Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:17,200
Sachiko, come out.
2
00:00:18,370 --> 00:00:20,250
Sachiko, come out.
3
00:00:21,910 --> 00:00:23,710
Sachiko, come out.
4
00:00:25,670 --> 00:00:27,500
Sachiko, come out.
5
00:00:29,590 --> 00:00:31,170
Sachiko, come out.
6
00:00:33,630 --> 00:00:35,340
Sachiko, come out.
7
00:00:53,150 --> 00:00:54,990
Okay, let's start.
8
00:00:55,860 --> 00:00:57,280
One...Two...
9
00:01:08,000 --> 00:01:12,710
I'm knew that doing this wasn't going to work.
10
00:01:12,710 --> 00:01:13,910
I'm actually relieved.
11
00:01:13,920 --> 00:01:16,260
I'm not going to do it again.
12
00:01:16,260 --> 00:01:21,430
If the legend is true, then we will never be separated.
13
00:01:23,390 --> 00:01:25,390
This is just a game.
14
00:01:25,390 --> 00:01:26,770
It's just a game.
15
00:01:36,860 --> 00:01:39,910
Why ?\N-What happened?
16
00:02:11,940 --> 00:02:13,100
What are all these pictures ?
17
00:02:15,400 --> 00:02:16,570
What is that?
18
00:03:27,270 --> 00:03:31,350
Rina Ikoma\N[ Nogizaka 46 ]
19
00:03:33,860 --> 00:03:37,980
Maeda Nozomi Ryosuke Ikeoka
20
00:03:40,400 --> 00:03:44,700
Ishikawa Koi\NArisa Mizuho
21
00:03:47,410 --> 00:03:51,910
Yoko Kita\NMatsuura Ayumi\NNaito Hironobu
22
00:03:54,420 --> 00:03:58,580
Nijika Ishimori\N[ Keyakizaka46 ]
23
00:04:01,510 --> 00:04:05,420
Aoki Tsunenori
24
00:04:09,220 --> 00:04:13,190
[ Original ]\NTeam GrisGris/5pb.Games [MAGES.]
25
00:04:15,900 --> 00:04:19,530
[ Screenplay ]\NYoshimasa Akamatsu
26
00:04:22,450 --> 00:04:26,650
[ Screenplay supervision ]\NYoshinobu Hosono
27
00:04:30,330 --> 00:04:33,150
[ Music ]\NMao Hamamoto
28
00:04:36,790 --> 00:04:39,840
[ Director ]\NMasafumi Yamada
29
00:04:47,350 --> 00:04:57,480
Corpse Party 2: Book of Shadows
30
00:05:06,490 --> 00:05:09,280
Hey, it was Nakashima-San .
31
00:05:12,330 --> 00:05:14,730
I heard it was very stressful for her in the hospital.
32
00:05:15,410 --> 00:05:20,630
Losing someone, there is nothing more frustrating.
33
00:05:22,920 --> 00:05:26,800
Satoshi, Seiko and the others.
34
00:05:29,220 --> 00:05:34,980
She was what the teacher called a cocoon.
35
00:05:34,980 --> 00:05:38,860
There are others as well, her classmates.
36
00:05:42,230 --> 00:05:45,110
Daily\NTakashi Suzuki Ayumi Shinozaki
37
00:07:19,930 --> 00:07:23,700
The second person was also like Nakashima-San.
38
00:07:28,770 --> 00:07:33,480
The dead ......has never looked into this before.
39
00:07:44,360 --> 00:07:48,760
You and I also held it in the palm of our hand.
40
00:08:01,570 --> 00:08:02,910
It's all my fault.
41
00:08:07,750 --> 00:08:14,950
You and I did not even think that we could come back.
42
00:08:21,860 --> 00:08:24,300
Mochida shouldn't have ended up like that
43
00:08:30,300 --> 00:08:37,780
Nakashima-San , I gave you ....a....a .......fake piece of paper.
44
00:08:39,510 --> 00:08:43,350
Hey....., what do you mean ?
45
00:08:43,910 --> 00:08:49,350
Nakashima-San , but instead .......you are here with me.
46
00:08:53,460 --> 00:08:55,430
Mochida-kun was so busy with you
47
00:08:55,430 --> 00:08:57,430
But,I hoped that I would come back with Mochida
48
00:08:57,430 --> 00:09:01,260
and hope if the paper was lost with you Nakashima-San......
49
00:09:11,940 --> 00:09:13,140
I am sorry.
50
00:09:15,080 --> 00:09:16,050
I AM SORRY !
51
00:09:22,420 --> 00:09:23,390
I am sorry.
52
00:09:28,290 --> 00:09:30,660
I'm also responsible for what happened to him.
53
00:09:31,900 --> 00:09:34,870
But........ it is because of Sachiko.
54
00:09:35,500 --> 00:09:39,170
I don't blame you, Shinozaki.
55
00:09:42,440 --> 00:09:44,210
I was expecting you, Nakashima.
56
00:09:47,310 --> 00:09:49,380
Maybe we can save everyone.
57
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
Everyone.
58
00:09:57,020 --> 00:10:00,490
I figured.... no one believes in the legend.
59
00:10:02,790 --> 00:10:04,930
But...it's not the same with my sister
60
00:10:06,160 --> 00:10:11,500
Now I have.... a way to save them.
61
00:10:46,970 --> 00:10:47,540
Onee-Chan.
62
00:11:21,040 --> 00:11:27,950
[ Tenjin Town Bunshin newspaper ]\N[ Continuous case of child disappearance ]\N[ Female childhood sisters still missing. ]\N[ The janitor still being investigated.]
63
00:12:01,450 --> 00:12:14,760
[ Sachiko bone has the ability to return to the main ritual ceremony.]
64
00:12:18,760 --> 00:12:19,830
What is that ?
65
00:12:20,830 --> 00:12:21,830
Sachiko's bone.
66
00:12:24,370 --> 00:12:28,440
With this it looks like we have a chance.....
67
00:12:28,440 --> 00:12:30,410
to go back to the school.
68
00:12:31,240 --> 00:12:33,340
It has the ability to play back time ?
69
00:12:34,150 --> 00:12:39,780
But I don't know if it will take us to same point in time as before.
