All language subtitles for Breathe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,825 --> 00:02:40,600 ROBIN: Cher Dieu! 2 00:02:51,004 --> 00:02:52,540 Aucune chance. (DES RIRES) 3 00:02:56,677 --> 00:02:57,951 ROBIN: Et pourquoi pas? 4 00:02:58,011 --> 00:03:00,048 COLIN: Elle est un célèbre briseur de coeur. 5 00:03:00,147 --> 00:03:01,182 ROBIN: Vous la connaissez? 6 00:03:01,281 --> 00:03:03,522 COLIN: Non, mais je connais ses frères. 7 00:03:03,617 --> 00:03:05,961 Ne pas. Arrête juste ça. Je ne peux pas te regarder. 8 00:03:14,895 --> 00:03:16,704 COLIN: Elle est magnifique. 9 00:03:27,474 --> 00:03:28,509 (SPECTATEURS ENRICHISSANT) 10 00:03:31,645 --> 00:03:32,851 (RIRE DE L'HOMME) 11 00:03:35,482 --> 00:03:37,860 Pardon! Ma faute. Pardon. 12 00:03:46,159 --> 00:03:48,400 Alors, où allons-nous? 13 00:03:48,495 --> 00:03:49,735 J'ai pensé à Maidenhead. 14 00:03:49,830 --> 00:03:51,832 Je connais un plutôt Jolly pub au bord de la rivière. 15 00:03:55,869 --> 00:03:57,348 (Les deux rient) 16 00:04:11,785 --> 00:04:14,095 DIANA: Cela ne ressemble pas Pub pub au bord de la rivière. 17 00:04:14,187 --> 00:04:16,599 ROBIN: Non, nous semblons avoir perdu notre chemin. 18 00:04:16,690 --> 00:04:18,465 DIANA: Quelle surprise. 19 00:04:18,558 --> 00:04:20,560 (Les deux rient) 20 00:04:21,695 --> 00:04:24,266 (CHATTERING INDISTINC) 21 00:04:55,428 --> 00:04:57,066 BLOGGS: Vous ne pouvez pas épouse-le, Diana, 22 00:04:57,130 --> 00:04:59,235 Il est pratiquement un étranger. 23 00:04:59,299 --> 00:05:01,745 Est-il étranger à nous, pensez-vous? 24 00:05:01,802 --> 00:05:03,076 Pas beaucoup dedans? 25 00:05:03,170 --> 00:05:05,150 A-t-il reçu de l'argent? DIANA: Non. 26 00:05:05,238 --> 00:05:06,979 Ce n'est pas comme si tu ne le faisais pas avoir d'autres options. 27 00:05:07,073 --> 00:05:09,815 Qu'en est-il de ce Hugh? N'a pas il a un château en Ecosse? 28 00:05:09,910 --> 00:05:11,617 Rappelez-vous, qui veut vivre en Écosse? 29 00:05:11,678 --> 00:05:13,157 Oh, ferme-la. Elle parle d'aller 30 00:05:13,246 --> 00:05:14,691 vivre au Kenya, pour l'amour de Dieu. 31 00:05:14,781 --> 00:05:16,454 Ne me dis pas se taire. 32 00:05:16,516 --> 00:05:17,756 Diane? 33 00:05:19,486 --> 00:05:21,466 S'il vous plaît arrêter de faire le tour et rond et concentré. 34 00:05:21,521 --> 00:05:23,831 C'est ta vie future on parle de 35 00:05:23,924 --> 00:05:25,926 C'est ton bonheur futur. 36 00:05:25,992 --> 00:05:29,462 La chose est, Je sais juste que c'est ça. 37 00:06:29,689 --> 00:06:31,600 (Les deux rient) 38 00:06:31,725 --> 00:06:33,398 Ça va? Je vais bien, ma chérie. 39 00:06:33,493 --> 00:06:34,733 Est-ce que vous allez bien? 40 00:06:34,828 --> 00:06:37,069 C'est le domaine Milima. 41 00:06:37,163 --> 00:06:39,905 Parfum plus subtil, mais il n'a pas la profondeur. 42 00:06:40,000 --> 00:06:41,070 Mmm. Et que buvez-vous? 43 00:06:41,167 --> 00:06:42,237 Oh, je bois Nairobi Chai. 44 00:06:42,335 --> 00:06:43,905 Mais c'est trop noir pour le marché domestique. 45 00:06:44,004 --> 00:06:45,005 Oh. 46 00:06:47,507 --> 00:06:51,080 Nous n'obtenons généralement pas de femmes sur ces acheter des voyages, Mme Cavendish. 47 00:06:51,177 --> 00:06:53,214 Tant pis, c'est l'affaire de Robin. 48 00:06:53,280 --> 00:06:54,884 Je veux savoir à ce sujet. 49 00:06:55,615 --> 00:06:56,616 Oh! 50 00:06:56,783 --> 00:06:58,524 (Les deux rient) 51 00:07:01,421 --> 00:07:04,027 KATHERINE: Qu'est-ce que c'est fait vraiment ici, Robin? 52 00:07:04,391 --> 00:07:05,768 ROBIN: Oh, euh ... 53 00:07:05,859 --> 00:07:07,361 Eh bien, je suis un courtier de thé. 54 00:07:07,427 --> 00:07:12,900 Hum, oui, je prends du thé, et puis je l'ai cassé, et ... 55 00:07:12,966 --> 00:07:14,946 Eh bien, c'est un travail très qualifié. (KATHERINE RIRE) 56 00:07:15,035 --> 00:07:17,709 Et que fait Diana pendant que vous êtes en train de "courtiser"? 57 00:07:17,771 --> 00:07:19,045 Eh bien, elle arrive. 58 00:07:19,105 --> 00:07:20,641 Mon Dieu, c'est presque indécent. 59 00:07:20,774 --> 00:07:23,118 (EN RIANT) Je l'aime. Vraiment. 60 00:07:23,209 --> 00:07:24,381 MARIE: Dieu a donné des emplois aux hommes 10 faire 61 00:07:24,444 --> 00:07:26,754 pour que les femmes puissent avoir un peu de temps pour eux-mêmes. 62 00:07:26,880 --> 00:07:29,121 (ROBIN RIT) DIANA: Je comme être avec Robin. 63 00:07:29,215 --> 00:07:30,785 Il est vraiment supportable. 64 00:07:30,884 --> 00:07:32,557 COLIN: Eh bien, Je ne peux pas le voir moi-même. 65 00:07:33,219 --> 00:07:35,460 C'est tout un mystère complet pour moi. 66 00:07:36,222 --> 00:07:39,635 Ce que signifie Colin, comment diable Robin a-t-il réussi à attraper Diana? 67 00:07:39,726 --> 00:07:42,468 Ah! Oui, mon Dieu, nous aurions tous aiment le savoir. 68 00:07:42,562 --> 00:07:45,008 Oui, je ne sais pas. Comment as-tu chéri? 69 00:07:48,001 --> 00:07:49,071 ROBIN: Entendez-vous cela? 70 00:07:51,071 --> 00:07:52,675 (OISEAU CHIRURANT) 71 00:07:54,307 --> 00:07:56,810 COLIN: Quoi? Je n'entends rien. 72 00:07:56,910 --> 00:07:58,480 ROBIN: Oui, exactement. 73 00:08:00,313 --> 00:08:02,520 C'est comme l'aube de la création. 74 00:08:03,817 --> 00:08:05,592 DON: Vous avez besoin de la foi pour survivre ici. 75 00:08:05,652 --> 00:08:07,495 Oh, comment peux-tu Dis ça, Don? 76 00:08:07,587 --> 00:08:09,328 Et vous un docteur. 77 00:08:09,422 --> 00:08:11,698 Eh bien, je crois en le pouvoir de l'esprit. 78 00:08:12,525 --> 00:08:15,005 Avez-vous entendu parler de la prisonniers sur l'île de Kome? 79 00:08:15,095 --> 00:08:16,972 Pendant la rébellion de Mau Mau? 80 00:08:18,031 --> 00:08:22,673 Ils étaient 60, tous entassés dans une petite hutte en fer-blanc. 81 00:08:22,769 --> 00:08:24,680 Officier de prison ne les laisserait pas sortir. 82 00:08:25,205 --> 00:08:29,881 Le chef de Mau Mau a dit: "Très bien, je donnez à mes hommes la permission de mourir. " 83 00:08:31,511 --> 00:08:34,014 Le prochain matin, tous les 60 étaient morts. 84 00:08:36,783 --> 00:08:37,784 Comment? 85 00:08:38,284 --> 00:08:39,661 Pouvoir mental. 86 00:08:39,886 --> 00:08:40,887 Hmm. 87 00:08:40,987 --> 00:08:43,024 Ils ont choisi de mourir. 88 00:08:43,123 --> 00:08:47,538 Ils ont tourné leurs visages au mur et est mort. 89 00:08:50,964 --> 00:08:55,743 Eh bien, je pense que j'aurais choisi de vivre. 90 00:08:59,472 --> 00:09:01,543 Oh, j'ai des nouvelles. Oh oui? 91 00:09:01,641 --> 00:09:03,882 Oui, c'est un peu un bugger en fait. 92 00:09:04,978 --> 00:09:07,185 Je ne serai jamais capable de s'amuser à nouveau. 93 00:09:09,883 --> 00:09:11,328 Bien qu'est-ce que c'est? 94 00:09:14,154 --> 00:09:15,929 je vais avoir un bébé. 95 00:09:23,329 --> 00:09:25,240 Quelqu'un est content. 96 00:09:29,669 --> 00:09:30,841 Ouais. 97 00:09:31,504 --> 00:09:33,108 Très heureux? 98 00:09:35,175 --> 00:09:36,449 (Cygnes ROBIN) 99 00:09:36,743 --> 00:09:39,053 Les meilleures nouvelles que j'ai jamais eues. 100 00:09:39,112 --> 00:09:42,252 Eh bien, puisque j'ai proposé et vous avez dit oui. 101 00:09:42,348 --> 00:09:45,261 Eh bien, vous n'avez pas proposé, cependant, avez-vous? 102 00:09:45,351 --> 00:09:47,262 N'ai-je pas? Non. 103 00:09:47,353 --> 00:09:50,698 Vous avez dit que vous deviez vous marier avant de partir en Afrique. 104 00:09:50,757 --> 00:09:52,202 Autrement, vous seriez natif. 105 00:09:52,258 --> 00:09:53,760 Oui c'est vrai. Mmm. 106 00:09:55,128 --> 00:09:57,199 Vous avez dit oui, cependant, n'est-ce pas? 107 00:09:57,263 --> 00:09:58,867 Apparemment, je l'ai fait. 108 00:10:00,033 --> 00:10:01,410 (Cygnes ROBIN) 109 00:10:02,202 --> 00:10:03,909 (ROBIN CHUCKLES) 110 00:10:04,104 --> 00:10:05,708 Oh cher. Oh cher. 111 00:10:44,477 --> 00:10:45,922 (Les deux GRUNTING) 112 00:10:47,580 --> 00:10:49,617 (DES RIRES) 113 00:10:49,682 --> 00:10:50,922 (TOUT RIRE) 114 00:10:50,984 --> 00:10:52,486 ROBIN: Jamais, jamais un bébé. C'est une erreur, Col. 115 00:10:52,585 --> 00:10:54,758 Je vous remercie. ROBIN: Jamais. 116 00:11:00,827 --> 00:11:03,000 Robin battant à nouveau Colin? Non. 117 00:11:03,096 --> 00:11:04,598 Non. Non? 118 00:11:05,331 --> 00:11:06,935 Allons. Nous allons être en retard. 119 00:11:07,767 --> 00:11:09,303 (GRUNTS) (COLIN WHOOPING) 120 00:11:09,369 --> 00:11:11,872 Oui! Jeu, Robin! 121 00:11:11,971 --> 00:11:13,644 Oh! Bien! 122 00:11:13,706 --> 00:11:15,310 Colin! 123 00:11:15,375 --> 00:11:16,786 KATHERINE: Bien joué. (Femme Whistling) 124 00:11:18,678 --> 00:11:20,157 MARY: Je n'ai jamais pensé Je verrais le jour. 125 00:11:20,280 --> 00:11:22,851 KATHERINE: Eh bien. Ça pourrait être notre temps pour faire de la sueur. 126 00:11:22,949 --> 00:11:24,360 Oh, mon Dieu, nous y voilà. 