All language subtitles for Cabin 28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:07,020 Nota legal: La siguiente película está inspirada 2 00:00:07,030 --> 00:00:09,420 en hechos verdaderos que son asunto de conocimiento público. 3 00:00:09,420 --> 00:00:11,620 Sin embargo, esto no es un documental. Todos los acontecimientos 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,690 y las personas representadas aquí se han exagerado 5 00:00:13,690 --> 00:00:16,200 para un efecto dramático, para crear un trabajo ficticio de entretenimiento. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,900 La historia, todos los nombres, personajes e incidentes retratados en esta producción 7 00:00:18,900 --> 00:00:22,200 son ficticios y no se identifican con personas reales (vivos o fallecidos), 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,390 ni pretende ni quiere inferir lugares, edificios y organizaciones. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,050 Tenemos un asunto serio aquí, en nuestras manos. 10 00:00:37,060 --> 00:00:39,400 Tres asesinatos, y una chica desaparecida. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,070 Claro, sí. Eso oí. 12 00:00:42,070 --> 00:00:44,840 Es algo terrible. Sí, es solo... terrible. 13 00:00:44,910 --> 00:00:47,560 Estoy interesado en su paradero esa noche. 14 00:00:47,560 --> 00:00:50,860 Cualquier cosa que hayas visto, u oído. Ese tipo de cosas. 15 00:00:50,860 --> 00:00:54,390 Así que mencionaste a los oficiales que estabas en el bar, con tu esposa. 16 00:00:54,810 --> 00:00:57,870 - ¿Había alguien más ahí? - Mi amigo, Bo. 17 00:00:58,360 --> 00:01:01,980 Por lo que entiendo, él solía andar con la pandilla de los 'bandidos golosos'. 18 00:01:01,980 --> 00:01:04,550 Digo. ¿Estarías cómodo con traer a un tipo así a este pueblo? 19 00:01:04,550 --> 00:01:06,460 Todos cometemos errores, oficial. 20 00:01:06,460 --> 00:01:09,130 Lo que puedo decir, es que él lamenta su pasado. 21 00:01:09,130 --> 00:01:11,060 Muchos de nosotros también. 22 00:01:52,980 --> 00:01:54,390 ¡Muy bien! 23 00:01:56,960 --> 00:01:58,480 Aquí vamos... 24 00:02:05,870 --> 00:02:08,680 CABAÑA 28 25 00:02:11,310 --> 00:02:14,380 11 DE ABRIL DE 1981 26 00:02:22,030 --> 00:02:23,310 ¿Mamá? 27 00:02:26,700 --> 00:02:28,900 ¿Por qué nos mudamos aquí? 28 00:02:29,690 --> 00:02:32,120 Aún no lo dedujiste. 29 00:02:33,960 --> 00:02:36,930 - ¿Quieres volver al remolque? - No. 30 00:02:38,900 --> 00:02:41,030 Es solo este pueblo. 31 00:02:41,030 --> 00:02:43,290 Bueno, casi tienes dieciocho. 32 00:02:43,290 --> 00:02:47,660 - Tendrás edad suficiente para irte. - Me vas a echar. 33 00:02:50,080 --> 00:02:54,170 - Sabes que pasé por mucho. - ¡Soy la única que lo sabe! 34 00:02:55,660 --> 00:02:58,250 Debes confiar en mi, que se hace lo correcto. 35 00:02:58,600 --> 00:03:00,510 ¡Por todos nosotros! 36 00:03:12,770 --> 00:03:14,960 ¡Chicos, basta! 37 00:03:17,640 --> 00:03:19,540 Vengan adentro. 38 00:03:30,760 --> 00:03:32,990 4 DE LA TARDE 39 00:03:38,980 --> 00:03:41,690 - Marilyn... - ¿Tienes cuarto para uno más, vecina? 40 00:03:42,630 --> 00:03:45,530 ¿Justin, trajiste hoy tu equipamiento mágico? 41 00:03:46,530 --> 00:03:48,400 Bueno, Rick y Greg están aquí. 42 00:03:48,400 --> 00:03:51,100 Apuesto que les gustará ver tus últimos trucos. 43 00:03:51,100 --> 00:03:52,840 Vamos, entren. 44 00:03:59,390 --> 00:04:02,340 ¿Cómo se las arregla con todos estos chicos? 45 00:04:02,340 --> 00:04:05,070 Años de práctica. 46 00:04:05,130 --> 00:04:09,220 Johnny y las chicas, ellos se arreglan por sí mismos. 47 00:04:09,860 --> 00:04:12,180 Es a ellos dos a quienes debo vigilar. 48 00:04:14,490 --> 00:04:15,940 Oye... 49 00:04:15,940 --> 00:04:19,590 No quiero decirlo, sobrepasar los límites aquí, 50 00:04:19,590 --> 00:04:23,270 pero todo el tiempo que estuviste aquí, nunca mencionaste a su papá. 51 00:04:28,060 --> 00:04:31,200 Nos separamos... hace un tiempo. 52 00:04:31,200 --> 00:04:34,010 Oh, lamento oír eso. 53 00:04:34,760 --> 00:04:37,440 Las cosas... solo no funcionaron. 54 00:04:39,200 --> 00:04:43,440 No puedes ayudar a alguien que se está ahogando. 55 00:04:43,770 --> 00:04:46,970 Solo te arrastran con ellos. 56 00:04:48,050 --> 00:04:51,860 Eventualmente, me preguntaba. ¿Me hundo, o nado? 57 00:05:15,110 --> 00:05:17,070 ¿Estás bien? 58 00:05:17,480 --> 00:05:18,980 Estoy bien. 59 00:05:22,280 --> 00:05:24,270 ¿Mi esposa está aquí? 60 00:05:26,220 --> 00:05:28,230 Ella está adentro. 61 00:05:29,080 --> 00:05:30,340 Bien. 62 00:05:31,260 --> 00:05:33,200 Ven aquí ahora. 63 00:05:39,220 --> 00:05:41,850 Me siento mal por lo sucedido. 64 00:05:42,510 --> 00:05:46,170 - ¿Te sientes mal por eso? - Bueno, sí. 65 00:05:46,500 --> 00:05:48,300 Es mi esposa. 66 00:05:48,300 --> 00:05:51,520 Ahora, puede no ser el matrimonio perfecto, 67 00:05:51,530 --> 00:05:54,330 pero estoy tratando de hacer que funcione. 68 00:05:56,180 --> 00:05:58,770 - ¿Lo entendiste? - Está bien. 69 00:06:01,200 --> 00:06:04,480 Desearía que mis antecedentes me dieran mucha más... 70 00:06:04,900 --> 00:06:06,760 no lo sé, claridad. 71 00:06:06,760 --> 00:06:09,990 Bueno, quizás no debas verlos como antecedentes. 72 00:06:10,240 --> 00:06:13,940 Llámalos, experiencias de vida. 73 00:06:14,810 --> 00:06:18,060 Sí. Bueno, si la vida sigue yendo por la dirección que va, 74 00:06:19,150 --> 00:06:21,740 tendré que irme nadando yo misma. 75 00:06:22,820 --> 00:06:26,040 - ¿Le dijiste a tu mamá? - No. 76 00:06:26,620 --> 00:06:28,090 Bien. 77 00:06:30,230 --> 00:06:31,690 No. 78 00:06:32,300 --> 00:06:34,980 Solo quiero asegurarme que estés bien. 79 00:06:36,930 --> 00:06:38,400 Lo estoy. 80 00:06:44,320 --> 00:06:47,300 Supongo que cuando le decimos 'sí' a alguien, 81 00:06:47,300 --> 00:06:50,660 - le decimos 'sí' a todos sus problemas. - No lo sé. 82 00:06:52,200 --> 00:06:55,420 Siempre tuvo un poco de demonio en él. ¿Sabes? 83 00:06:55,420 --> 00:06:58,340 Estoy segura de lo que me atrajo para comenzar, pero... 84 00:06:58,990 --> 00:07:01,770 ahora, desde que Bo se queda con nosotros... 85 00:07:03,100 --> 00:07:05,410 Ahora, iré a ver a mi esposa. 86 00:07:05,470 --> 00:07:09,120 Tú solo... sigue con el pórtico. ¿Sí? 87 00:07:11,510 --> 00:07:13,200 Buena chica. 88 00:07:28,430 --> 00:07:30,490 Bueno, hablando del demonio. 89 00:07:30,500 --> 00:07:33,470 Buenas tardes, señoras. Lo siento, yo... 90 00:07:33,470 --> 00:07:36,440 no quise interrumpir su pequeña charla. 