Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,199 --> 00:00:08,350
There's a source
2
00:00:08,351 --> 00:00:10,791
- on their Third Floor.
- Strategy.
3
00:00:10,792 --> 00:00:12,721
They say he's been feeding
Pope for years now.
4
00:00:12,722 --> 00:00:15,990
- You trust this man's intelligence?
- He has never been wrong.
5
00:00:15,991 --> 00:00:19,394
If Shadow is real,
everything is compromised.
6
00:00:19,395 --> 00:00:21,930
- They created a vacancy.
- A high-traffic position.
7
00:00:21,931 --> 00:00:23,683
Director level.
8
00:00:25,818 --> 00:00:28,824
Found your little stash.
Thanks for the intel.
9
00:00:28,825 --> 00:00:30,472
You know, we could help each other.
10
00:00:30,473 --> 00:00:32,777
The Office are watching me,
but they're not watching you.
11
00:00:32,778 --> 00:00:34,343
What about Ian?
12
00:00:34,344 --> 00:00:35,877
Stay the fuck away from her.
13
00:00:36,687 --> 00:00:37,779
I'm sorry.
14
00:00:38,538 --> 00:00:40,332
About what happened to your other.
15
00:00:42,201 --> 00:00:43,917
I care about you,
16
00:00:43,918 --> 00:00:46,421
and I would never let anyone hurt you.
17
00:00:50,643 --> 00:00:52,753
You're moving pouches for Lambert?
18
00:00:52,754 --> 00:00:55,307
To a specific location?
19
00:00:56,449 --> 00:00:58,400
I need the address, Edgar.
20
00:00:58,401 --> 00:00:59,985
A mansion. Potsdam.
21
00:02:50,896 --> 00:02:52,197
Hey!
22
00:03:13,477 --> 00:03:14,485
Okay?
23
00:03:17,907 --> 00:03:19,541
Ah...
24
00:03:29,000 --> 00:03:30,485
Okay, okay.
25
00:05:44,945 --> 00:05:50,945
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
26
00:06:10,296 --> 00:06:11,612
Customs.
27
00:06:13,849 --> 00:06:16,869
Why does it always
break down at Customs?
28
00:06:26,111 --> 00:06:28,180
Prince's best work in years.
29
00:06:29,815 --> 00:06:33,882
But you do know he's no longer
alive over there, right?
30
00:06:33,883 --> 00:06:35,312
Now, what do you think would happen
31
00:06:35,313 --> 00:06:38,506
if this fucking album were
to find its way across?
32
00:06:38,507 --> 00:06:39,941
Ian, please...
33
00:06:39,942 --> 00:06:43,177
We are tasked with safeguarding
34
00:06:43,178 --> 00:06:45,332
the most important fucking secret
35
00:06:45,333 --> 00:06:47,402
in the history of mankind.
36
00:06:47,403 --> 00:06:48,706
I'm broke.
37
00:06:48,707 --> 00:06:50,379
My kid is sick.
38
00:06:50,380 --> 00:06:52,287
Oh, Jovey.
39
00:06:54,990 --> 00:06:57,242
You think I care about your family?
40
00:06:59,912 --> 00:07:01,446
Here's the code.
41
00:07:03,135 --> 00:07:04,781
Don't, please!
42
00:07:04,782 --> 00:07:07,168
Fuck up the code, you get fucked up.
43
00:07:25,611 --> 00:07:26,721
Yeah?
44
00:07:26,722 --> 00:07:28,602
Do you remember Edgar Brandt?
45
00:07:28,603 --> 00:07:30,825
That embassy courier
we had on a wiretap.
46
00:07:30,826 --> 00:07:33,295
He was talking too much
to his girlfriends.
47
00:07:33,296 --> 00:07:34,562
Yeah, what about him?
48
00:07:34,563 --> 00:07:36,197
Heard him make a call tonight,
49
00:07:36,198 --> 00:07:39,400
crying about getting shaken
down by Emily for some address.
50
00:07:39,401 --> 00:07:42,083
- Address?
- She was with Howard Silk.
51
00:07:45,481 --> 00:07:47,475
What do you want to do with them?
52
00:07:47,476 --> 00:07:50,611
Black room. Three months.
53
00:07:50,612 --> 00:07:53,181
No, Ian! Please don't do this!
54
00:09:09,041 --> 00:09:10,791
He doesn't show up.
55
00:09:10,792 --> 00:09:12,393
I cannot work like this.
56
00:09:12,394 --> 00:09:14,628
He comes and goes as he pleases.
57
00:09:14,629 --> 00:09:17,465
This is unacceptable.
58
00:09:17,466 --> 00:09:19,200
Director, are you listening?
59
00:09:19,201 --> 00:09:21,519
He-he has not been in for days.
60
00:09:23,346 --> 00:09:25,639
- Who?
- Howard Silk.
61
00:09:25,640 --> 00:09:26,807
It was my impression
62
00:09:26,808 --> 00:09:28,242
you were sending someone
to lighten my load.
63
00:09:28,243 --> 00:09:30,998
- Should I be drafting a complaint?
- What?
64
00:09:30,999 --> 00:09:33,588
Should I be drafting a
complaint about Howard Silk?
65
00:09:33,589 --> 00:09:34,983
No, no, don't, no.
66
00:09:34,984 --> 00:09:37,869
I'll, um... I'll take care of it.
67
00:09:40,425 --> 00:09:41,468
Thank you.
68
00:09:48,380 --> 00:09:51,365
- I'm going out.
- What about your 2:00?
69
00:10:08,467 --> 00:10:11,022
Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure.
70
00:10:12,436 --> 00:10:13,721
I've been busy.
71
00:10:13,722 --> 00:10:15,444
How's your internal search going?
72
00:10:15,445 --> 00:10:16,484
Brilliantly well.
