All language subtitles for Chicago.Med.S03E11.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,492 --> 00:00:17,793 Ahh! 2 00:00:17,837 --> 00:00:19,705 Help! I need a corpsman. 3 00:00:19,739 --> 00:00:22,217 - Game over. - Don't I get a rematch? 4 00:00:22,242 --> 00:00:23,909 Sorry, shift starts in 20 minutes. 5 00:00:23,945 --> 00:00:27,243 How 'bout a kiss though? 6 00:00:27,268 --> 00:00:30,255 I... will take it. 7 00:00:30,977 --> 00:00:34,440 Dr. Choi! You there? 8 00:00:34,465 --> 00:00:37,422 Dr. Choi! 9 00:00:38,264 --> 00:00:39,998 Your neighbor Trent has been stabbed. 10 00:00:40,023 --> 00:00:41,891 - I need you. - Show me. 11 00:00:44,166 --> 00:00:47,307 Bitch! You crazy bitch! 12 00:00:47,574 --> 00:00:49,166 Trent... 13 00:00:49,811 --> 00:00:51,278 Call 911! 14 00:00:51,303 --> 00:00:53,370 Oh, God, Ethan. 15 00:00:53,703 --> 00:00:55,641 You know I'm a doctor. I'ma take care of you. 16 00:00:55,666 --> 00:00:57,331 She stabbed me! 17 00:00:57,356 --> 00:00:59,062 Our crazy neighbor. 18 00:00:59,087 --> 00:01:01,453 - Get her! - April wait! April? 19 00:01:02,011 --> 00:01:04,628 Ow... 20 00:01:04,653 --> 00:01:06,492 Gonna need a second ambo! 21 00:01:06,517 --> 00:01:08,270 Evil... evil 22 00:01:08,295 --> 00:01:10,091 Trent Gardner is an evil man. 23 00:01:10,116 --> 00:01:11,920 - Help is on the way, ma'am. - Ow, my arm. 24 00:01:11,945 --> 00:01:13,420 Okay, where else are you hurt? 25 00:01:13,445 --> 00:01:14,655 Ow! 26 00:01:14,976 --> 00:01:20,315 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 27 00:01:21,231 --> 00:01:23,605 - Mags, where do you want us? - You're going to Baghdad. 28 00:01:23,960 --> 00:01:26,920 - Okay. - Naima, talk to me. 29 00:01:26,945 --> 00:01:28,916 40-something female: GCS, 15. 30 00:01:28,941 --> 00:01:30,014 Fell down a flight of stairs. 31 00:01:30,039 --> 00:01:31,717 Head lac, possible left wrist fracture. 32 00:01:31,742 --> 00:01:33,250 Tried to board and collar, but too agitated. 33 00:01:33,275 --> 00:01:34,115 He's a monster. 34 00:01:34,140 --> 00:01:35,914 She's a suspect in a stabbing. 35 00:01:35,939 --> 00:01:37,763 Dr. Halstead, Treatment Four. 36 00:01:37,788 --> 00:01:38,805 On it. 37 00:01:38,830 --> 00:01:41,438 I opened the door, and he was right there. 38 00:01:41,858 --> 00:01:44,758 - He wants to kill me. - Who wants to kill ya? 39 00:01:46,620 --> 00:01:48,520 - Ma'am, watch my arm. - Okay. 40 00:01:48,545 --> 00:01:50,959 - Ow... - Ready? Stand by! 41 00:01:50,984 --> 00:01:52,752 One, two, three... 42 00:01:52,777 --> 00:01:54,256 - There you go. - Okay. 43 00:01:54,281 --> 00:01:56,048 50 of fentanyl for the pain. 44 00:01:56,073 --> 00:01:57,278 There you go. 45 00:01:57,303 --> 00:01:59,121 Let's get an AP lateral X-ray of that arm. 46 00:01:59,146 --> 00:02:01,516 - Ma'am, did you hit your head? - Oh, God... 47 00:02:01,541 --> 00:02:02,974 - There you go. - Do you know where you are? 48 00:02:02,999 --> 00:02:05,110 He's been trying to kill me for weeks. 49 00:02:05,135 --> 00:02:06,639 Ma'am, do you know where you are? 50 00:02:06,664 --> 00:02:09,948 I had no choice. I had to protect myself. 51 00:02:09,973 --> 00:02:11,205 Ahh! 52 00:02:11,230 --> 00:02:13,093 April, let's give Trent 50 of fentanyl. 53 00:02:13,118 --> 00:02:14,413 She's crazy. 54 00:02:14,438 --> 00:02:15,964 Single stab wound to the epigastrium. 55 00:02:15,989 --> 00:02:17,268 No evisceration from what I can see. 56 00:02:17,305 --> 00:02:18,746 I need X-rays, chest and abdomen, 57 00:02:18,771 --> 00:02:19,837 and let's echo the heart. 58 00:02:19,862 --> 00:02:21,451 I didn't do anything, man. 59 00:02:21,476 --> 00:02:23,154 - I tried to give her her mail. - What? 60 00:02:23,179 --> 00:02:25,211 Brittany, her mail got mixed up with mine. 61 00:02:25,236 --> 00:02:26,708 Ow! 62 00:02:26,733 --> 00:02:29,063 Echo's negative. No pericardial effusion. 63 00:02:29,088 --> 00:02:30,575 Belly's also negative. 64 00:02:30,600 --> 00:02:32,024 Knocked on her door. 65 00:02:32,049 --> 00:02:34,682 - She attacked me. - Everyone stand back. 66 00:02:35,975 --> 00:02:38,008 - I know, it sucks. - Ow... 67 00:02:38,366 --> 00:02:40,434 Gonna need a CT, head and C-spine. 68 00:02:40,459 --> 00:02:43,194 Oh, my God. 69 00:02:43,219 --> 00:02:44,724 Stand back. 70 00:02:45,753 --> 00:02:48,606 Oh, God... Oh, my God. 71 00:02:51,305 --> 00:02:53,113 - Yeah, ulnar styloid fracture. - Uh-huh. 72 00:02:53,138 --> 00:02:55,141 Mags, need a hematoma block to reduce. 73 00:02:55,166 --> 00:02:56,188 You got it. 74 00:02:56,213 --> 00:02:59,625 He puts gas in my air vent. I can smell it. 75 00:02:59,650 --> 00:03:00,953 We're gonna take good care of you, all right? 76 00:03:00,978 --> 00:03:02,997 No, no, nothing's safe. I'm not safe. 77 00:03:04,642 --> 00:03:07,675 I had to stop him. I had to. 78 00:03:08,628 --> 00:03:09,861 Ow! 79 00:03:09,886 --> 00:03:12,084 - This our victim? - Yes. 80 00:03:12,109 --> 00:03:13,861 You up to give me a statement? 81 00:03:13,886 --> 00:03:16,179 Crazy bitch stabbed me for no reason. 82 00:03:16,204 --> 00:03:18,231 Page trauma for a surgical evaluation. 83 00:03:18,256 --> 00:03:20,189 Trent, we're gonna see how best to proceed, okay? 84 00:03:20,214 --> 00:03:21,831 Talk while we wait. 85 00:03:22,707 --> 00:03:24,576 Oh, God! 86 00:03:24,601 --> 00:03:26,529 Detective Jay Halstead, Chicago PD. 87 00:03:26,554 --> 00:03:28,602 Why don't you start with what happened? 88 00:03:30,480 --> 00:03:31,947 Dr. Charles. 89 00:03:32,297 --> 00:03:35,431 Allow me to introduce you to Dr. Robert Haywood. 90 00:03:35,574 --> 00:03:37,516 - Doctor. - Not medical. 91 00:03:37,541 --> 00:03:38,986 Astrophysics, actually. 92 00:03:39,011 --> 00:03:41,047 Oh, way beyond me. 93 00:03:41,072 --> 00:03:43,777 So Dr. Haywood is a visiting professor at Northwestern. 94 00:03:43,802 --> 00:03:45,295 He was at MIT, 95 00:03:45,320 --> 00:03:47,421 and his cardiologist in Boston referred him here. 96 00:03:47,446 --> 00:03:48,407 Uh, please, Bob. 97 00:03:48,432 --> 00:03:50,319 Bob asked specifically to see you. 98 00:03:50,344 --> 00:03:51,743 Well, I've read your papers. 99 00:03:51,768 --> 00:03:53,035 I'm particularly impressed 100 00:03:53,060 --> 00:03:54,993 with psychodynamic therapeutic applications 101 00:03:55,018 --> 00:03:56,940 in acute medical environments. 102 00:03:56,965 --> 00:03:58,849 Oh, dear, a masochist. 103 00:03:58,874 --> 00:04:01,203 Yeah. Uh, I'm gonna leave you two to talk. 104 00:04:01,228 --> 00:04:02,934 Here's that. Sir... 105 00:04:02,959 --> 00:04:04,093 - Thank you. - Of course. 106 00:04:04,118 --> 00:04:05,770 - Thank you, Doc. - Yep. 107 00:04:06,540 --> 00:04:08,842 So, chronic cardiomyopathy... 108 00:04:08,867 --> 00:04:11,805 From chronic ischemia. 109 00:04:12,380 --> 00:04:14,578 Class-3 heart failure. 110 00:04:15,102 --> 00:04:16,990 Wow, I'm sorry. 111 00:04:17,203 --> 00:04:19,094 My energy's low. 112 00:04:19,119 --> 00:04:22,208 When I lecture, if I stand too long, my legs swell. 113 00:04:22,233 --> 00:04:23,646 I can't get an erection, 114 00:04:23,671 --> 00:04:26,534 not that anyone's clamoring for one. 115 00:04:27,164 --> 00:04:30,209 And I'm on 11 different meds, as you can see. 116 00:04:30,234 --> 00:04:32,406 And I expect in the next six months, 117 00:04:32,431 --> 00:04:34,857 I'll be in the ICU with an inotropic drip, 118 00:04:34,882 --> 00:04:36,243 waiting for a transplant. 