Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:15,468
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
1
00:03:39,586 --> 00:03:41,620
Aku sedang mengalami soiree seksi.
2
00:03:41,622 --> 00:03:45,057
Ini adalah bisnis berbasis rumah
multilevel marketing yang aku lakukan,
3
00:03:45,059 --> 00:03:49,295
menjual mainan seks yang disetujui
Lutheran kepada wanita yang sudah menikah.
4
00:03:49,297 --> 00:03:53,265
Wow, kegembiraan ini teraba
denganmu sebagai wanita hari ini.
5
00:03:53,267 --> 00:03:56,201
Kau tahu, sebenarnya bisakah
Kau mendengarku tanpa mikrofon?
6
00:03:56,203 --> 00:03:58,203
- Ya, duduk di sini
- aku rasa begitu. Baiklah oke
7
00:03:58,205 --> 00:04:02,508
Baiklah, soiree seksi adalah
perusahaan berbasis Lutheran.
8
00:04:02,510 --> 00:04:05,210
Ini adalah alat bantu perkawinan Lutheran.
9
00:04:05,212 --> 00:04:07,947
Produk ini untuk
pernikahan saja.
10
00:04:07,949 --> 00:04:11,417
... dan aku harus mengatakan yang sebenarnya disini.
11
00:04:11,419 --> 00:04:14,086
Pauline dan aku sebenarnya
tidak menggunakan produknya.
12
00:04:14,088 --> 00:04:16,021
Aku bahkan tidak diijinkan
melihat produknya.
13
00:04:16,023 --> 00:04:20,392
Aku Sharon Solfest dan ini adikku, Pauline.
14
00:04:20,394 --> 00:04:23,429
Aku Pauline Solfest.
15
00:04:23,431 --> 00:04:25,531
Yah, kau tahu, ini pertama kalinya
16
00:04:25,533 --> 00:04:29,101
dalam sejarah peternakan Van Rookle,
17
00:04:29,103 --> 00:04:31,704
yang dimulai pada tahun 1945,
ini adalah pertama kalinya
18
00:04:31,706 --> 00:04:35,507
ada dua saudara perempuan, kedua finalis...
19
00:04:35,509 --> 00:04:37,376
Kami tidak suka mengatakan ini persaingan.
20
00:04:37,378 --> 00:04:39,011
- karena kita tidak bersaing
- Karena kita tidak bersaing
21
00:04:39,013 --> 00:04:41,613
Kami... dari kategori yang berbeda.
22
00:04:41,615 --> 00:04:43,349
Dan ini adalah cambuk fluffer.
23
00:04:43,351 --> 00:04:45,184
Hentikan itu, aku belum menikah.
24
00:04:45,186 --> 00:04:49,154
Resepku adalah adonan berupa kue coklat.
25
00:04:49,156 --> 00:04:51,323
Ini, yah, sangat kecoklatan.
26
00:04:51,325 --> 00:04:54,426
Ditaburi dengan snack
Graham Graham yang lezat,
27
00:04:54,428 --> 00:04:56,195
.... coklat crunch Graham.
28
00:04:56,197 --> 00:04:58,530
Kemudian, ditabuti fondant, seperti icing.
29
00:04:58,532 --> 00:04:59,999
- Dan...
- Halus.
30
00:05:00,001 --> 00:05:02,134
Begitu halus.
Sangat mousse.
31
00:05:02,136 --> 00:05:05,070
Ini seperti puding / mousse.
32
00:05:05,072 --> 00:05:07,606
Dan kemudian chocolate chips,
33
00:05:07,608 --> 00:05:10,109
keripik coklat biasa,
keripik coklat susu,
34
00:05:10,111 --> 00:05:12,344
keripik coklat putih,
dan kemudian permen.
35
00:05:12,346 --> 00:05:13,679
Chip cokelat Butterscotch.
36
00:05:13,681 --> 00:05:15,280
Chip cokelat butterscotch,
terima kasih.
37
00:05:15,282 --> 00:05:16,548
Ini akan memberimu efek kejang.
38
00:05:16,550 --> 00:05:19,518
Ini ...
39
00:05:19,520 --> 00:05:22,187
Kau tahu, cukup banyak
cara yang kau inginkan.
40
00:05:22,189 --> 00:05:25,057
- Yeah.
- Apa yang kau butuhkan, seperti Novocain
41
00:05:25,059 --> 00:05:27,359
atau semacam topikal, eh,
42
00:05:27,361 --> 00:05:29,628
- agen numbing untuk menggunakannya?
- Bukan aku...
43
00:05:29,630 --> 00:05:32,031
Kau tahu, kau seorang
profesional medis
44
00:05:32,033 --> 00:05:33,365
jadi kau tahu lebih banyak
tentang itu daripada aku.
45
00:05:33,367 --> 00:05:35,067
Di sinilah aku bekerja,
46
00:05:35,069 --> 00:05:37,236
di penitipan para manula.
47
00:05:37,238 --> 00:05:39,705
Dan itu adalah hal yang paling
menyenangkan di dunia bagiku.
48
00:05:39,707 --> 00:05:43,208
- Ini Nyonya Burress.
- Aku tidak bisa menemukan ketenangan sepanjang malam!
49
00:05:43,210 --> 00:05:45,711
Bagaimana urutannya?
Di kamar tidurmu? Pelacur!
50
00:05:45,713 --> 00:05:47,279
Aku dibayar delapan jam sehari,
51
00:05:47,281 --> 00:05:48,781
tapi aku disana kadang-kadang bisa 14 jam.
52
00:05:48,783 --> 00:05:50,482
karena aku sangat menikmatinya.
53
00:05:50,484 --> 00:05:51,784
Aku seorang ahli gizi.
54
00:05:51,786 --> 00:05:53,552
Aku kebanyakan mengurusi makanan yang lembut
55
00:05:53,554 --> 00:05:55,487
karena itulah yang
bisa dicerna disini.
56
00:05:55,489 --> 00:05:57,389
Hei, jangan menelan sendoknya juga.
57
00:05:57,391 --> 00:06:00,192
Ah, taruh di aku...
Baiklah.
58
00:06:00,194 --> 00:06:02,694
- Dalam sayuran, tidak ada yang memasukkan itu.
- Tidak ada yang pernah.
59
00:06:02,696 --> 00:06:06,632
Aku berpikir, "Baiklah, aku akan
memasukkan krim jagung."
60
00:06:06,634 --> 00:06:11,537
Ini krim jagung untuk
laktosa yang intoleran.
61
00:06:11,539 --> 00:06:13,572
Dibuat dengan campuran
ja-mocha, yang...
62
00:06:13,574 --> 00:06:16,141
Kau tahu, ini adalah
creamer non-susu.
63
00:06:16,143 --> 00:06:17,609
Benar, cream corn,
non-dairy creamer.
64
00:06:17,611 --> 00:06:19,344
Mereka yang tidak bisa melakukannya,
Kau tahu apa yang terjadi
65
00:06:19,346 --> 00:06:22,514
Bila kau tidak bisa mencerna susu.
Itu adalah situasi...
66
00:06:22,516 --> 00:06:26,318
- baik, kau tahu, mereka memiliki...
- bahwa aku ingin keluar saat shift ketiga.
67
00:06:26,320 --> 00:06:28,654
Inilah hidupku, kau tahu
Aku bekerja di sini 14 jam sehari.
68
00:06:28,656 --> 00:06:30,656
Aku pulang ke rumah
dan merawat ayahku.
69
00:06:30,658 --> 00:06:33,592
Aku tidak punya banyak waktu.
Aku tidak punya pacar.
70
00:06:33,594 --> 00:06:36,428
Jadi tunanganku, Lars
Hagerbakke dan aku,
71
00:06:36,430 --> 00:06:39,698
saling mencintai.
72
00:06:39,700 --> 00:06:43,102
Um, kami bertemu di teater
komunitas bumi biru
73
00:06:43,104 --> 00:06:45,571
memproduksi fashion boneka
74
00:06:45,573 --> 00:06:48,607
Aku diadopsi ke
keluarga Hagerbakke.
75
00:06:48,609 --> 00:06:52,711
Um, sebelum itu, aku memiliki kenangan yang
samar keluarga kulit hitamku.
76
00:06:52,713 --> 00:06:56,315
Aku ingat-aku ingat saat melihat
dari tempat tidurnya
77
00:06:56,317 --> 00:07:00,552
kulihat dalam kegelapan dan sepasang
mata tersenyum kembali ke arahku.
78
00:07:00,554 --> 00:07:03,188
Saat pertama kali melihat Sharon,
79
00:07:03,190 --> 00:07:06,391
Aku berkata, "itu adalah boneka,
80
00:07:06,393 --> 00:07:10,195
ada boneka hidup dan berjalan
81
00:07:10,197 --> 00:07:12,498
dengan semua cairan yang
dimiliki orang di dalamnya,
82
00:07:12,500 --> 00:07:15,200
tapi ada boneka di luar sana. "
83
00:07:15,202 --> 00:07:17,269
Dia berbicara seperti itu ...
Beriku ciuman.
84
00:07:17,271 --> 00:07:19,505
Kau sangat romantis.
Berikanku ciuman itu.
85
00:07:21,875 --> 00:07:23,308
Itu bagus.
86
00:07:23,310 --> 00:07:25,177
Kami mungkin yang paling
87
00:07:25,179 --> 00:07:26,812
orang glamor di bumi ini.
88
00:07:26,814 --> 00:07:28,313
Aku sangat, sangat Swedia sekali.
89
00:07:28,315 --> 00:07:29,414
- Maksudku...
- yang paling Swedia
90
00:07:29,416 --> 00:07:30,749
Sebenarnya, ibunya, Ingalo,
91
00:07:30,751 --> 00:07:32,217
selalu bilang, "kamu tahu apa,
92
00:07:32,219 --> 00:07:33,752
Lars adalah yang paling Swedia
93
00:07:33,754 --> 00:07:35,320
dari semua orang di keluarga kami. "
94
00:07:35,322 --> 00:07:36,622
Dia membuat makanan...
95
00:07:36,624 --> 00:07:38,423
Semua resep
Kaka soecker,
96
00:07:38,425 --> 00:07:39,558
- itu favoritku
- Soecker kaka,
97
00:07:39,560 --> 00:07:40,526
yang merupakan favorit kami semua.
98
00:07:40,528 --> 00:07:42,161
Kami sangat menyukainya.
99
00:07:42,163 --> 00:07:44,630
Ini seperti, bisakah kau mendapatkan
sebuah kaka soecker?
100
00:07:44,632 --> 00:07:45,931
- Tidak tidak.
- aku tidak berpikir begitu
101
00:07:45,933 --> 00:07:47,399
Aku benar-benar bangun
102
00:07:47,401 --> 00:07:48,600
dengan kaka yang berbau busuk
di mulutku dan bahagia,
103
00:07:48,602 --> 00:07:50,235
- jika aku bisa.
- Dia akan bahagia
104
00:07:50,237 --> 00:07:51,236
Begitulah cara dia ingin bangun.
105
00:07:51,238 --> 00:07:52,604
Uh, Lars dan aku
106
00:07:52,606 --> 00:07:56,341
telah membuat komitmen
untuk ikatan suci.
107
00:07:56,343 --> 00:07:59,745
Ikatan kami suci
Kita menyelamatkan diri kita sendiri
108
00:07:59,747 --> 00:08:01,480
untuk perjanjian pernikahan
109
00:08:01,482 --> 00:08:05,250
Dan kita sudah bersama,
itu tidak mudah.
110
00:08:05,252 --> 00:08:08,253
Dapatkah kau menggambarkan
kehidupanmu bersama?
111
00:08:14,394 --> 00:08:17,796
Sekarang ini adalah tahun
pertama peternakan Van Rookle
112
00:08:17,798 --> 00:08:20,899
telah menawarkan hadiah
satu juta dolar,
113
00:08:20,901 --> 00:08:22,501
yang sangat menakjubkan
114
00:08:22,503 --> 00:08:25,304
Sst! Tolong!
115
00:08:25,306 --> 00:08:27,606
Jangan terlalu berisik karena
aku sedang diwawancarai.
116
00:08:27,608 --> 00:08:30,442
Semakin banyak bahan masakan
Van Rookle yang kau gunakan
117
00:08:30,444 --> 00:08:31,977
di .. umm, di piringmu,
118
00:08:31,979 --> 00:08:33,779
semakin baik kesempatan
Kau menang.
119
00:08:33,781 --> 00:08:35,781
Jadi misalnya,
alih-alih menggunakan,
120
00:08:35,783 --> 00:08:37,616
Kau tahu, seperti daging sapi,
121
00:08:37,618 --> 00:08:41,353
Kau bisa menggunakan peternakan Van
Rookle imitation, um, daging kernel,
122
00:08:41,355 --> 00:08:42,988
dan hal yang terhebat itu adalah
123
00:08:42,990 --> 00:08:45,991
itu tidak perlu didinginkan dulu.
124
00:08:45,993 --> 00:08:50,429
Jadi itu akan tetap segar dimanapun...
125
00:08:50,431 --> 00:08:52,798
Kau bisa seperti, "oh sayang, kau
menjatuhkan biji-bijian itu."
126
00:08:52,800 --> 00:08:53,999
Seperti, "oh, tinggalkan saja di sana,
127
00:08:54,001 --> 00:08:55,534
Kita akan mengurusnya nanti, tidak masalah. "
128
00:08:55,536 --> 00:08:56,768
Jadi intinya apa
yang akan terjadi?
129
00:08:56,770 --> 00:08:58,503
adalah bahwa semua 50 kontestan
130
00:08:58,505 --> 00:09:00,772
akan datang melalui pintu itu,
131
00:09:00,774 --> 00:09:03,408
dan kami punya kontestan
dari seluruh penjuru negeri.
132
00:09:03,410 --> 00:09:06,945
Salah satu dari segalanya Ini seperti
bahtera Nuh di sini, di tempat juru masak.
133
00:09:06,947 --> 00:09:08,947
Uh... wanita dan tahun ini,
134
00:09:08,949 --> 00:09:12,351
satu orang, kontestan laki-laki pertama kita.
135
00:09:12,353 --> 00:09:14,453
Dan kita punya kontestan
African American
136
00:09:14,455 --> 00:09:16,288
Tahun ini, akhirnya.
137
00:09:16,290 --> 00:09:18,624
Dan kita...
Senang memilikinya.
138
00:09:18,626 --> 00:09:22,327
Senang memilikinya.
Itu bukan masalah bagi kami.
139
00:09:23,796 --> 00:09:25,664
Aku tidak tahu siapa yang
akan menjadi masalah.
140
00:09:32,005 --> 00:09:34,673
Dan Tuhan berkata...
141
00:09:34,675 --> 00:09:38,343
Aku yang membawa rakyat Mesir.
142
00:09:38,345 --> 00:09:41,580
Semua rakyat Mesir.
143
00:09:44,551 --> 00:09:47,519
Hormatilah ibu dan
ayahmu, kata Tuhan.
144
00:09:47,521 --> 00:09:51,957
Sekarang aku ingin menghormati ibuku.
145
00:09:51,959 --> 00:09:55,894
Aku ingin kalian semua
tahu adik perempuan Briggs,
146
00:09:55,896 --> 00:09:58,897
Adik perempuan kita, Briggs,
147
00:09:58,899 --> 00:10:03,035
baru saja terpilih
sebagai finalis
148
00:10:03,037 --> 00:10:06,004
di peternakan Van
Rookle cook-off.
149
00:10:07,041 --> 00:10:09,041
Seperti manna dari surga,
150
00:10:09,043 --> 00:10:11,009
Rotinya akan diantarkan pada kita.
151
00:10:11,011 --> 00:10:12,911
Kalian tahu aku bisa membuat roti.
152
00:10:12,913 --> 00:10:16,682
Tuhan telah memberikan
5.000 roti dan ikan.
153
00:10:16,684 --> 00:10:19,918
Yah, Dia akan memberikan padaku.
154
00:10:19,920 --> 00:10:22,854
Namaku Ladybug Briggs.
155
00:10:22,856 --> 00:10:25,057
Alasan mereka
memanggilku ladybug
156
00:10:25,059 --> 00:10:27,359
adalah karena aku suka serangga.
157
00:10:27,361 --> 00:10:29,461
Sekarang aku tidak memakai kuku jari tanganku
158
00:10:29,463 --> 00:10:31,663
karena ini lemah dan aku
menggunakan tensoplast
159
00:10:31,665 --> 00:10:32,698
untuk menahannya.
160
00:10:32,700 --> 00:10:34,566
Aku suka serangga
161
00:10:34,568 --> 00:10:36,101
karena mereka memberiku keberuntungan,
162
00:10:36,103 --> 00:10:37,636
seperti mereka akan membawaku
163
00:10:37,638 --> 00:10:38,970
untuk kompetisi memasak ini
164
00:10:38,972 --> 00:10:44,042
di... um...
Untuk va...
165
00:10:44,044 --> 00:10:45,811
Apa namanya?
166
00:10:45,813 --> 00:10:49,581
Ini, eh, peternakan
Van Rookle cook-off.
167
00:10:49,583 --> 00:10:52,684
Untuk memasak di Van Rookle cook-off.
168
00:10:52,686 --> 00:10:54,986
Sekarang aku sudah, um, menjadi juru masak
169
00:10:54,988 --> 00:10:57,823
mungkin sekitar 12 tahun.
170
00:10:57,825 --> 00:11:00,492
Markus, Markus, kau di kamera.
171
00:11:00,494 --> 00:11:02,094
Oh baiklah.
172
00:11:02,096 --> 00:11:05,030
Aku akan karate jika mereka
mencari seseorang seperti itu, hanya...
173
00:11:05,032 --> 00:11:06,481
- Mereka tidak mencari ...
174
00:11:06,506 --> 00:11:08,867
Baiklah, kau tahu, itu adalah anakku, Markus,
175
00:11:08,869 --> 00:11:12,738
dan jika ada orang yang membutuhkan seseorang
untuk berlatih karate, dia hebat sekali.
176
00:11:12,740 --> 00:11:14,139
Ya.
177
00:11:14,141 --> 00:11:17,376
Dan aku adalah anak
sulungnya, Thaddeus Briggs.
178
00:11:17,378 --> 00:11:19,745
- Ya, Thaddeus Ini anakku
- Pendeta Thaddeus Briggs.
179
00:11:19,747 --> 00:11:22,681
- Itu benar.
- Pendeta Thaddeus Briggs.
180
00:11:22,683 --> 00:11:26,818
Tapi dia seorang
pendeta, dia juga...
181
00:11:26,820 --> 00:11:29,554
Um, apa hal lain yang kau lakukan?
182
00:11:29,556 --> 00:11:31,623
- Aku seorang pengacara, mama.
- Seorang menteri dan pengacara.
183
00:11:31,625 --> 00:11:33,458
Kau sudah melihat pemenangnya.
184
00:11:33,460 --> 00:11:36,461
Pemenang jutaan dolar itu ada di sini sekarang.
185
00:11:36,463 --> 00:11:37,963
- Ibu?
- Ya sayang?
186
00:11:37,965 --> 00:11:39,765
Lihat ini
187
00:11:39,767 --> 00:11:42,033
Lihat kaki pivotku.
Tidak bergerak.
188
00:11:42,035 --> 00:11:45,837
- Itu favoritku
- Terima kasih, Leigh.
189
00:11:45,839 --> 00:11:48,440
Mungkin setelah kita
melakukan ini, kau bisa...
190
00:11:48,442 --> 00:11:50,542
Orang-orang bisa melihatmu
melakukannya di depan kamera.
191
00:11:50,544 --> 00:11:52,844
Oh ya, itu akan bagus.
192
00:11:52,846 --> 00:11:56,181
Itu akan bagus.
193
00:11:56,183 --> 00:11:58,517
Markus, Markus, pergilah ke tempat lain.
194
00:11:58,519 --> 00:11:59,851
dan cari profilaksismu.
195
00:11:59,853 --> 00:12:01,453
- Mama akan membelikanmu sekarang
- Baiklah, mama.
196
00:12:01,455 --> 00:12:03,789
Apa yang ada di biskuit aku?
197
00:12:03,791 --> 00:12:05,791
meltameeta dengan...
198
00:12:05,793 --> 00:12:09,628
Ini adalah produk
rasa keju dan sosis,
199
00:12:09,630 --> 00:12:11,663
Tapi sekarang tidak
ada keju asli
200
00:12:11,665 --> 00:12:13,732
atau tidak sosis asli di luar sana.
201
00:12:13,734 --> 00:12:15,000
Tidak, itu karena orang-orang
202
00:12:15,002 --> 00:12:16,601
ada yang alergi terhadap
hal-hal itu.
203
00:12:16,603 --> 00:12:19,004
Dan aku memiliki skuter yang cantik.
204
00:12:19,006 --> 00:12:20,906
Aku punya terowongan carpel
205
00:12:20,908 --> 00:12:23,575
dan orang tidak tahu bahwa
terowongan carpel itu bergerak.
206
00:12:23,577 --> 00:12:26,678
Katakan pada mereka, Thaddeus.
Itu berada di kakiku
207
00:12:26,680 --> 00:12:28,113
dan membuat kakiku jadi lemah.
208
00:12:28,115 --> 00:12:29,548
Disitu!
209
00:12:29,550 --> 00:12:30,916
Ada lagi yang ingin kau ketahui?
210
00:12:30,918 --> 00:12:32,217
Kau tahu apa? Kita dapat...
211
00:12:32,219 --> 00:12:35,520
Berapa batu ginjal yang sudah aku lewati?
Hah?
212
00:12:35,522 --> 00:12:37,989
Mengapa bokong kananku
sedikit lebih tinggi dari kiri?
213
00:12:37,991 --> 00:12:39,157
Aku menjadi kesal.
214
00:12:39,159 --> 00:12:40,826
Orang-orang ini semua... aku ...
215
00:12:40,828 --> 00:12:43,061
- Aku tahu, tidak apa-apa.
- Terlalu banyak kamera.
216
00:12:43,063 --> 00:12:44,496
Terlalu banyak orang kulit putih.
217
00:12:44,498 --> 00:12:46,131
Aku tidak tahan, Thaddeus.
218
00:12:46,133 --> 00:12:48,900
Mereka akan menemui juri tamu selebriti.
219
00:12:48,902 --> 00:12:50,502
Mereka akan mendengar peraturannya.
220
00:12:50,504 --> 00:12:53,472
Dan tentu saja,
bagian favoritku,
221
00:12:53,474 --> 00:12:56,174
pencahayaan dari
oven seremonial,
222
00:12:56,176 --> 00:12:58,176
yang sama seperti Olimpiade.
223
00:12:58,178 --> 00:13:01,213
Ini semacam "haa"
224
00:13:01,215 --> 00:13:03,248
Kau tahu, semacam momen.
225
00:13:03,250 --> 00:13:05,517
Saat aku "haa," maksudku,
seperti orang banyak bersorak.
226
00:13:05,519 --> 00:13:07,486
Kedengarannya aneh.
227
00:13:12,725 --> 00:13:14,192
Hari-hari pertandingan akan segera tiba.
228
00:13:14,194 --> 00:13:16,728
Will dan aku ikut sebagai koboi 'tootin'.
229
00:13:16,730 --> 00:13:19,030
Menjadi ibu adalah pekerjaan
terberat yang pernah ada.
230
00:13:19,032 --> 00:13:21,666
- Ini sangat bermanfaat, tapi...
- Satu-satunya yang mungkin lebih sulit adalah menjual asuransi.
231
00:13:21,668 --> 00:13:23,502
Aku tidak tahu apakah kau sudah
familiar dengan hal asuransi,
232
00:13:23,504 --> 00:13:25,170
tapi itu brutal
233
00:13:29,575 --> 00:13:31,076
Aku tidak ikut saat di Vietnam,
Aku terlalu muda,
234
00:13:31,078 --> 00:13:32,777
tapi begitulah.
235
00:13:32,779 --> 00:13:34,946
Itu gila
Setengah waktuku, aku menjual,
236
00:13:34,948 --> 00:13:36,848
setengah waktuku yang lain menjelaskannya kepada stafku.
237
00:13:36,850 --> 00:13:39,851
- ini... ugh
- Tidak. Yeah, sembilan sampai lima.
238
00:13:39,853 --> 00:13:41,119
Aku seorang finalis.
239
00:13:44,258 --> 00:13:47,959
Ini disebut multi-layered
anti-oxidant
240
00:13:47,961 --> 00:13:50,962
pelangi gelatin Dee-light.
241
00:13:50,964 --> 00:13:53,598
Ini adalah sains
dan juga nutrisi.
242
00:13:53,600 --> 00:13:54,866
- Nah-
- jika kita memenangkan ini,
243
00:13:54,868 --> 00:13:56,735
oh astaga, satu juta dolar.
244
00:13:56,737 --> 00:13:59,804
Yah, aku berencana mau spa akhir
pekan untuk diriku sendiri.
245
00:13:59,806 --> 00:14:01,907
Kau tahu, maksudku, seluruh hariku.
246
00:14:01,909 --> 00:14:04,776
Maksudku, aku juga menginginkan
dapat menikmati suluruh hari untukku.
247
00:14:04,778 --> 00:14:07,212
Tapi, um, aku terlalu
sibuk mencari nafkah.
248
00:14:07,214 --> 00:14:10,181
- Ada kabar baik lagi?
- Ya, aku hamil
249
00:14:10,183 --> 00:14:13,218
Oh, hei.
250
00:14:13,220 --> 00:14:15,220
Dia membicarakan, "mengapa kau
tidak melakukan vasektomi?"
251
00:14:15,222 --> 00:14:17,822
Dan aku seperti, "eh, karena itu
adalah bagian dari tubuhku
252
00:14:17,824 --> 00:14:20,225
Aku sangat peduli dan aku tidak
akan membiarkan pisau untuk mengambilnya. "
253
00:14:20,227 --> 00:14:22,561
Semua anak kita, jika
Kau bisa percaya ini,
254
00:14:22,563 --> 00:14:26,631
semuanya lahir...
Aku sepenuhnya menggunakan kontrasepsi.
255
00:14:26,633 --> 00:14:28,099
Maksudku, jujur saja,
256
00:14:28,101 --> 00:14:30,035
Aku takut tidur di ranjang
yang sama dengannya lagi.
257
00:14:30,037 --> 00:14:33,038
- Tepat saat aku melihatnya
- "do-do, do-do, do-do..."
258
00:14:34,808 --> 00:14:36,308
Inilah yang kita
sebut cincin api.
259
00:14:36,310 --> 00:14:37,842
Oven ini digunakan
260
00:14:37,844 --> 00:14:39,811
untuk tahap terakhir kompetisi,
261
00:14:39,813 --> 00:14:41,713
dan ini untuk
tujuh finalis.
262
00:14:41,715 --> 00:14:44,916
Ini adalah peternakan Van
Rookle resmi Jumbotron.