73
00:10:16,485 --> 00:10:18,361
There's a mole in
Strategy. It's official.
74
00:10:18,362 --> 00:10:19,760
We confirmed it with a source.
75
00:10:19,761 --> 00:10:21,387
Yeah, no shit. Do you know what section?
76
00:10:21,388 --> 00:10:22,624
No, Aldrich's looking into it now.
77
00:10:22,625 --> 00:10:23,979
And if you don't start coming into work,
78
00:10:23,980 --> 00:10:25,226
he's gonna start looking at you, too.
79
00:10:25,227 --> 00:10:26,935
Is that what you want?
80
00:10:26,936 --> 00:10:28,236
What's this?
81
00:10:28,237 --> 00:10:30,138
This is what Emily was working on.
82
00:10:30,139 --> 00:10:32,606
Stolen internal documents,
taken from your office,
83
00:10:32,607 --> 00:10:33,908
passed to the outside.
84
00:10:33,909 --> 00:10:35,982
- This is my floor code.
- Yes, it is.
85
00:10:35,983 --> 00:10:37,912
These documents were
stolen from my department?
86
00:10:37,913 --> 00:10:40,005
Yes. As I said, you have a mole.
87
00:10:40,006 --> 00:10:41,652
And when were you planning
on showing me these?
88
00:10:41,653 --> 00:10:43,117
How about right now?
89
00:10:44,310 --> 00:10:45,524
And what about Baldwin?
90
00:10:45,525 --> 00:10:47,679
We will find Baldwin.
This is more important.
91
00:10:47,680 --> 00:10:49,057
You find out who those came from,
92
00:10:49,058 --> 00:10:51,310
I'm gonna keep going through all this.
93
00:10:52,994 --> 00:10:54,654
I'll be at the Walcot Hotel.
94
00:10:55,267 --> 00:10:57,316
Not spending another
minute in that office.
95
00:10:59,084 --> 00:11:01,063
You know it's my birthday today?
96
00:11:02,036 --> 00:11:04,472
Supposed to be hosting a
dinner party tonight.
97
00:11:04,473 --> 00:11:06,082
Friends, colleagues.
98
00:11:06,647 --> 00:11:10,311
Who knows? Probably inviting
this mole into my house.
99
00:11:10,312 --> 00:11:11,432
Yeah.
100
00:11:12,552 --> 00:11:14,082
Look into those memos.
101
00:11:14,083 --> 00:11:16,743
Oh, don't you worry,
I'm playing my part.
102
00:11:18,303 --> 00:11:19,504
Play yours.
103
00:11:54,874 --> 00:11:56,501
Ja.-
104
00:12:13,477 --> 00:12:15,043
Ja.
105
00:13:05,997 --> 00:13:08,032
Best pudding in Berlin, don't you think?
106
00:13:09,214 --> 00:13:10,898
Roast the hazelnuts in-house.
107
00:13:10,899 --> 00:13:12,833
It's always the little things.
108
00:13:14,048 --> 00:13:15,670
Bit strange...
109
00:13:16,271 --> 00:13:18,651
seeing him with nothing pithy to say.
110
00:13:19,144 --> 00:13:20,741
Maybe he's having an off-day.
111
00:13:21,628 --> 00:13:23,053
Hear the good news, Howard?
112
00:13:23,434 --> 00:13:24,554
Lieber.
113
00:13:25,147 --> 00:13:27,557
Doctor says his knee
won't need any pins.
114
00:13:28,654 --> 00:13:32,311
The limp he'll have to live
with, but no more surgery.
115
00:13:32,921 --> 00:13:35,589
You never did apologize, did you?
116
00:13:36,330 --> 00:13:38,484
I don't think Howard's
sorry for what he did.
117
00:13:39,423 --> 00:13:41,095
But don't take it personally.
118
00:13:42,430 --> 00:13:44,974
He's a world-class prick to everyone.
119
00:13:47,502 --> 00:13:50,119
You followed me here
just to bust my balls?
120
00:13:50,120 --> 00:13:52,939
I want to talk about Edgar
Brandt, the courier.
121
00:13:53,467 --> 00:13:55,209
Been on the phone whining
about you and Em
122
00:13:55,210 --> 00:13:57,211
twisting his arm about some address.
123
00:13:57,799 --> 00:13:59,672
What are you two looking for?
124
00:14:00,349 --> 00:14:02,049
Maybe you should talk to her.
125
00:14:02,050 --> 00:14:03,784
No, Howard.
126
00:14:04,844 --> 00:14:07,330
It's about time you and
me had a real chat.
127
00:14:17,472 --> 00:14:19,533
Ian said you're trying
to go back to work.
128
00:14:19,534 --> 00:14:21,935
Well, you know what a
shitty patient I am.
129
00:14:21,936 --> 00:14:23,424
No sugar, thank you.
130
00:14:24,358 --> 00:14:26,730
- Since when?
- New study.
131
00:14:26,731 --> 00:14:28,302
High blood cholesterol levels.
132
00:14:28,303 --> 00:14:30,110
Sugar's the culprit.
133
00:14:30,111 --> 00:14:31,945
I'd inherit it from Dad.
134
00:14:31,946 --> 00:14:34,014
Well, that is the only thing
135
00:14:34,015 --> 00:14:36,083
you're gonna inherit from your dad.
136
00:14:39,504 --> 00:14:41,573
Has he been acting
strange to you lately?
137
00:14:44,042 --> 00:14:45,301
Well...
138
00:14:48,363 --> 00:14:51,040
He did show some...
139
00:14:52,000 --> 00:14:54,902
natural concern for my well-being.
140
00:14:59,577 --> 00:15:01,145
Oh, fuck, Mom.