70
00:12:40,520 --> 00:12:42,650
This is probably the only chance we have.
71
00:12:44,090 --> 00:12:45,160
So.....
72
00:12:53,100 --> 00:12:56,430
This is Sachiko's taboo spiritual power black magic.
73
00:12:56,430 --> 00:12:58,700
There can be .....no such thing.
74
00:12:58,700 --> 00:13:03,410
But, if it is possible to save everyone, I wanted to try it
75
00:13:04,780 --> 00:13:08,280
I will help them, Nakashima-San.
76
00:13:27,260 --> 00:13:29,070
What should I do ?
77
00:13:30,300 --> 00:13:37,910
Let's save the others from Sachiko.....then come back here
78
00:13:59,030 --> 00:14:00,970
No matter what will happen,
79
00:14:02,570 --> 00:14:04,200
I will follow you.
80
00:15:14,770 --> 00:15:15,910
Finally ...
81
00:16:40,790 --> 00:16:41,730
Seiko.
82
00:16:56,910 --> 00:16:57,940
Seiko.
83
00:16:59,910 --> 00:17:00,610
Naomi.
84
00:17:01,650 --> 00:17:02,980
How can you be here?
85
00:17:09,120 --> 00:17:12,060
I'm sorry.\NYou must be so scared.
86
00:17:12,060 --> 00:17:15,290
I couldn't find anyone else.
87
00:17:17,700 --> 00:17:18,230
Naomi?
88
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
Let's go home.
89
00:17:22,630 --> 00:17:23,730
Together.
90
00:17:25,240 --> 00:17:28,810
I am fine\NI will not leave you alone.
91
00:17:28,810 --> 00:17:30,410
Is your leg okay?
92
00:17:31,580 --> 00:17:33,080
Let's go back to the infirmary.
93
00:17:34,810 --> 00:17:35,610
I am fine.
94
00:17:36,710 --> 00:17:39,480
We must find Shinozaki-San first.
95
00:17:40,580 --> 00:17:41,990
Seiko.
96
00:17:42,790 --> 00:17:43,960
your neck .....
97
00:17:45,890 --> 00:17:47,930
What's wrong with my neck ?
98
00:17:47,930 --> 00:17:51,290
I always feel like there's something wrapped around it.
99
00:18:00,610 --> 00:18:01,710
We have to hurry.
100
00:18:03,510 --> 00:18:04,940
What's wrong , huh ?
101
00:18:16,190 --> 00:18:17,420
We're too late.
102
00:18:40,540 --> 00:18:41,650
Shinozaki,
103
00:18:41,650 --> 00:18:44,480
you must know what will happen next.
104
00:18:45,750 --> 00:18:46,250
But....
105
00:18:47,180 --> 00:18:50,020
I can not save Yui, Sensi, and Suzuki.
106
00:18:51,090 --> 00:18:54,690
In fact, I'm going to trust what you say.\NIf we had a little bit faster.
107
00:19:00,930 --> 00:19:01,900
Kishinuma-kun?
108
00:19:03,270 --> 00:19:04,800
It hurts right here.
109
00:19:20,920 --> 00:19:22,350
Hey, Shinozaki
110
00:19:24,260 --> 00:19:28,860
Shinozaki, .....who's going to die next?
111
00:19:29,990 --> 00:19:31,830
You've seen it all before.
112
00:19:34,830 --> 00:19:35,700
It's.....
113
00:19:43,870 --> 00:19:44,880
Mochida!
114
00:19:45,510 --> 00:19:47,710
It's Satoshi , he's coming
115
00:19:48,410 --> 00:19:49,580
Mochida!
116
00:19:58,690 --> 00:20:03,690
[ Tenjin Elementary School Main Building 2 Floor Home Economics Room. ]
117
00:20:03,690 --> 00:20:05,030
Shinozaki-San ,\N[ Tenjin Elementary School Main Building 2 Floor Home Economics Room. ]
118
00:20:05,030 --> 00:20:05,530
Shinozaki-San,
119
00:20:05,530 --> 00:20:06,030
where are you ?
120
00:20:37,960 --> 00:20:39,160
Who is that ?
121
00:20:39,160 --> 00:20:40,230
[ Shigeru Mori ]
122
00:20:40,230 --> 00:20:41,800
Who could have done that?
123
00:20:42,430 --> 00:20:43,370
Sachiko.
124
00:20:46,200 --> 00:20:47,670
-The children are cursed.
125
00:20:48,440 --> 00:20:49,810
-The children are cursed.
126
00:20:51,340 --> 00:20:52,980
-The children are cursed.
127
00:20:54,110 --> 00:20:56,180
-The children are cursed.
128
00:20:57,480 --> 00:20:59,520
-The children are cursed.
129
00:21:01,790 --> 00:21:05,520
-The children are cursed.
130
00:21:07,390 --> 00:21:11,860
-Death is destined for children who escape from the curse.\NAlready destined to die but still escape.\N-The children are cursed.
131
00:21:41,290 --> 00:21:42,760
Sachiko's bone .
132
00:22:11,890 --> 00:22:13,720
Ayumi-Chan, I'm coming.
133
00:22:17,360 --> 00:22:23,070
[ Record of Deaths. ]
134
00:22:24,640 --> 00:22:29,670
[ Tenjin Primary School ]\N[ Book of Shadows.]
135
00:22:31,940 --> 00:22:34,780
[ Many ]
136
00:22:34,780 --> 00:22:48,090
[ 2nd Floor Tenjin Primary School Principal's Office.]
137
00:22:50,230 --> 00:22:51,000
Yuka !
138
00:22:52,430 --> 00:22:53,330
She's here.
139
00:22:56,070 --> 00:22:56,670
Yuka.
140
00:22:59,940 --> 00:23:00,770
Onii-Chan
141
00:23:00,770 --> 00:23:01,510
Yuka.
142
00:23:05,240 --> 00:23:07,110
Are you okay?
143
00:23:14,190 --> 00:23:14,850
Onii-Chan.
144
00:23:15,350 --> 00:23:16,250
Onii-Chan.
145
00:23:16,790 --> 00:23:17,460
Onii-Chan.
