Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,350
Din episoadele anterioare
�n Charlie Jade...
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,970
Ni s-a spus c� nu exist�
universuri paralele.
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,870
Opri�i experimentul !
4
00:00:09,420 --> 00:00:10,580
Tr�iam �n minciun�.
5
00:00:11,930 --> 00:00:13,000
Opre�te-l !
6
00:00:13,370 --> 00:00:15,290
Vii dintr-un univers paralel.
7
00:00:15,300 --> 00:00:16,600
Sunt detectiv privat.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,600
Suntem izola�i de Beta �i Gamma,
9
00:00:18,620 --> 00:00:20,700
iar soarta noastr� e �n m�na fiului t�u.
10
00:00:20,780 --> 00:00:22,070
Eu pot s� c�l�toresc.
11
00:00:22,080 --> 00:00:23,850
- Poli�ia ?
- E�ti dat �n urm�rie.
12
00:00:23,860 --> 00:00:25,230
Se nume�te Elliot Krogg.
13
00:00:25,260 --> 00:00:26,770
E unul din cei mai buni
savan�i ai no�tri.
14
00:00:26,870 --> 00:00:28,040
Boxer l-a ucis.
15
00:00:28,050 --> 00:00:29,030
Acesta e raportul lui Krogg.
16
00:00:29,120 --> 00:00:32,830
Dac� tunelul devine permanent,
universul acesta o s� dispar�.
17
00:00:32,880 --> 00:00:36,310
Avem sarcina s� reconstruim tunelul
�i s� lu�m leg�tura cu Alfavers.
18
00:00:36,550 --> 00:00:38,520
Am �ncercat s�-i avertizez,
dar n-au vrut s� asculte.
19
00:00:38,540 --> 00:00:40,043
Am intrat.
20
00:00:40,570 --> 00:00:43,050
- Am ceva de care ave�i nevoie.
- �nchide telefonul.
21
00:00:43,110 --> 00:00:45,050
S-a predat �n schimbul t�u !
22
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.OpenSubtitles.org astazi.
23
00:03:00,840 --> 00:03:05,320
Traducerea �i adaptarea
Mihai
24
00:03:32,640 --> 00:03:34,720
- Arat� r�u.
- A�a �i e.
25
00:03:36,040 --> 00:03:37,970
Cred c� e cazul s�pt�m�nii.
26
00:03:40,300 --> 00:03:42,840
Un func�ionar Vexcor
mort cu g�tul rupt.
27
00:03:45,930 --> 00:03:48,320
Ar fi p�rut un accident nefericit.
28
00:03:49,770 --> 00:03:53,370
Dar mai sunt �i �ia doi. Am�ndoi
�mpu�ca�i cu un revolver de 9 mm.
29
00:03:53,520 --> 00:03:54,990
De aproape.
30
00:03:55,780 --> 00:03:59,310
Unul din ei e tot angajat Vexcor,
cel�lalt fost membru al unei bande.
31
00:03:59,780 --> 00:04:01,460
Derek Skaifi.
32
00:04:02,470 --> 00:04:06,260
- Ce caut� la Vexcor ?
- Alt� ciud��enie: nu el a tras.
33
00:04:06,380 --> 00:04:08,760
Asta �nseamn� c� cineva
i-a �mpu�cat pe cei doi
34
00:04:08,900 --> 00:04:10,590
�i a aruncat-o pe femeie
de pe pasarel�.
35
00:04:10,840 --> 00:04:12,160
De ce n-a �mpu�cat-o pur �i simplu ?
36
00:04:18,120 --> 00:04:22,030
- E prea �ncurcat.
- Pune-m� la �ncercare. Te ascult.
37
00:04:25,950 --> 00:04:29,270
Cineva �i urm�rea de acolo.
38
00:04:31,100 --> 00:04:34,440
Skaifi vine de acolo.
39
00:04:34,880 --> 00:04:36,270
O omoar� pe femeie.
40
00:04:37,430 --> 00:04:41,635
Dar nu se atinge de b�rbat. Func�ionarul
Vexcor era complicele lui Skaifi.
41
00:04:41,810 --> 00:04:44,870
Probabil func�ionarul Vexcor a adus-o aici
ca s-o omoare Skaifi,
42
00:04:44,980 --> 00:04:46,720
dar s� par� un accident.
43
00:04:47,600 --> 00:04:51,690
- Deci cine �i urm�re�te vede crima...
- Nu.
44
00:04:51,910 --> 00:04:55,120
�i �mpu�c� pe cei doi �i fuge.
45
00:04:56,660 --> 00:04:58,820
Te ui�i prea mult la CSI.
46
00:04:59,370 --> 00:05:01,810
Vrei s� te distrezi ?
47
00:05:03,110 --> 00:05:05,360
�l �ii minte pe 01 Boxer ?
48
00:05:05,600 --> 00:05:09,260
Se ascunde �n propriul club.
Am primit un pont.
49
00:05:09,360 --> 00:05:13,640
Era mai interesant dac� �mi spuneai
c� 01 e implicat �n explozia de la Vexcor.
50
00:05:14,250 --> 00:05:16,060
Numai la munc� ��i st� g�ndul.
51
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
M� distrez �i eu.
52
00:05:20,150 --> 00:05:23,280
- Pe mai t�rziu.
- Pa.
53
00:05:23,780 --> 00:05:28,360
- Credeam c� e Gemma.
- Renun��. S-a dus.
54
00:05:31,490 --> 00:05:32,750
Vino.
55
00:05:35,000 --> 00:05:40,000
De o lun� o tot cau�i.
56
00:05:40,750 --> 00:05:44,000
κi ucid proprii colegi.
57
00:05:44,160 --> 00:05:50,240
- �i ce ? Sunt dispera�i.
- De unde �tii c� mai e �n via�� ?
58
00:05:51,600 --> 00:05:53,020
Nu �tiu.
