Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,240
Din episoadele anterioare
�n Charlie Jade...
2
00:00:02,550 --> 00:00:04,880
Ni s-a spus c� nu exist�
universuri paralele.
3
00:00:05,190 --> 00:00:06,970
Departamentul meu �ncerca
s� mute resursele de ap�
4
00:00:06,970 --> 00:00:08,360
pentru a fi folosite mai bine.
5
00:00:08,620 --> 00:00:09,670
Tr�iam �n minciun�.
6
00:00:09,810 --> 00:00:11,890
Dar lucrurile n-au mers bine.
A avut loc o explozie.
7
00:00:13,350 --> 00:00:15,650
Vii dintr-un univers paralel.
8
00:00:15,680 --> 00:00:17,040
Sunt detectiv privat.
9
00:00:17,050 --> 00:00:19,380
Ce c�utai la locul exploziei
de la Vexcor ?
10
00:00:19,600 --> 00:00:20,710
Cine e�ti cu adev�rat ?
11
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
Suntem izola�i de Beta �i Gamma,
12
00:00:22,720 --> 00:00:24,870
iar soarta noastr�
e �n m�na fiului t�u.
13
00:00:24,890 --> 00:00:26,580
Eu pot s� c�l�toresc.
14
00:00:26,610 --> 00:00:29,810
Aceasta e noua fa�� a terorii.
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,480
Ce mi-a�i f�cut ?
16
00:00:31,620 --> 00:00:33,360
Acum e�ti una din noi.
17
00:00:33,380 --> 00:00:36,490
O s� te denun�,
dac� nu-mi dai ce vreau.
18
00:00:36,810 --> 00:00:38,500
Nu cred c� Charlie e mort.
19
00:00:38,500 --> 00:00:39,800
E�ti pe cont propriu.
20
00:00:39,850 --> 00:00:42,480
Ce faci ? Charlie te-a sc�pat
de prostitu�ie.
21
00:00:42,500 --> 00:00:44,000
- T�rfo !
- Gura.
22
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
23
00:00:59,010 --> 00:01:02,960
Universurile se vor pr�bu�i
dac� tunelul e redeschis.
24
00:01:08,400 --> 00:01:11,420
Dar tu vrei s� abandonezi
zece miliarde de oameni.
25
00:01:11,590 --> 00:01:13,530
�i to�i vor muri f�r� ajutorul t�u.
26
00:01:51,690 --> 00:01:53,480
Pot s� te ajut ?
27
00:01:55,910 --> 00:01:57,990
Nu cred.
28
00:01:59,000 --> 00:02:01,840
Vrei s� te spovede�ti ?
29
00:02:02,520 --> 00:02:05,940
S� m� spovedesc ? Nu �tiu.
30
00:02:06,320 --> 00:02:09,430
Spovedanie. Nu.
31
00:02:09,510 --> 00:02:13,650
Nu cred c� o s� schimbe ceva.
32
00:02:14,000 --> 00:02:14,890
Dar mul�umesc.
33
00:02:15,340 --> 00:02:18,170
Mul�i oameni vin aici �n fiecare zi.
34
00:02:18,500 --> 00:02:22,640
�i mul�i arat� de parc� ar purta
toat� povara lumii pe umeri.
35
00:02:22,710 --> 00:02:26,150
- Eu doar probez m�rimea.
- Nu e nevoie s� faci asta.
36
00:02:27,070 --> 00:02:30,050
- Cineva a f�cut-o �naintea ta.
- �i cum i s-a p�rut ?
37
00:02:31,370 --> 00:02:32,840
Scuze.
38
00:02:35,150 --> 00:02:40,140
Nu �tiu pentru ce am venit aici.
39
00:02:44,440 --> 00:02:47,060
Nu credeam c� o s� aib� vreun efect.
Scuze.
40
00:02:47,410 --> 00:02:50,390
Mul�umesc pentru timpul acordat.
41
00:03:01,320 --> 00:03:06,870
Nu te poate scuti
de misiunea de a salva lumea.
42
00:03:06,950 --> 00:03:09,430
- Nu po�i sc�pa de ea.
- Salvarea lumii ?
43
00:03:09,820 --> 00:03:11,760
Nu te-am putut salva nici pe tine.
44
00:04:59,000 --> 00:05:03,170
Traducerea �i adaptarea
Mihai
45
00:05:45,620 --> 00:05:46,960
Te mai doare ?
46
00:05:48,440 --> 00:05:51,150
Pu�in.
47
00:05:51,470 --> 00:05:56,090
- Cum e ?
- S� fii �mpu�cat ?
48
00:05:57,820 --> 00:05:59,820
Pare un fleac.
49
00:06:01,030 --> 00:06:02,480
Dar e nasol.
50
00:06:03,570 --> 00:06:06,550
- M� bucur c� �i-e mai bine.
- Sunt cel mai tare.
51
00:06:06,560 --> 00:06:08,030
Nr. 1 cu un glon�.
52
00:06:08,380 --> 00:06:10,250
Nu e amuzant.
53
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
- E�ti nebun.
- M� duc s� fac un du�.
54
00:06:16,660 --> 00:06:19,190
Bine. Fiindc� miro�i.
55
00:07:18,550 --> 00:07:21,010
- Charlie ?
- Karl ?
56
00:07:22,910 --> 00:07:27,100
Aceasta e o list� cu locurile unde Vexcor
deverseaz� reziduuri toxice.
57
00:07:27,270 --> 00:07:30,950
- �i ce ?
- Sunt dovezi.
58
00:07:31,250 --> 00:07:34,680
- Dovezi a ce ?
- Putem autorit��ilor s� investigheze.
59
00:07:36,260 --> 00:07:40,140
S� ne pl�ngem de poluare
nu e tocmai o tactic� de gheril�.
60
00:07:40,150 --> 00:07:42,990
Al Capone a fost arestat
pentru neplata taxelor.
61
00:07:43,010 --> 00:07:45,810
- Am citit despre el. Era un gangster.
- Da.
62
00:07:46,590 --> 00:07:50,600
Te rog, nu mai fi at�t de naiv.
Nu a�a o s� dobor�m Vexcor.
63
00:07:50,640 --> 00:07:53,390
Poate nu �n lumea ta.
To�i sunt gangsteri acolo.
64
00:07:53,680 --> 00:07:55,300
D�-mi s� citesc.
65
00:08:02,850 --> 00:08:04,840
- Cine-i Norman Ord ?
- Nu �tiu.
66
00:08:04,880 --> 00:08:08,910
- Numele lui se afl� pe c�teva documente.
