Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,380
Din episoadele anterioare
�n Charlie Jade...
2
00:00:02,390 --> 00:00:05,530
M� numesc Charlie Jade.
Sunt detectiv privat.
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,060
Ni s-a spus c� nu exist�
universuri paralele.
4
00:00:10,230 --> 00:00:11,640
Tr�iam �n minciun�.
5
00:00:12,940 --> 00:00:13,930
Opre�te-l !
6
00:00:14,510 --> 00:00:16,050
Vii dintr-un univers paralel.
7
00:00:16,150 --> 00:00:18,780
- �tii unde s� g�sesc un detectiv bun ?
- C�t oferi ?
8
00:00:18,880 --> 00:00:21,470
Laboratorul de aici
a fost complet distrus.
9
00:00:21,490 --> 00:00:24,250
S� trimitem pe cineva
care s� ne informeze.
10
00:00:24,330 --> 00:00:25,680
Eu pot s� c�l�toresc.
11
00:00:25,710 --> 00:00:28,430
- 01 Boxer.
- Vrea s� preia conducerea companiei.
12
00:00:28,500 --> 00:00:32,100
Consiliul directorilor a �nfundat
pu�c�ria din cauza ta.
13
00:00:32,260 --> 00:00:33,830
Nu cred c� Charlie e mort.
14
00:00:33,850 --> 00:00:37,270
Po�i s� te eliberezi.
�tii ce s� faci. Sun�-l pe Arnaud.
15
00:00:37,360 --> 00:00:39,930
Aceasta e noua fa�� a terorii.
16
00:00:39,960 --> 00:00:41,400
E femeia pe care ai v�zut-o.
17
00:00:42,450 --> 00:00:43,280
F�-o.
18
00:00:43,340 --> 00:00:45,130
Acum e�ti de-a noastr�.
19
00:00:52,390 --> 00:00:54,340
O s� mut ni�te obiecte
primite azi-diminea��.
20
00:00:54,630 --> 00:00:56,700
Am primit un inel neobi�nuit.
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,380
Ar fi bine s� arunci o privire.
22
00:01:00,690 --> 00:01:04,940
Cu cinci ani �n urm�
23
00:01:06,450 --> 00:01:13,540
Univers. Alfavers.
24
00:01:16,440 --> 00:01:17,790
Cum e oare ?
25
00:01:19,520 --> 00:01:23,130
Cum reu�i�i ?
26
00:01:25,310 --> 00:01:30,090
Cum afli valoarea unui lucru ?
27
00:01:31,130 --> 00:01:37,610
Cum pre�uie�ti un lucru
pe care nu-l po�i vedea
28
00:01:39,740 --> 00:01:41,140
�i nu-l po�i atinge ?
29
00:01:45,120 --> 00:01:49,600
Care e pre�ul unui cuget curat ?
30
00:01:52,150 --> 00:01:53,760
Con�tiin�a sa.
31
00:01:57,010 --> 00:02:00,140
Care e pre�ul unui suflet ?
Nu �tiu.
32
00:02:01,530 --> 00:02:02,830
Nu �tiu.
33
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
34
00:02:53,790 --> 00:02:55,370
Poftim, partenere.
35
00:02:55,820 --> 00:02:57,510
Nu-i bun de mine.
36
00:03:38,110 --> 00:03:41,100
- E un inel neobi�nuit, dle.
- Ce valoare are �n ranzi ?
37
00:04:52,490 --> 00:04:54,030
Nenorocitul.
38
00:05:55,850 --> 00:06:00,390
Traducerea �i adaptarea
Mihai
39
00:06:47,410 --> 00:06:49,730
Caut ni�te bijuterii.
Au fost scoase de cur�nd la v�nzare.
40
00:06:49,830 --> 00:06:51,800
- D�-mi drumul.
- Nu m� prosti.
41
00:06:51,980 --> 00:06:54,190
�tii despre ce vorbesc. Un inel de aur
alb �ncrustat cu patru diamante mici
42
00:06:54,260 --> 00:06:55,650
a intrat pe pia�a neagr�
de jum�tate de zi.
43
00:06:55,690 --> 00:06:57,000
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
44
00:06:57,090 --> 00:06:59,950
C�nd pui �ntreb�ri �n cartier,
numele t�u iese la iveal�.
45
00:07:00,040 --> 00:07:01,460
Vreau r�spunsuri.
46
00:07:01,760 --> 00:07:03,830
Nu te cunosc.