59
00:05:56,600 --> 00:05:58,450
Dar trebuie s� aflu.
60
00:06:00,750 --> 00:06:05,000
Charlie, cu cine te lup�i ?
61
00:06:06,030 --> 00:06:07,580
Poftim ?
62
00:06:08,530 --> 00:06:12,840
Gemma te-a salvat, fiindc� credea
c� po�i schimba ce se �nt�mpl� aici.
63
00:06:13,940 --> 00:06:16,010
�tii ce-a spus Krogg.
64
00:06:16,310 --> 00:06:21,190
Charlie, exist� un motiv
pentru care te afli aici. Un �el.
65
00:06:23,450 --> 00:06:25,410
Despre ce vorbe�ti ?
66
00:06:29,340 --> 00:06:30,670
�el ?
67
00:06:30,830 --> 00:06:33,490
- Motiv ?
- Da.
68
00:06:33,730 --> 00:06:35,600
Eu nu trebuia s� fiu aici.
69
00:06:36,190 --> 00:06:38,590
Dac� 01 n-o ducea pe Katie Grayle
�n Cape City,
70
00:06:38,730 --> 00:06:39,860
nimic din toate astea
nu se mai �nt�mpla.
71
00:06:40,000 --> 00:06:44,260
Nu conteaz�.
Important e ceea ce faci aici acum.
72
00:06:44,510 --> 00:06:47,980
- Mai important dec�t ce faci �n Alfa.
- Ridicol.
73
00:06:48,350 --> 00:06:51,260
Habar n-ai ce-i important
pentru mine.
74
00:06:51,520 --> 00:06:55,680
Aveam o via�� acolo.
Aveam o femeie care m� iubea.
75
00:06:55,810 --> 00:06:59,380
�tii ce ? Nu-mi pas�.
76
00:07:00,010 --> 00:07:08,490
O femeie ? Dac� Krogg are dreptate,
tot ce-i �n lumea asta va pieri.
77
00:07:13,810 --> 00:07:15,270
Da.
78
00:07:18,990 --> 00:07:23,790
Nu trebuia s� vin aici.
79
00:07:26,270 --> 00:07:28,240
Du-te.
80
00:07:28,390 --> 00:07:31,180
�i ia-i �i pe tic�lo�ii �tia
din Alfavers cu tine.
81
00:07:31,380 --> 00:07:33,080
Du-te �i caut�-�i femeia.
82
00:07:35,830 --> 00:07:37,710
Se nume�te Jasmine.
83
00:07:44,520 --> 00:07:49,910
Universul Alfa.
84
00:08:33,700 --> 00:08:36,370
Universul Beta.
85
00:08:36,390 --> 00:08:38,710
- Nu cred.
- Domnule.
86
00:08:38,970 --> 00:08:42,370
Am verificat �i r�sverificat
raportul lui Krogg.
87
00:08:42,510 --> 00:08:44,310
Nu �n�elegem
de ce era a�a �ngrijorat.
88
00:08:44,550 --> 00:08:47,810
�i nu te deranjeaz� c� nu �n�elegi ?
89
00:08:49,070 --> 00:08:56,660
Dar scurgerile ? Lacuri care apar
�i dispar l�ng� locul exploziei.
90
00:08:56,960 --> 00:09:00,350
Am adaptat modelul teoretic
ca s� includem scurgerile.
91
00:09:01,110 --> 00:09:06,510
- Dle, dac� nu efectu�m primul test...
- Dar dac� efectuezi testul...
92
00:09:07,080 --> 00:09:10,850
Atunci o s� destabilizezi �nveli�ul.
93
00:09:11,370 --> 00:09:13,940
�i universul acesta se va pr�bu�i.
94
00:09:16,990 --> 00:09:19,700
O s� am�n�m testul pentru noul tunel.
95
00:09:20,990 --> 00:09:22,680
Asta e tot.
96
00:09:24,090 --> 00:09:26,140
N-ai crezut memoriul lui Krogg
p�n� acum.
97
00:09:26,270 --> 00:09:28,170
- De ce �l crezi acum ?
- Acum ?
98
00:09:28,350 --> 00:09:31,810
- Nu-mi spune c� te-ai r�zg�ndit.
- De ce m� acuzi ?
99
00:09:31,970 --> 00:09:34,810
�ii tunelul �nchis ca s� nu dai cu ochii
de cartierul general.
100
00:09:35,010 --> 00:09:38,150
Puteam s� te acuz
c� l-ai l�sat pe Charlie Jade s� scape
101
00:09:38,170 --> 00:09:40,160
ca s� m� faci s� par incompetent.
102
00:09:40,550 --> 00:09:42,360
Era securitatea noastr� �n joc.
103
00:09:42,490 --> 00:09:46,270
Punem pariu c� astea
o s� apara la �tirile de la ora 6 ?
104
00:09:51,940 --> 00:09:54,870
Femeia avea de g�nd s-o �tearg�.
Trebuia s� trimitem un mesaj celorlal�i.
105
00:09:54,870 --> 00:09:57,390
- Numai ea trebuia s� moar�.
- �i ?
106
00:09:57,520 --> 00:09:59,200
Cineva mi-a interceptat echipa.
107
00:09:59,540 --> 00:10:02,440
- Te pricepi s� calmezi for�a de munc�.
- Nu...
108
00:10:03,150 --> 00:10:06,330
Nu pot s� calmez for�a de munc�
dac� nu redeschidem tunelul.
109
00:10:06,930 --> 00:10:09,320
Atunci caut� pe altul care poate.
110
00:10:16,170 --> 00:10:17,900
- Ce naiba...
- Scuze.
111
00:11:04,840 --> 00:11:06,240
�mi pare r�u.
112
00:11:11,180 --> 00:11:13,050
�mi pare r�u.
113
00:11:14,780 --> 00:11:17,800
- �i nu prea.
- M� bucur c� m-ai sunat.
