:27,991 --> 00:34:30,060
that he would appreciate.
460
00:34:30,160 --> 00:34:32,496
And, um, one day
461
00:34:32,596 --> 00:34:35,365
she came back with a message
462
00:34:35,466 --> 00:34:39,169
that he'd fallen in love.
463
00:34:39,269 --> 00:34:41,939
And that he wanted
to defect for her.
464
00:34:42,039 --> 00:34:44,508
Your other wanted to come over
and work for us?
465
00:34:44,608 --> 00:34:47,177
Would have been a coup.
466
00:34:47,277 --> 00:34:50,313
But would have ruined me
at the same time.
467
00:34:50,414 --> 00:34:51,849
Every day
they would have looked at me
468
00:34:51,949 --> 00:34:54,885
and wondered,
what would be my price?
469
00:34:54,985 --> 00:34:56,420
So...
470
00:34:58,321 --> 00:35:00,524
I killed her.
471
00:35:00,624 --> 00:35:02,893
To stop him from coming.
472
00:35:08,265 --> 00:35:11,835
From what I heard,
he broke down.
473
00:35:11,935 --> 00:35:14,538
Went mad.
474
00:35:14,638 --> 00:35:17,941
But I survived.
475
00:35:20,043 --> 00:35:23,046
One point or the other,
476
00:35:23,146 --> 00:35:25,382
we all must make that choice.
477
00:35:25,483 --> 00:35:28,686
The cause versus ourselves.
478
00:35:28,786 --> 00:35:32,523
If you want to survive.
479
00:35:38,696 --> 00:35:42,099
You understand me, don't you?
480
00:35:43,734 --> 00:35:47,237
No, I'm not certain that I do,
actually.
481
00:35:47,337 --> 00:35:50,741
I think you understand
exactly what I'm talking about.
482
00:35:52,610 --> 00:35:55,813
I won't involve the Office
in this yet,
483
00:35:55,913 --> 00:35:59,517
but I'm leaving men
outside your house.
484
00:36:01,451 --> 00:36:04,254
I'll be at the Walcot tonight.
485
00:36:04,354 --> 00:36:06,456
10:00. Eating at the bar.
486
00:36:09,560 --> 00:36:12,530
I hope you make
the right choice.
487
00:36:19,469 --> 00:36:21,605
[Door opens]
488
00:36:24,407 --> 00:36:26,510
[Door closes]
489
00:36:37,655 --> 00:36:39,723
[Woman speaking German over P.A.]
490
00:36:43,727 --> 00:36:46,163
Merhaba, Raash.
491
00:36:46,263 --> 00:36:47,565
I need to get a message
492
00:36:47,665 --> 00:36:49,800
to a mutual friend
on the other side.
493
00:36:49,900 --> 00:36:53,671
Looks a little like
my ex-husband.
494
00:37:17,227 --> 00:37:20,564
QUAYLE: Where the fuck have you been?
495
00:37:20,664 --> 00:37:21,665
PRIME: Listen, someone
from the other side
496
00:37:21,765 --> 00:37:23,033
wants to meet with me.
497
00:37:23,133 --> 00:37:25,302
I need you to get me into
an Interface room tonight.
498
00:37:25,402 --> 00:37:27,437
What?
499
00:37:27,537 --> 00:37:29,539
They do, uh,
end of market reports
500
00:37:29,640 --> 00:37:30,941
after hours all the time.
501
00:37:31,041 --> 00:37:32,676
I need you to make sure
no eyes or ears
502
00:37:32,776 --> 00:37:34,211
are on this meeting.
503
00:37:34,311 --> 00:37:35,746
Howard, th-th-this is not
504
00:37:35,846 --> 00:37:37,347
some kind of
straightforward request.
505
00:37:37,447 --> 00:37:40,183
What... the s-situation here
is pretty fucking critical.