91 00:07:36,440 --> 00:07:39,160 Traje aquí a mi amigo Bo, Sue. 92 00:07:39,160 --> 00:07:41,930 Él tiene una muy linda sorpresa para ti. 93 00:07:41,930 --> 00:07:44,190 - Sue. - ¿Qué estás haciendo aquí? 94 00:07:44,190 --> 00:07:47,250 - Te dije que iría a casa después. - Oh, vamos. 95 00:07:47,250 --> 00:07:49,400 Solo quiero pasar todo el tiempo que pueda, 96 00:07:49,410 --> 00:07:52,030 con mi hermosa esposa. 97 00:07:52,030 --> 00:07:53,470 Sí, por supuesto. 98 00:07:53,470 --> 00:07:56,280 Todos iremos al bar por un trago, Sue. 99 00:07:57,560 --> 00:07:59,280 ¿Te gustaría unirte? 100 00:07:59,280 --> 00:08:03,030 Oh, lo siento Bo. Tengo que cuidar a los chicos. 101 00:08:03,030 --> 00:08:04,800 - Vámonos. - ¡Oh, vamos! 102 00:08:04,800 --> 00:08:07,280 ¡Vamos, vamos! ¡Tú, vete! 103 00:08:07,280 --> 00:08:09,970 - Oh, solo las dejaré aquí. - Gracias, Bo. 104 00:08:11,880 --> 00:08:13,190 Muévete. 105 00:08:14,510 --> 00:08:16,500 Sue... gracias. 106 00:08:16,500 --> 00:08:18,930 Te veré por la mañana. ¿Sí? 107 00:08:27,690 --> 00:08:30,440 Oye. ¿De qué hablaban ustedes dos ahí atrás? 108 00:08:30,440 --> 00:08:33,330 - Parloteo. Nada importante. - Mentira. 109 00:08:33,330 --> 00:08:35,660 Oí que mi nombre fue mencionado. 110 00:08:35,660 --> 00:08:39,530 - Sí, eres mi esposo. ¿No puedo hablar de ti? - No, no puedes. 111 00:08:40,040 --> 00:08:42,950 No menciones mi nombre a esa mujer. ¿Entiendes? 112 00:08:42,950 --> 00:08:46,120 ¡No tienes derecho para decirme qué hacer! 113 00:08:59,130 --> 00:09:00,550 ¿Estás bien? 114 00:09:01,400 --> 00:09:02,380 Ajá. 115 00:09:06,160 --> 00:09:07,420 Vamos. 116 00:09:13,480 --> 00:09:15,560 6 DE LA TARDE 117 00:09:26,380 --> 00:09:30,400 Creí que tendríamos la casa llena esta noche. Aparentemente no. 118 00:09:31,110 --> 00:09:33,400 Se ve muy llena para mi. 119 00:09:33,400 --> 00:09:37,720 ¿Dónde está Johnny? Le dije que no saliera esta noche. 120 00:09:40,470 --> 00:09:42,970 Se queda en la casa de su amigo esta noche. 121 00:09:43,530 --> 00:09:45,160 - ¿Dana? - Sí. 122 00:09:47,100 --> 00:09:50,940 Él dijo que tiene cosas que hacer, y Johnny dijo que le iba a ayudar. 123 00:09:51,340 --> 00:09:53,080 ¿Qué cosas? 124 00:09:57,460 --> 00:09:59,170 No lo sé. 125 00:10:18,200 --> 00:10:20,990 8 DE LA NOCHE 126 00:10:57,070 --> 00:10:58,300 ¿Mamá? 127 00:11:00,080 --> 00:11:02,160 ¿De quién es eso? 128 00:11:02,480 --> 00:11:04,350 Es mío. 129 00:11:05,510 --> 00:11:07,450 ¿Cuál es el problema? 130 00:11:08,240 --> 00:11:10,530 ¿Te vas otra vez? 131 00:11:12,240 --> 00:11:14,310 Solo por esta noche. 132 00:11:17,980 --> 00:11:20,170 Voy a quedarme con los Cooper. 133 00:11:20,170 --> 00:11:22,430 Son buena gente, feligreses. 134 00:11:24,280 --> 00:11:26,990 De acuerdo. Está bien. 135 00:11:27,910 --> 00:11:31,050 Bueno, está oscuro. Al menos lleva el coche. 136 00:11:33,700 --> 00:11:35,280 Gracias, mamá. 137 00:11:48,660 --> 00:11:51,020 Parece que solo estaremos tú y yo, nena. 138 00:11:52,190 --> 00:11:54,540 ¿Podemos hacer palomitas? 139 00:11:55,460 --> 00:11:56,590 Claro. 140 00:12:03,130 --> 00:12:05,540 ¿Sabes? Me quedo tan sorprendida con todos los demás. 141 00:12:06,540 --> 00:12:08,700 Casi nunca hablamos. 142 00:12:09,470 --> 00:12:11,030 Solo nosotras. 143 00:12:11,950 --> 00:12:13,500 ¿Cómo estás? 144 00:12:13,900 --> 00:12:15,700 Estoy bien, mamá. 145 00:12:16,040 --> 00:12:18,880 ¿Sabes? Cuando era más joven, 146 00:12:18,890 --> 00:12:22,210 tenía sueños. Oh, montones de ellos. 147 00:12:25,550 --> 00:12:27,290 Soñaba... 148 00:12:27,690 --> 00:12:30,780 que tendrías una mejor vida que la que tuve. 149 00:12:30,900 --> 00:12:33,110 Todos ustedes... 150 00:12:33,700 --> 00:12:36,080 Que sería la mejor mamá. 151 00:12:38,530 --> 00:12:41,590 Que no cometería los mismos errores que mi mamá cometió. 152 00:12:43,580 --> 00:12:45,920 Dos de tres, no está mal. 153 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 Supongo... 154 00:12:49,480 --> 00:12:52,540 que algunos sueños no siempre se vuelven realidad. 155 00:12:59,350 --> 00:13:02,490 Sheila no comprende por qué nos mudamos aquí. 156 00:13:02,490 --> 00:13:05,940 - ¿Por qué nos mudamos? - Oh, porque en ocasiones... 157 00:13:06,470 --> 00:13:09,300 otras personas te fuerzan a hacerlo. 158 00:13:09,300 --> 00:13:13,540 Oh, lo aguantaste por un tiempo. Pero eventualmente dije: 159 00:13:13,990 --> 00:13:16,160 '¿Sabes qué? 160 00:13:16,160 --> 00:13:18,960 Es hora de hacer las cosas bajo mis propias reglas'. 161 00:13:22,360 --> 00:13:25,550 Oh. Me pregunto de quién es. 162 00:13:27,500 --> 00:13:28,740 ¿Hola? 163 00:13:30,310 --> 00:13:33,690 Johnny, hablaremos algunas palabras mañanas, señor. 164 00:13:33,690 --> 00:13:36,660 ¿Por qué no te fijas en los niños? 165 00:13:41,480 --> 00:13:42,920 ¿Quién es? 166 00:13:50,250 --> 00:13:51,950 ¿Estás bien, mamá? 167 00:13:51,950 --> 00:13:54,070 Solo número equivocado. 168 00:13:54,710 --> 00:13:57,730 Yo... me voy a la cama. 169 00:13:58,460 --> 00:14:00,730 Quédate levantada si quieres. 170 00:14:01,920 --> 00:14:04,820 - ¿Podrías sacar la basura? - Claro. 171 00:15:34,230 --> 00:15:36,590 Solías tener mucho miedo aquí. 172 00:15:37,210 --> 00:15:40,590 - ¡Johnny! - Sigues asustada. 173 00:15:41,040 --> 00:15:42,960 ¡Ya detente! ¡En serio! 174 00:15:47,180 --> 00:15:50,400 ¡Ya vienen por ti, Barbara! 175 00:15:50,950 --> 00:15:53,290 ¡Basta! Eres ignorante. 176 00:15:53,290 --> 00:15:55,950 ¡Ya vienen por ti, Barbara! 177 00:15:56,130 --> 00:15:58,780 ¡Basta! ¡Estás actuando como un niño! 178 00:15:59,330 --> 00:16:03,500 ¡Ya vienen por ti! Mira, ahí mismo viene uno. 179 00:16:04,560 --> 00:16:06,130 ¿Me oyes? 180 00:16:06,130 --> 00:16:09,180 - Barbara, me largo de aquí. - ¡Johnny! 181 00:16:21,110 --> 00:16:22,490 ¿Quién es? 182 00:16:22,990 --> 00:16:25,740 Mira. Lamento molestarte, 183 00:16:25,740 --> 00:16:29,940 pero... me quedé de a pie camino abajo. 184 00:16:33,060 --> 00:16:35,210 De acuerdo. ¿Y qué quieres? 185 00:16:35,300 --> 00:16:38,320 Bueno, bueno... Necesito algo de ayuda. 186 00:16:38,960 --> 00:16:42,810 Hay un mecánico en el pueblo. Quizás tenga algún servicio nocturno. 187 00:16:44,210 --> 00:16:47,860 Bueno, lamento decir que no está a mi alcance. 188 00:16:48,160 --> 00:16:52,060 Además, ahora, eso no haría ninguna diferencia. 189 00:16:52,810 --> 00:16:54,540 ¿Cómo? 190 00:16:54,960 --> 00:16:58,600 - Porque no tengo un coche. - Dijiste que te quedaste a pie. 191 00:16:58,600 --> 00:17:01,740 Bueno, aquí es lo más lejos que mi último viaje me llevó. 192 00:17:03,030 --> 00:17:05,500 - ¿Estás haciendo dedo? - Culpable. 193 00:17:05,500 --> 00:17:09,760 Culpable de cargos. ¿Alguna vez hiciste dedo? 194 00:17:10,580 --> 00:17:11,730 No. 195 00:17:12,750 --> 00:17:15,200 Mi papá siempre me decía que es peligroso. 