Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,958 --> 00:00:51,585
Vamos! Venha, Gugu!
2
00:00:52,252 --> 00:00:54,129
Espere. Estou terminando
meu desenho.
3
00:00:54,254 --> 00:00:57,090
Vamos, Gulliver.
Seu pai vai se casar.
4
00:00:57,216 --> 00:00:59,384
Mas isso n�o � novidade.
5
00:00:59,468 --> 00:01:01,887
Vamos, vamos embora.
6
00:01:06,087 --> 00:01:11,087
Subpack e sincronia
by DanDee
7
00:01:13,023 --> 00:01:16,151
Estamos reunidos para celebrar
a uni�o de Sophie Baston...
8
00:01:16,235 --> 00:01:18,737
-Bersson!
-de Sophie Bersson e Hugo Lubrixi.
9
00:01:18,862 --> 00:01:20,405
-Lubienski.
-Lubienski...
10
00:01:20,489 --> 00:01:24,618
Lubienski, com suas fam�lias,
seus amigos e seus filhos.
11
00:01:24,827 --> 00:01:27,955
Sophie, Hugo, o baby boom
para o qual voc�s contribuem
12
00:01:28,038 --> 00:01:32,084
permite � Fran�a estar na vanguarda
das taxas de fecundidade da Europa,
13
00:01:32,167 --> 00:01:34,753
com a m�dia de dois filhos
por mulher.
14
00:01:39,925 --> 00:01:43,512
Na primeira vez que me pediram
para fazer isso, acreditei.
15
00:01:43,637 --> 00:01:46,014
Agora, n�o consigo nem fingir.
16
00:01:47,766 --> 00:01:52,229
Ser� que s�o francamente idiotas,
ou � uma brincadeira estranha?
17
00:01:52,604 --> 00:01:56,275
A metade daqueles que se casam
divorcia-se em tr�s anos.
18
00:01:56,692 --> 00:01:59,486
Um quarto deles,
nos dez anos seguintes.
19
00:01:59,653 --> 00:02:03,073
At� o div�rcio, j� tiveram
pelo menos um ou dois filhos.
20
00:02:03,198 --> 00:02:05,367
A maioria volta a se casar
um ano depois
21
00:02:05,451 --> 00:02:08,871
e volta a ter um filho
para concretizar essa uni�o.
22
00:02:09,079 --> 00:02:11,707
Que acaba em div�rcio
em cinco anos.
23
00:02:14,209 --> 00:02:17,921
Eu me chamo Bastien.
E a noiva � Sophie, minha m�e.
24
00:02:18,046 --> 00:02:20,215
Ela teve tr�s maridos.
Meu pai � Philippe.
25
00:02:20,299 --> 00:02:22,549
-Voc� est� divina!
-O sujeito legal e popular.
26
00:02:22,551 --> 00:02:25,804
Depois, ela se casou com Claude.
Eles tiveram minha irm�, Clara.
27
00:02:25,929 --> 00:02:29,349
Depois, ela conheceu Hugo.
E bim! Meu irm�ozinho, Gulliver.
28
00:02:30,142 --> 00:02:33,562
Antes de mim, Philippe teve Oscar,
com Madeleine, a ruiva.
29
00:02:34,229 --> 00:02:35,814
Meninas, tudo bem?
30
00:02:35,939 --> 00:02:39,860
L�opoldine e Juliette,
minhas primas. Filhas de Agn�s.
31
00:02:40,027 --> 00:02:44,615
Agn�s � a irm� mais nova de mam�e.
Ela teve L�opoldine com Paul...
32
00:02:44,823 --> 00:02:47,159
e Juliette... perdeu o pai.
33
00:02:48,243 --> 00:02:52,664
Parece que a velha � minha av�,
Marie Aurore.
34
00:02:52,956 --> 00:02:54,792
N�s s� a vemos
quando h� bebida.
35
00:02:55,334 --> 00:02:59,338
E, at� mesmo Hugo, ele j� tem
um primeiro filho de Babette, Eliott.
36
00:02:59,421 --> 00:03:01,671
Uma fam�lia numerosa parece
coisa reacion�ria,
37
00:03:01,715 --> 00:03:05,010
mas, numerosa e reorganizada,
isso � novo e descontra�do.
38
00:03:05,177 --> 00:03:06,887
-Bastien!
-Bem, vou resumir.
39
00:03:07,095 --> 00:03:09,932
Philippe e Madeleine, Oscar.
Philippe e Sophie, eu.
40
00:03:10,015 --> 00:03:12,684
Sophie e Claude, Clara.
Sophie e Hugo, Gulliver.
41
00:03:12,935 --> 00:03:16,146
Hugo e Babette, Eliott.
Agn�s e Paul, L�opoldine.
42
00:03:16,313 --> 00:03:18,273
Agn�s e o pai de Juliette,
Juliette.
43
00:03:18,407 --> 00:03:20,818
Resultado: Tenho seis
meios-irm�os e meias-irm�s,
44
00:03:20,884 --> 00:03:22,734
quatro pais, quatro m�es,
tr�s quartos
45
00:03:22,735 --> 00:03:24,285
para dividir
nos fins de semana,
46
00:03:24,286 --> 00:03:26,186
nas semanas pares
e nos meses em Breux.
47
00:03:26,187 --> 00:03:27,908
-Xis!
-Xis!
48
00:03:28,158 --> 00:03:30,744
Encontrou todos?
Ora! Eu, tamb�m n�o.
49
00:03:30,828 --> 00:03:32,454
-Viva a noiva!
-Viva a noiva!
50
00:03:35,582 --> 00:03:38,836
Tudo isso para dizer que, antes
de entender o que � felicidade,
51
00:03:38,961 --> 00:03:40,158
eu j� tinha descoberto
52
00:03:40,159 --> 00:03:42,132
QUE FAM�LIA � ESTA?-que ela nunca dura.
53
00:03:42,256 --> 00:03:45,008
-Est� me gozando?
-Espere a�! Veja como voc� reage!
54
00:03:45,092 --> 00:03:47,592
Reajo assim exatamente
porque voc� n�o me diz nada!
55
00:03:47,678 --> 00:03:49,221
J� pedi desculpas, merda!
56
00:03:49,388 --> 00:03:51,849
Desculpe, mas j� pensou
na organiza��o familiar?
57
00:03:51,932 --> 00:03:53,016
N�o, senhor. � justo.
58
00:03:53,142 --> 00:03:55,352
Se eu aceitar o emprego
em Londres, a� ser� legal.
59
00:03:55,477 --> 00:03:57,938
� muita insol�ncia! Com seu trabalho,
est� sempre no fim do mundo!
60
00:03:58,021 --> 00:03:59,189
N�o vou me instalar no fim do mundo.
61
00:03:59,314 --> 00:04:00,941
Londres fica a duas horas de trem.
Duas!
62
00:04:01,024 --> 00:04:03,110
Est� bem. E como fa�o?
Levo Gulliver embaixo do bra�o?
63
00:04:03,235 --> 00:04:05,654
Deixo os outros aqui, � isso?
E fico no vaiv�m, sem parar?
64
00:04:05,904 --> 00:04:09,616
Servir-se das crian�as � pat�tico.
E tudo porque n�o se organiza.
65
00:04:09,700 --> 00:04:12,286
As mulheres atualmente
se organizam!
66
00:04:12,828 --> 00:04:15,289
�, penso em minha carreira.
Claro que penso em minha carreira.
67
00:04:15,372 --> 00:04:17,207
E sua ex! A pentelha de Babette!
68
00:04:17,332 --> 00:04:19,418
Que me liga oito vezes por dia,
para saber se o filho est� bem.
69
00:04:19,543 --> 00:04:21,753
Vamos encontrar os outros.
Vai ficar tudo bem.
70
00:04:24,047 --> 00:04:27,718
Bastien, feche a porta, por favor.
J� tive minha dose desta vez.
71
00:04:27,843 --> 00:04:29,970
�. Eles s�o chatos demais!
72
00:04:30,637 --> 00:04:33,599
-� s�rio?
-Pouco me importa.
73
00:04:34,308 --> 00:04:35,392
O que aconteceu?
74
00:04:35,517 --> 00:04:37,728
Hugo tem projetos de assumir
um grande restaurante em Londres.
75
00:04:37,769 --> 00:04:39,730
-Aceitou sem avisar mam�e.
-Londres?
76
00:04:40,272 --> 00:04:44,276
-� uma oportunidade �nica, sabe?
-"� uma oportunidade �nica, sabe?"
77
00:04:45,486 --> 00:04:49,072
Por que voc� precisa
falar de minha m�e sem parar?
78
00:04:49,114 --> 00:04:50,157
Quer ver a mam�e?
79
00:04:50,240 --> 00:04:53,202
Na verdade, n�o.
Quando vamos nos rever?
80
00:04:53,285 --> 00:04:55,829
No pr�ximo fim de semana.
Voc� tem dois dias de guarda.
81
00:04:55,996 --> 00:04:58,207
No pr�ximo fim de semana, n�o posso.
Seu pai receber� um pr�mio!
82
00:04:58,290 --> 00:05:02,002
-Legal! Vai me levar?
-Prometi a Laure que iria com ela.
83
00:05:02,127 --> 00:05:05,798
Da pr�xima vez, levarei voc�.
Prometo. Est� bem?
84
00:05:05,964 --> 00:05:09,009
-N�o estamos ouvindo Hugo e mam�e.
-Bem, j� se acalmaram.
85
00:05:09,301 --> 00:05:12,012
N�o. S�o como crian�as.
Devem estar fazendo alguma besteira.
86
00:05:12,221 --> 00:05:15,140
-Voc� entende, n�o �?
-V�! V�! Fora!
87
00:05:15,724 --> 00:05:18,894
Volte para a casa de sua m�e.
N�o d�. Ela j� morreu.
88
00:05:19,061 --> 00:05:21,104
-Oi.
-Oi.
89
00:05:24,566 --> 00:05:25,567
Eliott, Gulliver.
90
00:05:28,028 --> 00:05:32,282
Bem, esta noite,
papai n�o vai dormir em casa.
91
00:05:34,910 --> 00:05:37,371
Depois, vou para Londres
e voltarei daqui a uma semana.
92
00:05:37,454 --> 00:05:38,455
Bem.
93
00:05:39,706 --> 00:05:41,291
-Tchau, chuchu.
-Tchau, Hugo.
94
00:05:41,375 --> 00:05:43,418
Eliott, vai para a casa de sua m�e,
amanh�?
95
00:05:43,877 --> 00:05:46,463
-N�o se esque�a do envelope para ela.
-Sim, Hugo. Tudo bem.
96
00:05:46,588 --> 00:05:49,842
-Bem, tchau, crian�as.
-Tchau, papai.
97
00:05:52,177 --> 00:05:55,556
-N�o! Um fitty bag!
-Tchau.
98
00:05:55,889 --> 00:05:58,142
Quer que eu diga?
99
00:05:59,935 --> 00:06:03,814
-Hugo? Ele foi embora?
-Sim. O que est� acontecendo?
100
00:06:03,939 --> 00:06:05,941
-Eu o mandei embora.
-Ent�o, est� tudo bem.
101
00:06:09,069 --> 00:06:10,529
De repente,
acabou tudo com Hugo?
102
00:06:10,612 --> 00:06:13,115
N�o, de jeito nenhum.
N�s brigamos, s� isso.
103
00:06:13,198 --> 00:06:15,242
Digamos que resolvemos
dar um tempo.
104
00:06:15,325 --> 00:06:17,703
Isso acontece com as pessoas
que est�o muito apaixonadas.
105
00:06:17,828 --> 00:06:20,080
-Certamente.
-V� com ele, ent�o.
106
00:06:20,205 --> 00:06:21,623
E como fa�o com voc�s?
N�o posso deix�-los.
107
00:06:21,748 --> 00:06:23,542
-Vamos para a casa de papai.
-Como?
108
00:06:23,709 --> 00:06:26,837
Verdade? Seria fant�stico.
109
00:06:27,588 --> 00:06:30,757
Obrigada. Vou avisar os pequenos.
Tem certeza?
110
00:06:32,593 --> 00:06:34,595
N�o fa�a essa cara. Tudo bem.
111
00:06:34,803 --> 00:06:37,264
Voc�s se cuidem.
112
00:06:37,306 --> 00:06:39,391
-Sejam bonzinhos com ele.
- T� bom, chega.
113
00:06:40,642 --> 00:06:43,103
-Est� bem?
-Tente matar o malvado!
114
00:06:46,231 --> 00:06:48,692
-Est� bem?
-Voc� est� �tima. V�. Run, baby, run!
115
00:06:49,401 --> 00:06:50,569
V�!
116
00:06:52,905 --> 00:06:54,072
Voc� � um chato!
117
00:06:54,656 --> 00:06:57,159
Vamos, an�ezinhos,
peguem suas coisas. Vamos mudar.
118
00:06:57,242 --> 00:07:00,412
-De novo?
-Nunca vamos acabar o jogo no PS!
119
00:07:00,579 --> 00:07:03,040
Estou farta de n�o saber
onde vou dormir.
120
00:07:03,207 --> 00:07:05,709
S� tenho um par de t�nis.
Assim n�o d�.
121
00:07:06,126 --> 00:07:08,003
Parem de reclamar.
122
00:07:08,879 --> 00:07:10,798
Vamos agitar.
123
00:07:10,881 --> 00:07:12,007
Andem logo, crian�as.
124
00:07:12,132 --> 00:07:13,436
Gulli e Clara,
125
00:07:13,437 --> 00:07:15,637
n�o esque�am o casaco. Clara,
pegue as coisas para a piscina.
126
00:07:15,761 --> 00:07:18,096
N�o tenho.
Deixei na casa do papai.
127
00:07:30,609 --> 00:07:32,736
Andando, andando, andando!
128
00:07:36,240 --> 00:07:38,325
N�o fa�am isso!
Sou eu que arrumo.
129
00:07:38,450 --> 00:07:40,786
Vejam a bagun�a por todo lado!
N�o � poss�vel!
130
00:07:40,869 --> 00:07:44,289
-Ou�am!
-N�o toquem nos aparelhos!
131
00:07:44,706 --> 00:07:46,750
N�o, n�o, n�o!
132
00:07:48,293 --> 00:07:49,419
Oscar?
O que faz aqui?
133
00:07:51,046 --> 00:07:55,342
Estou revisando filosofia.
S�crates, Plat�o.
134
00:07:56,051 --> 00:07:57,219
N�o deveria estar com sua m�e?
135
00:07:57,302 --> 00:08:01,473
Sim, mas ela fez neg�cio no Airbnb.
H� tr�s australianos no meu quarto.
136
00:08:01,765 --> 00:08:04,226
Desliguem a m�sica!
N�o estou ouvindo nada.
137
00:08:04,351 --> 00:08:07,980
Ela n�o entende. Semana par, fico l�,
semana �mpar, n�o fico.
138
00:08:11,608 --> 00:08:13,402
Tudo bem, daremos um jeito.
139
00:08:16,280 --> 00:08:19,450
Fiquei esperando uma hora!
Eu liguei! Nem um telefonema, nada!
140
00:08:19,575 --> 00:08:23,036
Calma, Laure.
Estou com as crian�as. Desculpe.
141
00:08:24,955 --> 00:08:26,165
Quem �...
142
00:08:27,374 --> 00:08:29,001
-N�o. Espere.
-Voc� n�o est� nada entediado!
143
00:08:29,168 --> 00:08:32,171
� a namorada de Oscar.
Eu nem a conhe�o!
144
00:08:32,254 --> 00:08:35,299
-� pat�tico, meu pobre Philippe!
-Como assim?
145
00:08:35,924 --> 00:08:37,885
Mas isso � uma chatice!
146
00:08:39,470 --> 00:08:42,389
Com mam�e e Hugo?
Sabe muito bem o que vai acontecer.
147
00:08:42,514 --> 00:08:46,185
V�o se separar,
fazer um acordo, se separar,
148
00:08:46,310 --> 00:08:49,354
resolver fazer um esfor�o,
se separar,
149
00:08:49,813 --> 00:08:53,692
depois, se separar de novo.
E, enfim, se divorciar.
150
00:08:54,735 --> 00:08:58,113
-Bem, visto assim, �.
-� o que estou dizendo.
151
00:09:01,784 --> 00:09:03,452
Temos de fazer alguma coisa
por Gulliver.
152
00:09:03,577 --> 00:09:05,537
-�, mas o qu�?
-Deve haver algum jeito.
153
00:09:05,621 --> 00:09:08,207
Claro, Einstein. Se h� um jeito,
por que n�o descobriu,
154
00:09:08,290 --> 00:09:10,918
quando isso aconteceu conosco?
155
00:09:19,176 --> 00:09:21,512
Oi. H� algu�m sentado aqui?
156
00:09:22,054 --> 00:09:24,264
Sou Alice.
Sou nova, acabo de chegar.
157
00:09:24,348 --> 00:09:25,599
Div�rcio?
158
00:09:25,682 --> 00:09:27,726
-Sim.
-Bem-vinda ao clube.
159
00:09:27,810 --> 00:09:30,020
Bem, mas posso me sentar?
160
00:09:30,270 --> 00:09:32,314
Seria melhor que n�o.
Primeiro div�rcio?
161
00:09:32,981 --> 00:09:36,068
-Sim.
-Ent�o, vou explicar. Se sentar a�,
162
00:09:36,193 --> 00:09:39,780
h� grande chance de nossa situa��o
comum provocar uma aproxima��o.
163
00:09:39,863 --> 00:09:43,700
Resumindo. Vamos nos apaixonar.
E vamos ver o mundo cor-de-rosa,
164
00:09:43,826 --> 00:09:48,455
passear de m�os dadas nos parques...
E rapidamente a rotina se instala.
165
00:09:48,622 --> 00:09:51,959
Vamos come�ar a brigar por waflle
com a��car ou com chocolate.
166
00:09:52,042 --> 00:09:55,003
Antes de nos repreendermos
por ser exatamente isso ou aquilo,
167
00:09:55,129 --> 00:09:56,588
-estaremos apaixonados um pelo outro.
- O que?
168
00:09:56,755 --> 00:10:00,008
Acredite, um casal � um tiro n��gua.
S� d� certo nos filmes.
169
00:10:05,264 --> 00:10:07,224
Posso me sentar aqui, Bastien?
170
00:10:20,112 --> 00:10:21,196
Oi, tartarugas.
171
00:10:21,280 --> 00:10:24,283
Parece que ficaram com Philippe,
ontem? Ficamos na casa da velha.
172
00:10:24,408 --> 00:10:27,369
�. Fizemos yoga bikram no banheiro.
N�o sinto mais as pernas.
173
00:10:27,494 --> 00:10:30,372
� igual � yoga, mas na sauna.
A �gua quente fica correndo.
174
00:10:30,497 --> 00:10:33,584
-Nem peixe aguenta. Cozinha!