506
00:37:40,283 --> 00:37:42,052
Look, if somebody over there
needs to speak with me
507
00:37:42,152 --> 00:37:44,221
in a hurry, there's
nothing more important.
508
00:37:44,321 --> 00:37:46,990
Make it happen. 8:00.
509
00:37:47,090 --> 00:37:48,926
WOMAN: Getting information
510
00:37:49,026 --> 00:37:51,662
from those panting perverts
in Records is one thing,
511
00:37:51,762 --> 00:37:54,998
but getting your ex-husband
into an Interface room?
512
00:37:55,098 --> 00:37:57,400
Unwatched?
513
00:37:57,500 --> 00:37:59,236
- As always, I...
- Yeah, I know.
514
00:37:59,336 --> 00:38:01,204
You appreciate my support.
515
00:38:03,874 --> 00:38:05,575
One of these days
you're gonna tell me
516
00:38:05,676 --> 00:38:07,544
what this is really about.
517
00:38:07,645 --> 00:38:09,546
- Thank you, Cara.
- Yeah.
518
00:38:09,647 --> 00:38:11,348
I'll figure something out.
519
00:38:11,448 --> 00:38:13,583
Have the bastard
meet me tonight.
520
00:38:13,684 --> 00:38:14,918
CARA: Each camera's outfitted
521
00:38:15,018 --> 00:38:16,519
with its own
backup power source.
522
00:38:16,620 --> 00:38:19,556
Shutting one down
would raise flags.
523
00:38:19,657 --> 00:38:21,458
Loose screw?
524
00:38:21,558 --> 00:38:23,293
Easier to explain.
525
00:38:23,393 --> 00:38:25,395
Thank you.
526
00:38:25,495 --> 00:38:27,364
Fuck you.
527
00:38:27,464 --> 00:38:30,668
You should know better
than to drag her into this.
528
00:38:59,329 --> 00:39:01,298
♪ ♪
529
00:39:05,468 --> 00:39:07,805
- Night off.
- [Coughs]
530
00:39:07,905 --> 00:39:09,439
Deputy Directors
want to perform
531
00:39:09,539 --> 00:39:10,941
a systems simulation.
532
00:39:16,513 --> 00:39:19,182
[Door opens, closes]
533
00:39:30,527 --> 00:39:33,396
Poor bugger owes me four
box seats next time, not two.
534
00:39:33,496 --> 00:39:35,999
Get him the message.
535
00:39:51,281 --> 00:39:53,250
♪ ♪
536
00:40:21,011 --> 00:40:24,414
I've been looking into
the Embassy's network
537
00:40:24,514 --> 00:40:26,683
on this side.
538
00:40:26,784 --> 00:40:30,587
Went to a, uh, compound
outside of Potsdam.
539
00:40:30,687 --> 00:40:34,057
It was a... a school.
540
00:40:34,157 --> 00:40:36,559
Not formally funded
by your Office,
541
00:40:36,659 --> 00:40:38,929
but, uh...
542
00:40:39,029 --> 00:40:40,663
we believe
they were training...
543
00:40:40,764 --> 00:40:43,500
sleepers. Sleeper agents.
544
00:40:43,600 --> 00:40:45,035
Operatives.
545
00:40:45,135 --> 00:40:47,771
Three names.
546
00:40:47,871 --> 00:40:50,740
Oskar Wolfe, Helen Moller
547
00:40:50,841 --> 00:40:53,210
and Rashad Roumani.
548
00:40:53,310 --> 00:40:57,047
They're all on that side now
on false visas.
549
00:40:57,147 --> 00:41:00,417
So we thought you should know.
550
00:41:01,785 --> 00:41:04,287
We?
551
00:41:04,387 --> 00:41:07,224
Yeah, maybe you thought it would
be someone else sitting here.
552
00:41:07,324 --> 00:41:09,692
Maybe your ex-wife?
553
00:41:09,793 --> 00:41:13,163
The one you told me died
of cancer?
