Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,290
Din episoadele anterioare
�n Charlie Jade...
2
00:00:02,570 --> 00:00:04,940
Ni s-a spus c� nu exist�
universuri paralele.
3
00:00:07,600 --> 00:00:08,830
Tr�iam �n minciun�.
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,030
Opre�te-l !
5
00:00:11,830 --> 00:00:13,300
Vii dintr-un univers paralele.
6
00:00:13,570 --> 00:00:15,830
- �tii unde s� g�sesc un detectiv bun ?
- C�t oferi ?
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,560
Laboratorul de aici
a fost complet distrus.
8
00:00:18,630 --> 00:00:20,690
�i soarta noastr�
e �n m�na fiului t�u.
9
00:00:20,760 --> 00:00:21,690
01 Boxer.
10
00:00:21,750 --> 00:00:23,260
Eu pot s� c�l�toresc.
11
00:00:23,430 --> 00:00:26,910
- O s� distrugi compania.
- Crezi ?
12
00:00:26,940 --> 00:00:29,350
Mai r�m�ne s�-�i numeasc�
calul senator.
13
00:00:29,390 --> 00:00:30,600
Trebuie s� fac ceva.
14
00:00:30,650 --> 00:00:33,680
Aceasta e noua fa�� a terorii.
15
00:00:33,730 --> 00:00:34,860
E femeia pe care ai v�zut-o.
16
00:00:36,440 --> 00:00:38,100
Acum e�ti de-a noastr�.
17
00:00:38,160 --> 00:00:39,740
Omoar�-i.
18
00:00:40,080 --> 00:00:41,660
- A fugit.
- Ce ?
19
00:00:43,490 --> 00:00:45,200
Te duc eu cu ma�ina.
20
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
21
00:01:03,160 --> 00:01:05,600
Am cunoscut asear� un tip
la "Glass Door".
22
00:01:17,830 --> 00:01:20,320
Spunea c� se nume�te 01.
23
00:01:23,710 --> 00:01:25,040
Dori�i ceva ?
24
00:01:25,060 --> 00:01:27,680
Da, vreau o du�c� de whiskey
�i o bere.
25
00:01:27,710 --> 00:01:28,890
Desigur.
26
00:01:39,830 --> 00:01:43,230
Un tip intr� �ntr-un bar, comand�
dou� pahare, le d� peste cap,
27
00:01:43,260 --> 00:01:45,310
�i �ip� c� to�i avoca�ii sunt ni�te cretini.
28
00:01:45,320 --> 00:01:47,870
�i alt tip din bar �i zice:
"M� jigne�ti."
29
00:01:47,910 --> 00:01:52,540
�i �sta spune: "De ce ? E�ti avocat ?"
Iar el r�spunde: "Nu, sunt cretin."
30
00:02:02,860 --> 00:02:04,580
Foarte nostim.
31
00:02:10,080 --> 00:02:12,610
- Te cunosc ?
- Nu �tiu.
32
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
M� cuno�ti ?
33
00:02:17,470 --> 00:02:20,090
Cunosc pe to�i cei care trec pe-aici.
34
00:02:21,060 --> 00:02:24,310
Tu nu e�ti genul lor.
35
00:02:31,430 --> 00:02:35,290
Dar ea ? Era genul lor ?
36
00:02:40,270 --> 00:02:43,120
Te-a p�r�sit ? Se culc� cu altul ?
37
00:02:48,470 --> 00:02:53,620
Aici vin tot felul de fete.
De toate formele �i m�rimile.
38
00:02:53,890 --> 00:02:57,130
Multe fete vin aici
�i nu se mai �ntorc acas�.
39
00:02:58,240 --> 00:03:01,270
Aici e bar, nu cre��.
40
00:03:04,340 --> 00:03:06,300
Frumos bar.
41
00:04:13,810 --> 00:04:18,510
Traducerea �i adaptarea
Mihai
42
00:04:30,010 --> 00:04:32,870
- E singurul nostru copil.
- Pot s� v� ajut.
43
00:04:33,240 --> 00:04:36,080
Frecventa un club care apar�ine
acestui b�rbat. �l cunoa�te�i ?
44
00:04:37,710 --> 00:04:41,010
- Ie�ea noaptea afar� ?
- Da, dar cu prietenele ei.
45
00:04:41,470 --> 00:04:44,200
Mergeau �mpreun�.
Dar venea mereu acas�.
46
00:04:44,930 --> 00:04:47,760
- Sau r�m�nea la o prieten�.
- Sunte�i sigur� ?
47
00:04:48,140 --> 00:04:49,260
Ce vrei s� spui ?
48
00:04:50,270 --> 00:04:54,390
C�nd o fat� spune c� r�m�ne la o prieten�,
cine �tie unde se duce �n realitate ?
