Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,250
Din episoadele anterioare
�n Charlie jade...
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,790
Ni s-a spus c� nu exist�
universuri paralele.
3
00:00:06,930 --> 00:00:08,143
Tr�iam �n minciun�.
4
00:00:09,630 --> 00:00:10,982
Opre�te-l !
5
00:00:11,060 --> 00:00:12,850
Vii dintr-un univers paralel.
6
00:00:12,910 --> 00:00:15,310
- �tii unde s� g�sesc un detectiv bun ?
- C�t oferi ?
7
00:00:15,340 --> 00:00:18,320
Aceasta e nou fa�� a terorii.
8
00:00:18,380 --> 00:00:19,640
E femeia v�zut� de tine.
9
00:00:19,760 --> 00:00:22,520
Exist� multe ocazii de promovare
�n familia Vexcor.
10
00:00:23,040 --> 00:00:24,940
Suntem izola�i de Beta �i Gamma,
11
00:00:25,050 --> 00:00:27,190
iar soarta noastr�
e �n m�na fiului t�u.
12
00:00:27,340 --> 00:00:28,720
Eu pot s� c�l�toresc.
13
00:00:28,810 --> 00:00:31,110
Dac� nu-l oprim noi,
nu-l mai opre�te nimeni.
14
00:00:33,180 --> 00:00:34,100
Cum te sim�i ?
15
00:00:34,120 --> 00:00:35,550
To�i se �ntorc acas� �n cele din urm�.
16
00:00:36,250 --> 00:00:38,020
Cine te ajut� s� ne investighezi, Karl ?
17
00:00:38,220 --> 00:00:39,110
A�tepta�i !
18
00:00:39,140 --> 00:00:41,094
- Ce �tiu ?
- Totul.
19
00:00:42,370 --> 00:00:44,720
- Nu credeam c�...
- To�i cedeaz�, Karl !
20
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
21
00:01:10,750 --> 00:01:12,780
- Bun�, dr� Jasmine !
- Bun�, Dotts.
22
00:01:13,100 --> 00:01:14,745
Ca de obicei ?
23
00:01:15,410 --> 00:01:17,540
- Ai primit vreo veste ?
- Nu.
24
00:01:18,150 --> 00:01:21,930
Oriunde ar fi, sunt sigur c� e teaf�r.
25
00:01:23,100 --> 00:01:26,550
- Da, probabil va ap�rea m�ine.
- Eu o s� fiu aici.
26
00:01:44,430 --> 00:01:47,130
- Credeam c� lucrezi �n tura de noapte.
- Lucram.
27
00:01:47,360 --> 00:01:50,300
N-a mers ? Fire�te c� nu.
28
00:01:50,860 --> 00:01:53,283
O fat� frumoas� ca tine
s� lucreze �ntr-o fabric�.
29
00:01:55,660 --> 00:02:00,420
Pun pariu c� e comod s� stai �n hotelul
Questek. E de �ase stele, nu ?
30
00:02:00,690 --> 00:02:03,970
- Dr�gu�. Te-au instalat prietenii acolo ?
- Da.
31
00:02:04,490 --> 00:02:07,450
Fire�te c� nu. Un C3 nu poate
sta �ntr-un hotel de �ase stele.
32
00:02:07,910 --> 00:02:12,038
Un C3 trebuie s� aib�
invita�ie ca s� viziteze zona.
33
00:02:16,300 --> 00:02:19,802
�i tu nu mai pari a fi C3.
34
00:02:22,340 --> 00:02:25,620
Pari s� fii C2. �i nu-i ceva u�or.
35
00:02:26,220 --> 00:02:31,450
Sunt curios cu ce te ocupi tu, Jasmine ?
Charlie te-a salvat de prostitu�ie.
36
00:02:32,650 --> 00:02:35,180
Charlie nu e aici acum.
37
00:02:38,960 --> 00:02:42,164
Nu e�ti obligat� s� te �ntorci
la via�a aceea, Jasmine.
38
00:02:43,090 --> 00:02:47,780
�mi oferi o slujb� la poli�ie ?
�n ce calitate ?
39
00:02:53,530 --> 00:02:54,609
Ce dr�gu�.
40
00:02:55,420 --> 00:03:00,940
Dac� ai fi cu cineva ca Charlie,
cineva care s� aib� grij� de tine...
41
00:03:03,320 --> 00:03:04,800
Credeam c� e�ti prietenul lui Charlie.
42
00:03:06,210 --> 00:03:09,750
�i Charlie n-ar vrea s� �tie c� e�ti
pe m�ini bune �n loc s� fii singur� ?
43
00:03:11,280 --> 00:03:15,640
Charlie ar �n�elege mai bine
de ce sunt singur�.
44
00:03:18,770 --> 00:03:21,153
Te duc eu cu ma�ina.
45
00:03:22,360 --> 00:03:24,350
�napoi la hotel.
46
00:03:44,180 --> 00:03:48,710
Sistemul. Ori faci parte din el,
ori e�ti invizibil.
47
00:03:50,270 --> 00:03:51,870
Ori exi�ti, ori nu.
48
00:03:52,650 --> 00:03:53,640
Cum s� nu.
49
00:03:54,110 --> 00:03:56,900
C�t� vreme r�m�neam �n afara lui,
nu m� puteau g�si.
50
00:03:57,890 --> 00:04:00,310
Dac� joc dup� reguli,
o s-o �ncurc repede.
51
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
Bine. �l cump�r.
52
00:04:04,080 --> 00:04:05,975
Trebuie s� discut�m.
53
00:05:01,690 --> 00:05:06,440
Traducerea �i adaptarea
Mihai
54
00:05:13,340 --> 00:05:16,950
- Bun� diminea�a.
- Da, minunat� diminea��.
55
00:05:18,850 --> 00:05:22,414
Jade s-a ascuns bine.
I-am pierdut urma.
56
00:05:22,830 --> 00:05:25,397
E posibil s� te ascunzi
dac� te pricepi.