263
00:14:44,918 --> 00:14:48,253
Pada dasarnya apa yang akan terjadi adalah
bahwa Morty Van Rookle, sangat menyedihkan,
264
00:14:48,255 --> 00:14:50,822
Dia... ini adalah pertama kalinya dalam
40 tahun dia tidak bisa berada di sini
265
00:14:50,824 --> 00:14:52,891
karena dia sedang menjalani operasi
bypass empat kali,
266
00:14:52,893 --> 00:14:55,827
Tapi dia akan mengawasi
kita dari Jumbotron.
267
00:14:55,829 --> 00:14:59,164
Ingat, aku bisa melihatmu dari sini, oke?
268
00:14:59,166 --> 00:15:01,967
Sepertinya kau berada di
tempat tidur di sini bersamaku.
269
00:15:01,969 --> 00:15:05,036
- Ini sangat bagus.
- Morty Van Rookle III adalah,
270
00:15:05,038 --> 00:15:07,906
um, dia seperti ...figur ayah bagiku.
271
00:15:07,908 --> 00:15:10,875
Karena aku tidak lagi berbicara dengan ayah kandungku.
272
00:15:16,816 --> 00:15:21,386
Aku pemilik / pencipta
dougherty dan daughter realty show,
273
00:15:21,388 --> 00:15:23,855
dan aku memenangkannya.
274
00:15:23,857 --> 00:15:26,291
Bukan aku seorang
finalis, tapi aku menang
275
00:15:26,293 --> 00:15:30,662
seluruh kontes beberapa tahun
yang lalu, dan sekarang...
276
00:15:30,664 --> 00:15:33,231
- Dua puluh empat tahun yang lalu.
- Itu sebenarnya bukan 24 tahun yang lalu.
277
00:15:33,233 --> 00:15:35,800
- Tolong. sayang, aku sedang berbicara.
- Maaf
278
00:15:35,802 --> 00:15:40,005
Dan kami senang karena dia
akan melanjutkan tradisi ini.
279
00:15:40,007 --> 00:15:41,840
Kami membuat nama di adonannya.
280
00:15:41,842 --> 00:15:45,076
- Maaf?
- Dougherty. Nama itu ada di adonannya.
281
00:15:45,078 --> 00:15:47,946
Oh, itu imut.
282
00:15:47,948 --> 00:15:52,417
Resepku adalah kue crumble limau yang lezat.
283
00:15:52,419 --> 00:15:56,221
Jika aku memenangkan
satu juta dolar,
284
00:15:56,223 --> 00:15:58,857
Aku bisa memberikan uangnya untuk ibuku.
285
00:15:58,859 --> 00:16:02,961
- Terima kasih.
286
00:16:02,963 --> 00:16:05,130
Itu sangat manis.
287
00:16:05,132 --> 00:16:08,266
Baiklah, kau tahu, untuk masa pensiunmu.
288
00:16:08,268 --> 00:16:12,837
Aku berencana untuk menyumbangkan
hasil ini untuk amal kami,
289
00:16:12,839 --> 00:16:14,873
berperahu pesiar untuk besoknya
290
00:16:14,875 --> 00:16:16,274
Aku tidak berpikir itu bijaksana, sayang.
291
00:16:16,276 --> 00:16:18,777
Aku akan menyumbang sekitar 50 persen.
292
00:16:18,779 --> 00:16:20,445
Tidak, aku pikir itu...
Kita akan membicarakannya.
293
00:16:20,447 --> 00:16:22,887
- Kita akan membicarakannya nanti.
- Benar, tapi ...
294
00:16:23,315 --> 00:16:26,217
Kami pasti akan pergi berpesiar besoknya.
295
00:16:27,286 --> 00:16:28,687
Ini semua dimulai
296
00:16:28,689 --> 00:16:30,055
ketika aku memenangkan kontes juru masak ini
297
00:16:30,057 --> 00:16:32,023
dan aku menggunakan sebagian besar uang itu
298
00:16:32,025 --> 00:16:34,125
untuk mulai berpesiar besoknya
299
00:16:34,127 --> 00:16:37,028
untuk merayakan bersama anakku.
300
00:16:37,030 --> 00:16:39,064
Aku ingin mendapatkan
beberapa foto kalian
301
00:16:39,066 --> 00:16:40,765
untuk album foto kecilku
302
00:16:40,767 --> 00:16:43,034
Salah satu tujuanku hari ini
303
00:16:43,036 --> 00:16:46,805
adalah untuk mengajar beberapa anggota ini,
304
00:16:46,807 --> 00:16:49,040
um, pelajaran tentang perawatan.
305
00:16:49,042 --> 00:16:50,709
Celanamu melorot, sayangku.
306
00:16:50,711 --> 00:16:52,143
Aku bisa melihat pantatmu
307
00:16:52,145 --> 00:16:54,913
Sebenarnya tidak ada di Connecticut,
308
00:16:54,915 --> 00:16:58,483
- Jadi kita carter bus mereka dari New Jersey.
- New Jersey.
309
00:16:58,485 --> 00:17:01,953
Sayang, aku tidak bisa melihat matamu.
Katakan, "jizzle jizzle."
310
00:17:01,955 --> 00:17:04,189
Sekarang semua orang
bilang, "jiggy bersamaku."
311
00:17:04,191 --> 00:17:06,391
Bagi kebanyakan dari mereka, mereka
bahkan belum pernah melihat air,
312
00:17:06,393 --> 00:17:08,893
dan jadi kami akan melakukannya
313
00:17:08,895 --> 00:17:11,463
mengalami banyak hal yang mungkin
tidak pernah mereka lakukan lagi.
314
00:17:11,465 --> 00:17:14,365
Satu, dua, tiga, keju.
315
00:17:32,118 --> 00:17:34,152
Sharon, Pauline, kami sangat
senang kau ada disini
316
00:17:34,154 --> 00:17:35,787
Apa yang akan kau lakukan
dengan uangnya jika kau menang?
317
00:17:35,789 --> 00:17:37,889
Itulah yang ingin kita ketahui.
Kamu tahu itu.
318
00:17:37,891 --> 00:17:40,358
Pertama, aku akan membeli
mobil untuk semua temanku.
319
00:17:42,062 --> 00:17:45,263
Kau tahu ... kalian.
320
00:17:45,265 --> 00:17:47,866
- Itu aku!
- Dan kemudian aku mungkin akan,
321
00:17:47,868 --> 00:17:52,804
Aku akan membeli rumah
di Malibu dan jet pribadi
322
00:17:52,806 --> 00:17:55,774
dan kemudian aku mungkin akan membeli
sebuah apartemen di New York,
323
00:17:55,776 --> 00:17:59,878
dan kemudian kita mungkin... kita mungkin
mencari rumah kedua di Chippewa.
324
00:17:59,880 --> 00:18:01,980
Lihat apakah kau punya uang,
uang menghasilkan uang.
325
00:18:01,982 --> 00:18:04,783
- sehingga kau bisa menghabiskan semua uang yang kau inginkan.
- Ayoo.. Ayooo. Ayo...
326
00:18:10,956 --> 00:18:13,892
Kau tahu, aku... kepadaku, aku ingin pergi
327
00:18:13,894 --> 00:18:15,360
jadi aku bisa melihatnya menang.
Tapi jika aku menang,
328
00:18:15,362 --> 00:18:17,061
Aku akan membelikannya apa pun yang dia mau
329
00:18:17,063 --> 00:18:20,064
untuk pernikahannya dan Lars.
330
00:18:22,536 --> 00:18:25,036
Itu bumi yang sangat biru!
331
00:18:28,575 --> 00:18:30,508
Dari Los Angeles, ini
Christine Merriweather
332
00:18:30,510 --> 00:18:32,844
Live dari peternakan
Van Rookle cook-off.
333
00:18:32,846 --> 00:18:34,179
Awal kedatangan hari
334
00:18:34,181 --> 00:18:35,280
Ketegangan mulai meningkat
335
00:18:35,282 --> 00:18:37,048
dan orang-orang bersemangat.
336
00:18:37,050 --> 00:18:39,050
Segala macam hal indah
akan terjadi di sini
337
00:18:39,052 --> 00:18:41,920
dan aku akan menyiarkanya live
ke rumah anda dari siaran nosh.
338
00:18:41,922 --> 00:18:43,922
Ooh, hoo-hoo.
339
00:18:43,924 --> 00:18:48,960
Eh, jangan gelengkan kepalamu terlalu
sering karena itu bukan topeng,
340
00:18:48,962 --> 00:18:50,595
- itu kepalamu
341
00:18:50,597 --> 00:18:53,832
- Tidak ada alasan untuk
menggelengkan kepalamu, kau tahu.
342
00:18:53,834 --> 00:18:55,834
- Dan Anda?
- aku Richard Pasternack
343
00:18:55,836 --> 00:18:56,868
Ini istriku, Patty.
344
00:18:56,870 --> 00:18:58,102
Patty, hai.
345
00:18:58,104 --> 00:18:59,304
Oh astaga, kau sudah cukup...
346
00:18:59,306 --> 00:19:00,972
Oh astaga, kau punya lemak.
347
00:19:00,974 --> 00:19:03,608
Oh, ini dia. Itu dia.
348
00:19:03,610 --> 00:19:06,277
Ayooo...Ayooo...Ayooo...
349
00:19:11,184 --> 00:19:13,952
Oke bye.
350
00:19:17,890 --> 00:19:19,891
Hai, selamat datang di la Casa Merado,
351
00:19:19,893 --> 00:19:22,861
rumah dari peternakan
Van Rookle cook-off.
352
00:19:22,863 --> 00:19:24,395
Sharon Solfest, ini
Pauline Solfest.
353
00:19:24,397 --> 00:19:26,030
- Lars Hagerbakke
- Pauline Solfest,
354
00:19:26,032 --> 00:19:27,599
Aku berada dalam kategori
sayuran di cook-off.
355
00:19:27,601 --> 00:19:29,033
Oke, itu satu.
356
00:19:29,035 --> 00:19:30,435
Aku punya satu standar room
357
00:19:30,437 --> 00:19:32,203
untuk Sharon Pauline Solfest.
358
00:19:32,205 --> 00:19:35,340
Bukan, aku Sharon dan Pauline.
359
00:19:35,342 --> 00:19:37,242
Harusnya dua kamar.
Kita bertunangan
360
00:19:37,244 --> 00:19:39,010
Ini akan menjadi sedikit
waktu sendiri bagi kita,
361
00:19:39,012 --> 00:19:40,945
- jadi liburan romantis.
- Sebenarnya,
362
00:19:40,947 --> 00:19:42,547
kami memikirkan
kemungkinan sebenarnya,
363
00:19:42,549 --> 00:19:45,016
Mungkin bercinta nantinya.
Tapi aku akan memberitahumu apa.
364
00:19:45,018 --> 00:19:48,887
Jika hotel ini cuma menyediakan satu
kamar, kita akan menerimanya.
365
00:19:48,889 --> 00:19:52,357
Keputusan untuk tetap menjaga
kesucian sampai kita menikah
366
00:19:52,359 --> 00:19:54,158
Sudah pasti itu tujuannya.
367
00:19:54,160 --> 00:19:55,627
Maksudku, menurutku sangat
bijak mengenal seseorang
368
00:19:55,629 --> 00:19:59,297
sesungguhnya di luar sana
sebelum aku menikah,
369
00:19:59,299 --> 00:20:03,234
Kau tahu, adaptasi.
370
00:20:03,236 --> 00:20:05,470
dari dalam.
371
00:20:05,472 --> 00:20:07,672
Kau ingin Lars di tempat tidur mana?
372
00:20:07,674 --> 00:20:09,374
- Tidak tidak.
- -Di sana.
373
00:20:09,376 --> 00:20:11,542
Tidak, aku yang memilih.
374
00:20:11,544 --> 00:20:13,645
- Biar aku yang memakai tempat tidur lipat.
- Oh sayang, itu gila
375
00:20:13,647 --> 00:20:15,346
Aku tidak keberatan
tidur di rollaway.
376
00:20:15,348 --> 00:20:17,348
Tidak mungkin, sebagai laki-laki sejati,
377
00:20:17,350 --> 00:20:19,517
Aku akan naik ke tempat tidur bersamamu
378
00:20:19,519 --> 00:20:22,553
dengan apa yang ingin aku lakukan padamu di depan saudara perempuanmu.
379
00:20:22,555 --> 00:20:24,923
Jadi lebih baik, untuk kenyamanan kita,
380
00:20:24,925 --> 00:20:27,091
Sebaiknya aku tidur di tempat tidur lipat.
381
00:20:27,093 --> 00:20:29,060
Kita bisa menempatkan Alkitab di antara kalian.
382
00:20:29,062 --> 00:20:31,329
Apakah kau ingat cerita tentang si bocah kecil dan si kaka?
383
00:20:31,331 --> 00:20:33,665
Ya. Dia menyukai cerita ini.
Dia mengatakannya sepanjang waktu.
384
00:20:33,667 --> 00:20:36,067
Nah, ini adalah cerita yang bagus
dan ini cerita yang bagus untuk hubungan kita.
385
00:20:36,069 --> 00:20:38,303
Dia mencampur telur dan anak
kecil itu mencoba memakannya.
386
00:20:38,305 --> 00:20:40,605
"Tidak, tunggu."
Tepung, ia mencoba makan.
387
00:20:40,607 --> 00:20:42,273
- "Tidak, tunggu." Gula.
- "Tidak, tunggu." "Tidak, tunggu."
388
00:20:42,275 --> 00:20:43,608
"Tidak, tunggu." "Tidak, tunggu."
389
00:20:43,610 --> 00:20:46,544
"Tunggu sampai kaka
soecker sudah siap."
390
00:20:46,546 --> 00:20:48,579
Dan aku ingin menunggu dalam hubungan kita
391
00:20:48,581 --> 00:20:50,481
sampai kaka soecker siap.
392
00:20:50,483 --> 00:20:52,417
Nah, aku rela menunggu kaka soecker
393
00:20:52,419 --> 00:20:55,286
Jika kau bersedia
menunggu kaka soecker.
394
00:20:55,288 --> 00:20:56,487
Aku harus menunggu.
395
00:20:58,524 --> 00:21:02,160
Wee, muffin... aah!
396
00:21:02,162 --> 00:21:06,164
Itu dia, Manusia Muffin!
Sama seperti yang di TV.
397
00:21:06,166 --> 00:21:08,399
- Sekarang, Pak Swazy...
- Sweezy.
398
00:21:08,401 --> 00:21:09,434
Itulah yang kukatakan.
399
00:21:09,436 --> 00:21:11,436
Ada si muffin disini.
400
00:21:11,438 --> 00:21:15,239
Kue Ladybug Briggs
akan menjadi penentunya.
401
00:21:15,241 --> 00:21:16,307
- Mereka akan menang
- baiklah
402
00:21:16,309 --> 00:21:17,976
Kita akan punya yang pertama
403
00:21:17,978 --> 00:21:20,044
Pemenang Afrika Amerika
404
00:21:20,046 --> 00:21:21,312
dari Van Rookle cook-off.
405
00:21:21,314 --> 00:21:23,681
Tentu saja, kita tidak tahu.
406
00:21:23,683 --> 00:21:25,083
Kami tahu ini akan terjadi, tapi...
407
00:21:25,085 --> 00:21:26,751
Aku adalah seorang master disana.
408
00:21:26,753 --> 00:21:28,252
Aku berbicara dengan teknik yang bagus,
kau tahu apa yang kukatakan?
409
00:21:28,254 --> 00:21:29,387
- Aku tahu.
- baiklah
410
00:21:29,389 --> 00:21:31,522
Sedikit menunduk,
411
00:21:31,524 --> 00:21:35,259
sedikit saja, seperti, mengarah pada
apa pernikahan kita nantinya.
412
00:21:35,261 --> 00:21:37,729
Kami bahkan belum
pernah tidur bersama.
413
00:21:37,731 --> 00:21:40,331
Apakah kau tahu saat di perguruan tinggi,
mereka memanggilku full throttle,
414
00:21:40,333 --> 00:21:42,066
dan itu untuk satu alasan.
415
00:21:42,068 --> 00:21:44,002
Aku tidak punya media.
416
00:21:44,004 --> 00:21:45,470
Aku tidak memiliki gigi bawah.
417
00:21:45,472 --> 00:21:49,440
Aku tidak bisa membayangkan menjadi
seperti ini dekat denganmu, tidur berbaring...
418
00:21:49,442 --> 00:21:54,345
- Yeah.
- Tanpa melakukan f-u-l-l throttle.
419
00:21:54,347 --> 00:21:56,147
Jangan salah sangka,
aku akan selalu cinta,
420
00:21:56,149 --> 00:21:57,515
Pada saat ini,
421
00:21:57,517 --> 00:21:59,617
aku merobeknya seperti paket Natal,
422
00:21:59,619 --> 00:22:01,252
tapi aku tidak bisa melakukan itu
423
00:22:01,254 --> 00:22:02,553
- aku telah berjanji pada diri sendiri
424
00:22:02,555 --> 00:22:04,422
bahwa aku akan tetap menjaga kesucian ini
425
00:22:04,424 --> 00:22:07,158
Maksudku, aku ingin wanita ini,
426
00:22:07,160 --> 00:22:12,263
um... setiap hari, eh...
seharian.
427
00:22:12,265 --> 00:22:13,765
- Namun aku ...
- Dan di malam hari
428
00:22:13,767 --> 00:22:16,367
- Dan di malam hari.
- Setiap hari dan semalaman.
429
00:22:16,369 --> 00:22:19,670
Tapi aku harus
benar-benar menahan diri
430
00:22:19,672 --> 00:22:23,374
dari hal yang menghancurkan semua
yang telah aku kerjakan.
431
00:22:23,376 --> 00:22:26,411
Apakah aneh jika aku meletakkan seprei di sini
432
00:22:26,413 --> 00:22:29,514
dan menggantungnya di
antara kedua ranjang itu?
433
00:22:32,284 --> 00:22:33,785
Aku tidak seharusnya
melepaskan kepalaku.
434
00:22:33,787 --> 00:22:35,453
Apakah itu benar? Apakah itu sebuah peraturan?
435
00:22:35,455 --> 00:22:39,223
Kurasa aku baru saja melanggar
peraturan itu, tapi untuk di TV,
436
00:22:39,225 --> 00:22:41,092
Itu sepertinya alasan yang bagus.
437
00:22:41,094 --> 00:22:43,528
Ini adalah Manusia Muffin
438
00:22:43,530 --> 00:22:48,066
dan Manusia Muffin adalah maskot
kesayangan kita yang memakai topeng.
439
00:22:48,068 --> 00:22:49,834
Pakai kembali.
440
00:22:49,836 --> 00:22:53,137
Jadi ya. aku minta maaf, jadi
si manusia muffin tidak bisa bicara.
441
00:22:53,139 --> 00:22:55,073
Manusia Muffin adalah muffin.
Jadi kita tidak berbicara dengan Manusia Muffin.
442
00:22:55,075 --> 00:22:58,443
Kita hanya... kau bisa
menekan perut si manusia muffin itu saja.
443
00:22:58,445 --> 00:23:01,679
dan dia akan cekikikan,
dan dia lezat.
444
00:23:01,681 --> 00:23:03,448
Begitu...
445
00:23:04,817 --> 00:23:06,350
Cassandra, kau sebagai kontestan...
446
00:23:06,352 --> 00:23:07,785
Pasti sangat seru kan?
447
00:23:07,787 --> 00:23:10,321
Rambutmu sangat cantik.
448
00:23:10,323 --> 00:23:13,291
Untuk menjadi koki hebat, sepertiku, kau membutuhkan gairah itu.
449
00:23:13,293 --> 00:23:16,828
Kau membutuhkan keterampilan
dari dalam dan naluri,
450
00:23:16,830 --> 00:23:18,496
dan aku punya itu
Itu semua ada di tulang belulangku.
451
00:23:18,498 --> 00:23:20,832
Ada dalam DNA-ku, dan sayangnya,
452
00:23:20,834 --> 00:23:24,135
Cassandra dapat DNAku
dari mantan suamiku.
453
00:23:24,137 --> 00:23:26,137
- Aku kurang ada gairah
- Dia pasti begitu.
454
00:23:26,139 --> 00:23:28,239
- Aku lebih seperti ayahku
- kau tahu, dia memang memilikinya
455
00:23:28,241 --> 00:23:30,408
Satu otot kecil yang penuh
gairah di sana entah di mana
456
00:23:30,410 --> 00:23:33,177
untuk pengasuh, dan dia pergi
dengan pengasuh kecil itu,
457
00:23:33,179 --> 00:23:35,113
dan sekarang kita sadar bahwa
kita tidak membutuhkan pria.
458
00:23:35,115 --> 00:23:38,116
Pria pergi. Pria pergi. Itulah
yang selalu diajarkan ibuku.
459
00:23:38,118 --> 00:23:39,283
- Pria pergi
- Pria pergi
460
00:23:39,285 --> 00:23:41,252
Pria pergi. Mereka pergi.
461
00:23:41,254 --> 00:23:43,821
Apakah kau kontestan dengan
peternakan Van Rookle cook-off?
462
00:23:43,823 --> 00:23:45,490
Aku pernah berada di masa lalu.
463
00:23:45,492 --> 00:23:47,125
Oh benarkah? Ceritakan tentang itu
464
00:23:47,127 --> 00:23:49,760
Nah, nama aku Daneel Kuhar,
465
00:23:49,762 --> 00:23:52,196
yang aku yakin aku mungkin
tidak harus memberitahumu,
466
00:23:52,198 --> 00:23:54,465
karena aku dalam
kompetisi tiga kali
467
00:23:54,467 --> 00:23:55,800
dan kemudian setelah Anda
melakukannya tiga kali,
468
00:23:55,802 --> 00:23:57,435
Kau tidak lagi
diijinkan melakukannya.
469
00:23:57,437 --> 00:23:58,736
- Tiga kali dan kau keluar
- Tidak.
470
00:23:58,738 --> 00:23:59,837
Nah, tiga kali dan kemudian
471
00:23:59,839 --> 00:24:01,539
kamu adalah dazzler yang lalu, jadi...
472
00:24:01,541 --> 00:24:05,610
Dazzler masa lalu Dazzler masa lalu
Benar.
473
00:24:05,612 --> 00:24:08,646
Aku mengeluarkan semua
pemberhentian di bioskop Idaho
474
00:24:08,648 --> 00:24:11,616
Karena ada seorang wanita
disana, Daneel Kuhar.
475
00:24:11,618 --> 00:24:14,652
Dia bukan orang yang
baik, dan begitulah...
476
00:24:14,654 --> 00:24:16,821
Menjadi penting bagi kita untuk
memenangkan spudtacular.
477
00:24:16,823 --> 00:24:18,856
Dia mengatur salad kentangnya terbakar.
478
00:24:18,858 --> 00:24:21,259
Mana, kau tahu, lebih sulit dilakukan
daripada yang kau pikirkan.
479
00:24:21,261 --> 00:24:24,228
Tidak semudah itu membuat
salad kentang terbakar.
480
00:24:24,230 --> 00:24:26,831
Kenakan bikini Amerika yang
indah ini dengan pita kuning,
481
00:24:26,833 --> 00:24:29,534
menyambut pasukan kembali
ke dada Amerika.
482
00:24:29,536 --> 00:24:32,770
S-h-a-r-o-n.
S-h-a-r-o-n.
483
00:24:32,772 --> 00:24:34,405
- S-h-a-r-o-n.
- Yeah.
484
00:24:34,407 --> 00:24:36,174
Dia akan memenangkan cook-off.
485
00:24:36,176 --> 00:24:39,944
Um, aku di sini untuk mendukung
sayangku, cinta dalam hidupku.
486
00:24:39,946 --> 00:24:42,413
Namanya Del Crawford.
Dia akan menang
487
00:24:42,415 --> 00:24:43,881
dengan bar mimpi coco-nutty-nya,
488
00:24:43,883 --> 00:24:46,217
Bar impian Del coco-nutty.
489
00:24:46,219 --> 00:24:47,485
Kau akan memasak hal sial ini,
490
00:24:47,487 --> 00:24:48,619
Kau akan memenangkan
satu juta dolar
491
00:24:48,621 --> 00:24:50,354
dan itu yang ada untuk itu,
492
00:24:50,356 --> 00:24:51,589
dan kemudian Sharon Solfest
bisa menyedotnya.
493
00:24:51,591 --> 00:24:54,258
- Apakah aku berkontribusi pada resepnya?
- Benar
494
00:24:54,260 --> 00:24:56,727
Tidak, aku bahkan tidak mau mendekati
dapur saat sedang dipanggang.
495
00:24:56,729 --> 00:24:59,397
- Aku menjauh.
- Tidak, itu adalah bagian dari peraturan.
496
00:24:59,399 --> 00:25:01,232
Dan apakah ini cek yang sangat besar?
497
00:25:01,234 --> 00:25:03,334
- Maksud aku, ukurannya.
- Oh ya, ini pemeriksaan yang bagus.
498
00:25:03,336 --> 00:25:04,735
Ini adalah salah satu
cek besar dan gila itu.
499
00:25:04,737 --> 00:25:05,970
- Mereka memberikannya padamu.
- Itu bagus.
500
00:25:05,972 --> 00:25:07,438
Ya, kau bisa berdiri
di atas podium,
501
00:25:07,440 --> 00:25:08,673
Kau mendapatkan banyak
confetti dilemparkan padamu.
502
00:25:08,675 --> 00:25:09,874
Kau bisa menikmati hari Anda
di bawah sinar matahari.
503
00:25:09,876 --> 00:25:11,676
Beberapa dari kita tidak
akan pernah memilikinya.
504
00:25:11,678 --> 00:25:13,277
Aku ingin cek besar.
Aku tidak ingin confetti.
505
00:25:13,279 --> 00:25:14,645
Ini akan membawa
dunia dengan badai,
506
00:25:14,647 --> 00:25:16,480
ini resep yang dia
datang dengan.
507
00:25:16,482 --> 00:25:18,883
Wow, kisah cinta di peternakan
Van Rookle cook-off.
508
00:25:18,885 --> 00:25:20,818
Tidak ada yang lebih
baik dari itu, bukan?
509
00:25:36,602 --> 00:25:39,904
- Dalam minuman-haha.
510
00:25:39,906 --> 00:25:44,275
- Hai apa kabar?
511
00:25:44,277 --> 00:25:47,812
- Tidak sejak spudtacular, oh my gosh.
- Aku tahu.
512
00:25:47,814 --> 00:25:50,948
- aku terus saja menuangkan.
- Itu mungkin sedikit banyak.
513
00:25:50,950 --> 00:25:52,550
Dia sedang dalam kompetisi.