49
00:04:54,420 --> 00:04:55,790
Adic� nu sunt un tat� bun ?
50
00:04:55,950 --> 00:05:01,300
Vii aici �i te oferi s� m� aju�i.
Ce vrei ? Bani ?
51
00:05:01,380 --> 00:05:04,290
Ce bani ?
N-am pomenit nimic de bani.
52
00:05:05,670 --> 00:05:07,960
V-a cerut cineva bani ?
53
00:05:08,950 --> 00:05:10,710
- Nu a�a.
- Atunci acum ?
54
00:05:11,690 --> 00:05:13,670
L�sa�i-m� s� v� ajut.
55
00:05:14,300 --> 00:05:15,880
- Am primit un bilet.
- Mysha.
56
00:05:16,390 --> 00:05:18,020
Un bilet de r�scump�rare.
57
00:05:18,030 --> 00:05:22,290
- Nu vrem s� ne facem familia de ru�ine.
- Nu �tim ce s� facem.
58
00:05:30,960 --> 00:05:32,880
Ce tot fac ?
59
00:05:35,870 --> 00:05:40,200
- Nu cred c� e de competen�a mea.
- De ce nu ?
60
00:05:42,360 --> 00:05:46,000
E o r�pire pentru r�scump�rare.
01 Boxer nu e implicat.
61
00:05:47,210 --> 00:05:50,020
- E treaba autorit��ilor voastre.
- Poli�i�tii ?
62
00:05:50,500 --> 00:05:53,240
Ca s�-i adauge numele �n lista lor
de cazuri nesolu�ionate ?
63
00:05:54,280 --> 00:05:55,580
La poli�ie e ca la asigur�ri.
64
00:05:55,670 --> 00:05:57,880
Pl�te�ti prima, dar fereasc�
sf�ntul s� ai nevoie de ei.
65
00:05:58,110 --> 00:06:00,850
�tii c��i oameni dispar �n Africa de Sud
�n fiecare an ?
66
00:06:01,080 --> 00:06:02,620
Da. E tragic.
67
00:06:03,290 --> 00:06:05,900
N-o fi implicat Boxer, dar nu �nseamn�
c� nu-i important.
68
00:06:07,170 --> 00:06:08,820
Chipul r�ului absolut.
69
00:06:08,860 --> 00:06:12,530
Nu-mi vine s� cred c� Rompkin
a aprobat candida�ii lui 01.
70
00:06:13,350 --> 00:06:16,480
Ei nu �n�eleg. Compania
e sf�r�mat� de acest monstru.
71
00:06:16,590 --> 00:06:18,730
Julius, acum exagerezi.
72
00:06:18,910 --> 00:06:23,330
Vorbesc serios, Ren. Dac� nu-l oprim
noi, n-o s�-l mai opreasc� nimeni.
73
00:06:23,850 --> 00:06:27,150
- Ce vrei s� spui ?
- �tii bine ce vreau s� spun.
74
00:06:29,830 --> 00:06:32,520
- N-avem de ales.
- Te aud oare bine ?
75
00:06:32,730 --> 00:06:35,420
Trebuie s� avem �n vedere
toate op�iunile.
76
00:06:38,040 --> 00:06:44,470
- O s�-mi dai ordin scris ?
- Te anun� c�nd m� hot�r�sc.
77
00:06:48,230 --> 00:06:50,810
Vrea s� te vad�.
78
00:06:54,750 --> 00:06:58,530
- N-am timp. Sunt ocupat.
- Trebuie.
79
00:07:04,790 --> 00:07:07,430
Bine, Essa.
Spune-i c-o s�-l v�d aici.
80
00:07:09,170 --> 00:07:11,250
- �tii c�t de dificil �i este.
- Nu-mi pas�.
81
00:07:12,530 --> 00:07:14,350
Spune-i s� vin� la mine.
82
00:07:16,260 --> 00:07:20,840
Ce alegi, Essa ?
Ori cum zic eu, ori deloc.
83
00:07:30,660 --> 00:07:31,950
Dle Aswane, lini�ti�i-v�.
84
00:07:32,690 --> 00:07:37,400
Arunca�i banii �n tomberon �i trece�i
mai departe. Nu privi�i �n jur.
85
00:07:38,750 --> 00:07:41,460
Merge�i mai departe.
86
00:07:44,000 --> 00:07:46,520
�nchide�i telefonul acum.
87
00:07:48,760 --> 00:07:54,280
E ca un joc de-a ho�ii �i vardi�tii.
88
00:07:55,070 --> 00:07:57,820
Bine c� nu m� vede
nimeni din Cape City.
89
00:07:58,210 --> 00:08:01,130
Un caz pe m�sura unui erou.
90
00:08:01,790 --> 00:08:03,210
Cum s� nu.
91
00:08:20,790 --> 00:08:25,090
Tipul �sta numai profesionist nu e.