196 00:17:15,350 --> 00:17:19,630 Ahora, tu papá suena como un hombre inteligente. 197 00:17:20,710 --> 00:17:23,940 - ¿Tu papá está en casa ahora mismo? - ¿Por qué? 198 00:17:30,960 --> 00:17:33,580 Estuve buscando para un viaje, en el pueblo, 199 00:17:34,000 --> 00:17:37,820 pero no puedo ver ningún auto aquí afuera. 200 00:17:38,040 --> 00:17:40,380 Eso no significa que tengamos uno. 201 00:17:41,240 --> 00:17:44,990 ¿Pero... pero no tienes un garaje? 202 00:17:45,050 --> 00:17:48,230 Y no hay vehículos en los alrededores tampoco. 203 00:17:48,750 --> 00:17:51,990 ¿Cuánto tiempo estuviste afuera de la casa? 204 00:17:54,450 --> 00:17:56,370 ¿Qué es lo que quieres? 205 00:17:57,230 --> 00:17:59,270 Estaba pensando... 206 00:17:59,600 --> 00:18:03,310 que quizás tu amable papá podría, bueno... 207 00:18:03,330 --> 00:18:06,850 - hospedarme por la noche. - Yo no... 208 00:18:08,210 --> 00:18:12,620 - No creo que podamos hacerlo. - De acuerdo, suficiente. 209 00:18:14,750 --> 00:18:18,350 ¿Puedes dejarme entrar un minuto para una llamada telefónica? 210 00:18:18,480 --> 00:18:22,770 - ¿A quién quieres llamar? - A un amigo mío. En el siguiente pueblo. 211 00:18:23,220 --> 00:18:25,970 Quizás él pueda recogerme. 212 00:18:27,160 --> 00:18:29,360 No puedo dejarte entrar. 213 00:18:32,170 --> 00:18:34,690 De acuerdo, de acuerdo. Escucha ahora. 214 00:18:34,690 --> 00:18:36,810 ¿Qué tal si te doy su número, 215 00:18:37,200 --> 00:18:39,630 y tú puedes llamarlo por mi? 216 00:18:41,630 --> 00:18:43,810 Lo siento, no puedo ayudarte. 217 00:18:46,480 --> 00:18:49,920 Vamos... Solo te tomará un minuto. 218 00:18:49,920 --> 00:18:52,900 Ahora, ahora escucha. Su nombre es Dee. 219 00:18:53,190 --> 00:18:56,990 Solo dile donde estamos, y después, que preciso un aventón. 220 00:18:58,330 --> 00:18:59,600 Bien. 221 00:19:00,750 --> 00:19:03,570 - ¿Cuál es el número? - ¿Tienes un bolígrafo? 222 00:19:06,640 --> 00:19:08,570 Aguarda un segundo. 223 00:19:14,260 --> 00:19:15,410 ¿Hola? 224 00:19:16,680 --> 00:19:18,650 - ¿Sí? - Lo tengo. 225 00:19:18,850 --> 00:19:22,890 Bien. El número es 555... 226 00:19:24,160 --> 00:19:26,030 02... 227 00:19:26,430 --> 00:19:28,200 65... 228 00:19:28,660 --> 00:19:30,300 01. 229 00:19:31,570 --> 00:19:33,920 - ¿Lo tienes? - Sí. 230 00:19:33,930 --> 00:19:36,840 Ahora, puedes llamar a Dee y decirle que 231 00:19:36,850 --> 00:19:39,550 lo veré en el bar de atrás, en el pueblo. 232 00:19:40,480 --> 00:19:41,880 De acuerdo. 233 00:19:43,410 --> 00:19:45,130 ¿Cuál... cuál es tu nombre? 234 00:19:48,870 --> 00:19:50,750 ¿Me oíste? 235 00:19:51,620 --> 00:19:54,380 Sí, te oigo muy bien. 236 00:19:54,870 --> 00:19:57,260 ¿Entonces cuál es tu nombre? 237 00:19:57,660 --> 00:20:00,170 Bueno, mi nombre es Marco. 238 00:20:01,900 --> 00:20:03,240 De acuerdo. 239 00:20:27,400 --> 00:20:30,950 - Vi un platillo volador. - ¿Un platillo? 240 00:20:31,630 --> 00:20:34,000 ¿Te refieres a ese de ahí arriba? 241 00:20:34,010 --> 00:20:36,740 Sí, o su equivalente. 242 00:20:36,740 --> 00:20:39,640 Tenía la forma de un enorme cigarro. 243 00:20:41,240 --> 00:20:44,050 Tu conjetura es tan buena como la mía, Larry. 244 00:20:44,510 --> 00:20:47,840 Pero una cosa es segura, el inspector Clay está muerto. 245 00:20:48,350 --> 00:20:49,780 Asesinado. 246 00:20:50,350 --> 00:20:53,200 ¡Y alguien es el responsable! 247 00:20:53,360 --> 00:20:55,850 ¿Cuál crees que sea el siguiente obstáculo 248 00:20:55,860 --> 00:20:58,720 que la gente de la Tierra pondrá en nuestro camino? 249 00:20:58,720 --> 00:21:02,280 Bueno, mientras puedan pensar, tendremos nuestros problemas. 250 00:21:02,280 --> 00:21:04,420 Pero aquellos a quienes usamos no pueden pensar. 251 00:21:04,420 --> 00:21:06,020 Están muertos, 252 00:21:06,030 --> 00:21:09,260 traídos a una vida simulada por nuestros electrodos. 253 00:21:09,940 --> 00:21:13,260 ¿Sabes? Es algo interesante cuando consideras 254 00:21:13,270 --> 00:21:17,130 que la gente terrestre que puede pensar, se asuste tanto 255 00:21:17,130 --> 00:21:19,560 de aquellos que no, los muertos. 256 00:21:20,660 --> 00:21:23,960 Bueno, nuestra nave debe repararse. Es mejor que comencemos. 257 00:21:23,960 --> 00:21:27,340 Oh, olvida los platos voladores. Están ahí arriba. 258 00:21:29,430 --> 00:21:32,490 Pero hay algo en ese cementerio... 259 00:21:38,840 --> 00:21:40,850 Llamé a tu amigo. 260 00:21:40,850 --> 00:21:44,470 - Dice que te verá en ese bar del pueblo. - De acuerdo. 261 00:21:45,290 --> 00:21:47,550 Bien, gracias. 262 00:21:49,250 --> 00:21:52,620 Escucha... Hay mucho por caminar hacia el pueblo desde aquí. 263 00:21:53,780 --> 00:21:56,700 La casa del propietario está a diez minutos de a pie. 264 00:21:57,140 --> 00:21:59,410 Quizás él te acerque al bar. 265 00:22:02,100 --> 00:22:04,910 De acuerdo. Bueno, nosotros lo intentaremos. 266 00:22:06,190 --> 00:22:07,850 Espera un segundo. 267 00:22:08,670 --> 00:22:09,870 ¿Nosotros? 268 00:22:14,610 --> 00:22:16,410 Yo... quiero decir yo. 269 00:22:20,350 --> 00:22:21,630 De acuerdo. 270 00:22:22,360 --> 00:22:23,820 Buenas noches. 271 00:22:24,690 --> 00:22:26,220 Sí. 272 00:22:27,390 --> 00:22:28,840 Buenas noches. 273 00:23:04,710 --> 00:23:07,110 ¿De qué se trata todo eso? 274 00:23:08,510 --> 00:23:11,940 Había un sujeto que daba miedo en la puerta. 275 00:23:11,980 --> 00:23:14,720 - Bien. ¿Qué sujeto? - Uno que hacía dedo. 276 00:23:14,950 --> 00:23:18,430 No lo dejé entrar, solo le hablé a través de la puerta. 277 00:23:18,690 --> 00:23:21,420 Seguía pidiendo si podía usar el teléfono. 278 00:23:21,420 --> 00:23:25,840 Sé que eso no suena tan mal, pero daba mucho, mucho, miedo. Lo juro. 279 00:23:26,090 --> 00:23:29,080 Creo que estuvo merodeando afuera de la casa. 280 00:23:29,360 --> 00:23:31,740 - Espera aquí. - ¿Adónde vas? 281 00:23:36,710 --> 00:23:40,720 ¡Quién sea que esté afuera, mejor salga de mi propiedad! 282 00:23:44,830 --> 00:23:47,000 ¡Justo como lo pensé! 283 00:23:48,820 --> 00:23:50,820 ¿Ves? No hay nadie ahí. 284 00:23:50,860 --> 00:23:53,640 Había alguien aquí, lo juro. 285 00:23:54,090 --> 00:23:57,490 - ¿Me crees, verdad? - Claro que sí. 286 00:23:58,000 --> 00:24:00,300 Realmente daba miedo. 287 00:24:00,470 --> 00:24:02,690 No creo que aún pueda ir a la cama. 288 00:24:02,700 --> 00:24:06,300 Bueno. ¿Qué tal si nos preparo chocolate caliente? 289 00:24:06,540 --> 00:24:08,440 Eso estaría bueno. 290 00:24:13,370 --> 00:24:15,500 0:30 DE LA MADRUGADA 291 00:24:16,480 --> 00:24:19,090 Ese sujeto pudo haber ido a una de las otras cabañas. 