47
00:07:10,530 --> 00:07:13,380
�mi pare r�u. Sunt doar un intermediar.
Nu �tiu nimic. Nu sunt important.
48
00:07:17,030 --> 00:07:18,950
Bine. Eckman. Jaizel Eckman.
49
00:07:19,030 --> 00:07:21,220
El conduce afacerile �n ora�.
50
00:07:22,860 --> 00:07:26,540
N-o s� te apropii de el.
Nimeni nu se apropie. To�i �tiu asta.
51
00:07:30,230 --> 00:07:32,580
- Jaizel Eckman.
- Ai auzit de el ?
52
00:07:32,610 --> 00:07:34,680
Da. Sigur a spus Eckman ?
53
00:07:34,730 --> 00:07:36,310
- De ce ?
- Uit�-te aici.
54
00:07:39,280 --> 00:07:41,710
Cel din dreapta e Eckman.
55
00:07:42,450 --> 00:07:44,760
E putred de bogat.
La ce-i trebuie inelul t�u ?
56
00:07:44,830 --> 00:07:47,450
- Nici o leg�tur� cu Vexcor ?
- Din c�te-mi dau seama, e �n ordine.
57
00:07:47,540 --> 00:07:49,540
- Ai �i o adres� ?
- Charlie, e doar un inel.
58
00:07:51,170 --> 00:07:53,660
Trebuie s� fie un intermediar.
59
00:07:53,700 --> 00:07:55,920
Acolo de unde vin eu,
nici un bog�tan nu e cinstit.
60
00:07:56,010 --> 00:07:59,930
Charlie, ai fost pr�dat. Consider�
c�-i o lec�ie a Cape Town-ului.
61
00:08:00,100 --> 00:08:03,170
�i mie mi s-a furat mobilul luna trecut�.
Se �nt�mpl� oricui.
62
00:08:03,270 --> 00:08:05,330
- Mie nu.
- Bine.
63
00:08:05,490 --> 00:08:06,790
Nu l-am furat eu.
64
00:08:07,870 --> 00:08:10,240
Nu trebuia s�-l amanetez.
65
00:08:10,570 --> 00:08:13,670
Pentru ni�te haine �i o ma�in�.
66
00:08:14,620 --> 00:08:17,470
E doar un inel.
67
00:08:22,050 --> 00:08:23,590
Ba nu.
68
00:08:46,590 --> 00:08:48,160
Tu nu �tii.
69
00:08:50,140 --> 00:08:52,220
Ai o adres� de-a lui sau nu ?
70
00:08:53,920 --> 00:08:55,920
E �n dosar.
71
00:08:57,220 --> 00:09:11,350
Alfavers.
72
00:09:11,390 --> 00:09:12,790
Votul a fost unanim.
73
00:09:13,760 --> 00:09:16,500
Noii membri ai consiliului
din Beta au fost aproba�i.
74
00:09:16,720 --> 00:09:20,060
Serios ? Bravo.
75
00:09:20,300 --> 00:09:22,760
E�ti sigur c� au fost ale�i
de Galt ?
76
00:09:23,820 --> 00:09:27,050
Par pu�in cam neobi�nui�i.
77
00:09:27,190 --> 00:09:28,500
�ntr-adev�r ?
78
00:09:29,420 --> 00:09:32,860
Eu nu pot s� deschid capsulele.
Sunt protejate de un cod.
79
00:09:32,890 --> 00:09:35,400
Dar nu sunt op�iunile
unui om al companiei.
80
00:09:36,430 --> 00:09:40,520
E de mult timp �n Betavers.
�i-o fi schimbat gusturile.
81
00:09:40,710 --> 00:09:42,480
S� nu ui�i.
82
00:09:42,610 --> 00:09:46,270
�n ciuda sabotajului recent,
83
00:09:46,360 --> 00:09:49,540
tunelul c�tre Beta
va fi redeschis cur�nd.
84
00:09:50,710 --> 00:09:54,340
Atunci situa�ia o s� fie mai clar�.
85
00:09:56,040 --> 00:09:58,130
Abia a�tept.
86
00:09:58,160 --> 00:10:00,940
Nu-mi st� bine �n postura de mesager.
87
00:10:01,060 --> 00:10:03,150
M� duc acas�.
88
00:10:15,200 --> 00:10:18,300
Reena. A sosit timpul.
89
00:10:19,540 --> 00:10:21,710
Ai demonstrat c� e�ti preg�tit�.