141
00:15:02,367 --> 00:15:05,286
When you finally decided to leave him,
142
00:15:06,055 --> 00:15:08,015
it was like any obligation I had
143
00:15:08,016 --> 00:15:10,435
to feel anything for him had lifted.
144
00:15:11,859 --> 00:15:14,497
And now... I can't believe
I'm going to say this...
145
00:15:16,465 --> 00:15:18,007
But I'm worried about him.
146
00:15:20,350 --> 00:15:22,296
I went to see him yesterday.
147
00:15:23,982 --> 00:15:25,347
What did you talk about?
148
00:15:25,348 --> 00:15:26,759
Everything.
149
00:15:27,760 --> 00:15:30,288
I opened up, and he listened.
150
00:15:31,124 --> 00:15:34,077
He seemed actually
interested in my life.
151
00:15:36,029 --> 00:15:38,579
Maybe he's trying to atone?
152
00:15:41,041 --> 00:15:44,493
You shouldn't put too much
stock into that, you know.
153
00:15:45,140 --> 00:15:47,255
Mom, I promised myself a long time ago
154
00:15:47,256 --> 00:15:50,302
I was done giving him
chances to disappoint me.
155
00:15:50,303 --> 00:15:52,911
Yeah. Keep that promise.
156
00:15:54,719 --> 00:15:57,855
Sooner or later, he will
be back to his old self.
157
00:19:26,390 --> 00:19:27,541
Clare!
158
00:19:27,542 --> 00:19:29,160
How are you, Ingrid?
159
00:19:30,762 --> 00:19:32,212
Have you brightened your hair?
160
00:19:32,213 --> 00:19:33,380
Thank God for you.
161
00:19:33,381 --> 00:19:34,782
First person to notice.
162
00:19:34,783 --> 00:19:36,283
We'll be seeing you later?
163
00:19:36,284 --> 00:19:37,618
Oh, yes, sure. I can't wait.
164
00:19:37,619 --> 00:19:39,804
- Bye.
- Bye.
165
00:19:55,219 --> 00:19:57,656
Act normal, or I snap your neck.
166
00:19:59,591 --> 00:20:01,208
Look at this place.
167
00:20:01,209 --> 00:20:02,947
Ten euro.
168
00:20:02,948 --> 00:20:05,879
So fucking expensive.
169
00:20:05,880 --> 00:20:08,248
- What do you want from me?
- I finish the job.
170
00:20:08,249 --> 00:20:09,817
Then you pay me, and I disappear.
171
00:20:09,818 --> 00:20:12,905
- Nadia...
- You do not get to call me that.
172
00:20:13,406 --> 00:20:15,106
You tried to have me killed.
173
00:20:17,716 --> 00:20:19,076
I had no choice.
174
00:20:19,651 --> 00:20:21,011
They put me in a corner.
175
00:20:21,814 --> 00:20:23,015
I'm sorry.
176
00:20:23,734 --> 00:20:25,065
Is this real?
177
00:20:25,066 --> 00:20:28,987
Your shopping and your house
and your little family?
178
00:20:31,923 --> 00:20:34,608
- Why are you doing this?
- To be free.
179
00:20:34,609 --> 00:20:37,067
You escaped. You are free.
180
00:20:37,068 --> 00:20:39,806
100,000 euro... What you promised.
181
00:20:39,807 --> 00:20:41,850
I finish the contracts, you pay.
182
00:20:41,851 --> 00:20:44,009
Are you mad? They want you dead.
183
00:20:44,010 --> 00:20:45,461
They need me to finish.
184
00:20:45,996 --> 00:20:47,538
If I do, you'll get the money.
185
00:20:52,817 --> 00:20:54,044
Yeah.
186
00:20:56,906 --> 00:20:58,115
I pity you.
187
00:20:58,908 --> 00:21:00,534
Nothing you are is true.
188
00:21:22,206 --> 00:21:23,421
Early.
189
00:21:24,141 --> 00:21:25,401
Punctual.
190
00:21:28,225 --> 00:21:29,648
You seem nervous.
191
00:21:30,685 --> 00:21:32,704
Terrified.
192
00:21:33,918 --> 00:21:36,587
Howard, you remember Kaspar.
193
00:21:44,299 --> 00:21:47,802
Please keep movement to a minimum.
194
00:21:52,804 --> 00:21:54,862
It's now or never.
195
00:21:56,176 --> 00:21:57,632
No, thanks. Not hungry.
196
00:21:58,353 --> 00:22:00,510
You have no idea what you're missing.
197
00:22:02,613 --> 00:22:05,435
Read, uh, each card carefully.
198
00:22:08,958 --> 00:22:11,004
"Fred specialized in the job
199
00:22:11,005 --> 00:22:14,158
of making very quaint wax toys."
200
00:22:15,177 --> 00:22:16,178
Next card.
201
00:22:18,096 --> 00:22:21,649
"Five wine experts jokingly quizzed
202
00:22:21,650 --> 00:22:23,483
- sample Chablis."
- Next.
203
00:22:23,484 --> 00:22:26,280
"Six big devils from Japan
204
00:22:26,281 --> 00:22:28,556
quickly forgot how to waltz."
205
00:22:29,570 --> 00:22:31,517
Time for new pangrams, mate.
206
00:22:33,002 --> 00:22:34,438
We're ready.
207
00:22:38,140 --> 00:22:39,432
You know the drill, Howard.
208
00:22:40,247 --> 00:22:41,849
I'm going to ask questions.
209
00:22:42,342 --> 00:22:43,971
Starting back at the embassy.
210
00:22:44,985 --> 00:22:46,845
The hour you had with Emily...
211
00:22:47,996 --> 00:22:50,369
What did you two discuss after I left?
212
00:22:56,300 --> 00:22:57,852
I don't remember.