-Sua av� � maluca.
175
00:10:33,750 --> 00:10:35,502
-Tamb�m � sua av�.
-N�o, n�o, n�o.
176
00:10:35,627 --> 00:10:38,213
Basta olhar para voc�s que sei
que sou uma crian�a que acharam.
177
00:10:38,297 --> 00:10:39,258
Que acharam no lixo.
178
00:10:39,259 --> 00:10:41,259
N�o comecem a brigar.
Parece em casa.
179
00:10:41,383 --> 00:10:43,385
-Qual?
-� t�o ruim?
180
00:10:43,635 --> 00:10:45,053
Estou citando.
"Vamos dar um tempo".
181
00:10:45,137 --> 00:10:48,682
-T�pico da Fase 1.
-J� vou. Vou chegar atrasado.
182
00:10:48,974 --> 00:10:50,976
Mas os professores s�o dif�ceis,
tamb�m.
183
00:10:51,059 --> 00:10:53,187
Toda hora, temos de circular
pela escola toda.
184
00:10:53,312 --> 00:10:56,440
N�o poder�amos ter nossa sala,
para que eles tivessem que vir?
185
00:11:05,699 --> 00:11:06,825
Meu Deus!
186
00:11:37,731 --> 00:11:42,319
V� PARA O TELHADO
187
00:11:44,154 --> 00:11:46,198
Vamos mudar o sentido de rota��o
da Terra.
188
00:11:46,573 --> 00:11:49,493
O que n�o podemos fazer na escola,
vamos fazer em casa.
189
00:11:49,660 --> 00:11:51,078
Um apartamento com todos n�s.
190
00:11:51,453 --> 00:11:55,666
Todos os filhos. N�o cruzaremos
mais Paris, tr�s vezes por semana.
191
00:11:56,041 --> 00:11:58,544
Ser�o os pais que far�o o rod�zio
e que ter�o de assumir, um pouco.
192
00:11:58,669 --> 00:12:01,338
N�o sei quanto a voc�s, mas cansei
de levar a casa nas costas.
193
00:12:01,463 --> 00:12:02,923
� a vez de eles serem as tartarugas.
194
00:12:03,048 --> 00:12:06,135
-Eles nunca v�o querer!
-N�o vamos pedir a permiss�o deles.
195
00:12:06,260 --> 00:12:08,470
Onde achar� um lugar grande
o bastante para todos?
196
00:12:08,595 --> 00:12:10,973
Sabe onde seu pai guarda a chave
do apartamento de sua av�?
197
00:12:11,056 --> 00:12:12,516
-Qual?
-A que morreu.
198
00:12:12,599 --> 00:12:14,560
-Sim, sim.
-Como � esse apartamento?
199
00:12:14,768 --> 00:12:16,728
N�o � um apartamento.
� um museu.
200
00:12:17,312 --> 00:12:20,357
Fica a dez minutos da escola
e a vinte, do colegial.
201
00:12:20,482 --> 00:12:23,235
Tem no m�nimo sete quartos, um
distribuidor de sorvete na geladeira
202
00:12:23,360 --> 00:12:25,320
-e at� uma jacuzzi.
-Uma jacuzzi?
203
00:12:25,571 --> 00:12:27,406
-�, uma jacuzzi.
-� um pal�cio.
204
00:12:27,489 --> 00:12:29,825
Vou tentar usar meu c�rebro.
Tudo bem?
205
00:12:30,409 --> 00:12:32,538
Imaginemos que entremos
no apartamento
206
00:12:32,539 --> 00:12:34,539
sem que notem, o que j� �...
207
00:12:34,872 --> 00:12:37,291
Quanto tempo at� os pais
perceberem que sumimos?
208
00:12:37,374 --> 00:12:40,085
A� est� a parte mais bonita.
Vamos lutar com as armas deles.
209
00:12:40,294 --> 00:12:42,129
Basta fazer acreditarem
que estamos na casa dos outros.
210
00:12:42,212 --> 00:12:43,839
-N�o.
-Voc� diz cada coisa.
211
00:12:43,922 --> 00:12:45,092
Temos de enrolar os pais
para ficarmos
212
00:12:45,093 --> 00:12:47,093
sozinhos o maior tempo poss�vel.
213
00:12:47,217 --> 00:12:48,677
E v�o ser for�ados a admitir
que d� certo.
214
00:12:48,760 --> 00:12:50,220
Isso! Ele tem toda raz�o!
215
00:12:50,304 --> 00:12:52,181
-Voc� � um g�nio.
-� um doente mental.
216
00:12:52,264 --> 00:12:55,184
N�o posso. Tenho de entregar pizzas,
depois, fumo com Virginie.
217
00:12:55,434 --> 00:12:57,644
-E depois?
-Depois...
218
00:12:57,853 --> 00:12:59,438
depende de ela mostrar gratid�o.
219
00:12:59,521 --> 00:13:01,899
-Pare. � s�rio.
-Voc� � lesado!
220
00:13:02,024 --> 00:13:04,651
-Oscar, � importante!
-Sinceramente, n�o posso.
221
00:13:04,776 --> 00:13:07,821
Mas n�o se preocupe.
Eu cubro voc�s. Juro.
222
00:13:08,155 --> 00:13:10,491
Bem, precisamos nos organizar.
223
00:13:10,699 --> 00:13:12,743
Quem tem de dormir onde,
este fim de semana?
224
00:13:12,868 --> 00:13:15,871
� simples. Veja. Gulliver, com
Aurore, Clara, com Claude...
225
00:13:16,079 --> 00:13:18,499
N�o desligue, mam�e.
Tenho outra chamada.
226
00:13:18,707 --> 00:13:20,250
-Al�, papai?
-Bastien! O que queria?
227
00:13:20,334 --> 00:13:21,376
Vou dormir na casa de Agn�s,
quinta.
228
00:13:21,460 --> 00:13:24,004
Tudo bem. Mam�e acha
que ficaremos na casa de Philippe.
229
00:13:24,087 --> 00:13:25,923
E Philippe est� convencido
que estaremos com mam�e.
230
00:13:26,006 --> 00:13:29,343
Ainda temos um grande problema.
Mam�e tem de pegar Gulliver na escola
231
00:13:29,426 --> 00:13:30,844
e ficar com ele
at� o fim da semana.
232
00:13:30,928 --> 00:13:33,889
Bem, sem a agenda dela, ela
nem vai se lembrar. Eu cuido disso.
233
00:13:34,097 --> 00:13:35,599
E se ela se lembrar sozinha?
234
00:13:35,682 --> 00:13:38,227
N�o h� perigo. Ela teria
de se lembrar de nossos nomes.
235
00:13:38,310 --> 00:13:42,689
H� dois obst�culos.
A hora e a escola. Eles s�o r�gidos.
236
00:13:42,981 --> 00:13:45,108
� bem arriscado, mas tudo bem.
Vou buscar Gulliver.
237
00:13:45,192 --> 00:13:47,110
N�o se preocupe.
Vamos cobri-lo, Eliott.
238
00:13:47,194 --> 00:13:49,071
-E Oscar?
-Oscar � muito chato!
239
00:13:49,196 --> 00:13:51,700
�, mas ele tem cart�o de cr�dito.
240
00:13:51,701 --> 00:13:53,701
Ele estoura o cr�dito.
� um Mosa�c M6.
241
00:13:56,870 --> 00:13:59,665
An�o! Voc� tem d�vida.
Onde est�o meus 50 euros?
242
00:13:59,748 --> 00:14:00,958
N�o posso pagar 50 euros
por semana. � caro.
243
00:14:01,041 --> 00:14:03,377
-Vou jogar voc� na rua!
-Deixe-o em paz.
244
00:14:03,919 --> 00:14:06,213
�? O que voc� vai fazer?
245
00:14:08,048 --> 00:14:10,676
Pare! Pare! Est� maluca!
Somos amigos.
246
00:14:10,843 --> 00:14:12,636
-Henri, tudo bem?
-Ela me matou.
247
00:14:12,719 --> 00:14:14,555
-Desculpe. Machucou muito?
-Sim.
248
00:14:15,472 --> 00:14:16,682
Assim, est�o quites.
249
00:14:21,687 --> 00:14:25,732
E, para deixar tudo bem claro
entre n�s, n�o gosto de waffle.
250
00:14:37,995 --> 00:14:40,497
Porra! Quem � essa garota?
Por que olha para ela assim?
251
00:14:40,622 --> 00:14:44,835
-O qu�? Como estou olhando?
-Como um kebab ao molho branco.
252
00:14:45,043 --> 00:14:46,545
Voc� s� diz besteira.
253
00:14:47,379 --> 00:14:49,173
-Sem os pais?
-Sem os pais.
254
00:14:49,298 --> 00:14:51,967
E como vamos fazer a comida,
lavar a lou�a? E tudo?
255
00:14:52,092 --> 00:14:54,094
Vamos roubar.
Vamos roubar comida.
256
00:14:54,178 --> 00:14:59,099
Vamos, amorzinhos! Hora de dormir.
N�o est�o jogando! Que bom.
257
00:15:01,143 --> 00:15:02,686
Vamos dormir. Vamos!
258
00:15:07,232 --> 00:15:08,734
Vamos, Gulliver.
259
00:15:12,613 --> 00:15:14,031
O que h�?
260
00:15:16,074 --> 00:15:18,535
-Uma conspira��o?
-N�o sei.
261
00:15:21,163 --> 00:15:24,208
Vamos! Apagar a luz!
262
00:15:29,338 --> 00:15:30,964
-Al�?
-Srta. Agn�s?
263
00:15:31,048 --> 00:15:32,508
-Sim.
-Boa noite, sou Henri. Pode falar?
264
00:15:32,591 --> 00:15:34,676
N�o, n�o.
N�o sou respons�vel por televendas.
265
00:15:34,802 --> 00:15:38,305
-Pare de ficar com essa cara!
-N�o � isso! Estou chateada. Pare!
266
00:15:38,388 --> 00:15:39,765
Foi minha m�e
que lhe deu meu telefone?
267
00:15:39,848 --> 00:15:41,767
Hoje n�o � dia bom
para deix�-la zangada.
268
00:15:41,850 --> 00:15:45,062
Sim! � televendas.
E, mais ainda, bem direcionada.
269
00:15:45,187 --> 00:15:47,022
Ela n�o consegue fazer
duas coisas ao mesmo tempo.
270
00:15:47,272 --> 00:15:50,108
Ou�a, n�o estou pronta
a virar a p�gina.
271
00:15:50,234 --> 00:15:52,486
N�o, n�o quero come�ar
um novo cap�tulo.
272
00:15:52,653 --> 00:15:55,364
-Aurore tinha raz�o.
-O qu�? Minha m�e tinha raz�o?
273
00:15:55,989 --> 00:15:58,867
Em que est� se metendo?
Isso n�o � poss�vel!
274
00:15:59,910 --> 00:16:03,038
Ou�a aqui, L�o. N�o � para rir.
Voc� tem 12 anos!
275
00:16:03,122 --> 00:16:05,166
Vou tentar na casa de Philippe,
hoje.
276
00:16:05,167 --> 00:16:06,167
Esque�a isso!
277
00:16:08,418 --> 00:16:10,170
Vamos, vamos, levantem!
278
00:16:11,130 --> 00:16:14,925
Vamos, Bastien. Acorde.
Depressa, ande logo. Estou atrasada.
279
00:16:15,008 --> 00:16:18,220
Tenho de estar no aeroporto...
daqui a 25 minutos. Vamos, levante.
280
00:16:18,303 --> 00:16:20,848
N�o! N�o vou perder o voo!
Est� brincando? J� sa�.
281
00:16:20,973 --> 00:16:22,891
Depressa! Tem de levar
Gulliver para a escola.
282
00:16:23,016 --> 00:16:26,061
E a entrega do material escolar?
J� verificou as caixas?
283
00:16:26,228 --> 00:16:28,772
Sim, estou com meu passaporte.
Acha que sou... Merda!
284
00:16:28,897 --> 00:16:30,983
Est� aqui, pronto. Sim, claro.
285
00:16:31,191 --> 00:16:33,652
Ele t� pronto. Gulliver est� pronto.
Vamos, de p�. Saia da cama.
286
00:16:33,777 --> 00:16:36,947
Ande! Depressa! Diga!
287
00:16:37,072 --> 00:16:40,409
N�o temos mais conservas
que vieram do sul do Sud�o?
288
00:16:40,534 --> 00:16:42,744
E por que n�o levamos conosco?
289
00:16:43,078 --> 00:16:46,248
S� tenho m�s ideias.
Sim, j� vou, j� vou. Agora mesmo.
290
00:16:46,415 --> 00:16:50,335
Vou ligar para mam�e para ela
n�o se esquecer de pegar Gulliver.
291
00:16:50,836 --> 00:16:53,172
N�o se preocupe.
Eu cuido de Vov� Aurore.
292
00:16:53,297 --> 00:16:56,550
S�rio? Obrigado, meu principezinho.
Ligarei quando chegar ao hotel.
293
00:16:56,633 --> 00:16:58,385
-Sim.
-�timo.
294
00:16:59,678 --> 00:17:02,431
-Tchau!
-Estou pronto.
295
00:17:08,479 --> 00:17:11,231
Realmente, est� magn�fico, senhora.
296
00:17:12,107 --> 00:17:13,859
Quanto lhe devo?
297
00:17:15,986 --> 00:17:19,531
Deve me deixar dormir
na Vov� Aurore,
298
00:17:19,740 --> 00:17:22,034
porque quero ver Gulliver.
299
00:17:22,743 --> 00:17:24,703
� caro pagar isso.
300
00:17:29,750 --> 00:17:31,210
Mas vale.
301
00:17:32,002 --> 00:17:35,714
Esse amigo com quem vai dormir
� s�rio? O que os pais dele fazem?
302
00:17:35,798 --> 00:17:38,342
Fazem tr�fico de �rg�os,
importa��o e exporta��o.
303
00:17:38,509 --> 00:17:40,469
Mam�e, n�o fa�o ideia
do que os pais dele fazem.
304
00:17:40,594 --> 00:17:42,012
Est� bem.
Volte � meia-noite.
305
00:17:42,095 --> 00:17:44,139
Certo. Durmo na casa dele,
mas voltarei � meia-noite.
306
00:17:44,223 --> 00:17:46,016
Se o que lhe interessa � dormir,
pode ir � tarde.
307
00:17:46,099 --> 00:17:48,101
Faz a sesta na casa de seu amigo,
depois, volta.
308
00:17:48,185 --> 00:17:51,396
Qual � o interesse de dormir na casa
de algu�m? N�o se aproveita nada!
309
00:17:51,563 --> 00:17:53,190
Est� falando s�rio?
310
00:17:53,440 --> 00:17:55,776
Vou para casa de papai em Londres,
ent�o.
311
00:17:55,901 --> 00:17:58,946
Voc� prefere que eu tome o trem
que passa 100m abaixo do mar,
312
00:17:59,071 --> 00:18:01,365
ou o avi�o,
que voa a 10.000m do solo?
313
00:18:03,450 --> 00:18:05,035
Boa noite, na casa de seu amigo.
314
00:18:05,160 --> 00:18:06,703
E n�o se esque�a.
Deixe um recado para seu pai.
315
00:18:06,787 --> 00:18:08,872
-Sim, est� bem. Tchau, mam�e.
-Cuidado.
316
00:18:08,956 --> 00:18:11,667
-Vou tomar cuidado.
-O telefone est� carregado?
317
00:18:11,750 --> 00:18:13,127
-Tenho tudo, mam�e.
-Tem o n�mero?
318
00:18:13,210 --> 00:18:15,045
-Sim!
-Se cair, ponha a m�o na frente!
319
00:18:15,129 --> 00:18:17,506
-Sim, mam�e, tudo bem.
-Pegou seu sandu�che?
320
00:18:17,589 --> 00:18:19,508
N�o me responda, Eliott.
321
00:18:19,633 --> 00:18:21,760
Voc� � um amor. Amo voc�.
322
00:19:18,150 --> 00:19:19,151
Contato.
323
00:19:20,861 --> 00:19:23,864
-Vamos, ande logo.
-Desculpe. Posso ajudar?
324
00:19:25,449 --> 00:19:29,703
-N�o, n�o. S� vim buscar meu irm�o.
-Pensei que a av� viria busc�-lo.
325
00:19:30,037 --> 00:19:31,997
A av� dele? N�o, n�o.
326
00:19:33,207 --> 00:19:34,708
Saco! Ligue, ligue!
327
00:19:34,958 --> 00:19:37,836
Desculpe. N�o nos conhecemos.
Tem autoriza��o de sua av�?
328
00:19:37,961 --> 00:19:41,507
Autoriza��o da vov�...
Temos autoriza��o da vov�?
329
00:19:41,632 --> 00:19:44,760
N�o, acho que n�o. Um instante.
330
00:19:45,469 --> 00:19:49,431
-Acho que � ela. Sim. Al�, vov�?
-Vamos, passe para ela.
331
00:19:50,557 --> 00:19:52,476
N�o, estou na escola.
N�o h� problema.
332
00:19:52,684 --> 00:19:55,729
Pode me deixar falar, por favor?
Deixe-me falar. Al�?
333
00:19:55,896 --> 00:19:58,023
-Boa tarde, querida.
-Boa tarde, senhora.
334
00:19:58,065 --> 00:20:01,068
Esqueci de avisar que enviaria
uma pessoa em meu lugar.
335
00:20:01,568 --> 00:20:04,196
Quero me desculpar
por n�o ir pessoalmente,
336
00:20:04,279 --> 00:20:06,490
mas em minha idade
deve-se fazer economia.
337
00:20:07,366 --> 00:20:10,828
Sabe, � um pequeno canalha.
Mas, quando chega sua hora,
338
00:20:10,953 --> 00:20:12,746
-est� sempre bem mais calmo.
-Como?
339
00:20:13,664 --> 00:20:16,917
Entregue-o ao grande imbecil
de patins. Ele sabe o que fazer.
340
00:20:17,209 --> 00:20:19,920
Est� bem, ent�o. At� logo.
341
00:20:20,879 --> 00:20:23,090
Est� bem. Podem ir.
342
00:20:23,215 --> 00:20:26,009
-Muito bem. Passe bem, ent�o.
-Passe bem.
343
00:20:27,052 --> 00:20:29,304
-At� amanh�, Gulliver.
-At�.
344
00:20:30,556 --> 00:20:32,850
-O sequestro de Gulliver.
-Sim.
345
00:20:33,767 --> 00:20:35,018
Legal!
346
00:20:52,494 --> 00:20:54,288
Bem, a� est�. A casa da vov�.
347
00:20:55,747 --> 00:20:57,833
Quero fazer xixi.
348
00:20:58,625 --> 00:21:01,920
-Podemos dar meia volta, n�o �?
-�. N�o estou achando isso legal.
