All language subtitles for Counterpart.S01E08.Love the Lie.AMZN.WEB-DL.SiGMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,730 --> 00:00:20,900 The world is not a nice place, Clare. 2 00:00:28,970 --> 00:00:30,440 She's marrying him? 3 00:00:30,460 --> 00:00:33,340 Her father put him on the director track in Strategy. 4 00:00:33,380 --> 00:00:36,220 You are going to be the one who changes everything. 5 00:00:36,300 --> 00:00:38,640 - You have a mole. - It's Quayle. 6 00:00:38,710 --> 00:00:40,390 It's been him all this time. 7 00:00:42,160 --> 00:00:44,500 - Cyanide, Peter. - Take it, 8 00:00:44,620 --> 00:00:47,120 you fucking spy! I'm giving you a way out. 9 00:00:47,220 --> 00:00:48,740 These are your orders. 10 00:00:48,800 --> 00:00:50,070 What about the personal effects? 11 00:00:50,120 --> 00:00:51,480 You'll get them when your marks are dead. 12 00:00:51,550 --> 00:00:53,470 I finish the contracts, you pay. 13 00:00:53,550 --> 00:00:55,440 Are you mad? They want you dead. 14 00:00:55,560 --> 00:00:57,660 Do you still love your ex-wife, Howard? 15 00:00:57,740 --> 00:00:59,540 Stay the fuck away from her. 16 00:00:59,570 --> 00:01:01,450 My mother's always been difficult. 17 00:01:01,480 --> 00:01:03,460 She wants what she wants. 18 00:01:03,520 --> 00:01:05,360 Their mother wants her back in England. 19 00:01:05,410 --> 00:01:07,280 You're a real fucking asshole. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,990 We're going to Potsdam. 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,470 Him, too. 22 00:01:13,560 --> 00:01:15,500 The hell? 23 00:01:35,010 --> 00:01:36,310 Yes? 24 00:01:36,540 --> 00:01:39,510 Have I reached the dry cleaners? 25 00:01:40,240 --> 00:01:41,530 No. 26 00:01:41,600 --> 00:01:43,580 This has never been the dry cleaners. 27 00:01:43,680 --> 00:01:45,160 I beg your pardon. 28 00:01:45,220 --> 00:01:46,680 I must've dialed the wrong number. 29 00:02:11,650 --> 00:02:14,760 As you can see, the district has not... 30 00:02:18,760 --> 00:02:20,430 Lukas, take over, please. 31 00:02:21,950 --> 00:02:23,190 So, the results 32 00:02:23,220 --> 00:02:25,250 of the election were very much the same... 33 00:02:25,690 --> 00:02:27,690 He called for the dry cleaners. 34 00:02:27,790 --> 00:02:29,490 And there's the election. 35 00:02:29,560 --> 00:02:32,200 However, the issues, 36 00:02:33,040 --> 00:02:34,440 voting districts, 37 00:02:34,700 --> 00:02:37,100 and media coverage bore little similarities. 38 00:02:37,130 --> 00:02:38,790 Health Amendment Two. 39 00:02:38,870 --> 00:02:40,770 Everyone gather your things. 40 00:02:40,870 --> 00:02:42,840 We have a surprise today. 41 00:02:43,520 --> 00:02:46,680 Aldus is going to take you on a special trip. 42 00:02:56,890 --> 00:02:58,700 Everyone. 43 00:03:22,310 --> 00:03:23,980 Go to the pantry... There's a safe. 44 00:03:24,030 --> 00:03:26,270 Combination, 40-12-31. 45 00:03:26,330 --> 00:03:27,530 Repeat it back to me. 46 00:03:27,590 --> 00:03:28,910 40-12-31. 47 00:03:29,120 --> 00:03:30,520 Get the leather pouch. 48 00:03:30,570 --> 00:03:32,400 They'll be here soon. 49 00:04:01,620 --> 00:04:04,040 Em, what is this? 50 00:04:04,180 --> 00:04:06,420 I don't know. 51 00:04:10,190 --> 00:04:11,460 Get down. 52 00:04:14,160 --> 00:04:15,730 Somebody's there! 53 00:04:15,830 --> 00:04:17,040 Fan out. 54 00:04:19,850 --> 00:04:21,000 Move. 55 00:04:21,050 --> 00:04:22,290 Visitors. 56 00:04:22,430 --> 00:04:24,500 They're here. 57 00:04:26,030 --> 00:04:27,890 Do you have the pouch? 58 00:04:45,630 --> 00:04:49,770 Think about all we've accomplished over the years. 59 00:04:51,130 --> 00:04:54,500 Think about all we still have to do. 60 00:04:58,390 --> 00:05:01,680 Our legacy only survives 61 00:05:02,810 --> 00:05:05,730 if we can protect this secret. 62 00:05:26,810 --> 00:05:28,400 Get down! 63 00:05:28,500 --> 00:05:30,310 Take cover! 64 00:06:47,250 --> 00:06:48,920 You're leaving? 65 00:06:49,610 --> 00:06:51,370 Help me with this. 66 00:06:53,920 --> 00:06:55,760 What about the others? 67 00:06:58,230 --> 00:06:59,740 Their work is finished. 68 00:07:00,100 --> 00:07:01,460 Ours isn't. 69 00:07:09,160 --> 00:07:11,080 Are you coming or not? 70 00:08:42,060 --> 00:08:46,060 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 71 00:09:22,790 --> 00:09:24,830 Did you find anything? 72 00:09:24,910 --> 00:09:26,980 Everything was destroyed before we got here. 73 00:09:27,540 --> 00:09:30,610 No paper trail, no documents, no nothing. 74 00:09:32,280 --> 00:09:33,940 The hell is this place? 75 00:09:34,000 --> 00:09:35,320 I don't know. 76 00:09:35,370 --> 00:09:37,450 We pull up here, into a fucking firefight? 77 00:09:37,470 --> 00:09:38,970 I thought it was a dead drop. 78 00:09:40,380 --> 00:09:44,960 Ian, I had no idea it would be... 79 00:09:46,010 --> 00:09:47,610 this. 80 00:09:59,110 --> 00:10:01,140 There's something I need to show you. 81 00:10:35,330 --> 00:10:37,620 It's from their side. 82 00:10:38,370 --> 00:10:41,840 They're comparing timelines between our worlds. 