119 00:04:36,268 --> 00:04:39,167 Yeah, well, unfortunately, that is a possibility. 120 00:04:39,192 --> 00:04:41,078 Yeah, so, it isn't unreasonable 121 00:04:41,103 --> 00:04:42,540 I get a little anxious? 122 00:04:42,565 --> 00:04:44,246 I'd be surprised if you weren't. 123 00:04:44,629 --> 00:04:47,420 Well, last thing I wanna do is add to your drug regimen, 124 00:04:47,445 --> 00:04:49,880 but, you know, we should have that conversation. 125 00:04:49,905 --> 00:04:53,225 In the meantime, I'm happy to prescribe you a mild sedative, 126 00:04:53,250 --> 00:04:54,650 tide you over. 127 00:04:54,810 --> 00:04:56,990 - Thank you. - Yeah. 128 00:04:58,814 --> 00:05:01,255 Oh, by the way, I think you might know my daughter. 129 00:05:01,691 --> 00:05:03,592 She's a psych resident here: 130 00:05:03,617 --> 00:05:05,475 Sarah Reese. 131 00:05:05,987 --> 00:05:08,396 - You're Sarah's father? - Yeah. 132 00:05:08,444 --> 00:05:10,167 Has she mentioned me to ya? 133 00:05:10,919 --> 00:05:13,679 Well, only in passing, but, um... 134 00:05:13,704 --> 00:05:15,937 We've been estranged for many years. 135 00:05:15,962 --> 00:05:18,260 I didn't write or call. 136 00:05:18,452 --> 00:05:20,253 That was a mistake. 137 00:05:20,428 --> 00:05:23,358 Yeah... I should've at least written. 138 00:05:23,509 --> 00:05:24,916 But I didn't wanna interfere 139 00:05:24,941 --> 00:05:27,201 with Sarah's relationship with her mother. 140 00:05:27,285 --> 00:05:29,883 It was an extremely bitter divorce. 141 00:05:30,130 --> 00:05:33,375 But I see my coming to Chicago as... 142 00:05:33,482 --> 00:05:35,283 serendipity, 143 00:05:35,458 --> 00:05:38,020 a chance to reconnect with my daughter. 144 00:05:38,211 --> 00:05:41,180 Sure. I certainly understand that. 145 00:05:41,441 --> 00:05:43,409 Since you've seen me professionally, I assume 146 00:05:43,575 --> 00:05:45,189 everything I've told you is confidential. 147 00:05:45,214 --> 00:05:47,648 I'd prefer if Sarah didn't know about my condition, 148 00:05:47,673 --> 00:05:49,525 my need to see a psychiatrist. 149 00:05:49,550 --> 00:05:51,317 Of course, you have nothing to worry about. 150 00:05:51,560 --> 00:05:53,757 I will zap this prescription into the hospital pharmacy, 151 00:05:53,782 --> 00:05:55,084 and I will get back to you with a referral. 152 00:05:55,109 --> 00:05:57,310 In the meantime, it's lovely to meet you. 153 00:05:57,390 --> 00:05:59,457 I'm a... I'm a great admirer of your daughter. 154 00:05:59,482 --> 00:06:01,483 Thanks. 155 00:06:08,703 --> 00:06:10,304 Dr. Sexton. 156 00:06:10,338 --> 00:06:12,572 Paramedics called ahead with a STEMI alert. 157 00:06:12,607 --> 00:06:15,309 Mr. Murphy got aspirin and morphine on the ride. 158 00:06:15,343 --> 00:06:16,977 Just started an esmolol drip. 159 00:06:17,011 --> 00:06:18,589 - EKG. - Yeah. 160 00:06:18,794 --> 00:06:22,496 Big ST elevations in the lateral anterior leads. 161 00:06:22,531 --> 00:06:23,764 X-ray? 162 00:06:23,799 --> 00:06:25,530 Uh... normal. 163 00:06:25,555 --> 00:06:27,356 Except for some mild pulmonary congestion. 164 00:06:27,469 --> 00:06:30,271 Time is muscle, Dr. Sexton, so? 165 00:06:30,478 --> 00:06:32,379 We get him to the cath lab for a stent. 166 00:06:32,404 --> 00:06:33,808 - Now. - Okay. 167 00:06:33,842 --> 00:06:36,582 All right, Mr. Murphy, you're having a heart attack, 168 00:06:36,607 --> 00:06:37,979 but we're gonna take care of you, okay? 169 00:06:38,013 --> 00:06:39,480 Open up that blocked artery. 170 00:06:47,061 --> 00:06:48,528 Can't believe it. 171 00:06:50,578 --> 00:06:52,321 What's up? 172 00:06:53,662 --> 00:06:56,130 I just got this from my father. 173 00:06:56,164 --> 00:06:57,599 He's relocated to Chicago. 174 00:06:57,624 --> 00:06:59,568 He wants to get together. 175 00:07:00,244 --> 00:07:03,313 - Wow. - Yeah, the nerve. 176 00:07:03,338 --> 00:07:06,632 I mean, I've gotten, like, two birthday cards in 20 years. 177 00:07:06,657 --> 00:07:08,312 He totally disappeared from my life, 178 00:07:08,337 --> 00:07:10,742 and now he thinks he can just leave me a note 179 00:07:10,767 --> 00:07:12,492 and I'll come running to see him. 180 00:07:13,059 --> 00:07:15,393 Well, I can certainly understand 181 00:07:15,592 --> 00:07:18,131 - why that would make you angry. - Right. 182 00:07:20,425 --> 00:07:22,172 What would you do? 183 00:07:22,456 --> 00:07:24,257 Well, I mean, that's not... 184 00:07:24,282 --> 00:07:26,450 That's not for me to say, but... 185 00:07:26,475 --> 00:07:27,876 But what? 186 00:07:27,901 --> 00:07:30,069 Well, I mean, I think when a family member, 187 00:07:30,094 --> 00:07:32,614 you know, somebody important in your life is... 188 00:07:32,841 --> 00:07:34,200 Wants to seek resolution, 189 00:07:34,225 --> 00:07:36,259 that's... that's never a bad thing, is it? 190 00:07:36,284 --> 00:07:37,334 So, you think I should see him? 191 00:07:37,359 --> 00:07:39,141 No, I didn't say that. I just... 192 00:07:39,287 --> 00:07:41,289 I think it's a personal decision. 193 00:07:42,196 --> 00:07:44,262 Well, that still sounds like a yes. 194 00:07:48,837 --> 00:07:51,051 Mm, I'm not going to. 195 00:07:52,191 --> 00:07:54,926 - Hey, Doc, I got a patient IN FOUR: Brittany Coleman. 196 00:07:54,951 --> 00:07:57,286 Stabbed her neighbor. Cops have her under guard. 197 00:07:57,320 --> 00:07:58,987 Seems pretty nutty. Wanna take a look? 198 00:07:59,022 --> 00:08:02,274 "Pretty nutty," is that a... Is that a clinical term? 199 00:08:03,090 --> 00:08:04,723 She's had fentanyl, but no sedation. 200 00:08:04,748 --> 00:08:06,115 I'll be right there. 201 00:08:07,238 --> 00:08:09,853 Dr. Bekker, what do we got? 202 00:08:10,050 --> 00:08:12,017 Meet Mr. Murphy. 203 00:08:12,042 --> 00:08:13,722 Some genius in the E.D. 204 00:08:13,747 --> 00:08:15,894 sent him to the cath lab with a STEMI. 205 00:08:15,919 --> 00:08:17,461 Take a look at his aorta. 206 00:08:17,609 --> 00:08:19,400 Damn, it's blue. 207 00:08:19,822 --> 00:08:21,389 Aortic dissection? 208 00:08:21,414 --> 00:08:23,471 - That's what I'm afraid of. - Ah... 209 00:08:23,740 --> 00:08:26,262 - Where's that echo, Marty? - Coming up now. 210 00:08:27,817 --> 00:08:31,365 Yep. Type-A proximal aortic dissection. 211 00:08:31,894 --> 00:08:33,733 This guy's in big trouble. 212 00:08:33,758 --> 00:08:35,559 Diagnosis should've been made an hour ago. 213 00:08:35,584 --> 00:08:37,267 Heart's been ischemic for too long. 214 00:08:37,292 --> 00:08:39,634 He's gonna need a bentall procedure to repair. 215 00:08:39,659 --> 00:08:42,157 Hope your dance card's free. I can't go it alone. 216 00:08:42,182 --> 00:08:44,144 You're in luck. 217 00:08:44,169 --> 00:08:46,024 Let's put him in deep hypothermic arrest. 218 00:08:46,049 --> 00:08:47,745 Let's take us down to 18 degrees. 219 00:08:47,770 --> 00:08:49,766 Put the cooling wrap on his head. 220 00:08:50,405 --> 00:08:52,642 See if we can't save this guy's life. 221 00:08:58,303 --> 00:09:01,737 Somehow, at night, he gets in my apartment, 222 00:09:01,764 --> 00:09:03,998 and he moves my things around. 223 00:09:04,224 --> 00:09:05,588 Okay. 224 00:09:05,622 --> 00:09:07,425 He poisoned my food, 225 00:09:07,450 --> 00:09:09,253 my water. 226 00:09:11,194 --> 00:09:13,429 Is he alive? Where is he? 227 00:09:13,463 --> 00:09:15,209 - He is alive. - Oh, my God. 228 00:09:15,234 --> 00:09:17,005 .5 of Ativan, please, Maggie. 