57
00:05:25,460 --> 00:05:28,570
- A�i venit s� repara�i �evile ?
- Ar�t a instalator ?
58
00:05:31,200 --> 00:05:35,690
- Uneori oamenii nu sunt ceea ce par a fi.
- Speram s� m� aju�i �n privin�a asta.
59
00:05:36,320 --> 00:05:38,680
Ce spune poli�ia
de schimbul de focuri de asear� ?
60
00:05:38,850 --> 00:05:41,750
N-a avut loc nicio anchet�.
Oamenii no�tri au cur��at locul.
61
00:05:42,310 --> 00:05:45,570
- Vrei s� fii altcineva.
- To�i t�njim dup� schimbare.
62
00:05:48,370 --> 00:05:50,501
Atunci intr� �n birou.
63
00:05:50,940 --> 00:05:53,820
- �tii pe cine am pierdut ?
- Erau localnici.
64
00:05:54,370 --> 00:05:57,390
Au fost antrena�i.
Cuno�teau riscurile meseriei.
65
00:05:58,540 --> 00:06:00,255
N-au l�sat pe nimeni �n urm�.
66
00:06:00,730 --> 00:06:05,470
E uimitor. Ei au disp�rut,
iar noi ne continu�m afacerile.
67
00:06:05,580 --> 00:06:07,680
A�a e, Julius, sunt afacerile noastre.
68
00:06:08,090 --> 00:06:10,440
Trebuie s� ne purt�m normal.
N-avem de ales.
69
00:06:10,660 --> 00:06:13,370
Da, dar n-a�i reu�it
dec�t s�-l pune�i pe fug�.
70
00:06:13,930 --> 00:06:16,530
- Cum m-ai g�sit ?
- Conteaz� ?
71
00:06:17,640 --> 00:06:19,770
Dac� eram poli�ist,
acum erai �n deja �n ma�in�.
72
00:06:20,990 --> 00:06:23,484
Vreau serviciile tale
�i o s� pl�tesc pentru ele.
73
00:06:33,460 --> 00:06:35,830
Cine ai vrea s� fii ?
74
00:06:35,860 --> 00:06:37,980
Speram c� ai ceva mai de calitate.
75
00:06:42,300 --> 00:06:45,170
�tim c�-i aici, �i cunoa�tem
numele, identitatea.
76
00:06:45,320 --> 00:06:48,350
Dac� folose�te o carte de credit,
un card bancar, o s� prindem de veste.
77
00:06:53,930 --> 00:06:55,830
Dureaz� o vreme s� scot ceva mai bun.
78
00:06:56,420 --> 00:06:58,414
Las�-m� o s�pt�m�n�.
79
00:07:05,550 --> 00:07:08,380
- C�t sunt valabile c�r�ile de credit ?
- Nu mult timp.
80
00:07:11,690 --> 00:07:14,230
O s� dublez securitatea
�n toate punctele de construc�ie.
81
00:07:14,410 --> 00:07:16,430
La cele reale �i false deopotriv�.
82
00:07:18,110 --> 00:07:21,600
- Cum merge treaba ?
- Ca de obicei.
83
00:07:22,360 --> 00:07:23,820
Progres�m �ncetul cu �ncetul.
84
00:07:23,850 --> 00:07:26,930
Dac� nu suntem siguri c� �i ei
sunt gata la cel�lalt cap�t,
85
00:07:27,010 --> 00:07:28,920
nu conteaz� c�t de mult
avans�m aici �n Betavers.
86
00:07:29,150 --> 00:07:31,480
Trebuie s� le activ�m simultan.
87
00:07:32,380 --> 00:07:33,571
Vrei ?
88
00:07:38,740 --> 00:07:41,210
- Deci vrei treab� de calitate.
- Da.
89
00:07:46,600 --> 00:07:49,580
- Mai e ceva.
- Ca �ntotdeauna.
90
00:07:52,330 --> 00:07:56,980
Am v�zut un raport despre r�t�cirea
unei p�r�i din inventar.
91
00:07:58,550 --> 00:08:00,292
Cum ?
92
00:08:02,050 --> 00:08:05,290
Lipsesc ni�te date de identificare
de la departamentul IT.
93
00:08:05,700 --> 00:08:08,060
- Doar nu vorbe�ti serios ?
- M� ocup eu de asta.
94
00:08:08,230 --> 00:08:12,000
�ncarc� id-ul �n toate bazele de date
din lume.
95
00:08:12,260 --> 00:08:15,610
- Fire�te, poza trebuie schimbat�.
- Dar amprente ? ADN ?
96
00:08:15,740 --> 00:08:19,855
E o lume digital�. Urmeaz�
instruc�iunile din meniu.
97
00:08:21,280 --> 00:08:23,452
�tii c�te prejudicii ne pot aduce
aceste informa�ii
98
00:08:23,487 --> 00:08:25,170
dac� pic� �n m�inile cui nu trebuie ?
99
00:08:25,280 --> 00:08:26,931
Am deja o pist�.
100
00:08:27,560 --> 00:08:31,590
Tocmai am aflat c� cheltuiesc mul�i bani
pe bunuri electronice.
101
00:08:31,850 --> 00:08:34,090
- �l folose�ti pe acesta ?
- Din c�nd �n c�nd.
102
00:08:34,520 --> 00:08:36,404
Numai c�nd m� duc la cazino.
103
00:08:36,481 --> 00:08:38,280
- �i a�a e ?
- Bine�n�eles c� nu.
104
00:08:41,120 --> 00:08:44,160
- Te �in la curent.
- Da.
105
00:08:45,190 --> 00:08:48,940
Acesta a fost deja folosit.
Dar �tiu de unde s� fac rost de altele.
106
00:08:49,670 --> 00:08:51,415
De unde ?
107
00:08:56,810 --> 00:09:00,340
- Cine �i l-a dat pe �sta ?