- Ba se afl� pe toate.
67
00:08:10,240 --> 00:08:14,290
- Da, el o fi cel care �i-a trimis astea.
- M�car cineva are sim� de r�spundere.
68
00:08:14,390 --> 00:08:16,140
Dar nu se prea pricepe
s�-�i ascund� urmele.
69
00:08:16,160 --> 00:08:20,830
Dar dac� e un aliat din interiorul Vexcor,
ar fi bine s� facem cuno�tin��.
70
00:08:20,860 --> 00:08:22,880
Hai s�-l g�sim.
71
00:08:23,620 --> 00:08:26,230
- Sunt nemul�umit�...
- Stop.
72
00:08:26,320 --> 00:08:28,490
Crezi c� suntem
la un spectacol de duzin� ?
73
00:08:28,510 --> 00:08:29,660
Mai cu via��.
74
00:08:33,060 --> 00:08:35,770
Sunt nemul�umit� de progresul din...
75
00:08:40,130 --> 00:08:45,340
De ce facem asta ? N-are niciun sens.
76
00:08:45,800 --> 00:08:48,120
Mai �nt�i, Janet e �mpu�cat�,
apoi tu e�ti arestat.
77
00:08:48,310 --> 00:08:50,850
Nu e genul de club �n care s� mai stai.
78
00:08:52,820 --> 00:08:54,800
Sunt tot felul de oameni cretini.
79
00:08:55,090 --> 00:08:58,000
- Nu.
- Nu.
80
00:08:58,270 --> 00:08:59,550
Vorbesc serios !
81
00:09:01,800 --> 00:09:04,050
Poart�-te ca o bibliotecar� nervoas�.
82
00:09:04,380 --> 00:09:06,140
Ca �i cum nu �i-ai fi tras-o niciodat�.
83
00:09:06,700 --> 00:09:08,350
Po�i s� faci asta ?
84
00:09:10,220 --> 00:09:15,010
Bine. Sunt foarte nemul�umit�,
Julius. Motor.
85
00:09:15,220 --> 00:09:18,350
Sunt foarte nemul�umit�, Julius.
Motor.
86
00:09:20,800 --> 00:09:22,970
Sunt foarte nemul�umit�, Julius.
87
00:09:23,280 --> 00:09:27,080
Deciziile tale recente
au fost extrem de nes�buite.
88
00:09:27,140 --> 00:09:28,000
Nu sunt...
89
00:09:28,030 --> 00:09:29,550
Scuze. Pot s-o iau de la �nceput ?
90
00:09:32,500 --> 00:09:35,720
Deciziile tale recente
au fost extrem de nes�buite.
91
00:09:36,070 --> 00:09:39,530
Dai dovad� de... degare ?
92
00:09:39,570 --> 00:09:41,600
- Negare.
- Negare.
93
00:09:41,670 --> 00:09:46,770
Dai dovad� de o negare voit�
a ierarhiei din Bayta.
94
00:09:47,540 --> 00:09:49,010
E "Beta."
95
00:09:49,960 --> 00:09:51,040
Beta.
96
00:09:51,730 --> 00:09:53,980
Cum a fost ?
97
00:09:56,490 --> 00:09:58,630
01, mi-e foame.
98
00:09:59,850 --> 00:10:01,350
�i sunt excitat�.
99
00:10:02,300 --> 00:10:04,420
Nu putem s� mai am�n�m ? Te rog.
100
00:10:04,700 --> 00:10:07,310
Aproape am terminat, iubito.
�nc� o dat�.
101
00:10:07,310 --> 00:10:09,140
Ar��i sexy �n c�ma��.
102
00:10:11,050 --> 00:10:13,620
Nu e niciun Norman Ord
�n fi�ierele Vexcor din Beta.
103
00:10:13,970 --> 00:10:15,610
Adic� documentele sunt false ?
104
00:10:16,040 --> 00:10:19,550
- Nu �tiu. Vezi astea ?
- Ce sunt ?
105
00:10:19,580 --> 00:10:23,840
- Goluri �n �irul de date.
- Foarte interesant.
106
00:10:23,940 --> 00:10:26,950
Aici erau fi�iere. Acum au disp�rut.
107
00:10:27,040 --> 00:10:30,470
Se vede c� au mai r�mas
resturi de informa�ii, bi�i izola�i.
108
00:10:30,510 --> 00:10:31,920
Deci era angajat Vexcor ?
109
00:10:31,960 --> 00:10:35,670
Da. �i cineva a �ncercat
s�-l �tearg� din baza de date.
110
00:10:35,720 --> 00:10:40,130
Nu e opera unui profesionist. Dac� Vexor
voia s�-l fac� disp�rut, �l f�cea.
111
00:10:40,170 --> 00:10:42,040
Nu l�sau urme.
112
00:10:42,070 --> 00:10:43,870
Se evapora.
113
00:10:44,030 --> 00:10:47,310
Crezi c� a �ncercat
s� se fac� singur disp�rut ?
114
00:10:47,590 --> 00:10:50,430
Ce motiv ar avea pentru asta ?
115
00:10:51,510 --> 00:10:53,580
Nu �tiu. O vrea s� fug� ?
116
00:10:54,320 --> 00:10:57,860
- Poate nici el nu vrea s� fie erou.
- �l �n�eleg.
117
00:10:58,520 --> 00:11:01,960
- Dar o s�-l g�sesc.
- Cum dac� a ie�it din sistem ?
118
00:11:10,420 --> 00:11:11,880
- Paddock.
- Alo.
119
00:11:12,150 --> 00:11:15,170
- �tii cine e ?
- Ba bine c� nu.
120
00:11:15,350 --> 00:11:19,660
�mi cer scuze.
Am cam �nceput cu st�ngul.
121
00:11:19,990 --> 00:11:23,020
E o idee nemaipomenit de proast� !
122
00:11:23,270 --> 00:11:26,450
Tu e�ti tipul de la FBI.
123
00:11:26,730 --> 00:11:28,700
Sau era KGB ?
124
00:11:29,020 --> 00:11:31,970
Grozav spectacol au dat
prietenii t�i la sec�ie.
125
00:11:32,320 --> 00:11:33,710
Ce mai prieteni.
126
00:11:34,700 --> 00:11:37,360
�i-ai dat seama
c� nu po�i localiza apelul ?
127
00:11:39,100 --> 00:11:41,880
E�ti perspicace. Recunosc.
128
00:11:42,070 --> 00:11:43,130
Am nevoie de ajutorul t�u.