229 00:09:17,030 --> 00:09:18,834 Don't let him near me! 230 00:09:18,859 --> 00:09:21,271 - Oh, we won't. We will not. - What is she doing? 231 00:09:21,296 --> 00:09:22,076 She's just giving you something 232 00:09:22,101 --> 00:09:24,168 to make you a little bit calmer. 233 00:09:26,186 --> 00:09:27,987 Thank you, Maggie. 234 00:09:28,021 --> 00:09:30,056 You know, he... 235 00:09:30,090 --> 00:09:33,492 He started by killing the pets in my neighborhood. 236 00:09:33,691 --> 00:09:35,967 Brittany, I can promise you this, you're safe here. 237 00:09:35,992 --> 00:09:38,119 You have nothing to worry about. 238 00:09:39,162 --> 00:09:41,364 What I'd like you to do is try and get a little rest, 239 00:09:41,398 --> 00:09:42,565 and then I'm gonna come back later, 240 00:09:42,599 --> 00:09:44,387 and we can talk some more, okay? 241 00:09:46,779 --> 00:09:48,747 I'll see ya in a bit. 242 00:09:54,990 --> 00:09:56,257 Head case? 243 00:09:56,291 --> 00:09:57,802 Well, Ms. Coleman certainly appears 244 00:09:57,827 --> 00:09:59,387 paranoid and delusional, 245 00:09:59,412 --> 00:10:00,838 but I'd like to know what's driving it. 246 00:10:00,863 --> 00:10:02,147 What are the labs saying? 247 00:10:02,181 --> 00:10:03,560 Well, tox screen is negative, 248 00:10:03,585 --> 00:10:06,022 but she is malnourished and extremely dehydrated. 249 00:10:06,057 --> 00:10:07,334 She definitely has some kidney damage. 250 00:10:07,359 --> 00:10:08,548 Yeah, that's not surprising. 251 00:10:08,573 --> 00:10:10,644 I mean, she hasn't been drinking water or eating, 252 00:10:10,669 --> 00:10:12,670 and she thinks Mr. Gardner's trying to poison her. 253 00:10:12,695 --> 00:10:14,342 Says she acted in self-defense. 254 00:10:14,367 --> 00:10:15,721 Yeah, but how can we believe her? 255 00:10:15,746 --> 00:10:17,440 You just more or less said she's crazy, right? 256 00:10:17,465 --> 00:10:18,438 Can't have it both ways. 257 00:10:18,463 --> 00:10:20,156 Well, Jay, he's saying we don't know yet. 258 00:10:20,181 --> 00:10:21,917 Yeah, I mean, just because you're paranoid 259 00:10:21,942 --> 00:10:23,196 doesn't mean they're not after you. 260 00:10:23,221 --> 00:10:24,721 All right, well, in any case, I wanna get her statement 261 00:10:24,746 --> 00:10:26,313 and get a tech down here to take her prints 262 00:10:26,338 --> 00:10:27,513 to match 'em to the knife. 263 00:10:27,538 --> 00:10:28,605 Get a much clearer picture for you 264 00:10:28,630 --> 00:10:30,030 if we let her calm down a bit. 265 00:10:30,055 --> 00:10:31,355 I'm sorry, guys. 266 00:10:31,571 --> 00:10:33,005 She admitted to stabbing someone, 267 00:10:33,030 --> 00:10:34,769 so it doesn't matter if you certify her or not, 268 00:10:34,794 --> 00:10:36,305 compos mentis, she's a suspect. 269 00:10:36,330 --> 00:10:37,499 Fair enough. 270 00:10:37,524 --> 00:10:39,402 - All right, lead the way. - Okay. 271 00:10:40,782 --> 00:10:42,125 - Hey, Mags? - Mm-hmm? 272 00:10:42,150 --> 00:10:44,384 You know Barry's court appearance is today. 273 00:10:45,653 --> 00:10:47,120 And you're telling me this why? 274 00:10:47,145 --> 00:10:49,011 Well, I just thought maybe you'd wanna go. 275 00:10:49,036 --> 00:10:49,858 I don't. 276 00:10:49,883 --> 00:10:52,058 Look, Maggie, I understand, but still I... 277 00:10:52,083 --> 00:10:54,824 Nat, he had plenty of chances to tell me the truth, 278 00:10:54,849 --> 00:10:56,803 - but he didn't. - I get it, 279 00:10:56,828 --> 00:10:58,790 but the only reason why you know the truth now 280 00:10:58,815 --> 00:11:01,684 is because he used a gun to save my life. 281 00:11:05,432 --> 00:11:07,462 Infant with a bad cough in Two. 282 00:11:09,343 --> 00:11:12,193 - Go. Please go. - Okay. 283 00:11:16,243 --> 00:11:19,137 Ms. Campos, hi, I'm Dr. Manning. 284 00:11:19,162 --> 00:11:20,875 Why don't you tell me about your little girl, 285 00:11:20,900 --> 00:11:22,819 um... Abby? 286 00:11:22,844 --> 00:11:25,398 About a week ago, she came down with a cold, 287 00:11:25,423 --> 00:11:26,723 and it kept getting worse, 288 00:11:26,748 --> 00:11:28,382 and now she has this really bad cough. 289 00:11:28,407 --> 00:11:30,799 And it sounds so strange. Is that normal? 290 00:11:30,824 --> 00:11:32,758 - My sister, Wendy. - Hi. 291 00:11:32,783 --> 00:11:34,831 Um, I'm gonna take a listen to her chest, 292 00:11:34,856 --> 00:11:36,723 but you can hold her while I do that, okay? 293 00:11:36,748 --> 00:11:37,949 - Of course. - Temperature's 101.2 294 00:11:37,974 --> 00:11:40,147 Thank you. 295 00:11:40,172 --> 00:11:41,645 Hey, it's okay. 296 00:11:41,670 --> 00:11:42,998 It's all right. 297 00:11:47,366 --> 00:11:50,087 Okay, so, that sound that you're hearing, 298 00:11:50,112 --> 00:11:51,834 it's what we call stridor cough. 299 00:11:51,859 --> 00:11:53,323 Uh, it could be caused by croup, 300 00:11:53,348 --> 00:11:55,968 but more likely pertussis, whooping cough. 301 00:11:55,993 --> 00:11:58,544 I'm pretty sure that's what we're looking at here. 302 00:11:58,701 --> 00:12:00,670 Abby already had her first DTaP shot. 303 00:12:00,695 --> 00:12:02,481 She's not due for the second one. 304 00:12:02,506 --> 00:12:04,964 Unfortunately, she doesn't have full immunity yet. 305 00:12:05,003 --> 00:12:06,404 Oh, God. 306 00:12:06,429 --> 00:12:08,990 - Is it, uh, really serious? - It can be, 307 00:12:09,015 --> 00:12:11,771 but Abby doesn't seem to be doing too badly. 308 00:12:11,796 --> 00:12:13,731 I'd like to start her on antibiotics, 309 00:12:13,756 --> 00:12:15,285 give her some Tylenol for her fever, 310 00:12:15,331 --> 00:12:17,223 and run some labs just to confirm. 311 00:12:17,248 --> 00:12:19,451 Let's get a babygram, a CBC, BMP, 312 00:12:19,476 --> 00:12:22,811 and do a nasal swab for cultures and a PCR. 313 00:12:22,836 --> 00:12:24,284 Thank you. 314 00:12:25,167 --> 00:12:27,208 Is there anyone you'd like us to contact? 315 00:12:27,237 --> 00:12:28,764 My husband's out of town on business. 316 00:12:28,789 --> 00:12:29,912 I'll give him a call. 317 00:12:29,937 --> 00:12:31,538 All right, just hang tight a little while longer. 318 00:12:31,563 --> 00:12:32,837 I'll be back to check soon. 319 00:12:32,862 --> 00:12:34,452 - Thank you. - Yeah. 320 00:12:35,364 --> 00:12:37,208 So I saw this patient. 321 00:12:37,233 --> 00:12:40,138 Guy's taking big doses of acetaminophen 322 00:12:40,186 --> 00:12:43,732 for back pain, right, then he gets a cold and starts 323 00:12:43,823 --> 00:12:45,617 taking an over-the-counter cold medication, 324 00:12:45,642 --> 00:12:48,332 also with acetaminophen. 325 00:12:48,491 --> 00:12:50,666 He comes in with... Liver damage. 326 00:12:53,764 --> 00:12:55,765 Yeah, people don't read the labels. 327 00:12:58,851 --> 00:13:00,315 What's up? 328 00:13:01,300 --> 00:13:03,795 My dad is trying to get in touch with me. 329 00:13:03,820 --> 00:13:05,440 Oh, really? 330 00:13:06,046 --> 00:13:07,749 Finally. 331 00:13:08,449 --> 00:13:10,592 I mean, that's... that's... That's a good thing, right? 332 00:13:10,617 --> 00:13:13,163 No... it isn't. 333 00:13:13,188 --> 00:13:15,593 My, uh... I wrote my mom about it, 334 00:13:15,618 --> 00:13:17,558 and, uh, this is what she says. 335 00:13:17,959 --> 00:13:20,373 "Stay away from him. He'll only hurt you." 336 00:13:21,398 --> 00:13:24,234 Hm... that's rough. 