292 00:24:19,750 --> 00:24:21,830 Me pregunto por qué vino aquí. 293 00:24:21,830 --> 00:24:23,800 ¿Quién sabe? 294 00:24:23,800 --> 00:24:27,440 Las personas son extrañas en este pueblo. 295 00:24:27,530 --> 00:24:29,790 Todos tienen cosas ocultas. 296 00:24:29,900 --> 00:24:32,670 ¡Muchos secretos en Keddie! 297 00:24:33,070 --> 00:24:35,320 Algo como esta familia. 298 00:24:37,780 --> 00:24:39,610 ¿A qué te refieres? 299 00:24:39,640 --> 00:24:42,670 ¿Cuçando ibas a decirme lo de Sheila y el bebé? 300 00:24:45,480 --> 00:24:48,550 ¿Este es el momento apropiado para este tipo de charla? 301 00:24:48,550 --> 00:24:50,390 Merezco saber. 302 00:24:50,590 --> 00:24:52,790 Ya no soy más una niñita. 303 00:24:57,800 --> 00:25:00,800 Tienes razón. Está bien... 304 00:25:01,800 --> 00:25:04,200 Sheila quedó embarazada, 305 00:25:04,200 --> 00:25:06,690 y ese es el motivo por el que se mudó por un tiempo. 306 00:25:07,540 --> 00:25:10,470 - Le pedí que no te contara eso. - ¿Por qué? 307 00:25:10,470 --> 00:25:13,530 Bueno, no quería alentarte a que hagas el mismo camino. ¡Mi camino! 308 00:25:13,530 --> 00:25:15,840 - ¡Rayos, gracias! - No... 309 00:25:16,700 --> 00:25:19,060 No es lo que quise decir. 310 00:25:19,600 --> 00:25:22,810 No me arrepiento de tenerlos, niños. 311 00:25:24,200 --> 00:25:25,500 Pero... 312 00:25:25,600 --> 00:25:28,870 Yo solo... no quiero que crezcas tan rápido. 313 00:25:30,040 --> 00:25:33,940 Mira, hablaremos más de esto mañana. 314 00:25:34,500 --> 00:25:37,360 Me voy a la cama. ¿Tú vienes? 315 00:25:38,850 --> 00:25:42,100 Sí, después que termine esto. 316 00:25:44,280 --> 00:25:46,860 ¿Te sientes mejor ahora, cariño? 317 00:25:47,550 --> 00:25:50,670 Sigo un poco asustada, pero estaré bien. 318 00:26:02,870 --> 00:26:05,010 01:00 DE LA MADRUGADA ¿Qué opinas de eso? 319 00:26:05,810 --> 00:26:07,280 Mujeres modernas. 320 00:26:07,290 --> 00:26:09,680 Sí, ellas fueron así a través de los años. 321 00:26:09,680 --> 00:26:11,910 Especialmente en un lugar así. 322 00:26:11,910 --> 00:26:13,940 ¿Sabes? Apuesto ya mismo mi placa, 323 00:26:14,550 --> 00:26:17,020 que no hemos visto al último de esos raros. 324 00:26:17,020 --> 00:26:19,120 Envía al más grande para la chica y el policía. 325 00:26:19,120 --> 00:26:22,390 Encenderé el dispositivo para comunicarnos con ellos. 326 00:26:23,200 --> 00:26:25,280 Seguro que te gustará esto. 327 00:26:25,860 --> 00:26:27,420 ¿Te gustaría ver? 328 00:26:29,900 --> 00:26:32,540 La próxima vez que lo intentes, no apuntaré al tablero. 329 00:26:32,540 --> 00:26:34,700 ¡Eres un joven testarudo! 330 00:26:34,840 --> 00:26:37,270 ¿Y si desarrollamos la bomba solaronita? 331 00:26:37,270 --> 00:26:39,780 ¡Seríamos incluso una nación más fuerte que ahora! 332 00:26:44,290 --> 00:26:45,860 ¿Quién es? 333 00:26:48,050 --> 00:26:50,570 Nunca lo llamaste. ¿Verdad? 334 00:26:50,620 --> 00:26:52,170 ¿Qué? 335 00:26:53,560 --> 00:26:56,220 Nunca llamaste a mi amigo. 336 00:26:57,640 --> 00:26:59,910 ¿Qué haces al regresar aquí? 337 00:26:59,920 --> 00:27:02,210 ¿No debías esperarlo en el bar? 338 00:27:03,100 --> 00:27:05,240 ¡Responde la pregunta! 339 00:27:09,880 --> 00:27:12,480 - No lo llamaste. ¿Verdad? - ¡Lo hice! 340 00:27:13,680 --> 00:27:15,610 - Estás mintiendo. - ¡No miento! 341 00:27:15,850 --> 00:27:19,280 - ¿Sabes cómo sé que mientes? - ¿Cómo? 342 00:27:21,990 --> 00:27:25,900 Porque corté tu línea telefónica hace una hora. 343 00:27:38,300 --> 00:27:39,730 ¡Mamá! 344 00:27:42,500 --> 00:27:43,870 ¡Mamá! 345 00:27:44,120 --> 00:27:47,110 - ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? - ¡Mamá, ese sujeto volvió! 346 00:27:47,110 --> 00:27:49,130 - Oh, bien. Yo... - ¡No, mamá! No. 347 00:27:49,440 --> 00:27:51,510 ¡Dijo que cortó el teléfono! 348 00:27:51,520 --> 00:27:53,360 - ¿Qué? - ¡Estuvo diciendo la verdad! 349 00:27:54,190 --> 00:27:57,570 - ¿Qué demonios es eso? - ¡Viene de la ventana! ¡Hay alguien afuera! 350 00:27:57,570 --> 00:28:01,360 Probablemente sea un vago borracho jugándote una broma enferma. 351 00:28:02,050 --> 00:28:03,400 ¡Oh, Dios mío! 352 00:28:03,410 --> 00:28:06,500 No te preocupes. Mantén la calma. 353 00:28:06,500 --> 00:28:09,130 Mamá, mamá. No estamos solas. 354 00:28:18,690 --> 00:28:20,510 ¡Mamá! ¡Mamá! 355 00:28:21,390 --> 00:28:23,720 ¡Mamá! ¡Mamá! 356 00:28:35,310 --> 00:28:37,280 - ¡Vamos! - Vamos... 357 00:29:50,380 --> 00:29:51,970 ¿Quién está ahí? 358 00:30:22,890 --> 00:30:25,250 Está bien, chicos. Mamá está aquí. 359 00:30:25,900 --> 00:30:29,790 Voy a traer ayuda. ¡Quédense debajo de esa cama! 360 00:30:29,900 --> 00:30:34,100 No salgan bajo ninguna circunstancia. ¿De acuerdo? 361 00:30:36,330 --> 00:30:37,730 - Toma esto. - ¿Para qué? 362 00:30:37,730 --> 00:30:39,520 Voy a la casa del dueño, 363 00:30:39,520 --> 00:30:41,250 - a llamar a la policía. - ¡No, mamá. No nos dejes! 364 00:30:41,250 --> 00:30:42,780 Volveré de inmediato. 365 00:30:42,780 --> 00:30:46,270 - Mamá, no creo que pueda. - ¡Tina, tú eres fuerte! 366 00:30:47,430 --> 00:30:49,940 Muy bien. Solo mantén a los chicos calmados. 367 00:30:50,020 --> 00:30:52,770 - Regresaré antes que lo sepas. - De acuerdo. 368 00:31:07,810 --> 00:31:09,690 ¡Mamá! ¡Mamá! 369 00:31:09,690 --> 00:31:10,740 ¡Mamá! 370 00:31:11,510 --> 00:31:12,660 ¡Mamá! 371 00:31:12,660 --> 00:31:14,200 ¡Corre! 372 00:31:15,350 --> 00:31:16,970 ¡Corre, corre! 373 00:31:19,980 --> 00:31:21,220 ¡Oye! 374 00:31:23,090 --> 00:31:25,590 ¡Vamos, pedazo de mierda! 375 00:31:28,990 --> 00:31:30,260 ¡Vamos! 376 00:31:33,480 --> 00:31:36,310 ¡Tina! ¡Obstruye la puerta! 377 00:32:12,390 --> 00:32:14,700 - Tina, soy yo. Abre la puerta. - ¿Mamá? 378 00:32:14,700 --> 00:32:16,980 - ¡Sí, soy yo! ¡Vamos! - ¡Lo intento! 379 00:32:16,980 --> 00:32:18,830 - ¡Vamos! - ¡Lo intento! 380 00:32:19,000 --> 00:32:20,320 ¡Vamos! 381 00:32:20,590 --> 00:32:22,470 - ¡Lo intento! - ¡Vamos! 382 00:32:22,480 --> 00:32:23,610 ¡Lo intento! 383 00:32:24,560 --> 00:32:27,260 - ¡Tina, soy yo! ¡Abre la puerta! - ¡Mamá! 384 00:32:27,260 --> 00:32:29,880 ¡Sí, vamos! ¡Abre la puerta! 385 00:33:04,610 --> 00:33:06,190 Vamos, viejo. 386 00:33:06,740 --> 00:33:08,860 - ¿Estás bien? - Estoy genial. 387 00:33:08,860 --> 00:33:11,210 - Bien, porque yo no. - Sí. 388 00:33:13,550 --> 00:33:15,980 - Oye, nos vamos. - Ya voy. 389 00:33:15,980 --> 00:33:18,070 Mi cigarrillo no enciende. 390 00:33:19,260 --> 00:33:21,320 Es porque lo tienes del modo equivocado, tonto. 391 00:33:21,670 --> 00:33:22,940 Oh, sí. 392 00:33:27,600 --> 00:33:29,600 Oye. ¿Crees que estemos a salvo de tu mamá? 393 00:33:29,600 --> 00:33:32,320 Bueno, sí. Las luces están apagadas. 