554
00:41:13,263 --> 00:41:16,967
I-I don't even know...
where to start.
555
00:41:17,067 --> 00:41:18,936
She's alive, you're divorced,
a daughter.
556
00:41:19,036 --> 00:41:20,503
PRIME: Yeah, people tend
557
00:41:20,603 --> 00:41:22,739
to do desperate things
558
00:41:22,840 --> 00:41:24,942
when they learn
about their other versions.
559
00:41:25,042 --> 00:41:28,111
So you were doing me a favor?
560
00:41:30,613 --> 00:41:32,315
We really shouldn't be here.
561
00:41:32,415 --> 00:41:34,684
Thanks for the intel.
I'll look into it.
562
00:41:34,784 --> 00:41:39,189
Is there... is there just
any truth... to you?
563
00:41:39,289 --> 00:41:43,360
After all I've seen of your
life, the things you've done,
564
00:41:43,460 --> 00:41:46,529
is-is there... is there a shred
of honesty in you?
565
00:41:46,629 --> 00:41:47,865
[Prime laughs]
566
00:41:47,965 --> 00:41:50,934
Look at you, Howard.
567
00:41:51,034 --> 00:41:52,769
Believe me, I'm looking.
568
00:41:52,870 --> 00:41:54,737
[Prime laughs]
569
00:41:54,838 --> 00:41:58,541
Not long ago,
I sent you over there
570
00:41:58,641 --> 00:42:01,478
like a doe in the woods.
571
00:42:01,578 --> 00:42:03,246
Now you're a spy hunter,
572
00:42:03,346 --> 00:42:06,649
bringing me
actionable intelligence.
573
00:42:06,749 --> 00:42:08,185
What's your point?
574
00:42:08,285 --> 00:42:09,486
PRIME: Think you owe me
some gratitude.
575
00:42:09,586 --> 00:42:10,787
For what?
576
00:42:10,888 --> 00:42:12,822
For waking you the fuck up.
577
00:42:12,923 --> 00:42:14,858
What the hell were you
before me?
578
00:42:14,958 --> 00:42:17,094
Pathetic little meek
579
00:42:17,194 --> 00:42:21,031
sad sack, loyal hubby
with your flowers
580
00:42:21,131 --> 00:42:23,466
on the nightstand,
and your fucking poetry.
581
00:42:23,566 --> 00:42:26,769
Now look at you.
Now there's something breathing
582
00:42:26,870 --> 00:42:30,240
behind those eyes.
583
00:42:30,340 --> 00:42:32,609
You enjoying yourself
with my family?
584
00:42:32,709 --> 00:42:34,177
They hate you.
585
00:42:34,277 --> 00:42:36,779
[Scoffs]
Yeah, that sounds about right.
586
00:42:36,880 --> 00:42:41,718
Although...
less and less lately.
587
00:42:41,818 --> 00:42:43,320
It really hasn't taken
that much
588
00:42:43,420 --> 00:42:45,855
to steer your life
out of a skid.
589
00:42:45,956 --> 00:42:50,060
A little kindness,
little attention.
590
00:42:50,160 --> 00:42:52,963
You'd be amazed
the difference it makes.
591
00:42:53,063 --> 00:42:54,932
Restoring some good
to the ashes of your life.
592
00:42:55,032 --> 00:42:56,466
Where's my gratitude?
593
00:42:56,566 --> 00:42:57,834
PRIME:
You love this,
594
00:42:57,935 --> 00:42:59,502
don't you?
595
00:42:59,602 --> 00:43:01,204
Running around, poking your nose
596
00:43:01,304 --> 00:43:03,740
into all the little details
of my life,
597
00:43:03,840 --> 00:43:05,008
every fiber of my being.
598
00:43:05,108 --> 00:43:06,343
We've been helping you.
599
00:43:06,443 --> 00:43:09,913
"We" again.