127 00:11:24,450 --> 00:11:25,520 COLIN: Je carftquite crois le. 128 00:11:25,718 --> 00:11:27,698 (CHOTHKLE) 129 00:11:27,787 --> 00:11:29,323 Je ne peux pas tout à fait croyez-le non plus. 130 00:11:29,389 --> 00:11:30,367 Merci, Victor. On se voit au thé. 131 00:11:30,456 --> 00:11:31,867 Beau travail, Victor. 132 00:11:31,958 --> 00:11:33,403 Vous avez pratiqué pendant Je n'ai pas regardé. 133 00:11:33,493 --> 00:11:36,406 J'ai. C'était le premier set je pense Je t'ai jamais quitté de toute ma vie. 134 00:11:36,529 --> 00:11:37,872 Allons. Envie d'en avoir un autre? Absolument pas. 135 00:11:37,964 --> 00:11:40,570 Je vais quitter pendant que je suis encore vaguement debout. 136 00:11:41,634 --> 00:11:43,705 Dieu, je te dis quoi, Cela me semble plutôt bien. 137 00:11:43,803 --> 00:11:45,544 Maintenant, je sais ce que ça a été être vous toutes ces années. 138 00:11:45,638 --> 00:11:48,016 Oh, oui, non. C'est plutôt charmant, n'est-ce pas? 139 00:11:48,074 --> 00:11:50,020 COLIN: Regarde ça. Quelle se passe ici? 140 00:11:50,076 --> 00:11:51,316 ROBIN: D'accord, quels sont ces engins? 141 00:11:51,411 --> 00:11:53,391 Mary, vous êtes extraordinaire. 142 00:11:53,479 --> 00:11:54,514 ROBIN: Bonté divine, Katherine. 143 00:11:54,581 --> 00:11:55,559 Oh, Robin sera un naturel, vous verrez. 144 00:11:55,648 --> 00:11:56,683 Je ne t'ai jamais vu comme ça. 145 00:11:56,749 --> 00:11:57,819 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu fais? 146 00:11:57,884 --> 00:11:59,727 Vous imaginez juste tu jives. 147 00:11:59,819 --> 00:12:00,991 Et quel est le but de cela? 148 00:12:01,054 --> 00:12:02,727 Juste pour avoir l'air idiot? Non, tonifiez le ventre. 149 00:12:02,822 --> 00:12:04,859 Mary a l'air plutôt fantastique. 150 00:12:04,924 --> 00:12:06,369 Bouge tes hanches, chérie. C'est tout. 151 00:12:06,426 --> 00:12:08,406 C'est tout ce que c'est? Est-ce le point? 152 00:12:08,494 --> 00:12:10,906 Vous êtes juste un peu ondulant pour le plaisir. 153 00:12:10,997 --> 00:12:12,340 Tu ne veux pas un ventre flasque. 154 00:12:12,398 --> 00:12:14,002 Sans personne d'autre vous rejoindre. 155 00:12:14,067 --> 00:12:15,910 Juste l'ondulation solo. 156 00:12:16,002 --> 00:12:17,072 Regarde ça. MARY: C'est tout. 157 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 C'est le chapeau. 158 00:12:24,043 --> 00:12:25,044 (INAUDIBLE) 159 00:12:28,448 --> 00:12:29,518 Colin: Vous allez bien? 160 00:12:29,582 --> 00:12:31,528 ROBIN: Oui, c'est trop de tennis. 161 00:12:31,618 --> 00:12:34,690 COLIN: Vous allez bien? Juste trop de tennis. C'est tout. 162 00:12:34,754 --> 00:12:36,927 Tu étais plutôt bon. C'est ta faute. 163 00:12:37,023 --> 00:12:39,299 Maintenant, la couronne jestefis va intervenir. 164 00:12:39,559 --> 00:12:40,731 (AUTRES RIRES) 165 00:12:41,094 --> 00:12:43,074 (SHUDDERING) 166 00:12:43,630 --> 00:12:44,700 Besoin d'une boisson. 167 00:12:44,764 --> 00:12:45,799 COLIN: Tout est dans les jambes. 168 00:12:47,033 --> 00:12:49,377 Je vais faire un autre tour. Faisons un autre tour. 169 00:12:49,469 --> 00:12:51,471 Aller. Est-ce que vous allez bien? 170 00:12:52,272 --> 00:12:53,546 ROBIN: Moi? Oui, bien. 171 00:12:55,108 --> 00:12:56,553 Quel est le plan? Oh, euh ... 172 00:12:56,609 --> 00:12:57,952 J'ai demandé à Thomas pour me conduire à la maison 173 00:12:58,044 --> 00:13:00,752 parce que Don vient me pousser à nouveau. 174 00:13:00,813 --> 00:13:04,260 C'est bon. Il voudra peut-être donner moi un aiguillon pendant qu'il est là. 175 00:13:04,317 --> 00:13:06,422 Vous êtes sûr vous allez bien? 176 00:13:06,486 --> 00:13:08,727 Oui, c'est la grossesse, n'est-ce pas? 177 00:13:09,589 --> 00:13:11,296 C'est juste faire mal à mes articulations. C'est tout. 178 00:13:11,391 --> 00:13:14,099 (RIRE) Est-ce? Oh, pauvre Robin. 179 00:13:14,227 --> 00:13:15,638 Mes articulations vont bien. Ses C'est drôle, n'est-ce pas? 180 00:13:15,728 --> 00:13:19,301 C'est parce que je porte le plus du poids dans cette grossesse. 181 00:13:19,399 --> 00:13:21,401 Oui, vous l'êtes. C'est vrai. Regarde, veux-tu venir avec moi? 182 00:13:22,001 --> 00:13:24,481 Oh cher. Non, j'ai mon, bien ... 183 00:13:24,570 --> 00:13:26,481 J'ai ma réunion demain première chose le matin, 184 00:13:26,572 --> 00:13:27,744 donc j'allais me coucher ici. 185 00:13:35,615 --> 00:13:38,255 (RESPIRER FORTEMENT) 186 00:13:41,087 --> 00:13:42,498 (GÉMISSANT) 187 00:13:49,862 --> 00:13:51,273 (EXHALES) 188 00:13:53,366 --> 00:13:54,777 Colin. 189 00:13:56,102 --> 00:13:57,513 Colin. 190 00:13:59,105 --> 00:14:01,517 (VERROUILLAGE DE LA PORTE CLICHE) 191 00:14:02,108 --> 00:14:03,553 Colin. 192 00:14:04,510 --> 00:14:07,150 Colin. Pardon. (PORTE OUVERTE) 193 00:14:07,213 --> 00:14:09,215 Désolé, mon vieux. Je ne suis pas... 194 00:14:09,682 --> 00:14:11,684 Pardon. Je ne me sens pas trop bon. 195 00:14:12,452 --> 00:14:14,454 Eh bien, vous avez l'air horrible. 196 00:14:15,154 --> 00:14:16,497 (SIGHTS) 197 00:14:16,956 --> 00:14:18,958 Le bras me donne un peu de gypse. 198 00:14:20,126 --> 00:14:21,571 Laissez-moi vous aider. 199 00:14:21,661 --> 00:14:23,402 DON: Soulevez votre bras droit. 200 00:14:26,799 --> 00:14:28,210 Bras gauche. 201 00:14:30,703 --> 00:14:32,148 Jambes. 202 00:14:34,140 --> 00:14:37,417 Je ne peux pas bouger. Je ne peux pas bouger. Que se passe-t-il? 203 00:14:37,510 --> 00:14:38,682 Obtenez de la glace maintenant. 204 00:14:38,745 --> 00:14:40,986 Je ne peux pas respirer. Je ne peux pas respirer. 205 00:14:41,814 --> 00:14:44,021 Il le perd! Nous devons mettez-le sur un respirateur! 206 00:14:45,418 --> 00:14:46,419 (GÉMISSEMENTS) 207 00:14:46,519 --> 00:14:48,863 Robin? Nous devons obtenir l'oxygène en vous en quelque sorte. 208 00:14:48,988 --> 00:14:50,831 On dirait qu'on va avoir pour nous frayer un chemin. 209 00:14:57,196 --> 00:14:58,504 Don. Diane. 210 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Comment est-il? Il est stable. 211 00:15:01,534 --> 00:15:03,172 Il vient juste de faire le tour. 212 00:15:08,775 --> 00:15:10,413 Nous voilà. 213 00:15:13,546 --> 00:15:15,856 (RESPIRATEUR HISSING) 214 00:15:37,904 --> 00:15:39,315 Bonjour Chérie. 215 00:15:51,551 --> 00:15:52,928 (BOUCHE) 216 00:15:54,821 --> 00:15:57,893 DON: L'air ne peut pas atteindre le larynx plus. 217 00:15:57,957 --> 00:15:59,561 C'est pourquoi il ne peut pas parler. 218 00:16:03,062 --> 00:16:04,837 Il dit, "Un peu d'un bougre." 219 00:16:08,334 --> 00:16:12,578 DON: Vous inhalez le virus de la polio de gouttelettes dans l'air. 220 00:16:12,638 --> 00:16:14,640 De la même façon vous attrapez un rhume. 221 00:16:15,608 --> 00:16:17,110 Il passe dans le flux sanguin, 222 00:16:17,677 --> 00:16:20,317 dans le central système nerveux, 223 00:16:20,413 --> 00:16:24,759 et attaque un grand groupe de cellules dans la moelle épinière. 224 00:16:26,085 --> 00:16:28,258 Le résultat est tu deviens comme une poupée de chiffon. 225 00:16:30,490 --> 00:16:32,663 Vous ne pouvez rien déplacer du cou vers le bas. 226 00:16:33,826 --> 00:16:35,931 Je ne peux même pas respirer pour toi. 227 00:16:40,533 --> 00:16:44,675 Droit, et, um, combien de temps sera-t-il comme ça? 228 00:16:51,210 --> 00:16:53,212 La paralysie est irréversible. 229 00:16:57,850 --> 00:17:01,024 Un bon système de respiration sera maintenir la vie pendant un certain temps. 230 00:17:03,189 --> 00:17:04,862 Parlaient une question de mois. 231 00:17:15,401 --> 00:17:17,904 (RESPIRATEUR HISSING) 232 00:17:42,562 --> 00:17:44,564 Dites-moi ce que nous pouvons faire. 233 00:17:46,899 --> 00:17:48,845 Est-ce que tu veux aller à la maison? 234 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 Après la naissance du bébé. 235 00:18:00,513 --> 00:18:02,117 Qu'en est-il de Robin? 236 00:18:04,116 --> 00:18:05,527 RH ", mo. 237 00:18:11,290 --> 00:18:13,201 Tu sais ... 238 00:18:20,766 --> 00:18:24,373 J'ai vu assez de gens paralysé par la polio avant. 239 00:18:26,472 --> 00:18:29,544 La pitié de cela est ils ne durent pas longtemps. 240 00:18:33,212 --> 00:18:35,214 L'ÉPOUSE DU GOUVERNEUR Ce n'est pas un genre de vie, Diana. 241 00:18:45,558 --> 00:18:47,595 (RESPIRATEUR HISSING) 242 00:18:57,503 --> 00:18:58,982 (BÉBÉ (zooms) 243 00:19:16,589 --> 00:19:18,967 (COOING CONTINUE) 244 00:20:38,871 --> 00:20:41,112 (CONVERSATIONS INDISTINÉES) (RESPIRATEUR HISSING) 245 00:20:41,207 --> 00:20:43,847 MEDIC: Facile, maintenant. Attention aux respirateurs. 246 00:20:45,177 --> 00:20:48,124 C'est tout. Gardez le mou dans le tubes à tout moment, d'accord? 247 00:20:51,117 --> 00:20:53,529 Bien. Très doucement. Très proche maintenant. Bien. 248 00:20:55,387 --> 00:20:58,698 Laissez-moi faire le tour. Beaucoup de mou, messieurs. 