83 00:10:42,540 --> 00:10:44,150 Events, 84 00:10:44,280 --> 00:10:46,210 traditions. 85 00:10:47,410 --> 00:10:50,550 They were teaching kids about life over there. 86 00:10:54,940 --> 00:10:56,680 A school. 87 00:11:53,810 --> 00:11:55,910 Down here! 88 00:12:01,930 --> 00:12:03,730 What's wrong? 89 00:12:08,200 --> 00:12:09,940 Oh, dear God. 90 00:12:35,970 --> 00:12:37,430 Charlotte? 91 00:12:37,530 --> 00:12:40,340 Try not to sound so disappointed, Howard. 92 00:12:41,070 --> 00:12:42,570 Did I wake you? 93 00:12:42,670 --> 00:12:44,410 Terribly sorry. 94 00:12:44,890 --> 00:12:47,290 Thought I should let you know I'm in town. 95 00:12:48,620 --> 00:12:50,180 You're in Berlin? 96 00:12:50,270 --> 00:12:51,470 Came in overnight. 97 00:12:51,490 --> 00:12:53,060 I'm at the hospital. 98 00:12:53,310 --> 00:12:54,720 Why? What's wrong? 99 00:12:54,800 --> 00:12:56,450 Haven't they reached you yet? 100 00:12:56,610 --> 00:12:58,040 Your wife, 101 00:12:58,330 --> 00:12:59,720 our Emily, 102 00:12:59,900 --> 00:13:01,440 she's woken up. 103 00:13:14,660 --> 00:13:16,390 Come on, Spencer. 104 00:13:16,580 --> 00:13:20,150 Come on, come on, please, please. 105 00:13:28,160 --> 00:13:31,390 Come on. Come on. 106 00:14:09,730 --> 00:14:12,140 - How is she? - Doctors aren't sure 107 00:14:12,160 --> 00:14:14,420 how much she can understand, if anything at all. 108 00:14:14,460 --> 00:14:16,060 They're calling it a first step. 109 00:14:16,340 --> 00:14:18,440 First step of many, we hope. 110 00:14:19,840 --> 00:14:21,670 Good to see you, Howard. 111 00:14:22,370 --> 00:14:24,270 Been a long time. 112 00:14:33,820 --> 00:14:35,760 Emily? 113 00:14:36,730 --> 00:14:38,780 Can you hear me? 114 00:14:47,940 --> 00:14:49,850 She's a warrior, our girl. 115 00:14:50,460 --> 00:14:52,630 Soldiering on. 116 00:14:52,790 --> 00:14:56,460 Even as a child, she had that fighter's heart. 117 00:15:22,230 --> 00:15:23,870 No, no. Keep still. 118 00:15:25,690 --> 00:15:28,360 - Don't move. - I don't like it. 119 00:15:31,510 --> 00:15:33,170 Why? 120 00:15:35,410 --> 00:15:38,180 Do you think a photograph will steal your soul? 121 00:15:39,580 --> 00:15:41,490 There's supposed to be peace in sleep. 122 00:15:41,600 --> 00:15:43,540 But not yours. 123 00:15:44,950 --> 00:15:47,140 You were restless all night. 124 00:15:49,320 --> 00:15:51,120 Delete them. 125 00:15:57,310 --> 00:15:59,480 You want some breakfast? 126 00:16:00,560 --> 00:16:02,960 I'm sorry, but I have to go. 127 00:16:04,470 --> 00:16:06,640 Must be important. 128 00:16:11,760 --> 00:16:14,700 Tell me something about yourself. 129 00:16:16,910 --> 00:16:19,360 There's not much to know. 130 00:16:19,880 --> 00:16:23,190 You come to Berlin for what, a big job? 131 00:16:24,010 --> 00:16:27,060 Maybe you're the CEO of a company? 132 00:16:31,630 --> 00:16:33,900 Or you live out of a backpack. 133 00:16:36,040 --> 00:16:37,910 And I just invited a homeless person over 134 00:16:37,930 --> 00:16:39,800 for a one-night stand. 135 00:16:43,690 --> 00:16:45,530 But I guess it wasn't even a one-night stand. 136 00:16:45,550 --> 00:16:47,980 Technically, I mean. 137 00:16:51,580 --> 00:16:53,110 Thank you. 138 00:17:05,450 --> 00:17:06,680 What are you doing? 139 00:17:06,940 --> 00:17:09,050 I'm calling the Office. 140 00:17:09,240 --> 00:17:11,450 18 people are dead, and half of those are children. 141 00:17:11,650 --> 00:17:13,660 Yeah, and last time I spoke through official channels, 142 00:17:13,690 --> 00:17:15,360 I was nearly killed. 143 00:17:18,290 --> 00:17:19,680 Until we know who our friends are, 144 00:17:19,710 --> 00:17:22,010 I'd like to keep this between us. 145 00:17:34,280 --> 00:17:36,900 Are you sure Alexander Pope was behind all this? 146 00:17:37,240 --> 00:17:38,640 Right now I'm finding it hard to believe 147 00:17:38,660 --> 00:17:40,330 that anyone's capable of this. 148 00:17:40,430 --> 00:17:42,030 But if we're going after Pope, 149 00:17:42,060 --> 00:17:44,390 then we need to be really sure of our ground. 150 00:17:44,680 --> 00:17:46,850 Must be something they didn't destroy. 151 00:17:50,840 --> 00:17:52,510 You okay? 152 00:17:53,780 --> 00:17:55,250 I'm fine. 153 00:17:59,080 --> 00:18:02,000 Maybe you should go to the car and get some fresh air. 154 00:18:02,090 --> 00:18:04,360 I'm fine. 155 00:18:23,870 --> 00:18:25,730 You should see this. 156 00:18:31,270 --> 00:18:33,670 These are reconnaissance photos. 157 00:18:36,160 --> 00:18:38,930 They look like they're from the other side. 158 00:18:46,060 --> 00:18:47,630 Okay, look. 159 00:18:47,690 --> 00:18:49,920 They're forging a visa. 160 00:18:50,260 --> 00:18:51,740 These are customs papers 161 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 crossing from our side to theirs. 