514
00:25:52,552 --> 00:25:54,852
Dia adalah madu aku dan aku
di sini untuk mendukungnya.
515
00:25:54,854 --> 00:25:57,688
Itu sangat bagus.
Kamu membuat apa?
516
00:25:57,690 --> 00:26:00,424
Aku melakukan sesuatu yang cokelat.
517
00:26:00,426 --> 00:26:02,026
Dan apa namanya?
518
00:26:02,028 --> 00:26:07,331
- Ini...
- kau tidak tahu namamu... oh.
519
00:26:07,333 --> 00:26:08,766
Aku berpikir sejenak.
520
00:26:11,370 --> 00:26:13,604
Mari kita bicara nyata.
Itu bukan pacarnya.
521
00:26:13,606 --> 00:26:15,806
- Apa yang kau katakan?
- aku akan memberitahu kau apa yang sedang terjadi.
522
00:26:15,808 --> 00:26:17,441
Mereka curang.
523
00:26:17,443 --> 00:26:19,744
- kau tidak tahu mereka
- apa yang kau katakan
524
00:26:19,746 --> 00:26:22,713
Mereka curang, karena
menurutmu pria itu bisa memasak?
525
00:26:22,715 --> 00:26:23,981
Dia bahkan tidak
tahu nama resepnya.
526
00:26:23,983 --> 00:26:25,750
Bagaimana kau menghasilkan resep?
527
00:26:25,752 --> 00:26:27,952
Maksudku, dari mana
inspirasi itu?
528
00:26:29,721 --> 00:26:31,689
Jutaan dolar
529
00:26:31,691 --> 00:26:33,057
Ini seperti dia adalah wayangnya.
530
00:26:33,059 --> 00:26:36,661
Seperti dia membuat...
Dan kemudian dia, seperti, yeah.
531
00:26:36,663 --> 00:26:40,331
- Yeah, seperti itu
- Dalam pembelaannya, aku pernah mendengarnya dengan serius
532
00:26:40,333 --> 00:26:44,368
bahwa Hitler membuat crème brulee.
Begitu...
533
00:26:44,370 --> 00:26:48,806
Markus Thelonious biarawan Briggs.
534
00:26:49,975 --> 00:26:52,943
Wow, aku Cassandra dougherty.
535
00:26:52,945 --> 00:26:56,414
Benarkah? Kiss-Sandra?
Yah, kurasa aku akan melakukannya.
536
00:26:57,917 --> 00:26:59,750
Apakah kau kontestan
537
00:26:59,752 --> 00:27:01,352
Tidak, mama aku dalam kontes,
538
00:27:01,354 --> 00:27:04,355
Tapi, um, jadi aku
punya banyak down time,
539
00:27:04,357 --> 00:27:05,623
jika kau tahu maksud aku.
540
00:27:05,625 --> 00:27:07,091
Aku di kamar 218.
541
00:27:07,093 --> 00:27:08,526
- Oh, aku sangat menyesal
- Oh, itu indah
542
00:27:08,528 --> 00:27:10,328
Kami sebenarnya berada di kamar 598.
543
00:27:10,330 --> 00:27:12,663
Oh bagus. Lantai lima.
Lantai lima. Baiklah.
544
00:27:12,665 --> 00:27:13,998
- Tidak... hi, nama aku - hai.
545
00:27:14,000 --> 00:27:15,866
- Apakah Victoria dougherty.
- Ini ibuku.
546
00:27:15,868 --> 00:27:17,968
- Senang bertemu denganmu.
- sayang, bisakah aku mendapatkan lebih banyak gumbo?
547
00:27:17,970 --> 00:27:19,770
Maukah kau mendapatkan aku beberapa? Oh.
548
00:27:19,772 --> 00:27:21,972
- Tidak apa-apa.
- Bisakah aku... pergi mendapatkan aku beberapa gumbo lagi?
549
00:27:21,974 --> 00:27:24,642
- aku benar-benar lapar. Terima kasih.
- Lantai lima. Lantai lima.
550
00:27:24,644 --> 00:27:26,344
Senang bertemu denganmu
551
00:27:26,346 --> 00:27:28,713
Ya, akan lebih baik lagi
bertemu denganku nanti. Ha ha.
552
00:27:28,715 --> 00:27:30,548
Pergilah ambilkan
beberapa gumbo, sayangku
553
00:27:30,550 --> 00:27:33,851
Aku ingin memperingatkanmu, dia menderita penyakit jiwa,
554
00:27:33,853 --> 00:27:37,621
sindrom attachment obsesif, OAS.
555
00:27:37,623 --> 00:27:40,424
- lampiran?
- Ya, dan apa yang terjadi... iya, lampiran.
556
00:27:40,426 --> 00:27:43,661
Itu seperti punyaku, itu seperti Kryptonite milikku
557
00:27:43,663 --> 00:27:45,062
untuk seseorang seperti punyaku
558
00:27:45,064 --> 00:27:46,997
Sekarang katakan padaku sesuatu, siapa namamu?
559
00:27:46,999 --> 00:27:48,966
Namaku... namaku, Victoria.
560
00:27:48,968 --> 00:27:52,570
Nah, Victoria, kau juga,
aku bisa melihatnya
561
00:27:52,572 --> 00:27:54,538
apel itu tidak jatuh
jauh dari pohon.
562
00:27:54,540 --> 00:27:56,874
- tidak bisakah
- Dia suka dengan selebriti.
563
00:27:56,876 --> 00:27:59,777
Dia adalah selebriti dan meskipun aku
tidak akan pernah mendengar tentang dia,
564
00:27:59,779 --> 00:28:01,746
banyak orang punya.
565
00:28:01,748 --> 00:28:03,814
Um... dia terus memberitahuku.
566
00:28:05,684 --> 00:28:09,153
Satu permintaan, jangan mabuk.
567
00:28:09,155 --> 00:28:11,555
Sangat terlambat.
568
00:28:11,557 --> 00:28:13,391
- Daneel Kuhar
- Oh, Daneel
569
00:28:13,393 --> 00:28:14,558
Daneel, kau kenal aku
570
00:28:14,560 --> 00:28:15,993
- Tidak.
- Daneel Kuhar
571
00:28:15,995 --> 00:28:18,496
- Daneel, Nancy
- kau kenal aku, Nancy.
572
00:28:18,498 --> 00:28:19,663
Tidak, aku tidak tahu.
573
00:28:19,665 --> 00:28:21,532
Kenapa kau tidak mengambil piring
574
00:28:21,534 --> 00:28:23,434
ke meja di sana
575
00:28:23,436 --> 00:28:24,835
- dan mungkin...
- aku tidak memiliki cukup tangan.
576
00:28:24,837 --> 00:28:26,504
Tidak apa-apa, sayang,
kamu bisa melakukan ini.
577
00:28:26,506 --> 00:28:27,838
itu saja.
Selamatkan kami sebuah meja.
578
00:28:29,641 --> 00:28:32,109
Dia sedikit sakit dan
dia akan meraihmu
579
00:28:32,111 --> 00:28:33,644
dan dia tidak akan pernah membiarkan kau pergi.
580
00:28:33,646 --> 00:28:35,913
Dia mungkin menamai
anak-anakmu.
581
00:28:41,686 --> 00:28:43,721
Oh, lihat itu
582
00:28:46,726 --> 00:28:48,125
Ini sedikit di atas.
583
00:28:48,127 --> 00:28:49,427
Itu dia, sayangku.
584
00:28:50,862 --> 00:28:52,897
Pernahkah kau bertemu
dengan orang-orang penting?
585
00:28:52,899 --> 00:28:55,900
Yang aku temukan adalah wanita
pemasak ini, tidak tersinggung.
586
00:28:55,902 --> 00:28:59,170
Aku bertemu dengan seorang gadis
cantik sejati, tapi dia gila,
587
00:28:59,172 --> 00:29:01,138
Tapi aku pikir aku dan
ibunya mungkin akan terhubung.
588
00:29:01,140 --> 00:29:03,607
- Jadi aku tidak tahu
- aku ingin...
589
00:29:03,609 --> 00:29:06,444
Apakah dia kontestan? Jangan melakukan
apa pun yang akan mendiskualifikasi ibu,
590
00:29:06,446 --> 00:29:08,112
karena itu satu juta
dolar mengendarainya.
591
00:29:08,114 --> 00:29:10,234
Apa yang kau dapatkan di sini
tidak berharga tidak jutaan dolar.
592
00:29:23,228 --> 00:29:26,564
Senang bertemu denganmu. aku
di sini dengan saluran chow.
593
00:29:26,566 --> 00:29:27,898
Aku harus melihat
mikrofon aku sendiri
594
00:29:27,900 --> 00:29:29,700
karena kita baru saja
mengganti nama jaringan.
595
00:29:29,702 --> 00:29:32,102
- Apa namanya tadi?
- Munchy waktu.
596
00:29:32,104 --> 00:29:33,704
Oh, ini adalah nama
yang jauh lebih baik.
597
00:29:35,141 --> 00:29:36,807
Mengeruntukan. Van Ruckle, oke
Baiklah, aku mengerti.
598
00:29:36,809 --> 00:29:38,876
Aku mengerti. Ini adalah
nama yang sangat sulit diingat.
599
00:29:38,878 --> 00:29:41,679
- Kontestan...
- Jadi aturan untuk masak Van Rookle
600
00:29:41,681 --> 00:29:43,681
cukup sederhana.
601
00:29:43,683 --> 00:29:46,550
Permisi, ayo pindah kesini.
602
00:29:47,853 --> 00:29:50,087
Aku ingin memperkenalkan
selebriti kami,
603
00:29:50,089 --> 00:29:54,225
tuan upacara, Tuan
Gavin McCloud.
604
00:29:57,830 --> 00:29:59,230
Selamat datang di kapal,
ladies and gentlemen.
605
00:29:59,232 --> 00:30:01,799
Mereka telah mengakuisisi
Gavin McCloud,
606
00:30:01,801 --> 00:30:04,268
seperti yang kau lihat, adalah
MC untuk acara tersebut.
607
00:30:04,270 --> 00:30:06,804
Baiklah, baiklah, itu
sangat manis darimu.
608
00:30:06,806 --> 00:30:09,540
Terima kasih banyak. kau membuatku
berpikir aku kembali ke kapal cinta.
609
00:30:11,177 --> 00:30:14,178
Ini adalah kehormatan bagiku sekarang
untuk memperkenalkan kepadamu semua
610
00:30:14,180 --> 00:30:16,547
pintu masuk kontestan
611
00:30:16,549 --> 00:30:17,882
Dan apa yang akan terjadi
sekarang adalah semua kontestan
612
00:30:17,884 --> 00:30:20,251
sedang memasuki stadion sekarang.
613
00:30:20,253 --> 00:30:22,920
Jericho dan cahaya bulan
menyanyi dengan cara mereka
614
00:30:22,922 --> 00:30:24,855
ke stadion
615
00:30:36,301 --> 00:30:39,103
Pria di sini sedang berfoto.
616
00:30:39,105 --> 00:30:41,672
Lihat itu.
Orang menjadi sangat bahagia
617
00:30:41,674 --> 00:30:44,875
dan, eh, kau bisa merasakannya, eh...
618
00:30:44,877 --> 00:30:47,611
Ternyata menjadi ajang seru.
619
00:30:47,613 --> 00:30:49,713
Aneka macam kontestan
yang menakjubkan di sini,
620
00:30:49,715 --> 00:30:52,716
satu wanita hamil
Ada wanita cacat di sini,
621
00:30:52,718 --> 00:30:55,719
dan lihat semuanya di
celemek Van Rookle mereka.
622
00:30:55,721 --> 00:30:58,656
Mereka semua terlihat
sangat menggemaskan.
623
00:31:07,299 --> 00:31:10,701
Dengan senang hati kami sampaikan
kepadamu tiga hakim kami.
624
00:31:10,703 --> 00:31:13,771
Hakim pertama kami adalah
seorang jurnalis terkemuka
625
00:31:13,773 --> 00:31:15,072
dari New York City.
626
00:31:15,074 --> 00:31:18,742
- Menyapa David lord.
627
00:31:18,744 --> 00:31:22,012
Aku adalah editor mahasiswa
dari majalah lidah gourmet,
628
00:31:22,014 --> 00:31:25,115
sangat... mungkin orang-orang ini
tidak akan pernah mendengarnya.
629
00:31:25,117 --> 00:31:28,052
Majalah ini sangat
kelas atas dan halus
630
00:31:28,054 --> 00:31:32,289
untuk palet yang sangat halus. Aku
punya selera yang sangat halus.
631
00:31:32,291 --> 00:31:34,024
Aku telah memilih salah
satu dari tiga tunas teratas
632
00:31:34,026 --> 00:31:38,095
di Manhattan tiga tahun
terakhir di majalah New York.
633
00:31:38,097 --> 00:31:39,763
Mungkin aku harus
mengasuransikan mereka.
634
00:31:39,765 --> 00:31:42,700
Hakim kami berikutnya mungkin
tidak memerlukan perkenalan.
635
00:31:42,702 --> 00:31:45,169
Kau ingat dia dari
acara Bob Newhart
636
00:31:45,171 --> 00:31:47,104
Dia adalah sekretaris di
637
00:31:47,106 --> 00:31:50,674
- Pertunjukan Mary Tyler Moore
638
00:31:50,676 --> 00:31:53,844
Dan di acara Newhart
639
00:31:53,846 --> 00:31:56,680
dan dia berperan sebagai
sekretaris di lorong.
640
00:31:56,682 --> 00:32:00,918
Nah, kau tahu, aku... ini bukan pertama kalinya
Aku dengan Van Rookle yang tidak biasa,
641
00:32:00,920 --> 00:32:04,822
karena aku adalah juru
bicara petani prune Amerika.
642
00:32:04,824 --> 00:32:07,358
Kau tahu, setelah Anda
harus makan pon prem,
643
00:32:07,360 --> 00:32:11,795
- [ini harus lebih enak.]
644
00:32:11,797 --> 00:32:13,697
Dan yang terakhir tapi
yang pasti tidak sedikit,
645
00:32:13,699 --> 00:32:17,368
Dia adalah presiden toko
kelontong Federated.
646
00:32:17,370 --> 00:32:20,070
Aku ingin kau menyapa
Mike Sweezy.
647
00:32:20,072 --> 00:32:24,108
Aku sangat menyukai proses ini.
648
00:32:24,110 --> 00:32:26,210
Aku suka bertemu koki
baru yang datang,
649
00:32:26,212 --> 00:32:28,779
dan kami memiliki kartu klub,
yang merupakan kesepakatan bagus.
650
00:32:28,781 --> 00:32:31,915
- Mm-hmm. Jelaskan kartu klub.
- Dan...
651
00:32:33,151 --> 00:32:36,720
- Nah, kau mendapatkan diskon.
- Baik.
652
00:32:36,722 --> 00:32:38,055
Dan inilah pesan khusus
653
00:32:38,057 --> 00:32:40,691
dari presiden
peternakan Van Rookle,
654
00:32:40,693 --> 00:32:45,396
yang dicintai dan dipuja,
Morty Van Rookle III.
655
00:32:45,398 --> 00:32:49,199
- -Hey, selamat datang...
656
00:32:49,201 --> 00:32:51,035
Aku cinta kamu.
Aku mencintaimu, Morty.
657
00:32:51,037 --> 00:32:55,039
Untuk masak masak
dari Van Rookle farm.
658
00:32:55,041 --> 00:32:57,341
- Yeah.
659
00:32:57,343 --> 00:33:00,878
Satu juta dolar dari uang aku
660
00:33:00,880 --> 00:33:05,749
Ya, mari kita lihat beberapa tangan.
Ayo, letakkan mereka di sana.
661
00:33:05,751 --> 00:33:07,351
Itu benar, bagus.
662
00:33:07,353 --> 00:33:09,920
Gelombang, sayang
Gelombang di kamera.
663
00:33:09,922 --> 00:33:12,189
Gelombang. Bagus, itu bagus.
664
00:33:12,191 --> 00:33:18,862
Terima kasih. Terima kasih, Morty,
dan kekasihmu yang tercinta.
665
00:33:18,864 --> 00:33:20,297
Aku memiliki perasaan itu akan
menjadi akhir pekan yang hebat
666
00:33:20,299 --> 00:33:22,132
- menjadi bulimia
667
00:33:23,703 --> 00:33:25,769
Apakah kau serius
atau sedang bercanda?
668
00:33:25,771 --> 00:33:27,871
Jericho dan cahaya bulan.
669
00:33:27,873 --> 00:33:31,075
Aku tidak mencoba untuk menjadi seorang...
670
00:33:31,077 --> 00:33:33,811
Ini adalah masak-off.
671
00:33:33,813 --> 00:33:37,114
Tidak, aku tahu tapi aku
membutuhkannya dari...
672
00:33:37,116 --> 00:33:43,087
Yesus Kristus.
673
00:33:43,089 --> 00:33:44,822
Apakah kau mendengar apa yang baru saja dia katakan?
674
00:33:48,193 --> 00:33:50,227
Dia bertanya apakah dia
bisa meminjam baterai,
675
00:33:50,229 --> 00:33:52,763
Aku bahkan tidak
bercanda, ke kamera kami.
676
00:33:56,434 --> 00:33:59,169
Aku adalah orang yang menghakimi, jadi aku
adalah orang yang tepat untuk pekerjaan itu.
677
00:33:59,171 --> 00:34:01,205
Jadi aku akan memiliki
banyak pendapat,
678
00:34:01,207 --> 00:34:04,308
Aku berbicara dalam pikiranku, dan, um...
679
00:34:04,310 --> 00:34:07,344
Aku sedikit pusing, jadi
tidak mudah bagi orang
680
00:34:07,346 --> 00:34:10,380
Tapi menurut aku itu membuat
pendapat aku sedikit lebih tajam.
681
00:34:12,484 --> 00:34:13,984
Apakah wanita sejati itu?
682
00:34:28,533 --> 00:34:32,369
Saat ini, kita akan menyaksikan
pencahayaan dari kompor seremonial.
683
00:34:43,381 --> 00:34:46,383
Aku penasaran, Tim.
Apakah ini idenya?
684
00:34:46,385 --> 00:34:48,519
- Yeah.
- Bagaimana aku tahu?
685
00:34:48,521 --> 00:34:52,289
Biarkan tepung terigu!
686
00:34:54,960 --> 00:34:57,995
Itu... aku sangat menyesal Aku
sangat menyesal. aku di jalan disini
687
00:34:57,997 --> 00:35:00,798
Persaingan itu seperti medan
perang di sini, yang aku cintai.
688
00:35:00,800 --> 00:35:03,167
Oh, lihat ini
Mereka datang kemari.
689
00:35:03,169 --> 00:35:05,035
Mereka mengambil sikap mereka.
690
00:35:08,808 --> 00:35:11,575
Benar-benar mulai
merasakan kegembiraan
691
00:35:11,577 --> 00:35:14,444
dan kita akan bertemu dengan beberapa orang ini.
Katakanlah kepada mereka benar-benar cepat.
692
00:35:16,214 --> 00:35:17,948
Mereka sedang memikirkan apa
yang sedang mereka lakukan.
693
00:35:17,950 --> 00:35:19,850
Mereka mencoba
membuka kemasannya.
694
00:35:19,852 --> 00:35:21,351
Mereka mencoba membuka
toples mereka.
695
00:35:21,353 --> 00:35:23,020
Mereka mencoba membuka
kaleng mereka.
696
00:35:23,022 --> 00:35:24,421
Mereka mencoba untuk
memotong lemon mereka.
697
00:35:24,423 --> 00:35:26,089
Mereka mencoba
menyiapkan resepnya
698
00:35:26,091 --> 00:35:29,359
yang mungkin membuat mereka
pemenang juta dolar besar di sini.
699
00:35:29,361 --> 00:35:31,962
Aku akan memberitahumu,
Aku terjebak dalam kegembiraan.
700
00:35:31,964 --> 00:35:33,997
Tujuh puluh lima pon margarin,
701
00:35:33,999 --> 00:35:36,433
150 pon biskuit kulkas,
702
00:35:36,435 --> 00:35:41,438
57 melengkapi semua
hadiah satu juta dolar.
703
00:35:41,440 --> 00:35:46,376
Sebagai soal fakta, kita akan menjadi
orang Afrika Amerika pertama
704
00:35:46,378 --> 00:35:50,080
untuk pernah memenangkan
peternakan Van Rookle cook-off.
705
00:35:50,082 --> 00:35:52,602
Tidak pernah sekalipun. Maksudku, semua
orang kulit hitam di dunia yang memasak,
706
00:35:55,086 --> 00:35:57,421
- dan tidak satu pun dari mereka yang menang.
707
00:35:57,423 --> 00:36:00,023
Kemungkinan dia tidak
memenangkan cook-off,
708
00:36:00,025 --> 00:36:03,026
Kau memiliki kesempatan lebih besar
untuk aku memakai sepatu kayu
709
00:36:03,028 --> 00:36:05,996
sekarang dan menari sampai
mereka meledak terbakar.
710
00:36:05,998 --> 00:36:08,065
- Yeah.
- Dia akan memenangkan cook-off.
711
00:36:09,100 --> 00:36:10,234
Sharon!
712
00:36:12,872 --> 00:36:14,037
Ada apa, saudara
713
00:36:14,039 --> 00:36:15,272
Hai apa kabar? aku Lars ..
714
00:36:15,274 --> 00:36:17,307
- Ya, nigga aku
- Hai.
715
00:36:17,309 --> 00:36:20,077
- Halo, negro
- Aku bahkan tidak melihatmu disini
716
00:36:20,079 --> 00:36:22,246
Ya, aku di sini bersama tunangan aku.
717
00:36:22,248 --> 00:36:25,015
Siapa? aku tidak melihat tidak ada saudara perempuan.
718
00:36:25,017 --> 00:36:26,650
Tidak tidak Tidak. Dia bukan saudara perempuan.
719
00:36:26,652 --> 00:36:28,252
Dia berdiri di sana.
720
00:36:28,254 --> 00:36:29,987
- Apakah dia berkulit putih?
- -Iya.
721
00:36:29,989 --> 00:36:32,923
Kudengar mereka wanita kulit putih
tergila-gila di kamar tidur.
722
00:36:32,925 --> 00:36:34,491
- Permisi?
- Apa?
723
00:36:34,493 --> 00:36:37,361
Begitu kita membuat cinta
yang sangat manis dan lamban,
724
00:36:37,363 --> 00:36:39,463
Aku yakin itu akan
menjadi pengalaman liar.
725
00:36:39,465 --> 00:36:40,785
Kamu belum mencicipi
cracker itu?
726
00:36:41,633 --> 00:36:43,133
Maaf?
727
00:36:43,135 --> 00:36:44,568
Kamu belum mencicipi
semua cracker itu?
728
00:36:44,570 --> 00:36:46,136
Saudaraku adalah seorang
pengkhotbah dan dia mendapatkan
729
00:36:46,138 --> 00:36:47,371
laci lebih banyak dari siapa pun.
730
00:36:47,373 --> 00:36:49,306
Kau tidak perlu mengatakannya...
731
00:36:49,308 --> 00:36:52,009
Baiklah, aku benar-benar percaya
bahwa kau menyimpan permen di toples
732
00:36:52,011 --> 00:36:53,677
Sampai saatnya makan, oke?
733
00:36:53,679 --> 00:36:56,613
- Kenapa kau ingin melakukan itu?
- Permennya ada di toplesnya, oke?
734
00:36:56,615 --> 00:36:58,548
Kami diberi wewenang untuk
menggunakan kekuatan pada saat ini.
735
00:36:58,550 --> 00:37:00,083
Kompetisi sudah dimulai.
736
00:37:00,085 --> 00:37:03,453
Miss, miss, miss.
737
00:37:03,455 --> 00:37:05,522
Mereka harus... oh sial,
aku harus pergi. Maaf, Bu.
738
00:37:05,524 --> 00:37:08,191
Pada saat ini, jangan membuatku
membawa kau ke dalam chokehold, lady.
739
00:37:08,193 --> 00:37:12,396
Aku tidak... ini adalah hari
yang salah, kau mengerti aku ?!
740
00:37:12,398 --> 00:37:14,698
Wah, permisi, semuanya
baik-baik saja.
741
00:37:14,700 --> 00:37:15,933
Bolehkah aku membantumu?
742
00:37:15,935 --> 00:37:17,668
Aku Amber dan aku di sini
743
00:37:17,670 --> 00:37:19,369
dan aku telah dipilih
744
00:37:19,371 --> 00:37:21,505
dan aku ingin masuk ke sana dan memasak.
Aku minta maaf.
745
00:37:21,507 --> 00:37:22,572
- Oh, kita agak terlambat
- Baiklah.
746
00:37:22,574 --> 00:37:23,607
Ya, didiskualifikasi.
747
00:37:23,609 --> 00:37:25,342
- Tidak.
- Yeah.
748
00:37:25,344 --> 00:37:27,110
- Sebenarnya tidak, aku tidak.
- kau didiskualifikasi
749
00:37:27,112 --> 00:37:28,412
- kau didiskualifikasi
- Hei, hei, hei
750
00:37:28,414 --> 00:37:30,614
Oke, kita semua didiskualifikasi.
751
00:37:30,616 --> 00:37:32,349
Aku tidak akan memenangkan satu juta dolar.
752
00:37:32,351 --> 00:37:33,717
Hai, bumi biru
753
00:37:33,719 --> 00:37:35,953
Hai, golden minutes senior day care.
754
00:37:35,955 --> 00:37:38,622
Halo. Ini adalah Pauline.
755
00:37:38,624 --> 00:37:40,290
Ini adalah Pauline.
756
00:37:40,292 --> 00:37:42,059
Kamu ingat Pauline
757
00:37:42,061 --> 00:37:44,394
Karena aku tidak memberitahunya.
Dia tidak memberitahuku apa-apa.
758
00:37:44,396 --> 00:37:46,697
Sangat.
759
00:37:46,699 --> 00:37:50,567
Aku merasa marah karena dia tidak...
karena kamu...
760
00:37:50,569 --> 00:37:52,436
Karena aku bisa menolongmu, itu saja.
761
00:37:52,438 --> 00:37:54,071
Aku sedikit...
762
00:37:54,073 --> 00:37:56,473
Ini adalah hidangan
sayuran, krim jagung
763
00:37:56,475 --> 00:37:58,442
Bagi intoleran laktosa,
ini adalah ide bagus.
764
00:37:58,444 --> 00:38:00,610
Bukannya dia akan
menang, kau tahu.
765
00:38:00,612 --> 00:38:04,581
Aku benar-benar tahu bahwa
takdirku untuk menang
766
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
karena aku punya visi
767
00:38:06,418 --> 00:38:08,185
bahwa aku akan memenangkan
masakan pertanian Van Rookle.
768
00:38:08,187 --> 00:38:12,255
- Jadi itu adalah sesuatu yang kita berdua tahu.