129
00:11:43,530 --> 00:11:48,700
Cum s� nu. Ai evadat
din arest cu un martor ocular.
130
00:11:48,730 --> 00:11:51,180
Da, dar tot �i d�deai drumul.
131
00:11:51,240 --> 00:11:53,190
Asta nu-�i d� permisiunea
s�-l �nha�i.
132
00:11:53,590 --> 00:11:56,530
- Ce-ai f�cut cu el ?
- ��i spun alt�dat�.
133
00:11:56,610 --> 00:12:00,460
Atunci d�-mi un motiv
pentru care s� nu vreau s� te �nchid.
134
00:12:00,740 --> 00:12:03,720
- Fiindc� ai nevoie de mine �n exterior.
- Da ?
135
00:12:04,130 --> 00:12:06,740
Un angajat Vexcor vrea s� demisioneze.
136
00:12:06,800 --> 00:12:09,700
- �tii c� n-au voie s� demisioneze ?
- De ce nu ?
137
00:12:09,800 --> 00:12:12,340
- E o �ar� liber�.
- Serios ?
138
00:12:13,130 --> 00:12:15,700
Dar, c� tot ai adus vorba,
139
00:12:16,240 --> 00:12:20,670
nu prea exist� mobilitate
�n r�ndul personalului Vexcor.
140
00:12:20,890 --> 00:12:23,990
Tipul �sta sigur e mobil. A fugit.
141
00:12:24,320 --> 00:12:27,430
�i nu �tii s�-l g�se�ti.
142
00:12:29,040 --> 00:12:31,460
�i cum s� te ajut eu ?
143
00:12:31,970 --> 00:12:33,800
Doar nu-l aju�i pe bune ?
144
00:12:34,130 --> 00:12:37,420
Nu e �n cartea de telefon.
A fost �ters din calculatoare.
145
00:12:37,470 --> 00:12:39,340
Straniu.
146
00:12:42,290 --> 00:12:45,100
Dar tot mai avem cererea
pentru permisul de conducere.
147
00:12:45,390 --> 00:12:48,050
Ce bine e s� ai acte �n regul� !
148
00:12:48,060 --> 00:12:51,880
Amicul t�u e un infractor, Blues.
Poate chiar un criminal.
149
00:12:52,070 --> 00:12:55,400
Nimeni nu-i perfect.
150
00:12:56,890 --> 00:12:59,460
Crezi c� mi-am pierdut min�ile, nu ?
151
00:13:00,140 --> 00:13:02,540
El vrea s�-l g�seasc� pe Norman Ord.
152
00:13:03,180 --> 00:13:05,110
I-am dat adresa asta.
153
00:13:05,950 --> 00:13:07,010
Locul o s� fie supravegheat.
154
00:13:07,040 --> 00:13:08,650
�i o s� te aresteze
imediat cum sose�ti.
155
00:13:08,680 --> 00:13:12,400
Da, de aceea trebuie
s� ajung �naintea lor acolo.
156
00:13:45,800 --> 00:13:47,810
O s�-l arest�m, nu ?
157
00:13:48,110 --> 00:13:50,040
O s�-i pun ni�te �ntreb�ri.
158
00:13:50,060 --> 00:13:52,520
�i dac� nu ne plac r�spunsurile,
�l arest�m ?
159
00:13:53,790 --> 00:13:56,980
- S-a dat drept agent FBI.
- Agent special.
160
00:13:57,070 --> 00:13:59,580
Destul ! Las� dr�g�l�eniile.
161
00:14:00,330 --> 00:14:02,590
E�ti pe cale s� �ntreci m�sura, Blues.
162
00:14:03,690 --> 00:14:06,390
- Ce e �ntre tine �i tipul �sta, Charlie ?
- Nimic.
163
00:14:07,030 --> 00:14:08,990
Dar �tie multe despre Vexcor.
164
00:14:09,040 --> 00:14:10,790
�i ce-i �ntre tine �i Vexcor ?
165
00:14:10,870 --> 00:14:15,420
E un mister. �mi plac misterele.
Dac� n-ar fi ele, n-am mai avea de lucru.
166
00:14:17,620 --> 00:14:19,360
Uite.
167
00:14:25,450 --> 00:14:27,190
E pe cale s-o �tearg�.
168
00:14:27,220 --> 00:14:29,270
De ce �l v�neaz� Vexcor ?
169
00:14:30,210 --> 00:14:31,480
Nu �tiu.
170
00:14:32,080 --> 00:14:35,000
�mi vine �n minte
compara�ia cu un iepure speriat.
171
00:14:41,020 --> 00:14:43,180
Nemernicul.
172
00:14:43,930 --> 00:14:45,650
- Nu-l urm�re�ti ?
- Ce rost are ?
173
00:14:45,980 --> 00:14:48,310
Omul care m� interesa n-a ap�rut.
174
00:14:48,950 --> 00:14:50,680
Asta e o diversiune.
175
00:14:50,710 --> 00:14:53,660
Probabil o s�-mi g�sesc
casa �i documentele r�v�ite.
176
00:14:53,710 --> 00:14:54,830
La naiba !
177
00:15:00,040 --> 00:15:02,430
- Ne urm�resc ?
- Nu.
178
00:15:02,490 --> 00:15:04,080
Nu m� a�teptam la asta.
179
00:15:04,110 --> 00:15:07,530
�mi place Vexcor.
S-au purtat mereu bine cu noi.
180
00:15:07,540 --> 00:15:10,430
Sunt cinsti�i. Norman
e nerecunosc�tor, ca �ntotdeauna.
181
00:15:10,500 --> 00:15:13,040
- Nu agrava lucrurile, Maria.
- I-am spus s� nu fug�.
182
00:15:13,060 --> 00:15:14,770
Nu voiam s� iau parte la asta.
183
00:15:14,900 --> 00:15:16,690
- El s-a �nstr�inat, nu eu.
- Doamn�.
184
00:15:16,720 --> 00:15:18,110
�i-am spus c� nu lucrez pentru Vexcor.
185
00:15:18,170 --> 00:15:22,520
Nu �tiu cine e�ti,
dar trebuie s� disp�rem.
186
00:15:22,600 --> 00:15:23,790
Nu putem r�m�ne aici.
187
00:15:24,120 --> 00:15:26,670
�i c�t de departe speri s� ajungi
cu cipul din �ncheietur� ?
188
00:15:27,000 --> 00:15:29,120
Porter v� poate localiza
f�r� s� se scoale din pat.
189
00:15:29,150 --> 00:15:30,870
Ai jurat c� cipurile
nu func�ioneaz� aici.