162 00:18:53,860 --> 00:18:55,760 And they're using this man's. 163 00:18:57,880 --> 00:19:00,920 What? 164 00:19:02,680 --> 00:19:04,710 Well, that's what this place is. 165 00:19:05,050 --> 00:19:06,820 The classrooms. 166 00:19:06,920 --> 00:19:08,970 The children they didn't want us to question. 167 00:19:09,020 --> 00:19:11,530 Why else would you teach kids about the other side? 168 00:19:15,060 --> 00:19:16,910 They're sending agents 169 00:19:17,010 --> 00:19:19,480 to replace their counterparts. 170 00:19:22,990 --> 00:19:24,890 Do you still have friends in Customs? 171 00:19:25,430 --> 00:19:27,270 In Facial Recognition. 172 00:19:29,580 --> 00:19:30,910 See if this man went through 173 00:19:30,940 --> 00:19:32,730 the Crossing over the past few days. 174 00:19:32,750 --> 00:19:33,890 I'll go with him. 175 00:19:36,790 --> 00:19:38,620 What, he can't go on his own? 176 00:19:38,750 --> 00:19:41,220 You need to find your friend from the lie exam. 177 00:19:41,400 --> 00:19:42,540 Oh, Kaspar? 178 00:19:42,560 --> 00:19:44,730 This place was already burning when we got here. 179 00:19:44,970 --> 00:19:47,310 He's the only person who knew we were on our way. 180 00:19:50,290 --> 00:19:51,950 Fuck it. 181 00:19:55,070 --> 00:19:57,910 Check in with me if you find anything. 182 00:20:29,140 --> 00:20:31,450 She needs to be fed. 183 00:20:35,600 --> 00:20:38,030 I'm not gonna hurt her... She's my daughter. 184 00:20:38,810 --> 00:20:40,570 How long has it been? 185 00:20:44,550 --> 00:20:46,210 Do you remember when she... 186 00:20:46,270 --> 00:20:47,870 broke up with you? 187 00:20:48,680 --> 00:20:50,720 Before the wedding. 188 00:20:50,870 --> 00:20:53,240 She caught you with someone else. 189 00:20:56,240 --> 00:20:58,140 We were gonna wait, but... 190 00:20:58,460 --> 00:21:00,870 that precipitated a faster move. 191 00:21:02,370 --> 00:21:04,160 I had to switch that night. 192 00:21:05,010 --> 00:21:06,950 So what happened to her? 193 00:21:10,710 --> 00:21:13,920 My Clare. What happened to the woman I asked to marry me? 194 00:21:15,690 --> 00:21:17,790 She was extracted. 195 00:21:20,060 --> 00:21:21,810 I don't know, she was... 196 00:21:23,000 --> 00:21:25,440 they gave her a new life, probably on my side. 197 00:21:25,460 --> 00:21:26,650 It's not for me to know. 198 00:21:26,680 --> 00:21:28,420 I'm just an operative. 199 00:21:35,510 --> 00:21:37,790 I swear I'm the woman you married. 200 00:21:40,140 --> 00:21:41,660 I'm the mother of our child. 201 00:21:41,720 --> 00:21:43,520 Please let me feed her. 202 00:21:48,620 --> 00:21:50,310 Please. 203 00:22:28,360 --> 00:22:30,670 She has your eyes, you know. 204 00:22:33,360 --> 00:22:35,180 Shh, shh. 205 00:22:35,470 --> 00:22:37,770 These are all positive steps, but it's still early. 206 00:22:38,100 --> 00:22:40,100 Every patient with a traumatic brain injury 207 00:22:40,150 --> 00:22:42,330 - responds differently. - Of course. 208 00:22:42,440 --> 00:22:44,270 It might be months before we understand 209 00:22:44,300 --> 00:22:45,900 the full extent of her impairment. 210 00:22:46,000 --> 00:22:47,150 These injuries, 211 00:22:47,180 --> 00:22:48,450 motor skills tend to recover 212 00:22:48,470 --> 00:22:50,540 much more quickly than cognitive function. 213 00:22:51,140 --> 00:22:54,750 What she means is, we need to be more patient. 214 00:22:55,550 --> 00:22:58,220 Yes. And depending on Emily's progress, 215 00:22:58,250 --> 00:23:00,150 you might want to consider moving her to 216 00:23:00,210 --> 00:23:01,910 specialized rehabilitation. 217 00:23:02,610 --> 00:23:03,890 I'd be very happy to offer 218 00:23:03,920 --> 00:23:05,700 some recommendations, Mrs. Burton. 219 00:23:05,720 --> 00:23:07,230 Oh, that would be wonderful. 220 00:23:07,250 --> 00:23:08,950 Wherever you think would be the best place 221 00:23:08,970 --> 00:23:10,940 - for her recovery. - Of course. 222 00:23:11,190 --> 00:23:12,750 Good day. 223 00:23:13,140 --> 00:23:15,170 Thank you. 224 00:23:20,140 --> 00:23:22,040 What the hell are you doing? 225 00:23:22,460 --> 00:23:23,890 I'm sorry? 226 00:23:24,070 --> 00:23:26,230 The esteemed Charlotte Burton. 227 00:23:26,560 --> 00:23:29,780 Suddenly steadfast mother of the year? 228 00:23:33,140 --> 00:23:34,460 I know my daughter and I 229 00:23:34,490 --> 00:23:37,590 have had our ups and downs over the years... 230 00:23:38,620 --> 00:23:40,700 but I'm here now... 231 00:23:41,470 --> 00:23:43,080 out of love. 232 00:23:43,630 --> 00:23:46,950 I find it strange... Eric hasn't spoken a word to me 233 00:23:47,000 --> 00:23:48,830 since his last visit, except to tell me 234 00:23:48,860 --> 00:23:52,590 that you refused my request to supervise Emily's care. 235 00:23:53,540 --> 00:23:55,520 So what did you two talk about? 236 00:23:56,480 --> 00:23:58,100 We just got some things straight. 237 00:23:58,150 --> 00:23:59,920 You moved her out of the old hospital? 238 00:24:00,250 --> 00:24:01,750 Without telling us? 239 00:24:01,780 --> 00:24:03,390 Was that out of spite? 