249 00:21:00,392 --> 00:21:02,201 (MACHINE À REMORQUER) 250 00:21:28,087 --> 00:21:29,157 Diane. 251 00:21:29,255 --> 00:21:31,599 Oh oui. Mme Cavendish. 252 00:21:32,892 --> 00:21:34,496 Oui. 253 00:21:34,593 --> 00:21:38,564 Je suis vraiment désolé. Ce n'est pas un bon moment. 254 00:21:39,465 --> 00:21:41,502 Nous avons dû soigner ton mari. 255 00:21:41,600 --> 00:21:44,945 Alors peut-être pourriez-vous reviens demain. 256 00:21:45,004 --> 00:21:48,508 Cela ne me dérange pas s'il dort. J'aimerais juste le voir. 257 00:21:50,442 --> 00:21:53,423 Je ne pense pas c'est une bonne idée. 258 00:21:54,613 --> 00:21:57,651 Votre mari traverse une dépression temporaire. 259 00:21:59,418 --> 00:22:01,420 Mais j'aimerais toujours pour le voir. 260 00:22:03,189 --> 00:22:05,931 Je suis vraiment désolé. Il ne le fait pas je veux te voir. 261 00:22:10,763 --> 00:22:12,265 Excusez-moi. 262 00:22:16,836 --> 00:22:19,043 Nous y sommes. 263 00:22:19,138 --> 00:22:20,617 Je peux gérer à partir de maintenant. (BABY FUSSING) 264 00:22:20,673 --> 00:22:22,619 Ce n'est pas juste vous demander de le faire. 265 00:22:22,675 --> 00:22:24,621 Eh bien, je ne vois pas pourquoi pas. D'accord. 266 00:22:24,677 --> 00:22:27,351 Je t'ai soigné quand tu était un bébé, n'est-ce pas? 267 00:22:30,449 --> 00:22:33,157 La chose est, nous ne sommes pas très bien, j'ai peur. 268 00:22:34,153 --> 00:22:37,066 Nous avons des économies, mais il n'y a pas beaucoup de choses à venir. 269 00:22:37,156 --> 00:22:38,965 Oh, tu n'as pas besoin de s'inquiéter à ce sujet. 270 00:22:39,024 --> 00:22:40,970 Votre famille ma famille, vraiment. 271 00:22:42,061 --> 00:22:44,132 C'est bon d'être de retour. Allons. 272 00:22:44,196 --> 00:22:46,904 C'est tout. Allez, petit homme. 273 00:22:46,999 --> 00:22:49,741 Nous partons. Allons. 274 00:22:58,477 --> 00:23:00,479 DAVID: Ma? 275 00:23:00,546 --> 00:23:02,685 Meuglement? 276 00:23:02,815 --> 00:23:04,021 Moi? 277 00:23:04,083 --> 00:23:06,256 Moi. Il a dit moi." 278 00:23:10,656 --> 00:23:11,691 Eh. 279 00:23:11,757 --> 00:23:13,930 "Eh." "Obtenir." Est-ce que le premier mot "get"? 280 00:23:15,194 --> 00:23:16,537 Ou "laisser"? 281 00:23:18,831 --> 00:23:19,832 "Laissez-moi mentir"? 282 00:23:21,734 --> 00:23:23,771 Eh bien, il ment. 283 00:23:23,869 --> 00:23:27,009 Désolé, Robin, tu dois penser nous sommes horribles chumps. 284 00:23:28,574 --> 00:23:35,253 Laisse moi mourrir. 285 00:23:39,385 --> 00:23:40,386 "Laisse moi mourrir." 286 00:23:43,422 --> 00:23:44,423 DAVID: Parler à Robin 287 00:23:44,523 --> 00:23:46,696 était plutôt comme jouer un de ces jeux de fête horribles 288 00:23:46,759 --> 00:23:48,761 où tu ne sais pas les règles. 289 00:23:48,861 --> 00:23:51,205 C'est très intelligent de ta part d'avoir lui de dire quoi que ce soit. 290 00:23:51,263 --> 00:23:53,265 Eh bien, ce qu'il a dit était ... 291 00:23:55,868 --> 00:23:57,870 Ce qu'il a dit était, "Laisse moi mourrir." 292 00:24:01,373 --> 00:24:03,944 Eh bien, nous ne pouvons pas, pouvons-nous? 293 00:24:04,043 --> 00:24:05,545 Vous voulez dire que nous ne pouvons même pas penser à une telle chose 294 00:24:05,611 --> 00:24:07,090 ou nous ne le saurions pas comment faire? 295 00:24:07,146 --> 00:24:08,250 Les deux "je suppose. 296 00:24:08,314 --> 00:24:09,452 Eh bien, ça fait aucune chance, vraiment. 297 00:24:09,548 --> 00:24:12,791 J'ai eu une sorte de mot avec le consultant, et il n'en entendrait pas parler. 298 00:24:12,885 --> 00:24:14,887 Ce n'est pas ce qu'ils font. 299 00:24:14,954 --> 00:24:16,297 Ce n'est pas un bon moyen aller, apparemment. 300 00:24:16,388 --> 00:24:17,799 C'est plusieurs minutes d'agonie. 301 00:24:17,890 --> 00:24:19,892 Non, non, je ne veulent que. 302 00:24:19,959 --> 00:24:21,404 Non bien sûr que non. 303 00:24:24,330 --> 00:24:26,435 Vous avez une vie, aussi, tu sais. 304 00:24:26,498 --> 00:24:28,569 Tu as le droit de pense à toi. 305 00:24:32,237 --> 00:24:34,239 DR. ENTWISTLEI Levez-vous. Nous allons très bien. 306 00:24:41,146 --> 00:24:44,423 Eh bien, Mme Cavendish, nous faisons Avoir quelques progrès à signaler. 307 00:24:44,483 --> 00:24:45,655 Progrès? 308 00:24:45,751 --> 00:24:47,924 Nous apprenons avaler à nouveau. 309 00:24:49,088 --> 00:24:50,328 Nous sommes? 310 00:24:50,422 --> 00:24:52,663 C'est plus significatif que ça sonne. 311 00:24:52,758 --> 00:24:56,763 À l'heure actuelle, nous avons un gonflé manchette autour de notre trachéotomie tu être 312 00:24:56,829 --> 00:24:59,708 arrêter la nourriture et la boisson descendre notre trachée-artère. 313 00:25:00,366 --> 00:25:01,936 Si nous pouvons à nouveau avaler, 314 00:25:02,001 --> 00:25:05,005 le brassard peut être retiré, et l'air peut atteindre le larynx. 315 00:25:05,104 --> 00:25:07,106 Ensuite, nous serons en mesure parler encore. 316 00:25:07,940 --> 00:25:10,318 DIANA: Pourrait-il y avoir d'autres progrès aussi? 317 00:25:10,376 --> 00:25:13,289 DR. ENTWISTLE: C'est à peu près aussi bon Comme ça va arriver, j'ai peur. 318 00:25:14,213 --> 00:25:16,215 Comment on est ce matin? 319 00:25:18,851 --> 00:25:21,695 Nous souhaitons nous étions morts. Bien bien. 320 00:25:21,787 --> 00:25:23,630 Bonjour à vous, Paddy. 321 00:25:35,401 --> 00:25:37,403 Il ne pouvait pas continuer sans nom, 322 00:25:40,205 --> 00:25:42,207 donc j'ai décidé de appelle-le Jonathan. 323 00:25:46,245 --> 00:25:48,247 J'espère que tout va bien. 324 00:25:52,885 --> 00:25:54,489 DIANA: Il n'a jamais regarde même lui. 325 00:25:56,755 --> 00:25:58,757 Il ne peut pas supporter même le regarder. 326 00:26:00,159 --> 00:26:01,570 Tu ne le sais pas 327 00:26:02,995 --> 00:26:04,497 Oui. 328 00:26:05,564 --> 00:26:09,011 Je fais. je sais tout il pense. 329 00:26:11,170 --> 00:26:14,014 Chaque fois que je viens ici, J'espère qu'il aura changé. 330 00:26:14,073 --> 00:26:15,347 MARGARET D'INFIRMIÈRE: Presque là. 331 00:26:15,407 --> 00:26:17,580 DIANA: Mais il peut '! supporter de regarde son propre fils. 332 00:26:17,676 --> 00:26:19,053 Bien joué. 333 00:26:50,909 --> 00:26:54,755 L'AUMÔNIER. Un vieux prêtre. savait une fois, un homme très saint, 334 00:26:56,048 --> 00:26:58,221 il avait l'habitude de dire, 335 00:26:58,283 --> 00:27:02,129 "Ceux que Dieu aime le plus, Il permet de souffrir le plus. " 336 00:27:04,790 --> 00:27:06,792 Nous ne pouvons pas connaître l'esprit de Dieu, 337 00:27:06,892 --> 00:27:10,169 mais nous pouvons être sûrs que tout ce qui nous arrive 338 00:27:11,130 --> 00:27:13,235 est en quelque sorte une partie de son plan. 339 00:27:16,101 --> 00:27:17,978 (MUMBLES) 340 00:27:19,471 --> 00:27:20,973 Je suis désolé. Je n'ai pas compris 341 00:27:22,341 --> 00:27:23,843 Approchez-vous. 342 00:27:23,942 --> 00:27:25,944 Plus proche. Oui bien sûr. 343 00:27:28,280 --> 00:27:29,759 (SPITS) (GASPS) 344 00:27:30,516 --> 00:27:34,089 Oui bien... Je serai en route. 345 00:27:38,157 --> 00:27:41,036 je pense tu n'es pas un croyant. 346 00:27:42,761 --> 00:27:44,763 Croire en quoi? 347 00:27:47,266 --> 00:27:48,802 Dieu est une blague. 348 00:27:49,301 --> 00:27:51,338 Hmm. Non, mon pote. 349 00:27:51,436 --> 00:27:53,438 Dieu est un farceur. 350 00:27:55,507 --> 00:27:58,511 Regardez le mickey du cochon il est fait de toi et moi. 351 00:27:58,610 --> 00:28:00,112 (PADDY WHEEZES) 352 00:28:04,016 --> 00:28:06,018 Comment vivez-vous comme ça? 353 00:28:07,786 --> 00:28:10,027 Ah ... Tu t'y habitues. 354 00:28:10,122 --> 00:28:12,830 Et si je ne le fais pas? 355 00:28:12,891 --> 00:28:15,030 Eh bien, il y a toujours une sortie. 356 00:28:15,127 --> 00:28:16,800 Comme Pete, il est sorti. 357 00:28:19,464 --> 00:28:22,035 Dans sa propre boîte privée. 358 00:28:30,375 --> 00:28:32,753 (RESPIRATEUR HISSING) 359 00:28:46,325 --> 00:28:47,736 NANA: Robin. 360 00:28:57,669 --> 00:28:59,114 Rabin. (LAUGHS) 361 00:29:09,014 --> 00:29:10,516 (BREATHES DEEPLY) 362 00:29:10,582 --> 00:29:11,856 DIANA: (WHISPERS) Robin. 363 00:29:20,525 --> 00:29:22,527 ROBIN: Why do you keep on coming here? 364 00:29:25,864 --> 00:29:27,866 I don't really know. 365 00:29:30,469 --> 00:29:32,471 I'm no use to you. 366 00:29:37,209 --> 00:29:39,382 You really must leave me hereto rot now. 367 00:29:43,882 --> 00:29:45,884 Well, it wouldn't look very good. 368 00:29:49,788 --> 00:29:52,997 And apparently, I love you. 369 00:29:54,126 --> 00:29:57,903 You don't love this. You can't love this. 370 00:29:58,897 --> 00:30:00,604 Apparently, loan. 371 00:30:01,333 --> 00:30:03,335 Well, I don't want you to. 372 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 Don't you understand that? 373 00:30:10,575 --> 00:30:11,918 Makes it harder for me. 374 00:30:13,412 --> 00:30:15,414 Yes, I can see that. 375 00:30:18,083 --> 00:30:21,087 You'd rather just pack it in, I know. 376 00:30:21,687 --> 00:30:24,099 And bloody machine 377 00:30:27,192 --> 00:30:29,536 that keeps on breathing for me. 378 00:30:31,363 --> 00:30:32,671 So it looks 379 00:30:32,764 --> 00:30:36,610 as if you're going to have to stick around for a while, doesn't it'? 