92
00:08:47,260 --> 00:08:49,890
Ce dracu faci ?
93
00:09:04,250 --> 00:09:05,960
A�a te cheam� ? Trent?
94
00:09:06,740 --> 00:09:10,080
- Trent r�pitorul ?
- Nostim.
95
00:09:12,000 --> 00:09:16,230
Mai pu�in nostim e c-o s� �nfunzi
pu�c�ria dac� nu ne dai informa�ii.
96
00:09:16,840 --> 00:09:19,090
- Unde e ?
- Habar n-am.
97
00:09:20,380 --> 00:09:26,250
- Unde e ?
- Nu �tiu. Pe bune. Am �nscenat totul.
98
00:09:26,440 --> 00:09:28,970
Ce ai �nscenat ?
99
00:09:29,140 --> 00:09:32,510
- R�pirea. Nu sunt eu f�pta�ul.
- Atunci cine ?
100
00:09:32,590 --> 00:09:34,340
Nimeni.
101
00:09:35,790 --> 00:09:40,580
Mai �nt�i, ea nu e chiar un �ngera�.
Eram de luni de zile iubi�i.
102
00:09:40,650 --> 00:09:42,430
�i ea n-a spus absolut nim�nui.
103
00:09:43,370 --> 00:09:47,840
Voia doar s� scape de p�rin�ii ei,
s� fug� de acas�.
104
00:09:48,480 --> 00:09:50,900
- A fugit ?
- Asta �ncerc s� v� spun.
105
00:09:51,350 --> 00:09:53,850
Da. A fugit.
Nu mai voia s� stea cu ei.
106
00:09:54,790 --> 00:09:56,950
Atunci ce-i cu r�scump�rarea ?
107
00:09:58,090 --> 00:10:01,090
- C��eaua m-a p�r�sit.
- Limbajul !
108
00:10:02,310 --> 00:10:06,930
�ntr-o zi, se duce la un seminar
�i apoi nu m� mai sun�.
109
00:10:07,050 --> 00:10:11,430
Nu mai vrea s�-mi vorbeasc�.
Iar eu aflu c� nici nu mai st� acas�.
110
00:10:12,740 --> 00:10:15,880
- Da. Locuie�te cu un individ.
- Ce individ ?
111
00:10:16,510 --> 00:10:18,830
Tipul de la seminar. Keyes.
112
00:10:19,680 --> 00:10:21,110
Keyes ?
113
00:10:21,110 --> 00:10:25,480
Da. �i mi-am zis
s�-mi �ncerc �i eu norocul.
114
00:10:27,350 --> 00:10:30,000
- Deci le spui p�rin�ilor c� a fost r�pit� ?
- Da.
115
00:10:30,440 --> 00:10:32,930
- Mancuso Keyes.
- Da.
116
00:10:33,310 --> 00:10:36,100
- �l cuno�ti ?
- Da.
117
00:10:36,930 --> 00:10:39,840
Guru motiva�ional
pentru celebrit��i �i bog�ta�i.
118
00:10:40,020 --> 00:10:42,960
�l v�d mereu la televizori. A scris
c�r�i, �ine seminarii, tot tac�mul.
119
00:10:43,370 --> 00:10:47,900
"E�ti ceea ce alegi s� fii."
�sta e motto-ul lui.
120
00:10:49,130 --> 00:10:51,880
�i ceea ce aleg elevii s�i s� fie
e ceea ce le spune el.
121
00:10:54,060 --> 00:10:55,980
E�ti ceea ce alegi s� fii.
122
00:10:57,520 --> 00:11:01,910
Cu opt ani �n urm�
123
00:11:10,150 --> 00:11:12,040
La ordinul meu,
unu �i doi, foc de acoperire.
124
00:11:12,330 --> 00:11:14,330
Trei �i patru, lua�i pozi�ii �n �an�.
125
00:11:14,650 --> 00:11:16,470
Cinci �i �ase, urm�ri�i-i
�i acoperi�i-i.
126
00:11:16,680 --> 00:11:18,440
Jade, doboar� u�a !
127
00:12:21,250 --> 00:12:22,430
M� numesc domnul Sope.
128
00:12:23,350 --> 00:12:29,230
Reprezint conducerea
�i mii de angaja�i ai Vexcor.
129
00:12:30,200 --> 00:12:35,620
Am venit s� v� urez vou�, noilor
recru�i �n sistemul de securitate,
130
00:12:35,950 --> 00:12:38,930
bun venit �n familia corpora�iei Vexcor.
131
00:12:40,060 --> 00:12:44,310
Voi ve�i proteja compania
�mpotriva oric�ror inamici.
132
00:12:46,550 --> 00:12:51,680
De acum �nainte, Vexcor v� e viitorul.
Vexcor v� e familia.
133
00:12:52,030 --> 00:12:55,760
�i voi �i sunte�i copiii.