90
00:10:22,570 --> 00:10:26,220
�tim cine e�ti. �tim ce ai f�cut.
91
00:10:26,260 --> 00:10:28,240
�tim despre laboratorul Vexcor.
92
00:10:29,150 --> 00:10:31,700
Ai trecut toate testele.
93
00:10:32,070 --> 00:10:33,990
Te-am primit �n r�ndul nostru.
94
00:10:40,670 --> 00:10:44,360
E timpul s� lovim �n Vexcor
�i sus�in�torii lor.
95
00:10:45,380 --> 00:10:49,200
Sunt mai periculo�i dec�t orice
pentru via�a de pe acest� planet�.
96
00:10:52,150 --> 00:10:54,200
�i-au furat via�a, Reena.
97
00:11:03,190 --> 00:11:05,960
�ntreab�-te de ce nu te po�i
�ntoarce acas�.
98
00:11:11,260 --> 00:11:13,500
Omul care conduce Vexcor
99
00:11:13,550 --> 00:11:18,070
�i viziteaz� copilul timp de 15 minute,
�n fiecare s�pt�m�n�, �n aceea�i zi,
100
00:11:18,100 --> 00:11:21,070
c�nd se �ntoarce acas� de la munc�.
101
00:11:21,380 --> 00:11:25,590
E singurul moment
�n care putem s�-l atac�m.
102
00:11:33,110 --> 00:11:35,440
S�-i omori.
103
00:12:22,960 --> 00:12:24,330
Prin�es�.
104
00:12:25,100 --> 00:12:27,170
Vino �ncoace.
105
00:12:28,370 --> 00:12:31,370
E�ti surd� ? Vino �ncoace.
106
00:12:37,890 --> 00:12:41,480
Sunt dr�gu�e.
107
00:12:42,770 --> 00:12:44,490
La fel �i tu.
108
00:12:48,680 --> 00:12:51,220
- Sun�-mi prietenii.
- Care din ei ?
109
00:12:52,320 --> 00:12:54,360
Cei care nu-�i plac.
110
00:12:56,290 --> 00:12:58,070
Du-te.
111
00:13:28,240 --> 00:13:32,090
- A sosit.
- Trimite-l la mine.
112
00:13:43,150 --> 00:13:46,580
Dle Slide, v� salut.
113
00:13:46,840 --> 00:13:48,260
Dle Galt.
114
00:13:48,990 --> 00:13:51,690
Sunt �nc�ntat de cuno�tin��.
115
00:13:52,970 --> 00:13:56,050
- Am auzit de noul dvs c�ntec.
- Mul�umesc.
116
00:13:56,060 --> 00:13:58,100
N-am mai fost de patru ani
�ntr-un studio.
117
00:14:00,650 --> 00:14:03,720
S� �ncepem.
118
00:14:11,040 --> 00:14:14,140
Eu �i 01 avem de g�nd
s� extindem Vexcor.
119
00:14:14,210 --> 00:14:17,590
O s� conduc un nou departament.
120
00:14:17,900 --> 00:14:20,310
Vex-Rap.
121
00:14:20,470 --> 00:14:23,650
O s� ne extindem imediat �n ora�.
122
00:14:24,020 --> 00:14:25,700
Ce p�rere ave�i ?
123
00:14:41,850 --> 00:14:44,360
- Scuze c� am dat buzna.
- Bazinul e �nchis.
124
00:14:44,740 --> 00:14:45,840
Eu �l v�d deschis.
125
00:14:51,910 --> 00:14:54,790
- Cine e�ti ?
- Nu e important.
126
00:14:55,860 --> 00:14:58,100
Dar �tiu cine e�ti tu.
127
00:14:58,320 --> 00:14:59,690
�terge-o.
128
00:15:03,680 --> 00:15:06,900
Nu �tiu cine e�ti sau ce vrei.
129
00:15:07,000 --> 00:15:10,570
Caut un obiect disp�rut.
Un inel rar.
130
00:15:10,620 --> 00:15:13,620
Din aur alb, �ncrustat
cu patru diamante mici.
131
00:15:14,520 --> 00:15:16,160
Mi s-a spus c� m� po�i ajuta s�-l g�sesc.
132
00:15:16,200 --> 00:15:18,470
M� tem c� ai fost gre�it informat.
133
00:15:18,730 --> 00:15:25,200
Eu fac afaceri cu diamante brute.
Comenzi industriale.