146
00:23:19,760 --> 00:23:21,560
Sachiko.\NLet's go.
147
00:23:22,530 --> 00:23:25,200
Onee-Chan, your umbrella.\N-Don't worry about the umbrella!
148
00:23:28,400 --> 00:23:29,130
Yuka.
149
00:23:39,940 --> 00:23:41,810
Sachiko-Chan.
150
00:23:53,990 --> 00:23:56,290
Mochida!
151
00:24:20,690 --> 00:24:22,150
Friend, this is for you.
152
00:24:33,760 --> 00:24:34,600
Death.
153
00:24:44,480 --> 00:24:45,940
Nakashima-San ?
154
00:24:45,940 --> 00:24:48,750
Everyone, run quickly!
155
00:24:50,450 --> 00:24:52,050
Let's go, quickly.
156
00:25:24,680 --> 00:25:30,020
[ Tenjin Primary School Main Building 3rd Floor Warehouse. ]
157
00:25:33,920 --> 00:25:35,290
Kurosaki-kun ,
158
00:25:39,530 --> 00:25:41,100
I..... already know I'm going to die.
159
00:25:43,600 --> 00:25:47,940
What nonsense is this ?\NI will definitely save you.
160
00:25:53,240 --> 00:25:56,350
It was I who suggested playing this sinister game.
161
00:25:59,080 --> 00:26:00,790
It's my fault that ...
162
00:26:12,000 --> 00:26:12,960
Kurosaki-kun,
163
00:26:13,460 --> 00:26:14,900
run quick.
164
00:26:16,530 --> 00:26:18,870
I want both of us to survive.
165
00:26:54,810 --> 00:26:56,910
Impossible.
166
00:26:58,610 --> 00:26:59,810
Are you okay ?
167
00:27:00,540 --> 00:27:01,540
Kizami-kun.
168
00:27:04,220 --> 00:27:05,380
You're still alive.
169
00:27:06,080 --> 00:27:06,580
Good.
170
00:27:12,860 --> 00:27:15,290
What's wrong with your eye ?
171
00:27:16,460 --> 00:27:17,930
There is a ghost child who did it.
172
00:27:17,930 --> 00:27:20,770
She must be very ugly.
173
00:27:26,340 --> 00:27:27,540
Or not so pretty.
174
00:27:28,840 --> 00:27:31,710
I'm happy to see you again
175
00:27:48,990 --> 00:27:55,630
[ Kaetsuko Gakuen 3-A classroom. ]
176
00:27:59,540 --> 00:28:00,740
Finally ...
177
00:28:01,470 --> 00:28:05,310
今週の予定\NSchedule for this week\N宿題\NHomework\N持ち物\NWhat to bring.
178
00:28:43,850 --> 00:28:47,550
[ Tenjin Elementary School basement ]
179
00:29:27,430 --> 00:29:28,330
Satoshi.
180
00:29:32,700 --> 00:29:36,270
Since childhood we would always be together.
181
00:29:37,870 --> 00:29:40,340
I would always tightly hold her hand.
182
00:29:43,710 --> 00:29:45,280
Why do things like this have to happen.
183
00:29:49,510 --> 00:29:51,380
-The children are cursed.
184
00:29:52,720 --> 00:29:54,850
-The children are cursed.
185
00:29:55,820 --> 00:29:57,690
-The children are cursed.
186
00:29:58,820 --> 00:30:00,990
-The children are cursed.
187
00:30:04,830 --> 00:30:09,800
Let's go home.
188
00:30:09,800 --> 00:30:13,840
You said you and Shinozaki got\Nback here through time and space.
189
00:30:15,510 --> 00:30:20,140
Then I could bring Yuka back.
190
00:30:20,140 --> 00:30:20,710
But it's.....
191
00:30:20,980 --> 00:30:22,350
It's not impossible.
192
00:30:23,880 --> 00:30:24,920
Satochi.
193
00:31:03,720 --> 00:31:04,890
It's okay.
194
00:31:14,230 --> 00:31:15,570
You can go see your mother.
195
00:31:16,700 --> 00:31:18,170
You can go back to her and be together.
196
00:31:38,820 --> 00:31:40,690
We must go back now.
197
00:31:41,530 --> 00:31:45,000
Quickly go back to the original classroom.\N- Let's go.
198
00:31:50,100 --> 00:31:50,800
Hurry.
199
00:32:02,750 --> 00:32:03,910
Over here, hurry.
200
00:32:12,660 --> 00:32:14,160
Ah, this earthquake was too strong
201
00:32:16,630 --> 00:32:17,260
Naomi !
202
00:32:18,230 --> 00:32:19,630
There are others.
203
00:32:19,630 --> 00:32:21,200
I heard it.
204
00:32:21,200 --> 00:32:22,670
We have to get out of here!
205
00:32:22,670 --> 00:32:24,940
Sachiko is gone, therefore.....
206
00:32:24,940 --> 00:32:26,470
The building is collapsing!
207
00:32:27,810 --> 00:32:29,440
I can't just stand by and do nothing!
208
00:32:29,940 --> 00:32:30,810
-Naomi!
209
00:32:39,720 --> 00:32:40,850
What are you doing?
210
00:32:41,650 --> 00:32:42,950
I could ask the same of you!
211
00:32:42,950 --> 00:32:45,620
You guys are also here because the Sachiko game?
212
00:32:46,390 --> 00:32:47,060
Yes.
213
00:32:47,690 --> 00:32:50,460
You guys were playing with Sachiko paper dolls?
214
00:32:52,760 --> 00:32:53,260
These?
215
00:32:54,500 --> 00:32:59,870
Let's play it again.\NPutting the pieces back together will end the game.\NThen the world will return to the original world.
216
00:33:00,640 --> 00:33:03,310
Return back?\N-Let's try it.
217
00:33:06,880 --> 00:33:10,150
Do you guys remember where you\Nwere the first time you came here?
218
00:33:10,850 --> 00:33:14,420
In a room where there is a\Nblackboard displaying two evil creatures.
219
00:33:15,120 --> 00:33:16,390
Same as us
220
00:33:22,330 --> 00:33:23,960
Nakashima-San , hurry.