134
00:13:04,680 --> 00:13:06,960
Frumos.
135
00:13:07,590 --> 00:13:10,060
Uite-o pe fata noastr�.
136
00:13:11,970 --> 00:13:14,950
Ce schimbare fa�� de apartamentul
de deasupra magazinului.
137
00:13:16,650 --> 00:13:19,940
Uite-l �i pe norocos.
Salut, norocosule.
138
00:13:30,530 --> 00:13:31,840
Incredibil.
139
00:13:52,190 --> 00:13:53,640
Pe aici.
140
00:13:56,810 --> 00:14:01,580
- Ar fi mai bine s� te duc la spital.
- Nu-i a�a de grav.
141
00:14:03,180 --> 00:14:04,970
Las�-m� s�-�i dau un calmant.
142
00:14:11,660 --> 00:14:12,600
Min�i !
143
00:14:13,270 --> 00:14:15,310
- �mi pare r�u. Nu.
- Dar cine e omul �sta ?
144
00:14:15,450 --> 00:14:18,140
Mancuso Keyes ? E un lider spiritual.
145
00:14:18,420 --> 00:14:21,830
N-a fost r�pit� ? N-a luat-o el ?
146
00:14:21,940 --> 00:14:24,840
Nu. Am vorbit cu prietenii ei. Mi-au spus
c� se ducea la seminarul lui.
147
00:14:25,040 --> 00:14:27,830
�ncerca s�-i conving� �i pe ei.
A� zice c� s-a dus de bun�voie.
148
00:14:28,440 --> 00:14:30,600
Nu se poate.
149
00:14:31,630 --> 00:14:35,610
- Habar n-aveam.
- Nu to�i p�rin�ii �i cunosc copiii.
150
00:14:37,910 --> 00:14:41,920
- E teaf�r� ?
- Da. Arat� bine.
151
00:14:46,960 --> 00:14:50,050
Locuie�te de bun�voie cu el ?
152
00:14:51,700 --> 00:14:57,140
Atunci s� m� ierte Dumnezeu,
dar eu nu mai am fiic�.
153
00:14:59,310 --> 00:15:00,100
At�t ?
154
00:15:01,130 --> 00:15:03,930
- O l�sa�i s� plece ?
- Crede�i �n Dumnezeu ?
155
00:15:04,040 --> 00:15:08,770
- Dumnezeu n-are nicio leg�tur� cu asta.
- E �n m�inile lui Allah.
156
00:15:14,370 --> 00:15:20,170
V� rog. E fiica mea.
157
00:15:27,460 --> 00:15:28,410
O s� fac tot posibilul.
158
00:15:31,600 --> 00:15:39,500
M� surprinde c�t de pu�in
ne ascult�m unii pe al�ii.
159
00:15:42,100 --> 00:15:46,490
M� uit la voi.
V� v�d discut�nd �ntre voi.
160
00:15:47,210 --> 00:15:50,600
Dar asculta�i ? Auzi�i ?
161
00:15:53,350 --> 00:15:58,490
Sau a�tepta�i ca interlocutorul
s� se opreasc� �i s� vorbi�i voi ?
162
00:16:02,870 --> 00:16:08,880
Auzi�i vreodat� ce v� spune cineva ?
163
00:16:09,220 --> 00:16:11,340
Sau auzi�i numai ce vre�i ?
164
00:16:12,940 --> 00:16:16,970
C��i dintre voi ascult�
cu adev�rat ? M�na sus.
165
00:16:21,500 --> 00:16:22,950
Vr�jeal� !
166
00:16:24,330 --> 00:16:27,650
Nimeni nu ascult� cu adev�rat.
167
00:16:30,200 --> 00:16:36,050
Promit s� v� �nv��
ceea ce v� lipse�te.
168
00:16:42,060 --> 00:16:43,970
Sper c� v� place seminarul.
169
00:16:45,040 --> 00:16:47,440
�mi da�i �i mie un autograf
pentru o prieten� ? E un fan al dvs.
170
00:16:48,270 --> 00:16:51,920
Nu pentru asta vrei autograful.
Care e adev�ratul motiv ?
171
00:16:58,060 --> 00:17:00,140
Mi-a pl�cut mult �edin�a.
172
00:17:00,220 --> 00:17:03,220
Mai ales tehnicile subtile de manipulare.
Foarte eficiente.
173
00:17:04,160 --> 00:17:06,700
Adev�rul e deseori greu de �nghi�it.
174
00:17:10,300 --> 00:17:14,650
I-am spus s�-�i sune tat�l.
Mi-a r�spuns c� nu vrea s�-i vorbeasc�.
175
00:17:15,090 --> 00:17:17,680
- κi vrea fiica �napoi.
- �i eu vreau un ponei.