240 00:24:03,410 --> 00:24:05,140 No, Charlotte. Believe it or not, 241 00:24:05,170 --> 00:24:07,540 it had nothing to do with you. 242 00:24:08,310 --> 00:24:11,070 I brought her here because it's a better hospital. 243 00:24:11,960 --> 00:24:13,390 Huh. 244 00:24:15,160 --> 00:24:17,030 I shall be taking an apartment in Berlin, 245 00:24:17,060 --> 00:24:18,600 beginning of the month. 246 00:24:18,650 --> 00:24:21,950 Emily's recovery is gonna be... long. 247 00:24:22,950 --> 00:24:24,160 I don't suppose you'll be able 248 00:24:24,190 --> 00:24:27,070 to handle that aspect financially. 249 00:24:28,080 --> 00:24:30,150 Especially in a place like this. 250 00:24:37,820 --> 00:24:39,510 See you around. 251 00:25:04,150 --> 00:25:06,110 You did well last night. 252 00:25:07,150 --> 00:25:09,280 I know it's not the kind of thing 253 00:25:09,310 --> 00:25:12,150 that you are accustomed to. 254 00:25:19,200 --> 00:25:21,300 How do you do this? 255 00:25:22,360 --> 00:25:24,410 How do... how do you... 256 00:25:25,330 --> 00:25:27,930 how does it not get to you? 257 00:25:29,670 --> 00:25:31,470 You find... 258 00:25:33,210 --> 00:25:35,160 ways to cope. 259 00:25:40,890 --> 00:25:43,050 I didn't say they were good ways. 260 00:25:47,230 --> 00:25:51,490 Look, if these people really are sending operatives 261 00:25:51,510 --> 00:25:53,790 across the fenceline... 262 00:25:55,400 --> 00:25:57,900 we need to make him aware. 263 00:25:59,790 --> 00:26:01,170 Are you serious? 264 00:26:01,190 --> 00:26:03,710 Howard's the only one we can trust over there. 265 00:26:03,770 --> 00:26:06,110 There are things I could do to reach out, but... 266 00:26:06,590 --> 00:26:08,380 your status is so much better than mine 267 00:26:08,400 --> 00:26:10,270 in the Office right now. 268 00:26:14,490 --> 00:26:16,820 I'm going to need you. 269 00:26:19,400 --> 00:26:21,940 I need your help. 270 00:26:24,230 --> 00:26:26,660 What do you need me to do? 271 00:26:49,350 --> 00:26:51,690 You can't keep me here forever. 272 00:27:01,040 --> 00:27:03,950 Sooner or later you're gonna have to do something. 273 00:27:06,850 --> 00:27:08,670 Are there others? 274 00:27:08,950 --> 00:27:10,550 Like you? 275 00:27:13,970 --> 00:27:16,360 I think it's better if we didn't discuss this. 276 00:27:16,420 --> 00:27:18,090 I don't give a fuck what you think. 277 00:27:18,150 --> 00:27:20,090 This is an act of war. 278 00:27:24,070 --> 00:27:26,530 Your side is declaring war. 279 00:27:26,550 --> 00:27:29,090 My side doesn't know anything about what's happening. 280 00:27:29,220 --> 00:27:31,710 They wouldn't know what to do about it if they did. 281 00:27:33,170 --> 00:27:35,970 Do you think we're all so blind over there? 282 00:27:37,090 --> 00:27:39,800 The flu killed hundreds of millions. 283 00:27:40,130 --> 00:27:42,890 My parents. Decimated Europe. 284 00:27:42,950 --> 00:27:44,850 And all that time, your side... 285 00:27:45,690 --> 00:27:47,010 wasn't affected. 286 00:27:47,140 --> 00:27:48,300 What, you don't, you don't think 287 00:27:48,330 --> 00:27:49,600 that if something like that happened, you don't think 288 00:27:49,630 --> 00:27:51,080 that I would know about it? 289 00:27:51,230 --> 00:27:53,100 An operation of that size? 290 00:27:53,210 --> 00:27:55,220 You're so naive. 291 00:27:57,680 --> 00:27:59,050 Pretty soon, 292 00:27:59,150 --> 00:28:00,800 people are gonna give a long, hard look 293 00:28:00,830 --> 00:28:03,190 at this charade we call diplomacy. 294 00:28:05,150 --> 00:28:08,450 Sooner or later everything's gonna change. 295 00:28:12,810 --> 00:28:14,390 I'm turning you in. 296 00:28:14,660 --> 00:28:16,260 That would be a mistake. 297 00:28:17,100 --> 00:28:18,870 Think about your life. 298 00:28:23,370 --> 00:28:24,830 What will people say when they realize 299 00:28:24,850 --> 00:28:26,420 it was your wife all along? 300 00:28:26,450 --> 00:28:28,950 You are not my wife. 301 00:28:28,980 --> 00:28:30,880 Letting me siphon your intelligence, 302 00:28:31,110 --> 00:28:33,220 access your resources. 303 00:28:34,360 --> 00:28:36,140 And what about Spencer? 304 00:28:36,540 --> 00:28:38,090 A child born of two worlds. 305 00:28:38,130 --> 00:28:40,030 Have you thought it through? 306 00:28:40,660 --> 00:28:43,240 You really think they're just gonna release her? 307 00:28:45,480 --> 00:28:47,340 There's nothing you can do. 308 00:28:47,560 --> 00:28:49,270 It's all underway. 309 00:28:51,670 --> 00:28:53,420 Peter, I'm sorry for what I've done to you. 310 00:28:53,450 --> 00:28:54,780 I really am. 311 00:28:55,580 --> 00:28:57,220 But I think it's time you realize 312 00:28:57,250 --> 00:28:59,550 that we're both trapped in this. 313 00:29:00,530 --> 00:29:02,090 You and me. 314 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 Together. 315 00:30:47,230 --> 00:30:48,900 So, do you recognize 316 00:30:48,930 --> 00:30:51,060 this man? Did you see him cross over? 317 00:30:51,890 --> 00:30:53,260 Yes, sure. 318 00:30:53,840 --> 00:30:56,860 A few days ago. He was part of a diplomatic envoy. 