- Omul meu de baz�.
108
00:09:14,370 --> 00:09:16,225
Sasha ! Ia uite acolo !
109
00:09:18,400 --> 00:09:19,880
Tati !
110
00:09:20,070 --> 00:09:22,060
Tat� !
111
00:09:40,340 --> 00:09:41,665
Vin !
112
00:09:43,210 --> 00:09:46,740
- Petrecerea a fost asear� !
- M-a trimis Anansi.
113
00:09:47,890 --> 00:09:49,920
A spus c� e�ti omul lui de baz�.
114
00:09:51,870 --> 00:09:53,539
Serios.
115
00:09:54,350 --> 00:09:56,580
Nu-mi place s�-�i spun,
dar nu mai v�nd.
116
00:09:56,860 --> 00:10:00,510
- Eu am auzit altfel.
- Ascult� cu aten�ie.
117
00:10:00,870 --> 00:10:03,544
Pleac�.
118
00:10:03,970 --> 00:10:08,530
Ni�te indivizi �i-au f�cut de cap
�i au stricat distrac�ia tuturor. Pa.
119
00:10:09,190 --> 00:10:11,110
Ce-ar fi s� discut�m fa�� �n fa�� ?
120
00:10:12,800 --> 00:10:15,310
De parc� te-a� l�sa �n�untru !
121
00:10:15,470 --> 00:10:18,140
Am cheltuit 50.000 de ranzi
pe cel mai nou sistem de securitate
122
00:10:18,260 --> 00:10:21,790
ca s� r�m�i afar� cu buzele umflate.
123
00:10:22,140 --> 00:10:22,950
Pa !
124
00:10:47,320 --> 00:10:48,693
Aici.
125
00:11:06,420 --> 00:11:08,423
Vreau s� �tiu
de unde ai cump�rat asta.
126
00:11:09,510 --> 00:11:13,037
Dac� r�spunsul e "ebay",
o s�-mi sar� �and�ra.
127
00:11:13,310 --> 00:11:15,541
�i nu mai sunt a�a amabil
c�nd �mi sare �and�ra.
128
00:11:16,160 --> 00:11:17,884
S-a �n�eles ?
129
00:11:20,300 --> 00:11:20,940
Bine.
130
00:11:35,230 --> 00:11:39,110
O fi vreun vechi depozit de de�euri
de care au uitat.
131
00:11:40,260 --> 00:11:44,680
Nu-i posibil.
Le-au cur��at pe toate.
132
00:11:48,840 --> 00:11:50,832
Cum a ap�rut aici ?
133
00:11:52,550 --> 00:11:54,534
S-a mai �nt�mplat a�a ceva ?
134
00:11:56,170 --> 00:12:00,990
- Nu. Nu aici.
- Dar �n apropiere ?
135
00:12:05,520 --> 00:12:08,193
�n de�ert.
136
00:12:12,000 --> 00:12:13,369
Trebuie s� plec.
137
00:12:15,840 --> 00:12:16,690
Nu.
138
00:12:16,780 --> 00:12:19,261
Tu nu �n�elegi.
139
00:12:19,840 --> 00:12:23,550
�tiu ce e asta. �tiu de unde vine.
�i o s� fie �i mai r�u.
140
00:12:29,930 --> 00:12:32,030
- Te rog, r�m�i.
- Nu pot.
141
00:12:32,180 --> 00:12:34,768
P�n� te �ntremezi.
142
00:12:36,780 --> 00:12:40,170
- Nu te apropia.
- Te rog.
143
00:12:40,280 --> 00:12:41,900
Te rog.
144
00:12:49,290 --> 00:12:51,402
Dac� te duci, o s� mori.
145
00:13:02,810 --> 00:13:05,170
M� �ntorc mereu.
146
00:13:48,610 --> 00:13:52,050
Bun sistem de securitate.
Foarte sofisticat.
147
00:13:52,330 --> 00:13:55,050
Cum ai... ?
148
00:13:56,360 --> 00:13:59,361
�i-am smuls u�a din balamale.
149
00:14:05,000 --> 00:14:07,830
- Vrei s� cumperi o identitate ?
- Da.
150
00:14:08,030 --> 00:14:10,540
Nu mi-a venit s� cred
c�nd mi le-au v�ndut �tia.
151
00:14:11,960 --> 00:14:13,940
Cine vrei s� fii ?
152
00:14:13,960 --> 00:14:17,760
Dispun de 24 de date dintre care
c�teva n-au fost folosite �nc�.
153
00:14:19,700 --> 00:14:23,070
Asta nu-i tehnologie local�.
E mult prea avansat�.
154
00:14:23,330 --> 00:14:25,190
Cum ? O fi prea avansat� pentru tine.
155
00:14:24,030 --> 00:14:25,160
FFFF&}{\3c&H2F2F2F&}{\4c&HO00000&}Maybe it's just too advanced for you.
156
00:14:26,870 --> 00:14:28,647
Sau nu.
157
00:14:29,220 --> 00:14:30,570
24 de stick-uri de identitate.
158
00:14:30,700 --> 00:14:34,210
Deci cel pu�in 24 de angaja�i Vexcor
au venit aici.
159
00:14:40,770 --> 00:14:43,980
- Elliot Krogg.
- E prea gras.
160
00:14:44,140 --> 00:14:48,330
Nu po�i folosi un permis
care spune c� ai 120 de kg �i p�r cre�.
161
00:14:48,430 --> 00:14:49,817
N-o s� mearg�.
162
00:14:51,240 --> 00:14:55,440
Pe care �l vrei ?
Trebuie s� fie cineva cu care s� semeni.
163
00:14:55,580 --> 00:14:59,780
Cum ar fi 30 de ani,
solid, nebun de legat.
164
00:15:04,250 --> 00:15:05,867
S� fiu al naibii.
165
00:15:05,960 --> 00:15:08,596
Scuze, n-ai picioare ca ea.