176
00:17:19,400 --> 00:17:24,560
Dac� �i voia fiica �napoi,
trebuia s-o trateze omene�te.
177
00:17:25,840 --> 00:17:29,390
- N-a fost niciodat� a lui.
- El are alt� p�rere.
178
00:17:29,470 --> 00:17:32,750
Din fericire, p�rerea lui nu conteaz�.
179
00:17:34,430 --> 00:17:37,130
Cu c�t te pl�te�te ca s� vii
aici �i s� m� intimidezi ?
180
00:17:37,290 --> 00:17:38,940
Nu e vorba de bani.
181
00:17:40,520 --> 00:17:43,370
Te fr�m�nt� ceva. �i nu e fata.
182
00:17:54,320 --> 00:17:57,510
La ordinul meu, Shelcott, O'Donnell,
intra�i �i asigura�i cl�direa
183
00:17:57,660 --> 00:18:00,840
Kalstemin, ia pozi�ie �n �an�
�i acoper�-ne.
184
00:18:00,960 --> 00:18:04,130
Voi trei m� acoperi�i
�i avansa�i �n �an�uri.
185
00:18:04,460 --> 00:18:05,510
- S-a �n�eles ?
- Da !
186
00:18:05,620 --> 00:18:06,270
Mi�ca�i !
187
00:18:55,180 --> 00:18:56,900
Bravo, b�ie�i.
188
00:19:03,230 --> 00:19:03,900
Bravo !
189
00:19:41,500 --> 00:19:43,170
Familia mea.
190
00:19:44,580 --> 00:19:47,450
N-am mai primit ve�ti de la ei.
191
00:19:51,150 --> 00:19:53,620
Se tem de ce-i mai r�u.
192
00:19:57,370 --> 00:20:01,090
- E�ti bolnav�, nu ?
- Sunt pe moarte.
193
00:20:03,090 --> 00:20:05,510
- Am SIDA.
- SIDA ?
194
00:20:06,890 --> 00:20:12,350
- Nu sunt primul sud-african suferind.
- Nu �n�eleg.
195
00:20:12,660 --> 00:20:15,520
E�ti bolnav�, iar familia
nu vrea s� te viziteze ?
196
00:20:15,560 --> 00:20:18,470
La �nceput veneau.
Dar au trecut opt ani.
197
00:20:18,510 --> 00:20:20,780
Medicamentele n-au niciun efect.
198
00:20:21,650 --> 00:20:24,700
Nu fac dec�t s� m� macine
pe din�untru.
199
00:20:27,770 --> 00:20:29,350
�i cine ar sta l�ng� mine acum ?
200
00:20:34,130 --> 00:20:36,990
Acolo de unde vin,
nimeni nu r�m�ne singur.
201
00:20:43,400 --> 00:20:45,450
De ce nu e�ti acolo atunci ?
202
00:20:50,950 --> 00:20:55,650
Straniu. Suntem am�ndou� singure aici.
203
00:20:56,950 --> 00:20:59,070
Ca �i cum ne-ar fi sortit a�a.
204
00:21:13,510 --> 00:21:14,450
Las�-m� s� te ajut.
205
00:21:14,650 --> 00:21:18,070
Mul�umesc. St�ngace mai sunt.
206
00:21:18,280 --> 00:21:21,550
- Cu pl�cere. S� te conduc la ma�in� ?
- Nu e nevoie. Mul�umesc.
207
00:21:21,590 --> 00:21:23,570
- O s� m� �nt�lnesc cu cineva.
- Aliah.
208
00:21:25,420 --> 00:21:27,310
- De unde �mi �tii numele ?
- Am un mesaj pentru tine.
209
00:21:28,070 --> 00:21:31,890
- Cine te-a trimis ? Tata ?
- P�rin�ii t�i vor s� te �ntorci.
210
00:21:32,560 --> 00:21:37,050
- La ce s� m� �ntorc ?
- Se temeau c� ai fost r�pit�.
211
00:21:37,250 --> 00:21:39,160
Vor s� �tie c� e�ti teaf�r�.
212
00:21:39,250 --> 00:21:42,160
- Omul la care stai, Keyes...
- Oricine-ai fi, ascult� bine.
213
00:21:42,500 --> 00:21:45,990
Nu vreau ca tu sau altcineva, mai ales
p�rin�ii mei, s�-mi spune�i ce s� fac.
214
00:21:46,460 --> 00:21:47,850
- Aliah.
- �nceteaz�.
215
00:21:48,210 --> 00:21:51,260
N-o s� las un str�in de pe strad�
s�-mi spun� ce s� cred.
216
00:21:51,640 --> 00:21:54,130
Asta ar face tat�l meu !
217
00:21:54,160 --> 00:22:00,270
Spune-le p�rin�ilor mei c� �l iubesc,
c�-mi place ce-mi face �n fiecare noapte.