190
00:15:31,190 --> 00:15:33,060
Func�ioneaz� pe o raz�
de 48 de km de Vexcor.
191
00:15:33,370 --> 00:15:34,740
Ia-o la st�nga aici.
192
00:15:58,420 --> 00:16:01,210
Bun venit la mine,
hai s�-�i tund mo�ul.
193
00:16:01,480 --> 00:16:02,560
E gratis.
194
00:16:03,690 --> 00:16:08,350
Nostim. Am tremurici �n bra�ul �sta
de c�nd am fost �mpu�cat.
195
00:16:09,130 --> 00:16:11,020
Mi-am f�cut griji pentru tine, 01.
196
00:16:19,160 --> 00:16:20,820
Pun pariu c� spui asta tuturor fetelor.
197
00:16:22,060 --> 00:16:23,310
Cine te-a �mpu�cat, 01 ?
198
00:16:25,150 --> 00:16:27,380
Foarte conving�tor, Julius.
199
00:16:28,000 --> 00:16:30,140
E�ti bun de actor.
200
00:16:33,300 --> 00:16:37,480
Acum, �nainte s� chemi paza...
201
00:16:40,350 --> 00:16:42,400
Haide. �tiu c� o vrei.
202
00:16:42,500 --> 00:16:44,370
Haide.
203
00:16:44,780 --> 00:16:46,370
Essa ��i spune "bun�".
204
00:16:46,700 --> 00:16:48,740
�i "e�ti praf."
205
00:16:49,900 --> 00:16:52,350
Ai fost �n Alfa ?
206
00:16:53,190 --> 00:16:57,060
- Ce i-ai spus Essei ?
- O las s�-�i spun� singur�.
207
00:16:59,560 --> 00:17:03,050
01, dac� te-a �mpu�cat cineva,
Porter e de vin�.
208
00:17:03,710 --> 00:17:05,130
Porter ?
209
00:17:06,410 --> 00:17:10,000
A �nnebunit.
A sc�pat de sub control.
210
00:17:11,010 --> 00:17:15,400
Te-am considerat mereu o pacoste,
dar �mi cunosc pozi�ia �n companie.
211
00:17:21,330 --> 00:17:23,350
Frumoas� camer�, Julius.
212
00:17:23,650 --> 00:17:26,890
Nou� �i familiar� �n acela�i timp.
213
00:17:28,380 --> 00:17:30,490
E ca �i cum am fi acas�.
214
00:17:32,230 --> 00:17:36,090
Cine a furat biscui�ii din dulap ?
215
00:17:47,210 --> 00:17:49,700
�tii c� nu-mi place s� ne cert�m.
216
00:17:53,820 --> 00:17:58,130
C�nd e�ti gata s� dai r�spunsul,
sun�-m�.
217
00:17:58,380 --> 00:18:00,210
Essa e ner�bd�toare.
218
00:18:00,910 --> 00:18:03,400
Ai sup�rat-o pe mami.
219
00:18:07,540 --> 00:18:09,160
Ai uitat pe�tii.
220
00:18:55,930 --> 00:18:58,860
Nu v� pot localiza implantul
�n camera asta. E ecranat�.
221
00:18:59,140 --> 00:19:01,970
Deci suntem �n siguran�� aici.
222
00:19:02,230 --> 00:19:04,340
Da. C�t e posibil.
223
00:19:05,320 --> 00:19:08,300
Deversezi de ani �ntregi
de�euri toxice pentru compania ta.
224
00:19:08,340 --> 00:19:10,560
Ne-ai trimis o list� cu dovezi.
Mare lucru.
225
00:19:10,850 --> 00:19:12,730
N-o s�-i dobor�m a�a.
226
00:19:12,760 --> 00:19:14,490
M-am tot g�ndit
la documentele acelea.
227
00:19:14,990 --> 00:19:17,740
Era o bomb�.
Credeam c� o s� murim.
228
00:19:18,000 --> 00:19:21,360
�i ea voia informa�iile
a�a c� le-am desc�rcat pentru ea...
229
00:19:21,670 --> 00:19:24,060
Ea ? Despre cine vorbe�ti, Norman ?
230
00:19:24,110 --> 00:19:25,700
Era o femeie.
231
00:19:25,960 --> 00:19:28,530
Voia s� afle despre devers�ri.
232
00:19:29,460 --> 00:19:31,730
Nu am avut rela�ii sexuale, Maria !
233
00:19:31,750 --> 00:19:34,770
Aveam o �ans� aici, Norman !
O �ans�.
234
00:19:36,180 --> 00:19:40,970
Iar tu �i-ai distrus via�a. �i-ai f�cut
Vexcor du�man. Vexcor, Norman ?
235
00:19:42,570 --> 00:19:45,060
Suntem mor�i. Chiar dac� supravie�uim,
nu ne putem �ntoarce acas�.
236
00:19:45,120 --> 00:19:47,750
La ce s� v� �ntoarce�i ?
237
00:19:47,840 --> 00:19:48,820
Ce ave�i de pierdut ?
238
00:19:48,850 --> 00:19:52,140
Locuim �ntr-un bloc de beton, Maria.
Dac� ie�i afar�, te sufoci.
239
00:19:52,160 --> 00:19:53,770
Nu exist� verdea�� acolo.
240
00:19:53,820 --> 00:19:55,960
Nu se vede soarele,
nici dac� bate v�ntul.
241
00:19:56,290 --> 00:19:59,630
E o �nchisoare, Maria !
O s� mor muncind ca un sclav.
242
00:19:59,700 --> 00:20:01,680
�i o s� mor dac� ne �ntoarcem.
243
00:20:01,720 --> 00:20:03,240
Poveste�te-mi despre femeie.
244
00:20:03,370 --> 00:20:08,340
Era curier acolo.
Neagr�, atr�g�toare.
245
00:20:08,710 --> 00:20:13,580
Am �ncercat s�-mi �terg fi�ierele.
Nu mi-a ie�it prea bine.
246
00:20:14,710 --> 00:20:17,430
Vexcor face de ani de zile
lucruri �ngrozitoare.
247
00:20:17,740 --> 00:20:19,970
Uram asta. M� uram singur.
248
00:20:20,330 --> 00:20:23,700
Mi-a spus c�, dac� �i dau
informa�iile, o s� fim chit.
249
00:20:23,970 --> 00:20:25,740
A�a mi-a spus.
250
00:20:29,590 --> 00:20:30,910
Ea e femeia ?