337 00:13:25,797 --> 00:13:27,698 Yeah. My mother's a mess. 338 00:13:27,723 --> 00:13:30,592 Yeah, she hates my dad. I never should've written her. 339 00:13:38,536 --> 00:13:40,671 Oh, hey, my patient, Joe Murphy, 340 00:13:40,705 --> 00:13:41,939 how'd his stent go? 341 00:13:41,973 --> 00:13:43,998 - Uh... - Any word? 342 00:13:44,976 --> 00:13:46,522 Give me a sec. 343 00:13:47,362 --> 00:13:49,530 Oh, he didn't get his stent. 344 00:13:49,555 --> 00:13:51,322 He went straight to the O.R. 345 00:13:51,382 --> 00:13:52,749 What? Why? 346 00:13:52,784 --> 00:13:55,341 Well, he didn't have a heart attack. 347 00:13:56,394 --> 00:13:57,859 What do you mean? 348 00:13:58,823 --> 00:14:01,375 He didn't have a heart attack. 349 00:14:01,626 --> 00:14:04,571 - Aortic dissection? - Mm-hmm. 350 00:14:05,130 --> 00:14:07,207 Okay, I'm... no, no, no, uh... 351 00:14:07,232 --> 00:14:08,683 I'ma head up to surgery. 352 00:14:08,708 --> 00:14:09,561 Text me if you need me, okay? 353 00:14:09,586 --> 00:14:10,703 Okay. 354 00:14:14,060 --> 00:14:15,627 Suction, please. 355 00:14:25,349 --> 00:14:27,599 Dr. Rhodes, how's he looking? 356 00:14:28,085 --> 00:14:30,063 Your patient, Doctor? 357 00:14:32,635 --> 00:14:35,091 - Yeah. - Brilliant. 358 00:14:37,109 --> 00:14:39,038 Repairs to the heart are complete. 359 00:14:39,168 --> 00:14:41,180 Let's wean him off pump. 360 00:14:41,205 --> 00:14:42,842 Cutting to two liters. 361 00:14:43,085 --> 00:14:44,901 All right... 362 00:14:45,628 --> 00:14:47,060 He's tolerating it. 363 00:14:47,953 --> 00:14:49,765 Take him off pump. 364 00:14:50,266 --> 00:14:52,193 Off pump. 365 00:14:52,890 --> 00:14:55,573 - Damn it, right heart failure. - Yeah, heart's ballooning. 366 00:14:55,598 --> 00:14:56,985 Echo confirms. 367 00:14:57,010 --> 00:14:59,414 Mean arterial pressure's down to 30. He's crashing. 368 00:14:59,439 --> 00:15:01,325 - Put him back on pump. - I'm on it. 369 00:15:01,542 --> 00:15:03,413 He had all the symptoms of a heart attack. 370 00:15:03,438 --> 00:15:04,714 Marty, where are we at with drugs? 371 00:15:04,739 --> 00:15:05,881 He's maxed out on everything: 372 00:15:05,906 --> 00:15:07,759 Dopamine, dobutamine, milrinone. 373 00:15:07,784 --> 00:15:11,019 All right, let's add epi. Up inhaled nitric to 20. 374 00:15:11,044 --> 00:15:13,512 - And two amps back on bicarb. - He's severely malperfused. 375 00:15:13,537 --> 00:15:15,473 You're gonna kill his organs. I'm aware, Dr. Rhodes. 376 00:15:15,498 --> 00:15:16,459 Is this why you brought me in? 377 00:15:16,484 --> 00:15:18,638 So I could share in your disaster? 378 00:15:21,149 --> 00:15:22,856 April? 379 00:15:22,881 --> 00:15:25,228 - Heart rate's 110. - Oh, I don't feel good. 380 00:15:25,253 --> 00:15:26,809 Let's get another blood pressure. 381 00:15:26,834 --> 00:15:28,255 Why is this happening? 382 00:15:28,280 --> 00:15:30,154 Started out a normal day. 383 00:15:30,179 --> 00:15:32,572 Oh, god, how did I end up here? 384 00:15:32,597 --> 00:15:33,725 Nobody expects to wind up here, 385 00:15:33,750 --> 00:15:35,410 but I promise we'll take good care of you. 386 00:15:35,435 --> 00:15:38,537 - BP's 108 over 76. - Wait... 387 00:15:38,678 --> 00:15:40,900 Whoa... 388 00:15:40,925 --> 00:15:42,583 Knife must've nicked his stomach. 389 00:15:42,608 --> 00:15:43,517 Didn't show up on the scan. 390 00:15:43,542 --> 00:15:45,224 Trent, I'm sorry, but we have to get you to surgery. 391 00:15:45,249 --> 00:15:46,622 Let the O.R. know we're sending him up 392 00:15:46,647 --> 00:15:48,385 for an emergency laparoscopy. 393 00:15:53,874 --> 00:15:56,593 Oh, Dr. Manning, this is my husband, Aaron, 394 00:15:56,618 --> 00:15:57,752 our son. 395 00:15:57,777 --> 00:15:59,645 Ben, say hello to Dr. Manning. 396 00:15:59,670 --> 00:16:01,062 - Hi. - Hi. 397 00:16:01,087 --> 00:16:02,991 You know, it's a little tight in there. 398 00:16:03,016 --> 00:16:04,550 Would you guys mind waiting out in the lobby? 399 00:16:04,575 --> 00:16:05,596 Sure. 400 00:16:05,621 --> 00:16:07,063 You'll let me know how Abby's doing? 401 00:16:07,088 --> 00:16:09,725 - Yeah. - Come on, buddy. 402 00:16:11,176 --> 00:16:13,830 I know... 403 00:16:13,864 --> 00:16:16,566 - Hi. - She sounds worse. 404 00:16:16,591 --> 00:16:18,464 All right, let me take a listen. 405 00:16:19,201 --> 00:16:21,202 Hi. 406 00:16:21,227 --> 00:16:22,928 All right... 407 00:16:27,904 --> 00:16:30,563 Maybe the antibiotics aren't working. 408 00:16:32,421 --> 00:16:34,188 They just need some more time. 409 00:16:34,213 --> 00:16:36,154 Let's start her on the nebulizer. 410 00:16:36,179 --> 00:16:37,194 What's that? 411 00:16:37,219 --> 00:16:39,359 It's gonna open up her lungs, make her more comfortable 412 00:16:39,384 --> 00:16:41,330 until the antibiotics start to work. 413 00:16:41,355 --> 00:16:43,156 - Go ahead. - Okay. 414 00:16:43,181 --> 00:16:44,681 Are you ready? 415 00:16:46,091 --> 00:16:47,350 Thank you. 416 00:16:47,392 --> 00:16:49,802 So I'm gonna have you hold this right here, 417 00:16:49,827 --> 00:16:51,628 - just like that. - Okay. 418 00:16:51,653 --> 00:16:53,888 - Yeah? - That's perfect. 419 00:16:53,999 --> 00:16:55,867 All right, you let us know if you need anything, okay? 420 00:16:55,901 --> 00:16:58,436 - Thank you. - Yeah. Thanks. 421 00:16:59,515 --> 00:17:01,834 The first microsecond of the Big Bang, 422 00:17:01,859 --> 00:17:04,427 the inflationary epic of the universe, 423 00:17:04,452 --> 00:17:06,987 when it went from the size of an atom 424 00:17:07,012 --> 00:17:09,313 to the size of a marble, 425 00:17:09,944 --> 00:17:13,251 lasted 10 undecillions of a second. 426 00:17:14,038 --> 00:17:18,381 That's... 10 to the negative 36th. 427 00:17:18,690 --> 00:17:22,026 That's just slightly longer than the attention span 428 00:17:22,060 --> 00:17:24,349 of the average college student. 429 00:17:28,534 --> 00:17:31,335 So, we can get 430 00:17:31,370 --> 00:17:35,673 a few of the hows of the universe. 431 00:17:35,707 --> 00:17:39,013 As to the whys, well, that's a question for Siri. 432 00:17:42,214 --> 00:17:44,382 See y'all next week. 433 00:18:01,067 --> 00:18:02,601 Sarah... 434 00:18:04,745 --> 00:18:06,830 How do you even know what I look like? 435 00:18:08,596 --> 00:18:11,954 Look, you have every right to be angry with me. 436 00:18:12,103 --> 00:18:13,837 What do you want? 437 00:18:15,381 --> 00:18:17,037 Just another chance. 438 00:18:42,844 --> 00:18:45,511 Just... 439 00:18:45,546 --> 00:18:47,063 Dr. Charles, this is Ms. Sutton, 440 00:18:47,088 --> 00:18:48,744 a friend of your patient's, Ms. Coleman. 441 00:18:48,769 --> 00:18:50,951 - Alana. - Nice to meet you, Alana. 442 00:18:50,976 --> 00:18:52,354 I was hoping I could see Brittany. 443 00:18:52,379 --> 00:18:53,620 Would it be all right? 444 00:18:53,645 --> 00:18:55,122 Do you mind if I ask you a few questions first? 445 00:18:55,147 --> 00:18:57,343 Oh, of course. You're a psychiatrist. 446 00:18:57,368 --> 00:18:58,401 Yes. 447 00:18:58,426 --> 00:19:00,628 Um, so, how do you know Brittany? 448 00:19:00,653 --> 00:19:02,190 I'm a very close friend. 449 00:19:02,215 --> 00:19:04,211 Uh-huh, so then you know why she's here? 450 00:19:04,236 --> 00:19:05,782 Yeah, I heard. It's terrible. 451 00:19:05,807 --> 00:19:07,374 I mean, what would make her do such a thing? 452 00:19:07,399 --> 00:19:08,666 Well, that's what we're trying to figure out. 453 00:19:08,691 --> 00:19:11,489 You know, have you noticed anything unusual 454 00:19:11,514 --> 00:19:12,857 in her behavior recently? 