349
00:21:02,045 --> 00:21:06,300
-Quero muito fazer xixi.
-Pense em outra coisa.
350
00:21:21,231 --> 00:21:23,192
-Gulliver?
-O qu�?
351
00:21:28,030 --> 00:21:29,865
Vamos! Vamos!
352
00:21:35,913 --> 00:21:39,041
Depressa! Depressa, vamos!
353
00:21:39,833 --> 00:21:42,920
-O c�digo, Eliott! Abra!
-Ande logo!
354
00:21:43,629 --> 00:21:45,881
J� sei, j� sei. Tudo bem.
355
00:22:06,401 --> 00:22:07,903
Andem devagar.
356
00:22:10,615 --> 00:22:12,908
PROIBIDA A ENTRADA
DE C�ES E CRIAN�AS
357
00:22:20,707 --> 00:22:22,167
Gulliver, venha!
358
00:22:32,302 --> 00:22:33,804
Esperem por mim.
359
00:22:45,315 --> 00:22:47,526
CIRURGIA DOS OLHOS
360
00:22:47,776 --> 00:22:49,486
Boa tarde, senhor.
361
00:22:50,070 --> 00:22:52,072
-Vamos.
-Sim.
362
00:23:25,105 --> 00:23:26,690
Calma.
363
00:23:41,163 --> 00:23:43,749
Continuo com vontade de fazer xixi.
364
00:23:55,177 --> 00:23:57,721
� muita vontade, mesmo!
365
00:24:13,403 --> 00:24:15,197
-O que foi?
-O que � isso?
366
00:24:15,280 --> 00:24:17,825
� minha av�. Ela sempre causou
esse efeito em todo mundo.
367
00:24:17,908 --> 00:24:20,160
Espere. Vou acender a luz.
Desculpe.
368
00:24:20,244 --> 00:24:23,914
Talvez ela n�o nos queira
no apartamento de sua av�.
369
00:24:24,706 --> 00:24:26,166
Tanto faz! Ela j� morreu!
370
00:24:28,127 --> 00:24:29,419
Bastien!
371
00:24:29,878 --> 00:24:32,172
-O que foi?
-As medrosas.
372
00:24:41,723 --> 00:24:42,891
Lindo demais!
373
00:24:42,975 --> 00:24:48,730
Victor, Eliott, Bastien, L�o,
Juliette, Clara e Gugu.
374
00:24:54,528 --> 00:24:55,529
-Esta cama � minha!
-Esta cama � minha!
375
00:24:55,654 --> 00:24:59,241
-Gostaram?
-� uma cama de princesa!
376
00:24:59,491 --> 00:25:02,035
-Eu quero uma grande.
-N�o se preocupe.
377
00:25:03,078 --> 00:25:06,665
-Estamos vendo seu pintinho!
-Clara! A porta!
378
00:25:20,596 --> 00:25:23,474
Clara, pode vir conversar comigo?
379
00:25:25,642 --> 00:25:27,769
-Quem �?
-N�o sei.
380
00:25:27,895 --> 00:25:30,272
-A pol�cia!
-J�? Como nos encontraram?
381
00:25:30,397 --> 00:25:31,899
-Vamos acabar na cadeia!
-Fique quieta!
382
00:25:32,191 --> 00:25:33,942
-N�o estou vendo nada.
-Tudo bem, vamos, abra.
383
00:25:34,026 --> 00:25:36,153
N�o! N�o podemos abrir,
se n�o soubermos quem �.
384
00:25:36,445 --> 00:25:39,948
-Quem �?
-Abram a porta agora mesmo!
385
00:25:42,785 --> 00:25:44,411
-Oscar!
-Mas que cara, a de voc�s!
386
00:25:44,536 --> 00:25:46,163
Oscar, idiota!
Que medo nos deu!
387
00:25:46,246 --> 00:25:50,042
Voc�s pediram pizza? Aqui � legal.
Fazem sacrif�cios humanos?
388
00:25:50,167 --> 00:25:51,169
Muito engra�ado.
389
00:25:51,170 --> 00:25:52,670
Vai ver.
O apartamento � muito bonito.
390
00:25:52,795 --> 00:25:54,338
-E tem at� um piano!
-Pizza de qu�?
391
00:25:57,216 --> 00:25:58,008
AS ESTRUTURAS FAMILIARES
392
00:25:58,050 --> 00:25:59,301
Cuidado.
393
00:26:02,805 --> 00:26:06,725
-Cuidado! Cuidado! Cuidado!
-N�o, n�o, n�o. Parem.
394
00:26:06,892 --> 00:26:08,602
S�rio, parem com isso.
Sem besteira.
395
00:26:08,727 --> 00:26:10,479
N�o temos muito tempo
at� nossos pais descobrirem tudo.
396
00:26:10,604 --> 00:26:12,564
Se quisermos que d� certo,
temos de ser muito respons�veis.
397
00:26:12,815 --> 00:26:15,109
E pare de fumar, voc�!
Cuide um pouco deles.
398
00:26:15,609 --> 00:26:17,903
-Senhor! Sim, senhor!
-Senhor! Sim, senhor!
399
00:26:18,028 --> 00:26:20,447
-Senhor! Sim, senhor!
-Chato!
400
00:26:25,744 --> 00:26:27,371
Parem! Parem!
401
00:26:33,335 --> 00:26:36,755
-Legal! Isso � bom!
-Que merda!
402
00:26:36,964 --> 00:26:38,757
E agora? O que acham?
403
00:26:45,556 --> 00:26:48,767
Bravo! Engra�ado, n�o �?
Imbecis.
404
00:26:52,896 --> 00:26:55,441
Bastien? Pode vir aqui?
Precisamos de voc�.
405
00:26:56,942 --> 00:26:58,652
Que saco, porra! Estou farto.
406
00:26:58,735 --> 00:27:02,448
O que foi agora?
N�o d� para contar com voc�s.
407
00:27:12,416 --> 00:27:13,959
Feliz Natal, maninho.
408
00:27:15,544 --> 00:27:17,254
Voc� � o Papai Noel?
409
00:27:18,589 --> 00:27:20,132
Obrigada, Papai Noel.
410
00:27:21,008 --> 00:27:24,761
-Foi muito legal o que fizemos.
-Boa noite, monsenhor.
411
00:27:27,890 --> 00:27:29,808
N�o gosta do seu quarto novo?
412
00:27:29,892 --> 00:27:32,895
E meu carinho para dormir?
Mam�e n�o vem?
413
00:27:33,187 --> 00:27:34,813
Voc� logo vai v�-la.
414
00:27:35,898 --> 00:27:39,276
-Posso ficar com voc�s?
-Eu fico com voc�.
415
00:27:41,528 --> 00:27:43,113
Conhece a hist�ria do Mindinho?
416
00:27:44,907 --> 00:27:49,912
� a hist�ria de um menininho
de sua idade. Ele � igual a voc�.
417
00:27:50,037 --> 00:27:53,582
� o mais novo de uma fam�lia
de sete crian�as.
418
00:27:53,665 --> 00:27:55,209
Exatamente como voc�.
419
00:27:55,375 --> 00:28:00,047
-Mas eles se perderam na floresta.
-Foram abandonados na floresta.
420
00:28:00,714 --> 00:28:02,883
-Pare.
-Ele vai deixando peda�os de p�o.
421
00:28:03,008 --> 00:28:05,093
-Ele � super esperto.
-Pedacinhos de p�o, pedacinhos.
422
00:28:05,177 --> 00:28:07,554
Para achar sua casa,
porque ele � muito inteligente.
423
00:28:07,679 --> 00:28:12,017
Mas o corvo come os pedacinhos
de p�o, todos os pedacinhos de p�o.
424
00:28:12,100 --> 00:28:15,646
-Mas n�o eram pedrinhas?
-Tanto faz. Bem, a� ele chega.
425
00:28:15,813 --> 00:28:21,193
Ele acha o caminho. E, como � super
inteligente, acha uma casinha...
426
00:29:07,906 --> 00:29:11,118
-Vamos? Quer ir nas minhas costas?
-Ent�o, as pizzas n�o estavam boas?
427
00:29:11,702 --> 00:29:15,706
-N�o se esque�a de Clara, � tarde.
-Sei. N�o vou esquecer. Obrigada.
428
00:29:16,039 --> 00:29:18,667
-Tenho a cabe�a nas nuvens.
-Chato.
429
00:29:23,797 --> 00:29:26,383
Vov� Aurore vem me buscar, � tarde?
430
00:29:26,467 --> 00:29:28,886
N�o. Vov� est� muito ocupada,
voc� sabe.
431
00:29:29,052 --> 00:29:32,473
-Que bonito!
-Presente de meus netos!
432
00:29:32,723 --> 00:29:35,601
Eles entendem das coisas,
mas vendi tudo que me deram no Natal.
433
00:29:35,726 --> 00:29:36,894
Quantos netos tem?
434
00:29:37,019 --> 00:29:40,647
Contando os meios-irm�os e irm�s,
tantos an�es quanto Branca de Neve.
435
00:29:40,898 --> 00:29:42,441
N�o sabe quantos tem?
436
00:29:42,566 --> 00:29:45,194
S�o como os homens.
N�o sei mais em que p� estou.
437
00:29:45,319 --> 00:29:49,114
Soube de Catherine?
Foi encontrada nua, vagando na rua.
438
00:29:49,782 --> 00:29:51,033
Maldito Alzheimer.
439
00:29:51,241 --> 00:29:54,286
Ela n�o esperou o Alzheimer
para esquecer de usar calcinha.
440
00:29:55,162 --> 00:29:59,249
Alzheimer. Digo a minha filha
que tenho. � muito pr�tico.
441
00:29:59,500 --> 00:30:02,127
Outro dia, ela queria que fosse
buscar a filha dela no jud�,
442
00:30:02,211 --> 00:30:04,213
eu disse que tinha me esquecido,
completamente.
443
00:30:04,630 --> 00:30:08,342
Nem ficou zangada.
S� sentiu compaix�o pela gordinha.
444
00:30:09,843 --> 00:30:11,845
-Que dia � hoje?
-Sexta-feira.
445
00:30:11,970 --> 00:30:15,307
Que merda!
Esqueci o Soneca na escola.
446
00:30:21,271 --> 00:30:23,482
Vamos, Gulliver. Monte a�.
447
00:30:25,609 --> 00:30:27,569
-Babette � sua m�e?
-Sim.
448
00:30:28,529 --> 00:30:31,240
-N�o gosto dela.
-Por que n�o gosta dela?
449
00:30:31,323 --> 00:30:34,326
Porque ela � malvada
e nunca sorri.
450
00:30:34,576 --> 00:30:36,411
N�o, ela n�o � malvada.
451
00:30:37,579 --> 00:30:40,666
�s vezes, ela fica muito triste,
mas isso � normal.
452
00:30:40,791 --> 00:30:42,292
Crian�as!
453
00:30:42,417 --> 00:30:44,837
Tamb�m fiquei triste quando papai
foi embora com sua m�e.
454
00:30:44,920 --> 00:30:48,006
Parem! � a Vov� Aurore!
455
00:30:48,966 --> 00:30:52,177
Isso deixa surdo, mesmo.
Pare, Dengoso!
456
00:30:53,595 --> 00:30:54,805
Pare!
457
00:30:55,264 --> 00:30:56,682
N�o � poss�vel!
Meninos! Esperem!
458
00:30:58,267 --> 00:31:00,435
� Marie Aurore!
459
00:31:18,745 --> 00:31:20,289
Merda!
460
00:31:23,375 --> 00:31:26,628
Pode me servir uma cerveja
com colarinho, por favor?
461
00:31:36,430 --> 00:31:41,059
� Atchim! E Dunga!
Mestre! Zangado!
462
00:31:41,643 --> 00:31:43,520
Que hist�ria � essa?
463
00:31:45,147 --> 00:31:46,482
Meninos!
464
00:31:53,155 --> 00:31:54,490
Que confus�o � essa?
465
00:31:54,865 --> 00:31:57,117
Cres�a, r�pido!
466
00:31:57,326 --> 00:32:01,246
Clara, corra,
o �ltimo a chegar � um adulto!
467
00:32:01,371 --> 00:32:03,791
Vamos, Clara! Corra!
468
00:32:04,249 --> 00:32:05,834
Est� chegando! Vai pegar voc�!
469
00:32:08,420 --> 00:32:10,923
Bem, j� chega.
Chega de bolinhas.
470
00:32:12,007 --> 00:32:14,927
-Vai molhar.
-Est� bem.
471
00:32:15,260 --> 00:32:17,012
-A �gua n�o est� muito quente?
-N�o.
472
00:32:18,472 --> 00:32:22,559
-Ganhei.
-�. Deixei voc� ganhar.
473
00:32:23,018 --> 00:32:25,104
Tanto faz! Voc� me empurrou!
474
00:32:25,187 --> 00:32:27,481
Foi o que eu disse.
Deixei voc� passar para a empurrar.
475
00:32:27,564 --> 00:32:29,358
Oscar, pare de encher o saco.
476
00:32:29,483 --> 00:32:31,318
-Como voc� � chato.
-Chato demais!
477
00:32:42,287 --> 00:32:45,124
-� a velha!
-Abra, Zangado, ou derrubo a porta!
478
00:32:47,417 --> 00:32:49,545
-� a velha.
-Merda!
479
00:32:49,962 --> 00:32:51,338
-Droga.
-O que vamos fazer?
480
00:32:51,463 --> 00:32:52,881
Abra.
481
00:32:59,555 --> 00:33:00,514
Ol�, vov�.
482
00:33:16,738 --> 00:33:19,616
Mas que confus�o � essa?
483
00:33:20,033 --> 00:33:21,618
Que lugar � este?
484
00:33:35,048 --> 00:33:37,176
Acho muito legal!
485
00:33:38,677 --> 00:33:41,263
Bem, se seus pais souberem
que sei e n�o fiz nada,
486
00:33:41,430 --> 00:33:43,974
vou ouvir reclama��o
at� o fim da minha vida.
487
00:33:44,057 --> 00:33:45,809
N�o � culpa minha se as m�es
de voc�s s�o um p� no saco,
488
00:33:45,893 --> 00:33:49,354
como m�rmons em depress�o!
N�o fui eu que as criei.
489
00:33:49,730 --> 00:33:52,316
-No seu lugar, eu n�o ligaria.
-Como?
490
00:33:52,441 --> 00:33:54,777
N�o sei se Sophie ficaria encantada
de saber que esqueceu Gulliver.
491
00:33:54,860 --> 00:33:57,196
-Que ela confiou a voc�.
-Durante dois dias seguidos.
492
00:33:57,321 --> 00:34:00,115
Se n�o o tiv�ssemos trazido para c�,
quem sabe o que teria acontecido?
493
00:34:00,240 --> 00:34:03,035
-N�o v�o me culpar por isso!
-N�o vamos nos aborrecer.
494
00:34:03,160 --> 00:34:05,913
Al�m disso, voc� deixou Gulliver
ser levado por um desconhecido.
495
00:34:06,038 --> 00:34:08,332
Desconhecido. N�o � desconhecido.
� o filho de...
496
00:34:09,041 --> 00:34:11,418
-Est� vendo?
-Como voc� se chama?
497
00:34:11,502 --> 00:34:13,170
Quando contarmos tudo a Sophie...
498
00:34:13,462 --> 00:34:16,799
Direi que tenho Alzheimer. Assim,
serei eu a passar por v�tima.
499
00:34:16,882 --> 00:34:19,009
-O que � Alzheimer?
-Depois eu explicarei.
500
00:34:19,134 --> 00:34:22,304
Decididamente, voc�s s�o
um belo bando de hip�critas!
501
00:34:22,471 --> 00:34:24,264
Por quem ser� que puxamos?
502
00:34:24,389 --> 00:34:27,559
Bem, vou cobrir voc�s.
Mas vamos fazer um acordo.
503
00:34:27,935 --> 00:34:29,269
Um acordo?
504
00:34:31,105 --> 00:34:32,314
Eu vou.
505
00:34:38,070 --> 00:34:40,280
� aquele vizinho que d� medo!
E est� coberto de espuma!
506
00:34:41,198 --> 00:34:42,699
-Gulliver!
-Gulliver!
507
00:34:42,783 --> 00:34:44,785
Bastien, o que vamos fazer?
508
00:34:46,537 --> 00:34:49,832
Algu�m est� a�? Juliette?
509
00:34:50,958 --> 00:34:52,876
O que vamos fazer?
510
00:34:54,753 --> 00:34:56,505
Se eu ajudar, temos um acordo?
511
00:34:58,132 --> 00:34:59,508
Tomem. Batam aqui.
512
00:35:04,513 --> 00:35:05,681
Tchau.
513
00:35:06,473 --> 00:35:08,183
-Aonde voc� vai?
-N�o vai dizer nada!
514
00:35:08,433 --> 00:35:09,601
N�o vou dizer nada.
515
00:35:15,482 --> 00:35:17,151
-Tamb�m quero ver.
-Primeiro, os pequenos.
516
00:35:17,609 --> 00:35:20,195
-Tem problema com encanamento?
-Claro que sim.
517
00:35:20,320 --> 00:35:22,364
Mostre para mim. Venha.
518
00:35:23,282 --> 00:35:27,661
Venha. Mostre-me os problemas.
Vamos.
519
00:35:57,024 --> 00:35:59,234
-Deram boa noite a Eliott?
-Sim.
520
00:35:59,318 --> 00:36:00,611
-A L�o?
-Sim.
521
00:36:00,694 --> 00:36:03,447
-A Bastien, a Oscar?
-Sim!
522
00:36:04,114 --> 00:36:08,160
Onde est� a vov�? Faz tempo
que ela foi com aquele senhor.
523
00:36:08,702 --> 00:36:11,914
Est�o brincando de m�dico.
Coisa de gente mais velha.
524
00:36:12,414 --> 00:36:14,750
Bem, vamos.
Amanh�, sua m�e vai voltar.
525
00:36:15,584 --> 00:36:18,837
Vamos ter a��o.
Amanh� ser� o grande dia!
526
00:36:23,717 --> 00:36:25,093
-Boa noite.
-Bons sonhos.
527
00:36:25,177 --> 00:36:26,845
-Boa noite.
-Boa noite.
528
00:36:27,554 --> 00:36:29,848
-Boa noite, Clara.
-Boa noite, Gugu.
529
00:36:34,645 --> 00:36:36,980
Muito obrigada. At� logo.
530
00:36:37,856 --> 00:36:40,692
Ol�! Sou eu.
531
00:36:42,736 --> 00:36:46,365
Eu voltei. Clara! Gulliver!
532
00:36:47,574 --> 00:36:49,993
Trouxe coisas para voc�s.
533
00:36:55,624 --> 00:36:57,501
Crian�as! Mam�e!
534
00:37:22,317 --> 00:37:23,318
Al�?
535
00:37:23,485 --> 00:37:25,863
N�o estou achando as crian�as.