114
00:11:21,130 --> 00:11:28,900
Ascult�. �tiu c� eu am ales
cruciada asta, nu tu.
115
00:11:29,920 --> 00:11:32,300
�tiu cum e s� pierzi pe cineva.
116
00:11:38,500 --> 00:11:40,500
Dac� �i-a� spune un mod
prin care s� ajungi acas� ?
117
00:11:40,640 --> 00:11:43,130
De unde �tiu c� n-o s� te �ntorci
�i o s� ui�i de tot ?
118
00:11:50,840 --> 00:11:54,400
- �tii cum s� ajung acas� ?
- Poate.
119
00:11:56,260 --> 00:11:57,420
Bine.
120
00:11:58,050 --> 00:12:01,800
�tim c� 01 poate c�l�tori �n lumea ta
f�r� ajutorul tunelului.
121
00:12:02,550 --> 00:12:05,390
�i �tim c� a adus-o
pe Katie Grayle cu el.
122
00:12:07,490 --> 00:12:09,400
Deci poate s� te ia �i pe tine.
123
00:12:54,880 --> 00:12:56,510
Lumea m� �ntreab� de tine.
124
00:12:56,870 --> 00:12:58,390
Nu vreau s� ratez o petrecere bun�.
125
00:13:01,060 --> 00:13:04,340
O s� fiu tare trist�
dac� te aresteaz�.
126
00:13:05,240 --> 00:13:09,100
Nu m� tachina. Ur�sc asta.
127
00:13:09,770 --> 00:13:13,100
Ba ��i place.
128
00:14:44,940 --> 00:14:46,420
Bun� seara, amice.
129
00:14:46,630 --> 00:14:48,360
�i-am spus c�-mi place clubul t�u.
130
00:15:02,560 --> 00:15:06,970
E�ti re�inut ca martor ocular
al asasin�rii lui Janet Marsh.
131
00:15:28,000 --> 00:15:29,240
Deschide.
132
00:15:30,410 --> 00:15:32,660
Am spus s� deschizi !
133
00:15:32,940 --> 00:15:35,260
Am auzit c� e�ti bolnav�.
Cineva �mi spune c� e�ti pe moarte.
134
00:15:35,410 --> 00:15:40,850
- Nu sunt pe moarte.
- S� pleci de aici.
135
00:15:41,420 --> 00:15:43,230
G�se�te-�i alt loc de murit.
136
00:16:12,970 --> 00:16:14,200
Ce faci ?
137
00:16:15,700 --> 00:16:17,350
O s� �nt�rzii la munc�.
138
00:16:17,500 --> 00:16:19,360
��i �nchipui c� n-o s� afle cine e�ti ?
139
00:16:20,120 --> 00:16:23,350
E�ti �n burta dragonului.
Fugi de acolo.
140
00:16:23,960 --> 00:16:27,200
- Nimeni nu �tie cine sunt.
- To�i �tiu cine e�ti.
141
00:16:29,120 --> 00:16:31,070
A�teapt�.
142
00:16:35,180 --> 00:16:37,650
S� a�tept�m p�n� c�nd
e eliberat pe cau�iune.
143
00:16:40,290 --> 00:16:41,430
N-avem timp.
144
00:16:41,790 --> 00:16:44,310
Te gr�be�ti s� salvezi lumea
sau femeia ta ?
145
00:16:53,810 --> 00:16:57,560
- Putem s�-l scoatem din sec�ie ?
- Nu �tiu.
146
00:16:59,890 --> 00:17:05,030
Putem s� a�tept�m
p�n� c�nd �l transfer� �n �nchisoare.
147
00:17:05,170 --> 00:17:06,850
Deturn�m transportul.
148
00:17:11,290 --> 00:17:16,090
Deci n-ave�i nicio dovad�
c� am omor�t-o pe Janet Marsh.
149
00:17:18,130 --> 00:17:20,990
N-ave�i martori. Nimic.
150
00:17:22,890 --> 00:17:24,720
Dar a�i g�sit cadavrul �n clubul meu.
151
00:17:28,190 --> 00:17:30,760
V-ar fi mai u�or
dac� a� recunoa�te c� am ucis-o ?
152
00:17:35,080 --> 00:17:38,080
�tim c� tu ai ucis-o.
153
00:17:39,370 --> 00:17:40,380
��i propun o �n�elegere.
154
00:17:40,400 --> 00:17:42,710
N-o s� deturn�m duba,
dar poate reu�im s� ne infiltr�m.
155
00:17:44,070 --> 00:17:46,010
S� deturn�m transferul propriu-zis.
156
00:17:54,020 --> 00:17:58,290
Dar sunt nevinovat, inspectore.
157
00:18:17,040 --> 00:18:19,510
01 Boxer a fost re�inut de poli�ie.
158
00:18:20,650 --> 00:18:24,590
- Vreau s� termin treaba.
- Trebuia s� �i-o termini de prima dat�.
159
00:18:24,720 --> 00:18:25,770
Destul.
160
00:18:26,140 --> 00:18:27,580
Nu pleci nic�ieri.
161
00:18:27,730 --> 00:18:30,840
E�ti re�inut �n calitate
de martor ocular la crim�.
162
00:18:33,900 --> 00:18:35,280
�mi mai aduci ap� ?
163
00:18:40,490 --> 00:18:45,350
Acum e �n custodia poli�ie.
Asta ne mai lipsea: poli�ia pe cap.
164
00:18:45,580 --> 00:18:49,140
- Dac� a fost �n Alfavers ?
- Atunci nu trebuie eliminat.
165
00:18:50,100 --> 00:18:53,130
Vrei s�-i explici Essei
de ce l-am omor�t pe fiul lui Brion ?
166
00:18:53,420 --> 00:18:56,960
Vrei s�-i explici cum Charlie Jade
a intrat �n biroul meu
167
00:18:57,120 --> 00:19:00,220
�i tu i-ai dat drumul
f�r� autoriza�ia mea ?