134
00:15:25,290 --> 00:15:27,820
- Dle...
- S� r�m�nem la subiect.
135
00:15:28,570 --> 00:15:31,090
Chiar dac� nu-l ai,
�tii unde s�-l g�sesc.
136
00:15:33,240 --> 00:15:39,580
Dac� l-a� avea, dar nu-l am,
m� �ntreb ce ai da la schimb ?
137
00:15:40,130 --> 00:15:43,340
Sunt un om de afaceri.
Ce-mi oferi ?
138
00:15:45,210 --> 00:15:48,960
Afacerile sunt afaceri.
Acum trebuie s� m� �ntorc la munc�.
139
00:15:49,760 --> 00:15:56,390
Las�-mi cartea de vizit� la birou.
�tii unde lucrez, nu ?
140
00:15:57,040 --> 00:16:00,220
Dac� aflu ceva, te sun.
141
00:16:01,090 --> 00:16:03,060
Po�i s�-mi faci o ofert�.
142
00:16:05,400 --> 00:16:08,000
S� mergem, Joe.
143
00:19:08,810 --> 00:19:11,540
- Vrei cafea ?
- Desigur.
144
00:19:32,920 --> 00:19:34,370
Dean ?
145
00:19:34,380 --> 00:19:37,800
- Unde e�ti ?
- �n buc�t�rie, unde crezi ?
146
00:20:20,280 --> 00:20:22,380
Ce facem ?
147
00:20:24,110 --> 00:20:26,650
Nu era nici o lad� cu arme.
148
00:20:28,060 --> 00:20:34,310
Nici terori�ti, nici nimic.
Nici o amenin�are.
149
00:20:36,330 --> 00:20:39,170
Doar ni�te C3 am�r��i.
150
00:21:15,620 --> 00:21:17,210
E foarte u�or.
151
00:21:17,290 --> 00:21:18,850
Te duci la poart�.
152
00:21:18,870 --> 00:21:21,420
Bomba o s�-�i fie lipit� de corp.
153
00:21:22,350 --> 00:21:24,680
O s� te urm�resc.
154
00:21:24,800 --> 00:21:28,720
Te duci la el. �i spui "salut"
�i eu o s� ap�s butonul.
155
00:21:31,470 --> 00:21:33,330
Ai �ndoieli ?
156
00:21:43,260 --> 00:21:45,540
Dle Galt, a sosit dna Stile.
157
00:21:51,810 --> 00:21:54,540
Dn� Stile, bun venit la Vexcor.
158
00:21:55,180 --> 00:21:57,930
S� nu pierdem timpul.
159
00:21:59,770 --> 00:22:02,980
Ave�i ni�te investi�ii impresionante.
160
00:22:07,320 --> 00:22:09,520
Investi�iile Vexcor sunt mai importante.
161
00:22:10,040 --> 00:22:12,490
Vreau s� v�d registrele,
ca s� v�d dac� o s� mearg�.
162
00:22:14,100 --> 00:22:17,460
S� mearg� ? Ce s� mearg� ?
163
00:22:17,600 --> 00:22:21,160
M� aflu aici ca s� �nfiin�ez
un departament de mod�.
164
00:22:21,490 --> 00:22:23,760
Am vorbit cu 01 despre asta.
165
00:22:24,440 --> 00:22:28,910
S� �ntroducem o nou� marc�, F-Vex.
166
00:22:29,480 --> 00:22:30,890
F-Vex.
167
00:22:39,260 --> 00:22:40,940
O s� intru la �nchisoare.
168
00:22:41,730 --> 00:22:43,980
Tu ai furat �sta
�i eu o s� intru la �nchisoare.
169
00:22:44,010 --> 00:22:46,390
- Ce te-a apucat ?
- Tu nu exi�ti.
170
00:22:46,460 --> 00:22:50,320
- O s� m� �nchid� �ntr-un ospiciu.
- Calmeaz�-te. Nu e ceea ce crezi.
171
00:22:51,020 --> 00:22:52,980
- E sintetic.
- Ce sintetic ?
172
00:22:54,510 --> 00:22:56,870
- Diamant sintetic.
- Mi-am dat seama.
173
00:22:56,880 --> 00:23:00,470
�n universul meu ele se fabric�
de cel pu�in 40 �i ceva de ani.
174
00:23:00,550 --> 00:23:02,850
Vexcor �i toate marile corpora�ii
le folosesc.