319 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Went with these two. 320 00:31:02,090 --> 00:31:03,390 Not due back for another day. 321 00:31:03,420 --> 00:31:04,970 What do you need with them? 322 00:31:06,580 --> 00:31:08,860 Oh, it's not important. Just a routine check. 323 00:31:08,960 --> 00:31:10,470 Thank you. 324 00:31:30,250 --> 00:31:32,040 I heard you were ill. 325 00:31:33,730 --> 00:31:35,180 May I come in? 326 00:31:46,630 --> 00:31:48,670 Sorry. It's a bit of a war zone, I'm afraid. 327 00:31:48,690 --> 00:31:49,960 We had a... 328 00:31:50,250 --> 00:31:52,400 party, uh, last night. 329 00:31:54,930 --> 00:31:57,010 You know you could have called, you know? 330 00:31:57,700 --> 00:31:59,590 I thought it was safer not to. 331 00:32:01,360 --> 00:32:04,170 Why? What-What-What-What's happening? 332 00:32:06,390 --> 00:32:08,720 I picked up a taste for this years ago. 333 00:32:08,840 --> 00:32:10,380 Russian recipe. 334 00:32:10,810 --> 00:32:12,690 Three things those bastards left us 335 00:32:12,720 --> 00:32:15,890 poetry, 336 00:32:16,110 --> 00:32:19,310 counterintelligence and soup. 337 00:33:03,600 --> 00:33:05,540 Mmm. 338 00:33:08,700 --> 00:33:10,360 So, is there any news on the mole? 339 00:33:10,400 --> 00:33:12,900 On-on Sha-Shadow? 340 00:33:14,130 --> 00:33:15,710 What do you think? 341 00:33:20,590 --> 00:33:22,250 About the soup. 342 00:33:23,590 --> 00:33:24,900 Yeah, no. 343 00:33:24,920 --> 00:33:27,160 It's-it's really nice. Thank you. 344 00:33:27,650 --> 00:33:29,610 My concern with these molehunts 345 00:33:29,630 --> 00:33:32,100 is that they turn people against each other. 346 00:33:32,250 --> 00:33:33,840 When there's fear of trust, 347 00:33:33,870 --> 00:33:36,390 everyone's worried about self-preservation. 348 00:33:37,690 --> 00:33:39,770 Yeah, well, I mean, something has to be done though, 349 00:33:39,790 --> 00:33:42,260 - doesn't it? - Yeah. 350 00:33:47,210 --> 00:33:48,720 You know, I've been thinking recently 351 00:33:48,750 --> 00:33:50,580 about my other. 352 00:33:50,930 --> 00:33:52,870 Me on the other side. 353 00:33:53,130 --> 00:33:54,290 I knew him. 354 00:33:54,310 --> 00:33:55,780 You... you knew him personally? 355 00:33:55,850 --> 00:33:57,080 Yeah. 356 00:33:57,420 --> 00:33:59,520 We played chess. 357 00:33:59,950 --> 00:34:02,750 Across the cable. We made moves through code. 358 00:34:02,980 --> 00:34:05,720 I had a board in my office, board in his. 359 00:34:05,980 --> 00:34:07,550 - You're kidding. - No. 360 00:34:07,570 --> 00:34:09,310 It was like Kasparov playing himself. 361 00:34:09,470 --> 00:34:11,340 Always ended in a stalemate. 362 00:34:11,600 --> 00:34:13,690 Neither of us made any mistakes. 363 00:34:15,150 --> 00:34:16,650 Other people in our trade 364 00:34:16,770 --> 00:34:19,010 usually are sloppy, like artists. 365 00:34:19,150 --> 00:34:20,340 It's a problem. 366 00:34:20,470 --> 00:34:22,400 Too many flaws. 367 00:34:22,770 --> 00:34:24,250 But never us. 368 00:34:26,090 --> 00:34:27,760 So I thought. 369 00:34:30,320 --> 00:34:33,380 I-I planted... 370 00:34:33,480 --> 00:34:35,020 an operative 371 00:34:35,200 --> 00:34:36,960 on the other side. 372 00:34:38,130 --> 00:34:40,710 I picked her because I knew she had certain qualities 373 00:34:40,740 --> 00:34:42,800 that he would appreciate. 374 00:34:43,130 --> 00:34:45,470 And, um, one day 375 00:34:46,830 --> 00:34:48,450 she came back with a message 376 00:34:48,480 --> 00:34:50,440 that he'd fallen in love. 377 00:34:52,250 --> 00:34:54,380 And that he wanted to defect for her. 378 00:34:54,400 --> 00:34:56,870 Your other wanted to come over and work for us? 379 00:34:57,900 --> 00:34:59,730 Would have been a coup. 380 00:35:00,270 --> 00:35:03,300 But would have ruined me at the same time. 381 00:35:03,470 --> 00:35:04,820 Every day they would have looked at me 382 00:35:04,850 --> 00:35:07,790 and wondered, what would be my price? 383 00:35:08,520 --> 00:35:09,950 So... 384 00:35:11,790 --> 00:35:13,330 I killed her. 385 00:35:14,050 --> 00:35:15,900 To stop him from coming. 386 00:35:21,360 --> 00:35:24,270 From what I heard, he broke down. 387 00:35:25,060 --> 00:35:26,720 Went mad. 388 00:35:28,600 --> 00:35:30,440 But I survived. 389 00:35:34,200 --> 00:35:36,150 One point or the other, 390 00:35:36,230 --> 00:35:38,470 we all must make that choice. 391 00:35:38,570 --> 00:35:40,850 The cause versus ourselves. 392 00:35:42,420 --> 00:35:44,320 If you want to survive. 393 00:35:52,160 --> 00:35:54,820 You understand me, don't you? 394 00:35:57,200 --> 00:35:59,430 No, I'm not certain that I do, actually. 395 00:36:00,410 --> 00:36:03,380 I think you understand exactly what I'm talking about. 396 00:36:06,200 --> 00:36:08,510 I won't involve the Office in this yet, 397 00:36:09,090 --> 00:36:11,710 but I'm leaving men outside your house. 