251
00:20:30,940 --> 00:20:34,280
Mi-a zis c� o s� te contacteze
c�nd o s� fim �n siguran��.
252
00:20:34,500 --> 00:20:36,260
N-o s� fim niciodat�
�n siguran��, nu ?
253
00:20:36,560 --> 00:20:38,200
Maria.
254
00:20:39,250 --> 00:20:44,270
Norman, documentele sunt utile,
dar putea s� le printeze oricine.
255
00:20:44,330 --> 00:20:47,970
Ai o responsabilitate.
N-ai cum s� fugi de ea.
256
00:20:48,910 --> 00:20:53,090
Spune-ne cum s-o g�sim.
O s� v� l�s�m s� pleca�i,
257
00:20:53,100 --> 00:20:55,600
�i o s� v� ajut�m
s� fugi�i c�t mai departe.
258
00:20:56,910 --> 00:21:00,050
- Cuno�ti gr�dinile companiei ?
- Fire�te.
259
00:21:01,030 --> 00:21:03,440
Atunci lipe�te un anun�
cu un c�ine pierdut.
260
00:21:04,350 --> 00:21:06,190
A�a o s� �tiu s� te g�sesc.
261
00:21:06,610 --> 00:21:12,050
Deci dac� v� spun cum s-o contacta�i,
ne l�sa�i s� plec�m.
262
00:21:12,080 --> 00:21:15,200
Exact. Dar ave�i nevoie
de o opera�ie mai �nt�i.
263
00:21:15,260 --> 00:21:16,820
Opera�ie ?
264
00:21:24,980 --> 00:21:27,640
Cel mai important e s� scrii
"bl�nd cu oamenii."
265
00:21:27,990 --> 00:21:29,490
Unde o s� v� duce�i ?
266
00:21:29,780 --> 00:21:31,720
Pot s� m� angajez altundeva.
267
00:21:31,750 --> 00:21:33,500
M-a sunat o companie din Anglia.
268
00:21:33,580 --> 00:21:36,190
�i mi-a oferit o slujb�,
de parc� era normal.
269
00:21:36,550 --> 00:21:39,030
Tr�im de prea mul�i ani cu frica-n s�n.
270
00:21:40,110 --> 00:21:42,570
E greu s� ne �nchipuim
c� s-a terminat.
271
00:21:52,550 --> 00:21:54,030
Te sun�m c�nd ajungem la Joburg.
272
00:21:54,050 --> 00:21:56,730
Nu. Nu m� suna�i. Nu suna�i pe nimeni.
273
00:21:56,760 --> 00:21:58,000
Duce�i-v� direct la prietenii mei.
274
00:21:58,030 --> 00:22:00,050
Ei au ajutat mul�i oameni
�n timpul apartheid-ului.
275
00:22:00,070 --> 00:22:02,380
- V� a�teapt�.
- Mul�umim.
276
00:22:02,410 --> 00:22:05,840
Nu �tiu de ce faci asta.
277
00:22:06,140 --> 00:22:07,780
E mai bine a�a.
278
00:22:14,330 --> 00:22:18,040
Sunt ni�te simpli
oameni speria�i, Charlie.
279
00:22:18,040 --> 00:22:19,900
La ce te a�teptai ? La demoni ?
280
00:22:20,040 --> 00:22:23,680
Cu tot cu coarne.
Dar sunt la fel ca noi.
281
00:22:24,010 --> 00:22:27,350
Ba nu. Ei nu �tiu ceea ce �tim noi.
282
00:22:28,490 --> 00:22:31,650
Dar informatorul lui,
fata de culoare, �tie.
283
00:22:31,710 --> 00:22:35,750
- Chiar crezi c� e terorist� ?
- Nu �tiu.
284
00:22:36,460 --> 00:22:38,700
Prima oar� c�nd am v�zut-o,
fugea dinspre uzin�.
285
00:22:38,710 --> 00:22:40,060
�i apoi a explodat.
286
00:22:40,470 --> 00:22:43,730
Acum se pare c� s-a infiltrat
�n interiorul Vexcor.
287
00:22:44,920 --> 00:22:46,960
Noi am avea nevoie de ajutorul ei.
288
00:22:49,690 --> 00:22:52,060
De ce r�zi ?
289
00:22:52,470 --> 00:22:54,510
Ai spus noi.
290
00:22:57,260 --> 00:22:58,460
Vrei o bere ?
291
00:23:04,360 --> 00:23:08,850
�mi pl�cea Norman.
Dar era cam slab, nu ?
292
00:23:10,780 --> 00:23:13,440
- E doar un singur om.
- �i ce ?
293
00:23:13,460 --> 00:23:16,530
C��i oameni or fi murit
fiindc� el a otr�vit apa ?
294
00:23:16,580 --> 00:23:18,650
�l judeci cam dur, nu crezi ?
295
00:23:19,040 --> 00:23:22,110
Ba nu. Pe tine te judec dur.
296
00:23:22,420 --> 00:23:27,040
- De ce ?
- Sunt �n mintea ta. Pot face orice.
297
00:23:27,340 --> 00:23:31,040
Crezi c� femeia o s� te scape
de r�spundere ?
298
00:23:32,700 --> 00:23:34,770
Femeia aceasta...
299
00:23:35,170 --> 00:23:39,910
... a luptat �mpotriva Vexcor
din momentul exploziei.
300
00:23:40,170 --> 00:23:42,470
Chiar ea o fi aruncat �n aer tunelul.
301
00:23:42,490 --> 00:23:44,680
Du�manul du�manului t�u ?
302
00:23:44,960 --> 00:23:47,210
Nu-i a�a de r�u, nu ?
303
00:23:48,490 --> 00:23:50,870
Poate n-o s� lupt singur p�n� la urm�.
304
00:23:51,230 --> 00:23:55,540
Dar g�nde�te-te, Charlie.
Nu e�ti singur.
305
00:23:59,250 --> 00:24:01,930
- N-ai nevoie de arm�.
- Cum ai p�truns aici ?
306
00:24:02,010 --> 00:24:05,370
Locul acesta e la ad�post
de inamicii t�i.
307
00:24:05,450 --> 00:24:07,060
Nu te teme.
308
00:24:07,070 --> 00:24:08,370
Cine e�ti ?
309
00:24:08,950 --> 00:24:11,310
E periculos s� cau�i c�inele altcuiva.
310
00:24:11,350 --> 00:24:12,390
E o amenin�are ?
311
00:24:12,420 --> 00:24:15,400
Maidanezii sunt foarte violen�i
c�nd sunt g�si�i.