- Benar
769
00:38:12,257 --> 00:38:14,324
Paus adalah contoh yang
selalu aku berikan.
770
00:38:14,326 --> 00:38:16,393
Aku pikir paus adalah
jenis pria seperti,
771
00:38:16,395 --> 00:38:18,528
"Kau tahu, aku mungkin
tidak akan begitu
772
00:38:18,530 --> 00:38:20,764
salesman asuransi, aku
mungkin akan menjadi,
773
00:38:20,766 --> 00:38:22,532
seperti, paus atau semacamnya, "
kamu tahu.
774
00:38:22,534 --> 00:38:25,002
Jadi itulah yang terjadi pada aku
775
00:38:25,004 --> 00:38:28,238
Apakah aku tahu bahwa
inilah yang akan terjadi.
776
00:38:28,240 --> 00:38:30,307
Tidak, aku minta maaf,
Kau terlambat untuk...
777
00:38:30,309 --> 00:38:32,676
- Maksudku, aku bisa menunjukkannya di buku aturan.
- aku sadar kita terlambat
778
00:38:32,678 --> 00:38:35,545
Kami sudah mengemudi selama dua minggu.
779
00:38:35,547 --> 00:38:38,015
Tidak, tidak... ada con...
780
00:38:38,017 --> 00:38:39,783
- Tidak tidak Tidak!
- Maaf maaf.
781
00:38:39,785 --> 00:38:42,319
Miss, miss, miss.
Pak, boleh aku tanyakan
782
00:38:42,321 --> 00:38:43,754
untuk meminta wanitamu
memberi kami nomor tag?
783
00:38:43,756 --> 00:38:45,255
- Jangan panggil dia wanita
- Aku minta maaf.
784
00:38:45,257 --> 00:38:49,092
Apakah kau harus memulai dan
mengakhiri setiap percakapan
785
00:38:49,094 --> 00:38:53,764
dengan mengatakan bahwa aku tidak
akan memenangkan masakannya?
786
00:38:53,766 --> 00:38:57,134
- Pauline
- Whoa, maaf, maaf
787
00:38:57,136 --> 00:39:00,470
kontestan yang diperbolehkan
di lantai kompetisi.
788
00:39:00,472 --> 00:39:02,539
- maafkan aku, siapa namamu?
- aku Amber dan aku di sini
789
00:39:02,541 --> 00:39:04,341
- Oh, ketegangan Amber
- Iya.
790
00:39:04,343 --> 00:39:07,077
Yah, aku sangat menyesal, tapi kau...
791
00:39:07,079 --> 00:39:09,479
Tidak apa-apa. Sudah tidak
sopan, tapi tidak apa-apa.
792
00:39:09,481 --> 00:39:12,482
Oh, ini sangat mengerikan. aku sangat
menyesal, tapi kau didiskualifikasi.
793
00:39:12,484 --> 00:39:14,451
Tidak, aku sebenarnya tidak.
794
00:39:14,453 --> 00:39:18,588
Jangan lakukan itu.
Dapatkan raksasa itu dariku.
795
00:39:18,590 --> 00:39:21,358
Maaf, kecuali ada
kekuatan majeure,
796
00:39:21,360 --> 00:39:23,093
Seperti yang dikatakannya,
Kau tidak bisa masuk ke sini.
797
00:39:23,095 --> 00:39:24,761
- aku tidak memiliki salah satunya
- Force majeure
798
00:39:24,763 --> 00:39:26,430
Aku tidak memiliki salah satunya.
799
00:39:26,432 --> 00:39:28,432
Kami memiliki itu.
Kami memiliki force majeure.
800
00:39:28,434 --> 00:39:31,134
Tidak tidak. Kecuali ada
kekuatan majeure...
801
00:39:31,136 --> 00:39:32,536
Kami telah berkendara
jauh-jauh dari Pittsburgh.
802
00:39:32,538 --> 00:39:34,638
- Mereka berkata...
- Ini bukan kekuatan majeure.
803
00:39:34,640 --> 00:39:36,273
Dan jikamu...
Aku sedang berbicara sekarang
804
00:39:36,275 --> 00:39:37,774
Aku berbicara
805
00:39:37,776 --> 00:39:39,776
Jika kau terlambat,
Kau didiskualifikasi.
806
00:39:39,778 --> 00:39:41,411
Tolong katakan padaku
apa yang membuatmu
807
00:39:41,413 --> 00:39:42,712
dari sampai ke sini tepat waktu
808
00:39:42,714 --> 00:39:44,481
Kami mengambil seorang pria
dengan celana pengikat,
809
00:39:44,483 --> 00:39:45,816
yang ingin kukatakan
bukanlah ide bagus.
810
00:39:45,818 --> 00:39:47,451
Dia melepas celananya.
811
00:39:47,453 --> 00:39:51,254
Terjadi insiden di
sebuah pom bensin
812
00:39:51,256 --> 00:39:53,757
dan aku tidak memasukkan
jari aku ke mana pun,
813
00:39:53,759 --> 00:39:55,225
dan selanjutnya aku
tahu kita dalam masalah
814
00:39:55,227 --> 00:39:56,560
dan kami berjalan
815
00:39:56,562 --> 00:39:58,095
Dia tidak memasukkan
jarinya ke mana pun
816
00:39:58,097 --> 00:39:59,529
dan itulah yang
ingin kita ingat.
817
00:39:59,531 --> 00:40:04,167
- aku tidak melakukan apapun!
- aku orang amerika
818
00:40:06,738 --> 00:40:09,639
Ini adalah bagian
dari drama memasak.
819
00:40:09,641 --> 00:40:14,778
Biarkan dia masuk! Biarkan dia masuk!
Biarkan dia masuk! Biarkan dia masuk!
820
00:40:14,780 --> 00:40:17,747
Sesuatu yang sangat menarik terjadi
di sini dimana orang menganjurkan
821
00:40:17,749 --> 00:40:19,549
untuk beberapa pasangan di sini
822
00:40:20,785 --> 00:40:23,887
Namaku Amber dan aku ingin memasak!
823
00:40:23,889 --> 00:40:28,892
- Biarkan dia masuk Biarkan dia masuk!
- Tentu, ini... hebat, ayo biarkan dia masuk
824
00:40:28,894 --> 00:40:31,461
Pengingat, dia memiliki...
825
00:40:31,463 --> 00:40:34,831
35 menit untuk menyelesaikan resep.
826
00:40:34,833 --> 00:40:37,434
- Kemana aku pergi? Kemana aku pergi?
Nomor enam belas
827
00:40:37,436 --> 00:40:39,503
Ini cerita yang
menakjubkan di sini.
828
00:40:39,505 --> 00:40:42,906
Orang-orang ini, dari apa yang kupahami, telah tinggal di luar mobil,
829
00:40:42,908 --> 00:40:46,343
melakukan semua yang mereka bisa untuk
sampai ke sini untuk kompetisi ini
830
00:40:46,345 --> 00:40:47,878
dengan harapan bisa
memenangkan satu juta dolar.
831
00:40:47,880 --> 00:40:52,449
Dimana dia? Dimana aku sayang
Dimana dia?
832
00:40:52,451 --> 00:40:55,252
Dia biasanya membuka semua kaleng.
833
00:40:55,254 --> 00:40:58,488
Aku memiliki sedikit arthritis.
834
00:40:58,490 --> 00:41:00,423
Dan sekarang dia akan melakukan yang
terbaik dan ini sangat dramatis,
835
00:41:00,425 --> 00:41:02,859
- Ayo kita awasi dia
- aku butuh pembuka kaleng aku
836
00:41:02,861 --> 00:41:06,329
Kami telah menjemput seorang
pria di suatu tempat di Iowa
837
00:41:06,331 --> 00:41:10,267
dan satu hal yang kita
berbalik untuk mendukung Van,
838
00:41:10,269 --> 00:41:12,269
dia tidak memakai celana.
839
00:41:12,271 --> 00:41:14,838
Dulu...
Aku tidak tahu apa yang harus aku lakukan.
840
00:41:14,840 --> 00:41:17,340
Jelas kita sampai di pom bensin
841
00:41:17,342 --> 00:41:19,309
dan selanjutnya aku dalam masalah
842
00:41:19,311 --> 00:41:20,710
karena dia tidak memakai celana.
843
00:41:20,712 --> 00:41:22,612
Aku tidak mengenalnya.
844
00:41:22,614 --> 00:41:24,414
Karena banyak orang
telah membicarakanmu.
845
00:41:24,416 --> 00:41:26,216
Lalu aku ingin kau tahu
846
00:41:26,218 --> 00:41:28,318
bahwa aku akan
turun dalam sejarah
847
00:41:28,320 --> 00:41:31,621
Tepat di sepanjang
sisi bibi Jemima
848
00:41:31,623 --> 00:41:33,490
dan Ny. Butterworth's.
849
00:41:33,492 --> 00:41:36,660
Lihat, mereka adalah dua wanita kulit hitam,
850
00:41:36,662 --> 00:41:38,795
gals berwarna jika kau mau,
851
00:41:38,797 --> 00:41:43,533
um, yang telah membuat tanda
mereka di dunia memasak.
852
00:41:43,535 --> 00:41:46,436
Sekarang banyak orang tidak tahu bahwa Ny.
Butterworth berwarna hitam.
853
00:41:46,438 --> 00:41:48,605
Nah, saat kau mengisi
botol dengan sirupnya,
854
00:41:48,607 --> 00:41:52,409
Tidak dapat disangkal bahwa dia berkulit hitam.
Kamu lihat apa yang aku maksud
855
00:41:55,446 --> 00:41:56,980
Apa...
856
00:41:56,982 --> 00:41:58,682
Apa yang sedang kau lakukan?
857
00:41:58,684 --> 00:42:01,451
Bangun.
Dapatkan itu, letakkan di atas.
858
00:42:01,453 --> 00:42:03,820
Asli dalam Inggris
859
00:42:03,822 --> 00:42:06,690
- Aku sedang istirahat.
- Ya Tuhan! Ini seperti...
860
00:42:06,692 --> 00:42:09,292
- Tidak ada kamera, tidak ada kamera.
- Bangun! Bantu dia.
861
00:42:09,294 --> 00:42:12,696
- si muffin...
- tidak ada kamera
862
00:42:17,402 --> 00:42:18,868
Memalukan.
863
00:42:18,870 --> 00:42:21,304
Sarung tangan.
864
00:42:22,807 --> 00:42:25,508
Aku tidak suka orang
itu di pintu.
865
00:42:25,510 --> 00:42:27,244
- Yah, aku pikir dia melakukan yang terbaik.
- Di sana, aku tidak menyukainya.
866
00:42:27,246 --> 00:42:28,511
Aku pikir dia melakukan yang terbaik.
867
00:42:28,513 --> 00:42:30,580
Manusia muffin melakukan tiga hal.
868
00:42:30,582 --> 00:42:33,383
Dia melambai, dia cekikikan
869
00:42:33,385 --> 00:42:35,952
dan dia peluk kontestan
yang senang...
870
00:42:35,954 --> 00:42:38,421
Ya Tuhan. Bukan aku!
871
00:42:38,423 --> 00:42:40,523
- Ini adalah blueberry.
- - Beberapa piring yang bisa aku lihat dengan mata aku.
872
00:42:40,525 --> 00:42:41,858
Aku tidak perlu merasakannya.
873
00:42:41,860 --> 00:42:43,593
Aku bahkan tidak tahu apakah
aku bisa mencium baunya.
874
00:42:43,595 --> 00:42:44,961
Aku bahkan tidak tahu apakah
aku bisa mendekatinya.
875
00:42:44,963 --> 00:42:48,798
dengan melihatnya,
Kau kalah, kau kalah,
876
00:42:48,800 --> 00:42:51,735
Anda, um, harus
ditangkap untuk itu.
877
00:42:52,803 --> 00:42:54,738
Kami bersikap baik.
878
00:42:54,740 --> 00:42:56,606
Jadi intinya adalah jangan...
879
00:42:56,608 --> 00:42:58,708
Jika seseorang
memiliki celana jepit
880
00:42:58,710 --> 00:43:02,045
dan mereka ingin naik, kurasa
jangan menjemput mereka.
881
00:43:02,047 --> 00:43:04,447
Itulah yang aku coba
katakan kepada Amerika.
882
00:43:04,449 --> 00:43:05,815
Di sini, di Amerika,
883
00:43:05,817 --> 00:43:07,817
jangan mengambil seseorang
dengan celana pengikat.
884
00:43:07,819 --> 00:43:09,552
Mereka sangat mudah.
885
00:43:09,554 --> 00:43:12,756
Ini seperti berada di safari
tapi mobilnya terbuka
886
00:43:12,758 --> 00:43:14,858
dan binatang-binatang
datang kepadamu
887
00:43:14,860 --> 00:43:17,394
dan mereka melayani kau muda mereka.
Seperti apa rasanya,
888
00:43:17,396 --> 00:43:19,296
Tapi anak muda mereka diiris
dengan mentega, kayu manis
889
00:43:19,298 --> 00:43:21,564
dan macam...
Seperti, produk samping keju / daging.
890
00:43:21,566 --> 00:43:22,766
Aku melihat dia terluka
dan aku tidak mau
891
00:43:22,768 --> 00:43:24,000
Sampai di tengah cerita,
892
00:43:24,002 --> 00:43:25,602
tapi kita akan tetap bersamamu
893
00:43:25,604 --> 00:43:26,736
- kalau tidak apa-apa, Amber.
- Tidak apa-apa.
894
00:43:26,738 --> 00:43:28,371
Tidak apa-apa.
895
00:43:28,373 --> 00:43:29,939
Apakah kau rambutmu sendiri?
896
00:43:29,941 --> 00:43:31,841
- Itu sangat baik.
- Baiklah terima kasih.
897
00:43:31,843 --> 00:43:34,377
- Apakah kau melakukan rambutmu sendiri?
- aku lakukan aku lakukan
898
00:43:34,379 --> 00:43:37,614
- Apa yang sedang terjadi?
- Saudara perempanku...
899
00:43:37,616 --> 00:43:41,451
Adikku menikahi
seorang homoseksual.
900
00:43:41,453 --> 00:43:43,620
Apakah kau mengatakan homoseksual?
901
00:43:44,956 --> 00:43:46,456
Nah, bagaimana kau tahu?
902
00:43:46,458 --> 00:43:48,458
Dia ada di sana.
903
00:43:48,460 --> 00:43:50,527
Sharon!
904
00:43:50,529 --> 00:43:52,762
Itu membuat aku kesal dan aku
ingin kau berbicara dengannya,
905
00:43:52,764 --> 00:43:54,898
dan aku tahu bahwa kau kebetulan
tahu banyak tentang cinta
906
00:43:54,900 --> 00:43:57,434
dan aku membutuhkanmu untuk
membantuku karena aku tidak...
907
00:43:57,436 --> 00:43:58,835
Yah, aku harus memberitahumu
908
00:43:58,837 --> 00:44:02,439
Aku benar-benar bukan
seorang konselor hubungan.
909
00:44:02,441 --> 00:44:05,408
- Oh, kapten
- Sungguh, aku bahkan bukan kapten.
910
00:44:05,410 --> 00:44:07,444
Beritahu kami apa yang kau buat.
911
00:44:07,446 --> 00:44:08,812
Aku membuat ubi jalar,
912
00:44:08,814 --> 00:44:12,816
yang secara teknis merupakan
sayuran, dan aku lapisan itu.
913
00:44:12,818 --> 00:44:14,584
Aku menaruh ubi
jalar, susu kental,
914
00:44:14,586 --> 00:44:16,086
marshmallow, marshmallow bayi
915
00:44:16,088 --> 00:44:18,588
Aku menemukan bahwa jika Anda
menggunakan marshmallow besar,
916
00:44:18,590 --> 00:44:20,623
mereka tidak,
mereka tidak meleleh,
917
00:44:20,625 --> 00:44:24,361
- dan kemudian beberapa coklat di atas.
- Cokelat?
918
00:44:24,363 --> 00:44:28,865
Kau tahu aku tidak bisa berbicara dan
memanggang pada saat bersamaan, oke?
919
00:44:28,867 --> 00:44:33,436
Tidak ada yang tahu... tidak ada yang berpikir
ini akan datang, tapi aku melakukan ini.
920
00:44:33,438 --> 00:44:35,538
Hanya...
Tidak ada yang tahu itu.
921
00:44:35,540 --> 00:44:37,107
Aku tidak akan pernah
berpikir untuk melakukan itu.
922
00:44:37,109 --> 00:44:38,541
- Itu bagus. Itu segar
- sangat asli
923
00:44:38,543 --> 00:44:39,909
Jadi aku tahu kau ingin aku
melakukannya dengan baik,
924
00:44:39,911 --> 00:44:42,512
Jadi, um, aku harus mengucapkan
selamat tinggal, oke?
925
00:44:42,514 --> 00:44:45,849
- Tidak tidak tidak tidak!
- Dan kemudian apakah kau memasak di atas stovetop?
926
00:44:45,851 --> 00:44:47,117
Aku menghancurkannya dari situ.
927
00:44:48,652 --> 00:44:50,553
Apakah aku merasa telah
mendorong Cassi terlalu keras?
928
00:44:50,555 --> 00:44:53,490
Benar-benar tidak.
Dia butuh setiap dorongan, setiap tusukan,
929
00:44:53,492 --> 00:44:55,759
- Setiap tendangan yang bisa kuberikan padanya
- aku membutuhkannya. aku membutuhkannya.
930
00:44:55,761 --> 00:44:58,795
- Dia membutuhkannya
- aku telah membuat ini dengan pembakar Bunsen.
931
00:44:58,797 --> 00:45:01,831
Aku telah membuat ini, oh, aku
membuatnya dengan pemantik rokok
932
00:45:01,833 --> 00:45:05,001
dalam jumlah yang jauh lebih kecil,
tapi itu benar-benar bekerja.
933
00:45:05,003 --> 00:45:07,837
- Ya, tentu.
- Dan tidak seperti, apakah kau pernah melihat pertunjukan di TV?
934
00:45:07,839 --> 00:45:10,573
dimana orang benar-benar gemuk
harus menurunkan berat badannya
935
00:45:10,575 --> 00:45:12,909
dan karena itu mereka berkeringat dan mereka
berkeringat dan mereka menangis dan mereka menangis,
936
00:45:12,911 --> 00:45:15,044
dan itu seperti, "Aku tidak bisa
pergi lagi, tidak bisa pergi lagi"
937
00:45:15,046 --> 00:45:18,581
dan pelatih mereka mengatakan, "iya kau bisa,
melakukannya, lakukanlah, lakukanlah, kau gemuk."
938
00:45:18,583 --> 00:45:20,917
Kamu cantik, kau pintar.
Terus katakan itu
939
00:45:20,919 --> 00:45:23,653
- Ibu pikir aku cantik Ibu pikir aku pintar.
- kau tidak harus cantik
940
00:45:23,655 --> 00:45:25,688
untuk memenangkan kompetisi memasak.
941
00:45:25,690 --> 00:45:28,525
- Ini pasti membantu
- kau perlu memiliki resep yang bagus.
942
00:45:28,527 --> 00:45:30,660
Dan kau pikir mama menang...
943
00:45:30,662 --> 00:45:32,695
Ibu hubungan baik dengan hakim, sayangku.
944
00:45:34,733 --> 00:45:37,467
Apakah kau ingin beberapa?
Ada telur mentah, segar mungkin.
945
00:45:37,469 --> 00:45:40,603
Terima kasih, aku ingin
mencicipi beberapa saat ini selesai.
946
00:45:40,605 --> 00:45:43,039
Jika kau bisa mengingatnya,
saat seorang hakim lewat,
947
00:45:43,041 --> 00:45:45,074
semacam menggoyangkan pinggulmu.
Selalu bekerja untuk ibu.
948
00:45:45,076 --> 00:45:47,143
Aku akan berbicara denganmu nanti, oke?
Oke bye.
949
00:45:47,145 --> 00:45:49,813
Itu sangat kasar.
950
00:45:49,815 --> 00:45:51,815
- Itu - gunakan lebih banyak marshmallow.
951
00:45:51,817 --> 00:45:53,016
Oke, aku minta maaf
952
00:45:53,018 --> 00:45:54,617
Apakah kau diperbolehkan di lantai ini?
953
00:45:54,619 --> 00:45:55,952
Pak, kau akan perlu
untuk duduk kembali.
954
00:45:55,954 --> 00:45:58,188
Dia baik-baik saja
Dia baik-baik saja ... Dia baik-baik saja
955
00:45:58,190 --> 00:45:59,823
Peraturan sangat ketat di sini tentang
membiarkan orang di lantai.
956
00:45:59,825 --> 00:46:02,192
Aku mengatakannya kembali, tembakan panas!
957
00:46:02,194 --> 00:46:03,927
Tidak bisakah kau dengar aku ?!
958
00:46:03,929 --> 00:46:06,663
Biarkan...
Jangan tumpah kopinya!
959
00:46:06,665 --> 00:46:08,565
Adikmu tampaknya berpikir
bahwa, kau tahu,
960
00:46:08,567 --> 00:46:11,534
Aku memiliki sedikit
pengetahuan tentang hubungan
961
00:46:11,536 --> 00:46:14,204
karena aku adalah seorang
kapten di sebuah acara televisi.
962
00:46:14,206 --> 00:46:15,572
Nah, kau adalah kapten kapal cinta.
963
00:46:15,574 --> 00:46:16,773
Tidak, tapi aku ingin mengakuinya.
964
00:46:16,775 --> 00:46:18,575
Aku sama bodohnya dengan pria berikutnya.
965
00:46:18,577 --> 00:46:20,043
Oh, kau terlalu sederhana.
966
00:46:20,045 --> 00:46:21,511
Aku ingin
memberitahumu sesuatu.
967
00:46:21,513 --> 00:46:23,079
Kamu tahu, uh...
968
00:46:23,081 --> 00:46:25,114
Kau bisa menuntun seekor kuda ke air,
969
00:46:25,116 --> 00:46:27,016
Tapi kau tidak bisa membuatnya minum.
970
00:46:27,018 --> 00:46:30,987
Sekarang mungkin tunanganmu
tidak suka minum air putih.
971
00:46:30,989 --> 00:46:32,989
Oh, dia suka air.
972
00:46:32,991 --> 00:46:35,658
Aku tidak... aku butuh
pembuka kaleng yang bekerja.
973
00:46:35,660 --> 00:46:37,026
Ma'am, aku berusaha
untuk menjaga semuanya...
974
00:46:37,028 --> 00:46:39,963
Ibuku selalu membuat hidangan ini
975
00:46:39,965 --> 00:46:43,800
Saat aku tumbuh dewasa, dan aku
tidak dapat menemukannya lagi
976
00:46:43,802 --> 00:46:47,670
dan aku tidak...
Sekitar enam bulan yang lalu, dia pergi,
977
00:46:47,672 --> 00:46:49,606
untuk sedikit berjalan
dan kita belum melihatnya
978
00:46:49,608 --> 00:46:53,743
dalam enam, tujuh bulan,
enam atau tujuh bulan.
979
00:46:53,745 --> 00:46:58,047
Jadi aku sangat ingin
tahu di mana dia berada.
980
00:46:58,049 --> 00:47:01,117
Aku benar-benar membutuhkan
pembuka kaleng yang bekerja.
981
00:47:01,119 --> 00:47:03,987
Apakah kau memiliki pembuka
kaleng yang bekerja?
982
00:47:05,856 --> 00:47:07,824
Semoga berhasil.
983
00:47:07,826 --> 00:47:09,025
Aku tidak bermaksud begitu.
984
00:47:09,027 --> 00:47:10,860
Cinta dalam hidupku adalah memasak.
985
00:47:10,862 --> 00:47:12,128
Ini sangat emosional.
986
00:47:12,130 --> 00:47:13,730
Oh, apakah kau gugup?
987
00:47:13,732 --> 00:47:15,265
Aku sangat gugup
Aku sangat gugup
988
00:47:15,267 --> 00:47:20,003
Apakah aku memiliki pengaruh
terhadap masakan atau baking Del?
989
00:47:20,005 --> 00:47:23,706
Tidak, sama sekali tidak.
Dialah yang mengajari aku.
990
00:47:23,708 --> 00:47:26,643
Pernahkah kau mendengar ungkapan idiot savant?
991
00:47:26,645 --> 00:47:28,278
Itu dia.
992
00:47:29,947 --> 00:47:31,781
Apa yang kau katakan?
993
00:47:36,288 --> 00:47:38,288
Kami benar-benar di sini, bukan?
994
00:47:38,290 --> 00:47:40,557
Kami benar-benar melakukannya.
995
00:47:40,559 --> 00:47:42,292
Sayang, aku melakukannya!
996
00:47:42,294 --> 00:47:48,164
Ya! Ya!
997
00:47:49,199 --> 00:47:50,934
Ini sangat bagus juga.
998
00:47:50,936 --> 00:47:52,135
Ini sangat bagus.
999
00:47:52,137 --> 00:47:55,038
Baiklah, senang bertemu
denganmu, sayangku
1000
00:47:55,040 --> 00:47:56,573
Aku akan mencarimu
1001
00:47:56,575 --> 00:47:59,208
Itu seharusnya tidak sakit.
Itu seharusnya tidak sakit.
1002
00:47:59,210 --> 00:48:00,610
Baik.
Senang bertemu denganmu.
1003
00:48:00,612 --> 00:48:02,211
Perdamaian. Perdamaian.
1004
00:48:02,213 --> 00:48:05,715
Damai, dua jari.
Holla! Holla!
1005
00:48:05,717 --> 00:48:08,351
- Ada apa?
- Aku perlu kau mengamankan di daerah ini.
1006
00:48:08,353 --> 00:48:11,054
Oh, tiga orang kulit hitam
bersama-sama terlalu banyak untukmu.
1007
00:48:11,056 --> 00:48:12,589
Saudara Swahili aku di sana,
1008
00:48:12,591 --> 00:48:14,624
Oh, terlalu banyak orang Afrika di rumah.
1009
00:48:14,626 --> 00:48:16,593
Aku tidak tahu apakah kau pikir
Kau adalah koki atau tidak,
1010
00:48:16,595 --> 00:48:19,329
tapi itu benar-benar mencari
di mana seharusnya.
1011
00:48:19,331 --> 00:48:21,664
Aku memasak, sayang
1012
00:48:21,666 --> 00:48:23,132
- Masak.
- Aku memasaknya
1013
00:48:23,134 --> 00:48:25,068
- Apa?
- sayang, kau mau sebuah rasa?
1014
00:48:25,070 --> 00:48:26,736
Ya.
1015
00:48:26,738 --> 00:48:29,639
- kau ingin merasakan?
- Oh tunggu, oh tunggu
1016
00:48:29,641 --> 00:48:32,709
Baik. Belum.