168
00:19:00,860 --> 00:19:04,670
Dac� o eliminai pe Gemma Gitano,
el n-ar fi p�truns niciodat� �n cl�dire.
169
00:19:07,510 --> 00:19:09,830
Tu ai dat-o �n bar�, tu rezolvi.
170
00:19:11,580 --> 00:19:13,280
Ce stil de conducere.
171
00:19:13,620 --> 00:19:15,960
�i-o fi greu s� pasezi
toate deciziile astea.
172
00:19:17,410 --> 00:19:20,870
�nainte s� pierdem leg�tura,
tu doar transmiteai mai departe ordine.
173
00:19:21,370 --> 00:19:22,780
F�-�i treaba.
174
00:19:23,650 --> 00:19:26,100
�n t�cere, pe nesim�ite.
175
00:19:26,880 --> 00:19:31,510
Fiindc�, �n ceea ce m� prive�te,
tu e�ti cel care a dat ordinul.
176
00:19:33,840 --> 00:19:35,737
Da.
177
00:19:46,990 --> 00:19:47,980
E �n regul�.
178
00:19:52,810 --> 00:19:56,500
Deci ai fost la locul
dezastrului de la Vexcor ?
179
00:20:04,380 --> 00:20:08,800
E�ti vr�jitoare bun� sau rea ?
180
00:20:11,610 --> 00:20:13,050
Recuno�ti pe cineva ?
181
00:20:27,610 --> 00:20:30,220
E�ti disponibil�
la urm�torul bal al poli�i�tilor ?
182
00:20:47,070 --> 00:20:48,220
Biroul S.S.E.
183
00:20:48,360 --> 00:20:51,935
Aici detectivul Will Arthur de la sec�ia
de poli�ie Northway din Cape Town.
184
00:20:52,025 --> 00:20:54,580
- R�spundem la apelul S.S.E.
- A�tepta�i.
185
00:20:55,890 --> 00:20:58,530
- E�ti preg�tit ?
- Da.
186
00:21:03,070 --> 00:21:06,780
- Dle inspector Arthur ?
- Da, am primit un fax de la minister.
187
00:21:07,220 --> 00:21:11,780
Sunte�i convin�i
c� 01 e suspect de terorism ?
188
00:21:11,970 --> 00:21:14,640
Nu putem discuta detaliile.
189
00:21:14,770 --> 00:21:18,320
Dar are rela�ii cu sistemul
financiar al Al-Qaedei.
190
00:21:18,530 --> 00:21:21,150
E patronul unui club din Cape Town.
L-am re�inut pentru crim�.
191
00:21:21,410 --> 00:21:25,870
Criminali sunt peste tot.
Chiar �i �n organiza�ii teroriste
192
00:21:28,230 --> 00:21:33,050
O s� v� �ng�duim bucuro�i
s�-l interoga�i la sec�ia noastr�.
193
00:21:33,230 --> 00:21:36,280
Cu tot respectul pentru poli�ia
sud-african�,
194
00:21:36,520 --> 00:21:40,250
interogatoriul va decurge mai bine
�n sediul nostru.
195
00:21:40,930 --> 00:21:44,590
Sunte�i de partea noastr� sau nu ?
�mpotriva terorismului ?
196
00:21:45,860 --> 00:21:48,820
M� g�ndeam eu.
�nc�ntat s� discut cu dvs.
197
00:21:57,780 --> 00:22:00,980
Un telefon �i ni�te h�rtii
au fost de ajuns s�-l p�c�leasc�.
198
00:22:01,680 --> 00:22:04,460
Dac� pomene�ti de terori�ti,
lumea uit� s� mai g�ndeasc�.
199
00:22:05,180 --> 00:22:10,150
�ine minte. Poart�-te superior.
D� c�t mai pu�ine explica�ii.
200
00:22:10,300 --> 00:22:11,680
S� nu-�i dai jos ochelarii.
201
00:22:19,730 --> 00:22:24,070
- De ce ?
- Nu �tiu. A�a fac FBI.
202
00:22:51,950 --> 00:22:54,940
N-are rost s� mai fugi.
203
00:22:55,160 --> 00:22:57,760
Asta e gre�eala ta. Fuga.
204
00:22:58,430 --> 00:23:01,220
N-ai cum s� �ndrep�i
ce ai f�cut astfel.
205
00:23:02,990 --> 00:23:06,580
- �i ce s� fac atunci ?
- �ntoarce-te.
206
00:23:06,910 --> 00:23:08,900
E mai u�or a�a.
207
00:23:14,990 --> 00:23:18,180
- S� m� �ntorc...
- �n timp.
208
00:23:19,730 --> 00:23:21,670
Nimeni nu se poate �ntoarce
�n timp.
209
00:23:21,820 --> 00:23:26,830
Nimeni nu poate vizita alt univers.
Dar tu ai f�cut-o.
210
00:23:26,980 --> 00:23:30,260
- F�r� voie.
- Tu ai ap�sat tr�gaciul.
211
00:23:30,620 --> 00:23:32,540
Consecin�ele ��i bat la u��.
212
00:23:33,230 --> 00:23:39,270
Sau sunt �mpr�tiate prin toat� casa,
precum �n cazul meu.
213
00:23:43,960 --> 00:23:46,118
�mi pare r�u c� �i-ai zburat creierii.
214
00:23:48,410 --> 00:23:49,900
�ntoarce-te.
215
00:23:52,080 --> 00:23:54,450
Nu arunca �n aer reactorul.
216
00:23:54,610 --> 00:23:59,450
Dar, dac� nu arunc �n aer reactorul,
�mi va distruge lumea.
217
00:24:01,950 --> 00:24:04,310
S�-�i spun un secret.
218
00:24:07,930 --> 00:24:13,100
Lumea e distrus� �n fiecare zi.
219
00:24:20,600 --> 00:24:21,900
Nu.