394 00:33:33,370 --> 00:33:34,770 Vamos. 395 00:33:36,040 --> 00:33:39,240 Si les dice, si dice a mis padres que me emborraché, 396 00:33:39,550 --> 00:33:42,040 - soy carne muerta. - Oye. ¿Te calmarás? 397 00:33:42,050 --> 00:33:45,020 - Mira, llegamos a mi cuarto y somos libres. - De acuerdo. 398 00:33:45,490 --> 00:33:48,780 Oye, Dana. ¡Oye! ¿Sigues conmigo? 399 00:33:49,090 --> 00:33:51,230 ¡Sí! Al 100% amigo. 400 00:33:52,070 --> 00:33:55,300 Oye. Sí, esas cervezas extra no fueron la idea más inteligente. 401 00:33:55,400 --> 00:33:58,770 - ¡Oye! ¿Quien necesita lógica cuando tienes malditas cédulas? - ¡Cállate! 402 00:34:00,200 --> 00:34:01,520 La siguiente. 403 00:34:03,170 --> 00:34:06,420 Sí. Ahora debes estar callado. ¿De acuerdo, viejo? 404 00:34:06,510 --> 00:34:07,600 Sí... 405 00:34:07,600 --> 00:34:09,440 - ¡Bien, vamos! - De acuerdo. 406 00:34:10,040 --> 00:34:11,720 Oh, Dios. 407 00:34:12,860 --> 00:34:15,060 - ¿Estás bien ahí, amigo? - Sí, estoy bien. 408 00:34:18,980 --> 00:34:21,350 - Haces esto realmente... - ¡Silencio! 409 00:34:21,350 --> 00:34:22,650 Lo siento. 410 00:34:24,670 --> 00:34:27,510 - Está bien, vamos. - Muy bien. Solo... 411 00:34:29,190 --> 00:34:30,370 Maldición. 412 00:34:31,300 --> 00:34:33,040 - ¿Entras? - Sí. 413 00:34:33,040 --> 00:34:34,110 Bien. 414 00:34:35,960 --> 00:34:37,340 Guau... 415 00:34:37,780 --> 00:34:40,910 ¿Y como conseguiste un lugar así, todo para ti? 416 00:34:42,180 --> 00:34:45,240 Creí que compartirías tu cuarto con tus hermanos, o algo. 417 00:34:46,260 --> 00:34:49,740 Bueno. ¿Sabes? Recurrí al chantaje emocional con mi mamá. 418 00:34:50,080 --> 00:34:53,270 Debía hacerse. Un chico que crece precisa espacio para crecer. 419 00:34:53,270 --> 00:34:55,950 Sí, más espacio para pajearse parece. 420 00:34:56,600 --> 00:34:58,340 Mira esto... 421 00:34:59,100 --> 00:35:01,520 Oye, tú... ¿Quieres un trago? 422 00:35:01,600 --> 00:35:04,590 - Sí, de hecho. ¿Por qué no? - Toma. 423 00:35:05,650 --> 00:35:07,070 Gracias, viejo. 424 00:35:08,180 --> 00:35:11,030 Oye, tienes como la vida arreglada aquí, viejo. 425 00:35:11,380 --> 00:35:15,070 Sí, casi. Solo preciso un equipo para televisión. 426 00:35:15,790 --> 00:35:17,540 Sí. 427 00:35:17,740 --> 00:35:20,200 Todo lo que quiero es un coche. ¿Sabes? 428 00:35:21,090 --> 00:35:23,110 - Cualquier coche. - Sí. 429 00:35:23,360 --> 00:35:26,860 No hacer más dedo... Ir al autocine... 430 00:35:28,050 --> 00:35:31,530 Recoger a un par de chicas, quizás. 431 00:35:31,540 --> 00:35:33,840 - ¿Buscas chicas? ¿En serio? - Sí, sí. 432 00:35:33,840 --> 00:35:35,780 Bueno. ¿De cuántos años? ¿Ochenta? 433 00:35:35,780 --> 00:35:38,630 Oye, viejo. No soy exigente a mi edad. ¿Sabes? 434 00:35:39,310 --> 00:35:41,590 Dime... ¿Tienes un baño? 435 00:35:41,720 --> 00:35:44,950 Estás por tener las cataratas del Niágara en esos cajones. ¿Sabes? 436 00:35:44,960 --> 00:35:47,950 Sí, arriba. Pero será mejor que mees afuera. 437 00:35:48,920 --> 00:35:50,930 - ¿Por qué? - No quiero que despiertes a mi mamá. ¿De acuerdo? 438 00:35:50,930 --> 00:35:53,070 Porque ambos tendremos problemas. Vamos. 439 00:35:53,070 --> 00:35:56,200 - De acuerdo. Que sea natural entonces. - Y sigue callado. ¿De acuerdo? 440 00:35:56,600 --> 00:35:59,890 - Recuerda, bajo perfil. - Sí, viejo. Tú eres el jefe. 441 00:36:00,000 --> 00:36:01,850 - ¡Adelante! - Está bien. Ten mi trago. 442 00:36:01,850 --> 00:36:03,120 ¡Dios! 443 00:36:04,260 --> 00:36:06,270 - ¿Puedes darme un empujón? - Sí, sí, sí, sí, sí. 444 00:36:09,510 --> 00:36:11,110 - Bien. - Aquí voy. 445 00:36:11,110 --> 00:36:14,060 Hay que hallar una mejor forma para entrar y salir de la casa. ¿Sí? 446 00:36:14,690 --> 00:36:17,620 Cierto. Vé, vé ahí abajo. 447 00:36:17,620 --> 00:36:19,030 Está bien. 448 00:36:21,620 --> 00:36:22,930 Lo siento. 449 00:36:25,700 --> 00:36:28,390 - No, no abras. - No, no lo haré. 450 00:36:32,760 --> 00:36:34,630 ¿Siguen ahí afuera? 451 00:36:35,190 --> 00:36:37,460 No, no lo creo. 452 00:36:38,450 --> 00:36:40,430 ¿Entonces dónde están? 453 00:38:32,570 --> 00:38:33,840 ¡Dana! 454 00:38:36,580 --> 00:38:37,870 ¡Dana! 455 00:38:40,480 --> 00:38:41,690 ¡Dana! 456 00:38:42,680 --> 00:38:44,450 Oh, vamos viejo. 457 00:38:58,020 --> 00:39:00,720 Oh, debes estar bromeando. 458 00:39:00,870 --> 00:39:02,140 Tú... 459 00:39:08,780 --> 00:39:11,930 - ¿Esa es una radio? - Eso creo. 460 00:39:20,060 --> 00:39:23,180 Ahí vienen. ¡Dame el bate! 461 00:39:28,400 --> 00:39:31,020 Quiero que te quedes ahí. 462 00:39:31,640 --> 00:39:33,640 Voy a la cuenta de tres, 463 00:39:33,640 --> 00:39:36,500 - y después quiero que abras la puerta. - No, mamá. 464 00:39:36,580 --> 00:39:39,740 Solo haz lo que digo. ¿De acuerdo? 465 00:39:47,520 --> 00:39:48,870 ¿Estás lista? 466 00:39:55,040 --> 00:39:56,240 Uno... 467 00:39:59,110 --> 00:40:00,290 Dos... 468 00:40:05,710 --> 00:40:07,070 ¡Tres! 469 00:40:16,090 --> 00:40:17,900 Oh, Dios mío. ¡Johnny! 470 00:40:17,960 --> 00:40:20,890 ¡Johnny! Lo siento, cariño. 471 00:40:21,800 --> 00:40:23,000 ¡Johnny! 472 00:40:23,010 --> 00:40:25,240 - Johnny... - ¡Oh, cariño! 473 00:40:25,700 --> 00:40:27,860 ¿Cariño? ¿Cariño? 474 00:40:28,140 --> 00:40:30,210 Lo siento mucho. 475 00:40:30,740 --> 00:40:34,140 ¡Johnny! ¿Estás... estás bien, cariño? 476 00:40:35,110 --> 00:40:37,300 ¿Estás bien, Johnny? 477 00:40:37,850 --> 00:40:40,570 Oh, cariño. Lo siento mucho. 478 00:40:40,620 --> 00:40:42,180 Johnny... 479 00:40:43,120 --> 00:40:46,950 Johnny. Johnny. Lo siento mucho. 480 00:40:47,790 --> 00:40:50,780 Tina, Tina. ¡Ayúdame a levantarlo! ¡Vamos! 481 00:40:54,260 --> 00:40:56,950 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 482 00:41:41,580 --> 00:41:42,760 ¡Johnny! 483 00:41:55,730 --> 00:41:56,860 ¡Johnny! 484 00:41:59,070 --> 00:42:00,500 ¡Levántate, Johnny! 485 00:42:00,500 --> 00:42:01,800 ¡Adelante! 486 00:42:03,680 --> 00:42:05,080 ¡Recógelo! 487 00:42:07,750 --> 00:42:09,070 ¡Vé por él! 488 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Johnny. 489 00:42:14,320 --> 00:42:16,070 Te diré qué. 490 00:42:16,990 --> 00:42:20,150 Voy a darte, una oportunidad de pelear. 491 00:42:24,930 --> 00:42:26,570 Ahora, estamos a mano. 492 00:42:31,140 --> 00:42:32,790 ¡Recógelo! 493 00:42:44,360 --> 00:42:48,060 Haz un intento. Vamos. Golpéame, justo ahí. 494 00:42:48,730 --> 00:42:50,350 ¡Noquéame! 495 00:42:53,500 --> 00:42:55,900 Supongo que no lo quieres ¿Verdad? 496 00:42:57,430 --> 00:42:59,190 Dame el bate. 497 00:43:19,680 --> 00:43:20,970 ¡Johnny! 