Mam�e est� a�, por acaso?
536
00:37:25,946 --> 00:37:28,449
Oi, Sophie. N�o.
Deixei um recado para ela na quinta.
537
00:37:28,532 --> 00:37:31,285
N�o fala com ela h� dois dias?
Vindo de voc�, � de se preocupar.
538
00:37:35,289 --> 00:37:37,708
-Al�? Philippe?
-Al�? Agn�s?
539
00:37:37,791 --> 00:37:39,042
Pode me passar as meninas,
por favor?
540
00:37:39,126 --> 00:37:41,628
Est� brincando?
Est�o com voc�, com Bastien.
541
00:37:41,753 --> 00:37:42,796
Como assim, est�o comigo?
542
00:37:43,922 --> 00:37:49,344
Al�, Agn�s. Como vai? Rigolus,
a casamata � esquerda. Atire.
543
00:37:49,803 --> 00:37:51,138
-N�o, n�o � voc�, Agn�s.
-Sabe onde ela est�?
544
00:37:51,221 --> 00:37:55,309
Estou testando um jogo novo.
Saia, saia. Use a vis�o noturna.
545
00:37:55,601 --> 00:37:58,479
-L�o, sua filha!
-L�o? N�o, n�o. N�o est� comigo.
546
00:37:58,729 --> 00:38:00,355
N�o est� com Philippe,
este fim de semana?
547
00:38:00,522 --> 00:38:03,650
Pensei que voc� ficaria
com Bastien.
548
00:38:03,776 --> 00:38:05,360
N�o...
549
00:38:05,527 --> 00:38:07,696
Hugo! Onde est� meu filho?
Onde ele est�?
550
00:38:07,905 --> 00:38:09,281
Eu estou em Londres!
551
00:38:09,406 --> 00:38:10,657
Eu estava no Senegal!
552
00:38:10,866 --> 00:38:12,993
� demais! Foi at� Gor�e?
553
00:38:13,452 --> 00:38:14,536
Estou em reuni�o.
554
00:38:14,661 --> 00:38:18,081
Mam�e, ligue para mim. Ou juro que
ter� uma boa raz�o para ficar doente!
555
00:38:18,207 --> 00:38:19,458
Vou tirar sua guarda!
556
00:38:19,583 --> 00:38:20,417
Babette, pare!
557
00:38:20,501 --> 00:38:22,669
N�o me responda! Estou avisando.
Se acontecer alguma coisa,
558
00:38:22,753 --> 00:38:23,879
-vai lhe custar uma fortuna.
-Sim.
559
00:38:24,087 --> 00:38:26,840
Claude, pense. N�o sabe mesmo
onde est� Clara?
560
00:38:26,965 --> 00:38:28,383
N�o estou entendendo nada!
561
00:38:28,509 --> 00:38:30,427
Sim, delegado. Sete crian�as.
562
00:38:31,011 --> 00:38:35,140
Sim, meus filhos. Bem, dois s�o
meus, tr�s de minha ex, e um de...
563
00:38:36,934 --> 00:38:38,560
Onde est�o as crian�as?
564
00:38:56,954 --> 00:38:58,080
J�.
565
00:39:09,508 --> 00:39:11,969
-Pronto, cheguei.
-A� est�.
566
00:39:13,053 --> 00:39:15,389
N�o � o fim do mundo.
� s� a porta ao lado.
567
00:39:15,514 --> 00:39:17,933
Est� brincando. Tomei um trem logo.
N�o levou nem tr�s horas.
568
00:39:18,100 --> 00:39:19,810
-Tudo bem. N�o comece.
-Oi.
569
00:39:19,893 --> 00:39:21,353
Eu n�o disse nada!
570
00:39:22,020 --> 00:39:25,899
Bem, j� que est�o todos aqui,
menos Paul, claro...
571
00:39:26,775 --> 00:39:28,527
Bastien, estamos ouvindo.
572
00:39:35,367 --> 00:39:39,788
Bem, em resumo, n�s nos mudamos
tr�s vezes por semana, no m�nimo.
573
00:39:39,913 --> 00:39:44,877
J� temos os deveres, futebol,
dan�a, piano, violoncelo
574
00:39:45,252 --> 00:39:47,838
-e n�o temos domic�lio fixo.
-E ent�o?
575
00:39:47,963 --> 00:39:51,425
Levamos vida de rob�.
N�o aproveitamos ningu�m.
576
00:39:51,550 --> 00:39:53,844
Estamos sempre calculando
as semanas pares, as �mpares,
577
00:39:53,927 --> 00:39:55,304
como nos adaptar
a como empregam seu tempo.
578
00:39:55,387 --> 00:39:58,974
-Acho que j� entendemos.
-Deixe-o falar.
579
00:39:59,099 --> 00:40:02,686
Como voc�s n�o conseguem nos oferecer
estabilidade, assumimos a situa��o.
580
00:40:02,811 --> 00:40:04,772
Voc�s s�o os respons�veis
por essa situa��o.
581
00:40:04,855 --> 00:40:06,982
Portanto, assumam a consequ�ncia.
582
00:40:07,149 --> 00:40:09,987
A partir de agora,
ser�o voc�s, os pais,
583
00:40:09,988 --> 00:40:11,988
que vir�o morar conosco,
em rod�zio.
584
00:40:12,196 --> 00:40:14,698
-Claro!
-N�o � poss�vel!
585
00:40:16,909 --> 00:40:18,577
-Vamos assim mesmo.
-N�o, � chato.
586
00:40:18,660 --> 00:40:20,954
Os doces... Bem.
587
00:40:21,622 --> 00:40:24,625
Precisamos de um pai e de uma m�e,
toda noite e no fim de semana.
588
00:40:26,126 --> 00:40:27,127
Tire isso.
589
00:40:29,171 --> 00:40:31,757
Como voc�s n�o dormem sempre
juntos, reservamos dois quartos.
590
00:40:32,007 --> 00:40:33,383
E eu durmo com Gulliver.
591
00:40:35,469 --> 00:40:38,430
Para ter o sentimento de fam�lia,
devemos viver juntos.
592
00:40:38,555 --> 00:40:41,183
N�o semana sim, semana n�o.
Todos os sete, todos os dias.
593
00:40:41,517 --> 00:40:45,479
Como diz L�vi-Strauss, a fam�lia
� a c�lula mater da sociedade.
594
00:40:45,813 --> 00:40:46,814
L�vi-Strauss.
595
00:40:46,897 --> 00:40:49,274
Quem foi o cretino
que teve uma ideia t�o horr�vel?
596
00:40:49,608 --> 00:40:50,692
Fui eu.
597
00:40:51,026 --> 00:40:54,029
Espere. Amor, se essa ideia absurda
foi de seu pai, pode dizer.
598
00:40:54,113 --> 00:40:56,323
-N�o � poss�vel!
-Oscar?
599
00:40:58,951 --> 00:41:00,953
Bastien, s�rio, voc� n�o fez isso!
600
00:41:01,036 --> 00:41:02,621
N�o fizemos nada.
S� demonstramos que funciona.
601
00:41:02,704 --> 00:41:05,624
Que funcionou.
H� a quest�o do tempo verbal.
602
00:41:05,874 --> 00:41:07,835
S� demonstraram
que isso funcionou.
603
00:41:07,960 --> 00:41:10,504
Voc� s� demonstrou
que � totalmente inconsciente.
604
00:41:10,629 --> 00:41:12,464
Inconsciente
e totalmente irrespons�vel, Bastien.
605
00:41:12,714 --> 00:41:14,049
� inconsciente.
606
00:41:14,133 --> 00:41:17,094
�? E acha mais irrespons�vel
do que ter um filho com cada homem?
607
00:41:17,386 --> 00:41:18,554
-Bastien!
-Bastien!
608
00:41:20,806 --> 00:41:22,641
Tudo bem?
Ele n�o fez um erro gramatical?
609
00:41:22,724 --> 00:41:25,227
Eliott, h� um grande problema
na rede el�trica.
610
00:41:25,310 --> 00:41:26,646
Poderiam ter posto fogo
no apartamento!
611
00:41:26,647 --> 00:41:27,647
Do que est� falando?
612
00:41:27,729 --> 00:41:29,690
Devo estar sonhando! Ele est�
preocupado com o im�vel da m�e!
613
00:41:29,773 --> 00:41:32,734
Estou preocupado de achar
sete crian�as carbonizadas!
614
00:41:32,943 --> 00:41:35,362
Que suspeitas malucas s�o essas?
615
00:41:35,571 --> 00:41:37,990
Doudou, voc� precisa se acalmar!
616
00:41:38,699 --> 00:41:40,242
-� voc� que est� gritando!
-Eu?
617
00:41:40,409 --> 00:41:43,704
Voc� tamb�m � respons�vel aqui.
Quem tinha a chave do apartamento?
618
00:41:43,829 --> 00:41:46,415
-Seu filho, n�o �?
-De quem est� falando, Sophie?
619
00:41:47,499 --> 00:41:49,129
Tudo bem.
Voc� entendeu, Babette.
620
00:41:49,130 --> 00:41:52,130
O c�rebro de tudo � seu filho,
n�o �?
621
00:41:52,254 --> 00:41:53,505
N�o?
622
00:41:53,630 --> 00:41:56,175
Mam�e, espere.
Resolvemos isso todos juntos.
623
00:41:56,300 --> 00:41:58,302
Eliott, eu o aconselho
a n�o me contradizer.
624
00:41:58,385 --> 00:41:59,386
Desculpe.
625
00:41:59,470 --> 00:42:02,014
Sim, n�o a contrarie.
Eliott, voc� sequestrou seu irm�o.
626
00:42:02,181 --> 00:42:04,057
-Exatamente!
-N�o sequestramos! N�s o salvamos!
627
00:42:04,808 --> 00:42:07,060
-Juliette!
-Acho que est�o todos tensos.
628
00:42:07,144 --> 00:42:10,189
Quem cuida de Gulliver? Marie Aurore,
que nem sabe o nome dele?
629
00:42:10,230 --> 00:42:12,024
Voc�, em Londres?
Mam�e, na �frica?
630
00:42:12,149 --> 00:42:15,235
-Bastien, est� passando dos limites!
-Hugo, pode dar licen�a?
631
00:42:15,319 --> 00:42:18,363
-Sim, por favor.
-Bastien, est� passando dos limites!
632
00:42:18,447 --> 00:42:21,533
Bem, vamos discutir isso em casa.
Todos, vamos embora.
633
00:42:21,784 --> 00:42:23,535
Crian�as, peguem suas coisas.
Vamos.
634
00:42:23,786 --> 00:42:24,953
-N�o. Vamos ficar.
-N�o. Vamos ficar.
635
00:42:25,245 --> 00:42:26,580
-N�o vamos sair daqui.
-N�o vamos sair daqui.
636
00:42:26,663 --> 00:42:27,623
Eu tamb�m n�o saio.
637
00:42:27,873 --> 00:42:29,958
-Oscar...
-Sou quase maior de idade.
638
00:42:30,125 --> 00:42:31,835
Meu p� quase em sua bunda
significa algo?
639
00:42:31,919 --> 00:42:33,295
Philippe!
640
00:42:33,420 --> 00:42:36,006
Sinto muito, n�s ficamos.
Se quiserem, podem ir.
641
00:42:36,131 --> 00:42:38,550
N�o se incomodem. Estamos acostumados
a nos virarmos sozinhos.
642
00:42:39,176 --> 00:42:42,346
Bem, crian�as, v�o para o quarto.
Vamos discutir e resolver.
643
00:42:42,429 --> 00:42:43,263
-N�o vamos discutir!
-N�o!
644
00:42:43,347 --> 00:42:46,016
-N�o podemos discutir.
-Por que n�o podemos discutir?
645
00:42:46,266 --> 00:42:49,686
-Crian�as, para seus quartos.
-Vamos discutir e ponto final!
646
00:42:51,313 --> 00:42:52,731
Para seus quartos.
647
00:43:04,243 --> 00:43:08,288
-Papai vai me matar.
-Pode chegar para l�, por favor?
648
00:43:08,497 --> 00:43:11,875
-Viu como ele me olhou?
-Mas ele sorriu para mim.
649
00:43:12,376 --> 00:43:16,004
-Mas sua m�e, Eliott...
-N�o ca�oe, por favor.
650
00:43:16,046 --> 00:43:16,922
E eu...
651
00:43:17,005 --> 00:43:20,050
Pensei que ela pegaria a vassoura
e bateria em voc� com ela.
652
00:43:20,676 --> 00:43:23,137
-N�o quero brigar. Estou farta.
-Mas precisamos conversar.
653
00:43:23,220 --> 00:43:24,221
Tenho algo a dizer.
654
00:43:24,304 --> 00:43:27,099
N�o podemos conversar.
Voc� nunca est�. N�o aguento mais.
655
00:43:27,182 --> 00:43:30,269
-Sophie...
-O que est� fazendo? Vai embora?
656
00:43:30,352 --> 00:43:33,147
� melhor. N�o vamos passar
tr�s horas discutindo.
657
00:43:33,313 --> 00:43:35,566
Eles passam a noite aqui,
ficam felizes e, amanh�...
658
00:43:35,691 --> 00:43:37,651
-cada um para sua casa, como antes.
-Feito.
659
00:43:37,776 --> 00:43:39,987
Esperem! Nossos filhos puxaram
o sinal de alarme.
660
00:43:40,362 --> 00:43:42,197
N�o vamos descer do trem
em movimento.
661
00:43:42,281 --> 00:43:44,116
Estamos realmente
na met�fora ferrovi�ria?
662
00:43:44,241 --> 00:43:45,492
Obrigada.
663
00:43:45,659 --> 00:43:48,328
Se eles puxaram o sinal de alarme,
ent�o, o trem parou.
664
00:43:48,662 --> 00:43:50,789
-A� est�.
-A� est�.
665
00:43:51,790 --> 00:43:54,668
Realmente n�o podemos falar
do que acaba de acontecer?
666
00:43:54,751 --> 00:43:57,754
-� algo grave e, se eu...
-Bem, eles n�o fugiram.
667
00:43:57,963 --> 00:43:59,715
N�o esvaziaram a conta banc�ria
de ningu�m.
668
00:43:59,840 --> 00:44:01,425
-N�o.
-Eles assumiram riscos.
669
00:44:01,550 --> 00:44:03,510
Eles se arriscaram
para tentar nos convencer.
670
00:44:03,635 --> 00:44:05,596
E, se pensarmos,
agiram por instinto de sobreviv�ncia.
671
00:44:06,263 --> 00:44:08,348
-Tanto faz.
-Claro, claro.
672
00:44:08,432 --> 00:44:10,809
Philippe, gentileza sua,
mas este apartamento � meu.
673
00:44:10,893 --> 00:44:14,813
-Vamos acabar sabendo.
-Sim. � meu. E o coloquei a venda.
674
00:44:15,647 --> 00:44:18,692
Preciso do dinheiro para comprar
parte do restaurante em Londres.
675
00:44:18,859 --> 00:44:21,737
-Comprou parte do restaurante?
-Sim.
676
00:44:21,820 --> 00:44:23,697
Vamos rediscutir a pens�o alimentar.
677
00:44:23,739 --> 00:44:26,992
Lamento insistir, mas a ideia deles
n�o � t�o absurda.
678
00:44:27,201 --> 00:44:29,369
E talvez permita a Gulliver
viver melhor com seu div�rcio.
679
00:44:29,453 --> 00:44:31,246
-O qu�?
-Que div�rcio?
680
00:44:31,538 --> 00:44:33,582
-Espere! Ainda n�o estamos nessa.
-N�o?
681
00:44:35,125 --> 00:44:39,087
Vamos nos acalmar. Certo,
estamos em uma fase dif�cil, mas...
682
00:44:40,714 --> 00:44:44,051
vamos sair, vamos...
683
00:44:44,176 --> 00:44:46,512
-Conversar.
-empenhar-nos, vamos...
684
00:44:47,054 --> 00:44:50,516
-Vamos...
-Chegar a um acordo.
685
00:44:51,225 --> 00:44:52,351
O que est� dizendo?
686
00:44:58,857 --> 00:45:00,109
Chegar a um acordo.
687
00:45:03,195 --> 00:45:04,655
O que est�o fazendo a�?
688
00:45:04,780 --> 00:45:06,448
-Xixi.
-Xixi.
689
00:45:08,575 --> 00:45:10,786
-Hugo nos pegou.
-Merda.
690
00:45:10,994 --> 00:45:13,747
Havia uma hist�ria de trem.
Depois, n�o entendemos nada.
691
00:45:13,914 --> 00:45:18,001
-Tudo bem. Venha.
-Os trens s�o totalmente malucos.
692
00:45:18,168 --> 00:45:20,170
� o que eu disse.
Eles se desviaram totalmente.
693
00:45:21,463 --> 00:45:25,759
Sinto muito dizer,
mas temos de come�ar a trabalhar.
694
00:45:26,051 --> 00:45:28,887
Porque o problema � simples.
As crian�as se sentem abandonadas.
695
00:45:29,012 --> 00:45:31,014
Temos de estar presentes,
presentes, presentes.
696
00:45:31,140 --> 00:45:33,434
Paul, voc� mora a dez minutos
e d� a impress�o de estar presente.
697
00:45:33,600 --> 00:45:37,312
Bem, est� me vendo? Ouvindo?
Estou presente, ora.
698
00:45:37,438 --> 00:45:39,189
Hugo, se lhe interessar...
699
00:45:39,273 --> 00:45:41,400
N�o sei por que dificultam tudo.
700
00:45:41,483 --> 00:45:44,027
Temos filhos que nos prop�em
uma iniciativa formid�vel,
701
00:45:44,111 --> 00:45:46,280
que vai revolucionar
o sistema de guarda dos pais.
702
00:45:46,405 --> 00:45:49,533
E voc�s est�o criando obst�culo.
N�o concordo.
703
00:45:49,908 --> 00:45:51,910
Parem de pensar em voc�s.
Pensem neles.
704
00:45:51,994 --> 00:45:54,079
Bem, estamos todos de acordo.
705
00:45:54,163 --> 00:45:55,164
-Sim.
-N�o.
706
00:45:55,247 --> 00:45:58,333
Agn�s! Tem de parar
com a cultura da demiss�o.
707
00:45:58,500 --> 00:45:59,793
-Pense nos...
-Votemos.
708
00:45:59,960 --> 00:46:01,670
-Obrigado.
-Mas ele n�o disse "sim"!
709
00:46:01,962 --> 00:46:04,214
N�o vamos mudar de opini�o
a cada cinco minutos.
710
00:46:04,298 --> 00:46:05,550
Todos concordam, menos Sophie.
711
00:46:05,551 --> 00:46:07,051
As coisas n�o correm
do jeito que voc� quer.
712
00:46:07,176 --> 00:46:10,137
-Eu acho que...