213
00:22:59,289 --> 00:23:01,102
Not in the mood to cook up a story?
214
00:23:02,422 --> 00:23:04,216
I just don't remember.
215
00:23:08,510 --> 00:23:10,123
Before she and I left,
216
00:23:10,124 --> 00:23:12,232
you told her to light a
candle at St. Christopher's.
217
00:23:12,233 --> 00:23:14,735
It was a coded exchange.
What did it mean?
218
00:23:14,736 --> 00:23:16,254
I don't know.
219
00:23:19,824 --> 00:23:21,926
May I have a word with you, please?
220
00:23:34,172 --> 00:23:35,502
Everything's steady.
221
00:23:35,503 --> 00:23:37,348
Not even a pupillary response.
222
00:23:38,078 --> 00:23:39,871
His defenses are getting better.
223
00:23:39,872 --> 00:23:41,414
Best he's ever been.
224
00:24:00,010 --> 00:24:02,029
I can't keep giving handouts.
225
00:24:03,465 --> 00:24:05,361
No. I can pay.
226
00:24:10,115 --> 00:24:12,502
Here. For the other day.
227
00:24:16,103 --> 00:24:17,515
Thank you for being kind.
228
00:24:21,319 --> 00:24:22,577
Yo, an espresso.
229
00:24:25,230 --> 00:24:26,757
Do you know where that is?
230
00:24:28,259 --> 00:24:29,542
Yeah.
231
00:24:29,543 --> 00:24:32,379
It's a beach in Croatia.
232
00:24:32,380 --> 00:24:34,647
Do you like it? I took it.
233
00:24:36,384 --> 00:24:37,802
I like it.
234
00:24:39,370 --> 00:24:41,676
Thank you. I'm Greta.
235
00:24:43,374 --> 00:24:44,635
Nadia.
236
00:24:44,636 --> 00:24:46,493
You're new to the city?
237
00:24:46,494 --> 00:24:47,778
Yes.
238
00:24:48,582 --> 00:24:51,031
Cash like that, you can
go to any restaurant.
239
00:24:51,561 --> 00:24:53,251
Coffee is good here.
240
00:24:55,126 --> 00:24:56,412
No, it's not.
241
00:25:00,631 --> 00:25:02,304
What do you do while you're here?
242
00:25:02,305 --> 00:25:04,111
Nothing. Just work.
243
00:25:05,699 --> 00:25:07,458
And what do you do for fun?
244
00:25:10,601 --> 00:25:15,339
Well, if you like to hang out,
there's this all-day party.
245
00:25:17,828 --> 00:25:20,197
You should check it out. It's fun.
246
00:25:34,458 --> 00:25:36,360
Is your name Lamar Jung?
247
00:25:38,229 --> 00:25:39,955
Sorry, do we know each other?
248
00:25:41,749 --> 00:25:43,817
I was a colleague of an
old friend of yours.
249
00:25:44,610 --> 00:25:45,919
Walter Atwood.
250
00:25:47,279 --> 00:25:49,273
He was a director at my office.
251
00:25:51,042 --> 00:25:52,384
You knew Walter.
252
00:25:53,526 --> 00:25:54,995
Can we talk?
253
00:25:56,205 --> 00:25:57,790
Please, come in.
254
00:26:01,646 --> 00:26:04,108
I don't recall you being
at Walter's funeral.
255
00:26:05,073 --> 00:26:07,625
He was private, as a married man.
256
00:26:09,727 --> 00:26:11,411
How well did you know him?
257
00:26:12,030 --> 00:26:13,280
Well enough to know.
258
00:26:13,742 --> 00:26:16,483
Well, at least we can
dispel with the pretense.
259
00:26:17,430 --> 00:26:20,010
You know, you're the first of his
colleagues who's ever come to me.
260
00:26:20,370 --> 00:26:22,039
Five years after he died.
261
00:26:23,107 --> 00:26:24,739
Why wait until now?
262
00:26:26,012 --> 00:26:28,996
He was 49 years old and
died of a heart attack.
263
00:26:28,997 --> 00:26:31,307
- Right?
- Yes.
264
00:26:32,199 --> 00:26:33,909
The stress of that job.
265
00:26:34,335 --> 00:26:36,553
I used to tell him he
needed to slow down.
266
00:26:37,621 --> 00:26:40,673
Do you remember anything he
was troubled by back then?
267
00:26:41,917 --> 00:26:43,627
It's been years. I mean...
268
00:26:46,422 --> 00:26:48,281
The usual pressures...
He used to complain
269
00:26:48,282 --> 00:26:50,368
he was being pushed out of his position.
270
00:26:53,659 --> 00:26:54,947
Paranoia.
271
00:26:55,723 --> 00:26:58,058
He was always inferring
he was being watched.
272
00:26:58,643 --> 00:27:00,793
- Watched?
- Yeah.
273
00:27:01,960 --> 00:27:03,865
I just thought he was stressed.
274
00:27:10,027 --> 00:27:11,862
Do you remember when you last saw him?
275
00:27:15,389 --> 00:27:19,346
I was supposed to see him
that day, Hotel Concorde.
276
00:27:19,347 --> 00:27:20,722
I was...
277
00:27:22,449 --> 00:27:25,236
sitting in that room, waiting.
278
00:27:30,786 --> 00:27:32,192
Walter was always the one to call.
279
00:27:32,193 --> 00:27:34,127
That was the arrangement.
280
00:27:34,128 --> 00:27:37,664
I didn't find out until
the obituary, days later.
281
00:27:37,665 --> 00:27:41,735
Until then, I just thought it
was his way of ending things.
282
00:27:46,755 --> 00:27:50,082
Are you saying we should be
suspicious about Walter's death?
283
00:27:51,003 --> 00:27:52,045
No.