175
00:23:02,900 --> 00:23:05,470
Diamantele naturale
sunt valoroase �i �n lumea ta, nu ?
176
00:23:05,500 --> 00:23:07,770
- Desigur.
- Asta e.
177
00:23:08,520 --> 00:23:10,140
Falsificare.
178
00:23:10,380 --> 00:23:13,330
O s� foloseasc� diamantele
fabricate astfel
179
00:23:13,400 --> 00:23:15,680
ca s� �nlocuiasc� toate diamantele
naturale din lumea noastr�.
180
00:23:15,820 --> 00:23:20,480
- Cine �i-ar da seama ?
- Karl, e�ti un detectiv slab.
181
00:23:20,670 --> 00:23:23,520
Tragi concluzii pripite
�i nu pui destule �ntreb�ri.
182
00:23:23,600 --> 00:23:25,070
Atunci ce s� fie ?
183
00:23:27,270 --> 00:23:29,500
Vezi asta ?
184
00:23:29,990 --> 00:23:32,020
- Da.
- To�i au a�a ceva.
185
00:23:32,430 --> 00:23:34,350
Microcip de diamant.
186
00:23:35,120 --> 00:23:37,710
Te clasific� �i apoi te marcheaz�.
187
00:23:38,670 --> 00:23:39,900
�i apoi te urm�resc.
188
00:23:39,920 --> 00:23:42,270
- Sun� a Fratele cel Mare.
- Ce-i asta ?
189
00:23:43,680 --> 00:23:46,230
E dintr-o carte scris�
de George Orwell.
190
00:23:46,520 --> 00:23:48,800
Fratele cel Mare.
Cei care te supravegheaz�.
191
00:23:49,070 --> 00:23:50,480
Fratele cel Mare.
192
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
Cam a�a ceva.
193
00:23:53,400 --> 00:23:55,440
Asta-i lumea
�n care vrei s� te �ntorci ?
194
00:23:58,260 --> 00:23:59,890
Cum a ajuns asta aici ?
195
00:24:01,180 --> 00:24:04,040
Nu. N-a ajuns aici.
196
00:24:04,830 --> 00:24:08,180
Eckman l-a sintetizat
�n laboratorul s�u.
197
00:24:08,630 --> 00:24:10,590
Subsolul lui e �n�esat
de tehnologie Vexcor.
198
00:24:10,650 --> 00:24:12,700
Eckman lucreaz� pentru Vexcor ?
199
00:24:13,030 --> 00:24:18,400
Deci dac� sintetizeaz� asta pentru ei,
or avea de g�nd s� le foloseasc� aici ?
200
00:24:19,480 --> 00:24:21,720
Acum pui �ntreb�rile bune.
201
00:25:29,960 --> 00:25:32,100
Ce a durat at�t ?
202
00:25:38,210 --> 00:25:39,970
Calmeaz�-te, durule.
203
00:25:50,500 --> 00:25:53,670
- Ai ceva care-mi apar�ine.
- Acum �tii cum e.
204
00:25:53,720 --> 00:25:55,180
�tii c�t valoreaz� diamantul �la ?
205
00:25:55,690 --> 00:26:00,980
Cum era ? Dac� l-a� avea, dar nu-l am,
ce ai da la schimb ?
206
00:26:01,970 --> 00:26:05,220
- Cam a�a era, nu ?
- Ascult�-m� cu aten�ie.
207
00:26:06,080 --> 00:26:08,730
Nu-mi pas� de inelul t�u,
sau de ce-�i lipse�te.
208
00:26:09,410 --> 00:26:13,000
�l vreau pe biroul meu,
m�ine diminea�� la 9.
209
00:26:13,040 --> 00:26:16,500
Tu s� m� ascul�i, jigodie.
Afacerile sunt afaceri.
210
00:26:16,810 --> 00:26:19,530
C�nd o s� primesc ce-mi doresc,
o s� prime�ti �i tu.
211
00:26:20,470 --> 00:26:22,480
Ora 9.
212
00:26:26,490 --> 00:26:28,120
�n locul t�u, eu a� avea grij�.
213
00:26:29,240 --> 00:26:33,660
A� avea grij� de dl Lubinsky
�i de ceilal�i prieteni din Cape Town.
214
00:26:47,250 --> 00:26:50,020
�nainte �i �napoi.
N-ai unde s� te duci.
215
00:26:51,260 --> 00:26:55,030
- De ce-�i aminte�te ?
- Pe�ti. Oceanul e plin de ei.