380 00:30:40,105 --> 00:30:41,550 I'm sorry to say. 381 00:30:41,640 --> 00:30:43,517 I'm not sorry. 382 00:30:45,944 --> 00:30:48,117 I want Jonathan to know you. 383 00:30:49,781 --> 00:30:54,787 And maybe... Maybe I can make life a little better for you. 384 00:30:57,723 --> 00:30:59,669 Don't want your duty. 385 00:31:02,561 --> 00:31:03,869 Yes, all right. 386 00:31:03,962 --> 00:31:07,637 All right. All right. We know all about that. 387 00:31:09,368 --> 00:31:11,848 Everythinqs as bad as it could possibly be. 388 00:31:13,472 --> 00:31:15,543 But I can't go on coming in here 389 00:31:15,640 --> 00:31:18,211 and have you say that you wish you were dead. 390 00:31:20,212 --> 00:31:23,216 Because you're not dead, and that's that' 391 00:31:26,418 --> 00:31:27,829 Robin. 392 00:31:31,757 --> 00:31:33,168 Robin. 393 00:31:36,828 --> 00:31:38,330 Allez, il doit y avoir quelque chose que je peux faire 394 00:31:38,397 --> 00:31:40,673 faire des choses plus supportable. 395 00:31:47,439 --> 00:31:49,441 Faites moi sortir d'ici. 396 00:31:58,116 --> 00:32:01,757 Je crains que ce soit hors de la question. Je suis désolé. 397 00:32:01,853 --> 00:32:03,423 DIANA: Eh bien, Quelqu'un at-il déjà essayé? 398 00:32:03,522 --> 00:32:04,933 (SIGHTS) 399 00:32:07,959 --> 00:32:10,940 Personne avec votre mari degré d'invalidité 400 00:32:11,029 --> 00:32:12,565 partout dans le monde 401 00:32:12,631 --> 00:32:15,043 existe en dehors d'un hôpital. 402 00:32:15,734 --> 00:32:17,236 (SIGHTS) 403 00:32:18,136 --> 00:32:21,242 Mais j'ai regardé ce que font les infirmières, 404 00:32:21,306 --> 00:32:23,877 et si nous avions un ventilateur à la maison, 405 00:32:23,942 --> 00:32:26,445 Je ne vois juste pas pourquoi ça ne marcherait pas. 406 00:32:29,781 --> 00:32:31,658 Permettez-moi d'expliquer. 407 00:32:31,750 --> 00:32:36,631 Votre mari est seulement vivant parce que une machine respire pour lui. 408 00:32:36,721 --> 00:32:39,292 Si cette machine devrait échouer, 409 00:32:39,391 --> 00:32:42,395 en moins de deux minutes, votre le mari serait mort. 410 00:32:44,162 --> 00:32:46,233 Pardonne-moi si je parle clairement. 411 00:32:47,232 --> 00:32:49,234 Est-ce que je me rends clair? 412 00:32:51,937 --> 00:32:55,680 Je serai triste d'y aller, bien sûr, après toutes ces années. 413 00:32:56,741 --> 00:33:01,315 Mais depuis que Muriel est morte, je ne peux pas semblent être au top des choses. 414 00:33:01,413 --> 00:33:02,448 Hmm. 415 00:33:02,514 --> 00:33:06,087 Les choses peuvent s'enfuir de vous, vous savez. 416 00:33:06,151 --> 00:33:07,425 Oui. 417 00:33:08,653 --> 00:33:10,826 C'est beaucoup de travail. Est-ce que le toit sonne? 418 00:33:12,491 --> 00:33:14,129 Un peu de. 419 00:33:14,960 --> 00:33:17,270 DIANA: Pourquoi tant de les fenêtres ont été murées? 420 00:33:17,329 --> 00:33:20,105 Ah. Oh oui, ce sont mes chambres. 421 00:33:22,033 --> 00:33:26,106 Muriel a dit qu'il a sauvé un tel beaucoup sur les factures de chauffage. 422 00:33:26,171 --> 00:33:27,343 A-t-elle? 423 00:33:29,207 --> 00:33:31,380 Eh bien, c'est beaucoup de travail, mais ça pourrait faire. 424 00:33:32,210 --> 00:33:37,626 La chose est, Je n'ai pas 12 000 £, 425 00:33:37,682 --> 00:33:39,855 ou n'importe où près de ça, vraiment. 426 00:33:44,289 --> 00:33:47,862 J'en prendi 11, ou même 10. 427 00:33:48,860 --> 00:33:50,862 Tout ce que je peux gérer est sept. 428 00:33:53,965 --> 00:33:55,967 Sept? En espèces. 429 00:33:57,168 --> 00:33:59,341 Et alors tu serais débarrasser de l'endroit pour toujours. 430 00:34:00,138 --> 00:34:01,742 Et Muriel. 431 00:34:03,308 --> 00:34:04,753 (CHUCKLES D'HOMME) 432 00:34:04,843 --> 00:34:07,483 Oui. Vraiment? 433 00:34:07,546 --> 00:34:09,253 Oui. Oui. Oh! 434 00:34:13,852 --> 00:34:15,229 INFIRMIÈRE MARGARET: Et comment sont vous ce matin, Robin? 435 00:34:15,320 --> 00:34:16,390 Avez-vous bien dormi? 436 00:34:16,488 --> 00:34:18,490 Tu parais bien. 437 00:34:20,392 --> 00:34:22,099 Bonjour chéri. 438 00:34:22,193 --> 00:34:23,604 Matin, Margaret 439 00:34:23,695 --> 00:34:25,038 Presque fini, Mme Cavendish. 440 00:34:34,272 --> 00:34:35,683 Est-ce quelque chose Je pourrais faire? 441 00:34:37,609 --> 00:34:38,610 Je ne vois pas pourquoi pas. 442 00:34:40,045 --> 00:34:42,047 C'est comme un Hoover, vraiment. 443 00:34:43,281 --> 00:34:44,453 Pourrais-je essayer? 444 00:34:47,252 --> 00:34:48,287 Ici. 445 00:34:51,022 --> 00:34:51,966 Juste." 446 00:34:52,057 --> 00:34:53,127 Droite. 447 00:34:54,526 --> 00:34:56,369 Bien. 448 00:34:56,461 --> 00:34:57,940 Oh, non, désolé. 449 00:34:58,029 --> 00:34:59,474 Laisse moi. Laisse moi le prendre. 450 00:35:03,435 --> 00:35:06,211 Une fois que je me suis habitué, Je pense que je pourrais gérer. 451 00:35:07,305 --> 00:35:09,546 Pourquoi voudriez-vous gérer, Mme Cavendish? 452 00:35:11,376 --> 00:35:13,617 Dr. Khan. Robin et moi, 453 00:35:13,712 --> 00:35:16,750 nous voulions vous poser une question. Pas nous, Robin? 454 00:35:18,617 --> 00:35:22,064 Les machines peuvent-elles comme ce ventilateur seulement travailler dans les hôpitaux? 455 00:35:22,988 --> 00:35:25,298 DR. KHAN: Eh bien, c'est juste une machine, tu sais. 456 00:35:25,390 --> 00:35:27,495 Vous le branchez, et ça va. 457 00:35:28,259 --> 00:35:29,567 Pourquoi demandez-vous? 458 00:35:30,795 --> 00:35:32,638 Robin va à quitte l'hôpital. 459 00:35:40,505 --> 00:35:42,781 Avez-vous une idée des risques? 460 00:35:42,841 --> 00:35:45,651 Oui. Oui. 461 00:35:45,744 --> 00:35:47,746 Le risque est que il pourrait mourir. 462 00:35:51,750 --> 00:35:53,161 Robin. 463 00:35:59,491 --> 00:36:01,664 Je continue soit de vivre ici, 464 00:36:05,764 --> 00:36:08,108 ou pars ici et peut-être mourir. 465 00:36:09,334 --> 00:36:10,608 Oui. 466 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Eh bien, qu'est-ce qu'on fait attendre? 467 00:36:19,778 --> 00:36:22,019 Haut Haut. Je pensais que nous allions tomber. 468 00:36:22,113 --> 00:36:25,458 Non, soulevez votre fin Nous pouvons donc faire tomber le lit. 469 00:36:25,550 --> 00:36:26,995 Très lourd. 470 00:36:28,453 --> 00:36:30,126 (DAVID GRUNTING) 471 00:36:32,624 --> 00:36:33,967 Gauche, gauche. 472 00:36:34,025 --> 00:36:35,527 Je vais à gauche. 473 00:36:35,627 --> 00:36:38,164 Pardon. Tu as raison. 474 00:36:41,966 --> 00:36:44,139 (DAVID CONTINUE GRUNTING) 475 00:36:50,075 --> 00:36:53,022 Alors, Robin va dans ce lit? 476 00:36:53,078 --> 00:36:54,352 Ouais. 477 00:36:54,412 --> 00:36:57,086 Et puis le lit de Diana va à côté? 478 00:36:57,182 --> 00:36:58,559 C'est ce qu'elle veut, oui. 479 00:37:00,185 --> 00:37:02,495 Mais sûrement Robin aura une infirmière quand il ... 480 00:37:02,554 --> 00:37:05,034 Pas d'infirmière. Juste Diana. 481 00:37:05,757 --> 00:37:08,499 Je veux dire, bien ... 482 00:37:09,861 --> 00:37:12,273 Elle ne peut pas être avec lui tous les minute de l'argile et de la nuit. 483 00:37:12,363 --> 00:37:13,899 Elle doit faire pipi, n'est-ce pas? 484 00:37:13,998 --> 00:37:15,033 Elle m'a eu. 485 00:37:18,503 --> 00:37:22,417 PAD DY: 5 £ dit vous ne le ferez jamais. 486 00:37:24,442 --> 00:37:26,444 ROBIN: Et qu'est-ce que je reçois si je fais? 487 00:37:27,746 --> 00:37:30,283 Vous obtenez £ 5, vous choisissez. 488 00:37:33,118 --> 00:37:34,893 Vous êtes sur. 489 00:37:39,891 --> 00:37:41,529 DR. KHAN: Prêt? 490 00:37:48,133 --> 00:37:51,307 Tellement longtemps, les gars. Si longtemps. PADDY: Bonne chance, Robin. 491 00:37:52,804 --> 00:37:56,149 Tellement longtemps, Paddy. Je serai de retour pour mon fiver. 492 00:37:59,277 --> 00:38:00,722 (suoruws) 493 00:38:02,413 --> 00:38:04,484 Tu vas me manquer, mon pote. 494 00:38:31,976 --> 00:38:33,649 DR. ENTWISTLE: Où est-ce que tu Tu crois que tu vas y aller? 495 00:38:35,280 --> 00:38:36,816 Nous prenons mon mari à la maison. 496 00:38:36,915 --> 00:38:38,917 Vous n'avez pas ma permission. 497 00:38:38,983 --> 00:38:42,328 Est-ce une prison? Suis-je ton prisonnier? 498 00:38:43,188 --> 00:38:44,690 Qu'est-ce que tu penses tu fais? 499 00:38:45,456 --> 00:38:47,197 Ce sont les patients propre souhait, monsieur. 500 00:38:47,292 --> 00:38:49,033 Il est pleinement informé des risques. 501 00:38:49,127 --> 00:38:51,004 Ramenez-le à la salle à la fois. 502 00:38:51,095 --> 00:38:53,097 ROBIN: Diana, appelle la police. 