166
00:15:11,960 --> 00:15:13,389
E�ti bine ?
167
00:15:14,260 --> 00:15:15,750
Gemma.
168
00:15:16,940 --> 00:15:19,105
Cu 20 de ani �n urm�
169
00:15:19,140 --> 00:15:22,239
Gemma, gr�be�te-te !
170
00:15:23,120 --> 00:15:25,397
Vino, o s� fim prin�i.
171
00:15:26,220 --> 00:15:30,210
- Charlie, ��i faci prea multe griji.
- Pe bun� dreptate.
172
00:15:43,550 --> 00:15:46,060
- Prive�te !
- Ce e ?
173
00:15:49,080 --> 00:15:51,622
Am mai v�zut a�a ceva !
174
00:15:52,960 --> 00:15:54,812
Vino.
175
00:16:04,770 --> 00:16:09,460
E minunat�. Cine crezi c� e ?
176
00:16:10,350 --> 00:16:14,280
Cine cred c� e ?
Probabil c� e moart� demult.
177
00:16:14,550 --> 00:16:18,980
- Nu. Tr�ie�te.
- Bine. Cum zici tu.
178
00:16:24,950 --> 00:16:28,060
- Hai s-o vindem.
- Eu am g�sit-o primul.
179
00:16:28,810 --> 00:16:31,630
Stai pe loc, b�iete !
180
00:16:32,230 --> 00:16:34,730
Ce cau�i aici ?
Furi din proprietatea Vexcor ?
181
00:16:34,820 --> 00:16:37,770
- Dar voi le-a�i aruncat !
- Nu le arunc�m ca s� le fura�i voi.
182
00:16:37,950 --> 00:16:39,940
Ce mai ai acolo ?
183
00:16:46,840 --> 00:16:48,740
C2
184
00:16:48,840 --> 00:16:51,840
�eful departamentului hidrologic.
185
00:16:55,440 --> 00:16:57,357
O cuno�ti pe tip� ?
186
00:16:59,630 --> 00:17:02,010
- Da. O cunosc.
- Tare.
187
00:17:02,430 --> 00:17:05,530
Ai pus m�na pe ni�te
informa�ii periculoase
188
00:17:05,640 --> 00:17:08,390
�tiu. De-aia nu le mai �i v�nd.
189
00:17:08,660 --> 00:17:11,970
Dar dac� vrei una �i ai parale...
190
00:17:12,780 --> 00:17:16,680
- Nu, n-o s�-mi fie de mare ajutor.
- P�cat.
191
00:17:18,300 --> 00:17:20,990
Dar asta nu �nseamn�
c� n-o s� te ajut pe tine.
192
00:17:23,790 --> 00:17:26,930
�tii ceva ? ��i dau stick-ul.
193
00:17:28,250 --> 00:17:30,990
Dou� stick-uri. Dou�.
194
00:17:31,840 --> 00:17:35,110
��i ar�t cum s� �ncarci o personalitate.
195
00:17:37,040 --> 00:17:40,840
Nu. Scuz�-m�. E al meu.
196
00:17:44,660 --> 00:17:46,560
Te rog.
197
00:17:47,240 --> 00:17:49,331
Ascult�. A�teapt� pu�in.
198
00:17:51,130 --> 00:17:54,160
Doi ani am tot desc�rcat filme porno
pe computerul �la. Nenorocitule.
199
00:17:54,210 --> 00:17:56,223
Sper s� arzi �n iad.
200
00:17:57,970 --> 00:18:01,790
- Vremea se r�ce�te.
- �tiu.
201
00:18:06,960 --> 00:18:08,910
�mi place aceast� perioad�
a anului.
202
00:18:12,600 --> 00:18:14,703
Sunt un alt om acolo.
203
00:18:15,280 --> 00:18:17,850
N-am niciun control asupra mea.
E ca �i cum a� fi �nnebunit.
204
00:18:21,250 --> 00:18:23,913
Nu conteaz� ce ai f�cut.
205
00:18:24,660 --> 00:18:29,090
- �ncercai s� ne salvezi lumea.
- Ai fi surprins� s� �tii ce am f�cut.
206
00:18:39,040 --> 00:18:44,640
Trebuie s� te ier�i
pentru ceea ce ai fost nevoit s� faci.
207
00:18:47,450 --> 00:18:49,853
- Pot s�-�i povestesc.
- Nu.
208
00:18:58,550 --> 00:19:00,894
M� sperii. �nceteaz�.
209
00:19:01,030 --> 00:19:05,870
01, opre�te-te.
210
00:19:10,240 --> 00:19:12,575
De ce ?
211
00:19:14,990 --> 00:19:18,115
De ce faci asta ?
212
00:19:24,350 --> 00:19:26,570
Sper s� mori.
213
00:19:26,670 --> 00:19:29,844
S� mori �ntr-un accident de ma�in� !
214
00:19:29,930 --> 00:19:32,760
Cheile.
215
00:19:36,930 --> 00:19:38,900
Telefonul.
216
00:19:40,380 --> 00:19:42,680
�n regul�.
217
00:19:44,110 --> 00:19:47,685
Nu fi cretin, Terry.
218
00:19:50,440 --> 00:19:52,416
S� v�d dac� am �n�eles bine.
219
00:19:53,320 --> 00:19:56,170
Nu tu ai spart baza de date
a c�r�ilor de credit.
220
00:19:56,310 --> 00:19:59,240
Tu ai c�p�tat doar ni�te bunuri furate.
221
00:19:59,340 --> 00:20:03,620
- �i bunurile astea furate...
- Stick-urile de identitate.
222
00:20:03,900 --> 00:20:06,540
... au spart baza de date �n locul t�u.
223
00:20:06,650 --> 00:20:11,550
Corect. A fost un proces automat.
Stick-urile sunt de vin�.
224
00:20:12,630 --> 00:20:16,790
- Bun. Deci stick-urile magice...
- Stick-uri de identitate.