455 00:19:12,882 --> 00:19:14,740 She has seemed a little more nervous, 456 00:19:14,894 --> 00:19:17,593 and I do know that she's had problems with her neighbor. 457 00:19:17,897 --> 00:19:19,664 He's a very unpleasant man. 458 00:19:19,689 --> 00:19:21,256 Could... could he have threatened her? 459 00:19:21,281 --> 00:19:23,613 Well, the police are... Are investigating all that. 460 00:19:23,638 --> 00:19:24,838 Good. 461 00:19:25,015 --> 00:19:27,720 By the way, did she mention anything about a check for me? 462 00:19:28,927 --> 00:19:30,352 Sorry? 463 00:19:30,377 --> 00:19:31,610 I'm thinking it might not be 464 00:19:31,635 --> 00:19:32,868 a good time to bring it up with her. 465 00:19:32,893 --> 00:19:34,305 I mean, it's not important. 466 00:19:35,159 --> 00:19:36,607 Can I see her now? 467 00:19:37,753 --> 00:19:39,743 Yes, um, I think that 468 00:19:39,768 --> 00:19:41,907 she might find your presence reassuring. 469 00:19:41,932 --> 00:19:43,566 Mm. 470 00:19:45,555 --> 00:19:47,002 Alana, thank God you're here. 471 00:19:47,027 --> 00:19:48,497 You poor dear. 472 00:19:48,522 --> 00:19:50,371 Poor dear. 473 00:19:51,438 --> 00:19:53,929 Help! We need a doctor! Help! 474 00:19:54,137 --> 00:19:56,195 She... she's having some kind of fit. 475 00:19:56,220 --> 00:19:58,391 She's seizing. Get me some suction. 476 00:19:58,416 --> 00:19:59,307 - Got it. - Ativan. 477 00:19:59,332 --> 00:20:02,225 - .05 mgs per kilogram IV. - Right. 478 00:20:02,250 --> 00:20:03,952 Oh, my baby... 479 00:20:08,498 --> 00:20:10,838 - Oh, my God. - Oxygen. 480 00:20:12,804 --> 00:20:14,880 I can't stand to see her like this. 481 00:20:14,905 --> 00:20:16,946 Isn't there anything else you can do for her? 482 00:20:16,971 --> 00:20:18,297 Lauren, we are doing everything 483 00:20:18,322 --> 00:20:19,723 that we can for her, okay? 484 00:20:19,748 --> 00:20:21,365 We'll be back to check on her again soon. 485 00:20:23,828 --> 00:20:25,995 - Uh, Dr. Manning? - Yes? 486 00:20:26,020 --> 00:20:27,430 A couple of weeks ago, 487 00:20:27,455 --> 00:20:29,383 we visited my sister and the baby 488 00:20:29,408 --> 00:20:32,597 and my son, Ben, he, um... he had a little bit of a cold. 489 00:20:32,622 --> 00:20:34,757 But that... that couldn't cause this, right, 490 00:20:34,782 --> 00:20:36,004 the... the whooping cough? 491 00:20:36,029 --> 00:20:37,925 No, not if it was just a cold. 492 00:20:38,037 --> 00:20:39,668 Okay. 493 00:20:40,865 --> 00:20:43,728 A mild case of whooping cough can present as a cold, 494 00:20:43,753 --> 00:20:46,258 but I'm assuming that your son is vaccinated? 495 00:20:48,673 --> 00:20:50,140 Wendy? 496 00:20:50,316 --> 00:20:51,640 He isn't. 497 00:20:52,113 --> 00:20:54,060 Then yes, your sister's baby 498 00:20:54,085 --> 00:20:55,641 could've caught this from your son. 499 00:20:55,666 --> 00:20:57,267 Oh, my God. 500 00:20:57,958 --> 00:21:01,039 Has your son had any of his childhood inoculations? 501 00:21:01,064 --> 00:21:03,329 No, my husband doesn't believe in it. 502 00:21:07,662 --> 00:21:10,703 - Not this one? - Excuse me? Can I talk to you? 503 00:21:10,728 --> 00:21:11,927 Yeah. 504 00:21:14,536 --> 00:21:16,311 So, your wife tells me that Ben hasn't had 505 00:21:16,336 --> 00:21:18,146 any of his childhood vaccinations. 506 00:21:18,171 --> 00:21:21,208 Oh, God, here we go. Really? You had to tell her? 507 00:21:21,233 --> 00:21:22,939 You know how these people think, honey. 508 00:21:22,964 --> 00:21:24,431 Yeah, I had to tell her. 509 00:21:24,456 --> 00:21:26,512 If you notice, Doctor, our son is doing just fine. 510 00:21:26,622 --> 00:21:28,423 Yeah, maybe he's just fine, 511 00:21:28,457 --> 00:21:30,492 but your niece is in there with whooping cough, 512 00:21:30,517 --> 00:21:32,384 most likely because of him, 513 00:21:32,409 --> 00:21:34,310 - because of you. - You don't know that. 514 00:21:34,335 --> 00:21:36,495 That baby is suffering horribly. 515 00:21:36,520 --> 00:21:38,008 - She could die. - Aaron? 516 00:21:38,033 --> 00:21:40,352 Look... I'm sorry, 517 00:21:40,377 --> 00:21:42,406 but I have to do what I think is right. 518 00:21:42,431 --> 00:21:43,602 I have to protect my son. 519 00:21:43,627 --> 00:21:45,127 Oh, you think you're protecting him? 520 00:21:45,182 --> 00:21:48,485 Do you have any idea how dangerous an E.D. is 521 00:21:48,510 --> 00:21:50,375 for a child without immunity? 522 00:21:50,400 --> 00:21:53,652 Do not assume that there aren't more idiots like you out there. 523 00:21:53,677 --> 00:21:54,481 Excuse me? 524 00:21:54,506 --> 00:21:56,268 And who knows what these kids might have: 525 00:21:56,293 --> 00:21:58,769 measles, mumps, polio. 526 00:21:58,794 --> 00:22:00,805 Get your son out of here. 527 00:22:01,178 --> 00:22:02,759 I'm serious. 528 00:22:02,784 --> 00:22:06,058 Get your son out of here now. 529 00:22:06,684 --> 00:22:08,315 Ben, come on, let's go. 530 00:22:08,340 --> 00:22:09,939 - Dad... - Now, come on. 531 00:22:12,377 --> 00:22:14,821 - Let's go. - I'm staying with Lauren. 532 00:22:14,961 --> 00:22:16,249 Wendy? 533 00:22:16,274 --> 00:22:17,724 But, honey, go with your dad, okay? 534 00:22:17,749 --> 00:22:19,051 I'll be home as soon as I can. 535 00:22:19,076 --> 00:22:20,581 Okay. 536 00:22:26,957 --> 00:22:30,881 Mean arterial pressure is 53, 537 00:22:31,442 --> 00:22:34,473 58... 65. 538 00:22:34,498 --> 00:22:35,856 It's coming up. 539 00:22:36,386 --> 00:22:37,807 Bypass. 540 00:22:38,880 --> 00:22:40,678 Now. 541 00:22:41,270 --> 00:22:43,071 We're still giving blood products? 542 00:22:43,096 --> 00:22:44,663 - No. - How 'bout meds? 543 00:22:44,715 --> 00:22:46,015 He's still on maximal support, 544 00:22:46,040 --> 00:22:47,843 but his urine output has improved. 545 00:22:48,043 --> 00:22:49,966 Profusion's improving. 546 00:22:50,354 --> 00:22:52,722 I think he's stable enough to decannulate. 547 00:22:52,747 --> 00:22:53,997 I agree. 548 00:22:55,294 --> 00:22:56,803 He's looking good. 549 00:22:57,458 --> 00:23:00,462 - Great. - No thanks to you. 550 00:23:01,868 --> 00:23:03,666 Let's just close him up. 551 00:23:12,955 --> 00:23:15,464 Trent, we understand the surgery went well. 552 00:23:15,489 --> 00:23:17,023 We'll get you up to your own room, 553 00:23:17,048 --> 00:23:18,864 - as soon as a bed opens up. - Thank you. 554 00:23:21,993 --> 00:23:23,553 What's she doing here? 555 00:23:24,010 --> 00:23:25,797 The woman who attacked you, she was injured. 556 00:23:25,822 --> 00:23:27,261 But don't worry, she's under guard. 557 00:23:27,286 --> 00:23:28,600 No, no, not her, the other one. 558 00:23:28,625 --> 00:23:30,359 I think she's a friend. 559 00:23:30,384 --> 00:23:32,298 Keep her away from me. 560 00:23:32,633 --> 00:23:34,037 Keep her away. 561 00:23:42,612 --> 00:23:45,583 Dr. Charles, I went to see my dad. 562 00:23:46,221 --> 00:23:47,795 What made you change your mind? 563 00:23:47,897 --> 00:23:49,397 I don't know, 564 00:23:49,422 --> 00:23:51,574 maybe because my mother told me to stay away from him. 565 00:23:51,599 --> 00:23:52,685 Ah-ha. 566 00:23:52,710 --> 00:23:54,259 But it's not just about me being rebellious. 567 00:23:54,284 --> 00:23:56,468 All these years, I've wondered who he is, 568 00:23:56,493 --> 00:23:58,094 why he left. 569 00:23:58,689 --> 00:24:00,922 You always tell me there are two sides to a story. 