218
00:22:00,820 --> 00:22:02,620
N-o s� sf�r�esc precum mama !
219
00:22:16,210 --> 00:22:18,980
- Deci asta e
- Ce e ?
220
00:22:19,750 --> 00:22:23,230
- O s� renun�i la caz.
- Da.
221
00:22:24,080 --> 00:22:28,920
�l las balt�. Nu e treaba mea.
222
00:22:29,050 --> 00:22:34,590
- Exact. De ce s�-�i pierzi timpul ?
- Nu-mi �ine predici iar.
223
00:22:35,420 --> 00:22:39,100
Fata are peste 18 ani. E major�.
Nu e �inut� cu for�a.
224
00:22:39,160 --> 00:22:41,210
Dar nu �tie �n ce s-a b�gat.
225
00:22:43,710 --> 00:22:44,890
Mi-am f�cut datoria.
226
00:22:50,240 --> 00:22:53,150
Keyes era un specialist
�n comportament.
227
00:22:53,970 --> 00:22:57,640
A lucrat pentru serviciile secrete
ale armatei britanice.
228
00:22:58,650 --> 00:23:03,380
Dup� asta, a petrecut trei ani �n sectorul
privat �n calitate de consultant.
229
00:23:04,340 --> 00:23:07,740
�i apoi ghici de cine a fost
recrutat. De Vexcor.
230
00:23:15,130 --> 00:23:15,620
Superb.
231
00:23:15,660 --> 00:23:20,560
A fost specialist �n comportament
pentru Vexcor timp de opt ani.
232
00:23:31,010 --> 00:23:34,090
F�r� voi, compania n-ar mai exista.
233
00:23:34,290 --> 00:23:37,650
F�r� companie, n-ar exista
structuri colective.
234
00:23:37,780 --> 00:23:43,300
F�r� structuri colective,
n-ar exista societate, numai haos.
235
00:23:44,530 --> 00:23:48,600
Din partea consiliului de conducere
v� mul�umesc, copii ai Vexcor.
236
00:23:52,190 --> 00:23:54,200
Numai haos.
237
00:24:23,890 --> 00:24:27,950
- Te doare tare.
- Mi-a fost �i mai r�u.
238
00:24:32,210 --> 00:24:35,820
Acum m� tem de ce urmeaz�.
239
00:24:36,010 --> 00:24:40,590
�mi mai revin pu�in dar, �n cele din urm�,
mi-e iar r�u.
240
00:24:43,310 --> 00:24:45,760
Vreau s� se sf�r�easc�,
dar continuu s� tr�iesc.
241
00:24:51,320 --> 00:24:55,080
- De ce nu...
- Mi s-a spus c� e un p�cat.
242
00:24:56,810 --> 00:24:59,570
Cum a�a ?
Moartea e o parte a vie�ii.
243
00:25:00,760 --> 00:25:05,290
C�nd via�a nu mai merit� tr�it�,
la�i loc urma�ilor t�i.
244
00:25:06,430 --> 00:25:09,460
Asta e ceea ce credem
acolo de unde vin eu.
245
00:25:11,180 --> 00:25:15,530
"Suntem ce-a fost �nainte
�i vom fi ce va urma."
246
00:25:19,430 --> 00:25:23,920
Nu puteam.
247
00:25:28,470 --> 00:25:30,280
Nu aveam curaj.
248
00:25:33,760 --> 00:25:36,070
Interesant joc.
249
00:25:37,020 --> 00:25:42,640
- Nimeni nu mai �tie cum se joac�.
- Eu �tiu.
250
00:25:45,580 --> 00:25:49,700
- E r�ndul t�u.
- �tiu.
251
00:25:52,200 --> 00:25:54,360
Nu vrei s� joci ?
252
00:25:57,140 --> 00:25:59,190
M� g�ndesc.
253
00:26:10,200 --> 00:26:15,730
E r�ndul t�u �i tot a�tept,
dar tu nu faci nimic.
254
00:26:25,680 --> 00:26:28,100
Eu nu mai a�tept.
255
00:27:19,290 --> 00:27:20,060
Bun�, tat�.
256
00:28:19,240 --> 00:28:21,360
Dac� o �inem tot a�a,
o s� fiu mai aproape de ea ca tine.
257
00:28:22,310 --> 00:28:26,580
De-a� putea, a� smulge toate
celulele ei din tine.
258
00:28:27,540 --> 00:28:29,140
Era prea bun�
ca s� fac� parte din tine.
259
00:28:36,560 --> 00:28:39,960
- Mai vrei c�t timp sunt aici ?
- Ar fi sc�rbit� de tine.
260
00:28:43,260 --> 00:28:46,600
Nu cred. Doar s-a culcat cu tine.
261
00:28:59,200 --> 00:28:59,840
Vrei s� te duc acas� ?