221
00:33:51,960 --> 00:33:58,230
[ Tenjin Primary School Annex Building 3rd Floor Music Room. ]
222
00:34:27,530 --> 00:34:29,390
It's okay , stay calm.
223
00:34:41,310 --> 00:34:42,270
Nakashima-San.
224
00:34:44,840 --> 00:34:45,840
This is yours.
225
00:34:47,710 --> 00:34:48,850
Thank you.
226
00:35:00,560 --> 00:35:01,760
I am sorry.
227
00:35:09,630 --> 00:35:10,940
Let's go home.
228
00:35:15,110 --> 00:35:15,770
Listen to me.
229
00:35:15,770 --> 00:35:19,680
We will all start chanting Sachiko the number of time, then do the spell
230
00:35:19,680 --> 00:35:24,220
then we will unite Sachiko paper dolls.\NThen we can return to the original world.
231
00:35:29,220 --> 00:35:34,260
Sachiko, come out!
232
00:35:34,260 --> 00:35:37,830
[ School of Science.]\NSachiko, come out.
233
00:35:38,560 --> 00:35:40,200
Sachiko, come out.
234
00:36:00,480 --> 00:36:01,150
What happened?
235
00:36:01,150 --> 00:36:02,420
I do not know.
236
00:36:03,050 --> 00:36:04,420
You're lying..
237
00:36:04,420 --> 00:36:06,690
What are you saying ?
238
00:36:09,460 --> 00:36:10,830
How is this possible?
239
00:36:12,800 --> 00:36:15,900
Naomi, don't be like this,okay?
240
00:36:15,900 --> 00:36:19,670
We'll try again.\NMaybe there is something we did wrong earlier.
241
00:36:20,840 --> 00:36:21,740
Seiko.
242
00:36:22,710 --> 00:36:25,510
It is okay, I will always be with you........
243
00:36:32,320 --> 00:36:33,020
Why?
244
00:36:51,040 --> 00:36:52,040
Sachiko.
245
00:36:52,040 --> 00:36:52,770
Why?
246
00:37:00,380 --> 00:37:02,610
Time to play.
247
00:37:04,250 --> 00:37:11,960
Time to play.
248
00:37:17,300 --> 00:37:21,270
Time to play.
249
00:37:31,880 --> 00:37:35,680
Time to play.
250
00:37:40,790 --> 00:37:42,990
What are you doing?!\N-Stop it !
251
00:37:46,790 --> 00:37:47,760
Kirisaki is ....!
252
00:37:48,290 --> 00:37:49,060
She is dead!
253
00:38:00,300 --> 00:38:01,940
Kizami....
254
00:38:04,440 --> 00:38:05,880
Come out and play.
255
00:38:07,510 --> 00:38:08,680
Come out and play.
256
00:38:14,350 --> 00:38:17,790
[ Staff room. ]
257
00:38:17,790 --> 00:38:22,630
[ School of Science ]
258
00:38:25,300 --> 00:38:26,100
Seiko.
259
00:38:29,870 --> 00:38:32,240
It was Sachiko who created this curse.
260
00:38:33,200 --> 00:38:36,740
Let's defeat Sachiko.\NThen we can return to the normal world.
261
00:38:40,110 --> 00:38:40,610
But,
262
00:38:41,650 --> 00:38:43,450
It had no effect at all.
263
00:38:44,750 --> 00:38:45,250
Why?
264
00:38:47,650 --> 00:38:48,790
I don't know.
265
00:38:49,450 --> 00:38:54,260
Eventually , there is nothing we can do!\N-Staying here also will not help.
266
00:38:54,260 --> 00:38:56,490
We also have to find your friends.
267
00:38:57,160 --> 00:39:05,270
But it's too dangerous to go out there\Ngoing out there looking for the others in the end will never find them.
268
00:39:05,270 --> 00:39:07,840
It's better than just sitting here waiting .
269
00:39:08,970 --> 00:39:09,470
But.....
270
00:39:11,540 --> 00:39:16,710
Our friends ................have all been killed
271
00:39:18,450 --> 00:39:20,350
But her friend are still alive.
272
00:39:23,520 --> 00:39:24,790
Kizami?
273
00:39:27,330 --> 00:39:28,360
Thank you.
274
00:39:40,140 --> 00:39:41,010
It's okay.
275
00:39:42,870 --> 00:39:44,110
We'll follow you.
276
00:39:51,250 --> 00:39:53,180
Why's there a video recorder here?
277
00:39:57,590 --> 00:40:00,260
Perhaps we can find another.
278
00:40:02,060 --> 00:40:03,060
What does it mean?
279
00:40:03,560 --> 00:40:07,430
Maybe there are other video recorders placed elsewhere.
280
00:40:07,430 --> 00:40:13,540
But the screening room can see\Nall the places the camera recorders are .
281
00:40:13,540 --> 00:40:15,710
So, we don't have to search too far.
282
00:40:54,060 --> 00:40:58,750
[ Tenjin Primary School Main Building Third Floor Audio-Visual Room. ]
283
00:40:58,750 --> 00:41:00,050
Look like no one's here.\N[ Tenjin Primary School Main Building Third Floor Audio-Visual Room. ]
284
00:41:00,050 --> 00:41:02,650
[ Tenjin Primary School Main Building Third Floor Audio-Visual Room. ]
285
00:41:05,090 --> 00:41:06,560
How can this be?
286
00:41:07,530 --> 00:41:09,490
It wasn't like this before.
287
00:41:10,360 --> 00:41:12,060
That may be due to the earthquake.
288
00:41:18,840 --> 00:41:19,440
It's okay.
289
00:41:20,340 --> 00:41:21,910
It doesn't seem to be damaged.
290
00:41:22,840 --> 00:41:25,110
Kurosaki, come help me.
291
00:41:28,210 --> 00:41:30,850
Will you please go look and make sure nothing's coming.
292
00:42:01,510 --> 00:42:03,450
The repairs to the TV is finished.
293
00:42:38,680 --> 00:42:40,990
It looks like we will need to go and find them ourselves.
294
00:42:41,820 --> 00:42:42,490
Wait!