312
00:24:15,420 --> 00:24:18,420
- Cine e�ti ?
- Vrem s� ajut�m.
313
00:24:18,450 --> 00:24:19,860
Vre�i s� ajuta�i.
314
00:24:25,620 --> 00:24:27,700
Ce po�i s�-mi spui despre asta ?
315
00:25:05,200 --> 00:25:07,240
A v�zut ceva.
316
00:25:07,530 --> 00:25:09,360
Probabil un semnal.
317
00:25:10,587 --> 00:25:12,720
S-a pus �n mi�care.
318
00:25:13,763 --> 00:25:15,720
Ne �nt�lnim la ie�irea sudic�.
319
00:25:36,100 --> 00:25:39,080
Jasmine ? Unde fugi ?
320
00:25:39,738 --> 00:25:40,730
Cum m-ai g�sit ?
321
00:25:40,750 --> 00:25:43,350
�i un cip modificat poate fi localizat,
dac� �tii cum a fost modificat.
322
00:25:43,360 --> 00:25:45,310
N-am fost eu. Nu e vina mea.
323
00:25:45,320 --> 00:25:46,880
Ce nu e vina ta ?
324
00:25:47,120 --> 00:25:49,170
Ce nu e vina ta ?
325
00:25:52,280 --> 00:25:56,010
Ascult� ! Nu exist� dovezi
care s� te incrimineze.
326
00:25:56,913 --> 00:25:58,420
S�-i spunem atac de cord.
327
00:25:59,426 --> 00:26:02,400
Nu cred c� familia lui
vrea s� �tie mai mult.
328
00:26:04,740 --> 00:26:06,600
O s� te duc �ntr-un loc sigur.
329
00:27:01,040 --> 00:27:03,080
Salut, Julius.
330
00:27:09,220 --> 00:27:11,510
E un fals.
331
00:27:21,096 --> 00:27:22,410
S-o prindem acum.
332
00:27:22,470 --> 00:27:25,080
Nu. S� vedem cu cine se �nt�lne�te.
333
00:27:25,140 --> 00:27:27,230
Vreau s� lichid�m complet bre�a.
334
00:27:41,519 --> 00:27:43,230
Sunt impresionat.
335
00:27:43,320 --> 00:27:47,370
S� nu crezi c� n-am tehnologia
necesar� s� identific o capsul� fals�.
336
00:27:48,398 --> 00:27:49,710
Nu c� a� avea nevoie de ea.
337
00:27:50,725 --> 00:27:55,560
Essa ta nu era prea conving�toare.
Nu era suficient de dur�.
338
00:27:56,586 --> 00:27:58,590
Atunci de ce m� vizitezi, Julius ?
339
00:27:59,886 --> 00:28:04,080
Ce aveai de g�nd s� faci
dac� era autentic� ?
340
00:28:05,219 --> 00:28:07,570
Nu pricep.
341
00:28:11,690 --> 00:28:15,130
E un fals, iar tu e�ti aici.
342
00:28:15,230 --> 00:28:17,020
De ce mai st�m de vorb� ?
343
00:28:18,543 --> 00:28:19,790
E�ti �nconjurat�.
344
00:28:19,830 --> 00:28:22,000
Suntem �nconjura�i de oameni mor�i.
345
00:28:48,550 --> 00:28:49,940
�n regul�.
346
00:28:49,970 --> 00:28:53,080
Dac� era autentic�, te lichidam.
347
00:28:54,493 --> 00:28:58,470
Adev�rul te elibereaz�.
348
00:28:58,510 --> 00:28:59,955
Dar nu te-ai dus �n Alfa.
349
00:29:00,040 --> 00:29:02,990
Sau dac� te-ai dus,
n-ai vorbit cu Essa.
350
00:29:03,370 --> 00:29:05,370
Deci avem ceva �n comun.
351
00:29:05,720 --> 00:29:07,280
Nici tu nu vrei s� redeschizi tunelul.
352
00:29:09,749 --> 00:29:11,260
Dar am o problem�.
353
00:29:12,776 --> 00:29:16,690
E�ti �ntr-un bar, Julius.
354
00:29:17,030 --> 00:29:22,120
Lumea vine aici s� uite
de probleme. Scotch ?
355
00:29:22,150 --> 00:29:25,580
O anumit� persoan� vrea s� redeschidem
c�t mai repede tunelul.
356
00:29:25,590 --> 00:29:29,570
A devenit o piedic�.
357
00:29:30,000 --> 00:29:31,840
Amicul t�u, Porter ?
358
00:29:32,876 --> 00:29:39,060
Tu ai libertate mai mare de ac�iune.
359
00:29:40,020 --> 00:29:41,140
Frumos.
360
00:29:53,720 --> 00:29:55,300
Spune-i s� arunce arma.
361
00:29:59,851 --> 00:30:01,240
Spune-i s� arunce arma !
362
00:30:01,290 --> 00:30:02,260
F�-o !
363
00:30:15,525 --> 00:30:16,670
E�ti �nconjurat�.
364
00:30:16,730 --> 00:30:19,500
Suntem �nconjura�i de oameni mor�i.
365
00:30:49,815 --> 00:30:50,830
U�urel !
366
00:30:50,870 --> 00:30:52,130
Sunt prieten !
367
00:30:52,180 --> 00:30:54,680
Avem du�mani comuni,
dac� asta e suficient.
368
00:30:54,740 --> 00:30:57,040
M-a trimis Norman Ord.
Mi-a spus cum s� te g�sesc.
369
00:30:57,400 --> 00:30:58,130
Unde e Norman ?
370
00:30:58,150 --> 00:30:59,750
�n siguran��. L-am ajutat
s� fug� cu so�ia.
371
00:30:59,770 --> 00:31:02,810
Ai �ncredere �n mine.
Acum trebuie s� plec�m de aici.
372
00:31:03,550 --> 00:31:04,940
E�ti prieten cu 01 ?
373
00:31:05,652 --> 00:31:08,750
Nu, sunt doar o cuno�tin��.
374
00:31:08,900 --> 00:31:12,040
- Am v�zut ce i-ai f�cut lui Porter.
- Porter ?
375
00:31:12,140 --> 00:31:14,050
Da. E limpede c� �tii
s�-�i por�i singur� de grij�.
376
00:31:14,060 --> 00:31:15,830
Dar unde e o echip�,
apar imediat trei.
377
00:31:15,960 --> 00:31:18,830
Dac� nu fugim de aici, o s� ne trezim
cu o droaie de agen�i Vexcor pe cap.
378
00:31:18,880 --> 00:31:21,110
- Vexcor ?