220
00:24:43,300 --> 00:24:46,270
Am primit e-mailul de la �eful dvs.
221
00:24:47,970 --> 00:24:48,930
A�tepta�i aici.
222
00:24:49,910 --> 00:24:54,510
�ti�i, mi se pare cam nasol.
223
00:24:54,830 --> 00:24:59,440
FBI-ul se plimb� peste tot �n lume
ca �i cum ar fi st�p�n.
224
00:25:00,290 --> 00:25:01,790
E nasol.
225
00:25:02,790 --> 00:25:06,370
Dle inspector, de partea cui sunte�i ?
226
00:25:15,410 --> 00:25:17,900
Ce c�utai la reactor ?
227
00:25:19,620 --> 00:25:21,550
- Am terminat cu el.
- Eu nu.
228
00:25:21,680 --> 00:25:23,510
A sosit FBI-ul.
E �n custodia lor acum.
229
00:25:25,030 --> 00:25:26,860
Ce �tiu ei despre tine
�i tu nu-mi spui ?
230
00:25:29,800 --> 00:25:32,710
Oricum o s� le spui lor,
m�car spune-ne �i nou�.
231
00:25:39,920 --> 00:25:42,920
- Am o sul� mare.
- Haide.
232
00:25:44,590 --> 00:25:46,560
Unde naiba e agentul FBI ?
233
00:25:46,700 --> 00:25:49,620
Agent special Anderson.
Tom Anderson.
234
00:25:52,180 --> 00:25:53,720
Omul vostru e la procesare.
235
00:25:53,920 --> 00:25:57,170
Pot s� te duc acolo,
dar trebuie s�-mi predai arma.
236
00:25:57,730 --> 00:26:01,160
Preg�tirea documentelor
o s� dureze cam 15 minute.
237
00:26:01,510 --> 00:26:02,930
Mie-mi spui ?
238
00:26:05,270 --> 00:26:07,950
Vrei ni�te cafea ?
239
00:26:08,700 --> 00:26:11,770
Nu. Mi-e bine.
240
00:26:14,670 --> 00:26:20,930
�ntruc�t te ocupi de terorism,
a� dori s� te descos pu�in.
241
00:26:23,320 --> 00:26:25,870
Nu avem voie
s� discut�m detaliile cazurilor.
242
00:26:26,000 --> 00:26:27,960
E o �ntrebare tehnic�.
243
00:26:30,160 --> 00:26:31,070
Te rog ?
244
00:26:33,980 --> 00:26:35,400
O s�-�i spun ce pot.
245
00:26:43,040 --> 00:26:45,850
De c�t timp lucrezi la Agen�ie ?
246
00:26:46,610 --> 00:26:49,290
Toat� via�a mea de adult.
247
00:26:49,880 --> 00:26:52,123
De c�nd am terminat �coala.
248
00:26:53,210 --> 00:26:55,550
Pe ce juc�rii pune�i voi m�na.
249
00:26:56,430 --> 00:26:58,570
Am g�sit mai multe aparate
ca astea.
250
00:26:59,590 --> 00:27:02,770
Poate m� l�mure�ti �i pe mine
�n privin�a lor.
251
00:27:03,650 --> 00:27:09,000
- Le-am g�sit peste tot �n Cape Town.
- Nu �tiu. O fi vreo infestare.
252
00:27:12,410 --> 00:27:14,090
�n realitate, e un birou.
253
00:27:15,260 --> 00:27:17,028
Ce anume ?
254
00:27:18,340 --> 00:27:21,545
E un birou, nu o agen�ie.
255
00:27:22,890 --> 00:27:25,080
Biroul federal de investiga�ii.
256
00:27:28,110 --> 00:27:31,710
Trebuia s� m� corectezi.
A�a fac to�i.
257
00:27:34,740 --> 00:27:39,410
Se pare c� p�n� la urm�
mi-ar prinde bine o cea�c� de cafea.
258
00:27:39,900 --> 00:27:41,350
Explozia de la Vexcor.
259
00:27:43,310 --> 00:27:45,300
Ce c�utai acolo ?
260
00:27:54,970 --> 00:27:57,672
Cine e�ti cu adev�rat ?
261
00:28:06,580 --> 00:28:10,500
F�ceam parte dintr-o celul�
anti-terorist�. O urm�ream pe ea.
262
00:28:10,920 --> 00:28:15,860
- De ce cred to�i c� e terorist� ?
- Am ascultat ni�te convorbiri pe mobil.
263
00:28:16,130 --> 00:28:17,600
Plus ni�te ponturi.
264
00:28:18,540 --> 00:28:21,760
Domnule cum v-o chema de fapt...
265
00:28:21,900 --> 00:28:24,460
- Anderson.
- Anderson.
266
00:28:26,930 --> 00:28:31,340
Sunt poli�ist de 13 ani.
Tat�l meu a fost poli�ist.
267
00:28:31,510 --> 00:28:36,250
Am auzit multe pove�ti ridicole.
Unele s-au dovedit adev�rate.
268
00:28:38,250 --> 00:28:42,160
�ns� povestea dumneata
sigur nu e adev�rat�.
269
00:28:44,280 --> 00:28:46,770
Dar actele tale sunt �n regul�.
270
00:28:47,230 --> 00:28:50,480
Ai redirec�ionat un apel
de la aceast� sec�ie pe fir optic.
271
00:28:51,300 --> 00:28:54,730
�i te-am g�sit pe FBI.govt.
272
00:28:55,800 --> 00:28:57,111
Impresionant.
273
00:28:58,620 --> 00:29:00,538
E�ti spion ?
274
00:29:03,600 --> 00:29:04,829
Nu.
275
00:29:05,620 --> 00:29:08,120
Acum te cred.
276
00:29:10,460 --> 00:29:14,040
�i ce-i cu g�ndacii �tia mecanici ?
277
00:29:17,740 --> 00:29:20,910
Aparate de scanare.