284
00:27:52,046 --> 00:27:54,065
I'm just tying up loose ends.
285
00:28:11,452 --> 00:28:14,306
I don't know how to do this.
286
00:28:15,019 --> 00:28:17,070
I know you give him these numbers
287
00:28:17,071 --> 00:28:20,458
so he can contact you
when he's in trouble.
288
00:28:22,739 --> 00:28:24,974
I think you should come over.
289
00:29:05,086 --> 00:29:07,533
Thank you for letting
me come in today.
290
00:29:07,987 --> 00:29:10,089
I realize you've been
talking to Ian, but...
291
00:29:11,177 --> 00:29:12,916
I thought you should hear it from me.
292
00:29:14,365 --> 00:29:16,728
I confess that, uh,
293
00:29:16,729 --> 00:29:21,265
I have been having some
personal difficulties lately.
294
00:29:21,266 --> 00:29:22,886
Yeah. I know.
295
00:29:22,887 --> 00:29:26,881
And, recently, it's been getting worse.
296
00:29:30,167 --> 00:29:32,325
So, what am I supposed
to say here, Emily?
297
00:29:32,954 --> 00:29:35,782
I mean, you've been with
the department how long?
298
00:29:36,341 --> 00:29:37,917
You're an institution.
299
00:29:37,918 --> 00:29:39,919
And you do all of this with impunity,
300
00:29:39,920 --> 00:29:42,179
going over my head whenever you want.
301
00:29:43,073 --> 00:29:44,809
Yes, I'm very sorry about that.
302
00:29:45,343 --> 00:29:47,540
So, you tell me, Emily, how
am I supposed to react?
303
00:29:48,681 --> 00:29:51,231
Well, you did mention the possibility
304
00:29:51,232 --> 00:29:54,267
of my having some time off
to get my life in order,
305
00:29:54,268 --> 00:29:56,920
and I think you're right.
306
00:30:00,644 --> 00:30:02,117
Take whatever time you need.
307
00:30:02,776 --> 00:30:03,952
Thank you.
308
00:30:10,568 --> 00:30:12,285
How did that go?
309
00:30:12,286 --> 00:30:16,556
Well, should keep Personnel
off my ass for a little bit.
310
00:30:16,557 --> 00:30:18,691
You look like you had a rough night.
311
00:30:18,692 --> 00:30:20,293
These boys in Records,
312
00:30:20,294 --> 00:30:23,318
with their posturing and
their competitive drinking.
313
00:30:23,319 --> 00:30:25,998
Could barely hide their erections.
314
00:30:25,999 --> 00:30:28,967
And did you dig as deep as you could?
315
00:30:29,611 --> 00:30:30,870
To the very bottom.
316
00:30:30,871 --> 00:30:32,343
We closed the bar.
317
00:30:32,344 --> 00:30:33,735
My condolences.
318
00:30:34,190 --> 00:30:36,371
Look, that address in Potsdam,
319
00:30:36,372 --> 00:30:38,178
none of them has ever
seen or heard of it.
320
00:30:38,179 --> 00:30:41,148
State records say it's privately owned.
321
00:30:41,149 --> 00:30:42,739
Not by us.
322
00:30:43,450 --> 00:30:46,352
Sorry. Wish I could've
found something better.
323
00:30:46,353 --> 00:30:48,655
- Nothing's something.
- Mm.
324
00:30:48,656 --> 00:30:52,359
Oh, by the way, I saw Ian
coming through this morning.
325
00:30:52,360 --> 00:30:54,093
He had your ex with him.
326
00:30:54,094 --> 00:30:55,813
He was heading into Oversight.
327
00:30:58,489 --> 00:31:00,017
What's your trick, Howard?
328
00:31:00,968 --> 00:31:05,004
Lying like you do, so comfortably.
329
00:31:05,005 --> 00:31:06,290
My trick?
330
00:31:07,600 --> 00:31:09,459
Maybe I just really don't know.
331
00:31:10,903 --> 00:31:13,090
You've dragged Emily into a mess.
332
00:31:13,091 --> 00:31:15,346
First, it was that rendition bullshit.
333
00:31:15,347 --> 00:31:16,783
Nearly got her killed.
334
00:31:16,784 --> 00:31:18,168
And now this.
335
00:31:19,836 --> 00:31:23,173
The address you got from Edgar,
what are you two looking for?
336
00:31:24,574 --> 00:31:26,526
I'll tell you what I'm looking for.
337
00:31:26,527 --> 00:31:28,728
How 'bout a damn good explanation
338
00:31:28,729 --> 00:31:32,662
why I'm professionally obligated
to tell you anything,
339
00:31:32,663 --> 00:31:34,198
other than "fuck off"?
340
00:31:34,199 --> 00:31:36,769
Look, what you do over
there is not my purview.
341
00:31:36,770 --> 00:31:39,106
Section Two, fine.
342
00:31:40,544 --> 00:31:43,009
But this, here, this is my turf.
343
00:31:43,010 --> 00:31:45,062
Now, what am I missing, you fuck?
344
00:31:49,073 --> 00:31:50,983
Boy, she really has a type, doesn't she?
345
00:31:50,984 --> 00:31:53,833
- You think this is funny?
- Well, I mean, look at it.
346
00:31:53,834 --> 00:31:55,455
A few years ago, she leaves me,
347
00:31:55,456 --> 00:31:58,252
a colossal asshole, by all accounts.
348
00:31:58,253 --> 00:32:01,486
She's free from the worst
husband anyone can conjure.
349
00:32:01,487 --> 00:32:04,363
And what does she do? She
runs off with a guy like you.
350
00:32:04,364 --> 00:32:05,767
A guy like me?
351
00:32:05,768 --> 00:32:07,400
Yeah, the whole tough guy routine.