570 00:24:00,947 --> 00:24:02,450 I wanted to hear my dad's. 571 00:24:02,475 --> 00:24:03,610 Makes sense. 572 00:24:03,635 --> 00:24:07,566 Oh, and just so you know, my dad said he did write me... 573 00:24:08,250 --> 00:24:10,628 Really? He said that? 574 00:24:10,653 --> 00:24:14,765 Yeah, yeah. My mom must've thrown the letters away. 575 00:24:15,056 --> 00:24:16,123 Huh. 576 00:24:16,148 --> 00:24:18,199 He's not really the monster she made him out to be. 577 00:24:18,224 --> 00:24:20,056 He's a professor of astrophysics. 578 00:24:20,081 --> 00:24:22,068 He's brilliant, his students love him. 579 00:24:22,377 --> 00:24:24,753 He's, um... he's taking me to dinner tonight 580 00:24:24,778 --> 00:24:26,512 at the Faculty Club. 581 00:24:31,262 --> 00:24:32,967 Maggie, what's the, uh... 582 00:24:32,992 --> 00:24:34,863 The new extension for the pharmacy again? 583 00:24:34,888 --> 00:24:36,418 4482. 584 00:24:39,737 --> 00:24:41,338 Um, this is Dr. Charles. 585 00:24:41,363 --> 00:24:43,265 I... I sent in a prescription this morning 586 00:24:43,290 --> 00:24:45,244 for a Robert Haywood: 587 00:24:45,443 --> 00:24:47,016 Lorazepam. 588 00:24:47,224 --> 00:24:49,147 He pick that up yet? 589 00:24:51,039 --> 00:24:52,417 He didn't? 590 00:24:54,360 --> 00:24:55,760 You sure? 591 00:24:57,576 --> 00:24:59,043 Okay, thank you. 592 00:25:02,848 --> 00:25:05,824 Dr. Charles, my patient, Mr. Gardner, 593 00:25:06,230 --> 00:25:08,366 you know, he was more upset seeing the friend 594 00:25:08,391 --> 00:25:10,005 of the woman who stabbed him. 595 00:25:10,459 --> 00:25:11,789 A friend? 596 00:25:12,049 --> 00:25:14,488 - Alana? - Yeah. 597 00:25:15,741 --> 00:25:18,701 He says she filed a crazy lawsuit against him 598 00:25:18,726 --> 00:25:20,350 to get possession of his apartment. 599 00:25:20,375 --> 00:25:22,722 It cost him thousands of dollars to get it dismissed. 600 00:25:22,747 --> 00:25:24,953 He says he often sees her outside our building, 601 00:25:24,978 --> 00:25:26,672 staring up at his place. 602 00:25:26,697 --> 00:25:28,232 Somehow, she's got it in her head 603 00:25:28,257 --> 00:25:30,013 that his apartment belongs to her. 604 00:25:31,567 --> 00:25:33,104 Hm. 605 00:25:33,129 --> 00:25:34,370 Poison! Get it away! 606 00:25:34,395 --> 00:25:36,020 Ma'am, you need to get back on the bed now. 607 00:25:36,045 --> 00:25:37,758 - I got this. - And he poisoned me! 608 00:25:37,783 --> 00:25:40,018 I told you! I told you! 609 00:25:40,043 --> 00:25:42,145 - Calm down. - He's trying to k... I told you. 610 00:25:42,170 --> 00:25:43,774 - He has poison. - Brittany... 611 00:25:43,799 --> 00:25:44,988 .5 of Ativan. 612 00:25:45,013 --> 00:25:46,496 Look at me. I'm not gonna let anyone hurt you. 613 00:25:46,521 --> 00:25:49,328 I told you. He's trying to kill me. 614 00:25:49,353 --> 00:25:51,922 I'm not safe. He... 615 00:25:51,947 --> 00:25:53,716 No. 616 00:25:53,741 --> 00:25:55,876 - There you go. - No, I can't... 617 00:26:05,238 --> 00:26:08,100 So, tell me again how you figured out 618 00:26:08,125 --> 00:26:10,331 that your neighbor was poisoning you. 619 00:26:11,168 --> 00:26:13,258 Well, you can't taste it. 620 00:26:13,639 --> 00:26:15,586 It's just a little bit, 621 00:26:16,419 --> 00:26:18,863 but it builds up in your body and it kills you. 622 00:26:19,680 --> 00:26:20,961 And... 623 00:26:22,580 --> 00:26:24,448 Alana saw him do it. 624 00:26:24,608 --> 00:26:26,612 - Oh, uh, Alana saw him? - Yeah. 625 00:26:26,637 --> 00:26:28,520 - Uh-huh. - She knows what he's up to. 626 00:26:28,545 --> 00:26:30,206 I got it. 627 00:26:30,231 --> 00:26:33,133 You two are, uh... you're... You're very close, aren't you? 628 00:26:33,287 --> 00:26:34,665 Oh, yes. 629 00:26:35,505 --> 00:26:37,440 How long have you known her for? 630 00:26:37,465 --> 00:26:39,990 Um, a couple of years. 631 00:26:40,200 --> 00:26:41,934 We met at the farmer's market. 632 00:26:41,959 --> 00:26:43,659 Ah. 633 00:26:44,029 --> 00:26:46,324 I don't know what I would do without her. 634 00:26:48,718 --> 00:26:50,916 Alana looks after me. 635 00:26:51,673 --> 00:26:53,740 You know, if she lived... 636 00:26:53,971 --> 00:26:57,335 next to me instead of that man, I would be safe. 637 00:26:58,182 --> 00:27:00,676 She wants to be close, 638 00:27:01,260 --> 00:27:03,228 so she can protect me. 639 00:27:08,858 --> 00:27:10,426 Hey there. 640 00:27:10,451 --> 00:27:12,709 - How's Brittany? - Better. 641 00:27:12,737 --> 00:27:14,228 Thank God. 642 00:27:14,253 --> 00:27:15,788 When will she be able to come home? 643 00:27:15,813 --> 00:27:17,488 I'm not so sure that she will. 644 00:27:17,513 --> 00:27:19,171 I mean, not right away anyway. 645 00:27:19,196 --> 00:27:21,330 She's gonna definitely need more therapy, 646 00:27:21,365 --> 00:27:22,798 and, well, frankly, 647 00:27:22,833 --> 00:27:24,433 there's a very good chance she gets arrested. 648 00:27:24,468 --> 00:27:25,659 - Arrested? - Yeah. 649 00:27:25,684 --> 00:27:27,219 That's terrible. 650 00:27:27,436 --> 00:27:29,977 Who's gonna drive me to exercise class? 651 00:27:30,646 --> 00:27:32,187 Excuse me? 652 00:27:32,212 --> 00:27:35,049 I don't have a car. Brittany drives me. 653 00:27:37,714 --> 00:27:39,904 Very nice of her. 654 00:27:41,685 --> 00:27:44,453 Did you say something before about a check? 655 00:27:44,488 --> 00:27:46,223 - Did I? - Yeah. 656 00:27:46,883 --> 00:27:48,636 Oh, well, 657 00:27:48,661 --> 00:27:51,028 Brittany is helping me with this month's rent. 658 00:27:51,053 --> 00:27:53,588 - Oh. - I'm not very good with money. 659 00:27:55,864 --> 00:27:57,545 She really is such a... 660 00:27:57,570 --> 00:27:59,516 A kind, agreeable person, isn't she? 661 00:27:59,541 --> 00:28:01,036 Mm-hmm. 662 00:28:01,291 --> 00:28:03,363 Chauffeuring you around and giving you money. 663 00:28:03,388 --> 00:28:05,912 - She lends me money. - Of course. 664 00:28:06,377 --> 00:28:08,207 I'm a very good friend to her. 665 00:28:08,533 --> 00:28:10,701 There is no doubt in my mind. 666 00:28:13,075 --> 00:28:16,043 You know, um, I should have some news for you very soon. 667 00:28:16,078 --> 00:28:19,013 Why don't we find you a warmer place to... to wait? 668 00:28:19,142 --> 00:28:20,910 Okay. 669 00:28:23,972 --> 00:28:25,329 BP's stable. 670 00:28:25,354 --> 00:28:28,356 Let's start titrating down the epinephrine. 671 00:28:29,864 --> 00:28:31,832 Nice job. 672 00:28:36,343 --> 00:28:38,097 How could I have missed it? 673 00:28:38,122 --> 00:28:39,829 I did a chest X-ray and an EKG... 674 00:28:39,854 --> 00:28:42,308 Neither of which showed the aortic dissection. 675 00:28:42,333 --> 00:28:43,745 Look, every indication was that 676 00:28:43,770 --> 00:28:45,738 the guy was having a heart attack. 677 00:28:45,763 --> 00:28:47,880 What if I had just done a... a bedside echo? 678 00:28:47,905 --> 00:28:49,378 Why? 679 00:28:49,550 --> 00:28:52,456 Look, you thought your priority was to get him to the cath lab. 680 00:28:53,371 --> 00:28:54,872 But that was wrong. 681 00:28:55,039 --> 00:28:58,824 Look... we're all taught to see things a certain way, 682 00:28:58,849 --> 00:29:00,246 and most of the time, that works, 683 00:29:00,271 --> 00:29:02,772 just... not all the time. 684 00:29:03,022 --> 00:29:05,741 It is a very, very hard thing 685 00:29:05,766 --> 00:29:07,867 to see past our assumptions. 686 00:29:08,066 --> 00:29:10,467 Believe me, I'm still learning. 