Unit��i mobile de supraveghere.
278
00:29:23,930 --> 00:29:26,400
- �i cine le fabric� ?
- Vexcor.
279
00:29:31,390 --> 00:29:33,550
Lucrezi pentru Vexcor ?
280
00:29:42,470 --> 00:29:45,990
Nu. Sunt independent.
281
00:29:48,830 --> 00:29:50,990
Dar asta s� r�m�n� �ntre noi.
282
00:30:05,850 --> 00:30:07,571
D�-mi �i mie.
283
00:30:10,410 --> 00:30:13,380
- Transfer de urgen�� al de�inutului ?
- La ordinul c�pitanului dvs.
284
00:30:13,770 --> 00:30:16,210
- Eram gata s�-l pred�m FBI-ului.
- Serios ?
285
00:30:17,240 --> 00:30:18,700
N-avem dovezi �mpotriva lui.
286
00:30:19,600 --> 00:30:21,210
- �i de ce-l ridic� ?
- Tu s�-mi spui.
287
00:30:21,650 --> 00:30:24,230
- Grozav !
- Vin imediat.
288
00:30:25,020 --> 00:30:30,420
- De ce voiai s�-l sco�i pe 01 de aici ?
- O s�-�i spun la o cafea.
289
00:30:30,430 --> 00:30:33,590
Nu mergem nic�ieri.
Te-ai dat drept reprezentant al legii.
290
00:30:35,560 --> 00:30:41,650
Te-ar surprinde dac� �i-a� spune
c� Vexcor vrea s�-mi fac� felul ?
291
00:30:42,140 --> 00:30:45,610
Nu m� surprinde, av�nd �n vedere
c� le-ai omor�t trei angaja�i.
292
00:30:47,780 --> 00:30:52,750
Da, am auzit la radio
c� directorii lor pic� ca mu�tele.
293
00:30:54,720 --> 00:30:57,970
�l �ii minte pe Elliot Krogg,
cel mai bun savant al lor ?
294
00:30:59,260 --> 00:31:01,170
Cu el a �nceput totul.
295
00:31:03,140 --> 00:31:06,910
Vexcor nu e o companie,
ci o organiza�ie criminal�.
296
00:31:07,530 --> 00:31:12,900
�tii ce f�ceau �n laboratorul acela
�nainte s� explodeze ?
297
00:31:13,140 --> 00:31:14,110
Nu.
298
00:31:14,580 --> 00:31:16,960
Dac� m� la�i s� plec,
o s�-�i povestesc totul.
299
00:31:17,400 --> 00:31:18,880
E�ti �n siguran�� aici.
300
00:31:19,420 --> 00:31:22,980
F�r� sup�rare, dar nu sunt �nc�ntat
de sistemele voastre de securitate.
301
00:31:23,110 --> 00:31:25,700
Partenerul t�u era gata
s� m� lase s� plec cu de�inutul.
302
00:31:25,870 --> 00:31:26,820
P�cat.
303
00:31:35,900 --> 00:31:37,340
Unele au amprente pe ele.
304
00:31:37,360 --> 00:31:39,820
- Verifica�i-le �i da�i-mi raportul.
- Da.
305
00:31:43,970 --> 00:31:45,090
Vino.
306
00:31:48,750 --> 00:31:50,400
C�l�torie spr�ncenat�.
307
00:31:52,490 --> 00:31:54,830
- Unde �l duce�i ?
- E transferat.
308
00:31:55,080 --> 00:31:57,480
Acum cei de la centru
se intereseaz� de el.
309
00:31:57,880 --> 00:31:59,400
E cam popular, nu ?
310
00:32:02,870 --> 00:32:07,200
Arthur, nu �i se pare ciudat c� altcineva
vrea s�-l transfere din sec�ia noastr� ?
311
00:32:07,520 --> 00:32:09,980
- C�pitanul a dat ordinul.
- Fire�te.
312
00:32:11,710 --> 00:32:13,780
Mul�umesc c� ne-a�i sc�pat
de nemernicul �sta.
313
00:32:13,920 --> 00:32:14,850
Cu pl�cere.
314
00:32:15,070 --> 00:32:20,470
Dac� dai de Van Tuur la centru,
spune-i c� sunt liber� pentru �nt�lnire.
315
00:32:20,480 --> 00:32:21,250
�i spun.
316
00:32:24,870 --> 00:32:27,490
Van Tuur e femeie.
Nu e niciun poli�ist adev�rat aici ?
317
00:32:27,650 --> 00:32:30,400
Calmeaz�-te, dr�. Van Tuur este
femeie. Credeam c� ai spus ea.
318
00:32:30,600 --> 00:32:32,880
Van Tuur e b�rbat. Dezarma�i-i.
319
00:32:33,960 --> 00:32:35,070
De unde �tia ?
320
00:32:36,060 --> 00:32:39,420
E ridicol, dle. Pot s� dau un telefon ?
321
00:32:42,940 --> 00:32:44,830
D�-mi telefonul.
322
00:32:48,080 --> 00:32:49,050
D�-mi telefonul.
323
00:32:50,060 --> 00:32:51,410
Acoperi�i-v� urechile.
324
00:33:33,910 --> 00:33:34,950
Vino.
325
00:34:09,320 --> 00:34:11,930
- Mul�umesc c� m-ai ajutat.
- La ce te a�teptai ?
326
00:34:19,570 --> 00:34:20,640
S-o �tergem !
327
00:34:29,320 --> 00:34:31,100
- Paramedicii sunt pe drum.
- N-am nimic.
328
00:34:31,400 --> 00:34:33,720
- Trebuie s� fim examina�i.
- N-am nimic.
329
00:34:34,700 --> 00:34:37,970
S� adun�m o echip�
�i s�-l g�sim pe 01 Boxer.
330
00:34:38,050 --> 00:34:40,590
Poate el ne explic�
de ce vor to�i s�-l r�peasc�.