216
00:27:01,860 --> 00:27:04,790
Nu lu�m �i noi micul dejun
�mpreun� ? M�car de data asta ?
217
00:27:11,090 --> 00:27:14,190
Dup� ce vorbesc cu Julie.
A�a e mai bine.
218
00:27:19,810 --> 00:27:21,540
Ce tot ai cu el ?
219
00:27:23,070 --> 00:27:25,210
N-ai cum s� �n�elegi.
220
00:27:25,810 --> 00:27:28,560
Poftim ? M� faci proast� ?
221
00:27:29,180 --> 00:27:31,140
Nu.
222
00:27:34,620 --> 00:27:37,550
- Te plac.
- Serios ?
223
00:27:38,760 --> 00:27:41,740
- Nu �tiu ce s� cred despre tine.
- Da.
224
00:27:46,040 --> 00:27:47,570
Nimeni nu �tie.
225
00:28:04,190 --> 00:28:07,000
Nu mai vreau s� vin aici.
226
00:28:11,020 --> 00:28:12,440
�i-am mai spus, Jules.
227
00:28:12,540 --> 00:28:15,210
Eu c�l�toresc, tu m� �nt�mpini.
228
00:28:15,550 --> 00:28:16,840
Ce-�i �nchipui c� faci ?
229
00:28:17,000 --> 00:28:20,230
- Oameni noi, Jules. Calmeaz�-te.
- Oamenii aceia...
230
00:28:20,270 --> 00:28:23,400
- Ei sunt viitorul companiei.
- Ce vrei s� spui ?
231
00:28:24,050 --> 00:28:27,990
Primesc ordine de la dna Romkin
�i de la cartierul general din Cape City.
232
00:28:28,060 --> 00:28:30,370
�tiu. Asta e problema ta.
233
00:28:35,500 --> 00:28:39,570
G�nde�te-te, Jules. Diversificare.
234
00:28:40,260 --> 00:28:44,380
- O s� distrugi compania.
- Crezi ?
235
00:28:46,270 --> 00:28:49,100
�i eu m� surprind uneori.
236
00:28:54,490 --> 00:28:57,000
�tampileaz� capsula.
237
00:28:57,910 --> 00:29:00,930
�i s� nu crezi c� nu-mi dau seama
dac� n-o faci.
238
00:29:02,570 --> 00:29:04,680
Ia m�inile de pe mine.
239
00:29:05,110 --> 00:29:07,080
S� nu te prind c� mai atingi.
240
00:29:12,880 --> 00:29:14,880
Ce tip amuzant.
241
00:29:15,550 --> 00:29:17,660
E�ti superb�.
242
00:29:25,510 --> 00:29:26,950
Bun�, Charlie.
243
00:29:31,690 --> 00:29:33,570
Scoal�-te !
244
00:29:34,470 --> 00:29:36,620
E �n regul�, Paula.
245
00:29:41,430 --> 00:29:43,310
Ne vedem mai t�rziu.
246
00:29:53,350 --> 00:29:56,200
Deci r�m�ne pe m�ine la 9, nu ?
247
00:30:18,600 --> 00:30:20,630
�i-e bine, Jade ?
248
00:30:24,940 --> 00:30:26,560
E�ti bun, Charlie.
249
00:30:27,000 --> 00:30:29,100
Ai cele mai bune scoruri
din toat� echipa.
250
00:30:29,200 --> 00:30:31,050
�i �tii de ce ?
251
00:30:31,680 --> 00:30:36,730
Fiindc� vezi imaginea de anasamblu
�i nu doar c�mpul de lupt�.
252
00:30:39,090 --> 00:30:41,380
N-ai cum s� predai asta, Charlie.
253
00:30:43,530 --> 00:30:47,000
Nu te mai g�ndi c� C3 sunt oameni.
254
00:31:00,210 --> 00:31:02,920
�n�elegi ce spun ?
255
00:31:05,090 --> 00:31:06,680
Da, dle.
256
00:31:07,300 --> 00:31:09,150
Bun.
257
00:31:09,830 --> 00:31:13,580
�mbrac�-te. Bem peste zece minute.
Fac eu cinste.
258
00:32:25,520 --> 00:32:29,990
�tii ce s� faci. Sun�-l pe Arnaud.
259
00:32:33,160 --> 00:32:34,880
Acum o s�-�i por�i singur� de grij�.
260
00:32:51,780 --> 00:32:53,840
Jasmine ?