-De qualquer modo, somos 6 a 2.
713
00:46:10,262 --> 00:46:11,930
Esperem. Hugo n�o falou. Hugo?
714
00:46:17,811 --> 00:46:20,647
N�o sei. � s� pelo tempo
de encontrar um comprador.
715
00:46:22,107 --> 00:46:23,525
N�o vai demorar muito tempo.
716
00:46:24,693 --> 00:46:26,195
Est� bem. Fa�am como quiserem.
717
00:46:26,570 --> 00:46:28,906
V�o direto contra a parede com isso.
N�o digam que n�o avisei.
718
00:46:29,072 --> 00:46:31,450
"Voc�s n�o poder�o dizer
que eu n�o os avisei".
719
00:46:45,214 --> 00:46:47,090
Bem, n�s pensamos bem.
720
00:46:47,549 --> 00:46:51,094
-E, como tentativa...
-Mas s� como uma tentativa!
721
00:46:51,178 --> 00:46:53,180
Posso?
722
00:46:53,222 --> 00:46:54,848
Sim, como uma tentativa.
723
00:46:55,099 --> 00:46:58,352
Vamos aceitar a ideia de voc�s.
Vamos confiar em voc�s.
724
00:46:58,519 --> 00:47:02,064
Mas, ao menor deslize, cada um vai
para sua casa. Entendido, Eliott?
725
00:47:02,356 --> 00:47:03,357
Sim.
726
00:47:03,440 --> 00:47:05,526
Evidentemente, precisamos
de alguns dias para nos organizar.
727
00:47:05,609 --> 00:47:08,195
Ent�o, at� l�,
seja l� o que aconte�a...
728
00:47:09,029 --> 00:47:12,116
Aqui est�o os pares parentais
para as noites e finais de semana.
729
00:47:12,199 --> 00:47:14,159
Para n�o haver ci�mes,
dividimos de maneira aleat�ria.
730
00:47:14,284 --> 00:47:16,453
O esquema est� em cima da geladeira,
e cada um de voc�s...
731
00:47:16,495 --> 00:47:18,580
-Qual � o problema?
-O que quer dizer "aleat�ria"?
732
00:47:18,664 --> 00:47:19,832
Ao acaso.
733
00:47:19,957 --> 00:47:22,126
Cada um de voc�s recebeu uma c�pia
por e-mail.
734
00:47:22,251 --> 00:47:25,337
Os turnos come�am �s 16h30
e terminam �s 9h do dia seguinte.
735
00:47:25,462 --> 00:47:28,257
Um dos pais fica respons�vel por
Gulliver, o outro, vai �s compras.
736
00:47:28,382 --> 00:47:29,466
Quanto �s roupas, voc�s se revezam.
737
00:47:29,633 --> 00:47:32,094
Voc�s ajudam
com as compras e roupas.
738
00:47:32,219 --> 00:47:33,929
Certo, faremos um quadro
com divis�o de tarefas.
739
00:47:34,096 --> 00:47:36,056
Sem problemas,
se voc�s arrumarem seus quartos.
740
00:47:36,181 --> 00:47:37,766
-E se levarem o lixo para fora.
-Certamente!
741
00:47:37,933 --> 00:47:39,184
E, certamente,
voc�s participam da limpeza.
742
00:47:39,393 --> 00:47:41,270
E n�o fumamos no apartamento!
743
00:47:41,395 --> 00:47:42,938
-Ah, sim!
-� claro.
744
00:47:43,063 --> 00:47:44,523
-Sim, sim.
-� claro.
745
00:47:44,606 --> 00:47:47,901
E n�o queremos saber dos problemas
de trabalho ou brigas de casal.
746
00:47:48,026 --> 00:47:49,486
Entendido?
747
00:47:49,778 --> 00:47:53,490
-Tudo bem, n�o � bem assim.
-Eliott, por favor. Eu j�...
748
00:47:55,200 --> 00:47:56,702
J� que Gulliver � o mais novo,
749
00:47:56,785 --> 00:48:00,497
pensamos em dar a mam�e e Hugo
a honra da primeira noite.
750
00:48:00,664 --> 00:48:02,124
Isso a�!
751
00:48:03,292 --> 00:48:04,918
Muito bem, muito bem!
752
00:48:06,587 --> 00:48:08,505
-Tem raz�o.
-Sim, eu sei.
753
00:48:08,589 --> 00:48:10,841
Essa � a for�a do grupo, pessoal.
754
00:48:21,727 --> 00:48:23,096
N�o acha que devemos
contar �s crian�as
755
00:48:23,097 --> 00:48:24,397
que o apartamento
est� � venda?
756
00:48:24,521 --> 00:48:25,564
N�o se preocupe.
757
00:48:25,647 --> 00:48:27,942
At� acharmos comprador
e passarmos a escritura,
758
00:48:27,943 --> 00:48:28,943
eles j� ter�o ca�do em si.
759
00:48:31,737 --> 00:48:35,949
O banheiro da sua m�e � horr�vel.
Ela tinha um p�ssimo gosto.
760
00:48:36,241 --> 00:48:38,869
Acha mesmo
que essa situa��o vai durar?
761
00:48:38,994 --> 00:48:42,289
-Sei l�.
-Voc� nunca sabe de nada.
762
00:48:43,540 --> 00:48:48,128
Voc� vai ver, amanh� cedo,
a bagun�a que vamos encontrar.
763
00:48:53,050 --> 00:48:55,344
-O caf� est� pronto?
-Sim!
764
00:48:55,469 --> 00:48:56,678
Vamos, vamos, vamos!
765
00:48:56,804 --> 00:48:59,932
Aqui est�. Pronto! R�pido!
Clara, a geleia.
766
00:49:00,682 --> 00:49:03,936
-Est� bom? Tudo certo?
-Deve estar perfeito.
767
00:49:12,945 --> 00:49:15,239
A m�quina de lavar lou�a est� cheia,
� tudo o que tenho a dizer.
768
00:49:15,364 --> 00:49:17,241
-Sa�de!
-Tchau.
769
00:49:18,742 --> 00:49:20,035
O que foi isso?
770
00:49:25,082 --> 00:49:27,334
Espere. Ela levou o lixo?
771
00:49:28,877 --> 00:49:30,838
-Tchauzinho.
-Ela tirou o lixo.
772
00:49:31,004 --> 00:49:33,799
Sim. Que bagun�a, hein?
773
00:49:40,848 --> 00:49:42,474
Bastien, voc� trouxe?
774
00:50:01,577 --> 00:50:03,162
Ol�, mam�e. Como vai?
775
00:50:03,287 --> 00:50:05,497
Mam�e, j� liguei 15 vezes.
776
00:50:05,622 --> 00:50:10,669
Quero saber por que deu meu telefone
a um massagista de 55 anos.
777
00:50:11,044 --> 00:50:12,463
Ligue para mim.
778
00:50:13,338 --> 00:50:14,631
Ol�, Babette!
779
00:50:14,715 --> 00:50:17,426
Babette, voc� viu? Viu meu
companheiro? Viu, Babette? Viu?
780
00:50:17,509 --> 00:50:19,344
N�o aguento essa bagun�a.
781
00:50:19,470 --> 00:50:21,138
Ora, por enquanto, � o que temos.
782
00:50:21,263 --> 00:50:23,474
"Por enquanto, � o que temos".
783
00:50:28,687 --> 00:50:30,606
Mam�e, o que faz a�?
784
00:50:30,731 --> 00:50:33,275
Estou relaxando, de boa, tranquila.
785
00:50:33,442 --> 00:50:34,818
Que cheiro � esse?
786
00:50:34,902 --> 00:50:36,987
-O qu�? Que cheiro?
-� meu desodorante.
787
00:50:37,070 --> 00:50:39,031
Oscar, saia.
Preciso falar com minha m�e.
788
00:50:39,239 --> 00:50:41,325
-Este � meu quarto, saio se quiser.
-Oscar...
789
00:50:42,701 --> 00:50:43,702
Ou n�o.
790
00:50:44,453 --> 00:50:45,954
N�o fui eu, foi ele!
791
00:50:46,163 --> 00:50:48,457
Eu s� queria experimentar.
� a primeira vez.
792
00:50:48,624 --> 00:50:50,542
Eu queria ver como seria...
Dedo-duro!
793
00:50:51,460 --> 00:50:54,046
-Mam�e...
-Tudo bem, eu n�o fiz nada, fiz?
794
00:50:54,171 --> 00:50:57,007
-O qu�?
-n�o fale comigo neste tom.
795
00:50:57,132 --> 00:51:00,260
Depois, veja s�, voc� chega
e fica largada nesse quarto.
796
00:51:00,594 --> 00:51:03,889
Eu sou a av�,
quem faz bagun�a com as crian�as.
797
00:51:03,972 --> 00:51:07,017
J� fiz minha parte de ser respons�vel
quando era m�e.
798
00:51:07,142 --> 00:51:10,437
Opa, h� quanto tempo!
Espere.
799
00:51:13,482 --> 00:51:15,776
-O que � "Tinder"?
-Tinder!
800
00:51:17,945 --> 00:51:21,865
N�o � t�o ruim, sim? Concorda?
Concorda ou n�o?
801
00:51:26,370 --> 00:51:29,081
Pare. Tenho muito a fazer.
Temos sete crian�as.
802
00:51:29,164 --> 00:51:30,916
E temos Babette!
803
00:51:32,376 --> 00:51:35,546
Ah, sim. Concordo.
Vamos, quem se importa!
804
00:51:36,463 --> 00:51:38,048
Sete crian�as!
805
00:51:40,759 --> 00:51:44,221
-Droga, est�o fumando minha erva.
-Minha m�e est� doida!
806
00:51:44,555 --> 00:51:46,849
Tudo bem. S�o adultos.
Eles sabem o que fazem.
807
00:51:46,932 --> 00:51:48,684
Os adultos, fala s�rio?
808
00:51:49,893 --> 00:51:51,145
Qual �?
809
00:51:52,229 --> 00:51:54,898
Como se conjuga o verbo "ter"
no passado?
810
00:51:55,065 --> 00:51:59,903
Como voc�s acham que �?
Vejam se soa bem ou n�o.
811
00:52:00,529 --> 00:52:02,322
J� acabamos com o subjuntivo?
812
00:52:02,990 --> 00:52:05,159
-Eu ca� sobre um...
-Eliott, dois segundos.
813
00:52:05,284 --> 00:52:07,494
-Voc� pode corrigir?
-Como se conjuga o passado?
814
00:52:09,329 --> 00:52:10,998
Bastien, pare com isso.
815
00:52:11,081 --> 00:52:13,792
A resposta n�o est� no celular,
meu amigo.
816
00:52:13,876 --> 00:52:15,377
Acho que terminei, est� bom?
817
00:52:15,669 --> 00:52:21,258
Certo, ent�o, quer demonstrar que
0,9999999 ao infinito � igual a...
818
00:52:22,176 --> 00:52:25,220
L�o, que roupas s�o essas?
Sua m�e deixa voc� sair assim?
819
00:52:25,304 --> 00:52:26,430
Eu tenho 14 anos!
820
00:52:26,555 --> 00:52:29,308
Quer que lhe diga como pensam
os garotos de 14 anos?
821
00:52:29,433 --> 00:52:31,101
Na verdade, n�o.
822
00:52:31,935 --> 00:52:34,313
Essas garotas!
N�o deveriam sair assim!
823
00:52:34,396 --> 00:52:35,981
-Precisamos ajud�-las.
-Tudo bem!
824
00:52:36,064 --> 00:52:39,109
Hugo, sua instala��o tem mil anos.
Voc� est� perdido.
825
00:52:39,526 --> 00:52:41,445
Conhe�o meu quadro de distribui��o.
826
00:52:41,528 --> 00:52:43,739
Sem brigas de casais,
isso vale para voc�s tamb�m!
827
00:52:43,822 --> 00:52:45,532
Obrigado, Bastien.
828
00:52:45,699 --> 00:52:47,159
Pronto.
829
00:52:50,162 --> 00:52:51,205
Caramba!
830
00:52:52,623 --> 00:52:55,501
Claude! Claude!
Tem certeza disso?
831
00:52:55,834 --> 00:52:57,336
E a�?
832
00:52:59,838 --> 00:53:01,006
Est� bom assim?
833
00:53:01,423 --> 00:53:02,841
-Sim!
-Sim!
834
00:53:09,473 --> 00:53:10,933
Bastien, sua vez.
835
00:53:12,142 --> 00:53:13,393
O qu�?
836
00:53:13,685 --> 00:53:17,481
-Mudaram todo o quadro.
-Minha m�e faz chi-kong aos s�bados.
837
00:53:22,861 --> 00:53:26,198
A tempestade sobrevoa o deserto.
838
00:53:28,117 --> 00:53:30,244
Babette, voc� prefere este ou este?
839
00:53:30,869 --> 00:53:33,580
Esta � uma camisa em poli�ster
e esse � um uniforme de futebol.
840
00:53:33,705 --> 00:53:35,750
Qual vai com delicadas
e qual em mista?
841
00:53:35,751 --> 00:53:37,051
Falou para ela dos
ciclos das cores?
842
00:53:37,075 --> 00:53:39,086
Pode parar!
N�o me confunda, est� bem?
843
00:53:39,503 --> 00:53:42,840
-N�o, mais aberto, aberto...
-Veja o hipop�tamo. Veja, olhe l�!
844
00:53:44,007 --> 00:53:46,218
Como eu paro?
845
00:53:49,680 --> 00:53:52,141
-Eu fiz as compras.
-Que bom, a geladeira est� vazia.
846
00:53:52,349 --> 00:53:55,102
-Posso ajud�-lo?
-Bem-vinda ao s�culo XXII.
847
00:53:55,394 --> 00:53:57,104
No s�culo XXII sou eu
quem faz a comida?
848
00:53:57,187 --> 00:53:58,397
Ol�, Sr. Hourah!
849
00:53:58,939 --> 00:54:01,608
-O que ela fez? Madeleine!
-Vamos, venha, Madeleine!
850
00:54:01,775 --> 00:54:03,026
Madeleine!
851
00:54:03,152 --> 00:54:05,821
Vamos, venha, venha. Vamos fazer
um sufl� de espinafre. Venha.
852
00:54:05,946 --> 00:54:10,742
Feliz anivers�rio! Feliz anivers�rio!
853
00:54:11,660 --> 00:54:13,996
L�o, L�o, L�o, veja!
854
00:54:14,079 --> 00:54:15,622
Vamos, querida.
855
00:54:17,207 --> 00:54:18,834
Est� contente?
856
00:54:20,002 --> 00:54:23,380
Assim, poderemos nos ver
o tempo todo, minha querida!
857
00:54:25,924 --> 00:54:28,051
Fiquei duas horas fazendo prova.
E j� chegou dando bronca?
858
00:54:28,218 --> 00:54:29,470
Jul, d�-me cinco minutos
que j� falo com voc�.
859
00:54:29,595 --> 00:54:31,221
-Espere, � s�rio!
-J� falo com voc�, deixe-me!
860
00:54:32,514 --> 00:54:35,017
Philippe, temos de pensar
na comida tamb�m, certo? Eu...
861
00:54:36,435 --> 00:54:37,978
Onde est� Madeleine?
862
00:54:38,187 --> 00:54:41,106
Tudo bem! Cinco minutos?
Estou chegando!
863
00:54:42,483 --> 00:54:44,401
Eliott, venha ajudar sua m�e?
R�pido!
864
00:55:14,473 --> 00:55:16,975
A vida em comunidade � boa,
mas h� muitas tarefas.
865
00:55:17,101 --> 00:55:19,478
Quem sabe um dia v�o comprar
uma m�quina lava-lou�as!
866
00:55:19,603 --> 00:55:21,939
Bastien, bem que voc� poderia
nos dar uma m�ozinha.
867
00:55:22,022 --> 00:55:25,317
N�o, eu j� fiz minha parte
lavando a lou�a de Paul. J� est� bom.
868
00:55:25,442 --> 00:55:27,612
Ele me pagou para
lavar a parte dele.
869
00:55:27,613 --> 00:55:28,613
Como �? Viu meu pai?
870
00:55:28,737 --> 00:55:30,906
Sim, s�bado. Fizemos compras
e tomamos uma cerveja.
871
00:55:30,989 --> 00:55:32,032
Como?
872
00:55:32,116 --> 00:55:34,284
No World of Warcraft.
Na taverna de Mur-de-Givre.
873
00:55:34,368 --> 00:55:37,746
E tem mais, ele comprou
uma espada para mim. Demais!
874
00:55:37,830 --> 00:55:39,248
Estou cansada!
875
00:55:39,331 --> 00:55:41,625
Espere. Ficou doida?
876
00:55:41,792 --> 00:55:43,836
-L�o, a lou�a!
-Me deixa.
877
00:55:43,961 --> 00:55:46,672
Estou brincando.
Mas voc� precisa falar com seu pai.
878
00:55:46,755 --> 00:55:48,215
Sabe o que meu pai falou?
879
00:55:48,298 --> 00:55:51,176
Meu pai est� morto.
E eu n�o fico emburradinha! Merda.
880
00:55:51,301 --> 00:55:53,095
Minha querida...
881
00:55:53,178 --> 00:55:56,473
N�o, n�o, n�o. V� consolar aquela l�.
Deixe-me quieta.
882
00:56:04,523 --> 00:56:06,984
N�o, Gulliver, na sua cama.
883
00:56:10,404 --> 00:56:11,864
O que est� fazendo?
884
00:56:12,406 --> 00:56:16,452
N�o consigo dormir. H� uma garota
no quarto de Oscar. Eles est�o...
885
00:56:18,287 --> 00:56:21,999
-Voc� dorme pelada, agora?
-N�o estava esperando visitas.
886
00:56:22,207 --> 00:56:28,207
-Sophie, j� vi voc� pelada, n�o?
-Sim, mas nunca se sabe...
887
00:56:29,590 --> 00:56:31,884
-Sabe, eu mudei muito.
-� mesmo?
888
00:56:32,801 --> 00:56:35,554
-Nem uma rapidinha?
-Nunca mais.
889
00:56:35,679 --> 00:56:37,181
Oscar! Aqui.
890
00:56:37,639 --> 00:56:38,932
Ah, sim?
891
00:56:39,475 --> 00:56:40,976
Boa noite, ent�o.
892
00:56:41,643 --> 00:56:42,811
N�o, viu que horas s�o?
893
00:56:47,357 --> 00:56:50,277
Oscar, filho da puta.
N�o d� para dormir!
894
00:56:50,986 --> 00:56:52,237
Boa noite!
895
00:56:53,197 --> 00:56:54,490
Oscar!
896
00:57:00,162 --> 00:57:04,124
Bom, vou dormir. � melhor.
897
00:57:04,333 --> 00:57:06,460
Faz menos barulho
quando est� sozinho, n�o �?