398 00:36:15,530 --> 00:36:17,020 I'll be at the Walcot tonight. 399 00:36:17,050 --> 00:36:19,150 10:00. Eating at the bar. 400 00:36:22,520 --> 00:36:24,730 I hope you make the right choice. 401 00:36:56,620 --> 00:36:58,250 Merhaba, Raash. 402 00:36:58,930 --> 00:37:00,230 I need to get a message 403 00:37:00,260 --> 00:37:02,390 to a mutual friend on the other side. 404 00:37:03,140 --> 00:37:05,390 Looks a little like my ex-husband. 405 00:37:31,680 --> 00:37:33,120 Where the fuck have you been? 406 00:37:33,140 --> 00:37:34,520 Listen, someone from the other side 407 00:37:34,540 --> 00:37:35,730 wants to meet with me. 408 00:37:35,760 --> 00:37:38,360 I need you to get me into an Interface room tonight. 409 00:37:38,870 --> 00:37:40,120 What? 410 00:37:40,140 --> 00:37:42,510 They do, uh, end of market reports 411 00:37:42,540 --> 00:37:43,840 after hours all the time. 412 00:37:43,860 --> 00:37:45,630 I need you to make sure no eyes or ears 413 00:37:45,660 --> 00:37:46,990 are on this meeting. 414 00:37:47,040 --> 00:37:48,750 Howard, th-th-this is not 415 00:37:48,780 --> 00:37:50,210 some kind of straightforward request. 416 00:37:50,230 --> 00:37:52,520 What... the s-situation here is pretty fucking critical. 417 00:37:52,550 --> 00:37:54,870 Look, if somebody over there needs to speak with me 418 00:37:54,900 --> 00:37:56,970 in a hurry, there's nothing more important. 419 00:37:57,190 --> 00:37:59,570 Make it happen. 8:00. 420 00:38:00,540 --> 00:38:01,890 Getting information 421 00:38:01,920 --> 00:38:04,550 from those panting perverts in Records is one thing, 422 00:38:05,230 --> 00:38:07,970 but getting your ex-husband into an Interface room? 423 00:38:08,560 --> 00:38:10,060 Unwatched? 424 00:38:10,140 --> 00:38:11,880 - As always, I... - Yeah, I know. 425 00:38:11,990 --> 00:38:13,860 You appreciate my support. 426 00:38:16,810 --> 00:38:18,340 One of these days you're gonna tell me 427 00:38:18,370 --> 00:38:20,240 what this is really about. 428 00:38:20,520 --> 00:38:22,420 - Thank you, Cara. - Yeah. 429 00:38:22,600 --> 00:38:24,120 I'll figure something out. 430 00:38:24,150 --> 00:38:26,280 Have the bastard meet me tonight. 431 00:38:27,150 --> 00:38:28,380 Each camera's outfitted 432 00:38:28,410 --> 00:38:29,910 with its own backup power source. 433 00:38:30,080 --> 00:38:32,390 Shutting one down would raise flags. 434 00:38:32,840 --> 00:38:34,470 Loose screw? 435 00:38:34,540 --> 00:38:36,270 Easier to explain. 436 00:38:37,610 --> 00:38:40,000 - Thank you. - Fuck you. 437 00:38:40,830 --> 00:38:43,650 You should know better than to drag her into this. 438 00:39:18,100 --> 00:39:20,440 Night off. 439 00:39:20,690 --> 00:39:22,230 Deputy Directors want to perform 440 00:39:22,250 --> 00:39:23,650 a systems simulation. 441 00:39:43,990 --> 00:39:46,660 Poor bugger owes me four box seats next time, not two. 442 00:39:47,200 --> 00:39:49,100 Get him the message. 443 00:40:35,290 --> 00:40:37,360 I've been looking into the Embassy's network 444 00:40:37,380 --> 00:40:39,550 on this side. 445 00:40:40,080 --> 00:40:43,360 Went to a, uh, compound outside of Potsdam. 446 00:40:43,390 --> 00:40:46,080 It was a... a school. 447 00:40:47,110 --> 00:40:49,210 Not formally funded by your Office, 448 00:40:49,260 --> 00:40:51,530 but, uh... 449 00:40:52,090 --> 00:40:53,720 we believe they were training... 450 00:40:54,150 --> 00:40:56,640 sleepers. Sleeper agents. 451 00:40:56,660 --> 00:40:58,100 Operatives. 452 00:40:58,870 --> 00:41:00,730 Three names. 453 00:41:00,940 --> 00:41:03,610 Oskar Wolfe, Helen Moller 454 00:41:03,710 --> 00:41:05,920 and Rashad Roumani. 455 00:41:06,070 --> 00:41:09,810 They're all on that side now on false visas. 456 00:41:10,340 --> 00:41:12,700 So we thought you should know. 457 00:41:15,620 --> 00:41:17,100 We? 458 00:41:17,160 --> 00:41:20,000 Yeah, maybe you thought it would be someone else sitting here. 459 00:41:20,360 --> 00:41:22,730 Maybe your ex-wife? 460 00:41:23,340 --> 00:41:25,830 The one you told me died of cancer? 461 00:41:26,730 --> 00:41:29,340 I-I don't even know... where to start. 462 00:41:29,760 --> 00:41:32,140 She's alive, you're divorced, a daughter. 463 00:41:32,200 --> 00:41:34,900 Yeah, people tend to do desperate things 464 00:41:35,320 --> 00:41:37,430 when they learn about their other versions. 465 00:41:37,940 --> 00:41:39,990 So you were doing me a favor? 466 00:41:43,120 --> 00:41:44,830 We really shouldn't be here. 467 00:41:45,270 --> 00:41:47,330 Thanks for the intel. I'll look into it. 468 00:41:47,400 --> 00:41:51,810 Is there... is there just any truth... to you? 469 00:41:52,620 --> 00:41:56,180 After all I've seen of your life, the things you've done, 470 00:41:56,200 --> 00:41:59,930 is-is there... is there a shred of honesty in you? 471 00:42:01,430 --> 00:42:03,610 Look at you, Howard. 472 00:42:04,280 --> 00:42:05,760 Believe me, I'm looking. 