225
00:20:16,860 --> 00:20:21,790
- Po�i s� ne ar��i unul ?
- Nu.
226
00:20:21,920 --> 00:20:25,670
V-am spus c� a venit
un tip �i le-a luat.
227
00:20:26,160 --> 00:20:29,927
A venit un tip �i i-a luat
stick-urile magice.
228
00:20:31,890 --> 00:20:36,870
Scuze, nu �nghit povestea.
E�ti arestat pentru fraud� electronic�.
229
00:20:40,090 --> 00:20:43,590
Am dreptul la un telefon, nu ?
Am v�zut la televizor.
230
00:20:43,670 --> 00:20:46,540
- Bine�n�eles c� da.
- Mul�umesc, agent Scully.
231
00:20:49,440 --> 00:20:55,780
�n universul �sta, �l omorau
pe cel care aducea ve�ti proaste.
232
00:20:56,690 --> 00:21:00,240
Jackson Pope de la IT a copiat
24 de stick-uri de indentitate.
233
00:21:00,410 --> 00:21:04,650
- De ce a f�cut asemenea prostie ?
- S� impresioneze o fat�. Ce conteaz� ?
234
00:21:04,700 --> 00:21:07,372
Ideea e c� 24 de stick-uri de identificare
au prins picioare
235
00:21:07,407 --> 00:21:09,910
�i umbl� hai-hui pe str�zi.
236
00:21:09,950 --> 00:21:12,330
�i ce-ai f�cut cu el ?
Ba nu, nu-mi spune.
237
00:21:12,870 --> 00:21:18,050
- Ar trebui s� execut�m �eful securit��ii.
- Mai avem alt� problem�.
238
00:21:19,040 --> 00:21:20,651
Ba nu.
239
00:21:22,670 --> 00:21:26,520
Tot mai mul�i din oamenii no�tri se poart�
ca localnicii. E ca o febr� Beta.
240
00:21:26,690 --> 00:21:30,810
Nu era pl�nuit s� r�m�n� aici
at�t de mult. Lumea se mole�e�te.
241
00:21:32,780 --> 00:21:36,501
Via�a de aici e diferit�.
242
00:21:36,580 --> 00:21:42,160
Bine zis.
Via�a are un parfum specific.
243
00:21:43,850 --> 00:21:47,880
M-a sunat un student la universitatea
Cape. Are informa�ii pentru noi.
244
00:21:48,360 --> 00:21:50,380
Stick-urile de identificare ?
245
00:21:50,450 --> 00:21:54,180
Cineva a pus deja m�na pe ele.
Nu �tim c�te identit��i are.
246
00:21:54,560 --> 00:21:57,610
Spune-mi c� nu era Charlie Jade.
247
00:21:57,660 --> 00:22:00,990
Vestea bun� e c� Jade era interesat
de unul din savan�ii no�tri.
248
00:22:01,550 --> 00:22:06,130
- Gemma Gitano, hidrologul.
- Cine ?
249
00:22:07,920 --> 00:22:09,500
Femeia de la locul construc�iei.
250
00:22:09,590 --> 00:22:12,500
Specialistul �n ap� pe care l-ai adus
�nainte s� pierdem leg�tura.
251
00:22:17,980 --> 00:22:20,811
Ce p�rere ai de asta ?
252
00:22:21,710 --> 00:22:26,200
Foarte interesant, Julius.
�ncepe s� arate ca acas�.
253
00:23:26,350 --> 00:23:28,630
Cobor jos. Presiunea a sc�zut
�i vreau s� v�d ce se �nt�mpl�.
254
00:23:28,770 --> 00:23:31,040
�ntoarce�i-v� la turn.
Scuze, trebuie s� r�spund.
255
00:23:35,690 --> 00:23:39,210
Domnule Galt, m� bucur s� v� aud.
Tot �ncerc s� v� contactez.
256
00:23:39,370 --> 00:23:44,670
�i nu v� sunam dac� nu era important.
Domnule, nivelul apei e critic.
257
00:23:44,690 --> 00:23:48,160
M� sperie. Presiunea a sc�zut.
Nu-i a bun�.
258
00:23:48,200 --> 00:23:50,790
Nicio ecua�ie nu anticipa...
259
00:23:52,920 --> 00:23:53,550
Charlie cine ?
260
00:23:54,020 --> 00:23:57,690
Pu�in sub 1,80. Barb� scurt�.
Spune c� te cunoa�te.
261
00:23:58,120 --> 00:24:01,776
��i trimit acum o poz�.
262
00:24:08,940 --> 00:24:10,990
Nu, domnule.
Nu l-am mai v�zut p�n� acum.
263
00:24:11,120 --> 00:24:12,970
Omul �sta e un pericol
pentru companie.
264
00:24:13,060 --> 00:24:16,010
Dac� te contacteaz�,
s� ne dai numaidec�t de veste.
265
00:24:16,400 --> 00:24:18,370
Bine�n�eles, domnule.
266
00:24:19,730 --> 00:24:22,660
Domnule, nivelul apei...
Trebuie s� discut�m despre proiect.
267
00:24:26,440 --> 00:24:29,108
Poate alt�dat�, domnule.
268
00:24:33,280 --> 00:24:34,993
Charlie.
269
00:25:30,640 --> 00:25:33,080
Minciuni Vexcor.
270
00:25:40,920 --> 00:25:42,570
�i-au dat �i o copil�rie.
271
00:25:45,100 --> 00:25:50,000
A mea unde e ? Rahat.
272
00:26:10,580 --> 00:26:14,010
- Haide, Charlie.
- O s� m� la�i aici ?
273
00:26:14,250 --> 00:26:17,480
- Niciodat� !
- Pot s-o v�d ?
274
00:26:18,120 --> 00:26:21,270
- Nu mai avem timp.
- Te rog. Pentru mine.
275
00:26:31,630 --> 00:26:33,648
M� bucur c� n-am v�ndut-o.