331
00:34:40,720 --> 00:34:43,290
Nu mergem nic�ieri
p�n� nu ne examineaz� paramedicii.
332
00:34:43,320 --> 00:34:44,210
Regulile sindicatului.
333
00:34:44,230 --> 00:34:47,470
�i ce rost are s� mergem
dac� nu �tim cu ce ne confrunt�m ?
334
00:34:50,950 --> 00:34:52,500
Urechea.
335
00:34:55,550 --> 00:34:58,307
Poate camerele au �nregistrat ceva.
336
00:35:08,430 --> 00:35:11,570
Karl, s� te �ntreb ceva.
337
00:35:14,470 --> 00:35:15,930
Care era planul t�u ?
338
00:35:17,790 --> 00:35:22,320
Voiai s� dai buzna �ntre sticle�i
�i s� le spui c� e�ti Nelson Mandela ?
339
00:35:23,410 --> 00:35:26,730
�i-am mai spus. M� rugam.
340
00:35:27,700 --> 00:35:28,730
Da.
341
00:35:29,720 --> 00:35:31,290
Merit� s� �ncerci �i asta.
342
00:35:32,410 --> 00:35:34,208
Pentru mine are efect.
343
00:35:46,000 --> 00:35:47,707
Mul�umesc.
344
00:35:53,580 --> 00:35:56,120
M-au trimis la analize m�ine.
345
00:35:56,300 --> 00:35:59,180
- Ce bine.
- Dar nu vreau s� m� duc.
346
00:35:59,380 --> 00:36:02,540
Vreau s� le iau amprentele
�i s� le verific �n calculator.
347
00:36:02,690 --> 00:36:06,290
Sunt exper�i care se ocup�
de asta. Las�-i pe ei.
348
00:36:09,770 --> 00:36:12,620
- Cum progresa�i ?
- Acum lu�m amprente.
349
00:36:13,920 --> 00:36:15,250
�mi pare r�u, dle inspector.
350
00:36:15,420 --> 00:36:19,250
Camerele s-au defectat
la momentul accidentului.
351
00:36:19,600 --> 00:36:22,109
Nu-i de mirare.
352
00:36:22,510 --> 00:36:25,520
Chema�i un portretist.
S� le difuz�m imaginile la televizor.
353
00:36:26,410 --> 00:36:29,400
- Jurnali�tii mai sunt afar� ?
- Am �n�eles.
354
00:36:32,130 --> 00:36:35,610
- Cum r�m�ne cu amicul t�u ?
- I-am luat amprentele.
355
00:36:36,430 --> 00:36:38,600
Fire�te, n-am g�sit nimic
�n baza de date.
356
00:36:39,290 --> 00:36:42,140
Dar, mai devreme sau mai t�rziu,
tot �l g�sesc.
357
00:36:43,400 --> 00:36:45,490
�i o s�-mi r�spund� la toate �ntreb�rile.
358
00:36:54,740 --> 00:36:56,470
Uite cine se trezi.
359
00:36:57,780 --> 00:36:59,500
'Nea�a, Somnoril�.
360
00:37:16,870 --> 00:37:18,750
Ce faci ?
361
00:37:22,520 --> 00:37:24,610
- ��i datorez via�a.
- Da ?
362
00:37:25,800 --> 00:37:28,530
Da. �tii cine erau �ia ?
363
00:37:28,810 --> 00:37:30,070
Cine ?
364
00:37:31,480 --> 00:37:34,450
Dr� Daisy, �i spui �oferului
s� ne lase �n pace ?
365
00:37:39,010 --> 00:37:41,270
Bine c� nu �i-ai pierdut
sim�ul umorului.
366
00:37:48,360 --> 00:37:50,700
Mai love�te-m� o dat�.
367
00:37:50,820 --> 00:37:53,690
C�t stai at�rnat a�a,
��i mor mii de neuroni pe secund�.
368
00:37:53,710 --> 00:37:56,550
Dac� vrei s� faci pe iste�ul,
�ine-o tot a�a.
369
00:38:11,240 --> 00:38:13,173
S�-l d�m jos ?
370
00:38:14,130 --> 00:38:17,038
Nu, las�-l s� at�rne p�n� le�in�.
371
00:38:17,570 --> 00:38:20,118
Vrei o cea�c� de cafea ?
372
00:38:25,980 --> 00:38:27,190
Trezirea.
373
00:38:29,120 --> 00:38:31,740
�nc� cinci minute, tati.
374
00:38:34,600 --> 00:38:37,490
�i cuno�teai pe �ia de la sec�ie.
375
00:38:39,980 --> 00:38:41,000
Te cunosc pe tine.
376
00:38:42,590 --> 00:38:45,450
M-ai urm�rit de la Cape City
�n ziua exploziei.
377
00:38:46,020 --> 00:38:49,470
M-am interesat de tine.
Ce cau�i aici, Charlie Jade ?
378
00:38:50,100 --> 00:38:52,519
Nu �tiu. Tu s�-mi spui.
379
00:38:52,650 --> 00:38:56,070
Scumpule, adu-mi �i mie o cafea
ne�ndulcit�.
380
00:38:59,750 --> 00:39:03,740
De ce nu-mi spui ce ai p��it tu
ca s� reconstituim puzzle-ul ?
381
00:39:04,230 --> 00:39:07,090
- �mi plac pove�tile de culcare..
- Termin� cu jocurile.
382
00:39:07,380 --> 00:39:11,250
- Cuno�ti avertismentul lui Krogg.
- Aminte�te-mi.
383
00:39:11,680 --> 00:39:15,320
Universurile se vor amesteca
dac� tunelul e redeschis.
384
00:39:15,380 --> 00:39:17,690
�i situa�ia te dep�e�te, nu ?
385
00:39:19,300 --> 00:39:22,770
Ce leg�tur� are asta
cu fanteziile voastre masochiste ?
386
00:39:23,110 --> 00:39:27,770
Po�i s� m� duci �n Cape City.