1017
00:48:32,711 --> 00:48:35,178
Belum. Itu belum selesai.
1018
00:48:35,180 --> 00:48:37,213
- Masak.
- Ini lebih panas dari yang k duga.
1019
00:48:37,215 --> 00:48:40,249
Pauline.
Pauline.
1020
00:48:40,251 --> 00:48:43,319
Kenapa kau memberitahu Kapten Stubing
tentang hubunganku dengan Lars?
1021
00:48:43,321 --> 00:48:46,723
- Apa yang terjadi dengan itu?
- aku berkata, "kakak aku akan menikah."
1022
00:48:46,725 --> 00:48:49,025
itu yang kukatakan.
Aku bilang... kau tahu?
1023
00:48:49,027 --> 00:48:51,127
Aku minta maaf, aku harus
bertanya kepadamu
1024
00:48:51,129 --> 00:48:53,062
untuk mengambil nafas di luar
1025
00:48:53,064 --> 00:48:54,964
Ah!
Jangan tangani aku.
1026
00:48:54,966 --> 00:48:57,333
- Baik...
- Itu adalah serangan dan adonan.
1027
00:48:57,335 --> 00:48:59,335
Dan aku ingin memasukkan
sedikit dari ini
1028
00:48:59,337 --> 00:49:02,639
di atas itu
karena terlihat bagus.
1029
00:49:02,641 --> 00:49:04,273
Pada dasarnya, aku menyebarkannya
1030
00:49:04,275 --> 00:49:06,776
dengan tangan aku... tidak
apa-apa, begitu semuanya memasak,
1031
00:49:06,778 --> 00:49:09,946
mereka tidak yang bersih tapi itu
benar-benar memasak sampai bagus.
1032
00:49:09,948 --> 00:49:14,117
Kau semua harus bangun atau
teBenar aku akan naik.
1033
00:49:14,119 --> 00:49:18,154
Aku ingin menawarkan kupon
50 sen kepadamu berdua,
1034
00:49:18,156 --> 00:49:20,723
50 sen dari apapun...
1035
00:49:20,725 --> 00:49:22,258
- Oh terima kasih.
- Itu untuk kamu.
1036
00:49:22,260 --> 00:49:24,694
Terima kasih, sayangku
Lelaki ku.
1037
00:49:24,696 --> 00:49:26,863
- Lelaki ku.
- Senang sekali ada di sini
1038
00:49:26,865 --> 00:49:28,231
Timothy suka!
1039
00:49:28,233 --> 00:49:30,867
- Yeah, sayang
- apakah kau menggunakan santan?
1040
00:49:30,869 --> 00:49:33,302
Aku menempatkan...
Aku tidak punya santan.
1041
00:49:33,304 --> 00:49:36,205
- Tidak, aku memasukkan susu evaporated.
- Apa?
1042
00:49:36,207 --> 00:49:38,207
Aku memasukkan susu evaporated.
1043
00:49:38,209 --> 00:49:40,176
Susu evaporated
1044
00:49:40,178 --> 00:49:41,911
Aku baru saja melihat
ada sedikit ketegangan
1045
00:49:41,913 --> 00:49:43,746
antara kalian berdua
Apakah itu benar-benar kompetisi?
1046
00:49:43,748 --> 00:49:49,085
Kakak aku, kau tahu, kurang
dari nol kesempatan untuk menang
1047
00:49:49,087 --> 00:49:52,355
karena sebenarnya tidak
pernah ada pemenang sayuran.
1048
00:49:52,357 --> 00:49:56,993
Kemungkinan sebuah meteor
jatuh ke ruangan ini
1049
00:49:56,995 --> 00:49:59,195
dan mendarat langsung
di tanganmu.
1050
00:49:59,197 --> 00:50:03,066
Sharon telah menghitung peluang
kakaknya, Pauline, menang.
1051
00:50:03,068 --> 00:50:07,103
- Mengapa kau melakukan ini?
- Apa maksudmu?
1052
00:50:07,105 --> 00:50:10,306
Aku disini, oke aku disini. Itu
adalah hal yang besar bagiku, oke?
1053
00:50:10,308 --> 00:50:14,010
- aku sangat bangga denganmu untuk itu
- aku tahu, kau adalah poni keluarga pertunjukan
1054
00:50:14,012 --> 00:50:17,313
dan aku adalah kuda pekerjaan,
tapi aku sampai di sini, oke?
1055
00:50:17,315 --> 00:50:19,015
Kenapa kau menyerang aku?
1056
00:50:19,017 --> 00:50:21,984
Ini seperti saat aku
di bawah sinar matahari
1057
00:50:21,986 --> 00:50:23,286
dan tiba-tiba kamu...
1058
00:50:23,288 --> 00:50:25,121
Dan kau menghina aku
di depan orang lain
1059
00:50:25,123 --> 00:50:26,956
dan kau menurunkan
Aku sepanjang waktu.
1060
00:50:26,958 --> 00:50:28,191
Aku muak dengan itu.
1061
00:50:28,193 --> 00:50:29,826
- Oh, aku menurunkanmu
- Ya, kau lakukan
1062
00:50:29,828 --> 00:50:30,893
Aku tidak tahu apa yang
sedang kau lakukan sekarang.
1063
00:50:30,895 --> 00:50:32,795
Oh ngomong - ngomong,
1064
00:50:32,797 --> 00:50:36,432
Aku tidak membayar tagihan
Mastercard kau bulan ini.
1065
00:50:36,434 --> 00:50:39,769
Aku berpikir bahwa mungkin
yang terbaik untuk kita...
1066
00:50:39,771 --> 00:50:41,471
Tidak berbicara
1067
00:50:41,473 --> 00:50:43,873
Baik. aku tidak ingin
berbicara denganmu.
1068
00:50:52,950 --> 00:50:54,117
Kamu sudah menikah?
1069
00:50:54,119 --> 00:50:55,785
Uh... tidak
1070
00:50:55,787 --> 00:50:59,188
Um...
Yah, aku belum pernah bertemu dengan Mr.
1071
00:50:59,190 --> 00:51:00,990
Um, aku bertunangan
1072
00:51:00,992 --> 00:51:04,260
dan ibuku berpikir bahwa
dia tidak cocok untukku,
1073
00:51:04,262 --> 00:51:07,797
- dan aku pikir dia benar
- Yah, aku benci mengganggu kau disana,
1074
00:51:07,799 --> 00:51:09,766
Tapi aku tahu kau ingin
kembali ke masakan Anda
1075
00:51:09,768 --> 00:51:10,833
dan aku tidak ingin
menahan kau di sini.
1076
00:51:10,835 --> 00:51:13,870
Semoga sukses untukmu
dan semua yang terbaik.
1077
00:51:13,872 --> 00:51:15,271
Oh...
1078
00:51:15,273 --> 00:51:18,074
Aku tidak pernah memiliki lencana.
1079
00:51:18,076 --> 00:51:20,276
Aku mendapatkan lencana!
1080
00:51:20,278 --> 00:51:24,781
Aku belum pernah memiliki lencana sebelumnya.
1081
00:51:24,783 --> 00:51:28,451
Aku mencoba melakukan beberapa pekerjaan
polisi karena aku menyukai lencana,
1082
00:51:28,453 --> 00:51:31,854
tapi mereka bilang sama sekali tidak,
1083
00:51:31,856 --> 00:51:34,891
dan aku juga tidak bisa
menaiki tangga itu.
1084
00:51:34,893 --> 00:51:36,793
Aku telah ditarik oleh polisi
1085
00:51:36,795 --> 00:51:39,929
dan itulah yang membuatku berpikir
mungkin ini cocok sekali,
1086
00:51:39,931 --> 00:51:42,532
karena aku selalu berakhir
berbicara dengan mereka
1087
00:51:42,534 --> 00:51:44,433
dan kita bergaul cukup baik.
1088
00:51:44,435 --> 00:51:47,003
Maksud aku, dan tidak begitu
baik saat aku ditangkap,
1089
00:51:47,005 --> 00:51:50,807
Tapi jika mereka membiarkan aku pergi
yang biasanya berjalan cukup baik.
1090
00:51:53,577 --> 00:51:55,878
Aku membakar pai ku.
1091
00:51:57,247 --> 00:51:59,182
Ya, apa itu?
1092
00:51:59,184 --> 00:52:01,584
Oke, kita punya kode merah.
1093
00:52:01,586 --> 00:52:03,486
Kode merah! Api di
lorong, ada apa?
1094
00:52:03,488 --> 00:52:05,922
Nah, apa itu?
Lorong dua
1095
00:52:05,924 --> 00:52:07,890
- Dimana itu? Apa itu merokok?
- ada di sini
1096
00:52:07,892 --> 00:52:09,091
Aku harus pergi, mama.
1097
00:52:09,093 --> 00:52:11,861
Ah ah!
1098
00:52:11,863 --> 00:52:14,230
- apakah terbakar?
- Tidak disini.
1099
00:52:14,232 --> 00:52:16,966
Cassandra, jangan mempermalukan aku.
1100
00:52:18,435 --> 00:52:21,137
Nah, itu bukan api.
Itu bukan api.
1101
00:52:21,139 --> 00:52:23,873
Aku dipanggil untuk api.
Itu kue yang dibakar.
1102
00:52:23,875 --> 00:52:25,374
Berhentilah terlihat bodoh!
1103
00:52:25,376 --> 00:52:27,243
- Aku minta maaf.
- Jangan minta maaf padaku
1104
00:52:27,245 --> 00:52:30,146
Maksudku, kau punya
sedikit waktu.
1105
00:52:30,148 --> 00:52:32,215
Jika kau ingin membuatnya
lagi, kau punya waktu.
1106
00:52:32,217 --> 00:52:34,517
- kau punya bahannya
- Baiklah, aku akan membuatnya lagi.
1107
00:52:34,519 --> 00:52:36,052
Aku akan membuatnya lagi.
1108
00:52:36,054 --> 00:52:38,487
Aku bisa membuatnya lagi.
Aku bisa membuatnya lagi.
1109
00:52:38,489 --> 00:52:40,623
Aku akan membuatnya lagi dan aku
akan melakukannya dengan cara aku.
1110
00:52:40,625 --> 00:52:43,326
Nama aku Pauline Solfest
dan aku yang lain...
1111
00:52:43,328 --> 00:52:46,495
- kau membuat apa?
- Krim jagung.
1112
00:52:46,497 --> 00:52:48,197
- Oh...
- Itu terlihat bagus sekalipun.
1113
00:52:48,199 --> 00:52:50,633
Krim jagung membuatku
sakit, tapi semoga sukses.
1114
00:52:50,635 --> 00:52:52,468
Itu membuat aku benar-benar sakit.
1115
00:52:52,470 --> 00:52:55,905
Krim jagung jenis...
Tidak pernah benar-benar berubah bentuk.
1116
00:52:55,907 --> 00:52:58,074
Aku pikir itu masuk
seperti keluar.
1117
00:52:58,076 --> 00:53:01,110
Apakah kau berkonsentrasi
Apakah kau berkonsentrasi
1118
00:53:01,112 --> 00:53:02,511
Kamu tahu apa?
1119
00:53:02,513 --> 00:53:06,115
Kau bisa mengambil resep
ini dan mendorongnya.
1120
00:53:06,117 --> 00:53:07,984
Sayang, dengarkan aku Dengarkan aku.
Dengarkan aku.
1121
00:53:07,986 --> 00:53:10,253
Aku tidak pernah ingin melakukan
ini di tempat pertama.
1122
00:53:10,255 --> 00:53:11,654
Kau membuat aku melakukan ini
1123
00:53:11,656 --> 00:53:13,656
Kamu tahu apa?
Karena kau memang sudah pernah!
1124
00:53:13,658 --> 00:53:17,126
Aku bukan orang yang pernah!
Aku bukan orang yang pernah!
1125
00:53:17,128 --> 00:53:19,362
Aku mengajarinya semuanya!
1126
00:53:19,364 --> 00:53:21,097
Aku mengajarimu semuanya!
1127
00:53:21,099 --> 00:53:23,332
Itu benar-benar terlihat
dan baunya sangat bagus.
1128
00:53:23,334 --> 00:53:25,201
Ini sangat bagus, dan
sekali lagi sangat mudah.
1129
00:53:25,203 --> 00:53:27,136
Maksudku, jika kau buta,
Kau bisa berhasil.
1130
00:53:27,138 --> 00:53:30,973
Kau tahu, jika kau buta, Anda
masih bisa memasak, kau tahu?
1131
00:53:30,975 --> 00:53:33,910
Kau punya waktu satu menit
lagi untuk Van Rookle's
1132
00:53:33,912 --> 00:53:36,612
- satu juta kontes dollar
1133
00:53:40,284 --> 00:53:41,617
Kau punya, seperti,
tiga puluh detik.
1134
00:53:41,619 --> 00:53:43,252
Ya, pergi saja. Pergi!
1135
00:53:44,688 --> 00:53:47,223
Tolong serahkan resepmu sekarang juga.
1136
00:53:47,225 --> 00:53:50,393
Ini bukan Browning!
Ini bukan Browning!
1137
00:53:52,596 --> 00:53:55,331
Ini bukan Browning!
Ini bukan Browning!
1138
00:53:55,333 --> 00:53:59,402
Apakah kau memiliki korek api?
Apakah kau memiliki pemantik Anda?
1139
00:53:59,404 --> 00:54:01,137
Masakannya belum selesai
1140
00:54:01,139 --> 00:54:03,272
Aku pikir dia akan pergi
dengan itu seperti itu.
1141
00:54:03,274 --> 00:54:05,041
Semua orang membawa
makanan mereka ke bawah.
1142
00:54:05,043 --> 00:54:07,076
Dia harus mengatasinya.
1143
00:54:07,078 --> 00:54:09,211
Ini bukan Browning.
Ini bukan Browning!
1144
00:54:09,213 --> 00:54:11,147
Aku tidak bisa menyajikannya
jika tidak berwarna coklat.
1145
00:54:11,149 --> 00:54:12,515
Ini adalah apa yang bermuara pada,
1146
00:54:12,517 --> 00:54:14,350
saat terakhir dimana
orang-orang ini
1147
00:54:14,352 --> 00:54:16,519
sedang bergegas menuju stasiun
1148
00:54:16,521 --> 00:54:18,554
Baiklah, aku melakukannya.
1149
00:54:28,665 --> 00:54:31,167
- aku masih memilikinya
1150
00:54:31,169 --> 00:54:33,602
Aku harus mendiskualifikasi Anda
jika makanan menyentuh tanah.
1151
00:54:33,604 --> 00:54:37,006
- Tidak, bukan itu!
- Teknis lain.
1152
00:54:37,008 --> 00:54:41,477
- Aku minta maaf.
- sayang, dia bilang itu menyentuh tanah.
1153
00:54:41,479 --> 00:54:44,380
Aku pikir kau menyentuh tanah.
1154
00:54:44,382 --> 00:54:46,749
Aku tidak menuliskannya.
Aku membacanya.
1155
00:54:46,751 --> 00:54:49,585
Jadi jika kau menyentuh
tanah, itu didiskualifikasi.
1156
00:54:49,587 --> 00:54:52,722
Apa yang akan kau lakukan dengan
jutaan dolar jika kau menang?
1157
00:54:52,724 --> 00:54:55,157
Permisi, itu pertanyaan
yang sangat tidak baik.
1158
00:54:55,159 --> 00:54:59,228
Aku akan memecatnya dan aku akan mendapatkan
Van baru dan aku akan menemukan ibuku.
1159
00:55:01,199 --> 00:55:02,698
makanannya telah menyentuh tanah,
1160
00:55:02,700 --> 00:55:04,600
dan permisi, tapi menurutku
keinginan Timothy
1161
00:55:04,602 --> 00:55:07,269
adalah mengambil sedikit terlalu
banyak kesenangan dalam kenyataan itu.
1162
00:55:07,271 --> 00:55:10,072
Aku pikir dia brengsek.
1163
00:55:13,511 --> 00:55:15,544
Ini adalah akhir hari pertama di
peternakan Van Rookle cook-off
1164
00:55:15,546 --> 00:55:18,781
dan ketegangan semakin tinggi.
Hari ini sangat emosional.
1165
00:55:18,783 --> 00:55:20,649
Kami tidak tahu siapa
tujuh finalis tersebut.
1166
00:55:20,651 --> 00:55:22,251
Kita akan tahu besok.
Sementara itu,
1167
00:55:22,253 --> 00:55:24,153
para kontestan akan pergi
ke pesta malam ini
1168
00:55:24,155 --> 00:55:26,322
untuk membiarkan rambut mereka turun
sedikit dan merobeknya mungkin.
1169
00:55:26,324 --> 00:55:29,358
Tapi ada beberapa
diskualifikasi.
1170
00:55:29,360 --> 00:55:32,094
Cassi sudah dieliminasi
hari ini, benarkah begitu?
1171
00:55:32,096 --> 00:55:33,496
Aku sangat terhina.
1172
00:55:35,065 --> 00:55:37,767
Cassandra, inilah
ibumu yang berbicara.
1173
00:55:37,769 --> 00:55:40,569
Kau adalah anak anjing
kecil yang sakit dan sakit,
1174
00:55:40,571 --> 00:55:42,638
dan aku tidak ingin kau pulang
1175
00:55:42,640 --> 00:55:47,410
sampai kau mendapatkan bantuan dengan
beberapa profesional kesehatan mental.
1176
00:55:47,412 --> 00:55:48,811
Aku merasa terbebaskan.
1177
00:55:48,813 --> 00:55:51,347
Aku merasa terbebaskan sekarang.
1178
00:55:51,349 --> 00:55:54,517
ayahku meninggalkan kami
karena dia menyebalkan, oke?
1179
00:55:54,519 --> 00:55:56,552
Ayahku tidak bisa
menanganinya, oke?
1180
00:55:56,554 --> 00:55:59,155
Dan kapan pun seseorang
akan datang,
1181
00:55:59,157 --> 00:56:01,290
dia akan menakut-nakuti mereka.
1182
00:56:01,292 --> 00:56:02,585
Kamu tahu apa?
1183
00:56:02,610 --> 00:56:06,462
Malam ini, aku pergi ke orang
pertama yang aku lihat.
1184
00:56:06,464 --> 00:56:08,097
Aku akan pergi padanya.
1185
00:56:13,770 --> 00:56:15,604
Dan semua resepnya masuk
1186
00:56:15,606 --> 00:56:17,773
Tidak ada yang tahu siapa yang
akan berada dalam lingkaran api,
1187
00:56:17,775 --> 00:56:19,175
ketujuh finalis tersebut.
1188
00:56:22,379 --> 00:56:25,714
Jadi kau merasa baik-baik saja
tentang bagaimana hari ini, ya?
1189
00:56:25,716 --> 00:56:28,584
- Yeah.
- Baiklah, jadi mungkin kau akan berada dalam lingkaran api besok.
1190
00:56:28,586 --> 00:56:31,220
- Dia pemalu.
- aku suka kue coklat.
1191
00:56:31,222 --> 00:56:35,825
- aku suka puding vanili.
- Baik. Baik.
1192
00:56:35,827 --> 00:56:38,227
Apa Ya!
1193
00:56:41,099 --> 00:56:43,365
Kau tahu, bagaimana jika mereka
berdua berhasil masuk final besok?
1194
00:56:43,367 --> 00:56:44,767
Bukankah itu sesuatu?
1195
00:56:44,769 --> 00:56:47,336
Jika itu terjadi, aku mungkin
akan menumbuhkan akup
1196
00:56:47,338 --> 00:56:50,739
dari bawah aku dan terbang keluar
dari sini pantat dulu, oke?
1197
00:56:50,741 --> 00:56:52,575
Itu tidak akan terjadi.
1198
00:56:52,577 --> 00:56:55,311
Aku mempertanyakan
hikmat fraternizing
1199
00:56:55,313 --> 00:56:58,214
dengan simbol perusahaan adalah
semua yang kukatakan.
1200
00:56:58,216 --> 00:57:01,117
Aku mempertanyakan kebijaksanaan
Kau berkeliling dengan hoo-has Anda
1201
00:57:01,119 --> 00:57:04,120
mencuat dari apa-apa-notsmu.
1202
00:57:04,122 --> 00:57:06,255
Seseorang akan menjatuhkan
bakso di sana.
1203
00:57:06,257 --> 00:57:09,725
Biskuit ini merupakan kesempatan
untuk kedatangan Anda
1204
00:57:09,727 --> 00:57:13,662
untuk melebarkan jangkauannya
ke dalam komunitas kulit hitam.
1205
00:57:13,664 --> 00:57:15,898
Hei, ingat pria
itu, Del Crawford?
1206
00:57:15,900 --> 00:57:19,168
- Oh, benar, ya
- Ingat dia, aku minta cek latar belakang.
1207
00:57:19,170 --> 00:57:20,569
Kamu curang.
1208
00:57:20,571 --> 00:57:23,139
Dia sedang memasak resepmu
Ini sangat jelas.
1209
00:57:23,141 --> 00:57:24,840
- Dia adalah cinta dalam hidupku
- Oh.
1210
00:57:24,842 --> 00:57:28,711
Kami bertemu dengan cinta cokelat
di Prancis dan kau cemburu.
1211
00:57:28,713 --> 00:57:30,379
Kau berpura-pura takhta.
1212
00:57:32,749 --> 00:57:33,916
Tidak keren.
1213
00:57:35,753 --> 00:57:37,453
Kau tahu apa, Daneel?
1214
00:57:37,455 --> 00:57:39,155
Kau akan tertangkap.
1215
00:57:39,157 --> 00:57:40,723
Cintai blusmu
1216
00:57:40,725 --> 00:57:42,625
Aku memiliki satu seperti itu sebenarnya.
1217
00:57:42,627 --> 00:57:45,528
Jadi, es krim favorit aku
adalah mentega pecan.
1218
00:57:45,530 --> 00:57:46,896
- Apa milik anda?
- Mentega kemiri
1219
00:57:46,898 --> 00:57:49,298
Oh, tidak!
Bukan itu! Bukan itu!
1220
00:57:49,300 --> 00:57:51,634
Aku telah memikirkannya.
1221
00:57:51,636 --> 00:57:54,170
Kupikir malam ini malam.
1222
00:57:54,172 --> 00:57:58,374
Kupikir...
Aku pikir kita harus...
1223
00:57:58,376 --> 00:57:59,375
- Lakukan.
- Lakukan?
1224
00:57:59,377 --> 00:58:00,376
Kita harus melakukannya.
1225
00:58:00,378 --> 00:58:01,544
- malam ini
- Malam ini
1226
00:58:01,546 --> 00:58:03,179
Tapi Pauline di kamar...
1227
00:58:03,181 --> 00:58:05,514
Tidak, dia punya pria muffin itu.
1228
00:58:05,516 --> 00:58:06,916
Dia tidak akan
kembali berjam-jam.
1229
00:58:06,918 --> 00:58:09,451
- Ayo kita lakukan
- Lakukan.
1230
00:58:09,453 --> 00:58:13,455
Mari kita benar-benar melakukannya dan
melakukannya dengan cepat dan bagus.
1231
00:58:13,457 --> 00:58:15,691
Lakukan dengan cepat dan bagus.
1232
00:58:15,693 --> 00:58:17,526
Baiklah, aku sangat
senang, beri aku ciuman.
1233
00:58:17,528 --> 00:58:18,727
Mmm.
1234
00:58:18,729 --> 00:58:20,362
Kamu panas
1235
00:58:20,364 --> 00:58:22,831
Ya, aku di kamar 598.
1236
00:58:25,902 --> 00:58:27,736
- aku suka baju itu
- Oh terima kasih.
1237
00:58:27,738 --> 00:58:30,539
Aku berhasil melakukannya di acara
jahit dua hari di bumi biru.
1238
00:58:30,541 --> 00:58:32,875
- kau menjahit
- Ya, aku banyak menjahit.
1239
00:58:32,877 --> 00:58:34,510
Pola kerja, kebanyakan
pola kerja.
1240
00:58:34,512 --> 00:58:36,278
Aku menjahit.
1241
00:58:36,280 --> 00:58:38,314
Kamu berbohong.
1242
00:58:38,316 --> 00:58:40,549
Listrik memangkas bias.
1243
00:58:40,551 --> 00:58:43,719
Kau benar-benar menjahit?
Baiklah, aku ulangi diri aku.
1244
00:58:43,721 --> 00:58:45,554
- Lars
- Yeah, Del.
1245
00:58:45,556 --> 00:58:47,990
Itu luar biasa.
Itu luar biasa.
1246
00:58:47,992 --> 00:58:50,526
Kau tidak menganggap semua orang
menyukainya, tapi memang begitu.
1247
00:58:50,528 --> 00:58:52,628
- baiklah
- Sangat bagus.
1248
00:58:52,630 --> 00:58:55,698
Ya Tuhan, maafkan aku, aku
bukan diriku sekarang.
1249
00:58:55,700 --> 00:59:00,569
Aku mendapat teBenar,
untuk berbicara, tampil.
1250
00:59:00,571 --> 00:59:02,805
Melakukan sesuatu yang
belum pernah aku lakukan
1251
00:59:02,807 --> 00:59:05,574
dan aku tidak merasa
nyaman di rumah.
1252
00:59:05,576 --> 00:59:07,943
Aku belum pernah menari
seperti ini sebelumnya.
1253
00:59:07,945 --> 00:59:09,912
Sempurna.
1254
00:59:09,914 --> 00:59:12,948
Bisakah kau memecahnya? Maaf, permisi,
Aku sangat menyesal atas hal itu.
1255
00:59:12,950 --> 00:59:14,450
saja itu Manusia Muffin,
1256
00:59:14,452 --> 00:59:16,819
dia sedikit tidak pantas
1257
00:59:16,821 --> 00:59:18,921
Oh tidak, tidak
apa-apa, itu konsensual
1258
00:59:18,923 --> 00:59:20,422
karena aku sudah
memintanya untuk menari.
1259
00:59:20,424 --> 00:59:21,824
Oke, kau tahu apa?
1260
00:59:21,826 --> 00:59:24,326
Jika pria muffin bebas
menari semua yang dia mau,
1261
00:59:24,328 --> 00:59:25,995
asalkan itu adalah
Manusia Muffin dance,
1262
00:59:25,997 --> 00:59:27,863
tarian pria muffin.
Mari kita lihat.
1263
00:59:27,865 --> 00:59:29,598
Beri aku Manusia Muffin dance.
1264
00:59:29,600 --> 00:59:31,567
Itu dia. Itu dia.
1265
00:59:31,569 --> 00:59:33,269
Oke, tidak ada pinggul bersama.
1266
00:59:33,271 --> 00:59:35,371
Tidak...
1267
00:59:35,373 --> 00:59:36,639
Aku sedang bersenang-senang.