276
00:26:35,610 --> 00:26:38,580
Doar a sc�pat, nu ? Tr�ie�te.
277
00:26:38,720 --> 00:26:41,172
Trebuie s� plec�m acum, Charlie.
278
00:27:14,950 --> 00:27:16,210
- Doamn� Gitano ?
- Da.
279
00:27:16,310 --> 00:27:18,420
M� numesc Ajax.
E timpul s� v� face�i bagajele.
280
00:27:18,480 --> 00:27:20,610
- Cum adic� ?
- Trecutul v� prinde din urm�.
281
00:27:20,930 --> 00:27:23,500
Trebuie s� plec�m disear�.
S� v� face�i bagajele.
282
00:27:36,300 --> 00:27:38,840
- Domnule Tukarrs ?
- Da.
283
00:27:39,170 --> 00:27:44,840
- V� r�spund din partea doamnei Rompkin.
- Ce rapid. Am sunat doar de �ase ori.
284
00:27:45,380 --> 00:27:48,110
Sunte�i disponibil
pentru un interviu duminic� ?
285
00:27:49,030 --> 00:27:52,340
- Bine�n�eles. La ce or� ?
- O s� v� lu�m de la birou la 7.
286
00:27:52,870 --> 00:27:54,720
- Seara ?
- Diminea�a.
287
00:27:55,250 --> 00:27:56,666
Bine�n�eles.
288
00:28:16,430 --> 00:28:18,880
Nu ave�i mesaje noi.
289
00:28:32,600 --> 00:28:34,140
Omoar� g�ndacii instantaneu.
290
00:28:36,950 --> 00:28:38,498
'Nea�a.
291
00:28:41,610 --> 00:28:44,344
Nu m� a�teptam s� te mai v�d.
292
00:28:45,210 --> 00:28:48,420
Iat�-m�.
293
00:28:50,370 --> 00:28:57,150
Nu �tiu ce s�-�i mai zic.
�i-am spus tot ce le-am spus �i lor.
294
00:28:58,810 --> 00:29:00,480
�mi pare r�u c� n-am avut puterea...
295
00:29:00,510 --> 00:29:03,610
A�a cum am spus: to�i cedeaz�.
296
00:29:07,040 --> 00:29:10,740
Nu m-ai tr�dat, Karl. Ai f�cut
ce era necesar ca s� supravie�uie�ti.
297
00:29:10,980 --> 00:29:14,100
Asta nu-i tr�dare, ci firea uman�.
298
00:29:16,670 --> 00:29:19,120
Altcineva mi-a f�cut la fel,
cu mult� vreme �n urm�.
299
00:29:21,680 --> 00:29:22,970
Pe atunci nu �tiam diferen�a.
300
00:29:23,010 --> 00:29:26,200
Trebuie s� tr�iesc cu asta.
301
00:29:27,150 --> 00:29:31,880
Linge-�i r�nile �i treci mai departe.
302
00:29:33,420 --> 00:29:35,510
- Nu exist� alt� direc�ie.
- Da.
303
00:29:39,720 --> 00:29:41,589
Am nevoie de ajutorul t�u.
304
00:29:42,920 --> 00:29:46,330
Vreau s� g�sesc pe cineva
important pentru mine.
305
00:29:48,480 --> 00:29:49,997
�i vrei s� te ajut ?
306
00:29:51,020 --> 00:29:55,110
Pe cine s� �ntreb ?
Nu cunosc pe nimeni altcineva.
307
00:30:25,600 --> 00:30:31,270
- Voiai s� m� vezi, detective ?
- Da, bun� diminea�a.
308
00:30:39,860 --> 00:30:41,852
Mul�umesc.
309
00:30:43,050 --> 00:30:46,770
Am v�zut rapoartele.
Personalul meu te-a ajutat, nu ?
310
00:30:48,730 --> 00:30:51,530
Da, dar exist� informa�ii
pe care numai cineva ca dvs le cunoa�te.
311
00:30:56,950 --> 00:31:00,410
Te pricepi s� g�se�ti persoane
disp�rute, nu, detective ?
312
00:31:01,840 --> 00:31:03,030
Corect.
313
00:31:03,230 --> 00:31:07,440
Atunci preocup�rile tale n-au leg�tur�
cu mine sau cu compania mea.
314
00:31:09,010 --> 00:31:10,241
Nu-i adev�rat.
315
00:31:10,340 --> 00:31:13,530
Cazul la care lucr�m
are mare leg�tur� cu compania.
316
00:31:18,860 --> 00:31:19,920
Poftim ?
317
00:31:22,530 --> 00:31:26,210
Dup� cum bine �ti�i, e foarte geu
s� dispari de tot.
318
00:31:27,170 --> 00:31:29,100
�i to�i au cipuri de identitate.
319
00:31:29,810 --> 00:31:31,730
Chiar de-ar fi �n vacan��,
tot am �ti unde sunt.
320
00:31:31,830 --> 00:31:33,770
La fel �i dac� ar fi numi�i altundeva.
321
00:31:34,920 --> 00:31:36,286
Continu�.
322
00:31:37,850 --> 00:31:43,170
Am aflat c� foarte multe persoane
din Cape City au disp�rut f�r� urm�.
323
00:31:44,490 --> 00:31:46,520
�i ce leg�tur� are cu noi ?
324
00:31:46,540 --> 00:31:53,770
Dn� Rompkin, erau 85 la num�r.
�i to�i au disp�rut �n aceea�i perioad�.
325
00:31:54,740 --> 00:31:55,940
�i ?
326
00:31:56,020 --> 00:32:01,650
To�i erau angaja�i, responsabili
sau subcontractan�i ai corpora�iei Vexcor.
327
00:32:04,990 --> 00:32:08,960
Doar nu sugerezi c� toate persoanele
disp�rute din zona noastr� economic�
328
00:32:09,650 --> 00:32:11,820
sunt angaja�i Vexcor.