387
00:39:28,020 --> 00:39:31,370
Sigur. Urc� la bordul 01.
388
00:39:32,430 --> 00:39:34,390
Ai luat-o pe Katie Grayle,
po�i s� m� iei �i pe mine.
389
00:39:35,270 --> 00:39:37,233
Katie cine ?
390
00:39:38,980 --> 00:39:42,190
- Nu e o rug�minte.
- De ce vrei s� te �ntorci ?
391
00:39:43,680 --> 00:39:47,440
Criminalitatea e cam ridicat� acolo,
ca s� nu mai pomenim de chirie.
392
00:39:48,270 --> 00:39:51,960
�tii c��i oameni trebuie s� omori
ca s� stai �ntr-o cas� cu fa�a la mare ?
393
00:39:52,230 --> 00:39:55,210
Plus o t�rf� bun�
care s�-�i fie sclav�.
394
00:39:57,030 --> 00:39:58,500
Iisuse, Charlie.
395
00:40:01,760 --> 00:40:03,150
Scuze.
396
00:40:04,610 --> 00:40:06,860
Nu trebuia s� pomenesc de sclavi ?
397
00:40:07,980 --> 00:40:11,470
- Despre ce vorbe�te ?
- Cred c� ar fi mai bine s� pleci.
398
00:40:11,780 --> 00:40:13,790
- Charlie.
- A�teapt�-m� �n ma�in�.
399
00:40:13,980 --> 00:40:16,000
- Ce se petrece ?
- A�teapt� �n ma�in�.
400
00:40:22,800 --> 00:40:26,600
El de ce pleac� ?
Unde mi-e cafeaua ?
401
00:40:34,520 --> 00:40:39,640
I-am promis prietenului meu, Karl,
c� o s� te omor.
402
00:40:43,790 --> 00:40:47,760
- Serios ?
- Da. S� te scap de chinuri.
403
00:40:48,660 --> 00:40:52,260
Deci vrei s� te �ntorci la femeia ta.
404
00:40:53,610 --> 00:40:56,200
- Am dreptate ?
- Da.
405
00:40:59,000 --> 00:41:01,400
Ai aflat secretul lui Krogg
406
00:41:01,690 --> 00:41:05,470
�i vrei s-o �tergi �n Cape City
la concubina ta.
407
00:41:08,300 --> 00:41:09,120
Superb.
408
00:41:09,470 --> 00:41:14,150
Cui �i pas� de universul acesta ?
Nu e al nostru.
409
00:41:16,380 --> 00:41:24,290
�ntrebarea pe care trebuie s� �i-o pui
e cine i-o trage feti�canei tale.
410
00:41:24,570 --> 00:41:28,310
Sau mai bine zis: exist� cineva
care nu i-o trage feti�canei tale ?
411
00:41:29,580 --> 00:41:31,464
S� vorbim despre tine.
412
00:41:33,620 --> 00:41:37,630
S� vorbim despre c�l�torie.
Cum c�l�tore�ti ? Spune-mi ce-i cu apa.
413
00:41:41,770 --> 00:41:42,960
E�ti mai r�u ca mine.
414
00:41:47,220 --> 00:41:48,160
Cum adic� ?
415
00:41:48,600 --> 00:41:53,060
Oi fi omor�t eu c��iva oameni,
mi-o �i fi pl�cut.
416
00:41:54,360 --> 00:41:58,160
Dar tu vrei s� abandonezi
zece miliarde de oameni.
417
00:41:58,770 --> 00:42:00,720
�i to�i vor muri f�r� ajutorul t�u.
418
00:42:05,470 --> 00:42:07,140
Care din noi e psihopatul ?
419
00:42:18,180 --> 00:42:19,120
Ultima �ans�.
420
00:42:22,120 --> 00:42:26,180
Po�i sau nu s� m� duci �napoi
�n Cape City ?
421
00:42:29,960 --> 00:42:31,491
Nu pot.
422
00:42:32,350 --> 00:42:36,950
Atunci d�-mi un motiv
pentru care s� nu-�i zbor creierii.
423
00:42:37,510 --> 00:42:38,880
O s�-�i dau 12.
424
00:42:47,450 --> 00:42:48,390
Tu.
425
00:42:49,020 --> 00:42:51,560
- Ce faci aici ?
- Ceea ce fac mereu.
426
00:42:51,740 --> 00:42:55,080
- Sunt aici s� fac cur��enie.
- Minunat. Tot proiectul s-a dus de r�p�.
427
00:42:55,380 --> 00:42:57,960
Da, �i toate sec�iile de poli�ie
din �ar� ��i cunosc fa�a
428
00:42:58,210 --> 00:43:00,710
Nu e vina mea.
Am primit informa�ii false.
429
00:43:01,110 --> 00:43:03,110
Te �n�eleg.
430
00:43:10,920 --> 00:43:14,980
Dar nu dictez eu politica.
Sunt doar un mercenar.
431
00:43:51,870 --> 00:43:54,490
- Ce se petrece ?
- Am nevoie de ma�ina ta.
432
00:43:54,900 --> 00:43:58,810
- L-ai l�sat s� plece.
- Da. ��i explic mai t�rziu.
433
00:43:59,110 --> 00:44:00,010
Te-ai �icnit.
434
00:44:00,780 --> 00:44:02,020
Ce-a spus despre Cape City ?
435
00:44:04,610 --> 00:44:07,330
- Nu m� poate duce acolo.
- �i tu crezi tot ce-�i spune ?
436
00:44:07,330 --> 00:44:08,460
O parte.
437
00:44:10,430 --> 00:44:11,470
Ce �i-a spus ?
438
00:44:13,540 --> 00:44:15,390
Multe lucruri.
439
00:44:16,888 --> 00:44:24,261
Traducerea �i adaptarea
Mihai
440
00:44:25,305 --> 00:44:31,418
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
35589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.