503 00:38:53,164 --> 00:38:56,111 Dites-leur que je suis tenu contre ma volonté. 504 00:38:56,167 --> 00:38:59,546 Je suis désolé? Qu'est-ce que vous avez dit? 505 00:38:59,637 --> 00:39:03,813 Vous n'avez pas le droit de ... Pour me garder dans cet endroit. 506 00:39:09,447 --> 00:39:11,449 Bien sûr. Soit mon invité. 507 00:39:12,283 --> 00:39:14,320 ROBIN: Allons-y. Fais comme tu veux. 508 00:39:18,456 --> 00:39:20,458 Vous serez mort dans deux semaines. 509 00:39:24,028 --> 00:39:25,564 Prêt? Oui. 510 00:39:27,198 --> 00:39:28,734 D'accord, le sac passe. 511 00:39:30,068 --> 00:39:31,479 D'accord. 512 00:39:34,305 --> 00:39:35,340 Comment fait-il face? 513 00:39:35,406 --> 00:39:36,407 DIANA: Jusqu'ici, tout va bien. 514 00:39:36,507 --> 00:39:38,043 Droit, prêt à bouger? 515 00:39:38,142 --> 00:39:39,815 CONDUCTEUR: Soulevez, soulevez. COLIN: J'ai compris. 516 00:39:40,678 --> 00:39:41,713 BLOGGS: Êtes-vous D'accord, Diana? 517 00:39:41,813 --> 00:39:43,986 DIANA: Oui. D'accord, doucement le poser. 518 00:39:45,016 --> 00:39:47,428 (CONVERSATIONS INDISTINÉES) 519 00:39:49,654 --> 00:39:50,997 Et encore une fois 520 00:40:08,506 --> 00:40:11,180 BLOGGS: D'accord. D'accord. 521 00:40:12,677 --> 00:40:15,123 TID: Viens. Dégageons le chemin. Effacer le chemin. 522 00:40:18,516 --> 00:40:20,189 Un deux trois. Ascenseur. Et c'est parti. 523 00:40:21,552 --> 00:40:23,293 DRIVER: Keep him level. COLIN: All right, Robin? 524 00:40:23,388 --> 00:40:24,560 DRIVER; Easy. 525 00:40:34,966 --> 00:40:36,775 DIANA: All right, all right. Gently, gently. TID: You're clear. 526 00:40:36,868 --> 00:40:39,872 DIANA: We need to get him on the bed over there, so turn him round. 527 00:40:39,938 --> 00:40:42,384 All right, all right. Yeah, just to the left. 528 00:40:44,542 --> 00:40:46,749 Uh... Right, yes, that goes on that table there, 529 00:40:46,811 --> 00:40:48,722 and the cable needs to be to the left-hand side. 530 00:40:48,780 --> 00:40:51,226 Just leave it there. Sorry, darling. 531 00:40:51,282 --> 00:40:52,283 Harry. No, no, Bengy. 532 00:40:52,383 --> 00:40:53,953 Could you come here? Bengy, get down. 533 00:40:54,052 --> 00:40:56,225 Bengy. Bengy, off the bed. 534 00:40:56,287 --> 00:40:57,630 You need to do what I'm doing. 535 00:40:57,722 --> 00:40:59,292 He'll tell you. Hold on to the cable. 536 00:40:59,390 --> 00:41:00,630 Got it, got it, got it. 537 00:41:00,725 --> 00:41:02,261 He'll tell you if you're going too fast. 538 00:41:02,327 --> 00:41:04,307 All right, Col, we need to get him on the bed. 539 00:41:05,730 --> 00:41:08,074 One, two, three. Lift. 540 00:41:08,132 --> 00:41:09,475 There we go. 541 00:41:09,567 --> 00:41:11,808 HARRY: Got him. It's okay. Okay. 542 00:41:11,903 --> 00:41:13,780 (GRUNTS) Right. Right. 543 00:41:14,138 --> 00:41:15,583 TID: Bengy, off you go. 544 00:41:16,074 --> 00:41:17,781 Just take your shoes off, Robin. 545 00:41:17,842 --> 00:41:19,947 COLIN: Is it on? Right... 546 00:41:20,011 --> 00:41:22,116 We're going to change your tubes right now, darling. Ready, Harry? 547 00:41:22,180 --> 00:41:23,750 I've got your hand, Robin. 548 00:41:25,750 --> 00:41:26,751 All right. 549 00:41:27,418 --> 00:41:28,453 (RESPIRATOR STARTING) 550 00:41:28,519 --> 00:41:29,827 DIANA; It's on. 551 00:41:32,924 --> 00:41:34,267 You all right, darling? 552 00:41:56,514 --> 00:41:57,891 Yes, I think I am. 553 00:41:57,982 --> 00:42:00,690 (ALL LAUGH IN RELIEF) 554 00:42:01,686 --> 00:42:03,222 HARRY: Thank God. 555 00:42:03,955 --> 00:42:05,298 (LAUGHS) 556 00:42:05,356 --> 00:42:06,699 Can't believe it actually works. 557 00:42:06,791 --> 00:42:08,202 Yes, it works. 558 00:42:13,297 --> 00:42:14,367 Could you get Jonathan? 559 00:42:14,465 --> 00:42:16,069 Oh, yes, of course, my clear. 560 00:42:17,869 --> 00:42:20,975 DIANA: So this is it. Our new home. 561 00:42:23,808 --> 00:42:25,310 How do you feel? 562 00:42:28,312 --> 00:42:29,848 Much better. 563 00:42:31,649 --> 00:42:33,822 Diana, what happens if there's a power cut? 564 00:42:33,885 --> 00:42:35,523 You work it with a hand pump. 565 00:42:36,888 --> 00:42:39,061 It's a nifty bit of kit. (AIR WHISTLING) 566 00:42:43,161 --> 00:42:44,834 Look who's here. 567 00:42:46,497 --> 00:42:47,737 Hello. 568 00:42:47,832 --> 00:42:49,106 There you go. 569 00:42:50,501 --> 00:42:52,037 Oh... 570 00:42:52,103 --> 00:42:53,912 Look, Jonathan. 571 00:42:55,239 --> 00:42:56,684 It's Daddy. 572 00:43:04,916 --> 00:43:06,589 Hello, Jonathan. 573 00:43:12,457 --> 00:43:14,198 Hello, dear boy. 574 00:43:16,027 --> 00:43:17,028 (BENGY BARKS) (GASPS) 575 00:43:17,095 --> 00:43:18,802 (ALL LAUGHING) 576 00:43:18,896 --> 00:43:20,603 This is Bengy. 577 00:43:23,367 --> 00:43:25,313 (ROBIN GROWLING) 578 00:44:04,909 --> 00:44:06,911 DIANA: Night, darling. 579 00:44:09,680 --> 00:44:11,682 ROBIN: Good night, my love. 580 00:44:29,000 --> 00:44:30,035 (JONATHAN RUNNING) 581 00:44:39,477 --> 00:44:41,957 (RESPIRATOR STOPS) 582 00:44:46,784 --> 00:44:48,195 Diana. 583 00:44:49,287 --> 00:44:50,732 Diana. 584 00:44:51,889 --> 00:44:54,062 (CHOKING) Di. Di. 585 00:44:58,629 --> 00:45:01,166 (CONTINUES CHOKING) 586 00:45:04,569 --> 00:45:06,810 (CLICKING TONGUE) 587 00:45:20,151 --> 00:45:21,186 (BARKS) 588 00:45:21,252 --> 00:45:24,392 Had a bit of a bump, darling? Oh, no. 589 00:45:24,488 --> 00:45:28,493 What's the matter? Has Mummy not been playing? 590 00:45:28,559 --> 00:45:31,904 Shall we go and find Daddy'? Where's Daddy hiding? (GASPS) 591 00:45:31,996 --> 00:45:35,341 Where's Daddy? He's in there. Shall we go and find him? 592 00:45:35,399 --> 00:45:38,676 What's that naughty Daddy doing? Daddy? (GASPS) 593 00:45:38,736 --> 00:45:40,841 Jonathan, Jonathan. (SHUSHING) 594 00:45:40,905 --> 00:45:42,350 (SUFFOCATING) Daddy? 595 00:45:44,842 --> 00:45:46,253 Robin? 596 00:45:47,578 --> 00:45:49,023 Robin? 597 00:45:50,448 --> 00:45:52,086 Oh, my God. Robin? 598 00:45:58,122 --> 00:46:01,535 (RESPIRATOR STARTS) Robin? Robin? Robin? 599 00:46:03,427 --> 00:46:06,636 Please, please' please. Robin. Robin. 600 00:46:07,965 --> 00:46:09,603 Oh, my God. 601 00:46:11,535 --> 00:46:13,879 Please. Oh, my God. 602 00:46:14,405 --> 00:46:16,248 (INHALES) (SIGHS) 603 00:46:24,215 --> 00:46:26,217 That was interesting. 604 00:46:26,384 --> 00:46:27,727 Oh... 605 00:46:29,387 --> 00:46:31,389 oh, my God. 606 00:46:31,722 --> 00:46:35,670 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 607 00:46:54,078 --> 00:46:55,318 (BOTTLE POPS) Ah! 608 00:46:55,413 --> 00:46:57,256 I've saved the best till last' 609 00:46:57,315 --> 00:47:01,422 This one spent the whole of the war in my air-raid shelter. 610 00:47:01,485 --> 00:47:02,930 Looks like a good drop, Teddy. 611 00:47:02,987 --> 00:47:04,159 It is a good drop. 612 00:47:04,255 --> 00:47:06,257 And good wine deserves good glasses. 613 00:47:06,324 --> 00:47:08,827 This one is for the lovely Diana. 614 00:47:08,926 --> 00:47:09,927 That's me. 615 00:47:10,027 --> 00:47:11,768 TEDDY: Mary. Katherine. Bloggs. David. 616 00:47:14,932 --> 00:47:18,175 Biggles. There we are, darling. 617 00:47:18,269 --> 00:47:19,680 And T? 618 00:47:19,770 --> 00:47:21,181 No, no, not for me. 619 00:47:21,272 --> 00:47:22,979 DIANA: Tid only drinks Dubonnet. 620 00:47:23,040 --> 00:47:25,316 And only on my birthday. 621 00:47:25,376 --> 00:47:26,446 TEDDY: oh, I almost forgot. 622 00:47:26,510 --> 00:47:28,683 (SHUSHING) He's sleeping. To Jonathan. 623 00:47:28,779 --> 00:47:31,953 ALL: Happy birthday, Jonathan. 624 00:47:32,683 --> 00:47:34,162 (PEOPLE LAUGHING) 625 00:47:34,218 --> 00:47:39,896 Yes, I had been wondering what it might be like to... To get drunk. 626 00:47:40,124 --> 00:47:41,296 (CHUCKLES) 627 00:47:41,359 --> 00:47:43,361 Given that I'm legless already. 628 00:47:43,461 --> 00:47:47,375 What you have to do with mechanical devices is stress-test them, 629 00:47:47,465 --> 00:47:49,376 find their breaking point, so... 630 00:47:49,467 --> 00:47:50,537 It's rather good, Ted. 631 00:47:50,634 --> 00:47:52,136 An interesting experiment, Teddy. 632 00:47:52,236 --> 00:47:53,374 Robin would die, 633 00:47:53,471 --> 00:47:56,975 but you'd probably be able to improve your machine probably. 634 00:47:57,074 --> 00:47:59,816 (SCATTERED LAUGHING) All progress has its price. 635 00:48:00,644 --> 00:48:03,750 It's the power supply that's usually the weak link. 636 00:48:03,848 --> 00:48:06,351 You know, power can fail. Power frequently fails. 637 00:48:06,417 --> 00:48:07,862 Oh, do stop it. 638 00:48:07,918 --> 00:48:09,226 I'm only hypothesizing. 