352
00:32:07,401 --> 00:32:09,616
It's another version of the same thing.
353
00:32:09,617 --> 00:32:10,937
Fuck you.
354
00:32:11,831 --> 00:32:13,223
Hit a nerve, did I?
355
00:32:15,301 --> 00:32:17,977
You actually think we
have something in common?
356
00:32:18,751 --> 00:32:22,282
You, always fleeing this life
for the promise of another.
357
00:32:23,241 --> 00:32:24,553
You think we're alike?
358
00:32:25,105 --> 00:32:26,770
I'm a pretty good judge.
359
00:32:30,073 --> 00:32:32,059
Then where were you, Howard?
360
00:32:33,060 --> 00:32:37,512
Where were you years ago,
when she was at her worst,
361
00:32:38,286 --> 00:32:39,799
bottoming out on detox?
362
00:32:41,312 --> 00:32:43,590
Where the hell were you
then, if we're so alike?
363
00:32:44,788 --> 00:32:46,114
I was there.
364
00:32:48,792 --> 00:32:53,028
Sat by her bedside, reading
to her every night.
365
00:32:54,022 --> 00:32:56,099
When everyone else in her
life had given up on her,
366
00:32:57,000 --> 00:32:58,293
I was there.
367
00:33:01,363 --> 00:33:03,823
You've not one inkling
of what it was like
368
00:33:03,824 --> 00:33:05,325
for her and I.
369
00:33:06,384 --> 00:33:08,160
You couldn't begin to understand.
370
00:33:08,637 --> 00:33:12,255
Now, take some responsibility
for once in your fucking life.
371
00:33:12,256 --> 00:33:14,000
- I'm trying to.
- Good.
372
00:33:14,001 --> 00:33:15,371
Now, what's this address?
373
00:33:15,372 --> 00:33:16,603
You're just wasting time.
374
00:33:16,604 --> 00:33:18,080
You're gonna get her killed.
375
00:33:18,081 --> 00:33:19,657
I would never let that happen!
376
00:33:28,265 --> 00:33:30,534
Do you still love your ex-wife, Howard?
377
00:33:36,924 --> 00:33:39,492
- Emily, you can't go in there.
- Ridiculous!
378
00:33:39,493 --> 00:33:41,945
- Turn this thing off.
- No! Please be careful with that.
379
00:33:43,280 --> 00:33:45,015
Outside now, please.
380
00:33:48,438 --> 00:33:50,503
Have you completely taken
leave of your senses?
381
00:33:50,504 --> 00:33:52,271
Just trying to get a
few things straight.
382
00:33:52,272 --> 00:33:54,106
You bring him in here,
give him a lie exam
383
00:33:54,107 --> 00:33:56,643
- in front of the whole Office?
- Oh, you're defending him now?
384
00:33:57,161 --> 00:33:59,579
If you have a question, you come to me.
385
00:33:59,580 --> 00:34:00,947
I did.
386
00:34:00,948 --> 00:34:02,715
At the hospital.
387
00:34:03,608 --> 00:34:05,318
You told me you would
lay low for a while,
388
00:34:05,319 --> 00:34:07,112
that we'd do this thing together.
389
00:34:08,526 --> 00:34:10,028
That's what we agreed.
390
00:34:10,029 --> 00:34:12,300
What's changed between then and now?
391
00:34:15,200 --> 00:34:17,196
He's helping me with my investigation.
392
00:34:17,197 --> 00:34:19,265
- Are you fucking serious?
- You see? I tell you the truth,
393
00:34:19,266 --> 00:34:21,202
and then you shut me down.
394
00:34:23,883 --> 00:34:25,463
Let me in, Em.
395
00:34:26,957 --> 00:34:28,508
I'm yours first.
396
00:34:31,152 --> 00:34:32,345
What's the address?
397
00:34:39,269 --> 00:34:41,521
It's a house in Potsdam.
398
00:34:41,522 --> 00:34:44,641
Doesn't belong to the Office,
at least not officially.
399
00:34:45,650 --> 00:34:47,394
Edgar is carrying orders
400
00:34:47,395 --> 00:34:49,955
between that house and
the embassy over there.
401
00:34:52,007 --> 00:34:54,033
Max, call your brother.
402
00:34:54,034 --> 00:34:55,763
Get him to bring some mates.
403
00:34:55,764 --> 00:34:57,203
We're going to Potsdam.
404
00:34:57,204 --> 00:34:58,756
Him, too.
405
00:35:31,338 --> 00:35:33,111
I want to order the lunch special.
406
00:35:33,551 --> 00:35:35,091
And I'd like it delivered.
407
00:35:52,392 --> 00:35:53,907
Yes?
408
00:35:54,607 --> 00:35:56,673
Have I reached the dry cleaners?
409
00:35:56,674 --> 00:35:59,466
No. This has never
been the dry cleaners.
410
00:35:59,467 --> 00:36:00,950
I beg your pardon.
411
00:36:01,847 --> 00:36:03,607
I must've dialed the wrong number.
412
00:36:58,458 --> 00:37:00,010
Hi.
413
00:37:04,066 --> 00:37:05,497
Are you okay?
414
00:37:09,852 --> 00:37:12,035
You don't normally do this
kind of thing, do you?
415
00:37:15,710 --> 00:37:16,960
I don't like it.
416
00:37:19,135 --> 00:37:22,323
Do you mind if I... if I ask
what happened to your...?
417
00:37:29,212 --> 00:37:30,561
Sorry.
418
00:37:36,037 --> 00:37:37,589
I was with someone, too.
419
00:37:39,485 --> 00:37:40,925
She used to hurt me.
420
00:37:43,172 --> 00:37:44,746
That's a long time ago.
421
00:37:48,525 --> 00:37:49,809
What did you do?