329
00:32:12,170 --> 00:32:17,340
Nu vreau s� spun asta.
M� concentrez pe un singur grup.
330
00:32:19,950 --> 00:32:25,200
�tii c� am peste 600.000
de angaja�i numai �n acest sector ?
331
00:32:26,580 --> 00:32:29,390
Cum vrei s� le �in socoteala ?
332
00:32:29,890 --> 00:32:32,960
�tiu c� vicepre�edintele nostru
a discutat deja aceasta cu dvs.
333
00:32:33,100 --> 00:32:36,940
Da, doamn�. Dar n-a �tiut
s�-mi r�spund� la o �ntrebare.
334
00:32:36,980 --> 00:32:41,140
- B�nuiesc c� n-a inclus-o �n raport.
- Da ?
335
00:32:42,040 --> 00:32:46,360
Familiile, doamn� Rompkin.
�i familiile au disp�rut.
336
00:32:47,310 --> 00:32:49,359
Cum explica�i asta ?
337
00:32:49,420 --> 00:32:51,360
Da. Casele sunt goale.
338
00:32:51,940 --> 00:32:54,570
Copiii au disp�rut.
Rudele nu �tiu nimic.
339
00:32:55,420 --> 00:32:57,080
Un mister.
340
00:32:58,100 --> 00:33:02,960
S� m� anun�a�i c�nd �l revzolva�i.
Sunt sigur� c� vom mai discuta.
341
00:33:06,270 --> 00:33:07,983
Sunt convins.
342
00:33:11,950 --> 00:33:14,560
- O zi bun�.
- O zi bun�, detective.
343
00:33:36,420 --> 00:33:37,690
Aici e.
344
00:33:38,960 --> 00:33:43,150
- Nu e�ti deloc emo�ionat ?
- Nu �tiu.
345
00:33:44,200 --> 00:33:46,400
Nu ne-am desp�r�it �n termeni buni.
346
00:33:47,170 --> 00:33:49,020
Alt univers, aceea�i poveste.
347
00:33:50,650 --> 00:33:52,770
Dar dac� a� fi trecut
prin ce-ai trecut tu
348
00:33:53,030 --> 00:33:56,100
�i a� avea �ansa s� m� �nt�lnesc
cu un prieten din copil�rie
349
00:33:57,400 --> 00:34:00,128
n-a� fi at�t de lini�tit.
350
00:34:02,580 --> 00:34:05,050
Nu �tiu la ce s� m� a�tept.
Au trecut mul�i ani.
351
00:34:06,560 --> 00:34:10,570
- Dar ai �ncredere �n ea, nu ?
- Nu �tiu. A trecut mult timp.
352
00:34:11,350 --> 00:34:16,430
- O fi alt� persoan� acum.
- Hai s� afl�m.
353
00:34:22,230 --> 00:34:24,400
Gemma ?
354
00:34:25,840 --> 00:34:27,810
�n caz c� n-ai observat, e gol.
355
00:34:28,620 --> 00:34:31,340
Da, or fi dat de urma stick-urilor.
�i-au dat seama.
356
00:34:32,240 --> 00:34:34,110
Tipic pentru Vexcor.
Nu e�ti o persoan�, ci o unealt�.
357
00:34:34,200 --> 00:34:37,310
Te scot din lada cu unelte,
te folosesc �i apoi te pun la loc.
358
00:34:38,940 --> 00:34:40,530
Or fi mutat-o altundeva.
359
00:34:40,590 --> 00:34:43,730
Da. I-au spus s� vin� aici �i a venit,
i-au spus s� plece �i a plecat.
360
00:34:44,190 --> 00:34:45,920
Cum de mi s-a n�z�rit
c� o s� m� ajute ?
361
00:34:47,340 --> 00:34:50,101
Presupui cam multe.
362
00:34:52,610 --> 00:34:55,530
Nu s-a mai �ntors �napoi.
Avea tot ce-�i dorea.
363
00:34:56,550 --> 00:34:59,750
- Cam dur.
- E o lume dur� acas�.
364
00:35:33,360 --> 00:35:34,600
Ce e ?
365
00:35:37,770 --> 00:35:39,755
A p�strat-o.
366
00:35:42,720 --> 00:35:45,300
Nu-mi vine s� cred c� a p�strat-o.
367
00:35:49,290 --> 00:35:52,300
O s� fii uimit s� afli ce po�i cump�ra
�n zona interzis�.
368
00:36:12,510 --> 00:36:14,470
N-ar fi l�sat-o �n urm�. E un semnal.
369
00:36:14,770 --> 00:36:16,350
- Pentru cine ?
- Pentru mine.
370
00:36:18,180 --> 00:36:20,800
- Sunt singurul care �tie ce �nseamn�.
- Ce ?
371
00:36:22,110 --> 00:36:25,790
- κi aminte�te de unde a venit.
- �i �tie c� e�ti �n Cape Town.
372
00:36:26,030 --> 00:36:28,120
Iar Vexcor �ncearc� s�-�i dea seama
ce s� fac� acum cu ea.
373
00:36:28,170 --> 00:36:30,550
Da, nu cred c� se muta
dac� n-o obligau ei.
374
00:36:30,670 --> 00:36:33,150
- Cu o nou� identitate fals�.
- Da.
375
00:36:37,590 --> 00:36:39,570
Probabil �i inventeaz�
chiar acum un trecut.
376
00:36:40,550 --> 00:36:43,530
Dar la c�t de complex e totul,
n-o s� fie ceva fabricat la repezeal�.
377
00:36:44,070 --> 00:36:48,570
Mai ales pentru cineva care a avut contact
cu at��ia civili non-Vexcor.
378
00:36:48,630 --> 00:36:50,640
Oameni care �tiu unde e acum.
379
00:36:50,870 --> 00:36:52,970
Trebuie s-o g�sim
�nainte s-o fac� iar s� dispar�.