639 00:48:09,320 --> 00:48:10,856 He's just doing his job. 640 00:48:10,921 --> 00:48:12,992 He doesn't have a job. He's an Oxford professor. 641 00:48:13,057 --> 00:48:15,503 There's nothing to worry about because it can be worked by hand. 642 00:48:15,559 --> 00:48:17,368 MARY: Well, what about in the night? 643 00:48:17,428 --> 00:48:19,066 Well, I'm here. 644 00:48:19,163 --> 00:48:20,870 But you have to sleep some time. 645 00:48:20,931 --> 00:48:22,774 No, she doesn't. She's a machine. 646 00:48:23,601 --> 00:48:26,241 Well, if Robin needs me, he wakes me. Don't you, darling? 647 00:48:26,937 --> 00:48:29,918 BLOGGS: Robin makes a noise. (IMITATES ROBIN) 648 00:48:30,007 --> 00:48:31,179 Like a duck. 649 00:48:31,242 --> 00:48:32,346 That's a chicken, Bloggs. 650 00:48:32,410 --> 00:48:33,946 Can you do a chicken, Robin? 651 00:48:34,044 --> 00:48:36,081 I hate you so much, Bloggs. 652 00:48:36,213 --> 00:48:37,556 (ALL LAUGH) 653 00:48:37,615 --> 00:48:39,356 (CLICKING TONGUE) 654 00:48:39,417 --> 00:48:40,760 Not much. 655 00:48:42,253 --> 00:48:44,790 Beaucoup plutôt avoir une cloche ou quelque chose. 656 00:48:47,258 --> 00:48:48,464 Que pouvez-vous déplacer? 657 00:48:55,366 --> 00:48:57,368 Couvre tes yeux, tout le monde. 658 00:48:57,535 --> 00:48:59,606 (TOUT RIRE) 659 00:48:59,703 --> 00:49:01,614 Tu peux bouger ta tête. Puis-je? 660 00:49:01,705 --> 00:49:03,412 Je t'ai vu le faire. 661 00:49:05,810 --> 00:49:07,289 D'accord, eh bien, allons-y ... 662 00:49:07,378 --> 00:49:09,380 Alors bouge ta tête. 663 00:49:12,950 --> 00:49:14,759 Oh, oui, je pense que je peux avoir du plaisir avec ça. 664 00:49:14,819 --> 00:49:16,457 DAVID: Teddy. Ouais. 665 00:49:18,556 --> 00:49:21,093 (JONATHAN GIGGLING) (ABOIEMENT) 666 00:49:26,230 --> 00:49:27,470 (Runes de BELL) 667 00:49:27,898 --> 00:49:30,139 Oh, c'est merveilleux. 668 00:49:30,234 --> 00:49:32,578 Chéri? Bouteille? 669 00:49:32,636 --> 00:49:34,638 Oh pourquoi pas? Oui. Pourquoi pas? 670 00:49:35,573 --> 00:49:37,109 Mais écoute. Mmm-hmm '? 671 00:49:39,343 --> 00:49:42,756 Vous connaissez ces Marconi actions que j'ai acheté? 672 00:49:42,813 --> 00:49:44,815 La pointe chaude de Justin, ouais? Mmm-hmm '? 673 00:49:46,817 --> 00:49:48,819 Ils ont presque doublé dans le prix. 674 00:49:50,421 --> 00:49:51,525 Vraiment? 675 00:49:51,622 --> 00:49:52,657 Ouais. 676 00:49:52,756 --> 00:49:55,600 Crikey. Eh bien, j'espère que Justin en a tiré quelque chose. 677 00:49:57,094 --> 00:50:01,099 Oh, oui, eh bien, il obtient un sensation très agréable de 678 00:50:04,268 --> 00:50:06,839 aider quelqu'un beaucoup moins chanceux que lui-même. 679 00:50:06,937 --> 00:50:08,007 Oh. 680 00:50:09,106 --> 00:50:10,608 Pauvre Robin. 681 00:50:12,543 --> 00:50:14,545 Paralysé pour la vie. 682 00:50:14,879 --> 00:50:16,449 Sur... (BOUCLES) 683 00:50:16,514 --> 00:50:17,720 Oui. 684 00:50:18,449 --> 00:50:20,793 Et sa pauvre femme. J'entends qu'elle est une sainte. 685 00:50:20,851 --> 00:50:22,353 Elle est une sainte. 686 00:50:22,453 --> 00:50:23,955 Un saint magnifique. 687 00:50:27,291 --> 00:50:28,326 Ah! 688 00:50:58,689 --> 00:51:00,498 (Runes de BELL) 689 00:51:01,992 --> 00:51:03,699 (PAS À PAS APPROCHANT) 690 00:51:04,428 --> 00:51:06,499 Chéri, appelle Teddy Hall, Voudriez-vous'? 691 00:51:08,899 --> 00:51:10,901 J'ai juste eu une idée. 692 00:51:11,669 --> 00:51:14,513 (LECTURE MUSICALE OPÉRATIONNELLE) 693 00:51:23,380 --> 00:51:24,859 (CRACKLING) (GROANS) 694 00:51:26,050 --> 00:51:27,051 (SIGHS) 695 00:51:37,595 --> 00:51:39,802 (PATRIOTIC MUSIC PLAYING) 696 00:51:52,209 --> 00:51:53,279 (MEN LAUGHING) 697 00:51:53,377 --> 00:51:55,914 BLOGGS: Robin. DAVID: Oh, bloody hell. 698 00:51:55,980 --> 00:51:58,085 TEDDY: Ladies and gentlemen, boys and girls, 699 00:51:58,148 --> 00:52:00,219 may I present the Cavendish chair! 700 00:52:00,284 --> 00:52:01,490 HARRY: That is amazing. 701 00:52:01,585 --> 00:52:02,757 KATHERINE: Hooray! 702 00:52:02,820 --> 00:52:03,890 TEDDY: Roll up, roll up. 703 00:52:03,954 --> 00:52:05,797 There'll be no stopping you now, old boy. 704 00:52:05,889 --> 00:52:07,630 TEDDY: Not bad, eh? It looks terrifying. 705 00:52:07,725 --> 00:52:09,295 What if it breaks? 706 00:52:09,393 --> 00:52:10,804 ROBIN: Unbelievable, Teddy. 707 00:52:10,894 --> 00:52:13,932 HARRY: Left, left, left! (BARKING) 708 00:52:13,998 --> 00:52:15,409 We've lost the dog. Bengy. 709 00:52:15,466 --> 00:52:17,002 Robin, how does it feel? 710 00:52:17,101 --> 00:52:18,637 Bloody marvelous. 711 00:52:18,736 --> 00:52:19,771 Really? 712 00:52:19,837 --> 00:52:21,407 Is the ventilator a little fast? 713 00:52:22,306 --> 00:52:23,649 Well, maybe a little. 714 00:52:23,741 --> 00:52:25,448 Yeah? Is that better? 715 00:52:25,509 --> 00:52:27,284 Yeah, that's better. 716 00:52:28,012 --> 00:52:29,491 How long does the battery last, Teddy? 717 00:52:29,580 --> 00:52:31,150 Up to three hours, we think. 718 00:52:31,248 --> 00:52:32,488 Isn't this a case where a little more 719 00:52:32,583 --> 00:52:33,789 certainty would be appropriate? 720 00:52:33,851 --> 00:52:35,455 Well, there's a mains lead as well. 721 00:52:35,519 --> 00:52:37,829 Teddy, you're a genius. 722 00:52:37,921 --> 00:52:39,764 Well, to be honest, it all turned out to be pretty basic. 723 00:52:39,823 --> 00:52:42,326 I used a bicycle chain and Sturmey-Archer gears. 724 00:52:42,426 --> 00:52:44,997 I don't know why no one's done it before. 725 00:52:45,095 --> 00:52:49,339 I'll tell you why. Because you're not a doctor. 726 00:52:49,433 --> 00:52:52,437 There's no one to tell you it can't be done. 727 00:53:02,513 --> 00:53:03,992 (MATRON CLEARS THROAT) 728 00:53:04,114 --> 00:53:06,025 oh, hello, Matron. Hello, Matron. 729 00:53:06,116 --> 00:53:07,789 Oh, we've got an appointment with Dr. Khan. 730 00:53:09,787 --> 00:53:12,233 DIANA: Dr. Khan. ROBIN: Ah, hello, Dr. Khan. 731 00:53:12,523 --> 00:53:13,524 Huh? 732 00:53:13,624 --> 00:53:14,694 Paddy. on. 733 00:53:14,792 --> 00:53:16,066 Robin. 734 00:53:16,160 --> 00:53:19,004 This really is quite something. 735 00:53:19,063 --> 00:53:20,804 Jammy bastard. 736 00:53:21,832 --> 00:53:23,573 What in God's name is that'? 737 00:53:31,875 --> 00:53:35,584 Did you give permission for this contraption to be brought into my ward? 738 00:53:35,679 --> 00:53:37,659 Well, actually, sir, Mr. Cavend... 739 00:53:37,715 --> 00:53:39,490 It's hard enough for our patients 740 00:53:39,550 --> 00:53:41,223 to accept the conditions of their lives 741 00:53:41,318 --> 00:53:45,232 without raising false hopes that can only leave them more dissatisfied. 742 00:53:45,322 --> 00:53:46,699 Now, where you come from, 743 00:53:46,757 --> 00:53:50,534 it may be common practice to play games with people's lives. 744 00:53:50,594 --> 00:53:52,574 Here it is not. 745 00:53:52,663 --> 00:53:54,734 Is that understood? 746 00:53:54,832 --> 00:53:56,072 Good. 747 00:53:59,169 --> 00:54:01,740 It was lovely to see you, Dr. Entwistle. 748 00:54:02,840 --> 00:54:06,583 Oh... That man's a pompous idiot. 749 00:54:06,677 --> 00:54:08,088 You must want to smack him. 750 00:54:08,178 --> 00:54:10,715 Believe me, I'm used to it. Well... 751 00:54:10,781 --> 00:54:14,752 You'd think he'd want to get chairs like this for all his patients. 752 00:54:14,852 --> 00:54:17,025 Well, Paddy, looks like tu me dois un coup. 753 00:54:17,087 --> 00:54:19,363 Pas si vite, mon pote. 754 00:54:19,423 --> 00:54:22,563 Vous pourriez déposer votre perchoir demain. 755 00:54:23,427 --> 00:54:24,770 Aww. 756 00:54:24,862 --> 00:54:26,432 Est-ce sûr, docteur? 757 00:54:26,530 --> 00:54:28,066 Je ne sais pas, Paddy. 758 00:54:28,132 --> 00:54:30,305 je n'ai jamais vu quelque chose comme ça avant. 759 00:54:30,400 --> 00:54:32,471 Va cinq miles à l'heure 760 00:54:33,771 --> 00:54:35,978 avec un fort vent derrière toi. 761 00:54:36,073 --> 00:54:39,919 Je conseillerais d'attendre un peu plus longtemps. Testez ses limites. 762 00:54:40,043 --> 00:54:43,889 Oui, tout à fait raison. Je vais chercher le point de rupture pour cela. 763 00:54:43,947 --> 00:54:46,484 Non, nous n'allons pas tester Robin jusqu'à ce qu'il casse. 764 00:54:46,583 --> 00:54:50,827 Eh bien, en fait, c'est exactement ce que nous faisons. 765 00:54:50,921 --> 00:54:52,594 DIANA: Tu fais mieux que tous ses autres patients. 766 00:54:52,656 --> 00:54:53,896 C'est ce qu'il a dit. 767 00:54:53,957 --> 00:54:56,096 Pauvre vieux Paddy, cependant. 768 00:54:56,226 --> 00:54:58,729 Je souhaite que nous pourrions en quelque sorte le sortir, aussi. 