422
00:37:51,611 --> 00:37:52,765
Run.
423
00:37:53,725 --> 00:37:55,184
Came here.
424
00:37:55,185 --> 00:37:56,580
New city, new life.
425
00:37:58,064 --> 00:37:59,117
Fuck her, right?
426
00:37:59,631 --> 00:38:01,194
Lots of people run like that.
427
00:38:01,787 --> 00:38:02,952
It's normal.
428
00:38:11,881 --> 00:38:13,199
Can I?
429
00:38:42,130 --> 00:38:44,014
You took all of these?
430
00:38:44,015 --> 00:38:45,451
Yeah.
431
00:38:46,977 --> 00:38:48,326
It's a hobby.
432
00:38:55,678 --> 00:38:57,170
I like to travel.
433
00:39:02,672 --> 00:39:04,537
I think I would like to travel.
434
00:40:12,002 --> 00:40:14,437
Stay.
435
00:41:12,295 --> 00:41:15,365
It's okay. Sleep.
436
00:41:20,804 --> 00:41:22,505
Nadia.
437
00:42:01,778 --> 00:42:03,351
He left this for you.
438
00:42:15,959 --> 00:42:17,847
Why did they do that to him...
439
00:42:18,778 --> 00:42:21,634
Remove his fingers, his teeth?
440
00:42:23,967 --> 00:42:26,685
They do that so the police
can't identify the body.
441
00:42:27,508 --> 00:42:29,455
But they have his name.
442
00:42:30,951 --> 00:42:32,375
Not his real name.
443
00:42:38,548 --> 00:42:40,365
He talked to me, you know.
444
00:42:41,082 --> 00:42:42,625
He told me what you are.
445
00:42:43,219 --> 00:42:44,520
Spies.
446
00:42:47,602 --> 00:42:48,968
You work for Russia?
447
00:42:53,282 --> 00:42:54,606
The United States?
448
00:42:56,633 --> 00:42:58,268
It's better that you don't know.
449
00:43:00,437 --> 00:43:04,674
You're alive because he kept you
far enough away from all this.
450
00:43:05,495 --> 00:43:08,545
Then why do you help me?
451
00:43:10,713 --> 00:43:12,549
Because he was my friend.
452
00:43:16,792 --> 00:43:20,590
Listen, you need to call the police.
453
00:43:20,591 --> 00:43:22,192
Tell them you found him that way.
454
00:43:24,320 --> 00:43:26,013
Don't tell them about the money.
455
00:43:26,593 --> 00:43:28,361
Okay, put this away.
456
00:43:34,136 --> 00:43:36,255
I don't even know who he was.
457
00:43:37,174 --> 00:43:38,504
Did you love him?
458
00:43:39,308 --> 00:43:40,893
It was a lie.
459
00:43:42,162 --> 00:43:43,346
No.
460
00:43:45,315 --> 00:43:49,467
My wife... kept things from me.
461
00:43:50,712 --> 00:43:51,878
Secrets.
462
00:43:53,790 --> 00:43:55,248
When I found out, I...
463
00:44:03,033 --> 00:44:04,645
You want my advice?
464
00:44:06,285 --> 00:44:09,638
If you loved him, truly...
465
00:44:12,353 --> 00:44:13,874
...you have to love the lie.
466
00:44:20,734 --> 00:44:23,035
I'm sorry to have to ask
you this right now.
467
00:44:24,071 --> 00:44:27,473
Did you see anything, in the
last two or three days,
468
00:44:27,474 --> 00:44:28,831
unusual?
469
00:44:29,424 --> 00:44:33,393
Anyone you didn't
recognize talking to him?
470
00:44:34,288 --> 00:44:36,633
I need to find out who did this.
471
00:44:39,769 --> 00:44:43,540
You were the only one who talked to him.
472
00:44:46,330 --> 00:44:49,690
And that handsome young
man you came here with.
473
00:45:10,100 --> 00:45:12,784
What the hell are...
474
00:45:12,785 --> 00:45:15,122
Who the fuck is this?
475
00:45:21,798 --> 00:45:24,314
- What the fuck are you doing?!
- Go!
476
00:45:25,915 --> 00:45:28,034
- How many of these are there?
- What are you talking about?
477
00:45:28,035 --> 00:45:29,968
The hookers... what, do you
fucking keep a rotation?
478
00:45:29,969 --> 00:45:31,470
No. How...?
479
00:45:31,471 --> 00:45:32,804
Do you talk about work with them?
480
00:45:32,805 --> 00:45:33,972
Of course I don't talk about
481
00:45:33,973 --> 00:45:35,707
fucking work with them, Howard.
482
00:45:35,708 --> 00:45:38,944
How stupid do you think I
am? What is this about?
483
00:45:38,945 --> 00:45:42,148
- Sit down.
- Howard!
484
00:45:42,149 --> 00:45:43,861
Sit the fuck down!
485
00:45:46,376 --> 00:45:50,359
The butcher... My friend... is dead.
486
00:45:52,028 --> 00:45:53,533
Now, I have gone to great lengths
487
00:45:53,534 --> 00:45:55,354
to cultivate my network on this side,
488
00:45:55,355 --> 00:45:56,695
to keep them safe.
489
00:45:56,696 --> 00:45:58,441
I do not expose them.
490
00:45:58,442 --> 00:46:00,380
You and I were the only
ones who went to see him.
491
00:46:00,381 --> 00:46:01,712
Okay, Howard, you don't think that I...
492
00:46:01,713 --> 00:46:03,001
I'll tell you what I fucking think.
493
00:46:03,002 --> 00:46:05,439
I think you better dig
hard and fucking fast
494
00:46:05,440 --> 00:46:06,738
to find this mole.