380
00:36:53,410 --> 00:36:56,780
Dac� avem dreptate, ea �nc�
mai folose�te identitatea Gemma.
381
00:36:56,840 --> 00:36:58,865
P�n� i-o schimb�.
382
00:37:00,140 --> 00:37:02,920
- Asta o mai avea �i alt� semnifica�ie.
- Care anume ?
383
00:37:03,060 --> 00:37:06,700
- O fi cu totul alt mesaj.
- S-o cau�i sau s-o la�i �n pace ?
384
00:37:09,290 --> 00:37:11,444
O s� afl�m cur�nd.
385
00:37:11,530 --> 00:37:16,240
Unde s-ar ascunde un hidrolog ?
386
00:37:25,430 --> 00:37:28,390
- Domnule, nu �tiu de unde s� �ncep.
- Nu am prea mult timp.
387
00:37:28,430 --> 00:37:30,050
Vede�i ce �ncerc s� v� spun ?
388
00:37:30,150 --> 00:37:32,720
V�d c� n-ai probleme
cu men�inerea presiunii apei.
389
00:37:33,170 --> 00:37:36,500
Domnule ? Nu.
Avem mult� ap�, chiar prea mult�.
390
00:37:36,520 --> 00:37:40,520
- Problema e c� tocmai a ap�rut !
- Ne a�teptam la oarece fluctua�ii.
391
00:37:40,862 --> 00:37:43,300
Fluctua�ii ? Domnule,
eu i-a� spune hemoragie.
392
00:37:43,560 --> 00:37:46,230
Trebuie s� oprim lucrul la tunel
p�n� ne d�m seama ce se �nt�mpl�.
393
00:37:46,700 --> 00:37:50,180
Nu oprim nimic. Sarcina noastr�
e s� reconstruim tunelul
394
00:37:50,190 --> 00:37:51,540
�i s� lu�m leg�tura cu Alfavers.
395
00:37:51,550 --> 00:37:54,070
- Pentru asta e�ti aici.
- Ar putea sc�pa de sub control.
396
00:37:54,440 --> 00:37:56,890
Dac� apa c�l�tore�te �ntr-un sens,
poate c�l�tori �i �n cel�lalt.
397
00:37:58,140 --> 00:38:02,060
Universurile nu sunt at�t de fragile.
Sunt vechi de 15 miliarde de ani.
398
00:38:02,680 --> 00:38:06,840
Poate c� sunt totu�i fragile.
Am articole �i rapoarte �n biroul meu
399
00:38:07,500 --> 00:38:10,810
despre diminuarea materiei negre,
piatra de temelie a universurilor.
400
00:38:10,870 --> 00:38:12,610
Nu e domeniul t�u. Exagerezi.
401
00:38:12,690 --> 00:38:15,500
Dle, exist� articole �n ziarele
din Cape Town
402
00:38:15,570 --> 00:38:18,480
care descriu posibilitatea
apari�iei acestui fenomen.
403
00:38:18,510 --> 00:38:22,310
Ceea ce �ncerc�m s� p�str�m secret
nu va r�m�ne mult� vreme secret.
404
00:38:23,210 --> 00:38:25,460
Tu f�-�i treaba ta, iar eu, pe-a mea.
405
00:38:26,720 --> 00:38:30,143
�i s� nu-mi mai �ii prelegeri.
406
00:38:30,670 --> 00:38:33,620
- Domnule, de aceea am fost mutat� ?
- Mutat� ?
407
00:38:33,690 --> 00:38:36,350
Am fost mutat� de companie
din apartamenul meu f�r� avertisment.
408
00:38:36,410 --> 00:38:37,860
Probleme de securitate.
409
00:38:39,350 --> 00:38:41,040
Sunt pedepsit� cumva, dle ?
410
00:38:42,360 --> 00:38:44,670
F�-�i treaba. E�ti �n regul�.
411
00:38:52,910 --> 00:38:57,670
Am g�sit o comand� la 2973 Biko Street.
412
00:38:57,710 --> 00:39:01,220
- Un fel de restaurant cu deserturi.
- Da, �i pl�ceau dulciurile.
413
00:39:01,650 --> 00:39:04,770
- E�ti sigur c� e ea ?
- Exist� propriet��i Vexcor �n jur ?
414
00:39:05,310 --> 00:39:08,480
E hidrolog. Exist� proiecte
legate de ap� ?
415
00:39:09,880 --> 00:39:12,850
Da. E un lac traversat de o conduct�.
416
00:39:13,100 --> 00:39:15,154
Sun� bine.
417
00:40:13,420 --> 00:40:13,930
01 ?
418
00:41:25,040 --> 00:41:25,720
Gemma.
419
00:42:04,960 --> 00:42:05,520
Gemma !
420
00:42:06,750 --> 00:42:07,540
Gemma !
421
00:42:09,620 --> 00:42:10,210
Charlie !
422
00:42:10,820 --> 00:42:11,630
Tu e�ti !
423
00:42:20,970 --> 00:42:22,970
Ai v�zut ?
424
00:42:23,670 --> 00:42:26,510
- Da
- Parc� e sf�r�itul lumii.
425
00:42:28,970 --> 00:42:31,270
Vino.
426
00:42:34,220 --> 00:42:35,994
S� plec�m de aici.
427
00:43:21,640 --> 00:43:22,450
A�teapt� !
428
00:43:23,600 --> 00:43:26,200
A�teapt�, curier.
429
00:43:28,200 --> 00:43:29,990
Du asta la contabilitate.
430
00:43:30,220 --> 00:43:33,030
- O s� am grij� s� ajung� acolo.
- Mul�umesc.
431
00:43:36,010 --> 00:43:38,090
Ave�i �ncredere �n mine.
432
00:44:10,740 --> 00:44:15,280
Univers. Alfavers.
433
00:44:18,496 --> 00:44:24,413
Traducerea �i adaptarea
Mihai
434
00:44:25,305 --> 00:44:31,418
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
35808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.