1268
00:59:36,641 --> 00:59:39,508
Kau tidak dibayar untuk
bersenang-senang.
1269
00:59:42,747 --> 00:59:46,715
Kau tahu, kau berpakaian
sempurna untuk sebuah tempat
1270
00:59:46,717 --> 00:59:48,784
Aku pikir kau benar-benar ingin.
1271
00:59:48,786 --> 00:59:52,755
- benarkah
- Ya, ini adalah jenis bar / klub.
1272
00:59:52,757 --> 00:59:53,889
Banyak orang baik disana.
1273
00:59:53,891 --> 00:59:54,923
Apakah itu terjadi sekarang?
1274
00:59:54,925 --> 00:59:56,525
Oh, ya, menari, bersenang-senang.
1275
00:59:56,527 --> 00:59:59,428
- Musik yang lebih baik dari ini.
- Oke, ayo, um...
1276
00:59:59,430 --> 01:00:01,397
- Ayo pergi.
- ya?
1277
01:00:01,399 --> 01:00:03,832
Ya, ayo pergi ke mana
saja kecuali di sini.
1278
01:00:05,935 --> 01:00:08,003
Bagaimana kau...
Kamu tidak membuat itu
1279
01:00:08,005 --> 01:00:10,839
- Tidak.
- Pisang.
1280
01:00:10,841 --> 01:00:12,508
- Kita harus masuk. Pergi, pergi, pergi.
- Baiklah.
1281
01:00:12,510 --> 01:00:14,043
- Aku ingin memberimu sesuatu
- Baik terimakasih.
1282
01:00:14,045 --> 01:00:16,578
- aku akan segera kembali.
- aku akan melihat dekorasi.
1283
01:00:16,580 --> 01:00:18,480
Lihatlah dekorasinya.
1284
01:00:18,482 --> 01:00:21,350
Sangat...
1285
01:00:21,352 --> 01:00:23,385
- ayunan pisang
- Bayangkan itu.
1286
01:00:23,387 --> 01:00:24,753
Itu lucu, bukan?
1287
01:00:24,755 --> 01:00:27,056
Sebuah bar seperti ini disebut pisang.
1288
01:00:27,058 --> 01:00:28,791
Aku mengenalmu.
1289
01:00:28,793 --> 01:00:31,360
- benarkah
- David tuan, hai.
1290
01:00:31,362 --> 01:00:33,395
- Hai.
- Nama aku Lars Hagerbakke
1291
01:00:33,397 --> 01:00:35,030
Sharon Solfest adalah tunangan aku.
1292
01:00:35,032 --> 01:00:37,499
- Dan dia ada dalam barangnya?
- Kami akan menikah
1293
01:00:37,501 --> 01:00:38,934
sedikit lebih cepat
daripada aku merasa nyaman,
1294
01:00:38,936 --> 01:00:40,402
tapi kita akan menikah.
1295
01:00:40,404 --> 01:00:41,804
Kau berada di sebuah bar yang disebut pisang.
1296
01:00:43,807 --> 01:00:45,541
Jika aku berbicara dengan
saudara perempuan aku, Pauline,
1297
01:00:45,543 --> 01:00:46,942
Aku akan mengatakan itu adalah 4: 30
1298
01:00:46,944 --> 01:00:49,445
dan aku bertanya-tanya
di mana tunangan aku
1299
01:00:49,447 --> 01:00:51,680
Dimana dia?
1300
01:00:51,682 --> 01:00:54,483
- Dimana dia?
- Jika aku berbicara dengan saudara perempuan aku, Sharon,
1301
01:00:54,485 --> 01:00:57,486
Aku akan berkata, "Sharon, tutup mulut
dan berhenti berbicara dengan aku
1302
01:00:57,488 --> 01:00:58,887
- jadi aku bisa tidur. "
- kau tidak peduli
1303
01:00:58,889 --> 01:01:00,889
Lars mungkin di selokan
1304
01:01:00,891 --> 01:01:02,424
Tapi itu tidak terlalu
penting bagimu.
1305
01:01:02,426 --> 01:01:04,360
Sharon, dia tidak punya mobil.
1306
01:01:04,362 --> 01:01:06,895
Kau tidak hidup sesuai
dengan kata-kata lagu kami.
1307
01:01:06,897 --> 01:01:08,964
Apakah kau pernah menunjukkan
bahwa kau adalah shero aku?
1308
01:01:08,966 --> 01:01:10,532
Kamu bukan semua
yang kuinginkan...
1309
01:01:10,534 --> 01:01:12,468
Kau bukan segalanya
yang aku inginkan.
1310
01:01:12,470 --> 01:01:14,870
Aku tidak bisa terbang lebih
tinggi dari seekor elang
1311
01:01:14,872 --> 01:01:17,740
karena kau duduk di akupku
1312
01:01:17,742 --> 01:01:19,708
Kancingkan.
1313
01:01:19,710 --> 01:01:22,845
Oh, zip itu.
Oh itu bagus.
1314
01:01:22,847 --> 01:01:24,380
bekerja pada pidatomu.
1315
01:01:24,382 --> 01:01:25,714
Aku akan mengatakannya
dalam pidato tersebut.
1316
01:01:25,716 --> 01:01:27,750
"Aku ingin berterima kasih pada saudara perempuan aku..."
1317
01:01:27,752 --> 01:01:29,752
Pastikan terus selama
setidaknya setengah jam,
1318
01:01:29,754 --> 01:01:31,120
karena semua orang tertarik
1319
01:01:31,122 --> 01:01:32,454
Aku tahu itu sudah dikatakan
sebelumnya, tapi kurasa
1320
01:01:32,456 --> 01:01:33,689
Aku mungkin mengatakan
keseluruhan, kau tahu,
1321
01:01:33,691 --> 01:01:35,958
"kamu suka aku, kamu
sungguh suka aku."
1322
01:01:35,960 --> 01:01:40,562
Tuan yang terkasih, bantulah Sharon
untuk memiliki kedamaian di hatinya
1323
01:01:40,564 --> 01:01:42,865
dan berhenti mengepakkan gusinya.
1324
01:01:42,867 --> 01:01:44,400
Tuan yang terkasih di surga,
1325
01:01:44,402 --> 01:01:47,102
tolong bantu Pauline, seperti,
1326
01:01:47,104 --> 01:01:48,837
kembali ke kepribadian lamanya
1327
01:01:48,839 --> 01:01:50,672
dan bagaimana dulu dulu
sebelum dia begitu hebat?
1328
01:01:50,674 --> 01:01:52,574
Stuff ekor kuda di mulutnya.
1329
01:01:52,576 --> 01:01:54,810
Kau pikir Yesus terlibat
dengan hal-hal seperti itu?
1330
01:01:56,112 --> 01:01:59,581
Diam! Diam! Diam!
1331
01:02:00,650 --> 01:02:02,117
Mereka bukan hal baru.
1332
01:02:02,119 --> 01:02:03,852
Mereka laki-laki, oke.
1333
01:02:03,854 --> 01:02:08,757
Mereka hanyalah orang menari.
1334
01:02:08,759 --> 01:02:11,527
Kau tidak datang ke bar yang
disebut pisang untuk wanita.
1335
01:02:12,896 --> 01:02:14,863
Ini, um...
1336
01:02:16,132 --> 01:02:18,967
- Baik.
- Hei, aku mengerti ini
1337
01:02:18,969 --> 01:02:23,939
Hei. Kita, omong-omong, kita
berada di sebuah bar gay.
1338
01:02:23,941 --> 01:02:25,841
Letakkan itu di belakang telingamu.
Biarkan aku melihat itu.
1339
01:02:25,843 --> 01:02:27,743
Kau terlihat seperti Dolores Del Rio.
1340
01:02:27,745 --> 01:02:29,578
- kau mencintainya, bukan?
- Ya tentu.
1341
01:02:29,580 --> 01:02:32,214
Lihat, itu yang kukatakan.
Mungkin cinta Streisand.
1342
01:02:32,216 --> 01:02:36,018
Aku belajar Streisand pertama aku secara
harfiah sebelum aku bisa berbicara.
1343
01:02:36,020 --> 01:02:37,686
- Benar
- Ya Tuhan.
1344
01:02:37,688 --> 01:02:39,555
Mungkin sayang Annie mendapatkan senjatanya.
1345
01:02:39,557 --> 01:02:40,923
Ya Tuhan, ambilkan aku...
aku butuh minuman.
1346
01:02:40,925 --> 01:02:42,558
Dapatkan orang ini sesuatu
dengan payung di dalamnya.
1347
01:02:42,560 --> 01:02:44,860
- Aku punya sesuatu.
- Baik.
1348
01:02:46,529 --> 01:02:47,863
Tidakkah itu terasa menyenangkan?
1349
01:02:47,865 --> 01:02:50,232
- Ya, memang begitu
- Sip kebebasan, teman aku
1350
01:02:50,234 --> 01:02:52,835
Sip kebebasan.
1351
01:02:52,837 --> 01:02:55,103
Rasakan kehangatan penerimaan.
1352
01:02:55,105 --> 01:02:57,172
Ayo menari, ayolah. Ayolah.
1353
01:02:57,174 --> 01:02:59,241
Sebelum kita melakukannya, bolehkah aku?
1354
01:02:59,243 --> 01:03:01,643
Semua orang, nama
Aku Lars Hagerbakke
1355
01:03:01,645 --> 01:03:03,812
dan...
1356
01:03:03,814 --> 01:03:05,647
Aku juga seorang gay.
1357
01:03:05,649 --> 01:03:08,183
- Oh ya.
1358
01:03:10,187 --> 01:03:13,989
Nama aku Lars Hagerbakke
dari tanah biru, Minnesota
1359
01:03:13,991 --> 01:03:16,558
dan aku juga seorang gay.
1360
01:03:16,560 --> 01:03:19,027
Kau tidak akan melakukan
ini setiap saat, bukan?
1361
01:03:19,029 --> 01:03:20,996
- Apa?
- Pidato besar dan segalanya
1362
01:03:26,770 --> 01:03:28,904
Sharon. Sharon.
1363
01:03:32,610 --> 01:03:35,611
Aku kehilangan... kuncinya.
1364
01:03:36,646 --> 01:03:37,980
Bagaimana paritnya?
1365
01:03:37,982 --> 01:03:39,648
- Bagaimana paritnya?
- aku tidak mengerti
1366
01:03:39,650 --> 01:03:41,517
- Apakah kau di selokan?
- Tidak, aku tidak di selokan.
1367
01:03:41,519 --> 01:03:45,921
Aku berada di... aku berada di sebuah bar.
1368
01:03:45,923 --> 01:03:48,257
- Kita...
- Baiklah, aku harap kau bersenang-senang.
1369
01:03:48,259 --> 01:03:50,659
- aku bersenang-senang.
- Kami sudah menunggu semalaman.
1370
01:03:50,661 --> 01:03:52,794
- Kami belum tidur.
- aku minta maaf.
1371
01:03:52,796 --> 01:03:55,731
Aku memiliki sesuatu yang perlu
Aku bagikan denganmu berdua.
1372
01:03:55,733 --> 01:03:57,666
Kami bahkan tidak punya waktu
untuk permintaan maaf,
1373
01:03:57,668 --> 01:04:01,003
Jadi ketahuilah bahwa aku memaafkan Anda
karena aku seorang Lutheran yang baik.
1374
01:04:01,005 --> 01:04:03,839
- Sharon?
- Apa?
1375
01:04:05,842 --> 01:04:07,876
Aku gay.
1376
01:04:07,878 --> 01:04:11,113
Aku tahu ini akan menjadi
kejutan yang mengejutkan
1377
01:04:11,115 --> 01:04:14,983
untuk kalian berdua, tapi aku gay.
1378
01:04:16,019 --> 01:04:18,253
- Tidak.
- Iya.
1379
01:04:18,255 --> 01:04:19,621
- Tidak tidak.
- Iya.
1380
01:04:19,623 --> 01:04:21,290
- Tidak tidak.
- Iya. Iya. Iya. Iya. Iya.
1381
01:04:21,292 --> 01:04:25,260
Aku minta maaf, tidak
1382
01:04:26,829 --> 01:04:32,200
Lars, gay, seperti,
pilihan, oke?
1383
01:04:32,202 --> 01:04:34,570
- Gay itu, seperti perm.
- SH...
1384
01:04:34,572 --> 01:04:36,171
Kau bisa mendapatkan perm.
Kau tidak bisa mendapatkan perm.
1385
01:04:36,173 --> 01:04:39,708
Gay seperti tergelincir
sweater yang nyaman.
1386
01:04:39,710 --> 01:04:41,977
Jika itu adalah pilihan untuk
menyelipkan sweater yang nyaman,
1387
01:04:41,979 --> 01:04:43,779
ya, aku memilih untuk memakai
1388
01:04:43,781 --> 01:04:47,115
Sweater gay aku
dan rasanya enak.
1389
01:04:47,117 --> 01:04:49,618
Ingat kisah anak laki-laki
dan kaka soecker
1390
01:04:49,620 --> 01:04:51,887
dimana kita menunggu dan
menunggu dan menunggu?
1391
01:04:51,889 --> 01:04:54,790
Itu adalah semacam kesalahan.
1392
01:04:54,792 --> 01:04:58,093
Oke, ini dia teman-teman ini,
teman lama aku yang asin.
1393
01:04:58,095 --> 01:04:59,161
Mereka datang.
1394
01:04:59,163 --> 01:05:00,929
Kamu menunggu di...
1395
01:05:00,931 --> 01:05:03,999
Kau menunggu sesuatu yang
tidak akan pernah terjadi.
1396
01:05:04,001 --> 01:05:06,234
Kami benar-benar harus pergi.
Ganti saja, oke?
1397
01:05:06,236 --> 01:05:07,936
Kamu tahu apa? Aku
memilih baju untukmu.
1398
01:05:07,938 --> 01:05:09,204
Aku harus menukar rambutku.
1399
01:05:09,206 --> 01:05:10,939
Ini bukan rambut persaingan aku.
1400
01:05:10,941 --> 01:05:13,842
Baiklah, jadi berpakaian.
Ayo ayo.
1401
01:05:13,844 --> 01:05:17,646
Sharon, aku ingin kau tahu
bahwa tidak peduli apa yang terjadi,
1402
01:05:17,648 --> 01:05:21,149
Aku akan selalu ada
untukmu selamanya.
1403
01:05:21,151 --> 01:05:23,719
Ya, Lars, karena kamu
akan menjadi suamiku,
1404
01:05:23,721 --> 01:05:25,654
jadi kau akan ada disana
Kita akan berada di rumah yang sama.
1405
01:05:25,656 --> 01:05:29,725
Sharon, kamu...
Jenis dalam penyangkalan.
1406
01:05:29,727 --> 01:05:31,326
Lars, tahukah anda
penyangkalan apa itu?
1407
01:05:31,328 --> 01:05:34,630
Denial kata yang sangat
negatif untuk berpikir positif.
1408
01:05:34,632 --> 01:05:36,264
Tidak, dalam kasus ini, penyangkalan adalah
1409
01:05:36,266 --> 01:05:39,401
Kau akan mencoba menikahi
pria homoseksual.
1410
01:05:39,403 --> 01:05:41,803
Ada sebuah kamp.
Hal ini disebut lurus ke depan.
1411
01:05:41,805 --> 01:05:43,939
Ini adalah tempat di mana
Kau pergi jika kau bingung
1412
01:05:43,941 --> 01:05:45,307
tentang kau pikir kau gay
1413
01:05:45,309 --> 01:05:47,342
Kau mengerjakan proyek kerajinan,
memperbaiki pemikiranmu...
1414
01:05:47,344 --> 01:05:49,678
Bernyanyi dan Macramé akan
meluruskan seseorang?
1415
01:05:49,680 --> 01:05:50,812
Aku tidak berpikir begitu.
1416
01:05:52,181 --> 01:05:55,651
Oh, ini gila
Ini gila
1417
01:05:55,653 --> 01:05:56,752
- Sharon
- Apa?
1418
01:05:56,754 --> 01:05:58,654
Aku minta maaf.
1419
01:05:58,656 --> 01:06:01,423
Jika... apakah kamu...
Apakah akan aneh?
1420
01:06:01,425 --> 01:06:05,360
jika aku meminta Anda
untuk berlian merah muda?
1421
01:06:05,362 --> 01:06:08,063
Apakah itu un... itu tidak nyaman...
Ini tidak nyaman.
1422
01:06:08,065 --> 01:06:09,398
Aku akan pergi kemari sebentar.
1423
01:06:09,400 --> 01:06:11,333
Kamu tidak pergi kemana-mana
1424
01:06:11,335 --> 01:06:13,235
Itu... itu aneh, bukan?
1425
01:06:13,237 --> 01:06:14,903
Aku akan... nanti, aku harus
mendapatkannya nanti.
1426
01:06:14,905 --> 01:06:16,672
Baiklah, tidak aneh sama sekali.
Sini.
1427
01:06:16,674 --> 01:06:18,073
Dan sebenarnya, mengapa kau tidak
membersihkannya untuk aku?
1428
01:06:18,075 --> 01:06:20,709
Karena sudah tercakup
dalam puding coklat, oke?
1429
01:06:22,779 --> 01:06:25,414
Aku akan... aku akan menyimpannya
1430
01:06:27,850 --> 01:06:30,952
Saya, um, aku punya kue untuk dibuat.
1431
01:06:30,954 --> 01:06:36,158
Aku punya satu juta dolar untuk
menang, jadi aku harus pergi.
1432
01:06:38,428 --> 01:06:40,696
Ayo, ayo pergi saja.
1433
01:06:44,100 --> 01:06:46,234
Aku rooting untukmu
1434
01:06:52,975 --> 01:06:55,277
Wanita dan pria,
1435
01:06:55,279 --> 01:06:57,913
Inilah saat yang kita
semua tunggu-tunggu.
1436
01:07:03,352 --> 01:07:06,788
Inilah saatnya untuk mengumumkan
ketujuh finalis tersebut.
1437
01:07:06,790 --> 01:07:08,090
Kategori nomor satu,
1438
01:07:08,092 --> 01:07:10,192
dalam sarapan pagi
yang cerah dan pagi,
1439
01:07:10,194 --> 01:07:15,197
pemenangnya panas dan enak
meltameeta biskuit boneka,
1440
01:07:15,199 --> 01:07:18,834
ladybug Briggs,
Atlanta, Georgia.
1441
01:07:18,836 --> 01:07:20,068
Yeah!
1442
01:07:20,070 --> 01:07:22,738
Lingkari cincin api, ladybug!
1443
01:07:22,740 --> 01:07:26,742
- Mama, kau punya ini
- Itu dia datang
1444
01:07:26,744 --> 01:07:29,211
Dalam kategori pertama,
pai dan kue lezat,
1445
01:07:29,213 --> 01:07:31,079
pemenangnya adalah,
1446
01:07:31,081 --> 01:07:33,348
mudah satu lemari
kematian oleh kue coklat,
1447
01:07:33,350 --> 01:07:36,418
Sharon Solfest, tanah
biru, Minnesota.
1448
01:07:36,420 --> 01:07:41,389
Sharon, masuk ke
dalam lingkaran api.
1449
01:07:41,391 --> 01:07:44,826
Sharon, kau yang
terbaik, aku cinta kamu!
1450
01:07:44,828 --> 01:07:46,161
Itu dia, Sharon.
1451
01:07:49,499 --> 01:07:52,367
Di... selamat, disana.
1452
01:07:52,369 --> 01:07:55,337
- Whoa!
- Dalam salad nikmat dan lauk pauk, pemenangnya adalah...
1453
01:07:55,339 --> 01:07:57,239
Whoa! Apa yang sedang kau lakukan?
1454
01:07:57,241 --> 01:07:58,406
Biarkan aku membantumu.
1455
01:07:58,408 --> 01:08:00,876
Tidak ada cara untuk masuk ke sana.
1456
01:08:00,878 --> 01:08:03,912
Aku pikir ada sedikit kebingungan tentang
bagaimana masuk ke dalam lingkaran api,
1457
01:08:03,914 --> 01:08:07,516
dan aku pikir itu menyebabkan
beberapa orang menjadi malu.
1458
01:08:07,518 --> 01:08:08,984
Aku minta maaf, sayang
1459
01:08:08,986 --> 01:08:11,319
Kami berbicara pagi
ini tentang ini.
1460
01:08:11,321 --> 01:08:14,089
Harus ada cara untuk masuk
ke dalam lingkaran api.
1461
01:08:14,091 --> 01:08:17,325
Kami masih belum menemukan
cara untuk masuk ke api itu...
1462
01:08:17,327 --> 01:08:19,494
Cincin Api.
1463
01:08:21,097 --> 01:08:22,397
Aku tahu aku bilang itu cincin.
1464
01:08:22,399 --> 01:08:24,533
Nah, bawalah seseorang ke sini.
1465
01:08:24,535 --> 01:08:26,802
Pergilah, oke?
1466
01:08:26,804 --> 01:08:28,837
Dan di makan siang yang nikmat,
1467
01:08:28,839 --> 01:08:32,474
pemenangnya adalah krim
krim coklat coco-nutty,
1468
01:08:32,476 --> 01:08:36,178
Del Crawford, Tama, Iowa. Del!
1469
01:08:36,180 --> 01:08:40,515
- kau melakukannya
- kau melakukannya Dia adalah finalis.
1470
01:08:44,187 --> 01:08:45,954
Jennifer Watson...
1471
01:08:45,956 --> 01:08:49,524
Masuki cincin api itu, Jennifer!
1472
01:08:52,595 --> 01:08:56,164
Finalis terakhir adalah
sayuran sayuran,
1473
01:08:56,166 --> 01:08:58,300
adalah jagung Pauline,
1474
01:08:58,302 --> 01:09:02,070
Pauline Solfest, tanah
biru, Minnesota.
1475
01:09:07,511 --> 01:09:11,313
Ini benar-benar menarik, dan sekarang
ini adalah pertandingan darah sejati.
1476
01:09:11,315 --> 01:09:16,184
Ladies and gentlemen, dua saudara perempuan
bersaing untuk hadiah satu juta dolar.
1477
01:09:23,860 --> 01:09:26,895
Selamat kepada semua pemenang.
1478
01:09:29,098 --> 01:09:30,365
Kerja bagus, Del!
1479
01:09:51,153 --> 01:09:52,554
Aku yakin ibumu bangga.
1480
01:09:52,556 --> 01:09:56,958
Dia sudah meninggal, tapi
ayahku mungkin bangga.
1481
01:09:56,960 --> 01:09:58,360
Sangat bangga.
1482
01:09:58,362 --> 01:10:00,161
Aku minta maaf tentang ibumu
1483
01:10:10,606 --> 01:10:13,408
Kami memiliki kontestan kami di
sini, menunggu untuk memulai.
1484
01:10:13,410 --> 01:10:16,978
Um, kaki terakhir
kami satu juta dolar
1485
01:10:16,980 --> 01:10:18,446
Van Ruckle peternakan masak-off,
1486
01:10:18,448 --> 01:10:20,015
dan aku pikir ada detik sekarang,
1487
01:10:20,017 --> 01:10:22,050
kontestan akan segera dimulai.
1488
01:10:22,052 --> 01:10:25,053
Grand prize finalis
di ring of fire,
1489
01:10:25,055 --> 01:10:28,023
mulai oven Anda
1490
01:10:49,378 --> 01:10:52,447
- ada yang mendekati kamu
- Untuk apa?
1491
01:10:52,449 --> 01:10:54,449
Untuk memenangkan jutaan dolar,
seperti membaginya denganmu,
1492
01:10:54,451 --> 01:10:56,051
- seperti itu?
- Oh.
1493
01:10:56,053 --> 01:10:57,585
Maksudku, jangan
terlalu memikirkannya.
1494
01:10:57,587 --> 01:10:59,721
Tidak, tapi aku bertanya-tanya,
apakah sudah terlambat bagiku?
1495
01:10:59,723 --> 01:11:01,690
-untuk mendekati seseorang?
1496
01:11:02,959 --> 01:11:04,359
Apakah kau merasa kasihan pada siapapun?
1497
01:11:04,361 --> 01:11:05,627
Apakah ada seseorang
yang akan kau pilih?
1498
01:11:05,629 --> 01:11:07,228
karena kau merasa kasihan pada mereka?
1499
01:11:07,230 --> 01:11:09,097
Dalam pakaian kulit hitam
1500
01:11:09,099 --> 01:11:12,000
sedang menangis ke dalam
mangkuk pencampur besar.
1501
01:11:20,076 --> 01:11:21,376
Sharon.
1502
01:11:21,378 --> 01:11:23,578
Sharon. Sharon?
1503
01:11:23,580 --> 01:11:25,647
Sharon, aku cinta kamu
Maaf kami tidak berbicara.
1504
01:11:25,649 --> 01:11:30,051
Ayolah. Ayolah.
1505
01:11:30,053 --> 01:11:32,587
- kau adalah teman terbaikku.
- kau juga teman terbaikku
1506
01:11:32,589 --> 01:11:34,222
Ayolah. Ayolah.
1507
01:11:34,224 --> 01:11:36,391
Kamu adalah shero aku
1508
01:11:36,393 --> 01:11:38,526
Kamu semua yang kuinginkan...
1509
01:11:38,528 --> 01:11:41,663
Sayang, aku akan melakukan apa
yang mereka lakukan di program TV.
1510
01:11:41,665 --> 01:11:43,999
Kau tahu, di mana mereka menempatkan
orang-orang di luar pulau
1511
01:11:44,001 --> 01:11:45,300
atau kau harus dipecat.
1512
01:11:45,302 --> 01:11:46,634
Aku akan melakukan apa yang mereka sebut
1513
01:11:46,636 --> 01:11:49,170
tetap di bawah radar
1514
01:11:49,172 --> 01:11:52,507
Nah, kau tahu, pacarnya, dia
adalah orang yang nyata...
1515
01:11:52,509 --> 01:11:54,642
Dia berbeda, oke?
Dia adalah pria yang sangat berbeda.
1516
01:11:54,644 --> 01:11:56,177
Dengarkan aku.
1517
01:11:56,179 --> 01:11:58,346
Aku akan meraih lengan Anda
benar-benar kuat seperti,
1518
01:11:58,348 --> 01:12:00,015
dan aku akan mengatakan
mendengarkan di sini!
1519
01:12:00,017 --> 01:12:01,583
Kau harus memasak.
1520
01:12:01,585 --> 01:12:03,451
Kau tidak punya
waktu untuk khawatir
1521
01:12:03,453 --> 01:12:07,622
Apa yang pria kau lakukan, katakan
ingin berkeliaran dengan pria lain.
1522
01:12:07,624 --> 01:12:09,791
Kau harus menarik
benda ini di sini.
1523
01:12:09,793 --> 01:12:12,193
Jangan sampai tak ada orang yang menarikmu ke bawah.