295
00:42:43,520 --> 00:42:51,160
There must be something in the video.\NSo, please be patient a little while longer , maybe there will be a clue
296
00:43:20,630 --> 00:43:22,330
It's....Isn't that Urabe?
297
00:43:33,700 --> 00:43:34,410
-Why?
298
00:43:35,640 --> 00:43:37,540
How could this have happened?-
299
00:44:00,800 --> 00:44:03,730
-Kizami.....why?
300
00:44:03,730 --> 00:44:04,970
-Kizami.......why?
301
00:44:38,300 --> 00:44:39,440
Why'd you do it?
302
00:44:55,790 --> 00:44:58,520
Kizami.......why?
303
00:45:11,900 --> 00:45:13,170
-Kizami.
304
00:45:13,170 --> 00:45:18,740
-Why?\NGive it up , there's nothing else you can do.
305
00:45:22,850 --> 00:45:28,120
I do not want to die here because of a ghosts revenge.\NRest assured it won't let her get away.
306
00:45:28,750 --> 00:45:32,020
So, I'm going to save you from that fate.
307
00:45:43,170 --> 00:45:43,940
-Why?
308
00:45:45,300 --> 00:45:46,470
-Why?
309
00:45:48,640 --> 00:45:50,070
-Why?
310
00:45:51,110 --> 00:45:51,910
You.....
311
00:45:53,910 --> 00:46:01,620
-Kizami, please.
312
00:46:01,620 --> 00:46:03,960
-Why ?
313
00:46:08,990 --> 00:46:11,160
Your friend, the one who wears glasses.
314
00:46:11,660 --> 00:46:13,430
Morishige-kun.
315
00:46:14,630 --> 00:46:16,400
His face was covered with blood.
316
00:46:16,800 --> 00:46:18,240
Very disgusting.
317
00:46:18,700 --> 00:46:20,140
You can't stand up?
318
00:46:20,970 --> 00:46:23,510
Therefore, seek out me , the face of mercy.
319
00:46:23,510 --> 00:46:25,240
You.....why?
320
00:46:27,550 --> 00:46:32,580
A lot of people are dead , killed by the ghost.\NOr is it because I killed them.
321
00:46:33,650 --> 00:46:34,990
Actually it's just the same.
322
00:46:40,730 --> 00:46:41,630
Kizami,
323
00:46:46,000 --> 00:46:46,830
Until now,
324
00:46:49,200 --> 00:46:52,170
I have seen a variety of dead life forms
325
00:46:53,600 --> 00:46:54,710
around here.
326
00:46:56,240 --> 00:46:59,110
Even in the end you don't give up.
327
00:47:00,540 --> 00:47:03,910
It's a very beautiful and perfect life.
328
00:47:13,160 --> 00:47:15,360
Why.... did this happen?
329
00:47:20,770 --> 00:47:24,140
There's really nothing you can do.
330
00:47:25,500 --> 00:47:26,700
Let's get out of here.
331
00:47:32,380 --> 00:47:35,050
Katayama , just hold on.
332
00:47:36,980 --> 00:47:37,950
Never mind
333
00:47:40,050 --> 00:47:40,550
What?
334
00:47:42,520 --> 00:47:43,550
He can't be moved.
335
00:47:45,320 --> 00:47:46,760
We can't escape with him like that.
336
00:47:48,960 --> 00:47:53,600
Katayama......hold on, okay.
337
00:47:55,330 --> 00:47:56,500
Stop worrying about him!
338
00:48:00,100 --> 00:48:01,610
How can you say that?
339
00:48:01,610 --> 00:48:05,810
I can't believe you're saying this.\NThat's murder!
340
00:48:06,840 --> 00:48:08,350
I..... just.....
341
00:48:08,980 --> 00:48:10,110
Murderer!
342
00:48:42,510 --> 00:48:43,750
It was very interesting.
343
00:48:44,980 --> 00:48:47,250
When man realized that death is imminent
344
00:48:47,920 --> 00:48:50,450
this will show you what the end of human life looks like.
345
00:48:57,130 --> 00:48:58,830
Enough already!
346
00:49:10,640 --> 00:49:11,440
How about you?
347
00:49:19,480 --> 00:49:20,850
Where are you going to run?!
348
00:49:22,390 --> 00:49:24,020
Clearly, there's no escape.
349
00:49:36,400 --> 00:49:38,640
Shinozaki, what do we do now ?
350
00:49:38,640 --> 00:49:39,900
I don't know!
351
00:49:39,900 --> 00:49:42,010
Don't say you don't know!
352
00:49:42,010 --> 00:49:45,740
You got us this far and you don't know what to do ,Shinozaki!
353
00:49:45,740 --> 00:49:47,180
You talk too much.
354
00:49:48,110 --> 00:49:49,810
Mochida's right.
355
00:49:51,250 --> 00:49:52,680
This is my fault.
356
00:50:08,060 --> 00:50:09,000
Guys.
357
00:50:15,700 --> 00:50:16,740
Time to play.
358
00:50:16,740 --> 00:50:18,710
Come out and play.
359
00:50:33,750 --> 00:50:35,090
Come out and play.
360
00:50:36,560 --> 00:50:38,190
Come out and play.
361
00:50:50,700 --> 00:50:51,870
Nakashima-San
362
00:50:52,810 --> 00:50:53,470
I am sorry!
363
00:50:54,240 --> 00:50:55,510
I am sorry!
364
00:51:11,790 --> 00:51:14,130
Yiyi curse : Om Ah hum
365
00:51:16,000 --> 00:51:18,770
Yiyi curse : Om Ah hum
366
00:51:20,230 --> 00:51:21,200
Onee-Chan
367
00:51:27,670 --> 00:51:29,510
Come on, hurry.
368
00:51:44,590 --> 00:51:50,360
[Tenjin Primary School 3rd Floor Reference Room ]
369
00:51:53,130 --> 00:51:55,770
I thought we defeated Sachiko , what's going on?
370
00:51:57,440 --> 00:51:59,210
That wasn't Sachiko.
371
00:51:59,670 --> 00:52:00,710
What are you saying ?
372
00:52:02,510 --> 00:52:06,380
Even though she wasn't born from a mothers womb
373
00:52:06,380 --> 00:52:09,080
Sachiko has a twin .....Sacheon.