495
00:46:06,739 --> 00:46:09,697
Because whoever is getting
information from your floor,
496
00:46:10,556 --> 00:46:11,912
they're getting it from you.
497
00:46:14,024 --> 00:46:15,232
Do your fucking job.
498
00:47:29,872 --> 00:47:31,674
What the hell?
499
00:47:32,508 --> 00:47:33,833
Do you see that?
500
00:47:34,307 --> 00:47:36,195
You sure this is the right address?
501
00:47:36,196 --> 00:47:37,629
Something's wrong.
502
00:47:37,630 --> 00:47:38,956
Max.
503
00:47:45,160 --> 00:47:46,896
I hear you visited our daughter.
504
00:47:51,314 --> 00:47:52,831
Stay here.
505
00:47:52,832 --> 00:47:56,372
See if you can find that low
profile we were talking about.
506
00:47:58,368 --> 00:47:59,911
Would he go?
507
00:48:08,878 --> 00:48:11,414
Ian, give me a gun.
508
00:48:49,686 --> 00:48:51,203
Em, what is this?
509
00:48:51,204 --> 00:48:52,638
I don't know.
510
00:49:04,401 --> 00:49:06,418
Darling, are you home?
511
00:49:06,419 --> 00:49:08,019
Just putting her to bed.
512
00:49:08,020 --> 00:49:10,188
I've got some work to finish
before the guests arrive.
513
00:49:10,189 --> 00:49:11,474
I'll be in the study.
514
00:49:22,752 --> 00:49:25,822
Come in.
515
00:49:32,703 --> 00:49:34,121
Sit.
516
00:49:34,714 --> 00:49:36,082
We need to speak.
517
00:49:37,458 --> 00:49:40,051
I visited an old friend
of Walter Atwood's today.
518
00:49:40,052 --> 00:49:41,645
You remember Walter?
519
00:49:41,646 --> 00:49:45,324
Yeah, former deputy director. He died.
520
00:49:45,325 --> 00:49:48,110
This friend, Lamar Jung, was his lover.
521
00:49:49,061 --> 00:49:51,972
Yeah, Atwood kept it
from friends and family.
522
00:49:51,973 --> 00:49:54,057
I remember something
about him coming out,
523
00:49:54,058 --> 00:49:55,685
after the heart attack.
524
00:49:56,919 --> 00:49:58,793
What?
525
00:49:58,794 --> 00:50:00,770
Alice was right. There's a mole.
526
00:50:00,771 --> 00:50:03,208
And it's worse than we though.
527
00:50:20,743 --> 00:50:22,361
According to his lover,
528
00:50:22,362 --> 00:50:24,095
Atwood felt he was being followed.
529
00:50:24,096 --> 00:50:26,332
Weeks before his death.
530
00:50:26,333 --> 00:50:30,001
Atwood died of a heart
attack. Natural causes.
531
00:50:30,002 --> 00:50:31,437
It's impossible to induce that
532
00:50:31,438 --> 00:50:32,938
without putting up warning signs.
533
00:50:32,939 --> 00:50:34,405
Not impossible.
534
00:50:35,241 --> 00:50:38,544
They killed one of ours to
make room for one of theirs.
535
00:50:38,545 --> 00:50:40,746
And we missed it all this time.
536
00:50:44,667 --> 00:50:46,652
You do realize who replaced him?
537
00:50:48,019 --> 00:50:49,955
He's the perfect spy.
538
00:50:49,956 --> 00:50:52,003
Well-connected.
539
00:50:52,004 --> 00:50:54,426
Married, smart.
540
00:50:55,027 --> 00:50:57,847
Protected by family up high.
541
00:51:59,062 --> 00:52:00,918
It's Quayle.
542
00:52:01,511 --> 00:52:03,647
It's been him all this time.
543
00:52:10,012 --> 00:52:12,047
So, what are we gonna do about him?
544
00:52:30,545 --> 00:52:32,212
♪ A bushel and a peck ♪
545
00:52:32,213 --> 00:52:34,283
♪ Though you make my heart a wreck ♪
546
00:52:34,284 --> 00:52:36,320
♪ Make my heart a wreck ♪
547
00:52:36,321 --> 00:52:38,320
♪ And you make my life a mess ♪
548
00:52:38,321 --> 00:52:41,374
♪ You bet your purdy neck I do ♪
549
00:52:41,375 --> 00:52:43,294
♪ Doo doodle doo ♪
550
00:52:43,295 --> 00:52:46,928
♪ I love you a bushel and a peck ♪
551
00:52:46,929 --> 00:52:48,797
♪ A bushel and a peck ♪
552
00:52:48,798 --> 00:52:51,627
♪ Though you make my heart a wreck ♪
553
00:52:51,628 --> 00:52:55,303
♪ You make my heart a wreck
and you make my life a mess ♪
554
00:52:55,304 --> 00:52:57,203
♪ Make my life a mess ♪
555
00:52:57,204 --> 00:52:59,541
♪ Yes, a mess of happiness ♪
556
00:53:00,212 --> 00:53:02,039
How was your day, birthday boy?
557
00:53:03,279 --> 00:53:04,615
It was fine.
558
00:53:07,817 --> 00:53:10,053
- Something wrong?
- No, no.
559
00:53:10,054 --> 00:53:12,368
I'm just, I'm j-just exhausted.
560
00:53:12,369 --> 00:53:13,963
Right.
561
00:53:13,964 --> 00:53:16,097
Well, you have a long night ahead.
562
00:53:16,098 --> 00:53:18,057
Do you mind getting the
steak out of the oven?
563
00:53:18,058 --> 00:53:20,211
I've asked people to start
showing up at 8:00.
564
00:53:28,017 --> 00:53:30,377
♪ You bet your purdy neck I do ♪
565
00:53:32,584 --> 00:53:38,584
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
39231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.