898
00:57:08,128 --> 00:57:09,505
-Ol�, Hugo.
-Ol�, crian�as.
899
00:57:09,588 --> 00:57:10,881
E Londres? Foi legal?
900
00:57:10,964 --> 00:57:12,426
Como v�o, meninos?
Fiquei com saudades.
901
00:57:12,427 --> 00:57:14,427
Levo voc� na escola, Gulliver?
902
00:57:14,551 --> 00:57:18,263
N�o, vou de patins com Eliott.
� mais divertido.
903
00:57:18,347 --> 00:57:20,974
-Sim, sim.
-Vamos. Tchau, papai.
904
00:57:21,058 --> 00:57:23,936
Tchau, meninos. E meu beijo?
905
00:57:24,853 --> 00:57:25,854
Tchau.
906
00:57:29,316 --> 00:57:31,610
"Isso � chato, Oscar.
De patins � mais divertido".
907
00:57:43,497 --> 00:57:44,498
-N�o.
-De jeito algum!
908
00:57:44,581 --> 00:57:46,125
-N�o est� falando s�rio.
-Fiz isso em 84, em Bancoc.
909
00:57:46,208 --> 00:57:48,627
Foi extraordin�rio.
Um prazer sem precedentes.
910
00:57:48,752 --> 00:57:49,753
Ol�!
911
00:57:49,837 --> 00:57:51,839
Imbecil.
Voc� me assustou. O que faz aqui?
912
00:57:51,922 --> 00:57:54,758
-Estou incomodando?
-N�o, de forma alguma.
913
00:57:55,050 --> 00:57:57,761
-J� vou nessa. Estou de sa�da.
-N�o, n�o. N�o se incomode.
914
00:57:57,886 --> 00:58:02,182
-S� vim deixar minha bolsa. Tchau.
-Mas...
915
00:58:02,307 --> 00:58:04,768
Tchau, cara!
Que cara � essa?
916
00:58:05,686 --> 00:58:07,688
Est� com a alegria estampada.
917
00:58:07,980 --> 00:58:11,024
O que voc� quer?
Tenho de amar os mal-humorados.
918
00:58:11,525 --> 00:58:15,279
-Eu sou mal-humorado?
-N�o, voc� s� inventou a palavra.
919
00:58:15,362 --> 00:58:16,822
Idiota.
920
00:58:18,157 --> 00:58:19,950
Bem, j� vou. Quer carona?
921
00:58:20,033 --> 00:58:22,619
N�o, s� trabalho depois das 10h.
Aproveito para limpar o apartamento,
922
00:58:22,703 --> 00:58:24,580
passar um aspirador,
aqui est� um pouco sujo.
923
00:58:24,663 --> 00:58:26,790
Veja s�!
Voc� est� pronto para se casar!
924
00:58:26,915 --> 00:58:28,333
N�o brinque.
925
00:58:30,335 --> 00:58:35,090
-Boa limpeza.
-Tchau. Bem, � melhor come�ar.
926
00:58:40,220 --> 00:58:41,889
Hoje
Eu pago
927
00:58:47,060 --> 00:58:48,187
Hoje
Eu pago
928
00:58:57,821 --> 00:59:02,785
Voc� � um cretino. Mas tem raz�o,
deixe-a esperar. Que espere muito.
929
00:59:03,660 --> 00:59:06,955
Do que est� falando? Ela?
N�o estou nem a�.
930
00:59:07,247 --> 00:59:08,624
Ah, sim!
931
00:59:11,710 --> 00:59:14,254
Ol�, Paris!
932
00:59:27,518 --> 00:59:29,561
Suave, querida.
933
00:59:30,437 --> 00:59:32,773
-Ol�!
-O qu�? Quem?
934
00:59:32,856 --> 00:59:35,067
Quem � o senhor?
O que faz aqui?
935
00:59:36,360 --> 00:59:38,403
Voc� entra na casa dos outros
e pergunta quem �?
936
00:59:38,487 --> 00:59:41,824
Marie, da imobili�ria Capifrance.
Prazer.
937
00:59:42,324 --> 00:59:43,492
N�o � o Sr. Lubienski?
938
00:59:43,742 --> 00:59:46,537
N�o. Sou o ex-marido
da segunda esposa dele. Da atual.
939
00:59:46,662 --> 00:59:50,165
Desculpe. N�o esperava visitas.
940
00:59:50,749 --> 00:59:53,043
Sim, este � meu cliente.
941
00:59:58,882 --> 01:00:02,094
-Bem, podemos continuar?
-Sim, certamente.
942
01:00:02,344 --> 01:00:03,929
Com licen�a, senhor.
943
01:00:06,014 --> 01:00:08,767
Se n�o se importa,
pode me passar seu contato,
944
01:00:08,892 --> 01:00:12,190
para avis�-lo das pr�ximas visitas?
945
01:00:12,191 --> 01:00:15,191
Sim, certamente. Sem problemas.
946
01:00:15,357 --> 01:00:19,403
J� vou. Os quartos s�o por ali.
947
01:00:33,083 --> 01:00:36,170
-Voc� vai agir, um dia?
-Como assim?
948
01:00:36,420 --> 01:00:39,590
Est� na cara que est� apaixonado.
949
01:00:39,715 --> 01:00:43,218
Imagine! De qualquer forma,
ela nem sabe que existo.
950
01:00:43,343 --> 01:00:47,389
Ah, sim. � por isso que ela fica
mexendo no cabelo toda hora.
951
01:00:47,806 --> 01:00:50,809
Voc� � p�ssimo para ler os sinais.
952
01:00:51,226 --> 01:00:54,188
Uma hora ter� de agir. Aja!
953
01:00:54,730 --> 01:00:56,064
Ah, o amor!
954
01:00:56,732 --> 01:00:58,108
Vamos.
955
01:01:07,326 --> 01:01:10,078
Vamos l�, escove os dentes,
depressa.
956
01:01:13,040 --> 01:01:16,502
J� chega. Vamos, enxaguem.
957
01:01:17,002 --> 01:01:20,881
Juliette, n�o fa�a isso
com a escova de dente, � perigoso.
958
01:01:21,006 --> 01:01:25,844
Depressa, meu amor. Vamos, para a
cama. N�o quero mais v�-los. Vamos.
959
01:01:25,969 --> 01:01:27,179
N�o � poss�vel.
960
01:01:27,262 --> 01:01:30,182
Quando reformarmos o apartamento,
come�aremos pelo banheiro.
961
01:01:30,307 --> 01:01:32,267
N�o vamos ficar aqui, voc� sabe.
962
01:01:38,148 --> 01:01:39,775
Isso n�o d� certo com garotas,
Bastien!
963
01:01:39,942 --> 01:01:42,653
-Sim, claro.
-Voc� viu como � com Alice.
964
01:01:42,778 --> 01:01:45,280
Voc� viu que ele se recusa,
parece al�rgico ao amor.
965
01:01:45,447 --> 01:01:49,326
Espere. � assim, o cara recusa
o amor, o romance, recusa tudo.
966
01:01:49,368 --> 01:01:50,661
Ao mesmo tempo,
fica com esse charme todo.
967
01:01:50,744 --> 01:01:52,204
-Ele est� apaixonado.
-Sim, bastante.
968
01:01:52,329 --> 01:01:53,415
Ele nunca sentiu isso antes.
969
01:01:53,416 --> 01:01:55,416
Sim, mas acho que
ele est� apaixonado.
970
01:01:55,499 --> 01:01:58,669
Ele n�o quer admitir, mas quer
sair com ela porque est� apaixonado.
971
01:01:58,836 --> 01:02:01,213
Ser� que ela est� apaixonada por ele?
972
01:02:03,382 --> 01:02:04,550
Ol�.
973
01:02:16,979 --> 01:02:20,149
-Est� sozinha?
-Voc� � novo, n�o �?
974
01:02:20,774 --> 01:02:22,234
Meu nome � Bastien.
975
01:02:23,527 --> 01:02:27,322
Ent�o, voc� � Bastien.
Soube que toca guitarra muito bem.
976
01:02:27,531 --> 01:02:30,617
Gostaria de fazer uma dupla comigo,
para a apresenta��o de fim de ano?
977
01:02:30,742 --> 01:02:31,869
J� pensou em alguma coisa?
978
01:02:31,994 --> 01:02:35,747
N�o. N�o pensei em nada ainda.
Mas, sim, eu gostaria.
979
01:02:35,831 --> 01:02:40,043
�timo. Mas quero ouvi-lo tocar
primeiro. Preciso ver se � verdade.
980
01:02:40,210 --> 01:02:42,880
-Ah, sim.
-Quarta-feira? Na sua casa?
981
01:02:43,547 --> 01:02:44,840
Tudo bem.
982
01:02:46,759 --> 01:02:51,305
Bem, adultos. Refiz a tabela
de limpeza. N�o fa�am bagun�a.
983
01:02:51,972 --> 01:02:53,974
Estou ocupado, tenho dever de casa.
984
01:02:55,434 --> 01:02:57,978
Agn�s, � proibido fumar aqui.
985
01:02:58,103 --> 01:03:00,606
Estamos na janela
e n�o est�vamos fumando.
986
01:03:04,985 --> 01:03:06,403
Agora voc� toca Polnarefff?
987
01:03:06,820 --> 01:03:09,239
-Deixe-me em paz!
-Bobinho!
988
01:03:11,950 --> 01:03:14,244
Droga,
colocaram-me na quarta-feira.
989
01:03:15,454 --> 01:03:18,415
-Quer que eu a substitua?
-Acha que podemos fazer isso?
990
01:03:19,249 --> 01:03:21,960
Vejo que a sexta-feira � sua.
Vamos trocar?
991
01:03:22,211 --> 01:03:24,588
Tudo bem.
Posso ficar com a sexta-feira.
992
01:03:25,214 --> 01:03:26,298
Voc� � legal, Claude.
993
01:03:27,925 --> 01:03:30,552
Falo s�rio, voc� � muito legal.
994
01:03:31,303 --> 01:03:34,348
-Isso � raro.
-Mas eu sou o cachorro do casal.
995
01:03:34,681 --> 01:03:37,267
-Por que diz isso?
-Porque � verdade!
996
01:03:39,311 --> 01:03:41,939
-Foi por isso que Sophie me deixou.
-N�o diga!
997
01:03:42,064 --> 01:03:43,524
Sim, eu juro!
998
01:03:45,067 --> 01:03:48,112
Vamos,
faz tempo que voc� n�o diz nada.
999
01:03:48,320 --> 01:03:49,863
-�...
-Quieta.
1000
01:04:08,215 --> 01:04:10,050
Viu s�? Est� com medo.
1001
01:04:10,175 --> 01:04:12,678
Sim! Voc� tem raz�o.
1002
01:04:13,762 --> 01:04:14,847
Isso � loucura.
1003
01:04:16,765 --> 01:04:19,977
� meu superpoder. Sim.
1004
01:04:21,395 --> 01:04:24,356
N�o serve para nada,
mas � o que tenho.
1005
01:04:31,155 --> 01:04:33,365
Vadia. J� est� a� h� duas horas!
1006
01:04:33,490 --> 01:04:36,326
Me deixa!
Por que n�o veio ontem � noite?
1007
01:04:36,660 --> 01:04:39,371
-Saia da�!
-O que est� acontecendo?
1008
01:04:39,455 --> 01:04:42,833
Essa doida acordou mais cedo
s� para me encher.
1009
01:04:42,916 --> 01:04:44,376
Que barulho � esse?
Sabem que horas s�o?
1010
01:04:44,460 --> 01:04:45,461
Juliette?
1011
01:04:45,586 --> 01:04:47,129
Ah, gente. N�o s�o nem seis horas.
Merda!
1012
01:04:47,254 --> 01:04:49,757
-Voc� fica me falando merda.
-L�o, que modos s�o esses?
1013
01:04:49,882 --> 01:04:51,925
Certo. Ele fala "merda",
e voc� n�o diz nada.
1014
01:04:52,050 --> 01:04:54,052
Que lindo! Que fam�lia � essa?
Vamos, saiam.
1015
01:04:54,470 --> 01:04:55,512
V� � merda!
1016
01:04:55,596 --> 01:04:56,972
O que est� acontecendo?
1017
01:04:58,849 --> 01:05:02,644
-Por que ele saiu do seu quarto?
-Como? N�o, � porque...
1018
01:05:03,687 --> 01:05:05,564
Vadia! � de fam�lia!
V� se catar!
1019
01:05:07,858 --> 01:05:09,318
Est� naqueles dias?
1020
01:05:10,611 --> 01:05:12,279
Acordou cedo hoje.
1021
01:05:13,238 --> 01:05:15,199
-Bom dia, Claude.
-Bom dia.
1022
01:05:15,741 --> 01:05:19,578
Isso ia dar merda. Ela faz o que
quer, eu n�o posso fazer nada.
1023
01:05:19,661 --> 01:05:23,999
Sabia que esse apartamento mudaria
a vida de todos, menos a minha.
1024
01:05:24,166 --> 01:05:28,003
Pensei que finalmente veria meu pai,
que isso mudaria a vida e tudo.
1025
01:05:28,253 --> 01:05:29,799
Se quero passar
um tempo com ele,
1026
01:05:29,800 --> 01:05:31,800
� mais f�cil fingir
que ele est� aqui.
1027
01:05:31,924 --> 01:05:33,342
Oscar!
1028
01:05:33,467 --> 01:05:37,012
Ai, credo. Que nojo!
1029
01:05:37,679 --> 01:05:39,139
Tudo bem, Bastien?
1030
01:05:43,310 --> 01:05:46,105
Espere, tenho uma ideia.
Quando � o plant�o de Paul?
1031
01:05:46,271 --> 01:05:47,689
N�o sei.
1032
01:05:54,863 --> 01:05:57,199
Ol�, crian�as!
1033
01:05:57,658 --> 01:06:00,536
-L�o, estamos sozinhos.
-N�o est�o sozinhos. Estou aqui!
1034
01:06:00,661 --> 01:06:02,579
Que estranho.
Seu pai n�o est� de plant�o hoje?
1035
01:06:02,663 --> 01:06:05,207
Se n�o tiver um computador,
n�o tem perigo.
1036
01:06:05,332 --> 01:06:07,084
� a vantagem de ter um pai virtual.
1037
01:06:07,251 --> 01:06:12,297
N�o, estou aqui. O computador
est� ligado. Tudo bem?
1038
01:06:12,756 --> 01:06:14,258
-Estou aqui!
-L�o, queria dizer...
1039
01:06:14,383 --> 01:06:15,717
Estamos com problema no som?
1040
01:06:15,801 --> 01:06:18,971
Sabe, para uma garota da sua idade,
voc� abra�a bem.
1041
01:06:19,888 --> 01:06:21,265
Tem certeza que quer isso mesmo?
1042
01:06:21,723 --> 01:06:24,601
� minha primeira vez. Gostaria
de fazer com algu�m em quem confie.
1043
01:06:24,726 --> 01:06:25,853
Pode confiar em mim, L�o.
1044
01:06:25,978 --> 01:06:28,522
N�o acredito no que est� acontecendo.
Isso n�o � poss�vel, certo?
1045
01:06:28,647 --> 01:06:31,650
N�o, n�o, n�o. N�o confie nele.
Eliott, n�o toque na minha filha!
1046
01:06:32,151 --> 01:06:34,820
-Suas m�os no meu quadril...
-Estou aqui! Eliott!
1047
01:06:34,903 --> 01:06:37,239
Vai ficar tudo bem.
Amo voc�, L�o.
1048
01:06:37,573 --> 01:06:39,450
-Pare! Eliott!
-Onde vamos fazer?
1049
01:06:39,741 --> 01:06:41,452
N�o.
N�o v�o fazer nada em lugar algum!
1050
01:06:41,660 --> 01:06:42,496
N�o v�o fazer nada.
1051
01:06:42,497 --> 01:06:44,497
No sof�.
E vou gravar no meu celular.
1052
01:06:44,746 --> 01:06:45,747
Voc�s est�o malucos!
1053
01:06:45,873 --> 01:06:47,082
Quero me lembrar deste momento
por toda a vida.
1054
01:06:47,249 --> 01:06:51,128
-Sim. Vou p�r o v�deo no YouTube.
-Filho da puta! Parem!
1055
01:06:51,336 --> 01:06:52,713
Tamb�m quero, Eliott!
1056
01:06:53,297 --> 01:06:54,339
Estou errada?
1057
01:06:54,423 --> 01:06:55,966
-Farei tudo para que n�o pense assim.
-Far� o qu�?
1058
01:06:56,425 --> 01:06:57,718
Pare!
1059
01:06:58,218 --> 01:06:59,970
Eliott! Ela � como uma irm�!
1060
01:07:00,721 --> 01:07:02,347
-Parem com isso!
-Estou gostando.
1061
01:07:03,766 --> 01:07:05,100
Voc� sabe o que faz.
1062
01:07:05,225 --> 01:07:07,144
Eliott! Acabarei com voc�!
Acabarei com voc�!
1063
01:07:07,603 --> 01:07:08,604
Sim, eu sei.
1064
01:07:09,062 --> 01:07:10,856
Pronto, ele estar� aqui
em dez minutos no m�ximo.
1065
01:07:14,401 --> 01:07:17,196
Onde voc� est�, canalha?
Vou mat�-lo!
1066
01:07:21,533 --> 01:07:24,286
-L�o?
-A� est�! Saiu de seu esconderijo!
1067
01:07:26,789 --> 01:07:28,499
Voc� � t�o previs�vel!
1068
01:07:30,375 --> 01:07:33,128
N�o faz mal.
N�o acreditei nem por um segundo.
1069
01:07:39,301 --> 01:07:40,677
Pare!
1070
01:07:42,012 --> 01:07:44,807
Papai, era brincadeira. Papai!
1071
01:07:50,687 --> 01:07:52,606
Que bonita! Voc� cresceu.
1072
01:07:53,941 --> 01:07:57,694
Seus dentes est�o diferentes.
P�s aparelho? Caiu bem em voc�.
1073
01:08:00,364 --> 01:08:02,950
� impressionante
a fraternidade entre voc�s.
1074
01:08:03,617 --> 01:08:04,827
Isso � valioso.
1075
01:08:06,829 --> 01:08:10,415
Vai me visitar? Tudo bem!
1076
01:08:12,376 --> 01:08:14,211
N�o precisam de ningu�m.
1077
01:08:17,464 --> 01:08:19,466
Onde est�o as chaves?
1078
01:08:23,720 --> 01:08:26,223
-Bom dia.
-Bom dia, senhor.
1079
01:08:34,106 --> 01:08:37,609
Hugo. Que bom.
Chegou em boa hora.
1080
01:08:37,901 --> 01:08:41,572
Sophie me pediu para substitui-la
esta noite. Ela tem um compromisso.
1081
01:08:41,655 --> 01:08:44,366
O compromisso dela se chama
Philippe por acaso?