1524
01:12:12,195 --> 01:12:14,129
- Baik.
- kau mengerti apa aku...
1525
01:12:14,131 --> 01:12:17,399
- kau benar sekali.
- Berhenti menangis dan mulai memanggang.
1526
01:12:17,401 --> 01:12:19,267
Sharon, dia benar.
Dapatkan untuk memanggang.
1527
01:12:19,269 --> 01:12:21,536
Kompartementalisasi
1528
01:12:23,472 --> 01:12:25,140
Membakar!
1529
01:12:25,142 --> 01:12:27,208
Ayo, pergi.
1530
01:12:27,210 --> 01:12:29,144
Tidak, aku melakukannya.
1531
01:12:29,146 --> 01:12:31,112
Aku melakukannya seperti yang kau katakan.
1532
01:12:31,114 --> 01:12:32,747
Ya, karena aku bisa melakukan
apa yang aku inginkan.
1533
01:12:32,749 --> 01:12:35,050
Itu benar, dengan apapun kamu...
1534
01:12:35,052 --> 01:12:36,818
Apa yang kau lihat?
1535
01:12:36,820 --> 01:12:39,054
Kau ingin mengurus
bisnis kau sendiri?
1536
01:12:39,056 --> 01:12:41,823
Dengar, resepmu
bukan Alkitab, oke?
1537
01:12:41,825 --> 01:12:44,092
Tidak, ini bukan urusanmu.
1538
01:12:44,094 --> 01:12:46,661
Tidak, aku melakukan itu.
1539
01:12:46,663 --> 01:12:48,663
Hai.
1540
01:12:48,665 --> 01:12:51,132
Lihat, jika tidak menang,
1541
01:12:51,134 --> 01:12:53,234
Aku akan membakar rumahmu.
1542
01:12:55,204 --> 01:12:57,839
Kakekku.
1543
01:12:59,141 --> 01:13:01,543
Kau lebih baik menonton PS dan QSmu.
1544
01:13:05,614 --> 01:13:10,251
Ada sesuatu yang berbau seperti
kotoran di ring api ini.
1545
01:13:10,253 --> 01:13:13,221
Dan aku berdiri tepat
di sebelahnya, oke?
1546
01:13:24,367 --> 01:13:27,368
Uh...
1547
01:13:31,140 --> 01:13:32,507
Kamu bocor
1548
01:13:32,509 --> 01:13:35,410
- Apa?
- kau telah mendapat cairan keluar.
1549
01:13:35,412 --> 01:13:38,246
- kau kencing di ring api?
- aku tidak kencing di ring api
1550
01:13:38,248 --> 01:13:40,215
dan aku tidak bocor, idiot.
1551
01:13:40,217 --> 01:13:42,550
- Apa itu? Ini seperti...
- Ini sedikit tumpahan
1552
01:13:42,552 --> 01:13:45,253
dari beberapa bahan
khusus yang aku gunakan.
1553
01:13:45,255 --> 01:13:47,589
Keluar dari hoo-ha anda
1554
01:13:47,591 --> 01:13:50,158
Kapan kau akan
memberitahu seseorang
1555
01:13:50,160 --> 01:13:51,459
bahwa kau sedang dalam masa kerja?
1556
01:13:51,461 --> 01:13:53,495
Itu adalah kram kaki.
1557
01:13:53,497 --> 01:13:54,497
Kemarilah kemari
1558
01:13:55,865 --> 01:13:59,267
Bernafas. Bernapaslah melewatinya.
1559
01:13:59,269 --> 01:14:00,435
Bagaimana kabarnya?
1560
01:14:00,437 --> 01:14:02,270
Baik.
1561
01:14:02,272 --> 01:14:04,572
Kau jenis orang
yang singkat, bukan?
1562
01:14:04,574 --> 01:14:05,907
Kamu adalah salah satu...
Kau adalah satu-satunya pria di sini.
1563
01:14:05,909 --> 01:14:07,709
Bagaimana rasanya?
1564
01:14:07,711 --> 01:14:10,278
Mereka tidak mengatakan bahwa aku
akan menjadi satu-satunya pria.
1565
01:14:10,280 --> 01:14:14,749
Bantulah aku Tolong, tolong
jangan beritahu siapapun
1566
01:14:14,751 --> 01:14:17,185
- Pauline, aku cinta kamu
- Aku cinta kamu.
1567
01:14:17,187 --> 01:14:20,855
Asap di ring api tidak
bekerja untukku.
1568
01:14:20,857 --> 01:14:23,391
Aku minta maaf, aku tidak
memasak ayam hickory di sini.
1569
01:14:23,393 --> 01:14:25,393
Tidak, aku tidak memar kelapa.
1570
01:14:25,395 --> 01:14:28,263
Hadirin sekalian, ini adalah
hitungan mundur terakhir.
1571
01:14:29,565 --> 01:14:31,232
Sepuluh, sembilan,
1572
01:14:32,468 --> 01:14:34,769
delapan, tujuh, enam...
1573
01:14:36,305 --> 01:14:39,207
Lima, empat, tiga,
1574
01:14:39,209 --> 01:14:43,711
dua, satu
Waktu sudah berakhir! Oven dimatikan!
1575
01:14:43,713 --> 01:14:47,382
Terima kasih banyak,
ladies and gentleman.
1576
01:14:48,417 --> 01:14:49,951
Sudah berakhir dan aku akan begitu
1577
01:14:49,953 --> 01:14:52,420
membawa kau hidup,
pemenang juta dolar
1578
01:14:52,422 --> 01:14:55,323
- segera setelah baru mengetahuinya.
- penjurian akhir
1579
01:14:56,793 --> 01:14:58,293
Bagaimana perasaanmu?
1580
01:14:58,295 --> 01:14:59,827
Baik.
Aku merasa sangat, sangat baik.
1581
01:15:02,198 --> 01:15:05,733
Di sana ada biskuit biskuit
meltameeta yang panas dan lezat
1582
01:15:05,735 --> 01:15:07,569
dan bagaimana perasaan
Anda, ladybug?
1583
01:15:07,571 --> 01:15:10,338
Semuanya terserah dewa sekarang.
1584
01:15:20,349 --> 01:15:22,584
Ke titik.
Begitulah adanya.
1585
01:15:27,590 --> 01:15:32,260
Dan biskuit boneka dan
oleh ladybug Briggs,
1586
01:15:32,262 --> 01:15:34,762
Atlanta, Georgia. Ini...
1587
01:15:34,764 --> 01:15:36,764
Ladybug Briggs, dia
memiliki gigi emas.
1588
01:15:36,766 --> 01:15:39,400
Ini adalah hidangan yang
menyebabkan banyak buzz di sini.
1589
01:15:39,402 --> 01:15:42,604
Setiap penyebutan kuku?
1590
01:15:42,606 --> 01:15:44,405
Izinkan aku bertanya kepada ladybug Briggs.
1591
01:15:44,407 --> 01:15:46,507
Oh, itu adalah salah satu kukunya.
1592
01:15:46,509 --> 01:15:48,743
Cobalah untuk mendapatkannya. Mungkin ada
bulu mata palsu di sana entah di mana.
1593
01:15:48,745 --> 01:15:50,712
Aku tidak tahu, mungkin dompet seseorang.
Siapa tahu.
1594
01:15:50,714 --> 01:15:54,315
Aku sangat tersentuh
oleh para wanita ini
1595
01:15:54,317 --> 01:15:55,850
dan itu orang gila
yang datang kesini
1596
01:15:55,852 --> 01:15:57,552
dan memasak hati dan
jiwa mereka keluar
1597
01:15:57,554 --> 01:16:00,888
- dengan hidangan aneh dan khas ini.
- baiklah
1598
01:16:00,890 --> 01:16:04,292
Tapi kita harus
benar-benar memilih...
1599
01:16:04,294 --> 01:16:05,960
Pilih pemenang.
1600
01:16:05,962 --> 01:16:07,695
Rasanya yang terbaik.
1601
01:16:07,697 --> 01:16:10,265
- Itu tidak terasa yang terbaik.
- bagiku rasanya enak.
1602
01:16:10,267 --> 01:16:11,833
Nah, kau tahu,
rasa itu subjektif.
1603
01:16:11,835 --> 01:16:14,802
Kedengarannya seperti Anda
mendorong kita menuju ini.
1604
01:16:14,804 --> 01:16:16,704
- Tidak.
- Untuk alasan jahat.
1605
01:16:16,706 --> 01:16:18,473
- aku pikir itu menarik kita ke arah itu.
- Nefarious
1606
01:16:18,475 --> 01:16:19,774
Dan rupanya seseorang
sangat menyukainya.
1607
01:16:19,776 --> 01:16:21,542
- Morty suka.
- Morty bukan hakim.
1608
01:16:21,544 --> 01:16:23,444
Tunduk pada kami
1609
01:16:23,446 --> 01:16:25,647
Kita butuh akses ke Jumbotron.
1610
01:16:25,649 --> 01:16:27,615
Kami ingin memasang kaset... kau tahu
rekaman yang sedang aku bicarakan?
1611
01:16:27,617 --> 01:16:29,917
- ini adalah tetap
- Tentu saja, aku kedua itu.
1612
01:16:29,919 --> 01:16:31,586
- Dan aku, aku akan mengingatkan media.
- Biarkan aku memberitahumu,
1613
01:16:31,588 --> 01:16:34,389
bahan makanan federasi dan
peternakan Van Rookle
1614
01:16:34,391 --> 01:16:36,324
benar-benar perlu
menopang dukungan mereka
1615
01:16:36,326 --> 01:16:37,492
di masyarakat etnik urban,
1616
01:16:37,494 --> 01:16:40,862
dan bagiku, apa cara yang
lebih baik untuk melakukannya?
1617
01:16:40,864 --> 01:16:43,331
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
1618
01:16:43,333 --> 01:16:44,999
Aku akan pergi ke media, maksud aku itu.
1619
01:16:45,001 --> 01:16:47,468
Sepupu tetangga sebelah
Aku ada di tampilan.
1620
01:16:47,470 --> 01:16:50,638
Oke, oke, yang mana
yang kau pilih?
1621
01:16:52,709 --> 01:16:54,075
Kita sekarang sampai pada klimaks
1622
01:16:54,077 --> 01:16:56,778
dari peternakan Van
Rookle cook-off.
1623
01:16:56,780 --> 01:17:00,882
Di atas nampan perak itu
ada satu juta dolar resep.
1624
01:17:00,884 --> 01:17:05,320
Jadi tanpa basa-basi lagi,
1625
01:17:05,322 --> 01:17:07,522
pemenang dan entri yang
bisa melarikan diri
1626
01:17:07,524 --> 01:17:11,092
dengan satu juta dolar
uang Morty Van Rookle
1627
01:17:11,094 --> 01:17:12,994
aku s...
1628
01:17:12,996 --> 01:17:14,762
Del Crawford untuknya
1629
01:17:14,764 --> 01:17:17,665
Resep coklat coklat koko resep.
1630
01:17:17,667 --> 01:17:22,337
- Del Crawford
- aku menang! aku menang!
1631
01:17:22,339 --> 01:17:27,475
Keadilan! Keadilan! Keadilan!
1632
01:17:27,477 --> 01:17:30,712
Aku berjanji akan sebuah cerita.
Ini adalah satu setengah cerita,
1633
01:17:30,714 --> 01:17:32,513
Kau tidak akan percaya ini.
1634
01:17:32,515 --> 01:17:34,382
menonton dan belajar.
1635
01:17:34,384 --> 01:17:36,851
Aku biasa menjalankan satu...
1636
01:17:36,853 --> 01:17:38,753
- apa?
- ya!
1637
01:17:38,755 --> 01:17:41,622
Ini bukan hal aku.
Maksud aku, aku tidak memanggang.
1638
01:17:41,624 --> 01:17:42,957
Aku tidak suka dipanggang.
1639
01:17:42,959 --> 01:17:45,460
Aku tidak suka...
Aku suka Coklat.
1640
01:17:45,462 --> 01:17:47,762
Apa ini?
Apa ini?
1641
01:17:47,764 --> 01:17:49,664
Sebuah bar gay?
1642
01:17:49,666 --> 01:17:52,500
Aku harus menurunkan telepon,
Aku pikir aku meniupnya...
1643
01:17:55,605 --> 01:17:56,838
Aku ingin memegang
cek yang sangat besar itu.
1644
01:17:56,840 --> 01:17:58,072
Orang itu penipu!
1645
01:17:58,074 --> 01:18:00,608
- Tidak, maksud aku memang begitu.
- Apa?
1646
01:18:00,610 --> 01:18:02,777
Dia menipu ibuku dari
satu juta dolar!
1647
01:18:04,447 --> 01:18:06,748
Itu tidak akan turun seperti itu!
1648
01:18:08,851 --> 01:18:10,618
Tolong tenanglah
1649
01:18:24,901 --> 01:18:28,669
Ada kecurangan di peternakan
Van Rookle cook-off.
1650
01:18:28,671 --> 01:18:30,505
Ini tidak pernah terjadi
dalam sejarah...
1651
01:18:30,507 --> 01:18:32,473
Kami akan menyiapkan sebuah pernyataan.
1652
01:18:32,475 --> 01:18:33,741
Tidak ada yang perlu
dikhawatirkan, orang.
1653
01:18:33,743 --> 01:18:35,576
Keluarkan semua orang
dan itu berartimu.
1654
01:18:41,417 --> 01:18:42,583
Penjaga keamanan di setiap pintu.
1655
01:18:42,585 --> 01:18:43,851
Aku ingin semua orang keluar.
1656
01:18:48,424 --> 01:18:50,792
Permisi, aku butuh kau di luar.
1657
01:18:53,962 --> 01:18:57,698
Seekor macan tutul tidak
mengubah tempatnya.
1658
01:18:59,835 --> 01:19:03,438
- Dimana - dia hanya
berlari keluar
1659
01:19:03,440 --> 01:19:04,705
Oh ya.
1660
01:19:20,722 --> 01:19:22,557
Pada saat ini, aku akan
membutuhkan semua orang
1661
01:19:22,559 --> 01:19:24,759
untuk menyebar dari daerah ini.
1662
01:19:24,761 --> 01:19:26,561
Aku membawa kau hidup
1663
01:19:26,563 --> 01:19:28,563
di sini dari peternakan
Van Rookle cook-off
1664
01:19:28,565 --> 01:19:30,932
apa yang mungkin menjadi
kejadian pertama
1665
01:19:30,934 --> 01:19:33,201
kecurangan pernah di cook-off.
1666
01:19:33,203 --> 01:19:37,071
Nah, nampaknya tiga kali
finalis, Daneel Kuhar,
1667
01:19:37,073 --> 01:19:41,576
telah memasukkan tunangannya,
Del Crawford, menggantikannya,
1668
01:19:41,578 --> 01:19:43,578
memanggilnya dari penonton
1669
01:19:43,580 --> 01:19:45,646
untuk meminta resepnya
1670
01:19:45,648 --> 01:19:47,548
untuk memenangkan
satu juta dolar,
1671
01:19:47,550 --> 01:19:51,118
sebuah pelanggaran yang jelas dari
aturan memasak masak Van Rookle.
1672
01:19:55,757 --> 01:19:57,124
Hei sayang. memeriksa
1673
01:19:57,126 --> 01:19:58,826
- Apa kabar?
- Hai sayang.
1674
01:19:58,828 --> 01:20:01,262
Kedengarannya kau sedang kesakitan.
Apa yang sedang terjadi?
1675
01:20:01,264 --> 01:20:04,699
- Bayi itu datang, bukan?
- Diam. Aku belum... sh!
1676
01:20:04,701 --> 01:20:08,536
Sejujurnya aku perlu berbicara
dengan mantan tunanganku, Sharon.
1677
01:20:08,538 --> 01:20:10,505
Meskipun aku tidak lagi merasa
seperti itu tentang wanita,
1678
01:20:10,507 --> 01:20:12,139
kita masih memiliki koneksi
yang sangat spesial.
1679
01:20:12,141 --> 01:20:14,575
Aku mengerti, pak, dan aku
merayakan gaya hidupmu,
1680
01:20:14,577 --> 01:20:16,844
Tapi tidak ada yang masuk
ke dalam ruangan ini.
1681
01:20:16,846 --> 01:20:19,881
Area disegel, kode hitam!
1682
01:20:23,085 --> 01:20:25,119
Buat jalan untuk muffin.
Buat jalan untuk muffin.
1683
01:20:25,121 --> 01:20:27,288
itu saja. muffin
muffin
1684
01:20:28,657 --> 01:20:31,092
Kamu bukan muffin...
1685
01:20:31,094 --> 01:20:33,528
Baiklah, Nyonya,
kau ikut denganku.
1686
01:20:34,998 --> 01:20:36,731
Kau tahu, tapi aku tidak
berpikir sekarang saatnya.
1687
01:20:36,733 --> 01:20:38,973
- sayang, ikut aku.
- Tidak, tidak, aku telah melihatmu terlihat.
1688
01:20:39,936 --> 01:20:43,170
- aku yakin kau sangat baik
- sayang, ini aku Itu aku.
1689
01:20:43,172 --> 01:20:45,540
mengerti bahwa aku
memiliki pesanan aku.
1690
01:20:45,542 --> 01:20:48,075
Dari Pak whims sendiri!
1691
01:20:49,646 --> 01:20:51,712
Semua orang, tolong,
jika kau bisa saja,
1692
01:20:51,714 --> 01:20:53,581
jika kita bisa
memiliki kesabaranmu.
1693
01:20:55,218 --> 01:20:56,884
Kami berada dalam sebuah lockdown.
1694
01:20:56,886 --> 01:20:59,687
Siapa pun yang bukan kontestan
terakhir harus menunggu di sini.
1695
01:20:59,689 --> 01:21:01,222
Apakah kau mendengar itu?
Kami berada dalam sebuah lockdown.
1696
01:21:01,224 --> 01:21:04,759
Aku telah diberi wewenang untuk
menggunakan kekuatan lada padamu.
1697
01:21:04,761 --> 01:21:07,328
Semua orang mengambil
satu langkah raksasa kembali.
1698
01:21:07,330 --> 01:21:09,263
Jangan membuat aku menarik
keluar feng shui padamu, man.
1699
01:21:09,265 --> 01:21:11,566
- Wah, oke
- Aku akan pergi Ying Yang pada kamu, bro.
1700
01:21:11,568 --> 01:21:13,568
Aku menyemprotkan
semprotan lada aku.
1701
01:21:13,570 --> 01:21:15,036
Aku tidak tahu apakah Anda
bisa melihat ini di sini,
1702
01:21:15,038 --> 01:21:17,705
tapi mereka membawa tandu.
1703
01:21:20,343 --> 01:21:24,011
Tidak ada
Tidak ada yang diperbolehkan
1704
01:21:24,013 --> 01:21:26,581
Itu bukan cara kerjanya
di ruang konferensi aku.
1705
01:21:26,583 --> 01:21:28,950
Tenang aja.
1706
01:21:30,953 --> 01:21:34,121
Ada telepon 911, ada seorang
wanita yang bekerja di sana.
1707
01:21:38,260 --> 01:21:40,728
Oke, oke, dia saja.
1708
01:21:51,106 --> 01:21:53,107
Orang itu aneh tentang keamanan.
1709
01:21:53,109 --> 01:21:55,710
Orang-orang Van Rookle ini adalah bola
kacang, aku tidak bercKau denganmu.
1710
01:21:57,913 --> 01:22:00,848
- Apakah kau membiarkan orang itu masuk
- Orang muffin memberi wewenang untuk itu.
1711
01:22:00,850 --> 01:22:03,918
- Ini adalah Manusia Muffin.
- aku tidak mengenalinya
1712
01:22:06,121 --> 01:22:07,321
Mama aku ada di sana!
1713
01:22:08,757 --> 01:22:10,791
Persaingan sudah berakhir Bu.
1714
01:22:10,793 --> 01:22:12,259
Apakah kamu...
1715
01:22:12,261 --> 01:22:14,629
- Apakah kau tahu Lamaze?
- Ya, aku punya tiga.
1716
01:22:14,631 --> 01:22:16,130
Lakukan pernapasanmu
1717
01:22:16,132 --> 01:22:17,665
Hai, aku adalah keinginan Timotius.
1718
01:22:17,667 --> 01:22:18,699
- Hai.
- Siapa namamu?
1719
01:22:18,701 --> 01:22:20,101
Aku orang muffin.
1720
01:22:20,103 --> 01:22:21,869
Baiklah, sebenarnya tidak
1721
01:22:21,871 --> 01:22:24,672
dan kami akan sangat menghargai
jika kau melepas maskot kami.
1722
01:22:24,674 --> 01:22:26,073
Tolong sekarang.
1723
01:22:26,075 --> 01:22:28,109
Aku tidak bisa melepaskannya.
Istri aku melahirkan.
1724
01:22:28,111 --> 01:22:32,279
Pauline.
Pauline, hai.
1725
01:22:32,281 --> 01:22:38,252
Eh, bisakah kau mendapatkan
celemeknya, Pauline?
1726
01:22:40,188 --> 01:22:42,156
Terima kasih. Terima kasih.
1727
01:22:42,158 --> 01:22:44,392
Uh...
1728
01:22:44,394 --> 01:22:47,762
- Senang bertemu denganmu lagi
- letakkan itu Letakkan itu
1729
01:22:51,733 --> 01:22:52,867
Kamu siapa?
1730
01:22:52,869 --> 01:22:56,871
Siapa...
Aku orang muffin.
1731
01:22:56,873 --> 01:22:59,040
Kamu tidak... iya
1732
01:22:59,042 --> 01:23:00,975
- Tidak.
- Yeah.
1733
01:23:00,977 --> 01:23:03,944
- Tidak.
- Tanpa jas aku
1734
01:23:03,946 --> 01:23:05,413
- Tidak.
- Seperti itulah aku terlihat.
1735
01:23:05,415 --> 01:23:07,048
Kenapa kau tidak memakai jasmu?
1736
01:23:07,050 --> 01:23:08,816
Yah, aku menjualnya.
1737
01:23:08,818 --> 01:23:11,085
Kami berada dalam sebuah lockdown, jadi
Aku akan membutuhkan kalian semua
1738
01:23:11,087 --> 01:23:13,688
untuk meninggalkan asap, dan
jika kau ingin pergi juga,
1739
01:23:13,690 --> 01:23:16,390
- kau bisa pergi tapi kau kehilangan kelayakanmu.
- kau tahu apa, guys...
1740
01:23:16,392 --> 01:23:19,760
Yakin.
Mereka membagi keluarga kita.
1741
01:23:21,431 --> 01:23:24,198
- Ada lebih dari kita
daripada ada dari mereka.
1742
01:23:24,200 --> 01:23:26,834
Jadi sekarang kau mendengarkan
dia mengaduk kerumunan.
1743
01:23:26,836 --> 01:23:31,238
Kami melihat muffin lewat, kami
melihat pria telanjang lewat.
1744
01:23:31,240 --> 01:23:35,176
Aku pikir kau luar biasa
dan aku harap kau menang.
1745
01:23:35,178 --> 01:23:36,911
Apakah kau mengatakan hal itu
kepada aku karena jika aku menang,
1746
01:23:36,913 --> 01:23:38,379
Kau akan menginginkan
uang aku atau sesuatu?
1747
01:23:38,381 --> 01:23:40,214
Tidak tidak.
1748
01:23:40,216 --> 01:23:43,317
- aku ingin obat-obatan
- sayang, aku akan mendapatkan vasektomi.
1749
01:23:43,319 --> 01:23:45,252
Kau bilang vasektomi, bukan?
1750
01:23:45,254 --> 01:23:47,288
- Baik.
- aku tidak bermaksud terlalu maju.
1751
01:23:47,290 --> 01:23:50,891
Aku pikir kau secantik seluruh
negara bagian Minnesota.
1752
01:23:50,893 --> 01:23:53,494
Tidak pernah di hidupku
1753
01:23:53,496 --> 01:23:57,098
Apakah ada yang pernah mengatakan
sesuatu kepada aku seperti itu?
1754
01:24:05,140 --> 01:24:06,974
Singkirkan dan buka pintu itu.
1755
01:24:13,815 --> 01:24:16,250
- Aku rooting untukmu
- terima kasih
1756
01:24:19,254 --> 01:24:22,423
Siapa pun menyakiti diri mereka
sendiri, aku seorang pengacara.
1757
01:24:23,759 --> 01:24:25,159
Ku mohon,
1758
01:24:25,161 --> 01:24:26,827
maukah kau menahannya,
ladies and gentlemen?
1759
01:24:26,829 --> 01:24:28,963
Aku belum pernah melihat hal
seperti ini seumur hidup aku.
1760
01:24:28,965 --> 01:24:30,765
Aku tidak dibayar
cukup uang untuk ini.
1761
01:24:30,767 --> 01:24:34,034
Tahan. Tahan!
1762
01:24:34,036 --> 01:24:36,436
Dari jaringan nosh, kupikir
akhirnya kita akan dengar
1763
01:24:37,038 --> 01:24:38,773
siapa final, final winner
1764
01:24:38,775 --> 01:24:41,075
dari peternakan Van
Rookle cook-off adalah,
1765
01:24:41,077 --> 01:24:44,411
setelah banyak strom dan
drom, setelah banyak emosi.
1766
01:24:44,413 --> 01:24:46,914
Hakim dan kontestan
akhirnya masuk,
1767
01:24:46,916 --> 01:24:51,118
kita akhirnya akan mendengar siapa
yang memenangkan hadiah jutaan dolar.
1768
01:24:51,120 --> 01:24:53,954
Wanita dan pria.
Wanita dan pria,
1769
01:24:53,956 --> 01:24:58,025
para hakim telah memutuskan dalam
kebijaksanaan mereka yang tak terbatas
1770
01:24:58,027 --> 01:25:01,328
dan keinginan mereka untuk
menghindari tuntutan hukum,
1771
01:25:01,330 --> 01:25:06,066
bahwa pemenang masak satu juta
dolar dari Van Rookle farm
1772
01:25:06,068 --> 01:25:09,570
adalah Pauline Solfest
untuk jagung Pauline.
1773
01:25:18,547 --> 01:25:20,581
Oh tidak!
1774
01:25:29,591 --> 01:25:33,828
- Oh ya!
- aku menang!
1775
01:25:36,264 --> 01:25:38,165
Ya Tuhan...
1776
01:25:39,568 --> 01:25:41,535
Oh, aku merasa seperti sedang bermimpi.
1777
01:25:41,537 --> 01:25:44,438
Ya Tuhan. Kalian semua
menatapku sekarang juga.
1778
01:25:44,440 --> 01:25:47,942
Aku tidak tahu harus berkata apa...
Aku tidak mempersiapkan apapun...
1779
01:25:49,077 --> 01:25:53,314
Ya Tuhan.