769 00:55:02,065 --> 00:55:03,635 (GAsPs) (3COFFs) 770 00:55:03,734 --> 00:55:05,611 Ce n'est pas gentil de laisser les sortir comme ça. 771 00:55:05,669 --> 00:55:07,671 Dans la rue, où tout le monde peut voir. 772 00:55:07,771 --> 00:55:11,514 Croyez-moi, Mesdames, ma détresse est bien plus grand que le tien. 773 00:56:21,645 --> 00:56:23,420 Bloggs m'a dit l'autre jour 774 00:56:23,513 --> 00:56:26,687 que tous nos amis étaient convaincus que j'abandonnerais sur toi. 775 00:56:28,585 --> 00:56:32,431 Apparemment, ils m'ont vu comme une sorte de nitwit choyé. 776 00:56:33,924 --> 00:56:36,564 Eh bien, vous étiez un nitwit choyé. 777 00:56:36,660 --> 00:56:37,730 Oh, j'étais moi? 778 00:56:37,828 --> 00:56:40,331 Eh bien, ça ne t'a pas arrêté courir après moi, l'a fait? 779 00:56:41,498 --> 00:56:43,910 Eh bien, non, j'ai rien contre les nitwits 780 00:56:44,001 --> 00:56:45,912 Tant qu'ils sont beaux. 781 00:56:46,003 --> 00:56:48,381 Eh bien, vous êtes coincé avec moi maintenant. 782 00:56:48,505 --> 00:56:51,008 Oui, je suppose que je suis. Mmm. 783 00:56:53,010 --> 00:56:56,253 Pense juste, tous ceux affaires que j'aurais pu avoir. 784 00:56:56,513 --> 00:56:57,514 Oh. 785 00:56:57,681 --> 00:56:59,183 Et moi. 786 00:56:59,249 --> 00:57:00,728 Ce n'est pas trop tard pour toi. 787 00:57:00,784 --> 00:57:02,525 N'est-ce pas? 788 00:57:02,586 --> 00:57:06,033 Quoi, et revenir et trouver vous avez sauté pendant que j'étais dehors? 789 00:57:06,924 --> 00:57:08,699 (GÉMISSANT) 790 00:57:09,526 --> 00:57:11,767 Ce serait plutôt gâcher la fête, n'est-ce pas? 791 00:57:11,862 --> 00:57:13,205 Oui, ça le ferait. 792 00:57:15,933 --> 00:57:18,140 (cygnes) Attends. 793 00:57:22,205 --> 00:57:24,207 Regardez. J'ai trouvé papa. 794 00:57:25,542 --> 00:57:28,113 DIANA: C'est papa quand il était soldat. 795 00:57:28,211 --> 00:57:30,248 JONATHAN: Était-il soldat? 796 00:57:30,314 --> 00:57:31,554 DIANA: Oui, il l'était. 797 00:57:35,052 --> 00:57:39,660 Et puis (GASPS) c'est nous quand nous étions en Afrique. 798 00:57:39,756 --> 00:57:42,430 C'est là que tu es né. (GASPS) Et qu'est-ce que c'est? 799 00:57:42,492 --> 00:57:43,800 JONATHAN: Les éléphants. 800 00:57:43,894 --> 00:57:45,168 DIANA: Ils sont des éléphants. 801 00:57:45,262 --> 00:57:47,640 JONATHAN: Vous avez vu des éléphants? 802 00:57:47,731 --> 00:57:49,176 DIANA: Oui, nous l'avons fait. 803 00:57:49,266 --> 00:57:50,973 Tu es si chanceux. 804 00:57:51,068 --> 00:57:52,638 Oui nous étions. 805 00:57:54,271 --> 00:57:57,445 JONATHAN: Pouvons-nous aller à L'Afrique un jour, papa? 806 00:58:14,624 --> 00:58:16,695 Je suis vraiment désolé. 807 00:58:23,300 --> 00:58:25,302 Moi aussi. 808 00:58:31,708 --> 00:58:34,552 (BOUILLOT DE WHISTLING) 809 00:58:35,612 --> 00:58:38,616 Bon, je ferais mieux trier le thé. 810 00:58:40,183 --> 00:58:43,027 Pouvons-nous aller en Afrique, S'il te plait, papa? 811 00:58:46,390 --> 00:58:48,700 Ne serait-ce pas une aventure? 812 00:58:48,792 --> 00:58:50,567 Je pourrais te pousser. 813 00:58:50,660 --> 00:58:53,300 Plutôt long pousser, J. 814 00:58:53,363 --> 00:58:55,309 Cela ne me dérange pas. 815 00:58:56,566 --> 00:58:59,069 ROBIN: Es-tu intelligent? JONATHAN: Oui. 816 00:58:59,169 --> 00:59:01,171 ROBIN: Pouvez-vous le prouver? 817 00:59:01,505 --> 00:59:04,008 (LA BOUILLOIRE CONTINUE DE BOUILLIR) 818 00:59:04,174 --> 00:59:05,847 (ROBIN ET JONATHAN RIANT) 819 00:59:05,909 --> 00:59:08,549 D'accord, peut-être que vous êtes. Vous savez quoi? 820 00:59:10,547 --> 00:59:12,390 (SNIFFLES) 821 00:59:19,489 --> 00:59:21,730 {GRUNTING) Peut-être que vous sont assez forts. 822 00:59:22,759 --> 00:59:24,761 Maman _ Oui '? 823 00:59:25,829 --> 00:59:28,503 Cette entreprise qui pousse la chaise. 824 00:59:29,366 --> 00:59:30,845 Mmm '? 825 00:59:30,934 --> 00:59:34,541 Est-ce assez difficile à faire sur de longues distances? 826 00:59:34,604 --> 00:59:37,107 Eh bien, c'est plus difficile qu'un Landau, je peux vous le dire. 827 00:59:37,507 --> 00:59:38,747 Oh... 828 00:59:38,842 --> 00:59:40,048 Jonathan? 829 00:59:40,877 --> 00:59:43,517 Nous allons devoir faire quelques penser à ça, n'est-ce pas? 830 00:59:43,613 --> 00:59:45,024 Mmm-hmm. 831 00:59:45,082 --> 00:59:47,358 (WHIRRING) 832 00:59:48,085 --> 00:59:50,292 (TINKLING BELL) 833 00:59:52,189 --> 00:59:54,294 MÉCANICIEN: Selon votre conception, Monsieur Cavendish. 834 00:59:54,391 --> 00:59:56,428 Sois gentil. 835 00:59:56,526 --> 00:59:58,528 MÉCANICIEN: Prend jusqu'à 300 livres. 836 00:59:59,029 --> 01:00:00,736 (DOORS SLAM) 837 01:00:01,431 --> 01:00:02,910 Mon Dieu. 838 01:00:04,968 --> 01:00:07,414 Mécanisme de levage hydraulique. 839 01:00:07,471 --> 01:00:09,974 Vous ne verrez pas ça dans un Bedford nulle part ailleurs. 840 01:00:11,274 --> 01:00:12,275 Qu'est-ce que tu penses? 841 01:00:15,212 --> 01:00:16,782 Qu'Est-ce que c'est? 842 01:00:17,247 --> 01:00:19,249 C'est un peu sombre dans le dos. 843 01:00:19,950 --> 01:00:22,430 Je me sens plutôt comme Les bagages sont la seule chose. 844 01:00:23,787 --> 01:00:25,460 J'ai juste pensé... 845 01:00:25,555 --> 01:00:28,126 Être comme le fauteuil roulant doit être entré, 846 01:00:28,225 --> 01:00:30,296 le dos semblait ... 847 01:00:31,995 --> 01:00:34,168 Oui. Oui. 848 01:00:34,998 --> 01:00:36,306 Avez-vous satiné le dos? 849 01:00:36,399 --> 01:00:38,345 Moi? Et bien non. 850 01:00:38,435 --> 01:00:40,244 Mais, alors je ne suis pas, euh ... 851 01:00:40,303 --> 01:00:41,407 Je ne suis pas... 852 01:00:41,938 --> 01:00:42,973 Euh ... 853 01:00:43,073 --> 01:00:44,575 Vous n'êtes pas un bagage, n'est-ce pas? 854 01:00:45,575 --> 01:00:46,610 (SIGHTS IN FRUSTRATION) 855 01:00:46,676 --> 01:00:49,350 S'il te plaît, ne pense pas que je ne suis pas reconnaissant. Je suis vraiment. 856 01:00:53,116 --> 01:00:54,595 Tu veux t'asseoir devant? 857 01:00:56,186 --> 01:00:58,792 Je ne pense pas c'est possible, n'est-ce pas? 858 01:00:58,855 --> 01:01:03,361 Je suppose que si je sortais le siège avant ... 859 01:01:10,133 --> 01:01:12,670 (DIANA ET ROBIN CHANTANT) 860 01:01:15,639 --> 01:01:17,710 (EN RIANT) 861 01:01:31,988 --> 01:01:33,899 (Les deux YELL) 862 01:01:52,409 --> 01:01:54,150 (CHATTERING INDISTINC) 863 01:01:54,211 --> 01:01:55,815 GARÇON: Attends moi! Attends-moi! 864 01:01:55,879 --> 01:01:56,914 HARRY: Attention! 865 01:01:57,013 --> 01:01:59,015 Salut, là, petit. Devrait être tiré. 866 01:02:00,717 --> 01:02:02,719 Robin est incroyable, n'est-ce pas? 867 01:02:03,720 --> 01:02:04,755 Ce n'est pas un ennui. 868 01:02:04,854 --> 01:02:06,697 Je sens que je peux parle avec toi, Robin. 869 01:02:07,657 --> 01:02:09,728 Maman, maman, Je vais dans la chauve-souris. 870 01:02:09,826 --> 01:02:12,033 Oh, êtes-vous? Brillant. Vous allez les chercher. 871 01:02:12,162 --> 01:02:13,539 Bonne chance, Jonathan. Continue. Merci maman. 872 01:02:13,597 --> 01:02:15,838 Lucy est sortie il y a un mois maintenant. 873 01:02:18,001 --> 01:02:20,174 Ça fait longtemps venir, je suppose. 874 01:02:20,270 --> 01:02:21,271 ROBIN: Oh ... 875 01:02:21,371 --> 01:02:25,751 Rory, je suis tellement désolé. C'est plutôt rugueux sur vous. 876 01:02:27,177 --> 01:02:29,623 La vie est une affaire de merde, n'est-ce pas? 877 01:02:29,713 --> 01:02:32,592 Voilà, essayant continuer à vivre, 878 01:02:32,682 --> 01:02:35,185 et alors, sorti de nulle part, fissure, 879 01:02:35,252 --> 01:02:37,254 tout vient s'écrouler. 880 01:02:39,256 --> 01:02:40,633 (SIGHTS) 881 01:02:42,092 --> 01:02:43,867 Rory, grab my drink. Let's have a toast. 882 01:02:44,861 --> 01:02:47,808 What are we drinking to? Hmm? 883 01:02:50,367 --> 01:02:52,369 New dawns. 884 01:02:55,705 --> 01:02:57,651 New dawns. 885 01:02:57,741 --> 01:02:59,220 You've made a real hash of that ham. 886 01:02:59,276 --> 01:03:03,053 Rubbish, Bloggs. You did that. I've done this. Beautifully. 887 01:03:03,113 --> 01:03:05,957 Do you want it? Yes. Thank you. 888 01:03:06,049 --> 01:03:08,051 Look at Robin now. Look at him. 889 01:03:08,885 --> 01:03:10,057 HARRY: Unbelievable. DAVID: How does he do that? 890 01:03:10,120 --> 01:03:12,964 Well, he proposed to me yesterday. 891 01:03:13,056 --> 01:03:14,228 Of course he did. 892 01:03:14,291 --> 01:03:16,737 Yeah. And I'm so fond of him. 893 01:03:16,793 --> 01:03:18,636 The only girl we've got is you, Bloggs. 894 01:03:18,728 --> 01:03:20,469 Oh, do shut up. (LAUGHING) 895 01:03:20,563 --> 01:03:22,099 But he's no beauty. 896 01:03:22,899 --> 01:03:24,071 RORY: It's not just the pain... 897 01:03:24,134 --> 01:03:26,080 Is he actually ugly? 898 01:03:29,406 --> 01:03:31,647 Um... Well, yes. 899 01:03:31,741 --> 01:03:34,085 ROBIN: No, no, no, that's wonderful. 900 01:03:34,911 --> 01:03:36,413 PAMELA: Why is that wonderful? 