1082
01:08:44,450 --> 01:08:45,451
O qu�?
1083
01:08:45,534 --> 01:08:47,870
Tudo bem, � sua filha.
Eu entendo.
1084
01:08:47,953 --> 01:08:50,497
Quieto. As crian�as est�o dormindo,
e Oscar est� com a namorada.
1085
01:08:50,581 --> 01:08:52,499
Venha, sente-se.
1086
01:08:54,668 --> 01:08:56,503
Vai lhe fazer bem conversar.
1087
01:08:59,256 --> 01:09:01,008
Tenho certeza que Philippe e Sophie
est�o dormindo juntos.
1088
01:09:01,258 --> 01:09:02,551
O qu�?
1089
01:09:03,385 --> 01:09:05,304
Por isso, este apartamento!
1090
01:09:05,429 --> 01:09:07,639
Ela se encontra com seu ex-marido,
as mem�rias voltam...
1091
01:09:07,723 --> 01:09:11,518
-e nossa rela��o n�o anda bem.
-Deve ser coisa passageira.
1092
01:09:11,769 --> 01:09:13,812
Acontece com as melhores pessoas.
1093
01:09:15,898 --> 01:09:19,067
Eu amo Sophie,
queria retomar nossa vida.
1094
01:09:19,693 --> 01:09:22,404
Al�m disso, n�o posso mais ficar
com esse apartamento.
1095
01:09:22,529 --> 01:09:25,532
-Escute, vou lhe dar um conselho.
-Sim.
1096
01:09:25,616 --> 01:09:27,618
Eu costumava d�-lo
�s minhas outras filhas.
1097
01:09:28,869 --> 01:09:29,870
Saia da merda!
1098
01:09:34,541 --> 01:09:36,084
Saia com outras mo�as.
1099
01:09:41,423 --> 01:09:42,966
Ol�, Hugo.
Tudo bem?
1100
01:09:46,011 --> 01:09:47,262
Um caf�?
1101
01:09:50,224 --> 01:09:51,767
Posso pegar o suco?
1102
01:10:02,277 --> 01:10:03,362
Ent�o?
1103
01:10:03,779 --> 01:10:07,825
Nada mal.
Aceito voc� como acompanhante.
1104
01:10:07,991 --> 01:10:11,870
Eu ainda n�o disse sim.
Se quer saber, voc� canta muito mal.
1105
01:10:14,957 --> 01:10:16,458
Que lugar incr�vel!
1106
01:10:17,084 --> 01:10:18,627
� o terreno neutro.
1107
01:10:20,838 --> 01:10:23,632
H� dez anos que n�o tinha
minhas coisas no mesmo lugar.
1108
01:10:23,757 --> 01:10:26,927
E � a primeira vez que tenho
toda minha fam�lia reunida.
1109
01:10:27,136 --> 01:10:30,514
-Como � com voc�?
-Voc� deve saber.
1110
01:10:31,140 --> 01:10:34,726
� como se me perguntassem
se prefiro meu pai ou minha m�e.
1111
01:10:36,979 --> 01:10:37,980
Bastien?
1112
01:10:38,105 --> 01:10:41,233
Depois de voc�, senhor!
H� algu�m aqui?
1113
01:10:41,316 --> 01:10:43,110
-Merda de apartamento!
-Sim, estamos aqui!
1114
01:10:43,193 --> 01:10:48,282
Sinto muito. "Ela" chorou muito para
vir. Fiquei com d� de n�o trazer.
1115
01:10:49,908 --> 01:10:51,994
Como vai, cara?
1116
01:10:53,162 --> 01:10:57,124
Uau! Que tel�o!
Deve ser massa ver filme aqui!
1117
01:11:00,127 --> 01:11:01,879
Desculpe, Bastien.
1118
01:11:02,546 --> 01:11:05,507
Bem, preciso ir. Obrigada
pelo convite. At� amanh�.
1119
01:11:05,674 --> 01:11:07,843
-Prazer!
-Sim, at� amanh�.
1120
01:11:08,385 --> 01:11:10,679
-Campe�o!
-Pare, cara!
1121
01:11:12,347 --> 01:11:14,892
-Al�? Sim, Sra. Rubinni?
-Bom dia, Sr. Lubienski.
1122
01:11:14,975 --> 01:11:16,393
Sim, bom dia.
1123
01:11:17,060 --> 01:11:21,565
Sobre o apartamento da minha m�e,
o comprador est� interessado?
1124
01:11:21,648 --> 01:11:25,611
-Sim, mas j� pensou bem?
-Ah, sim. Pensei bem.
1125
01:11:27,321 --> 01:11:30,866
E, com unanimidade
entre professores e alunos,
1126
01:11:31,742 --> 01:11:34,578
os escolhidos para a final
do concerto de fim de ano s�o:
1127
01:11:34,995 --> 01:11:37,289
Alice Rubini e Bastien Berson!
1128
01:11:38,916 --> 01:11:41,335
Bastien! Bastien!
1129
01:11:58,602 --> 01:12:01,563
-Onde � a reuni�o de pais, por favor?
-� no t�rreo. J� estou a caminho.
1130
01:12:01,647 --> 01:12:03,107
Sim, sim.
1131
01:12:08,153 --> 01:12:10,239
-Conseguimos!
-Sim, n�o acredito!
1132
01:12:10,489 --> 01:12:13,367
-Como vai, querido?
-O que faz aqui?
1133
01:12:13,492 --> 01:12:15,661
Voc� detesta essas coisas.
� sempre a mam�e que vem.
1134
01:12:15,828 --> 01:12:17,663
Ela n�o pode vir. Est� de plant�o.
1135
01:12:17,830 --> 01:12:20,082
Ol�! N�o vai me apresentar
a essa charmosa mo�a?
1136
01:12:20,666 --> 01:12:23,043
-Pare com isso!
-Ol�. Meu nome � Alice.
1137
01:12:23,127 --> 01:12:25,212
Ol�, prazer.
1138
01:12:25,295 --> 01:12:28,715
-Philippe, seu criado.
-A� est� minha m�e.
1139
01:12:29,049 --> 01:12:30,968
-Ol�!
-N�o nos conhecemos.
1140
01:12:31,385 --> 01:12:35,639
-Philippe, o pai de Bastien.
-Marie, a m�e de Alice.
1141
01:12:35,889 --> 01:12:37,141
Prazer!
1142
01:12:37,307 --> 01:12:39,017
Ol�, cora��o. Tudo bem?
1143
01:12:39,518 --> 01:12:40,978
-Ol�.
-Ol�.
1144
01:12:43,063 --> 01:12:46,567
Estou com uma sede!
Quer alguma coisa? Eu...
1145
01:12:46,859 --> 01:12:50,696
-Sim, sim. Vou com voc�.
-Muito bem.
1146
01:12:51,613 --> 01:12:53,115
O que foi aquilo?
1147
01:12:53,198 --> 01:12:55,242
N�o tem gra�a, Alice.
Nenhuma gra�a.
1148
01:12:55,325 --> 01:12:58,370
-� engra�ado, sim! O que foi?
-Meu pai � um predador.
1149
01:12:58,662 --> 01:12:59,746
O que aconteceu?
1150
01:12:59,830 --> 01:13:01,999
� que o menino n�o sabe
da venda do apartamento.
1151
01:13:02,458 --> 01:13:04,293
Ah, sim. Entendi.
1152
01:13:05,085 --> 01:13:06,378
Senhor!
1153
01:13:07,129 --> 01:13:08,422
-Sim, o senhor a�.
-Sim?
1154
01:13:08,547 --> 01:13:10,883
O que fez � revoltante!
Revoltante!
1155
01:13:11,008 --> 01:13:12,217
Do que est� falando?
N�o estou entendendo.
1156
01:13:12,384 --> 01:13:14,928
Estamos falando da sua pequena
experi�ncia "pedag�gica".
1157
01:13:15,012 --> 01:13:16,013
Isso!
1158
01:13:16,138 --> 01:13:17,848
Aquilo � imaturo,
irrespons�vel e escandaloso!
1159
01:13:17,931 --> 01:13:19,059
Completamente!
1160
01:13:19,060 --> 01:13:21,060
Que infantilidade!
� o rei das crian�as.
1161
01:13:21,143 --> 01:13:24,730
Desconstru��o, zombaria
e destrui��o de valores, senhor.
1162
01:13:24,813 --> 01:13:26,774
-Como isso lhes diz respeito?
-Obrigado.
1163
01:13:26,899 --> 01:13:29,651
Nossos filhos exigem
ter seu pr�prio apartamento.
1164
01:13:29,777 --> 01:13:32,446
-E nem somos separados.
-Ainda n�o!
1165
01:13:32,571 --> 01:13:34,577
O senhor abandonou seus filhos.
1166
01:13:34,578 --> 01:13:38,578
Est�o � pr�pria merc�,
na promiscuidade.
1167
01:13:38,786 --> 01:13:42,331
-� verdade, ela tem raz�o!
-Abandonados! Que dureza!
1168
01:13:42,456 --> 01:13:44,166
-Isso o faz rir?
-Isso o faz rir? Lament�vel!
1169
01:13:44,541 --> 01:13:47,544
Bastien! Levante-se, por favor.
1170
01:13:48,420 --> 01:13:52,007
Que o mundo veja o rosto
da inf�ncia maltratada.
1171
01:13:52,132 --> 01:13:53,675
Minha culpa.
1172
01:13:54,343 --> 01:13:56,053
F�cil. � f�cil.
1173
01:13:57,262 --> 01:14:00,474
-Boa noite a todos!
-E voc� n�o diz nada!
1174
01:14:00,599 --> 01:14:03,018
Obrigada pela presen�a.
Desculpem o atraso.
1175
01:14:03,143 --> 01:14:05,481
Eu lhes apresento
a equipe pedag�gica.
1176
01:14:05,482 --> 01:14:07,482
Podemos come�ar. Obrigada.
1177
01:14:29,878 --> 01:14:32,881
Ent�o, quem ganhou? Eu!
1178
01:14:36,427 --> 01:14:37,428
Oi, querido.
1179
01:14:37,511 --> 01:14:40,097
Foi para ficar brincando com o PS
que n�o foi � reuni�o de pais?
1180
01:14:40,180 --> 01:14:42,599
O que � isso?
Seu pai n�o deu conta?
1181
01:14:42,683 --> 01:14:44,893
Sim, n�o se preocupe.
Ele estragou tudo, como sempre.
1182
01:14:44,977 --> 01:14:46,019
Mas...
1183
01:14:46,770 --> 01:14:49,356
-Bastien!
-Espere, ainda falta uma...
1184
01:14:49,731 --> 01:14:52,985
Bastien! O que foi?
Por que essa cara?
1185
01:14:54,194 --> 01:14:55,571
Eu n�o podia ir a essa reuni�o.
1186
01:14:55,654 --> 01:14:58,323
Por qu�? Tinha essa festa de PS4,
com sua irm� e batata frita?
1187
01:14:58,407 --> 01:15:01,827
N�o. Por obriga��o familiar,
organizada por meu querido filho.
1188
01:15:02,119 --> 01:15:04,246
N�o � porque aceitamos
o reagrupamento familiar que...
1189
01:15:04,788 --> 01:15:07,458
que o senhor deve organizar tudo.
Certo? Est� bem?
1190
01:15:07,541 --> 01:15:09,126
Sou sua m�e.
Um pouco de respeito, por favor.
1191
01:15:09,209 --> 01:15:10,627
Sim.
1192
01:15:13,297 --> 01:15:14,465
O qu�?
1193
01:15:15,340 --> 01:15:17,342
Contaram-me sobre Alice.
1194
01:15:20,137 --> 01:15:21,805
O que est� fazendo?
Estamos jogando!
1195
01:15:21,930 --> 01:15:22,931
Est� vendo?
1196
01:15:23,015 --> 01:15:25,726
N�o � s� voc� que usa o apartamento
para passar tempo com a irm�.
1197
01:15:28,187 --> 01:15:29,730
N�o se preocupe, meu lindo.
1198
01:15:30,355 --> 01:15:31,774
Obrigado, mam�e.
1199
01:15:33,025 --> 01:15:34,151
J� vou!
1200
01:15:35,944 --> 01:15:38,906
-� uma oferta firme?
-Sim. Vamos marcar uma reuni�o.
1201
01:15:38,989 --> 01:15:40,574
No tabeli�o, o mais r�pido poss�vel.
Sim.
1202
01:15:40,741 --> 01:15:41,825
N�o, ele quer fazer outra visita.
1203
01:15:41,909 --> 01:15:44,036
Bem, por esse valor,
ele pode vir quando quiser.
1204
01:15:44,161 --> 01:15:46,413
-Eu o informarei.
-Certo. Obrigado.
1205
01:15:51,376 --> 01:15:53,879
O ensaio foi legal.
Vamos arrasar no concerto.
1206
01:15:55,714 --> 01:15:57,925
-Minha m�e saiu ontem � noite.
-�?
1207
01:15:58,092 --> 01:16:02,096
Tinha reuni�o... um convite para
jantar. N�o sei mais. E seu pai?
1208
01:16:02,221 --> 01:16:04,848
N�o sei. N�o estava
como guardi�o, em casa.
1209
01:16:04,973 --> 01:16:07,518
Pareciam se entender bem,
na reuni�o.
1210
01:16:08,811 --> 01:16:10,729
Espere. Foi h� tr�s dias.
1211
01:16:10,854 --> 01:16:13,732
Meu pai � r�pido,
mas tanto assim � imposs�vel.
1212
01:16:13,899 --> 01:16:18,112
Por que seriam sempre os homens
a serem r�pidos? Bem, tchau!
1213
01:16:42,845 --> 01:16:46,390
Voc� tem de me contar!
Conte o que aconteceu.
1214
01:16:46,515 --> 01:16:52,354
Certo. Ele chegou e me disse...
N�o posso! Eu preciso fazer xixi!
1215
01:16:54,606 --> 01:16:58,193
-O que est� fazendo?
-Pare! Pare! Saia da�!
1216
01:16:58,402 --> 01:17:00,821
Tudo bem. J� vi voc� pelado.
1217
01:17:00,863 --> 01:17:02,990
O CLIENTE FEZ A OFERTA
SENTIREI FALTA DAS VISITAS
1218
01:17:03,031 --> 01:17:06,160
Saiam! V�o embora!
Fora daqui, merda!
1219
01:17:07,077 --> 01:17:10,080
-Que loucura!
-Essas mulheres! N�o � poss�vel.
1220
01:17:10,831 --> 01:17:12,249
Pronto.
1221
01:17:13,834 --> 01:17:15,169
Mulheres!
1222
01:17:16,378 --> 01:17:18,213
Como assim, o apartamento
vai ser vendido?
1223
01:17:18,338 --> 01:17:20,799
O �ltimo texto confirma
que ele tem uma oferta.
1224
01:17:20,924 --> 01:17:23,051
-O comprador voltar� amanh�.
-� brincadeira?
1225
01:17:23,177 --> 01:17:26,430
Os malandros! Faz semanas
que est�o nos enrolando!
1226
01:17:26,513 --> 01:17:29,433
Foi por isso! Por isso aceitaram
t�o facilmente que fic�ssemos aqui.
1227
01:17:29,725 --> 01:17:31,351
Sabiam que n�o duraria.
1228
01:17:31,477 --> 01:17:34,563
E Philippe tranquilo, cantando
a corretora em cada visita.
1229
01:17:34,646 --> 01:17:36,732
-J� chega.
-Que nojo.
1230
01:17:37,065 --> 01:17:38,611
Espere a�, Bastien.
1231
01:17:38,612 --> 01:17:40,612
N�o se incomoda que seu pai
cante a m�e de sua garota?
1232
01:17:40,736 --> 01:17:43,071
E voc�? E seu pai que vende,
sem contar para ningu�m?
1233
01:17:44,072 --> 01:17:46,200
Quer dizer que vamos embora?
1234
01:17:46,867 --> 01:17:48,619
N�o vamos mais morar aqui?
1235
01:17:51,288 --> 01:17:55,125
N�o podemos n�o fazer nada.
Bastien, pense em algo, uma ideia!
1236
01:18:01,173 --> 01:18:03,967
-Vamos sacanear o comprador.
-Espere! N�o toque na m�e de Alice.
1237
01:18:04,134 --> 01:18:05,846
Esperar o qu�?
1238
01:18:05,847 --> 01:18:07,847
Acha que temos de ser cuidadosos
porque � m�e de sua garota?
1239
01:18:07,930 --> 01:18:10,474
-Nem � sua garota!
-Ela n�o tem culpa, � seu trabalho!
1240
01:18:10,599 --> 01:18:14,311
N�o se preocupe. N�o vamos tocar
na m�e de sua garota. Est� bem?
1241
01:18:14,853 --> 01:18:16,480
Eliott, qual � o plano?
1242
01:18:18,357 --> 01:18:19,900
Bem, ele vem amanh�, certo?
1243
01:18:22,277 --> 01:18:26,365
Juro que, depois da visita amanh�,
ele n�o vai mais querer comprar.
1244
01:18:36,542 --> 01:18:38,252
Mas, quem pode ser?
1245
01:18:40,629 --> 01:18:42,464
Tem certeza que estamos
sozinhos desta vez?
1246
01:18:42,589 --> 01:18:43,632
Sim, claro.
1247
01:18:50,139 --> 01:18:52,266
Estou com as plantas, se quiser.
1248
01:18:52,433 --> 01:18:56,478
Para qu�? Precisa derrubar tudo.
Isto aqui, vou derrubar!
1249
01:18:57,312 --> 01:18:58,647
Desligue, r�pido!
1250
01:19:00,649 --> 01:19:02,526
Isto, vou serrar.
1251
01:19:03,694 --> 01:19:07,489
Isto, vou desmontar.
Isto n�o estar� mais aqui.
1252
01:19:09,450 --> 01:19:11,493
Vou explodir tudo.
1253
01:19:14,371 --> 01:19:16,373
E isto eu vou abrir.
1254
01:19:21,754 --> 01:19:24,298
O que � isso? Que mau cheiro!
Meu terno! Meu Rolex!
1255
01:19:30,763 --> 01:19:31,972
Droga! Marie!
1256
01:19:39,146 --> 01:19:40,898
Deixe-me! N�o toque em mim!
1257
01:19:41,273 --> 01:19:44,067
Meu cliente! Meu cliente!
1258
01:19:44,318 --> 01:19:46,528
Espere! Espere!
1259
01:19:48,322 --> 01:19:49,740
Espere!
1260
01:19:51,325 --> 01:19:52,826
A bolinha.
1261
01:19:53,118 --> 01:19:55,829
Sr. Barbade!
Espere, por favor.
1262
01:19:55,913 --> 01:19:57,873
N�o tenho culpa! N�o tenho culpa!
1263
01:19:57,998 --> 01:20:02,086
Se quiser que eu mantenha a oferta,
ter� de baixar sua comiss�o, senhora!