261
00:33:05,930 --> 00:33:07,240
Sigur vrei s� faci asta ?
262
00:33:07,800 --> 00:33:10,940
- E�ti frumoas�. Nu e nevoie...
- Charlie mi-a spus c-o s� m� aju�i.
263
00:33:11,040 --> 00:33:12,390
�tiu.
264
00:33:12,440 --> 00:33:14,490
�mi pare r�u.
265
00:33:14,640 --> 00:33:19,130
Charlie era un tip de treab�.
266
00:33:28,820 --> 00:33:30,850
O s� te doar� pu�in.
267
00:33:33,780 --> 00:33:39,270
Te-ai hot�r�t ce s� faci cu noua ta via�� ?
C2 �i g�sesc u�or slujbe bune.
268
00:33:41,370 --> 00:33:42,770
Bine.
269
00:33:43,180 --> 00:33:45,800
�tiu.
270
00:33:55,150 --> 00:33:59,120
S� nu spui nimic nim�nui.
Ai �n�eles ?
271
00:34:00,960 --> 00:34:04,220
�tiu. Mi-a spus �i Charlie.
272
00:34:26,110 --> 00:34:28,440
Sun�-l pe dl Porter.
273
00:34:30,610 --> 00:34:34,490
- Dle Porter, v� caut� dl Eckman.
- Spune-i c�-l sun eu.
274
00:34:34,610 --> 00:34:38,940
Ai v�zut ce persoane ne trimite 01 ?
E ca-n Roma antic�.
275
00:34:39,940 --> 00:34:42,730
Nu mai are mult �i-o s�-�i numeasc�
�i calul senator.
276
00:34:42,860 --> 00:34:45,980
Trebuie s� fac ceva.
277
00:34:48,990 --> 00:34:50,920
Ceva tot trebuie s� facem.
278
00:34:53,510 --> 00:34:55,720
Ce n-a� da s�-i fi v�zut fa�a.
279
00:34:57,390 --> 00:34:59,300
Lumea i se pr�bu�e�te.
280
00:34:59,860 --> 00:35:01,850
Vex-Rap ? Vex-Rap ?
281
00:35:03,970 --> 00:35:06,230
- Glume�ti ?
- Cum a rezistat at�t ?
282
00:35:06,870 --> 00:35:09,060
Ai dreptate. E o epav�.
283
00:35:09,130 --> 00:35:15,760
��i trebuie nervi tari ca s� conduci
o companie multina�ional� ca Vexcor.
284
00:35:17,140 --> 00:35:19,280
�sta-i Julius Galt.
285
00:35:38,960 --> 00:35:40,680
Cine e�ti, Reena ?
286
00:35:45,780 --> 00:35:47,860
Acum e�ti de-a noastr�.
287
00:35:53,870 --> 00:35:55,870
Ai aruncat �n aer Vexcor.
288
00:35:57,210 --> 00:35:59,260
Te deranjeaz� ?
289
00:36:09,550 --> 00:36:11,290
Pl�ngi pentru ei ?
290
00:36:16,870 --> 00:36:19,140
Crezi c� ei o s� pl�ng� pentru tine ?
291
00:36:30,400 --> 00:36:32,300
Kristen !
292
00:36:46,130 --> 00:36:47,890
Ea e.
293
00:36:53,140 --> 00:36:55,000
E�ti o uciga��, Reena.
294
00:37:01,620 --> 00:37:04,880
Du-te �i vezi unde e. Intr� prin spate.
295
00:37:27,480 --> 00:37:29,800
A sosit vedeta.
296
00:37:31,810 --> 00:37:34,790
Livreaz� pachetul.
297
00:37:53,070 --> 00:37:55,500
Livreaz� pachetul.
298
00:37:59,760 --> 00:38:01,570
- A fugit.
- Ce ?
299
00:38:19,500 --> 00:38:23,320
�mi pare r�u.
Nu te-am v�zut.
300
00:38:26,480 --> 00:38:30,420
- Trebuie s� plec.
- Te duc la spital.
301
00:38:30,450 --> 00:38:34,780
- Nu pot s� r�m�n aici. Trebuie s� plec.
- Te duc cu ma�ina.
302
00:38:35,560 --> 00:38:37,630
Unde mergi ?
303
00:38:37,690 --> 00:38:39,200
Nu �tiu.
304
00:38:39,440 --> 00:38:41,650
Urc� �n ma�in�.