262
00:29:00,780 --> 00:29:07,240
De ce ? Vrei s�-�i schimbi iar hainele,
misteriosule ?
263
00:29:08,250 --> 00:29:10,920
E t�rziu. Hai s� te conduc acas�.
264
00:29:11,360 --> 00:29:13,840
E �n regul�.
�tiu s�-mi port singur� de grij�.
265
00:29:14,580 --> 00:29:16,306
�n fiecare sear�.
266
00:29:17,240 --> 00:29:19,253
- E�ti sigur� ?
- Da.
267
00:29:19,780 --> 00:29:22,150
Poate alt�dat�.
268
00:29:28,140 --> 00:29:29,790
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
269
00:30:28,770 --> 00:30:29,770
01.
270
00:30:33,770 --> 00:30:34,770
01.
271
00:31:29,870 --> 00:31:32,560
Te urm�resc. Ai randament slab.
272
00:31:32,680 --> 00:31:34,206
�tiu.
273
00:31:37,150 --> 00:31:41,360
Dar nu pot s� m� concentrez.
274
00:31:42,250 --> 00:31:44,280
Nu e u�or. Te �n�eleg.
275
00:31:48,600 --> 00:31:53,770
Nu dorm prea mult.
276
00:31:57,890 --> 00:31:59,700
O s� fiu bine.
277
00:32:02,160 --> 00:32:05,670
Ai grij�. Totul e sub supraveghere.
278
00:32:27,990 --> 00:32:31,650
Nici nu-mi �nchipuiam.
Cum au ajuns a�a de r�u lucrurile ?
279
00:32:32,870 --> 00:32:35,599
Suntem izola�i de Beta �i Gamma.
280
00:32:36,560 --> 00:32:39,900
- Altceva ?
- Suntem cerceta�i.
281
00:32:41,810 --> 00:32:44,064
Ne confrunt�m cu o investiga�ie.
282
00:32:56,810 --> 00:33:00,900
- Nu credeam c� vorbe�ti serios.
- Asta ��i tot spun.
283
00:33:01,890 --> 00:33:04,038
Sunt mai serios ca niciodat�.
284
00:33:05,370 --> 00:33:10,030
- Nu e un simplu civil.
- �tiu cine-i p�rdalnicul �sta.
285
00:33:10,310 --> 00:33:14,880
Nu suntem �n Cape City, Julius.
O s� avem probleme.
286
00:33:15,000 --> 00:33:17,408
�n Cape City, n-am putea
s� ne atingem de el.
287
00:33:17,690 --> 00:33:19,280
- Julius.
- �tiu ce fac.
288
00:33:20,400 --> 00:33:22,179
F�-o.
289
00:33:23,910 --> 00:33:25,288
Ren ?
290
00:33:27,700 --> 00:33:28,720
Da.
291
00:33:29,580 --> 00:33:32,969
Nu �tiu nimic despre asta, da ?
292
00:33:34,740 --> 00:33:36,718
Bine�n�eles.
293
00:33:41,220 --> 00:33:47,610
�tii cum e s� a�tep�i s� mori ?
294
00:33:50,470 --> 00:33:53,990
Nu astfel. Nu singur�.
295
00:34:00,020 --> 00:34:02,370
- M� aju�i ?
- S� te ajut ?
296
00:34:06,140 --> 00:34:08,377
S� mori ?
297
00:34:15,430 --> 00:34:20,460
- Nu sunt �n stare.
- Dar ai spus c� de unde vii...
298
00:34:23,920 --> 00:34:26,000
Am v�zut prea mult� moarte.
299
00:34:31,700 --> 00:34:33,760
Nu-mi cere s� fac asta.
300
00:34:40,910 --> 00:34:43,201
Ai fost trimis� pentru mine.
301
00:34:45,400 --> 00:34:47,468
�tiu c� ai fost trimis�.
302
00:36:14,140 --> 00:36:18,700
- Aliah.
- O s� sun la poli�ie.
303
00:36:19,030 --> 00:36:21,430
Calmeaz�-te.
Nu sunt aici s� te conving.
304
00:36:21,990 --> 00:36:23,999
Ai un minut.
305
00:36:35,710 --> 00:36:39,700
- �i ce te deranjeaz� ?
- �tii de unde e �i ce face aici ?
306
00:36:40,450 --> 00:36:43,670
Prive�te �n jurul t�u.
�i se pare c� o duc r�u ?
307
00:36:47,700 --> 00:36:50,620
Dar tehnologia sa ? I-ai v�zut sfera.
308
00:36:51,180 --> 00:36:54,170
- �i-a spus ce face �i cum o folose�ti ?
- Despre ce vorbe�ti ?
309
00:36:54,330 --> 00:36:57,340
�i insectele.
�i-a spus s� te fere�ti de ele ?
310
00:36:58,250 --> 00:37:00,264
De ajuns.