1264
01:20:02,169 --> 01:20:04,379
Eu ligo! Eu ligo!
1265
01:20:05,756 --> 01:20:08,050
-Eu ligo!
-Querida Marie, a venda...
1266
01:20:08,300 --> 01:20:12,679
N�o toque em mim.
Voc�s s�o doidos, nessa fam�lia.
1267
01:20:12,763 --> 01:20:14,807
Pronto! E estamos quites!
1268
01:20:14,932 --> 01:20:16,558
O que eu fiz?
1269
01:20:27,653 --> 01:20:28,904
Voc�s s�o malucos ou o qu�?
1270
01:20:29,863 --> 01:20:31,490
N�o queremos falar com voc�.
� um traidor sujo.
1271
01:20:31,865 --> 01:20:34,451
-Quer nos p�r na rua!
-O que voc�s fizeram, merda?
1272
01:20:34,535 --> 01:20:36,912
E voc�?
Sabe que estou apaixonado por Alice.
1273
01:20:36,995 --> 01:20:39,623
Nem liga, como sempre. N�o podia
deixar de sair com a m�e dela.
1274
01:20:39,748 --> 01:20:41,250
� por causa disso? Estou sonhando!
1275
01:20:41,458 --> 01:20:45,546
O qu�? Desde quando � de sua conta
com quem me relaciono, Bastien?
1276
01:20:45,629 --> 01:20:46,922
Sou seu pai, n�o se esque�a.
1277
01:20:47,005 --> 01:20:49,591
Voc� e mam�e se separaram.
N�o posso fazer nada.
1278
01:20:49,675 --> 01:20:53,011
Depois, conhece outra, nem tenho
tempo de me acostumar, se separa!
1279
01:20:53,554 --> 01:20:54,930
Quando isso vai parar?
1280
01:20:56,014 --> 01:20:57,641
A�, quando acho uma casa
onde me sinto bem,
1281
01:20:57,724 --> 01:21:00,727
voc� a transforma em
local de sedu��o? N�o � justo!
1282
01:21:00,811 --> 01:21:02,187
Bastien!
1283
01:21:20,664 --> 01:21:22,416
Poderia ter avisado
que havia um interessado.
1284
01:21:22,499 --> 01:21:24,001
-Estou sonhando!
-� verdade. Temos direito de opini�o.
1285
01:21:24,168 --> 01:21:26,336
Estavam todos de acordo,
era tempor�rio!
1286
01:21:26,628 --> 01:21:29,256
N�o foi voc� que disse que voltariam,
quando eu achasse um comprador?
1287
01:21:29,381 --> 01:21:30,591
-Eu nunca disse isso.
-Disse!
1288
01:21:30,716 --> 01:21:31,927
Foi no come�o.
1289
01:21:31,928 --> 01:21:33,928
Mas agora est� vendo que estamos
todos felizes de estar aqui.
1290
01:21:34,136 --> 01:21:37,848
N�o � verdade! Esta maldita vez.
N�o �, Philippe?
1291
01:21:38,682 --> 01:21:40,976
� verdade que encontramos
certo equil�brio aqui.
1292
01:21:41,101 --> 01:21:43,729
Eles encontraram
certo equil�brio aqui.
1293
01:21:43,896 --> 01:21:47,399
Parem de mentir.
Confessem que isso � bom para voc�s.
1294
01:21:47,524 --> 01:21:49,903
� confort�vel, � valorizador e,
no fim das contas,
1295
01:21:49,904 --> 01:21:50,904
voc�s t�m menos trabalho.
1296
01:21:51,153 --> 01:21:54,198
N�o � errado! Isso n�o faz
com que sejam maus pais.
1297
01:21:54,323 --> 01:21:57,785
Basta apenas admitir.
Uma fam�lia totalmente formada.
1298
01:21:58,035 --> 01:22:02,706
Sei que L�o jamais ficar� sozinha.
Mesmo que um dia eu...
1299
01:22:04,875 --> 01:22:08,629
-Paul. Tudo bem?
-O que �?
1300
01:22:08,712 --> 01:22:10,839
Bem, vamos falar do castigo.
N�o podemos deixar assim.
1301
01:22:10,923 --> 01:22:12,925
Eles n�o fizeram de prop�sito!
1302
01:22:13,175 --> 01:22:16,178
E n�o acha
que j� foram bastante castigados?
1303
01:22:17,554 --> 01:22:19,014
Ela fala s�rio?
1304
01:22:43,956 --> 01:22:45,124
Alice?
1305
01:22:46,834 --> 01:22:49,086
Sabe o que fez? N�o, claro!
1306
01:22:49,753 --> 01:22:51,797
Todo mundo acha voc� genial,
mas � um cretino sujo!
1307
01:22:51,880 --> 01:22:54,299
Desde o div�rcio que eu n�o via
minha m�e chorar daquele jeito.
1308
01:22:54,383 --> 01:22:57,136
E � culpa sua. Detesto voc�!
1309
01:22:57,302 --> 01:22:59,221
Quanto ao concerto, esque�a!
1310
01:22:59,430 --> 01:23:00,722
Puxa.
1311
01:23:02,057 --> 01:23:05,519
Sinto muito dizer,
mas, puxa, isso at� que � bom.
1312
01:23:05,644 --> 01:23:06,979
Voc� � um idiota.
Por que diz isso?
1313
01:23:07,062 --> 01:23:09,898
Porque sempre, garanto para voc�,
sempre, toda vez que...
1314
01:23:09,982 --> 01:23:12,901
Bem, droga, � bom saber
que se pode esnobar algu�m.
1315
01:23:13,110 --> 01:23:14,736
E com beleza, ainda por cima!
1316
01:23:15,529 --> 01:23:19,074
N�o, cara. Aperte aqui.
N�o se preocupe.
1317
01:23:31,503 --> 01:23:32,796
Meu paninho.
1318
01:23:37,342 --> 01:23:40,512
E meu beijinho.
Bem, todo mundo de cara feia.
1319
01:23:41,305 --> 01:23:43,432
-Vai assinar hoje cedo?
-Sim.
1320
01:23:43,807 --> 01:23:45,559
Ent�o, j� sabe por qu�.
1321
01:23:47,519 --> 01:23:50,481
Deixo para voc� arrumar. Tchau.
1322
01:23:56,069 --> 01:23:58,280
Meu restaurante. Meu restaurante.
1323
01:23:58,781 --> 01:24:01,116
Bem, ser� que tenho tudo...
1324
01:24:20,135 --> 01:24:21,595
Meu restaurante.
1325
01:24:39,404 --> 01:24:41,490
S� um pouquinho. Vamos, vamos.
1326
01:24:41,657 --> 01:24:44,326
-O qu�? Estou com fome.
-Voc� me enoja.
1327
01:24:53,085 --> 01:24:56,255
Imagino que n�o tenham
muita vontade de me ver.
1328
01:24:56,630 --> 01:24:59,967
Queria me desculpar
por ter feito voc�s sofrerem.
1329
01:25:03,512 --> 01:25:05,806
Bem, eu trouxe uma sobremesa.
1330
01:25:07,683 --> 01:25:08,725
Eliott?
1331
01:25:08,851 --> 01:25:11,186
-N�o gosto de doce.
-N�o estamos com fome.
1332
01:25:11,270 --> 01:25:16,066
-Juliette? � seu bolo preferido.
-Meu preferido � "fora" de chocolate.
1333
01:25:16,108 --> 01:25:17,401
-Juliette!
-N�o, n�o.
1334
01:25:17,484 --> 01:25:19,611
N�o tem import�ncia.
Vou p�r na geladeira.
1335
01:25:19,862 --> 01:25:23,365
Clara, pode levantar a tampa?
Se n�o, n�o entra na geladeira.
1336
01:25:24,533 --> 01:25:25,951
-N�o � poss�vel!
-O que �?
1337
01:25:26,034 --> 01:25:28,787
D�bil mental!
� o contrato de venda, tonto!
1338
01:25:28,871 --> 01:25:30,539
Quer dizer que ficamos?
1339
01:25:33,751 --> 01:25:35,627
Quer dizer que ficamos.
1340
01:25:44,386 --> 01:25:48,140
-Ganhamos!
-Ganhamos!
1341
01:25:48,766 --> 01:25:51,393
Vou voltar para Paris.
Sinto muito sua falta.
1342
01:25:51,643 --> 01:25:53,312
Tamb�m sinto a sua.
1343
01:26:03,447 --> 01:26:04,740
Babette!
1344
01:26:05,699 --> 01:26:07,117
Vamos, entre.
1345
01:26:09,953 --> 01:26:11,622
Um pouco de champanhe.
Isso faz bem.
1346
01:26:11,747 --> 01:26:13,499
Hugo! Precisamos conversar.
1347
01:26:32,935 --> 01:26:36,188
Bacana, n�o �? Dan�a bem.
O rapper � bom!
1348
01:26:36,313 --> 01:26:37,606
Ele � muito bom.
1349
01:26:41,985 --> 01:26:43,904
Ent�o, um pouco de �lcool?
1350
01:26:44,905 --> 01:26:47,950
-O que ele disse?
-N�o, mam�e! Pare! � a mesma fam�lia!
1351
01:26:48,033 --> 01:26:50,077
Quem � da mesma fam�lia?
Pare com essas bobagens.
1352
01:26:50,119 --> 01:26:51,620
N�o somos da mesma fam�lia.
Sua fam�lia � esta.
1353
01:26:51,829 --> 01:26:53,872
Sim, somos uma grande fam�lia.
Estamos todos juntos.
1354
01:26:54,623 --> 01:27:00,003
N�o acham que Claude e Victor
s�o iguaizinhos?
1355
01:27:00,587 --> 01:27:02,548
Eles combinam super bem.
1356
01:27:02,798 --> 01:27:05,968
� verdade.
Victor tamb�m � um pouco chato.
1357
01:27:07,344 --> 01:27:08,929
Mas � t�o gentil.
1358
01:27:09,805 --> 01:27:11,435
Al�m disso,
talvez precisemos dele.
1359
01:27:11,436 --> 01:27:14,436
Se a fam�lia continuar
a se multiplicar.
1360
01:27:16,061 --> 01:27:18,689
Faremos um duplex,
com o apartamento dele!
1361
01:27:23,277 --> 01:27:24,570
Agn�s est� gr�vida!
1362
01:27:27,531 --> 01:27:29,575
-Quem � Agn�s?
-Surpresa. Vamos.
1363
01:27:31,285 --> 01:27:33,412
-De quem ela est� gr�vida?
-De Claude!
1364
01:27:33,495 --> 01:27:34,746
-De papai?
-Claude?
1365
01:27:34,830 --> 01:27:36,665
Significa que o beb� ou a beb�
que vai nascer
1366
01:27:36,790 --> 01:27:40,502
ser� sua meia-irm� e sua prima.
Ser� uma "prirm�".
1367
01:27:40,669 --> 01:27:43,046
-Ou "prirm�o".
-Mam�e.
1368
01:27:43,756 --> 01:27:44,757
Ao beb�!
1369
01:27:45,299 --> 01:27:47,092
Ao beb�!
1370
01:27:50,387 --> 01:27:53,432
Bastien, abra! Bastien!
1371
01:27:54,641 --> 01:27:56,268
Bastien, tudo bem?
1372
01:27:58,270 --> 01:28:01,315
� Gulliver, seu irm�ozinho.
1373
01:28:04,735 --> 01:28:05,819
O que voc� quer?
1374
01:28:08,739 --> 01:28:10,282
Quero lhe pedir um favor.
1375
01:28:10,657 --> 01:28:14,369
Entre voc� e Alice, j� era.
Mas ainda tenho chance com Marie.
1376
01:28:14,578 --> 01:28:16,455
Pensei que,
se voc� for gentil com a filha,
1377
01:28:16,580 --> 01:28:18,749
a m�e talvez desista
de ficar zangada comigo.
1378
01:28:19,333 --> 01:28:20,667
N�o tem gra�a.
1379
01:28:32,805 --> 01:28:36,433
Eu n�o sabia sobre voc� e Alice.
Se n�o, jamais teria sa�do com Marie.
1380
01:28:41,688 --> 01:28:45,150
-Contou para ela o que sente?
-In�til. Ela n�o quer falar comigo.
1381
01:28:46,860 --> 01:28:48,570
O que quer dizer "amar", ent�o?
1382
01:28:50,447 --> 01:28:53,200
Isso que fez por Gulliver,
seus irm�os e irm�s,
1383
01:28:53,534 --> 01:28:56,453
voc� fez sem esperar nada em troca.
Amar � isso.
1384
01:28:56,703 --> 01:28:59,748
Se voc� ama Alice, tem
de estar com ela. Aconte�a o que for.
1385
01:29:00,040 --> 01:29:02,584
-E se ela me mandar passear?
-"E se", "e se"... Bastien!
1386
01:29:04,461 --> 01:29:06,171
N�o. Voc� tem raz�o.
1387
01:29:08,048 --> 01:29:11,051
� melhor ficarmos aqui deprimidos,
choramingando.
1388
01:29:12,136 --> 01:29:16,181
Pena que haja duas garotas sublimes
que nos esperam no concerto de rock!
1389
01:29:17,891 --> 01:29:20,853
De qualquer modo, � tarde demais.
N�o chegar�amos a tempo.
1390
01:29:21,186 --> 01:29:22,938
Oscar! Entrega!
1391
01:29:23,188 --> 01:29:25,399
Vamos, meu geninho!
Mexa-se, vamos ao concerto!
1392
01:29:25,482 --> 01:29:27,401
Mexa-se! Vamos!
1393
01:29:28,360 --> 01:29:29,445
Oscar!
1394
01:30:02,811 --> 01:30:04,605
Muito obrigada!
1395
01:30:12,279 --> 01:30:14,406
Tome. Da parte de Bastien.
1396
01:30:19,244 --> 01:30:21,622
A�, Bastien! Bastien!
1397
01:30:37,679 --> 01:30:38,847
Alice vai ceder.
1398
01:30:43,852 --> 01:30:45,687
Tr�s, quatro.
1399
01:31:05,332 --> 01:31:06,750
V�, cora��o.
1400
01:31:08,335 --> 01:31:11,672
Todos iremos para o para�so
1401
01:31:12,047 --> 01:31:13,841
At� eu
1402
01:31:15,259 --> 01:31:19,263
Quer sejamos benditos
Quer sejamos malditos
1403
01:31:19,388 --> 01:31:21,265
N�s vamos
1404
01:31:22,224 --> 01:31:25,936
Todas as boas irm�s
E os ladr�es
1405
01:31:26,061 --> 01:31:29,648
Todos os desgarrados
Todos os bandidos
1406
01:31:29,731 --> 01:31:33,944
Todos iremos para o para�so
1407
01:31:36,947 --> 01:31:39,783
N�o acredite no que dizem
1408
01:31:40,325 --> 01:31:43,162
� seu cora��o que � a igreja
1409
01:31:43,245 --> 01:31:44,621
Muito bonito o que tem no nariz.
1410
01:31:44,705 --> 01:31:47,374
D� alguma folga a sua alma
1411
01:31:47,624 --> 01:31:52,504
N�o tenha medo da cor
Das chamas do inferno
1412
01:31:54,673 --> 01:31:58,594
Todos iremos para o para�so
1413
01:31:59,178 --> 01:32:00,888
At� eu
1414
01:32:02,181 --> 01:32:06,226
Quer sejamos benditos
Quer sejamos malditos
1415
01:32:06,518 --> 01:32:08,312
N�s vamos
1416
01:32:09,396 --> 01:32:12,858
Com os santos e os assassinos
1417
01:32:12,941 --> 01:32:14,777
Vamos, vamos, cantem!
1418
01:32:14,860 --> 01:32:16,695
As mundanas e as putas
1419
01:32:16,779 --> 01:32:20,824
Todos iremos para o para�so
1420
01:32:23,827 --> 01:32:28,040
Todos iremos para o para�so
1421
01:32:28,248 --> 01:32:29,666
At� eu
1422
01:32:31,085 --> 01:32:34,546
Quer acreditemos em Deus
Ou n�o
1423
01:32:35,339 --> 01:32:37,216
N�s iremos
1424
01:32:38,008 --> 01:32:41,303
Quer fa�amos o bem
Ou ent�o fa�amos o mal
1425
01:32:41,345 --> 01:32:45,015
Todos seremos convidados
Venha! Seremos convidados ao baile
1426
01:32:53,273 --> 01:32:55,943
Que maravilha! � uma loucura!
1427
01:32:57,027 --> 01:33:00,864
Todos iremos para o para�so
1428
01:33:00,948 --> 01:33:02,825
At� eu
1429
01:33:04,034 --> 01:33:07,538
Quer acreditemos em Deus
Ou n�o
1430
01:33:08,163 --> 01:33:09,206
N�s iremos
1431
01:33:09,289 --> 01:33:13,001
Eu me chamo Bastien, e esta �
minha primeira hist�ria de amor.
1432
01:33:13,127 --> 01:33:16,046
Toda minha fam�lia est� aqui,
como em um casamento.
1433
01:33:16,171 --> 01:33:19,341
Tem de ser um grande imbecil
para querer viver sem amor.
1434
01:33:19,508 --> 01:33:21,468
No futuro... veremos.
1435
01:33:21,969 --> 01:33:24,346
De qualquer modo, n�o estou s�.
1436
01:34:16,747 --> 01:34:19,747
Subpack by DanDee
1437
01:34:27,743 --> 01:34:31,997
A n�vel tecnol�gico,
n�o inventamos nada melhor!
1438
01:34:41,715 --> 01:34:43,008
Ol�!
1439
01:34:43,342 --> 01:34:44,384
Ol�!
1440
01:34:44,635 --> 01:34:48,305
Os netos de Victor.
Est�o de passagem. As coisas deles.
1441
01:34:48,597 --> 01:34:50,641
Mam�e, aqui n�o � creche.
1442
01:34:50,849 --> 01:34:52,684
-A que horas vai voltar?
-Daqui a quinze dias.
1443
01:34:52,976 --> 01:34:54,520
-Daqui a quinze dias?
-Daqui a quinze dias?
1444
01:34:54,686 --> 01:34:58,607
Victor vai me levar para Bali.
O t�xi est� esperando. Ent�o, tchau!
1445
01:35:01,401 --> 01:35:05,155
-Como eles se chamam?
-Bernard e Bianca!
1446
01:35:10,744 --> 01:35:14,164
-Opa! Bom dia, pessoal.
-Vamos nessa.
1447
01:38:26,940 --> 01:38:30,402
Os crist�os e os pag�os
1448
01:38:30,611 --> 01:38:33,947
Os cachorros e os tubar�es
1449
01:38:34,156 --> 01:38:38,619
Todos iremos para o para�so
1450
01:38:39,286 --> 01:38:41,371
Sim, at� eu!
117630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.