305
00:39:06,900 --> 00:39:08,530
E curat, dle.
306
00:39:19,910 --> 00:39:21,690
A�a mai merge.
307
00:39:22,280 --> 00:39:23,890
Al meu unde e ?
308
00:39:27,570 --> 00:39:31,380
Nu mai mare ca un prespapier.
�i valoreaz� milioane.
309
00:39:31,440 --> 00:39:35,030
- �mi pare r�u pentru nepl�ceri, Charlie.
- Unde mi-e inelul ?
310
00:39:35,490 --> 00:39:38,800
Din c�te am aflat, inelul t�u
a disp�rut �ntr-un jaf armat.
311
00:39:39,450 --> 00:39:47,870
Dac� a� intra �n posesia lui,
a� fi implicat �ntr-un grav delict.
312
00:39:50,660 --> 00:39:52,780
Probabil n-ar fi primul.
313
00:39:59,060 --> 00:40:03,120
Oamenii mei v�d �i cunosc
anumite lucruri.
314
00:40:03,600 --> 00:40:08,260
O s�-i pun s� fac� cercet�ri.
O s� am grij� s�-�i prime�ti inelul.
315
00:40:18,770 --> 00:40:22,820
Chiar crezi c� e vorba de controlul
pie�ei mondiale de diamante ?
316
00:40:23,080 --> 00:40:25,660
- Poftim ?
- Informa�ii.
317
00:40:26,270 --> 00:40:28,450
Scuze, nu pricep.
318
00:40:29,400 --> 00:40:33,250
Se ia o f�r�m� din diamantul acela
�i i se ata�eaz� microcircuite.
319
00:40:33,480 --> 00:40:36,190
�i apoi se introduce sub piele.
320
00:40:36,600 --> 00:40:40,900
Informa�ii care sunt afi�ate
pe un computer.
321
00:40:42,000 --> 00:40:44,500
Fiecare mi�care,
fiecare vizit� la toalet�.
322
00:40:44,770 --> 00:40:48,740
Asta e miza. Controlul popula�iei.
323
00:40:49,080 --> 00:40:50,960
Ai o imagina�ie bogat�.
324
00:40:51,000 --> 00:40:56,290
�tii pentru cine lucrezi ?
Te-ai uitat la tehnologia din subsol ?
325
00:40:57,750 --> 00:41:02,600
E�ti un simplu pion, nimic mai mult.
326
00:41:16,100 --> 00:41:17,850
Nuclee pentru al doilea lot.
327
00:41:18,530 --> 00:41:23,370
Conform instruc�iunilor, noile diamante
trebuie s� fie mai mici �i mai dense.
328
00:41:24,860 --> 00:41:26,410
Ce scop au ?
329
00:41:28,600 --> 00:41:30,670
- Cum adic� ?
- Noile instruc�iuni.
330
00:41:30,720 --> 00:41:34,140
- De ce au fost modificate ?
- De ce vrei s� �tii ? Tu doar le predai.
331
00:41:34,770 --> 00:41:38,450
- Pentru ce vor fi folosite ?
- Dac� ��i spun, n-o s� le mai produci ?
332
00:41:43,050 --> 00:41:45,100
Nu.
333
00:41:45,150 --> 00:41:47,140
Nu. O s� fie gata la termen.
334
00:41:47,710 --> 00:41:50,610
�i noi te vom pl�ti
conform contractului.
335
00:42:11,110 --> 00:42:13,130
Asta c�uta�i.
336
00:42:17,720 --> 00:42:20,280
Ne-am �ncheiat socotelile.
337
00:42:23,640 --> 00:42:26,080
S� nu te mai v�d.
338
00:42:37,940 --> 00:42:39,540
Jade.
339
00:42:40,750 --> 00:42:42,160
Jade !
340
00:42:59,170 --> 00:43:02,480
C�nd o s�-mi spui
despre ce e vorba ?
341
00:43:03,230 --> 00:43:04,640
S�nge.
342
00:43:04,680 --> 00:43:06,630
Cum adic� ?
343
00:43:08,060 --> 00:43:10,180
E o amintire.
344
00:43:11,270 --> 00:43:13,280
�mi aminte�te de cine eram.
345
00:43:16,370 --> 00:43:18,970
Ca s� pre�uiesc cine sunt acum.
346
00:44:12,830 --> 00:44:25,020
Traducerea �i adaptarea
Mihai
347
00:44:26,305 --> 00:44:32,602
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
26356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.