374
00:52:09,450 --> 00:52:10,350
Twin?
375
00:52:12,110 --> 00:52:15,320
Fortunately .......Sachiko saved us.
376
00:52:16,520 --> 00:52:19,130
Sachiko now has ascended to heaven.
377
00:52:19,460 --> 00:52:21,260
Fortunately.. we have survived up until now.
378
00:52:21,260 --> 00:52:24,200
For that reason we can't waste anymore time.
379
00:52:24,800 --> 00:52:26,670
What about Nakashima and the others?
380
00:52:26,670 --> 00:52:30,740
Is it possible that she survived?
381
00:52:32,640 --> 00:52:33,310
Impossible.
382
00:52:34,980 --> 00:52:38,280
That's why......we shouldn't hang around here any longer.
383
00:52:39,580 --> 00:52:42,250
She could keep us here for a long time?
384
00:52:45,790 --> 00:52:46,490
That's why.........
385
00:52:47,150 --> 00:52:48,420
we must hurry back!
386
00:52:48,490 --> 00:52:50,290
Back...........back where?
387
00:52:50,290 --> 00:52:51,890
Back to our world!
388
00:52:52,860 --> 00:52:55,090
But...we couldn't find our way out of here.
389
00:52:55,530 --> 00:52:59,670
the crack in space and time hasn't closed yet.
390
00:53:01,000 --> 00:53:03,240
In that case.......... we must hurry.
391
00:53:04,500 --> 00:53:05,510
It should still be there!
392
00:53:06,010 --> 00:53:07,640
We must hurry , quickly!
393
00:53:09,510 --> 00:53:10,280
Not yet!
394
00:53:14,950 --> 00:53:16,580
We must find Naomi first.
395
00:53:16,580 --> 00:53:18,990
We don't have much time!
396
00:53:18,990 --> 00:53:21,560
How can you leave Naomi here?\N--I understand!
397
00:53:21,560 --> 00:53:23,520
But........that's why
398
00:53:25,260 --> 00:53:26,590
I will look for Naomi.
399
00:53:27,530 --> 00:53:28,960
You guys can go back.
400
00:53:31,430 --> 00:53:32,670
Let's go back.
401
00:53:32,830 --> 00:53:34,330
How much time do we have left?
402
00:53:35,600 --> 00:53:36,800
Exactly ten minutes.
403
00:53:38,840 --> 00:53:39,740
It's impossible.
404
00:53:40,140 --> 00:53:41,380
Ten minutes.
405
00:53:42,810 --> 00:53:44,540
I can definitely find Naomi
406
00:53:45,610 --> 00:53:46,650
Let's go back.
407
00:53:51,890 --> 00:53:52,850
Mochida-kun.......
408
00:53:59,360 --> 00:54:01,060
please find Nakashima.
409
00:54:01,830 --> 00:54:03,160
Please find everyone.
410
00:54:07,400 --> 00:54:08,340
Shinozaki.....
411
00:54:12,210 --> 00:54:14,340
I'm fine , really.
412
00:54:15,380 --> 00:54:16,810
That was weird.
413
00:54:22,450 --> 00:54:24,320
You've been trying really hard.
414
00:54:27,220 --> 00:54:27,590
Everyone
415
00:54:31,060 --> 00:54:31,960
You're all here.
416
00:55:12,200 --> 00:55:16,270
Nakashima .....was last seen in this area.
417
00:55:17,870 --> 00:55:20,510
What about your friends?
418
00:55:23,080 --> 00:55:25,040
Killed by the child in black.
419
00:55:26,480 --> 00:55:28,680
I couldn't save them.
420
00:55:29,580 --> 00:55:32,220
Nakashima-San ran after seeing what had happened.
421
00:55:35,620 --> 00:55:36,660
Nakashima-San!
422
00:55:58,410 --> 00:55:59,210
Everyone!
423
00:56:01,680 --> 00:56:04,050
I .....heard a noise over here!
424
00:56:10,890 --> 00:56:12,030
Nakashima-San!
425
00:56:21,670 --> 00:56:22,870
Nakashima-San.
426
00:56:33,850 --> 00:56:35,580
Did you really hear something?
427
00:56:44,390 --> 00:56:46,230
Why is blood dripping down your arm?
428
00:56:51,600 --> 00:56:52,830
This is Kurosaki's blood.
429
00:56:54,700 --> 00:56:56,440
If I'm wrong , I am sorry.
430
00:56:57,740 --> 00:57:00,840
Remove your jacket so we can see.
431
00:57:02,980 --> 00:57:03,810
What's wrong?
432
00:57:22,600 --> 00:57:24,460
You just ruined my plan.
433
00:57:27,070 --> 00:57:29,970
I wanted to kill all of you!
434
00:57:33,240 --> 00:57:34,110
Satoshi!
435
00:57:41,050 --> 00:57:42,620
YOU BASTARD!!!
436
00:57:44,620 --> 00:57:46,020
I'm going to kill you.
437
00:57:56,060 --> 00:57:57,060
SHINOZAKI!!!!
438
00:58:05,140 --> 00:58:06,010
Die you.
439
00:58:07,040 --> 00:58:08,170
LIE THERE AND DIE!!!!
440
00:58:10,780 --> 00:58:11,510
See.
441
00:58:12,580 --> 00:58:13,480
Ayumi-Chan.
442
00:58:20,990 --> 00:58:22,120
Shinozaki, run!
443
00:58:23,090 --> 00:58:23,760
No!
444
00:58:24,930 --> 00:58:26,230
I won't !
445
00:58:27,330 --> 00:58:29,760
You guys are very brave!
446
00:58:57,690 --> 00:58:58,990
Your screams...........
447
00:58:59,860 --> 00:59:02,060
Just get LOUDER!
448
00:59:06,000 --> 00:59:07,130
Now you listen.
449
00:59:28,720 --> 00:59:31,590
-Come out and play.
450
00:59:34,600 --> 00:59:38,000
-Come out and play.
451
00:59:38,900 --> 00:59:41,970
-Come out and play.
452
00:59:58,420 --> 00:59:59,920
The opening in space and time
453
01:00:01,190 --> 01:00:02,660
it's gone.