600
00:43:13,083 --> 00:43:16,453
You have feelings
for her, Howard?
601
00:43:16,553 --> 00:43:18,621
- What?
- PRIME: Come on, it's right there in front of you.
602
00:43:18,721 --> 00:43:21,959
A second chance, right?
603
00:43:22,059 --> 00:43:26,229
Or at least an opportunity to,
you know, compare and
604
00:43:26,329 --> 00:43:27,630
contrast?
605
00:43:27,730 --> 00:43:29,399
She is not my wife.
606
00:43:29,499 --> 00:43:31,534
PRIME: You want to move back
into your old apartment?
607
00:43:31,634 --> 00:43:33,903
Cohabitate, maybe break bread
608
00:43:34,004 --> 00:43:35,372
with the daughter
you never knew?
609
00:43:35,472 --> 00:43:37,107
That's not my life.
610
00:43:37,207 --> 00:43:38,508
That's yours.
It's not mine.
611
00:43:38,608 --> 00:43:39,977
Yeah, speaking of your life,
612
00:43:40,077 --> 00:43:41,711
we've been sitting here
for a while,
613
00:43:41,811 --> 00:43:46,649
and you haven't even asked
about Sleeping Beauty over here.
614
00:43:49,119 --> 00:43:53,356
Her condition is unchanged,
by the way.
615
00:43:54,557 --> 00:43:56,626
Not sure
I can say the same about you.
616
00:43:58,895 --> 00:44:02,099
Or even myself.
Jesus fucking Christ.
617
00:44:02,199 --> 00:44:05,402
This is killing me,
being stuck in your life.
618
00:44:05,502 --> 00:44:07,337
Every time
I look in the mirror now,
619
00:44:07,437 --> 00:44:10,407
I see more and more
of you looking back.
620
00:44:10,507 --> 00:44:12,009
All the worst parts.
621
00:44:12,109 --> 00:44:15,045
The-the weakest, saddest
622
00:44:15,145 --> 00:44:18,448
parts of me
are just taking hold.
623
00:44:18,548 --> 00:44:20,883
I don't blame you
for not missing it over here.
624
00:44:20,984 --> 00:44:22,419
It's better over there.
625
00:44:22,519 --> 00:44:23,720
I do miss it.
626
00:44:23,820 --> 00:44:25,555
I miss her.
627
00:44:25,655 --> 00:44:28,025
You don't even know
who the fuck she is.
628
00:44:28,125 --> 00:44:31,461
Geez, you're uh, so fucking
blind.
629
00:44:31,561 --> 00:44:36,166
Sorry about your, uh,
go partner, by the way.
630
00:44:36,266 --> 00:44:38,935
I don't think
he'll be around anymore.
631
00:44:39,036 --> 00:44:41,371
- Andrei?
- PRIME: Yeah. I-I-I don't know how
632
00:44:41,471 --> 00:44:45,008
the fuck you managed
to miss all of that.
633
00:44:45,108 --> 00:44:47,310
He meets you in the hospital.
634
00:44:47,410 --> 00:44:49,446
His sister is admitted
the same day?
635
00:44:49,546 --> 00:44:51,281
What a coincidence. Huh.
636
00:44:51,381 --> 00:44:53,483
Course you never even met her.
637
00:44:53,583 --> 00:44:57,087
But he needed to know,
"How's your wife doing, Howard?
638
00:44:57,187 --> 00:44:58,588
How-how is she?"
639
00:44:58,688 --> 00:45:00,857
What are you...
what are you talking about?
640
00:45:00,957 --> 00:45:02,259
PRIME: What the fuck
641
00:45:02,359 --> 00:45:03,826
do you think?
They were fucking.
642
00:45:03,926 --> 00:45:05,595
Jesus Christ!
643
00:45:05,695 --> 00:45:07,797
How do you not see that?