311
00:37:01,400 --> 00:37:04,800
Te deranjeaz� ceva, domnule... ?
312
00:37:05,820 --> 00:37:07,610
- Jade.
- Domnule Jade.
313
00:37:09,000 --> 00:37:12,920
Dar nici eu, nici Aliah
nu avem nicio leg�tur� cu asta.
314
00:37:13,080 --> 00:37:14,420
De unde ai ap�rut, amice ?
315
00:37:15,760 --> 00:37:20,340
Vorbe�te m�nia din tine.
Observ c� nu m� contrazici.
316
00:37:20,420 --> 00:37:21,720
Domnule Jade.
317
00:37:23,790 --> 00:37:26,500
El m� ascult� cu adev�rat.
318
00:37:26,680 --> 00:37:29,990
- Nimeni nu m-a ascultat a�a.
- Du-te �n�untru, Aliah.
319
00:37:34,380 --> 00:37:37,170
- �i ce-o s� faci dup� ce termini cu ea ?
- S� termin cu ea ?
320
00:37:37,270 --> 00:37:39,700
Da, c�nd o s-o schimbi
cu urm�toarea fat�.
321
00:37:40,960 --> 00:37:45,760
Va pleca de aici mai puternic�
�i mai capabil� dec�t era.
322
00:37:46,740 --> 00:37:49,210
Ce nemernic e�ti.
323
00:37:50,160 --> 00:37:52,077
Sunt un profesor.
324
00:37:54,250 --> 00:38:00,090
E ca la cai. �nainte s�-i antrenezi,
trebuie s�-i �mbl�nze�ti.
325
00:38:01,100 --> 00:38:06,590
Da. A�a cum �i tu ai fost
�mbl�nzit �i ai ren�scut.
326
00:38:29,440 --> 00:38:30,300
Salut, Charlie.
327
00:38:32,260 --> 00:38:33,752
L-am dovedit pe �sta.
328
00:38:36,070 --> 00:38:37,680
- C�t a durat ?
- Zece ore.
329
00:38:39,280 --> 00:38:43,600
Mai mult dec�t credeau to�i.
M� mir c� a rezistat at�t.
330
00:38:46,440 --> 00:38:48,908
N-a suflat un cuv�nt.
331
00:38:50,060 --> 00:38:52,460
- Ce ?
- Indiferent ce-i f�ceam.
332
00:38:56,790 --> 00:38:58,674
- Nimic ?
- Da.
333
00:38:58,710 --> 00:39:02,300
�i �tiam c� poate s� ne �ndrume
c�tre mul�i al�ii de pe list�.
334
00:39:07,420 --> 00:39:11,060
Trebuie admira�i.
�tiu s� se protejeze reciproc.
335
00:39:13,200 --> 00:39:16,306
Tic�losul a murit
f�r� s� sufle o vorb�.
336
00:39:37,190 --> 00:39:39,330
Te rog.
337
00:40:01,440 --> 00:40:03,110
Vreau s� m� duc acolo de unde vii.
338
00:40:37,760 --> 00:40:39,760
E�ti preg�tit� ?
339
00:40:45,230 --> 00:40:48,411
Po�i s-o faci.
340
00:40:58,970 --> 00:41:01,220
E�ti un �nger.
341
00:41:20,460 --> 00:41:21,790
Mul�umesc.
342
00:41:50,910 --> 00:41:54,530
- Da, Julius.
- Am un mesaj pentru Rompkin.
343
00:41:54,580 --> 00:41:58,480
- Prea t�rziu. Am planuri.
- Nu-i t�rziu. E o urgen��.
344
00:41:58,470 --> 00:42:00,460
- Trebuie s�-l transmit imediat.
- �n c�t timp ajungi ?
345
00:42:01,050 --> 00:42:03,130
- Peste 15 minute.
- O s� fiu aici, Julius.
346
00:42:03,140 --> 00:42:05,450
Dac� mai �nt�rzii un minut,
nu m� mai g�se�ti.
347
00:42:05,470 --> 00:42:07,132
Nu m� pune s� a�tept.
348
00:42:35,780 --> 00:42:37,290
Vrei o slujb� aici ?
349
00:42:40,530 --> 00:42:46,500
- Am trecut testul ?
- S� vedem cum decurge interviul acesta.
350
00:42:49,660 --> 00:42:51,942
Speram c� se va ajunge aici.
351
00:43:03,930 --> 00:43:04,840
A�teapt�-m�.
352
00:43:56,940 --> 00:43:59,190
Gammavers
353
00:44:16,374 --> 00:44:24,384
Traducerea �i adaptarea
Mihai
354
00:44:25,305 --> 00:44:31,418
Sprijin�-ne �i s� devin� membru VIP
pentru a elimina toate anun�urile www.OpenSubtitles.org
28658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.