454
01:00:07,030 --> 01:00:10,430
Tried to save the others.....
455
01:00:12,370 --> 01:00:13,730
So , I......
456
01:00:38,060 --> 01:00:38,860
It's okay.
457
01:00:39,430 --> 01:00:40,690
I am here with you.
458
01:01:04,350 --> 01:01:05,690
Shinozaki-San.
459
01:01:07,820 --> 01:01:09,120
Are you Nakashima-San?
460
01:01:10,720 --> 01:01:11,230
Yes.
461
01:01:33,910 --> 01:01:35,180
We tried but.......
462
01:01:38,620 --> 01:01:40,890
we could not save the others.
463
01:01:43,720 --> 01:01:44,960
and also...........
464
01:01:46,290 --> 01:01:47,930
we got you involved in all of this.
465
01:01:51,970 --> 01:01:53,170
I was wrong
466
01:01:54,500 --> 01:01:58,640
to underestimate Ayumi's feelings for the others.
467
01:02:01,540 --> 01:02:04,950
That's the reason I finally decided to come here.
468
01:02:06,980 --> 01:02:08,410
What are you saying?
469
01:02:10,380 --> 01:02:10,980
It's because
470
01:02:12,120 --> 01:02:15,860
I also want to help save her friends.\N-That's why you have......
471
01:02:15,860 --> 01:02:17,290
Sachiko's bone
472
01:02:18,560 --> 01:02:20,930
brought me into this world.
473
01:02:23,400 --> 01:02:24,930
Since the game as already begun
474
01:02:25,770 --> 01:02:28,240
the others will not be freed from the curse.
475
01:02:29,940 --> 01:02:31,970
I found this in Tenjin Primary School.
476
01:02:32,970 --> 01:02:35,240
There in the record is all of all the magic taboos
477
01:02:35,840 --> 01:02:38,380
it's called "The Book of Shadows."
478
01:02:40,080 --> 01:02:41,850
Book of Shadows?
479
01:02:42,850 --> 01:02:47,020
It is said, that there are ways to revive the dead.
480
01:02:48,460 --> 01:02:50,090
Then we can use it to......
481
01:02:50,920 --> 01:02:52,830
But , I don't know where the book is.
482
01:03:04,810 --> 01:03:06,270
Let's look for it together.
483
01:03:10,340 --> 01:03:13,950
But, even if we succeed in finding the book
484
01:03:13,950 --> 01:03:16,520
we have no way of returning to our world.
485
01:03:19,320 --> 01:03:20,050
All right.
486
01:03:21,590 --> 01:03:23,190
Come on , let's go find it together.
487
01:03:29,600 --> 01:03:33,270
Now I know why Ayumi thinks so highly of you..
488
01:03:34,500 --> 01:03:35,140
What?
489
01:03:38,970 --> 01:03:43,210
She always saying. "I want to be as strong as Nakashima."
490
01:03:56,490 --> 01:03:57,960
Shinozaki-San.
491
01:04:08,270 --> 01:04:09,370
Nakashima-San.
492
01:04:31,290 --> 01:04:35,100
Be careful there are still evil spirits around here.
493
01:04:39,500 --> 01:04:40,500
-Over here.
494
01:04:41,640 --> 01:04:42,700
Nakashima-San.
495
01:04:44,140 --> 01:04:45,370
I hear Sachiko's voice.
496
01:04:46,510 --> 01:04:47,740
-Over here.
497
01:04:48,310 --> 01:04:49,710
-Over here.
498
01:04:57,120 --> 01:04:58,220
-Over here.
499
01:04:58,220 --> 01:05:00,350
Sachiko is calling us.
500
01:05:05,930 --> 01:05:06,630
-Over here.
501
01:05:15,940 --> 01:05:17,170
Hinoe-San.
502
01:06:00,510 --> 01:06:02,520
This is the last moment of glory.
503
01:06:03,820 --> 01:06:08,860
NO!!
504
01:06:10,390 --> 01:06:11,160
No!
505
01:06:12,360 --> 01:06:13,590
No!
506
01:06:14,730 --> 01:06:18,030
No!
507
01:06:35,450 --> 01:06:37,450
Even people who are dying
508
01:06:38,650 --> 01:06:41,260
still want to live.
509
01:07:01,310 --> 01:07:02,280
-Over here.
510
01:07:03,710 --> 01:07:05,780
The voice is coming from over there.
511
01:07:06,650 --> 01:07:07,550
Onee-Chan.
512
01:07:09,280 --> 01:07:12,350
Shinozaki-San , hurry.
513
01:07:12,350 --> 01:07:14,050
I can't do it anymore.
514
01:07:15,890 --> 01:07:17,990
It's over, this is our fate.
515
01:07:20,430 --> 01:07:21,530
Maybe so
516
01:07:22,400 --> 01:07:24,460
Maybe there's nothing we can do.
517
01:07:26,670 --> 01:07:29,970
But, we have to try and save them
518
01:07:29,970 --> 01:07:32,010
I want to hear their voices when we go back.
519
01:07:32,910 --> 01:07:35,110
Although there is a slim possibility
520
01:07:35,110 --> 01:07:36,910
we have to at least try.
521
01:07:40,210 --> 01:07:41,380
Nakashima-San.
522
01:07:44,350 --> 01:07:45,450
I am not......
523
01:07:46,420 --> 01:07:47,890
a strong person
524
01:07:49,160 --> 01:07:51,330
and they certainly won't give up that easily.
525
01:07:54,530 --> 01:07:55,300
Come on.
526
01:09:00,460 --> 01:09:01,300
-Over here.
527
01:09:16,780 --> 01:09:18,450
Is the voice coming from here?
528
01:09:19,150 --> 01:09:20,280
I don't know.
529
01:09:21,110 --> 01:09:21,780
-Over here.
530
01:09:24,150 --> 01:09:25,850
It sounds like it's coming from over there.
531
01:09:30,020 --> 01:09:30,790
-Over here.
532
01:09:32,230 --> 01:09:33,360
-Over here.
533
01:09:49,610 --> 01:09:51,880
Nakashima-San be careful.