644
00:45:07,897 --> 00:45:10,200
How much denial
do you have to be in
645
00:45:10,300 --> 00:45:13,436
to continue to idealize her
the way you do?
646
00:45:13,536 --> 00:45:15,705
I know my wife.
647
00:45:15,805 --> 00:45:18,541
What? I'm-I'm sorry. I don't...
I don't think I caught that.
648
00:45:20,577 --> 00:45:23,080
She's a-a spy, Howard.
649
00:45:23,180 --> 00:45:25,815
She's a fucking fraud,
just like my wife.
650
00:45:25,915 --> 00:45:27,817
She's a survivor
who will do anything
651
00:45:27,917 --> 00:45:29,719
and anyone
to get what she wants.
652
00:45:29,819 --> 00:45:31,621
Okay. Enough.
653
00:45:31,721 --> 00:45:33,190
PRIME: You think your life
is so much better than mine?
654
00:45:33,290 --> 00:45:35,325
Your little paltry existence?
655
00:45:35,425 --> 00:45:38,195
Bullshit bits and pieces
of phrases
656
00:45:38,295 --> 00:45:40,130
from a fucking Hallmark card?
657
00:45:40,230 --> 00:45:42,899
PRIME: You willingly
let her deceive you.
658
00:45:42,999 --> 00:45:44,401
- I know.
- PRIME: You go
659
00:45:44,501 --> 00:45:45,802
tiptoeing along.
660
00:45:45,902 --> 00:45:47,537
Jesus fucking Christ.
661
00:45:47,637 --> 00:45:49,038
No wonder life hits
you like a wrecking ball.
662
00:45:49,139 --> 00:45:50,940
Goddamn it, I said I know!
663
00:45:51,040 --> 00:45:53,776
I fucking know!
664
00:46:01,651 --> 00:46:03,786
All those years.
665
00:46:06,189 --> 00:46:08,258
The late nights,
the-the... the cover stories.
666
00:46:08,358 --> 00:46:12,262
You think a man doesn't...
question things?
667
00:46:14,197 --> 00:46:17,400
HOWARD: I knew...
I knew everything about her.
668
00:46:17,500 --> 00:46:22,439
Not the... not the job,
details, but...
669
00:46:22,539 --> 00:46:24,774
about the lies.
670
00:46:26,643 --> 00:46:30,647
I knew about...
about Andrei, sure.
671
00:46:32,149 --> 00:46:35,452
Because he wasn't the first.
672
00:46:38,621 --> 00:46:40,223
She's human.
673
00:46:40,323 --> 00:46:42,792
She made mistakes.
674
00:46:44,794 --> 00:46:46,796
We worked through them.
675
00:46:48,265 --> 00:46:50,066
That's something
you wouldn't understand.
676
00:46:50,167 --> 00:46:53,803
Caring enough
to-to work on your marriage.
677
00:46:59,041 --> 00:47:01,278
I love her
678
00:47:01,378 --> 00:47:05,782
for everything she is,
679
00:47:05,882 --> 00:47:08,651
and for everything she isn't.
680
00:47:12,755 --> 00:47:16,326
And in the end,
that-that capacity for love,
681
00:47:16,426 --> 00:47:19,562
the ability to love someone
682
00:47:19,662 --> 00:47:22,165
unselfishly...
683
00:47:24,267 --> 00:47:29,172
is the only thing
that will separate me from you.
684
00:47:37,447 --> 00:47:41,584
You need to stay the fuck away
from my life.
685
00:47:41,684 --> 00:47:43,353
It's not yours.
686
00:47:43,453 --> 00:47:46,189
It's a fucking vacation rental.
687
00:47:48,391 --> 00:47:51,361
And sooner or later,
I'll be back,
688
00:47:51,461 --> 00:47:54,197
and you'll come back here,
689
00:47:54,297 --> 00:47:56,599
and nothing will have changed.
690
00:48:02,672 --> 00:48:05,908
I guess
we have nothing left to say.