1780
01:25:53,316 --> 01:25:54,982
Ini adalah Amerika.
1781
01:25:54,984 --> 01:25:57,618
Apa pun bisa terjadi,
siapapun bisa membuatnya,
1782
01:25:57,620 --> 01:26:01,288
dan inilah impian seorang
wanita muda terwujud.
1783
01:26:01,290 --> 01:26:06,627
Kau tahu, jagung...
Menakjubkan.
1784
01:26:06,629 --> 01:26:09,897
Jagung, itu bagus,
itu manis, lho.
1785
01:26:09,899 --> 01:26:12,933
Jagung itu bagus dan aku cinta jagung.
1786
01:26:12,935 --> 01:26:15,870
Apa itu? Oh.
1787
01:26:15,872 --> 01:26:17,404
Terima kasih banyak.
1788
01:26:17,406 --> 01:26:19,139
Aku tidak akan
menyadari kehidupan ini
1789
01:26:19,141 --> 01:26:22,576
jika bukan karena adikku
yang suportif, Pauline.
1790
01:26:24,446 --> 01:26:28,616
Kau telah memutuskan untuk membiarkan
Aku berada di pusat perhatian.
1791
01:26:28,618 --> 01:26:31,886
Di sinilah aku bisa
benar-benar bersinar.
1792
01:26:31,888 --> 01:26:33,454
Jika bukan karena dia,
1793
01:26:33,456 --> 01:26:37,091
Aku tidak akan memiliki
kepercayaan diri
1794
01:26:37,093 --> 01:26:39,994
untuk mengajukan permohonan untuk
memasak Van Rookle cook-off.
1795
01:26:39,996 --> 01:26:43,931
Terima kasih, hakim, dan
terima kasih, Sharon.
1796
01:26:43,933 --> 01:26:46,166
Semua
1797
01:26:50,639 --> 01:26:53,140
Aku mencintaimu juga.
1798
01:27:04,352 --> 01:27:07,021
Selamat malam, dan selamat datang
pada laporan Christine Merriweather.
1799
01:27:07,023 --> 01:27:11,158
Enam bulan setelah skandal peternakan
Van Rookle, di mana mereka sekarang?
1800
01:27:11,160 --> 01:27:13,961
Kami akan membawa kau ke dalam
kehidupan para kontestan,
1801
01:27:13,963 --> 01:27:16,330
hakim dan karyawan Van Rookle,
1802
01:27:16,332 --> 01:27:18,232
setelah satu-satunya cook-off
1803
01:27:18,234 --> 01:27:19,600
dalam sejarah negeri ini,
1804
01:27:19,602 --> 01:27:22,403
untuk memicu investigasi
senat penuh.
1805
01:27:22,405 --> 01:27:24,638
Ini adalah cerita yang
tidak ingin kau lewatkan.
1806
01:27:24,640 --> 01:27:25,673
Tetap disini.
1807
01:27:25,675 --> 01:27:27,508
Dan kami menangkap cheaters tersebut.
1808
01:27:27,510 --> 01:27:28,542
Kita telah melakukannya. Kami menangkap mereka.
1809
01:27:28,544 --> 01:27:30,144
Kami memasukkan mereka ke dalam penjara.
1810
01:27:30,146 --> 01:27:33,080
Wanita Kuhar, kami menangkapnya
karena kecurangan pajak
1811
01:27:33,082 --> 01:27:34,548
untuk menipu kontes
1812
01:27:34,550 --> 01:27:36,684
Kau tahu dia punya pacar itu,
kami juga mendapatkannya.
1813
01:27:36,686 --> 01:27:39,086
Dia ada di rumah besar sekarang.
1814
01:27:39,088 --> 01:27:42,222
Kami membawanya ke
motor pencurian besar.
1815
01:27:44,326 --> 01:27:45,960
Tidak sebesar biaya,
1816
01:27:45,962 --> 01:27:48,329
tapi masih substansial
dalam buku aku.
1817
01:27:48,331 --> 01:27:49,964
- Sudah menjadi impian aku
1818
01:27:49,966 --> 01:27:52,633
untuk memiliki cek yang
sangat besar di tanganku
1819
01:27:52,635 --> 01:27:54,368
Tidak begitu banyak jumlahnya,
1820
01:27:54,370 --> 01:27:56,670
Tapi ukurannya, untuk
waktu yang sangat lama,
1821
01:27:56,672 --> 01:27:59,974
Sejak aku masih kecil, Anda
tahu, dan melihatnya di TV.
1822
01:27:59,976 --> 01:28:02,543
Aku seperti, "Bung, aku
harap aku bisa bertahan
1823
01:28:02,545 --> 01:28:04,311
cek yang sangat besar suatu hari nanti. "
1824
01:28:04,313 --> 01:28:07,548
Aku akan mengatakan kepada
orang-orang di peternakan Van Rookle,
1825
01:28:07,550 --> 01:28:10,317
pastikan ceknya kecil,
1826
01:28:10,319 --> 01:28:13,654
lagi bukan jumlah, ukuran sebenarnya,
ukuran sebenarnya dari cek.
1827
01:28:13,656 --> 01:28:15,522
Aku akan mengatakan kepada
orang muda di negara ini,
1828
01:28:15,524 --> 01:28:18,592
Jauhi makanan yang dipanggang,
mereka menggemukkan.
1829
01:28:18,594 --> 01:28:20,227
Dan aku juga akan mengatakannya
1830
01:28:20,229 --> 01:28:23,764
buka diri kau untuk
semua jenis pengalaman.
1831
01:28:23,766 --> 01:28:27,134
Bunuh seseorang, kau tahu
1832
01:28:27,136 --> 01:28:29,570
Aku filosofis tentang hal itu.
1833
01:28:29,572 --> 01:28:32,773
Aku berbaring di sini.
1834
01:28:32,775 --> 01:28:34,708
Aku tidak berpikir aku
pernah sepenuhnya pulih
1835
01:28:34,710 --> 01:28:35,743
dari tidak menang
1836
01:28:35,745 --> 01:28:37,511
Sekarang Thaddeus nampaknya berpikir
1837
01:28:37,513 --> 01:28:39,013
itu ada beberapa cara
1838
01:28:39,015 --> 01:28:41,281
Aku masih bisa mengumpulkan
beberapa penghasilan.
1839
01:28:41,283 --> 01:28:42,683
Thaddeus meniupnya untukmu, mama.
1840
01:28:42,685 --> 01:28:44,551
Mama, itu bukan salahmu.
1841
01:28:44,553 --> 01:28:48,188
Ini adalah kesalahan
bisnis Korea tertentu
1842
01:28:48,190 --> 01:28:50,657
seperti salon
cantik cantik kuku,
1843
01:28:50,659 --> 01:28:55,596
yang memotong sudut
dengan bahan mereka.
1844
01:28:55,598 --> 01:28:58,532
Mereka berhenti menggunakan lem
yang baik di sana di tempat itu.
1845
01:28:58,534 --> 01:28:59,533
Itulah yang aku bicarakan.
1846
01:28:59,535 --> 01:29:02,136
Orang-orang Korea ini mengambil jalan pintas.
1847
01:29:02,138 --> 01:29:04,438
Mudah. kau seharusnya tidak
mengganggu orang Korea.
1848
01:29:04,440 --> 01:29:07,608
Mereka telah cukup menderita dengan Vietnam
dan semua itu. Mereka tidak membutuhkan ini.
1849
01:29:07,610 --> 01:29:09,710
Nah, mereka datang ke sini ke
gereja anak laki-laki ini,
1850
01:29:09,712 --> 01:29:13,113
berteriak dan memiliki
tKau dan segalanya.
1851
01:29:13,115 --> 01:29:17,051
Yang menyebabkan ibuku
kehilangan satu juta dolar.
1852
01:29:18,621 --> 01:29:22,623
Jadi kami telah mengajukan tuntutan untuk
membuat mereka membayar kelalaian mereka.
1853
01:29:22,625 --> 01:29:26,060
Sekarang ini mereka mendapatkan beberapa.
1854
01:29:26,062 --> 01:29:27,661
Tidak ada yang serius,
tidak perlu dikhawatirkan.
1855
01:29:27,663 --> 01:29:30,330
Kau harus pergi ke sana.
Itu adalah cangkulmu
1856
01:29:30,332 --> 01:29:31,698
Jangan sebut pacarku cangkul.
1857
01:29:31,700 --> 01:29:33,333
Itu namanya, bukan? Ho?
1858
01:29:33,335 --> 01:29:36,070
Nah, ini adalah ho-lin Lee yang menang.
1859
01:29:36,072 --> 01:29:37,771
Aku akan pergi ke sana.
1860
01:29:37,773 --> 01:29:41,175
Tidak, aku akan pergi ke sana!
1861
01:29:43,845 --> 01:29:45,479
Orang mungkin pergi pisau.
1862
01:29:45,481 --> 01:29:47,548
Ow! Ow!
1863
01:29:47,550 --> 01:29:52,386
Setelah kompetisi, aku...
tidak memiliki kehancuran.
1864
01:29:52,388 --> 01:29:55,322
Aku tahu bahwa itulah
rumor yang kau dengar,
1865
01:29:55,324 --> 01:29:57,157
tapi aku sudah terbangun.
1866
01:29:57,159 --> 01:30:01,261
Suara luar biasa ini
keluar dari tubuhku.
1867
01:30:01,263 --> 01:30:02,629
Kau tahu, itu seperti sebuah...
1868
01:30:08,370 --> 01:30:11,238
Aku tahu ada banyak
orang di luar sana
1869
01:30:11,240 --> 01:30:13,474
yang membenci ibu mereka,
1870
01:30:13,476 --> 01:30:16,176
dan jika aku bisa saja,
seperti, menjangkau,
1871
01:30:16,178 --> 01:30:19,313
Seperti, gadis berusia 13
tahun yang, kau tahu,
1872
01:30:19,315 --> 01:30:22,416
ingin ibunya dipukul di kepala,
1873
01:30:22,418 --> 01:30:24,284
Kau tahu, dengan palu.
1874
01:30:24,286 --> 01:30:28,822
Jadi aku berpikir,
"yeah, sekresi Victoria."
1875
01:30:41,170 --> 01:30:44,505
Dia rupanya pergi ke
semacam karir musik,
1876
01:30:44,507 --> 01:30:46,240
tapi dia tidak pernah...
Aku mencoba untuk.
1877
01:30:46,242 --> 01:30:48,876
Aku memberikan pelajaran piano
tapi kami harus memotongnya
1878
01:30:48,878 --> 01:30:50,277
Saat dia kelas dua.
1879
01:30:50,279 --> 01:30:52,713
Dia, um, dia menggigit piano.
1880
01:30:52,715 --> 01:30:54,414
Kami tidak berbicara.
Kami belum berbicara.
1881
01:30:54,416 --> 01:30:55,916
Hadirilah rumah itu.
1882
01:30:55,918 --> 01:30:58,218
Giliran militer
1883
01:30:58,220 --> 01:31:01,355
Lalu aku menemukan Sandra.
Dia baik-baik saja.
1884
01:31:01,357 --> 01:31:03,457
Awalnya dia muluk.
1885
01:31:03,459 --> 01:31:05,792
Dia memiliki sedikit sikap,
1886
01:31:05,794 --> 01:31:07,461
tapi kita bekerja
pada itu, bukan?
1887
01:31:07,463 --> 01:31:11,331
Ketika aku berhenti berbicara,
selalu ada keheningan,
1888
01:31:11,333 --> 01:31:14,434
dan sekarang dengan Sandra,
1889
01:31:14,436 --> 01:31:18,238
Terkadang dia berbicara,
dan aku tidak suka itu.
1890
01:31:18,240 --> 01:31:20,274
Kami tidak memenangkan cook-off, tapi aku
pikir kami melakukannya dengan lebih baik
1891
01:31:20,276 --> 01:31:22,809
- karena salah satu produk
yang Patty dapatkan
1892
01:31:22,811 --> 01:31:25,546
adalah pil vitamin yang
melakukan hebat.
1893
01:31:25,548 --> 01:31:27,514
Mengembalikannya!
1894
01:31:27,516 --> 01:31:29,316
Dan karena kumpulan
sukacita ini,
1895
01:31:29,318 --> 01:31:30,784
kita tidak akan memiliki
kumpulan sukacita lagi.
1896
01:31:30,786 --> 01:31:33,887
Aku mendapat vasektomi.
Aku tersentak
1897
01:31:33,889 --> 01:31:36,957
Dan vasektomi itu tidak seburuk
yang aku pikir akan terjadi.
1898
01:31:36,959 --> 01:31:39,526
Masuk dan keluar, snip dan selesai.
1899
01:31:39,528 --> 01:31:41,929
Apakah itu seperti
saat anjing dikebiri?
1900
01:31:44,232 --> 01:31:45,499
Iya.
1901
01:31:56,579 --> 01:32:02,282
Selamat datang, semuanya, ke
pusat gay dan lesbian bumi biru,
1902
01:32:02,284 --> 01:32:05,219
eh, juga tokonya
1903
01:32:05,221 --> 01:32:08,622
Aku mencoba sekarang untuk mengerjakan
sesuatu yang disebut hari gay,
1904
01:32:08,624 --> 01:32:11,592
dan itu terdiri dari pemain gay,
1905
01:32:11,594 --> 01:32:14,394
hewan ternak gay untuk anak-anak
untuk datang dan hewan peliharaan.
1906
01:32:14,396 --> 01:32:16,330
Jadi kita perlu mengajak
orang-orang di sini.
1907
01:32:16,332 --> 01:32:19,733
Biarkan anak-anak menggosok sesuatu yang
gay dan tahu tidak apa-apa menjadi gay.
1908
01:32:19,735 --> 01:32:23,904
Aku pikir tidak ada yang pantas
menang lebih dari Pauline Solfest
1909
01:32:23,906 --> 01:32:25,639
kecuali Sharon Solfest.
1910
01:32:25,641 --> 01:32:28,675
Dengar, aku senang berada
di keluarga Solfest,
1911
01:32:28,677 --> 01:32:30,310
jangan salah tentang itu,
1912
01:32:30,312 --> 01:32:32,446
meskipun takdir aku
untuk kukatakan,
1913
01:32:32,448 --> 01:32:33,747
"Aku memenangkan..." kau tahu,
1914
01:32:33,749 --> 01:32:36,383
Tapi, um, tidak
berhasil seperti itu
1915
01:32:36,385 --> 01:32:38,418
karena seseorang
mengganggu takdir aku,
1916
01:32:38,420 --> 01:32:41,655
dan orang itu adalah Lars Hagerbakke
dan semua orang tahu itu.
1917
01:32:41,657 --> 01:32:47,261
Tak seorang pun, tidak ada yang tahu
Lars Hagerbakke adalah seorang gay, oke?
1918
01:32:47,263 --> 01:32:49,563
Tidak ada yang tahu Dia bukan gay.
1919
01:32:49,565 --> 01:32:52,966
Kau tahu apa, Sharon. kau bisa
membantah bahwa itu adalah takdir aku
1920
01:32:52,968 --> 01:32:55,769
Karena itulah mengapa
semua domino jatuh.
1921
01:32:55,771 --> 01:32:57,838
- semuanya baik
- Dia tidak senang dengan itu
1922
01:32:57,840 --> 01:33:02,442
Dan kemudian kita
mulai nakal camilan,
1923
01:33:02,444 --> 01:33:04,711
yang merupakan roti kue erotis.
1924
01:33:04,713 --> 01:33:08,048
- Tunggu, saudara perempuan seksi '
- Cewek nakal seksi,
1925
01:33:08,050 --> 01:33:09,683
- camilan nakal
- Benar
1926
01:33:09,685 --> 01:33:11,918
Karena jika ada satu hal
yang telah aku pelajari
1927
01:33:11,920 --> 01:33:14,454
dari memenangkan
jutaan dolar ini,
1928
01:33:14,456 --> 01:33:16,356
itu karena aku seorang gadis seksi.
1929
01:33:16,358 --> 01:33:19,726
Dia seksi.
Kami ada di majalah Peepa.
1930
01:33:19,728 --> 01:33:22,396
Kami sangat seksi dalam penyebaran itu.
1931
01:33:22,398 --> 01:33:24,631
Aku di sini untuk memberi tahu kau apa,
kami adalah saudara perempuan seksi.
1932
01:33:24,633 --> 01:33:27,534
- Itu tidak membual
- Itu tidak membual
1933
01:33:27,536 --> 01:33:29,369
- Itu tidak membual, fakta adalah apa itu.
- Kami berbicara kebenaran
1934
01:33:29,371 --> 01:33:32,539
Jadi sudah enam bulan dan aku
sudah pindah ke bumi biru
1935
01:33:32,541 --> 01:33:36,009
untuk menjadi dengan Pauline
dan itu akan menjadi besar.
1936
01:33:36,011 --> 01:33:38,378
Dan karir aku telah lepas landas.
1937
01:33:38,380 --> 01:33:41,915
Aku telah benar-benar mengambilnya
dalam arah yang sama sekali berbeda.
1938
01:33:41,917 --> 01:33:45,385
Um, sekarang aku..
1939
01:33:45,387 --> 01:33:47,587
dan kau bisa melihat wajahku,
1940
01:33:47,589 --> 01:33:50,991
Itulah yang setelah berada di
kostum muffin begitu lama,
1941
01:33:50,993 --> 01:33:53,960
Yang aku sadari banyak berakting
1942
01:33:53,962 --> 01:33:56,797
ada hubungannya dengan melihat wajahmu
1943
01:33:56,799 --> 01:33:58,765
Ini jauh lebih menyenangkan.
1944
01:33:58,767 --> 01:34:01,735
Itu terlihat bagus.
1945
01:34:01,737 --> 01:34:03,970
- Waktunya berbuat liar
- Sudah...
1946
01:34:03,972 --> 01:34:06,707
Terkenal beberapa kali.
1947
01:34:08,109 --> 01:34:09,743
- aku mencintainya.
- Aku mencintaimu.
1948
01:34:09,745 --> 01:34:11,111
Aku cinta kamu.
1949
01:34:11,113 --> 01:34:12,846
- Dia adikku.
- Dan kau tahu apa?
1950
01:34:12,848 --> 01:34:16,516
Dia berdiri di depanku
di saat paling gelap.
1951
01:34:16,518 --> 01:34:17,918
- Aku tidak akan pernah melupakan hal itu
- Selalu
1952
01:34:17,920 --> 01:34:18,952
Dan aku bersyukur.
1953
01:35:09,036 --> 01:35:11,772
Aku berharap untuk menjadi
orang yang harus tidur di sana,
1954
01:35:11,774 --> 01:35:13,573
Kau tahu, masalahnya.
Tapi aku akan melakukannya.
1955
01:35:13,575 --> 01:35:15,542
Ini seharusnya liburan romantis kita
1956
01:35:15,544 --> 01:35:16,943
- dan jadi mungkin lebih baik kita...
- ada masalah,
1957
01:35:16,945 --> 01:35:18,145
kata R, untuk asmara
1958
01:35:18,147 --> 01:35:19,946
Untuk apa yang aku rasakan untukmu,
1959
01:35:19,948 --> 01:35:23,517
Aku tidak ingin berada di
tempat tidur itu bersamamu
1960
01:35:23,519 --> 01:35:25,419
dengan adikmu di ruangan itu
1961
01:35:25,421 --> 01:35:29,489
- Mengapa?
- Aku akan bercinta denganmu dengan penuh semangat dan cepat
1962
01:35:29,491 --> 01:35:31,858
Itu akan memalukan bagiku.
1963
01:35:31,860 --> 01:35:33,693
Nah, itu akan memalukan.
1964
01:35:33,695 --> 01:35:36,863
Karena sayang, jika aku di
tempat tidur ini bersamamu,
1965
01:35:36,865 --> 01:35:40,801
tidak akan ada apa-apa selain
mengetuk dan berkeringat.
1966
01:35:40,803 --> 01:35:43,103
Apakah kau tahu ada pepatah,
menyendok mengarah ke sesuatu,
1967
01:35:43,105 --> 01:35:45,839
dan itu mengarah pada sesuatu
yang tidak kau inginkan.
1968
01:35:45,841 --> 01:35:48,575
Ada anak laki-laki
kecil, anak kecil,
1969
01:35:48,577 --> 01:35:50,110
dan ibunya membuat kaka soecker.
1970
01:35:50,112 --> 01:35:53,046
Dia memasukkan gula dan
dia mencoba memakan gula
1971
01:35:53,048 --> 01:35:55,215
dan ibu berkata, "lebih baik
menunggu, lebih baik menunggu."
1972
01:35:55,217 --> 01:35:57,751
Masukkan tepung terigu,
"lebih baik menunggu."
1973
01:35:57,753 --> 01:36:00,687
Kaka soecker sudah siap
dan saat kita menunggu,
1974
01:36:00,689 --> 01:36:03,790
itu praktis meleleh di mulutnya.
1975
01:36:03,792 --> 01:36:06,092
Dan itulah yang aku inginkan
untuk menjadi seperti untuk kita.
1976
01:36:06,094 --> 01:36:07,594
Saat kita bercinta,
1977
01:36:07,596 --> 01:36:11,064
Aku benar-benar ingin
mencair di mulutnya.
1978
01:36:11,066 --> 01:36:14,000
Nah, kau tahu apa, aku dengar apa yang kau katakan
1979
01:36:14,002 --> 01:36:17,003
dan aku mengambil pelajaran
dari kaka soecker
1980
01:36:17,005 --> 01:36:20,173
- dan aku ingin kau mencair di mulutku sebanyak yang kau lakukan.
- Tentu saja
1981
01:36:20,175 --> 01:36:22,576
Jadi aku akan meletakkan
tempat tidur melawan jendela
1982
01:36:22,578 --> 01:36:24,878
dan meninggalkan jalan besar jika
ada kebakaran atau semacamnya.
1983
01:36:24,880 --> 01:36:27,214
Nah, aku khawatir dengan api.
1984
01:36:27,216 --> 01:36:30,951
Ini tentang aku mencoba
melindungi diri darimu.
1985
01:36:30,953 --> 01:36:34,821
Di Afrika, orang-orang biasa
membangun kandang di sekitar mereka
1986
01:36:34,823 --> 01:36:37,858
dari apa yang telah aku baca, untuk
memisahkan diri dari para wanita.
1987
01:36:37,860 --> 01:36:41,495
Ini seperti kandang Afrika
yang akan aku bangun sendiri
1988
01:36:41,497 --> 01:36:44,664
dan kau mungkin bangun dan
menemukan aku terikat pada itu,
1989
01:36:44,666 --> 01:36:47,701
untuk menjaga diri darimu, karena
begitu aku bercinta denganmu,
1990
01:36:47,703 --> 01:36:50,737
dan aku memberitahu kau ini sekarang, ini
adalah janji untuk malam pernikahan kami,
1991
01:36:50,739 --> 01:36:55,242
itu akan sangat kuat dan begitu
cepat, keras dan penuh kasih,
1992
01:36:55,244 --> 01:36:58,879
bahwa kau tidak akan ingin melakukannya
lagi untuk waktu yang lama.
1993
01:36:58,881 --> 01:37:01,515
- Mari kita simpan demam itu.
- Aku mendengarkanmu.
1994
01:37:01,517 --> 01:37:05,018
Dia penuh dengan kacang. aku ingin berada
di kamar hotel Amerika dengan tunanganku,
1995
01:37:05,020 --> 01:37:07,888
Tapi kau ingin menjadi kandang Afrika, oke itu baik-baik saja.
1996
01:37:07,890 --> 01:37:09,890
Kupikir jika semua orang punya donat, kita akan tenang.
1997
01:37:09,892 --> 01:37:11,758
Semuanya seksual
bagiku sekarang juga.
1998
01:37:11,760 --> 01:37:13,827
- Lubang di donat itu bersifat seksual.
- Nah, hentikan.
1999
01:37:13,829 --> 01:37:16,663
Aku mengatakan jika aku angin
di tempat tidur di sampingmu,
2000
01:37:16,665 --> 01:37:18,665
Akan ada banyak kebisingan
2001
01:37:18,667 --> 01:37:20,534
dan tindakan dan
keringat terjadi.
2002
01:37:20,536 --> 01:37:23,036
Kau melakukan sesuatu yang
mereka sebut menggoda nasib.
2003
01:37:23,038 --> 01:37:24,738
Itu adalah langkah yang berbahaya.
2004
01:37:24,740 --> 01:37:26,139
Aku akan memberitahumu apa.
2005
01:37:26,141 --> 01:37:27,674
- Uh...
- kau tahu, mungkin mendapatkan... kau tahu,
2006
01:37:27,676 --> 01:37:29,242
- kita bisa mulai berjalan.
- Pauline,
2007
01:37:29,244 --> 01:37:32,112
Jika kau ingin melihat kami
bercinta sekarang juga,
2008
01:37:32,114 --> 01:37:33,947
- kau mungkin juga menonton.
- Oh tidak, terima kasih
2009
01:37:33,949 --> 01:37:37,050
Kau mungkin juga melihat,
karena inilah yang akan terjadi.
2010
01:37:37,052 --> 01:37:40,921
- Ya Tuhan.
2011
01:37:40,923 --> 01:37:43,590
Bisa kau bayangkan
Kau tahu apa yang aku miliki untukmu.
2012
01:37:43,592 --> 01:37:45,592
Kau tahu apa yang dibangun
selama empat tahun.
2013
01:37:45,594 --> 01:37:47,928
Yang kedua jari ditarik
dari dyke itu,
2014
01:37:47,930 --> 01:37:50,063
Akan ada banyak
cairan yang mengalir.
2015
01:37:50,065 --> 01:37:51,932
Jangan lakukan itu
di depan kakakmu.
2016
01:37:51,934 --> 01:37:53,900
- Yah, aku hanya...
- Tolong jangan lakukan itu
2017
01:37:53,902 --> 01:37:56,069
- di depan kakakmu
- Oke tapi kau tahu,
2018
01:37:56,071 --> 01:37:57,837
Aku harus mengatakan, aku hanya,
2019
01:37:57,839 --> 01:38:01,041
Kupikir aku bisa menahannya sendiri.
2020
01:38:01,043 --> 01:38:02,309
Aku tidak marah. Aku tidak marah,
2021
01:38:02,311 --> 01:38:05,312
Aku mengatakan,
dan aku tidak marah,
2022
01:38:05,314 --> 01:38:08,748
jika aku di tempat tidur ini
dan dia di tempat tidur ini,
2023
01:38:08,750 --> 01:38:11,017
Aku akan bercinta dengannya begitu cepat
2024
01:38:11,019 --> 01:38:15,055
dan keras dan penuh emosi sehingga
Kau tidak ingin berada di sini.
2025
01:38:17,019 --> 01:38:26,055
TRANSLATE BY : DENI AUROR@165797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.