498 00:43:49,360 --> 00:43:50,650 ¡Johnny! 499 00:43:52,800 --> 00:43:55,010 ¡No! ¡Johnny! 500 00:44:00,040 --> 00:44:01,890 Dios mío... 501 00:44:40,480 --> 00:44:42,230 Oh, Dios. 502 00:44:46,520 --> 00:44:48,200 ¡Ayúdenme! 503 00:44:48,830 --> 00:44:50,660 ¡Auxilio! ¡Auxilio! 504 00:44:51,960 --> 00:44:54,850 ¡Ayúdenme! ¡Por favor! ¡Por favor, llamen a la policía! 505 00:44:54,850 --> 00:44:56,750 ¡Están en nuestra casa! 506 00:44:57,400 --> 00:44:59,250 ¡Por favor, ayúdenme! 507 00:45:07,850 --> 00:45:10,290 ¿Por qué no me ayudan? 508 00:45:11,080 --> 00:45:13,100 Vamos, pedazo de mierda. 509 00:45:53,500 --> 00:45:55,360 ¡Conduzca! ¡Conduzca! 510 00:46:02,070 --> 00:46:03,930 ¡Debe llevarme a la oficina del comisario, por favor! 511 00:46:03,930 --> 00:46:05,550 Debe ayudarme. Están en nuestra casa. 512 00:46:05,560 --> 00:46:08,320 Están en nuestra casa. Van tras mi familia. 513 00:46:08,320 --> 00:46:10,530 Por favor, señor. Tiene que ayudarme. 514 00:46:10,530 --> 00:46:14,740 Está bien, está bien, cálmate. Te llevaremos a la oficina del comisario. 515 00:46:14,960 --> 00:46:17,550 - Gracias, gracias. - Está bien. Solo cálmate. 516 00:46:17,590 --> 00:46:21,530 No te preocupes. Tan pronto te llevemos a la oficina del comisario, 517 00:46:21,540 --> 00:46:25,310 seguro te llevará con tu familia a la cabaña 28. 518 00:46:26,370 --> 00:46:28,950 Debe asegurarse que todo esté bien. 519 00:46:35,210 --> 00:46:37,210 ¿Cómo sabe dónde vivo? 520 00:46:37,250 --> 00:46:39,100 ¿Qué dices? 521 00:46:40,050 --> 00:46:41,990 Nunca le dije mi dirección. 522 00:46:41,990 --> 00:46:45,090 ¿Cómo sabe dónde vivo? 523 00:46:50,400 --> 00:46:51,690 No. 524 00:46:51,890 --> 00:46:54,490 ¡No, no! No... 525 00:46:56,340 --> 00:46:58,190 ¡No, quiero salir! 526 00:47:34,180 --> 00:47:35,780 Ricky... 527 00:47:37,010 --> 00:47:39,150 Greg, Justin. Oh... 528 00:47:40,450 --> 00:47:42,650 ¿Qué les hiciste a ellos? 529 00:48:02,100 --> 00:48:03,740 Mamá... 530 00:48:04,150 --> 00:48:06,340 Vamos a... superarlo. 531 00:48:08,050 --> 00:48:11,600 Vamos a superar esto, cariño. Lo haremos. 532 00:48:12,690 --> 00:48:14,320 Juntas. 533 00:48:18,020 --> 00:48:20,140 Vamos a su... 534 00:48:28,520 --> 00:48:30,340 No... 535 00:48:30,640 --> 00:48:32,580 ¡No! ¡No! ¡No! 536 00:48:36,510 --> 00:48:37,730 ¡Johnny! 537 00:48:40,530 --> 00:48:42,230 ¡Johnny! 538 00:48:48,790 --> 00:48:50,870 ¡No! No, no... 539 00:49:01,240 --> 00:49:02,790 Johnny... 540 00:49:15,580 --> 00:49:17,270 No... 541 00:49:26,000 --> 00:49:27,530 ¡Asesínalo! 542 00:49:37,520 --> 00:49:39,570 No, no... 543 00:49:44,500 --> 00:49:47,150 No, no, no... 544 00:50:05,910 --> 00:50:07,990 ¡No! No... 545 00:50:41,590 --> 00:50:43,430 Bebé... 546 00:50:45,460 --> 00:50:48,490 No, no, no... 547 00:50:50,920 --> 00:50:53,400 ¡Mamá! ¡Mamá! 548 00:50:53,530 --> 00:50:55,200 ¡No! ¡No! ¡No! 549 00:50:55,200 --> 00:50:57,180 No, no... 550 00:50:59,040 --> 00:51:00,140 ¡No! 551 00:51:08,820 --> 00:51:11,840 ¡No! ¡No! ¡No, no! 552 00:51:12,460 --> 00:51:14,810 ¡No! ¡No, no! 553 00:51:18,300 --> 00:51:21,000 ¡Por favor, no! ¡Por favor, no! 554 00:51:21,000 --> 00:51:23,700 ¡No! ¡No! ¡No! 555 00:51:28,310 --> 00:51:30,210 ¡No! ¡No! ¡No! 556 00:51:30,210 --> 00:51:32,470 ¡Por favor, no! ¡Por favor, no! 557 00:51:36,450 --> 00:51:38,060 ¡No! ¡No! ¡No! 558 00:51:38,570 --> 00:51:40,130 ¡No! ¡No! 559 00:51:40,720 --> 00:51:42,970 ¡No! ¡Estoy embarazada! 560 00:51:50,360 --> 00:51:53,080 Lo... Lo siento, mamá. 561 00:51:55,340 --> 00:51:58,020 Yo... yo te decepcioné. 562 00:51:58,020 --> 00:52:02,360 Tina, tú nunca me decepcionarás. 563 00:52:04,020 --> 00:52:08,400 Nunca me decepcionarás. ¿De acuerdo? 564 00:52:34,650 --> 00:52:38,070 ¡Adelante! ¡Ya hazlo! 565 00:54:52,660 --> 00:54:55,660 A LA MAÑANA SIGUIENTE 566 00:55:16,620 --> 00:55:18,460 CABAÑA 28 567 00:58:34,480 --> 00:58:37,560 LA ENTREVISTA 568 00:58:41,360 --> 00:58:43,560 Remontándonos a ese sábado por la noche, 569 00:58:44,190 --> 00:58:46,070 ¿a qué hora se fue al bar? 570 00:58:47,430 --> 00:58:49,300 Bueno, veamos... 571 00:58:49,580 --> 00:58:53,010 Dejamos la casa, por la tarde 572 00:58:53,010 --> 00:58:56,280 mi esposa y yo. John estaba... seguía... 573 00:58:57,040 --> 00:58:59,340 Estuvimos en el bar hasta cerca de la 1 de la mañana, 574 00:58:59,340 --> 00:59:03,230 pero como dije, no estaba abarrotado. Pero sí bastante ocupado. 575 00:59:03,450 --> 00:59:05,350 Pero yo en verdad 576 00:59:05,350 --> 00:59:07,990 no noté nada... inusual. 577 00:59:08,750 --> 00:59:11,190 Excepto por un individuo. 578 00:59:11,360 --> 00:59:14,230 Bueno, él vino alrededor... 579 00:59:15,300 --> 00:59:17,570 de las 10:30 pm, 11 pm. 580 00:59:18,370 --> 00:59:20,660 Nunca lo había visto antes. 581 00:59:21,070 --> 00:59:23,720 - ¿Puede darme una descripción de este sujeto? - Sí. 582 00:59:24,520 --> 00:59:27,270 Él estaba... en remera y vaqueros, 583 00:59:27,270 --> 00:59:30,780 Él llevaba un cuchillo... cabello largo, 584 00:59:31,250 --> 00:59:35,140 1,70 metros o 1,75 metros... Cabello extremadamente largo. 585 00:59:35,380 --> 00:59:38,260 Atado atrás, en cola de caballo. 586 00:59:39,150 --> 00:59:43,380 Y ese individuo, no parecía pertenecer aquí. ¿Sabe? 587 00:59:44,060 --> 00:59:45,970 - ¿Era un hombre blanco? - Ajá. 588 00:59:46,260 --> 00:59:47,930 ¿Y de qué edad? 589 00:59:48,360 --> 00:59:51,860 Diría... pasados los veinte. Veinticuatro, veinticinco. 590 00:59:52,970 --> 00:59:54,950 ¿Y tenía un cuchillo? 591 00:59:55,410 --> 00:59:57,690 Bueno, él lo llevaba al descubierto, 592 00:59:57,700 --> 01:00:01,730 así que me imaginé que él estaba listo para problemas. ¿Sabe? 593 01:00:03,150 --> 01:00:07,410 De acuerdo. ¿Entonces a qué hora se fue usted a casa desde el bar? 594 01:00:08,820 --> 01:00:12,790 Dejamos el bar alrededor de... ¿Las 2:00? 595 01:00:13,930 --> 01:00:15,720 - ¿Fue directo a la cama? - Sí. 596 01:00:15,720 --> 01:00:18,070 Sí... Fui a la cama... 597 01:00:18,960 --> 01:00:21,940 Desperté alrededor de las 3:00 ¿Sabe? Para atizar el fuego. 598 01:00:22,100 --> 01:00:24,140 ¿No lo despertó nada inusual? Solo... 599 01:00:24,140 --> 01:00:27,040 Yo usualmente atizo el fuego cerca de las 3:00, oficial. 600 01:00:28,540 --> 01:00:31,320 - ¿Su esposa seguía en la cama cuando volvió? - Sí. 601 01:00:31,890 --> 01:00:35,380 Parecía muerta. Dormía, dormía bien. 602 01:00:42,300 --> 01:00:45,890 Nuestro problema ahora es, separar los hechos de ficción con los chicos. 603 01:00:48,200 --> 01:00:50,790 Sabe que su hijastro Justin estaba ahí. ¿Verdad? 604 01:00:52,440 --> 01:00:54,340 Claro que lo sé, oficial. 