687 00:29:19,913 --> 00:29:21,621 Oh, my God. 688 00:29:21,646 --> 00:29:24,154 She's cyanotic. She needs more oxygen. 689 00:29:24,179 --> 00:29:25,064 Oh, no. 690 00:29:25,089 --> 00:29:28,942 Sats at 88, 86... 80. 691 00:29:28,967 --> 00:29:31,714 - We need to intubate. - Intubate? A... a... a tube? 692 00:29:31,739 --> 00:29:33,907 Yes, I'm sorry. .14 of atropine, 693 00:29:33,932 --> 00:29:36,242 2 of etomidate, 14 of sux. 694 00:29:37,532 --> 00:29:40,317 Wha... what are... What are you doing? 695 00:29:40,726 --> 00:29:42,430 Is she gonna make it? 696 00:29:44,638 --> 00:29:46,912 Poor baby. 697 00:29:46,937 --> 00:29:48,714 I'm in. 698 00:29:49,141 --> 00:29:51,127 Take over bagging, Monique. 699 00:29:51,152 --> 00:29:52,728 Did it work? 700 00:29:53,825 --> 00:29:55,693 Heart rate's back up 110. 701 00:29:55,718 --> 00:29:58,046 Sats at 98. She's stable. 702 00:29:58,071 --> 00:30:00,622 It's all my fault. 703 00:30:00,647 --> 00:30:02,682 It's all my fault that she's sick. 704 00:30:02,707 --> 00:30:05,635 - What are you talking about? - I am so sorry! 705 00:30:05,660 --> 00:30:08,080 - I'm so sorry. - What? 706 00:30:08,105 --> 00:30:10,573 Ben, we thought he just had a cold. 707 00:30:10,598 --> 00:30:13,326 - What? - We never gave him his shots. 708 00:30:13,351 --> 00:30:16,665 Shots? You mean... Ben had whooping cough? 709 00:30:16,690 --> 00:30:19,360 It seems likely. 710 00:30:19,385 --> 00:30:21,776 He never had his shots, and you let him near Abby? 711 00:30:21,801 --> 00:30:24,803 - I didn't know. - How could you? 712 00:30:24,828 --> 00:30:26,648 I am so sorry. 713 00:30:26,673 --> 00:30:29,131 You did this to my baby! Get out! 714 00:30:29,344 --> 00:30:31,249 Get out! 715 00:30:40,243 --> 00:30:42,864 I think we're dealing with a case of folie à deux. 716 00:30:43,184 --> 00:30:46,063 - And that is... - A shared delusion. 717 00:30:46,590 --> 00:30:48,217 Heads up, guys, I got an arrest warrant 718 00:30:48,242 --> 00:30:49,819 for Brittany Coleman, attempted murder. 719 00:30:49,844 --> 00:30:51,625 Gonna transfer her to the psych ward at Cook County. 720 00:30:52,046 --> 00:30:54,166 Before you do that, there's somebody I'd like you to meet. 721 00:30:54,191 --> 00:30:55,992 Two minutes. 722 00:30:56,601 --> 00:30:58,234 Alana? 723 00:30:58,259 --> 00:30:59,831 This is Detective Halstead. 724 00:30:59,856 --> 00:31:01,550 I thought it would be very important 725 00:31:01,575 --> 00:31:04,549 for him to get your perspective on how this all unfolded. 726 00:31:04,721 --> 00:31:06,121 How do you do? 727 00:31:06,156 --> 00:31:08,557 Uh, maybe we should talk somewhere more private. 728 00:31:08,591 --> 00:31:10,783 - Oh, all right. - Great. 729 00:31:13,096 --> 00:31:14,763 So, how can I help? 730 00:31:14,798 --> 00:31:16,885 I understand that you were the one 731 00:31:16,910 --> 00:31:19,278 who warned Ms. Coleman about her neighbor, right? 732 00:31:19,312 --> 00:31:21,213 That he was poisoning her food, 733 00:31:21,247 --> 00:31:22,845 putting gas through the vents. 734 00:31:22,870 --> 00:31:25,260 And he's a child molester. Did you know that? 735 00:31:25,285 --> 00:31:28,976 I haven't seen any indication of a criminal record. 736 00:31:29,385 --> 00:31:33,387 Huh. Now, what about Mr. Gardner's apartment? 737 00:31:33,412 --> 00:31:34,336 What do you mean? 738 00:31:34,361 --> 00:31:36,829 Well, that you think it should be yours. 739 00:31:37,409 --> 00:31:39,150 Who told you that? 740 00:31:39,175 --> 00:31:40,228 We're just trying to understand 741 00:31:40,253 --> 00:31:42,026 all the different factors that might've prompted 742 00:31:42,051 --> 00:31:44,590 Brittany to attack her neighbor, that's all. 743 00:31:45,280 --> 00:31:46,873 I hope you don't think that... 744 00:31:46,898 --> 00:31:50,185 I don't know what he has been telling you, 745 00:31:50,210 --> 00:31:51,778 or how he has twisted things, 746 00:31:51,803 --> 00:31:53,904 but I have only tried to protect Brittany. 747 00:31:53,929 --> 00:31:55,764 Here's the thing, you could look at this case 748 00:31:55,789 --> 00:31:57,723 and come to, uh, a different conclusion, 749 00:31:57,748 --> 00:32:00,913 that maybe you didn't really care that much about Brittany, 750 00:32:00,938 --> 00:32:02,338 and you just wanted her to kill her neighbor 751 00:32:02,363 --> 00:32:04,603 so that you could have his apartment. 752 00:32:05,088 --> 00:32:06,999 He's out of his mind. 753 00:32:07,833 --> 00:32:09,714 You keep lying, 754 00:32:09,739 --> 00:32:12,715 and something really bad might happen to you. 755 00:32:13,080 --> 00:32:15,309 Ma'am, was that a threat? 756 00:32:15,896 --> 00:32:19,099 No, of course not. 757 00:32:23,186 --> 00:32:25,920 You sure know how to bring out the best in people. 758 00:32:26,238 --> 00:32:28,365 Yeah, it's a gift. 759 00:32:30,158 --> 00:32:32,803 So the way I see it, 760 00:32:33,040 --> 00:32:35,865 Alana is who we refer to as the inducer. 761 00:32:35,890 --> 00:32:37,691 So, is Brittany insane? 762 00:32:37,725 --> 00:32:40,721 I think she's malleable, impressionable, 763 00:32:40,746 --> 00:32:43,514 maybe a little paranoid, but without Alana's influence, 764 00:32:43,549 --> 00:32:45,173 she would let go of the delusion 765 00:32:45,198 --> 00:32:47,720 and probably even be remorseful for what she did. 766 00:32:47,745 --> 00:32:49,434 Was Alana making the whole thing up, 767 00:32:49,459 --> 00:32:51,207 or did she really think Trent was evil? 768 00:32:51,232 --> 00:32:53,639 Well, evil in the sense that he was standing in her way. 769 00:32:53,903 --> 00:32:55,691 And she did all that for an apartment? 770 00:32:56,501 --> 00:32:58,704 I would diagnose Alana as a psychopath. 771 00:32:58,729 --> 00:33:01,901 I mean, they get off on playing those kinda games. 772 00:33:03,127 --> 00:33:05,370 I'm sorry, guys, I still got to arrest Brittany. 773 00:33:05,554 --> 00:33:07,585 But Jay, is she really the criminal here? 774 00:33:07,610 --> 00:33:09,314 We might be able to charge Alana with accountability, 775 00:33:09,339 --> 00:33:12,011 bur for now, I got a signed a complaint from the victim. 776 00:33:24,165 --> 00:33:26,216 - There yu go. - Thank you. 777 00:33:26,241 --> 00:33:28,375 Hey. 778 00:33:28,410 --> 00:33:31,212 That guy who didn't immunize his kid, 779 00:33:31,246 --> 00:33:33,814 did I hear you call him an idiot? 780 00:33:34,195 --> 00:33:37,553 That was a very Will Halstead moment. 781 00:33:37,999 --> 00:33:40,935 I just... I can't stand it. 782 00:33:40,969 --> 00:33:42,937 No matter how much science we give people, 783 00:33:42,971 --> 00:33:44,405 no matter how much proof, 784 00:33:44,439 --> 00:33:47,141 they just go on believing what they wanna believe. 785 00:33:47,175 --> 00:33:49,009 I mean, the guy who started this whole anti-vac thing 786 00:33:49,044 --> 00:33:50,625 has been completely discredited. 787 00:33:50,650 --> 00:33:52,424 So what is wrong with people? 788 00:33:52,449 --> 00:33:54,963 Why do they keep clinging to this myth? 789 00:33:54,988 --> 00:33:56,465 Mass hysteria. 790 00:33:56,490 --> 00:33:58,859 Yeah, and that baby pays the price. 791 00:33:59,945 --> 00:34:02,380 - See ya. - All right. 792 00:34:08,078 --> 00:34:10,675 Okay. 793 00:34:10,700 --> 00:34:13,428 I had my arraignment today. 794 00:34:14,079 --> 00:34:17,115 I know. 795 00:34:17,228 --> 00:34:19,296 I pleaded guilty. 