473 00:42:07,810 --> 00:42:10,700 Not long ago, I sent you over there 474 00:42:11,150 --> 00:42:13,370 like a doe in the woods. 475 00:42:14,740 --> 00:42:16,410 Now you're a spy hunter, 476 00:42:16,550 --> 00:42:19,360 bringing me actionable intelligence. 477 00:42:19,550 --> 00:42:20,990 What's your point? 478 00:42:21,080 --> 00:42:22,640 Think you owe me some gratitude. 479 00:42:22,730 --> 00:42:25,300 - For what? - For waking you the fuck up. 480 00:42:25,510 --> 00:42:27,440 What the hell were you before me? 481 00:42:27,600 --> 00:42:32,250 Pathetic little meek sad sack, loyal hubby... 482 00:42:32,750 --> 00:42:34,770 with your flowers on the nightstand, 483 00:42:34,790 --> 00:42:36,820 and your fucking poetry. 484 00:42:37,250 --> 00:42:39,510 Now look at you. Now there's something breathing 485 00:42:39,540 --> 00:42:41,590 behind those eyes. 486 00:42:43,240 --> 00:42:45,350 You enjoying yourself with my family? 487 00:42:45,380 --> 00:42:46,630 They hate you. 488 00:42:46,650 --> 00:42:49,150 Yeah, that sounds about right. 489 00:42:49,870 --> 00:42:54,120 Although... less and less lately. 490 00:42:54,700 --> 00:42:56,050 It really hasn't taken that much 491 00:42:56,070 --> 00:42:58,510 to steer your life out of a skid. 492 00:42:58,590 --> 00:43:02,700 A little kindness, little attention. 493 00:43:03,120 --> 00:43:05,930 You'd be amazed the difference it makes. 494 00:43:06,160 --> 00:43:08,550 Restoring some good to the ashes of your life. 495 00:43:08,570 --> 00:43:09,820 Where's my gratitude? 496 00:43:09,850 --> 00:43:11,730 You love this, don't you? 497 00:43:11,800 --> 00:43:13,650 Running around, poking your nose 498 00:43:13,760 --> 00:43:16,200 into all the little details of my life, 499 00:43:16,240 --> 00:43:17,680 every fiber of my being. 500 00:43:17,740 --> 00:43:18,970 We've been helping you. 501 00:43:19,030 --> 00:43:21,210 "We" again. 502 00:43:26,610 --> 00:43:28,900 You have feelings for her, Howard? 503 00:43:29,020 --> 00:43:30,050 What? 504 00:43:30,070 --> 00:43:31,350 Come on, it's right there in front of you. 505 00:43:31,380 --> 00:43:34,610 A second chance, right? 506 00:43:35,000 --> 00:43:38,820 Or at least an opportunity to, you know, compare and 507 00:43:38,840 --> 00:43:41,600 - contrast? - She is not my wife. 508 00:43:41,620 --> 00:43:44,290 You want to move back into your old apartment? 509 00:43:44,530 --> 00:43:46,510 Cohabitate, maybe break bread 510 00:43:46,530 --> 00:43:48,080 with the daughter you never knew? 511 00:43:48,130 --> 00:43:49,760 That's not my life. 512 00:43:49,790 --> 00:43:51,330 That's yours. It's not mine. 513 00:43:51,480 --> 00:43:52,690 Yeah, speaking of your life, 514 00:43:52,720 --> 00:43:54,810 we've been sitting here for a while and, 515 00:43:55,280 --> 00:43:58,530 you haven't even asked about Sleeping Beauty over here. 516 00:44:02,360 --> 00:44:05,810 Her condition is unchanged, by the way. 517 00:44:07,400 --> 00:44:09,830 Not sure I can say the same about you. 518 00:44:11,350 --> 00:44:14,550 Or even myself. Jesus fucking Christ. 519 00:44:15,150 --> 00:44:18,350 This is killing me, being stuck in your life. 520 00:44:18,570 --> 00:44:20,070 Every time I look in the mirror now, 521 00:44:20,090 --> 00:44:22,930 I see more and more of you looking back. 522 00:44:23,020 --> 00:44:24,830 All the worst parts. 523 00:44:24,880 --> 00:44:27,820 The-the weakest, saddest 524 00:44:27,840 --> 00:44:31,620 parts of me are just taking hold. 525 00:44:31,890 --> 00:44:34,230 I don't blame you for not missing it over here. 526 00:44:34,260 --> 00:44:35,500 It's better over there. 527 00:44:35,520 --> 00:44:36,730 I do miss it. 528 00:44:37,280 --> 00:44:38,600 I miss her. 529 00:44:38,670 --> 00:44:40,930 You don't even know who the fuck she is. 530 00:44:41,050 --> 00:44:44,390 Geez, you're uh, so fucking blind. 531 00:44:45,250 --> 00:44:48,900 Sorry about your, uh, go partner, by the way. 532 00:44:49,560 --> 00:44:51,760 I don't think he'll be around anymore. 533 00:44:52,210 --> 00:44:54,130 - Andrei? - Yeah. I-I-I don't know how 534 00:44:54,150 --> 00:44:57,890 the fuck you managed to miss all of that. 535 00:44:58,110 --> 00:44:59,700 He meets you in the hospital. 536 00:44:59,720 --> 00:45:02,130 His sister is admitted the same day? 537 00:45:02,160 --> 00:45:04,290 What a coincidence. Huh. 538 00:45:04,440 --> 00:45:06,540 Course you never even met her. 539 00:45:06,620 --> 00:45:09,820 But he needed to know, "How's your wife doing, Howard? 540 00:45:09,840 --> 00:45:11,700 How-how is she?" 541 00:45:12,920 --> 00:45:14,320 What are you... what are you talking about? 542 00:45:14,420 --> 00:45:16,770 What the fuck do you think? They were fucking. 543 00:45:16,810 --> 00:45:18,480 Jesus Christ! 