534
01:10:02,760 --> 01:10:03,520
-Over here.
535
01:10:04,460 --> 01:10:05,060
-Over here.
536
01:10:11,730 --> 01:10:12,400
-Over here.
537
01:10:13,500 --> 01:10:14,270
-Over here.
538
01:10:22,410 --> 01:10:23,010
-Over here.
539
01:10:24,010 --> 01:10:25,150
-Over here.
540
01:10:30,980 --> 01:10:31,650
-Over here.
541
01:10:33,820 --> 01:10:35,450
Is this the place ?
542
01:10:36,460 --> 01:10:36,820
Yes.
543
01:10:52,770 --> 01:10:55,710
Where.....are.....
544
01:10:58,080 --> 01:10:59,510
YOU GUYS !
545
01:12:10,650 --> 01:12:19,790
Come......out......and......play.
546
01:12:21,930 --> 01:12:30,040
Come......out......and......play.
547
01:12:56,230 --> 01:13:01,500
Finally......meet.
548
01:13:20,650 --> 01:13:22,060
I can't do this anymore.
549
01:13:23,020 --> 01:13:24,020
I just can't.
550
01:13:25,160 --> 01:13:26,390
Shinozaki-San.
551
01:13:38,210 --> 01:13:39,440
Don't give up!
552
01:13:39,440 --> 01:13:41,170
We have to have the others!
553
01:14:02,330 --> 01:14:03,830
ENOUGH ALREADY!
554
01:14:05,900 --> 01:14:06,970
Shinozaki-San.
555
01:14:30,890 --> 01:14:37,930
Die,\NYou ......are...... dead
556
01:14:40,730 --> 01:14:42,200
I don't want to lose you again
557
01:14:42,700 --> 01:14:44,400
Shinozaki-San!\N-Listen to me!
558
01:14:45,610 --> 01:14:46,810
Save the others!
559
01:14:50,280 --> 01:14:53,550
Follow the instructions in the book.
560
01:14:54,880 --> 01:14:57,520
Follow...... the instructions in the book!
561
01:15:00,490 --> 01:15:02,520
What does that mean?\N-Nakashima-San!
562
01:15:02,520 --> 01:15:04,290
It's all up to you!
563
01:15:05,790 --> 01:15:06,830
STOP!!!!
564
01:15:14,740 --> 01:15:16,870
SHINOZAKI-SAN!!!!
565
01:15:37,260 --> 01:16:18,300
-Over here.
566
01:16:19,270 --> 01:16:20,230
-Over here.
567
01:16:27,210 --> 01:16:27,980
-Over here.
568
01:16:40,520 --> 01:16:41,220
-Over here.
569
01:16:42,490 --> 01:16:43,210
-Over here.
570
01:17:53,660 --> 01:17:54,390
But....
571
01:17:55,700 --> 01:17:57,060
what do I do?
572
01:19:27,620 --> 01:19:29,920
Class Day Leaders\NTakashi Suzuki Ayumi Shinozaki
573
01:19:32,490 --> 01:19:34,660
Shinozaki-San isn't here.
574
01:19:36,400 --> 01:19:37,160
The book
575
01:20:08,700 --> 01:20:10,360
Alright now, what do I do?
576
01:20:14,740 --> 01:20:17,000
Follow the instructions in the book.
577
01:20:18,910 --> 01:20:19,710
Please!
578
01:20:20,640 --> 01:20:22,380
Bring them all back to life.
579
01:21:39,090 --> 01:21:42,490
-Ah, measure first before mixing together.
580
01:21:42,490 --> 01:21:44,890
-Today is the last day.
581
01:21:44,890 --> 01:21:49,930
-Second-graders must have been very busy today.
582
01:21:52,130 --> 01:21:53,100
Everybody.
583
01:21:55,640 --> 01:21:57,670
-Get away from me.
584
01:21:58,010 --> 01:21:58,840
Onee-Chan.
585
01:22:00,070 --> 01:22:01,140
Naomi
586
01:22:01,610 --> 01:22:02,840
Nakashima-San.
587
01:22:03,410 --> 01:22:04,440
Naomi!
588
01:22:06,110 --> 01:22:09,880
Nakashima-San.\N-Hey, Nakashima.
589
01:22:14,090 --> 01:22:16,690
Class Day Leaders\NTakashi Suzuki Shinozaki Ayumi
590
01:22:18,960 --> 01:22:22,600
Everybody, I'm here.
591
01:22:23,660 --> 01:22:24,830
Naomi!
592
01:22:27,670 --> 01:22:30,000
Nakashima!\NNaom!
593
01:22:31,200 --> 01:22:31,940
Naomi.
594
01:22:53,690 --> 01:23:06,470
-Naomi, --Nakashima\N---Nakashima-San Thank you..
595
01:23:06,470 --> 01:23:08,180
[ Mochida ]\N-Naomi, --Nakashima\N---Nakashima-San Thank you..
596
01:23:08,180 --> 01:23:24,990
-Naomi, --Nakashima\N---Nakashima-San Thank you..
597
01:23:27,290 --> 01:23:38,670
Is......this......what.....you......want...... Nakashima
598
01:23:38,670 --> 01:23:39,770
Class Day Leaders\NTakashi Suzuki Shinozaki A
599
01:23:39,770 --> 01:23:42,940
Class Day Leaders\NTakashi Suzuki
600
01:23:59,660 --> 01:24:36,700
The Cast\NNaomi Nakashima: Rina Ikoma (Nogizaka46, AKB48)\NAyumi Shinozaki: Nozomi Maeda\NSatoshi Mochida: Ryōsuke Ikeoka\NTohko Kirisaki: Ren Ishikawa\NKensuke Kurosaki: Atomu Mizuishi\NYoshiki Kishinuma: JUN (BEE SHUFFLE)\NSeiko Shinohara: Yōko Kita\NHinoe Shinozaki: Nijika Ishimori (Keyakizaka46)\NYuuya Kizami: Tsunenori Aoki\NYuka Mochida: Ayu Matsuura\NSachiko Shinozaki: Honoka Naito\NMitsuki Yamamoto: Hitomi Noda\NEmi Urabe: Rinka Ichishima
37686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.