796 00:34:19,321 --> 00:34:21,651 Sentencing's next week. 797 00:34:23,409 --> 00:34:25,367 I wanna explain, Maggie. 798 00:34:25,449 --> 00:34:27,448 I was barely 17. 799 00:34:27,473 --> 00:34:30,899 Barry, I've heard a lot of stories today. 800 00:34:30,970 --> 00:34:33,061 I'm really not up to hearing another one. 801 00:34:33,086 --> 00:34:35,545 I got busted for aggravated battery. 802 00:34:36,282 --> 00:34:38,029 Juvie records are sealed, 803 00:34:38,054 --> 00:34:39,736 but state agencies still have access. 804 00:34:39,761 --> 00:34:41,491 I never would've gotten a job. 805 00:34:42,149 --> 00:34:44,209 So, I changed my name. I thought I could... 806 00:34:44,234 --> 00:34:45,839 That's not the point. 807 00:34:47,230 --> 00:34:50,104 All the time we were together, you never told me. 808 00:34:50,129 --> 00:34:51,596 I'm trying to... 809 00:34:51,621 --> 00:34:53,187 I don't know who you are. 810 00:34:53,212 --> 00:34:55,894 I don't know... just... 811 00:35:05,829 --> 00:35:09,228 Hi. 812 00:35:09,253 --> 00:35:11,875 So, good news: Um, Abby's latest labs 813 00:35:11,900 --> 00:35:13,401 show her white count has come down, 814 00:35:13,426 --> 00:35:16,456 and I am also very encouraged by her latest chest X-ray. 815 00:35:16,481 --> 00:35:17,592 - R... really? - Yeah. 816 00:35:17,617 --> 00:35:20,683 So, I'd like to do what we call a spontaneous breathing trial. 817 00:35:20,708 --> 00:35:22,445 I'll see if she can breathe on her own 818 00:35:22,470 --> 00:35:23,807 without the ventilator. 819 00:35:23,832 --> 00:35:26,595 Okay. Go ahead and turn it down. 820 00:35:35,571 --> 00:35:37,488 She's breathing. 821 00:35:37,837 --> 00:35:39,137 Sats are holding. 822 00:35:39,162 --> 00:35:42,449 Respiratory rate and tidal volumes are good. 823 00:35:42,609 --> 00:35:44,835 Hm, I think she's turned the corner. 824 00:35:44,860 --> 00:35:46,476 - Oh, thank God. - Monique? 825 00:35:46,501 --> 00:35:48,735 Oh, my baby. 826 00:35:50,177 --> 00:35:51,978 Have you seen my sister? 827 00:35:52,238 --> 00:35:54,039 Do you know if she's still here? 828 00:35:54,064 --> 00:35:55,864 She is. 829 00:36:05,148 --> 00:36:07,115 Dr. Haywood. 830 00:36:07,150 --> 00:36:09,084 Dr. Charles. 831 00:36:09,368 --> 00:36:12,658 - I'm taking Sarah out to dinner. - So she said. 832 00:36:13,381 --> 00:36:16,586 I was there when she got your note. 833 00:36:17,041 --> 00:36:19,711 - I played dumb. - Thank you. 834 00:36:20,181 --> 00:36:22,582 She told me about... About your ex-wife. 835 00:36:22,607 --> 00:36:23,757 Uh, kinda disturbing 836 00:36:23,782 --> 00:36:26,600 that she destroyed all your letters. 837 00:36:26,625 --> 00:36:28,570 Ah, yeah, it was a, uh... 838 00:36:28,595 --> 00:36:30,250 nasty divorce. 839 00:36:30,275 --> 00:36:32,195 I know all about those. 840 00:36:32,717 --> 00:36:34,609 Listen, your prescription is waiting for you 841 00:36:34,634 --> 00:36:35,953 - in the pharmacy. - Oh, great. 842 00:36:35,978 --> 00:36:37,844 - Anytime you're ready. - Thank you. 843 00:36:37,869 --> 00:36:40,833 You know what, frankly, just talking to you this morning 844 00:36:40,858 --> 00:36:42,625 made me feel a whole lot better. 845 00:36:42,650 --> 00:36:44,303 Well, good. 846 00:36:45,417 --> 00:36:47,150 Just so I know... 847 00:36:47,617 --> 00:36:50,527 did you decide to share your condition with Sarah? 848 00:36:50,552 --> 00:36:52,121 No, not yet. 849 00:36:52,700 --> 00:36:53,833 I don't wanna make her think 850 00:36:53,858 --> 00:36:55,939 I might need something from her. 851 00:36:56,459 --> 00:36:58,850 Well... w... like what? 852 00:36:58,986 --> 00:37:00,787 Uh, well... 853 00:37:01,064 --> 00:37:03,732 You know, honestly, 854 00:37:03,757 --> 00:37:07,084 I don't have many friends, no other family. 855 00:37:07,109 --> 00:37:08,973 My ex-wives refuse to even talk to me. 856 00:37:08,998 --> 00:37:10,960 You might say I've burned all my bridges. 857 00:37:11,466 --> 00:37:13,067 Right. 858 00:37:13,523 --> 00:37:15,585 When your health starts to deteriorate, 859 00:37:15,610 --> 00:37:17,521 who are you gonna turn to to take care of ya? 860 00:37:17,546 --> 00:37:19,122 Well, it's natural, isn't it? 861 00:37:19,816 --> 00:37:22,050 Daughter taking care of her father? 862 00:37:22,264 --> 00:37:23,975 Plus, I admit, I'm not very good with money, 863 00:37:24,000 --> 00:37:26,580 so I could use Sarah's help in that department. 864 00:37:28,536 --> 00:37:31,482 Uh... everything I tell you is confidential? 865 00:37:32,040 --> 00:37:34,413 Of course. Of course. 866 00:37:34,438 --> 00:37:36,406 Okay. 867 00:37:37,579 --> 00:37:40,771 Ah-ha! Here she is. 868 00:37:42,553 --> 00:37:45,271 - You met my dad. - Yes, I did. 869 00:37:46,254 --> 00:37:48,295 - Uh, ready? - Yes. 870 00:37:48,817 --> 00:37:50,435 Good night, Dr. Charles. 871 00:37:50,890 --> 00:37:53,656 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 872 00:38:05,246 --> 00:38:07,712 You were throwing in some beautiful stitches back there. 873 00:38:08,242 --> 00:38:09,709 Fast. 874 00:38:09,829 --> 00:38:13,218 No, you moved right with me. Spot-on with the craft. 875 00:38:13,398 --> 00:38:15,008 Thanks. 876 00:38:15,467 --> 00:38:18,258 So... which of your myriad girlfriends 877 00:38:18,283 --> 00:38:19,801 gets Dr. Rhodes tonight? 878 00:38:19,826 --> 00:38:21,314 Yeah, no. 879 00:38:21,339 --> 00:38:23,624 Tonight, it is just me and Jimmy Fallon. 880 00:38:23,649 --> 00:38:26,733 I've gotta... I gotta pace myself, you know? 881 00:38:28,463 --> 00:38:30,698 You're a real mystery. 882 00:38:30,723 --> 00:38:33,124 You used to be such a one-woman guy. 883 00:38:33,691 --> 00:38:36,329 Yeah, well, that didn't work out particularly well, did it? 884 00:38:38,043 --> 00:38:40,612 Ah... 885 00:38:40,827 --> 00:38:42,706 Aortic dissection. 886 00:38:42,731 --> 00:38:44,365 Very often fatal. 887 00:38:44,390 --> 00:38:45,880 Mazel tov to you both. 888 00:38:45,919 --> 00:38:47,376 Thank you. 889 00:38:48,727 --> 00:38:51,329 I emailed you a case: conjoined twins. 890 00:38:51,354 --> 00:38:53,253 We plan to separate them in about a month. 891 00:38:53,278 --> 00:38:55,529 It's going to be a long and difficult procedure, 892 00:38:55,554 --> 00:38:57,238 involving several departments. 893 00:38:57,263 --> 00:38:58,931 I am putting together our team. 894 00:38:58,956 --> 00:39:01,808 - I look forward to it. - Actually, I haven't decided 895 00:39:01,833 --> 00:39:03,838 which of my fellows I'm going to include, 896 00:39:03,863 --> 00:39:06,405 but I wanted everyone to be au courant. 897 00:39:06,787 --> 00:39:09,222 - Sure. - Hm. 898 00:39:11,572 --> 00:39:13,961 You know, we often say mazel tov 899 00:39:13,986 --> 00:39:15,887 as an offer of congratulations, 900 00:39:15,912 --> 00:39:18,534 but it literally means "good luck". 901 00:39:23,788 --> 00:39:26,335 It sounds like he's only going to bring on one of us. 902 00:39:26,360 --> 00:39:27,818 Yeah. 903 00:39:27,843 --> 00:39:31,307 You shouldn't have invited me into the aortic dissection. 904 00:39:31,332 --> 00:39:33,692 You could've grabbed all the glory for yourself. 905 00:39:35,843 --> 00:39:37,611 Gotten a leg up. 906 00:39:39,165 --> 00:39:41,314 That's what I get for hedging my bet. 907 00:39:41,591 --> 00:39:45,394 Yeah, it's... better to go all-in. 908 00:39:52,725 --> 00:39:59,731 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 64208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.