544 00:45:18,790 --> 00:45:20,260 How do you not see that? 545 00:45:20,300 --> 00:45:22,770 How much denial do you have to be in 546 00:45:22,950 --> 00:45:26,090 to continue to idealize her the way you do? 547 00:45:27,210 --> 00:45:28,890 I know my wife. 548 00:45:29,050 --> 00:45:31,790 What? I'm-I'm sorry. I don't... I don't think I caught that. 549 00:45:34,040 --> 00:45:35,730 She's a-a spy, Howard. 550 00:45:35,760 --> 00:45:38,040 She's a fucking fraud, just like my wife. 551 00:45:38,100 --> 00:45:40,580 She's a survivor who will do anything 552 00:45:40,610 --> 00:45:42,920 and anyone to get what she wants. 553 00:45:42,970 --> 00:45:44,360 - Okay. Enough. - You think 554 00:45:44,380 --> 00:45:45,970 your life is so much better than mine? 555 00:45:46,010 --> 00:45:48,040 Your little paltry existence? 556 00:45:48,170 --> 00:45:51,130 Bullshit bits and pieces of phrases 557 00:45:51,150 --> 00:45:52,880 from a fucking Hallmark card? 558 00:45:52,900 --> 00:45:55,940 You willingly let her deceive you. 559 00:45:55,970 --> 00:45:57,180 - I know. - You go 560 00:45:57,210 --> 00:45:58,510 tiptoeing along. 561 00:45:58,540 --> 00:45:59,740 Jesus fucking Christ. 562 00:45:59,770 --> 00:46:01,910 No wonder life hits you like a wrecking ball. 563 00:46:01,940 --> 00:46:03,740 Goddamn it, I said I know! 564 00:46:03,880 --> 00:46:05,860 I fucking know! 565 00:46:14,750 --> 00:46:16,490 All those years. 566 00:46:18,710 --> 00:46:21,020 The late nights, the-the... the cover stories. 567 00:46:21,050 --> 00:46:24,950 You think a man doesn't... question things? 568 00:46:27,660 --> 00:46:30,410 I knew... I knew everything about her. 569 00:46:31,570 --> 00:46:34,500 Not the... not the job, details, but... 570 00:46:35,770 --> 00:46:38,000 about the lies. 571 00:46:39,560 --> 00:46:43,560 I knew about... about Andrei, sure. 572 00:46:45,570 --> 00:46:48,870 Because he wasn't the first. 573 00:46:50,930 --> 00:46:52,530 She's human. 574 00:46:52,830 --> 00:46:54,670 She made mistakes. 575 00:46:57,240 --> 00:46:59,250 We worked through them. 576 00:47:00,580 --> 00:47:02,860 That's something you wouldn't understand. 577 00:47:03,990 --> 00:47:07,630 Caring enough to-to work on your marriage. 578 00:47:11,480 --> 00:47:13,390 I love her 579 00:47:14,000 --> 00:47:16,730 for everything she is, 580 00:47:19,100 --> 00:47:21,870 and for everything she isn't. 581 00:47:25,670 --> 00:47:29,240 And in the end, that-that capacity for love, 582 00:47:29,300 --> 00:47:32,440 the ability to love someone 583 00:47:33,230 --> 00:47:35,730 unselfishly... 584 00:47:37,150 --> 00:47:42,060 is the only thing that will separate me from you. 585 00:47:51,120 --> 00:47:53,950 You need to stay the fuck away from my life. 586 00:47:54,280 --> 00:47:55,950 It's not yours. 587 00:47:56,550 --> 00:47:59,290 It's a fucking vacation rental. 588 00:48:01,090 --> 00:48:04,060 And sooner or later, I'll be back, 589 00:48:04,780 --> 00:48:06,860 and you'll come back here, 590 00:48:07,250 --> 00:48:09,560 and nothing will have changed. 591 00:48:15,500 --> 00:48:17,880 I guess we have nothing left to say. 592 00:49:11,100 --> 00:49:13,130 _ 593 00:49:28,610 --> 00:49:31,310 You break into my apartment? 594 00:49:37,990 --> 00:49:40,160 You can't do that. It's weird. 595 00:49:40,630 --> 00:49:42,940 I'm sorry. 596 00:49:47,560 --> 00:49:49,760 Do you have nowhere to go? 597 00:49:54,620 --> 00:49:56,600 I wanted to see you. 598 00:51:57,780 --> 00:51:59,000 Vodka, pure, please. 599 00:51:59,060 --> 00:52:00,860 Right away, sir. 600 00:52:08,970 --> 00:52:10,610 Danke. 601 00:52:23,810 --> 00:52:26,750 You know, I never really appreciated what it is we do. 602 00:52:28,910 --> 00:52:31,310 This game. 603 00:52:39,270 --> 00:52:41,180 I know what people think of me, 604 00:52:41,960 --> 00:52:43,430 how I came to this position, 605 00:52:43,460 --> 00:52:45,340 how I'm not qualified to... 606 00:52:47,690 --> 00:52:49,310 And they're right. 607 00:52:52,030 --> 00:52:54,970 I'm an idiot, and I know how this looks. 608 00:52:55,000 --> 00:52:56,630 I know. 609 00:53:00,470 --> 00:53:02,870 I know how this looks from where you sit. 610 00:53:03,040 --> 00:53:05,880 I know it looks like all the fingers point at me, 611 00:53:07,330 --> 00:53:09,190 but it's not me. 612 00:53:10,370 --> 00:53:12,540 I'm not the mole. 613 00:53:14,680 --> 00:53:16,460 Who is it, then? 614 00:53:17,440 --> 00:53:19,850 Look, I'm not innocent. 615 00:53:21,570 --> 00:53:24,440 I'm responsible for the leaks. 616 00:53:27,850 --> 00:53:29,810 But I've been manipulated... 617 00:53:30,980 --> 00:53:32,350 for years, 618 00:53:32,750 --> 00:53:34,680 like a complete fucking fool. 619 00:53:34,800 --> 00:53:36,720 That's probably why they chose me. 620 00:53:39,990 --> 00:53:41,750 Who did this to you? 621 00:53:49,760 --> 00:53:51,670 I can protect you, but you have to tell me 622 00:53:51,690 --> 00:53:53,570 who's been manipulating you. 623 00:54:03,420 --> 00:54:05,890 It's Howard Silk. 624 00:54:09,270 --> 00:54:13,270 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 42704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.