- Vino.
379
00:31:33,145 --> 00:31:36,490
Lini�te�te-te. Mai st�m un minut aici.
380
00:31:39,460 --> 00:31:40,960
M� numesc Charlie.
381
00:31:41,865 --> 00:31:43,000
Eu sunt Reena.
382
00:31:46,770 --> 00:31:49,300
- Te-am mai v�zut.
- Da, �n de�ert.
383
00:31:49,360 --> 00:31:51,014
La uzin� �nainte s� explodeze.
384
00:31:51,110 --> 00:31:52,860
�i �n Cape Town.
385
00:31:56,553 --> 00:32:00,520
- M-ai pus pe fug�.
- Nu trebuia s� fug.
386
00:32:04,369 --> 00:32:06,220
Nu e�ti de aici.
387
00:32:07,181 --> 00:32:08,040
Nu.
388
00:32:10,787 --> 00:32:13,101
- Nici tu nu e�ti de aici ?
- Nu.
389
00:32:13,200 --> 00:32:15,240
Credeam c� sunt singura.
390
00:32:16,418 --> 00:32:17,630
Da.
391
00:32:23,855 --> 00:32:25,710
Locul acesta e foarte murdar.
392
00:32:28,344 --> 00:32:31,760
M�car mi-am g�sit r�spunsul
la o �ntrebare. Nu e�ti din universul meu.
393
00:32:31,800 --> 00:32:33,980
Aici e ca �n Cape City.
394
00:32:42,750 --> 00:32:46,140
- Cum e lumea ta ?
- Lumea mea ?
395
00:32:50,083 --> 00:32:54,280
Soarele scald� marea
�ntr-o lumin� cald�.
396
00:32:54,580 --> 00:32:58,540
�i aprindem lum�n�ri la apus,
ca s� �nt�mpin�m �ntunericul.
397
00:32:58,760 --> 00:33:01,670
Dac� mergi pe plaj�,
o s� vezi numeroase lumini�e
398
00:33:01,750 --> 00:33:03,960
care se �nmul�esc precum licuricii.
399
00:33:04,000 --> 00:33:07,200
�i stelele sunt
de o frumuse�e nemaiv�zut�.
400
00:33:11,190 --> 00:33:13,150
Am auzit despre lumea ta.
401
00:33:14,603 --> 00:33:17,252
- 01 spune c� e iadul pe p�m�nt.
- Da.
402
00:33:17,890 --> 00:33:19,040
Pu�in spus.
403
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
Nu te apropia de fereastr�.
404
00:33:21,855 --> 00:33:23,190
Vrei s� m�n�nci ?
405
00:33:24,560 --> 00:33:26,240
Da.
406
00:33:27,779 --> 00:33:30,435
Au un gust oribil.
407
00:33:32,410 --> 00:33:34,610
Construiser� o conduct�
prin lumea mea.
408
00:33:40,379 --> 00:33:41,350
Da.
409
00:33:41,350 --> 00:33:45,250
Semenii t�i �i-au otr�vit lumea,
�i acum vor s-o fure pe-a mea.
410
00:33:49,696 --> 00:33:52,985
Am omor�t peste 200 de oameni.
411
00:33:56,254 --> 00:33:58,181
Da, ai omor�t.
412
00:34:00,600 --> 00:34:02,400
Dar �ncercai s�-�i salvezi lumea.
413
00:34:03,194 --> 00:34:07,850
Eu am omor�t destui
c�nd �ncercam s� salvez oameni.
414
00:34:11,009 --> 00:34:13,262
Nu �tiu ce f�ceam.
415
00:34:13,840 --> 00:34:16,210
Trebuia s� g�sesc alt� modalitate.
416
00:34:18,040 --> 00:34:20,620
Acum nu mai �tiu cine sunt.
417
00:34:25,100 --> 00:34:26,820
S�-�i spun un lucru.
418
00:34:28,020 --> 00:34:29,750
Dac� nu f�ceai asta,
419
00:34:30,100 --> 00:34:35,510
tot ceea ce �i-e mai drag, c�minul t�u
�i to�i prietenii t�i ar fi disp�rut.
420
00:34:36,336 --> 00:34:37,970
N-ar mai fi r�mas nimic.
421
00:34:39,620 --> 00:34:43,100
�i n-are rost s� ver�i lacrimi
pentru Porter �i amicul lui.
422
00:34:43,350 --> 00:34:47,000
Au primit ceea ce meritau.
423
00:34:47,020 --> 00:34:48,750
Despre ce vorbe�ti ?
424
00:34:49,080 --> 00:34:51,140
- Porter.
- Porter.
425
00:34:51,420 --> 00:34:55,820
Porter, tipul cu costum, cravat�
�i g�tul rupt ?
426
00:35:02,267 --> 00:35:03,920
Reena.
427
00:35:05,310 --> 00:35:06,930
Te sim�i bine ?
428
00:35:32,470 --> 00:35:34,140
A avut loc o crim� aici ?
429
00:35:34,170 --> 00:35:38,020
Nu. Era singurul mod
de a preveni v�nzarea lui.
430
00:35:43,010 --> 00:35:45,150
O s� aib� loc o anchet� ?
431
00:35:45,240 --> 00:35:46,810
N-a avut loc nicio crim�.
432
00:35:47,100 --> 00:35:51,840
Dac� datele nu sunt introduse
�n computer, nu exist�.
433
00:35:57,790 --> 00:35:58,940
Nu !
434
00:36:05,198 --> 00:36:07,210
O s�-�i aduc ni�te mobil�.
435
00:36:08,960 --> 00:36:11,580
Doar dac� nu-�i place aici ?
436
00:36:15,818 --> 00:36:17,710
�mi r�scole�te amintiri.
437
00:36:17,810 --> 00:36:19,490
�i nu e bine ?
438
00:36:22,347 --> 00:36:24,330
Totul a fost un vis, nu ?
439
00:36:26,150 --> 00:36:28,170
Eram proprietatea lui Jobbo.
440
00:36:30,500 --> 00:36:33,890
�i apoi am avut un vis frumos
despre un b�rbat numit Charlie Jade.
441
00:36:35,400 --> 00:36:38,500
�n ziua aceea, �n de�ert....
442
00:36:40,080 --> 00:36:41,810
... ce crezi c� s-a �nt�mplat ?
443
00:36:42,200 --> 00:36:43,940
Nu �tiu.
444
00:36:45,980 --> 00:36:48,620
Sim�eam c� m� urm�re�te.