605 01:00:54,350 --> 01:00:57,580 Obviamente intentamos determinar si hay algo que haya visto. 606 01:00:58,600 --> 01:01:01,440 ¿Él intentó describir, o recrear algo? 607 01:01:01,450 --> 01:01:04,360 Sí. Sí, lo hizo. 608 01:01:04,620 --> 01:01:07,230 Intentó recrearlo ayer en mi casa, 609 01:01:07,520 --> 01:01:10,640 La esposa mirando, y yo lo miraba através suyo. 610 01:01:11,160 --> 01:01:13,360 Entonces ¿sabe? Le dice a Casey, 611 01:01:13,390 --> 01:01:17,290 que... puso su brazo, como si tuviera un cuchillo, 612 01:01:17,400 --> 01:01:20,800 intentando apuñalarla. Pero, por lo que entiendo, 613 01:01:21,840 --> 01:01:24,370 esas personas fueron asesinadas con un martillo, 614 01:01:24,370 --> 01:01:28,710 así que pensaba que él solo estaba actuando. ¿Sabe? 615 01:01:30,640 --> 01:01:32,620 ¿Estaba él en una posición en la mañana siguiente, 616 01:01:32,630 --> 01:01:36,050 donde si los oficiales dejaron la puerta abierta un momento, 617 01:01:36,050 --> 01:01:39,050 pudo haber mirado dentro y ver a la víctima femenina? 618 01:01:40,170 --> 01:01:43,670 No pudo ser. La seguridad fue muy estricta esa mañana. 619 01:01:44,390 --> 01:01:48,230 Así que ¿sabe? Llegué a pensar que no vio nada en lo absoluto. 620 01:01:48,570 --> 01:01:51,530 ¿Cree que hubiera una posibilidad que él lo hubiera visto? 621 01:01:52,300 --> 01:01:55,300 Bueno, sé que él no duerme profundo. 622 01:01:55,310 --> 01:01:57,910 Y tiene problemas para dormir en ocasiones. 623 01:01:58,440 --> 01:02:02,170 Pero rayos, mire ahora esto. Solo póngase en su lugar. 624 01:02:02,710 --> 01:02:04,860 Está acostado junto a su amigo, 625 01:02:05,020 --> 01:02:08,560 y se ríen, y esto, y aquello... Bueno, claro que sí. 626 01:02:08,690 --> 01:02:10,890 Claro que pudo haberse despertado esa noche, 627 01:02:11,360 --> 01:02:16,240 y él... pudo haber notado algo, sin que yo lo detecte. 628 01:02:22,200 --> 01:02:26,340 El hecho... el hecho, de que esos chicos estuvieran ahí dentro, 629 01:02:27,090 --> 01:02:30,600 y... la persona que hizo esto, 630 01:02:30,600 --> 01:02:32,700 persona o personas, 631 01:02:33,220 --> 01:02:36,360 solo me preguntaba: ¿Por qué no se molestaron con esos niños? 632 01:02:37,620 --> 01:02:40,500 Ahora, eso es exagerado. Justo eso. ¿Sabe? 633 01:02:41,190 --> 01:02:44,450 ¿Sabe, oficial? Sabe que si yo fuera... 634 01:02:44,460 --> 01:02:47,090 si fuera a matar a alguien, 635 01:02:47,090 --> 01:02:50,370 entraría ahí y blam, blam, blam. Solo a hacer el trabajo. 636 01:02:50,380 --> 01:02:54,120 Y después, irme. No tiene sentido ir más allá. ¿Cierto? 637 01:02:54,130 --> 01:02:56,980 Entra, se va, con el trabajo hecho... 638 01:02:58,040 --> 01:03:01,200 Bueno... es solo que... gente que llegue tan lejos, 639 01:03:02,320 --> 01:03:04,670 eso le hace pensar... 640 01:03:04,670 --> 01:03:07,510 ¿Por qué no lastimaron a esos otros niños? 641 01:03:09,220 --> 01:03:11,790 Eso es algo que hemos tratado de averiguar. 642 01:03:12,790 --> 01:03:16,290 Y entonces también tenemos otros factores involucrados. 643 01:03:16,300 --> 01:03:18,670 Tenemos la chica desaparecida... 644 01:03:19,170 --> 01:03:20,510 Tina. 645 01:03:21,270 --> 01:03:24,750 - ¿Por qué alguien querría secuestrarla? - En eso también estuve pensando. 646 01:03:25,170 --> 01:03:27,580 Ahora, sé que esa chica es la hija favorita del padre. 647 01:03:27,580 --> 01:03:31,390 Nunca conocí al padre, es solo lo que oí de algunas conversaciones. 648 01:03:32,250 --> 01:03:35,320 Pero aparentemente, él vive en Connecticut. Eso dicen. 649 01:03:35,420 --> 01:03:37,760 Ahora, escúcheme oficial. 650 01:03:38,290 --> 01:03:42,190 Quizás, solo quizás, el padre estuvo ahí esa noche. 651 01:03:42,730 --> 01:03:45,050 Quizás esos chicos intentaron detenerlo, 652 01:03:45,500 --> 01:03:47,790 así que también tuvo que encargarse de ellos. 653 01:03:48,300 --> 01:03:52,270 Rayos, incluso también pensamos que Dana lo hizo. 654 01:03:52,270 --> 01:03:55,720 ¿Sabe? Ese chico está perturbado mentalmente. 655 01:03:55,720 --> 01:03:57,710 Y esos dos chicos... 656 01:03:57,710 --> 01:03:59,780 estuvieron experimentando con drogas. 657 01:03:59,780 --> 01:04:02,410 Es un hecho muy conocido en Keddie, delo por hecho. 658 01:04:02,410 --> 01:04:05,030 ¿Qué clase de drogas? ¿Marihuana, o...? 659 01:04:05,180 --> 01:04:08,270 Bueno, no lo sé. Marihuana, píldoras, quizás más. No lo sé. 660 01:04:09,100 --> 01:04:12,090 Está bien. Entonces, si cree que andaban con drogas pesadas, 661 01:04:12,090 --> 01:04:14,670 ¿cree que pudo ser un crimen relacionado con drogas? 662 01:04:15,090 --> 01:04:17,910 Mierda, eso es lo correcto. 663 01:04:18,500 --> 01:04:21,980 Pero los vendedores que hacen justicia típicamente usan un arma de fuego. 664 01:04:22,540 --> 01:04:25,510 Digo, un martillo no era un gran arma en este caso. 665 01:04:26,310 --> 01:04:29,460 ¿Sabe? Mi martillo está desaparecido. 666 01:04:30,750 --> 01:04:32,470 ¿Desapareció ahora? 667 01:04:34,520 --> 01:04:36,690 Sí, usualmente lo dejo en el frente de la cabaña, 668 01:04:36,890 --> 01:04:39,960 pero... no lo he encontrado. 669 01:04:40,220 --> 01:04:43,120 Esta es otra cosa en la que estuve pensando, oficial. 670 01:04:43,490 --> 01:04:45,420 ¿Ahora por qué no piensa en esto? 671 01:04:46,130 --> 01:04:50,440 Este sujeto, quizás pudo caminar pasando por mi cabaña. 672 01:04:50,450 --> 01:04:53,850 ¿Sí? Ahora si hizo eso, bueno, rayos, 673 01:04:54,160 --> 01:04:58,740 pudo tomar mi martillo. ¿Pero por qué no mi hacha? 674 01:04:58,750 --> 01:05:01,880 Habría pensado que era mucha mejor forma de matar a alguien. 675 01:05:02,440 --> 01:05:04,220 Lo hace pensar. 676 01:05:05,350 --> 01:05:06,600 ¿Cómo? 677 01:05:07,220 --> 01:05:11,610 ¿Cómo pudo hacerse, entrar y salir, 678 01:05:11,660 --> 01:05:13,760 sin que nadie lo note? 679 01:05:13,760 --> 01:05:17,120 La cosa más extraña de las que he oído. 680 01:05:18,730 --> 01:05:20,490 Seguro lo es. 681 01:05:22,770 --> 01:05:26,500 ¿Hay algo más que pueda decirme, que ayude a la investigación? 682 01:05:29,390 --> 01:05:30,660 No. 683 01:05:31,480 --> 01:05:33,880 No, no se me ocurre algo más en lo absoluto, oficial. 684 01:05:33,880 --> 01:05:36,680 Pero, si se me ocurre, yo... 685 01:05:36,690 --> 01:05:38,910 me aseguraré que ustedes lo sepan. 686 01:05:39,360 --> 01:05:42,420 Después de todo, soy un veterano. 687 01:05:42,430 --> 01:05:44,040 Bueno, usted lo sabía. ¿Cierto? 688 01:05:44,500 --> 01:05:46,120 Bo también... 