691
00:48:25,462 --> 00:48:27,830
[Buzzer sounds, latch clicks]
692
00:48:33,636 --> 00:48:35,838
[High-pitched electrical beep]
693
00:48:35,938 --> 00:48:38,241
[High-pitched beeps]
694
00:48:42,445 --> 00:48:45,282
[Train horn blows]
695
00:48:47,016 --> 00:48:49,252
[Door rattling]
696
00:48:50,853 --> 00:48:52,355
[Door opens]
[Dog barking in the distance]
697
00:48:52,455 --> 00:48:55,625
[Footsteps approaching]
698
00:48:55,725 --> 00:48:57,894
[Door closes]
699
00:49:07,069 --> 00:49:09,506
[Gasps slightly]
700
00:49:15,545 --> 00:49:18,247
GRETA: You break
into my apartment?
701
00:49:25,388 --> 00:49:27,557
You can't do that.
It's weird.
702
00:49:27,657 --> 00:49:29,959
I'm sorry.
703
00:49:34,096 --> 00:49:36,299
Do you have nowhere to go?
704
00:49:36,399 --> 00:49:38,568
[Distant horns honking]
705
00:49:42,104 --> 00:49:45,408
I wanted to see you.
706
00:50:14,371 --> 00:50:16,806
[Baldwin sighs]
707
00:50:44,767 --> 00:50:46,736
♪ ♪
708
00:50:57,547 --> 00:51:00,383
[Greta moaning]
709
00:51:00,483 --> 00:51:02,719
[Horn honking]
710
00:51:02,819 --> 00:51:05,855
[Engine revving, horn honking]
711
00:51:09,692 --> 00:51:11,994
[Indistinct, lively chatter, piano playing]
712
00:51:29,345 --> 00:51:31,681
[Glasses clinking, indistinct chatter]
713
00:51:45,595 --> 00:51:47,964
[Aldrich and bartender speak German]
714
00:51:51,434 --> 00:51:53,736
[Glass clinking, indistinct chatter]
715
00:51:56,005 --> 00:51:58,475
Danke.
716
00:52:10,753 --> 00:52:13,690
You know, I never really
appreciated what it is we do.
717
00:52:16,292 --> 00:52:18,695
This game.
718
00:52:25,301 --> 00:52:28,270
I know what people think of me,
719
00:52:28,370 --> 00:52:31,007
how I came to this position,
720
00:52:31,107 --> 00:52:34,276
how I'm not qualified to...
721
00:52:34,376 --> 00:52:36,846
And they're right.
722
00:52:39,616 --> 00:52:42,118
I'm an idiot,
and I know how this looks.
723
00:52:42,218 --> 00:52:43,853
I know.
724
00:52:46,789 --> 00:52:49,959
I know how this looks
from where you sit.
725
00:52:50,059 --> 00:52:54,497
I know it looks like
all the fingers point at me,
726
00:52:54,597 --> 00:52:57,166
but it's not me.
727
00:52:57,266 --> 00:52:59,435
I'm not the mole.
728
00:52:59,536 --> 00:53:04,073
Who is it, then?
729
00:53:04,173 --> 00:53:06,576
Look, I'm not innocent.
730
00:53:08,344 --> 00:53:11,213
I'm responsible for the leaks.
731
00:53:14,817 --> 00:53:17,920
But I've been manipulated...
732
00:53:18,020 --> 00:53:19,388
for years,
733
00:53:19,488 --> 00:53:21,423
like a complete fucking fool.
734
00:53:21,524 --> 00:53:24,060
That's probably why
they chose me.
735
00:53:27,463 --> 00:53:29,632
Who did this to you?
736
00:53:36,673 --> 00:53:39,075
I can protect you,
but you have to tell me
737
00:53:39,175 --> 00:53:41,578
who's been manipulating you.
738
00:53:50,587 --> 00:53:53,055
It's Howard Silk.49847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.