445
00:36:51,217 --> 00:36:53,100
Dar acum nu mai simt.
446
00:36:57,190 --> 00:36:58,910
Jobbo a fost arestat.
447
00:36:59,828 --> 00:37:03,370
- Era protejat.
- Nu at�t de bine cum �i �nchipuia.
448
00:37:04,690 --> 00:37:09,450
Nimeni n-o s�-i duc� lipsa.
449
00:37:12,890 --> 00:37:15,650
E un apartament dr�gu�. Larg.
450
00:37:16,070 --> 00:37:17,800
L-am admirat mereu.
451
00:37:18,596 --> 00:37:20,670
Dac� mi-a� permite, l-a� cump�ra.
452
00:37:22,310 --> 00:37:28,660
Sew Sew, era... Eu....
453
00:37:28,920 --> 00:37:32,900
N-o s� aib� loc nicio anchet�.
454
00:37:47,120 --> 00:37:49,480
Nu-mi datorezi nimic.
455
00:37:52,120 --> 00:37:56,960
Dac� te hot�r�ti s� m� iube�ti...
456
00:37:58,402 --> 00:38:00,282
... atunci...
457
00:38:01,100 --> 00:38:03,140
Dar p�n� atunci nu.
458
00:38:07,330 --> 00:38:10,240
O s� m� interesez de mobile.
459
00:38:20,770 --> 00:38:23,230
Ie�i la iveal�.
460
00:38:55,720 --> 00:38:57,990
Domnul Porter nu e disponibil.
461
00:38:59,560 --> 00:39:01,040
Serios ?
462
00:39:01,330 --> 00:39:04,130
Da, a dat col�ul.
463
00:39:14,180 --> 00:39:18,210
Alo, Julie. �ii minte
piedica de care am vorbit ?
464
00:39:20,213 --> 00:39:23,930
A disp�rut. Bine.
465
00:39:27,110 --> 00:39:30,830
- Dintr-o dat� ?
- Da.
466
00:39:31,730 --> 00:39:35,090
Experimentau a�a ceva
c�nd m� antrenam la trupele de paz�.
467
00:39:36,540 --> 00:39:38,700
Era o opera�iune special�.
468
00:39:40,068 --> 00:39:43,940
I se spune personalitate programat�.
469
00:39:44,340 --> 00:39:49,387
Ideea consta �n combinarea
drogurilor �i hipnozei
470
00:39:50,863 --> 00:39:54,530
pentru a crea o personalitate
latent� care s� execute ordine.
471
00:39:55,483 --> 00:39:57,480
Dar n-a avut mare succes.
472
00:40:00,492 --> 00:40:02,690
Nu era at�t de complex
ca �n cazul de fa��.
473
00:40:03,341 --> 00:40:06,050
C�nd am �ncercat s�-i aduc aminte
de ce a f�cut,
474
00:40:07,362 --> 00:40:13,050
personalitatea programat�
a intrat �ntr-o postur� defensiv�.
475
00:40:13,460 --> 00:40:15,840
�ncerca s� se auto-protejeze.
476
00:40:16,837 --> 00:40:18,900
Presupun c� n-o s� avem
invitat� la cin�.
477
00:40:19,140 --> 00:40:20,220
Da.
478
00:40:22,190 --> 00:40:23,970
Mare p�cat.
479
00:40:24,030 --> 00:40:26,580
Personalitatea programat�
l-a omor�t pe Porter
480
00:40:26,610 --> 00:40:32,105
dar adev�rata ei fa�� l-a convins
pe Norman Ord s� ne dea informa�iile.
481
00:40:33,358 --> 00:40:35,580
Nu e preg�tit�, dar tot lupt� cu ei.
482
00:40:35,980 --> 00:40:37,180
Crezi c-o putem salva ?
483
00:40:38,400 --> 00:40:40,500
Da. Pune-o �i pe ea pe list�.
484
00:40:42,020 --> 00:40:44,060
Zece miliarde plus unul.
485
00:42:03,030 --> 00:42:05,890
N-am venit s� m� spovedesc.
486
00:42:06,300 --> 00:42:08,440
Am nevoie de un sfat.
487
00:42:08,760 --> 00:42:11,360
Foarte bine.
488
00:42:12,820 --> 00:42:18,990
Am �nt�lnit o femeie
care are nevoie de ajutor.
489
00:42:20,530 --> 00:42:24,240
Chiar mai mult dec�t mine,
dac� e posibil a�a ceva.
490
00:42:26,690 --> 00:42:28,810
E confuz�.
491
00:42:30,370 --> 00:42:32,280
Nici m�car nu e con�tient�.
492
00:42:32,530 --> 00:42:35,460
De unde �tii c� nu e con�tient� ?
493
00:42:36,921 --> 00:42:39,760
Fiindc� o parte din ea nu vrea s� �tie.
494
00:42:40,080 --> 00:42:42,680
Opre�te-te aici.
495
00:42:43,821 --> 00:42:46,570
- Despre ce vorbe�ti ?
- Las-o �n pace.
496
00:42:46,660 --> 00:42:49,620
Problemele ei nu sunt problemele tale.
497
00:42:49,920 --> 00:42:53,460
Rezolv�-�i propriile probleme
�nainte s� te ocupi de ale altora.
498
00:42:53,800 --> 00:42:58,350
�n avioane se spune s�-�i pui
tu mai �nt�i masca de oxigen.
499
00:42:58,380 --> 00:42:59,850
Ce vrei s� spui ?
500
00:42:59,870 --> 00:43:04,240
Fiecare om e dator
s� se �mpace singur cu Domnul.
501
00:43:05,581 --> 00:43:07,370
Mul�umesc.
Mi-ai fost de mare ajutor.
502
00:43:35,650 --> 00:43:37,950
Te-a sc�pat de r�spundere ?
503
00:43:39,107 --> 00:43:40,590
Nu tocmai.
504
00:43:41,672 --> 00:43:43,000
Dar putea fi �i mai r�u.
505
00:43:43,250 --> 00:43:44,860
A� putea crede c� e�ti real�.
506
00:43:44,900 --> 00:43:46,570
Ar fi mai r�u a�a.
507
00:43:49,201 --> 00:43:53,480
Da, dar tot n-ar schimba nimic.
508
00:43:54,351 --> 00:43:56,470
Tot ar trebui s� fac ce e necesar.
509
00:44:17,525 --> 00:44:25,068
Traducerea �i adaptarea
Mihai
510
00:44:26,305 --> 00:44:32,602
Sprijin�-ne pentru a deveni membru VIP �i a
elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
39301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.