689 01:05:46,670 --> 01:05:49,420 - Rayos, así nos conocimos. - Lo sé. 690 01:05:49,900 --> 01:05:52,180 Oh, una cosa más. 691 01:05:53,210 --> 01:05:55,350 ¿Qué tan bien conocía a Sue? 692 01:05:56,340 --> 01:05:58,640 Es más amiga de mi señora, que mía, pero... 693 01:05:59,040 --> 01:06:00,960 por lo que entiendo, 694 01:06:00,960 --> 01:06:03,780 ella no tenía un muy buen control sobre esa familia, 695 01:06:03,780 --> 01:06:06,420 - si sabe a lo que me refiero. - No, no lo sé. 696 01:06:06,790 --> 01:06:08,670 Va a tener que explicármelo. 697 01:06:08,670 --> 01:06:11,840 Sí, pero ya no se preocupe por eso, oficial. Todo acabó. 698 01:06:12,000 --> 01:06:14,940 Rayos, ella era nadie. 699 01:06:20,900 --> 01:06:22,910 ¿Qué es tan gracioso? 700 01:06:23,640 --> 01:06:25,930 Bueno. ¿Sabe? Yo... 701 01:06:26,340 --> 01:06:28,530 también soy de esa clase, oficial. 702 01:06:28,940 --> 01:06:33,530 Nadie nunca me tomó en serio, o me echó un vistazo antes. 703 01:06:35,590 --> 01:06:36,960 Rayos... 704 01:06:37,590 --> 01:06:39,440 Mire esto ahora. 705 01:06:39,720 --> 01:06:42,820 Todo importante, e informativo. 706 01:06:43,630 --> 01:06:46,760 Quizás ahora sea alguien. ¿Cierto? 707 01:07:25,940 --> 01:07:27,980 Oí que hoy hablaste con Marty. 708 01:07:27,980 --> 01:07:31,840 Claro que lo hice. Tengo todo aquí. 709 01:07:31,850 --> 01:07:33,910 Mejor dame eso. 710 01:07:34,650 --> 01:07:38,160 - Lo mantengo seguro. - Oh, está bien. 711 01:07:39,460 --> 01:07:42,460 No tuve una buena impresión sobre ese sujeto. 712 01:07:43,060 --> 01:07:46,250 Creo que debemos seguirlo, o al menos hablar un poco más. 713 01:07:46,530 --> 01:07:48,340 No nos precipitemos. 714 01:07:48,730 --> 01:07:51,080 Tenemos otras líneas de investigación por agotar, 715 01:07:51,080 --> 01:07:54,540 antes de bailar con la más fea con un amigo mío. 716 01:07:55,040 --> 01:07:57,260 Bueno, debemos traer a su amigo, Bo. 717 01:07:57,340 --> 01:07:59,810 Lo traeremos, claro. 718 01:08:00,350 --> 01:08:02,210 Pero tengamos cuidado aquí. 719 01:08:02,780 --> 01:08:04,770 Haremos lo que dicen los libros, 720 01:08:04,950 --> 01:08:08,020 pero hay un punto donde debes salirte del libreto. 721 01:08:08,020 --> 01:08:09,440 Bueno... 722 01:08:10,430 --> 01:08:12,840 Puedes hacer un lío infernal en este pueblo. 723 01:08:12,890 --> 01:08:16,280 - ¿Qué estás diciendo? - Cuando empieces a tirar de ese hilo, 724 01:08:16,730 --> 01:08:20,220 se revelarán muchas cosas que ocultaba este pueblo. 725 01:08:20,570 --> 01:08:24,230 Podríamos terminar con muchos culpables. ¿Entiendes? 726 01:08:25,780 --> 01:08:29,130 ¿Y qué hay con el niño de Marilyn? ¿Justin? 727 01:08:29,140 --> 01:08:32,460 - ¿Qué pasa con él? - ¡Él dice que vio a los asesinos! 728 01:08:32,720 --> 01:08:35,940 Es solo un niño. No hay mucho peso en lo que tenga que decir. 729 01:08:38,860 --> 01:08:42,010 Oí que el Departamento de Justicia está viniendo al pueblo. 730 01:08:42,010 --> 01:08:43,470 Así es. 731 01:08:43,960 --> 01:08:46,830 Bueno... ¿Estamos bien con ellos, o...? 732 01:08:47,830 --> 01:08:50,810 Tenemos amigos con quienes nos entendemos en el Departamento. 733 01:08:51,500 --> 01:08:53,900 No van a tirar de ningún hilo. 734 01:08:54,740 --> 01:08:56,380 De todos modos, 735 01:08:57,820 --> 01:08:59,930 vamos a comer algo. 736 01:09:01,180 --> 01:09:02,540 ¿Vienes? 737 01:09:06,750 --> 01:09:08,000 Sí. 738 01:09:25,810 --> 01:09:28,520 ¿Entonces Marilyn había dejado el bar más temprano? 739 01:09:30,220 --> 01:09:33,370 - Sí. - ¿Entonces solo usted y Marty quedaban en el bar? 740 01:09:35,790 --> 01:09:38,100 ¿Usted caminó a casa? 741 01:09:38,220 --> 01:09:39,720 Así es. 742 01:09:39,730 --> 01:09:41,450 Tiene que caminar pasando la cabaña 28, 743 01:09:41,490 --> 01:09:43,840 para llegar a la 26 por el camino de ahí. 744 01:09:43,900 --> 01:09:46,810 ¿Vio alguna actividad en la cabaña 28 en ese momento? 745 01:09:47,930 --> 01:09:49,670 Nada que sea inusual. 746 01:09:49,670 --> 01:09:53,700 ¿Ni luces, coches, tráfico, lo que fuera? 747 01:09:53,870 --> 01:09:55,130 No. 748 01:09:56,840 --> 01:09:58,250 De acuerdo. 749 01:10:00,550 --> 01:10:02,720 ¿Ve? Eso es lo que hallo sorprendente. 750 01:10:03,090 --> 01:10:06,130 Verá, tengo un sueño muy ligero. 751 01:10:07,960 --> 01:10:10,890 Si hubieron gritos y esas cosas, 752 01:10:11,090 --> 01:10:15,200 - estoy seguro que los habría oído. - ¿Y no oyó nada esa noche? 753 01:10:16,800 --> 01:10:18,850 Nada en lo absoluto. 754 01:10:20,900 --> 01:10:22,820 Cuando usted volvió a la casa, 755 01:10:23,670 --> 01:10:26,600 ¿Marilyn estaba levantada, en la cama, o qué? 756 01:10:26,740 --> 01:10:28,910 No, ella estaba levantada. 757 01:10:37,860 --> 01:10:40,850 Está bien, entonces. Supongo que es todo. 758 01:10:43,560 --> 01:10:45,530 Quiero agradecerte por venir, Bo. 759 01:10:45,530 --> 01:10:49,060 No hay problema, comisario. Siempre feliz de ayudar. 760 01:12:03,160 --> 01:12:04,960 Varios sospechosos fueron interrogados, 761 01:12:04,960 --> 01:12:07,530 pero ninguno fue arrestado por los asesinatos de Sue, Johnny y Dana. 762 01:12:07,530 --> 01:12:09,570 En 1984, fue hallado un cráneo enterrado 763 01:12:09,570 --> 01:12:11,570 a noventa y cinco millas de la escena del crimen. 764 01:12:11,570 --> 01:12:13,750 Una llamada telefónica anónima lo identificó como Tina. 765 01:12:13,750 --> 01:12:15,670 Esto fue confirmado más tarde por forenses. 766 01:12:15,670 --> 01:12:17,730 Las grabaciones de la llamada 'se perdieron' por muchos años 767 01:12:17,730 --> 01:12:20,140 en el departamento de policía bajo circunstancias misteriosas. 768 01:12:20,140 --> 01:12:22,620 Los demás restos de Tina, nunca fueron encontrados. 769 01:12:23,980 --> 01:12:26,480 Marty y Bo, quienes dejaron Keddie 770 01:12:26,480 --> 01:12:30,360 después de los asesinatos y nunca regresaron, fueron reportados muertos. 771 01:12:30,360 --> 01:12:32,600 La cabaña 28 tuvo varios nuevos residentes 772 01:12:32,600 --> 01:12:34,850 hasta que todo el complejo fue eventualmente abandonado. 773 01:12:34,850 --> 01:12:38,240 Para desalentar el creciente número de vándalos y excursionistas 774 01:12:38,240 --> 01:12:42,600 con el correr de los años, la cabaña fue derribada en 2004. 775 01:12:46,320 --> 01:12:48,620 Pese a permanecer siempre abierto, 776 01:12:48,630 --> 01:12:52,320 el caso fue considerado congelado por décadas. 777 01:12:52,330 --> 01:12:55,330 Pero en 2016, un martillo fue encontrado 778 01:12:55,330 --> 01:12:58,330 después de un aviso anónimo. 779 01:12:58,330 --> 01:13:01,970 El nuevo comisario en Kiddie, un amigo de la infancia de Dana, 780 01:13:01,970 --> 01:13:05,070 ahora está investigando activamente. 58466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.