901 01:03:36,479 --> 01:03:38,982 Well, because good-looking men are bone idle. 902 01:03:39,082 --> 01:03:41,289 Ugly men will get things done. 903 01:03:43,486 --> 01:03:46,330 RORY: So pointless. How do you get over something like that? 904 01:03:46,423 --> 01:03:47,959 Yep, you're right. 905 01:03:48,024 --> 01:03:53,201 RORY: Lost in the darkness and silence, but it hurts... 906 01:03:53,296 --> 01:03:56,334 And I will get over it. I know I will get over it, 907 01:03:56,433 --> 01:03:57,844 but it's just going to take time, 908 01:03:57,934 --> 01:03:59,709 and at the moment, J'ai juste besoin d'un peu de ... 909 01:04:00,170 --> 01:04:02,172 (APPLAUDISSEMENT) 910 01:04:03,673 --> 01:04:04,845 HOMME; C'est un six! 911 01:04:04,941 --> 01:04:06,386 Oui! Oui! 912 01:04:06,476 --> 01:04:08,956 Papa! Papa, avez-vous vu ça? 913 01:04:10,180 --> 01:04:13,184 HARRY: Bien joué, Jonathan! MAN: A six! 914 01:04:15,452 --> 01:04:16,556 Alors? 915 01:04:17,153 --> 01:04:18,962 Mmm '? 916 01:04:20,623 --> 01:04:22,534 Est-ce que tu as aimé ça? 917 01:04:22,625 --> 01:04:23,797 Bien... 918 01:04:25,362 --> 01:04:27,740 Vous étiez entouré par des admirateurs. 919 01:04:28,832 --> 01:04:30,743 Oui, comme vous étiez. 920 01:04:31,568 --> 01:04:33,206 Moi? Ouais. 921 01:04:34,504 --> 01:04:36,848 Rory Stewart pour un. 922 01:04:36,973 --> 01:04:38,384 Oh, Rory. 923 01:04:40,810 --> 01:04:43,347 Lucy est vraiment l'a gâté. 924 01:04:43,513 --> 01:04:45,424 Hmm? Mmm. 925 01:04:46,316 --> 01:04:48,227 Je me sens tellement désolé pour lui. 926 01:04:49,486 --> 01:04:55,232 Il dit qu'il passe ses soirées seul à regarder la télévision. 927 01:04:57,761 --> 01:05:02,005 Je suppose qu'il t'aimerait pour soulager sa solitude. 928 01:05:06,770 --> 01:05:08,044 Eh bien, je ne vais pas. 929 01:05:09,038 --> 01:05:11,382 Vous pouvez si tu veux, ma chérie. 930 01:05:12,742 --> 01:05:14,278 Oh. 931 01:05:16,513 --> 01:05:19,722 Tu me donnes permission, êtes-vous? 932 01:05:28,258 --> 01:05:32,263 Je fais parfois crains que, euh, 933 01:05:36,299 --> 01:05:38,575 tu n'as pas assez de plaisir. 934 01:05:38,635 --> 01:05:40,637 Ne t'inquiète pas pour moi. Non? 935 01:05:40,904 --> 01:05:42,383 Mmm-mmm. 936 01:05:42,705 --> 01:05:44,116 Je vais bien. 937 01:05:44,941 --> 01:05:46,284 Êtes-vous sûr? 938 01:05:46,376 --> 01:05:47,787 Je le pense. 939 01:05:52,282 --> 01:05:53,317 Mmm ... 940 01:05:53,416 --> 01:05:55,418 Nous gérons, n'est-ce pas? 941 01:05:58,755 --> 01:06:00,757 C'est facile pour moi. 942 01:06:03,626 --> 01:06:06,004 Je suis juste assis ici vous faites tout le travail. 943 01:06:06,229 --> 01:06:07,640 (CHOTHKLE) 944 01:06:08,097 --> 01:06:10,099 DIANA: Bon vieux égoïste Robin. 945 01:06:12,001 --> 01:06:14,982 Oh, lsay, Diana. Fuis avec moi. 946 01:06:18,441 --> 01:06:19,852 Où? 947 01:06:23,746 --> 01:06:25,987 ROBIN: Espagne. (DES RIRES) 948 01:06:26,082 --> 01:06:27,493 DIANA: Espagne? 949 01:06:28,251 --> 01:06:30,492 Nous ne pouvons pas. Robin. 950 01:06:30,820 --> 01:06:31,821 (ROBIN WHINES) 951 01:06:32,322 --> 01:06:36,031 DIANA: Robin. Oh, vraiment veux dire, n'est-ce pas? 952 01:06:36,125 --> 01:06:38,127 Maintenant, comment sur la Terre allons-nous en Espagne? 953 01:06:38,194 --> 01:06:39,468 ROBIN: Eh bien, en avion, bien sûr. 954 01:06:39,529 --> 01:06:42,976 DIANA: Darling, comment faire nous vous mettons sur un pfane? 955 01:07:04,287 --> 01:07:05,698 (EN HURLANT) 956 01:07:05,788 --> 01:07:06,858 (woommus) 957 01:07:10,827 --> 01:07:12,135 Oh mon Dieu! 958 01:07:20,303 --> 01:07:21,680 Whoa! (BLOGGS SCREAMING) 959 01:07:21,738 --> 01:07:23,877 Est-ce que tu vas bien, Jonathan? Bloggs, vous allez bien? 960 01:07:26,042 --> 01:07:28,147 (TOUS SCREAMING) 961 01:07:41,991 --> 01:07:44,232 (EN RIANT) 962 01:07:45,528 --> 01:07:47,599 (VOISINS) 963 01:08:00,076 --> 01:08:01,419 BLOGGS: Allez, alors, tu commences. 964 01:08:01,511 --> 01:08:03,548 JONATHAN: J'espionne avec mon petit oeil ... 965 01:08:03,613 --> 01:08:04,887 DIANA: La maison est sur la plage, 966 01:08:04,948 --> 01:08:06,586 et j'ai apporté le long de la rallonge, 967 01:08:06,683 --> 01:08:08,685 donc en théorie, vous pouvez rester dehors toute la journée si vous aimez. 968 01:08:10,520 --> 01:08:12,864 Vous souvenez-vous faire mon parasol? 969 01:08:12,922 --> 01:08:15,869 Oui, chéri, et moi aussi apporté des pintes de crème solaire. 970 01:08:15,925 --> 01:08:17,927 ROBIN: Vous êtes juste un ange, n'êtes-vous pas? 971 01:08:19,228 --> 01:08:22,698 Chéri, nous devrions charger la batterie du fauteuil. 972 01:08:22,799 --> 01:08:24,574 Oh, bonne idée. Euh ... 973 01:08:24,634 --> 01:08:26,807 Bloggs. BLOGGS: Oui? 974 01:08:26,903 --> 01:08:28,712 Pouvez-vous voir un câble là-bas sur le sol? 975 01:08:28,771 --> 01:08:29,977 Pardon. Je ne peux pas prendre mes yeux sur la route. 976 01:08:30,073 --> 01:08:31,916 Oui je peux. Londres. 977 01:08:31,975 --> 01:08:34,819 Il y a un tableau de connexion sur le côté du fauteuil roulant. 978 01:08:34,911 --> 01:08:37,551 Pouvez-vous brancher cela dans le second socket for me? 979 01:08:37,614 --> 01:08:39,651 BLOGGS: Uh, yes, I see it. Second socket? 980 01:08:39,749 --> 01:08:40,750 DIANA: Second socket. 981 01:08:41,751 --> 01:08:42,786 BLOG GS: Yeah. 982 01:08:42,885 --> 01:08:43,955 (JONATHAN SCREAMS) 983 01:08:44,053 --> 01:08:45,964 Oh, God. Sorry. Somethings... 984 01:08:46,055 --> 01:08:47,295 I don't know. DIANA: The ventilator. 985 01:08:47,390 --> 01:08:48,892 JONATHAN: It's burning! Mum! 986 01:08:48,958 --> 01:08:50,460 DIANA: What's happened to the... 987 01:08:50,560 --> 01:08:53,097 Robin. Robin. BLOGGS: I'm really sorry. 988 01:08:53,229 --> 01:08:55,140 Just pull over. Jonathan, are you all right? 989 01:08:55,231 --> 01:08:57,837 JONATHAN: Yes, Mum. DIANA: Get the hand pump. 990 01:08:57,934 --> 01:08:59,242 BLOGGS: We need to open the door. 991 01:08:59,302 --> 01:09:01,248 DIANA: All right, all right, all right. 992 01:09:01,304 --> 01:09:02,476 Bloggs, get Robin's door. BLOGGS: Stop here. 993 01:09:02,572 --> 01:09:04,245 DIANA: I'm stopping. I'm stopping. I'm stopping... 994 01:09:09,178 --> 01:09:10,418 (ALL COUGHING) 995 01:09:10,480 --> 01:09:11,754 DIANA: Robin. 996 01:09:11,814 --> 01:09:13,657 Bloggs, the bag. 997 01:09:15,752 --> 01:09:16,924 Jonathan, are you all right? 998 01:09:16,986 --> 01:09:18,021 JONATHAN: Yes, Mum. 999 01:09:18,121 --> 01:09:19,600 BLOGGS: Sorry, Robin. 1000 01:09:20,423 --> 01:09:22,699 Oh, God, I knew something like this would happen. I just knew it. 1001 01:09:22,792 --> 01:09:23,793 What did I do? 1002 01:09:23,860 --> 01:09:24,930 I don't know. 1003 01:09:24,994 --> 01:09:26,371 The ventilators broken. 1004 01:09:26,462 --> 01:09:28,271 Robin, are you all right? I'm fine. I'm fine. 1005 01:09:28,531 --> 01:09:29,601 (cousmwe) 1006 01:09:31,134 --> 01:09:32,943 Jonathan. (COUGHING) 1007 01:09:38,775 --> 01:09:40,550 Do you know how to fix it? 1008 01:09:45,014 --> 01:09:46,015 No. 1009 01:09:47,183 --> 01:09:48,457 No, I don't. 1010 01:09:50,353 --> 01:09:52,697 Sorry, Diana. I just don't know what I did. 1011 01:09:53,790 --> 01:09:55,360 Moi non plus. 1012 01:09:58,728 --> 01:10:01,299 (PARLER ESPAGNOL) 1013 01:10:03,166 --> 01:10:06,045 Oh mon Dieu. Parlez vous anglais? 1014 01:10:07,136 --> 01:10:09,810 (PARLER ESPAGNOL) 1015 01:10:09,872 --> 01:10:11,715 Juste un peu. Nous avons besoin d'un mécanicien. 1016 01:10:11,808 --> 01:10:15,051 Non, non, nous ne le faisons pas. Non non. Ce dont nous avons besoin, c'est d'un téléphone. 1017 01:10:15,144 --> 01:10:16,418 Un téléphone. 1018 01:10:16,646 --> 01:10:17,886 (PARLER ESPAGNOL) 1019 01:10:17,980 --> 01:10:19,357 Oui. 1020 01:10:20,149 --> 01:10:22,186 (PARLER ESPAGNOL) 1021 01:10:24,153 --> 01:10:25,496 Euh ... 1022 01:10:25,722 --> 01:10:30,364 Je prends pour vous à Torredembarra trouver pour le téléphone. 1023 01:10:30,493 --> 01:10:31,699 Oui. Oui. Ça va? 1024 01:10:31,761 --> 01:10:34,241 Oui oui oui. Jonathan, pourrait Tu as mon sac à main, mon chéri? 1025 01:10:34,330 --> 01:10:35,900 Merci, oui. 1026 01:10:35,998 --> 01:10:37,068 (PARLE ESPAGNOL) Oui oui. 1027 01:10:37,166 --> 01:10:40,443 Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs. C'est plutôt rapide. 1028 01:10:40,570 --> 01:10:42,572 Vous n'êtes pas obligé d'aller si vite. Pardon. 1029 01:10:42,672 --> 01:10:46,051 Ne va pas si vite. Je ne suis pas un ballon. 1030 01:10:47,176 --> 01:10:48,280 DIANA: Bloggs. BLOGGS: Oui. 1031 01:10:48,377 --> 01:10:51,290 Pouvez-vous aller avec cet homme, trouver un téléphone et appelle Teddy Hall? 1032 01:10:51,380 --> 01:10:52,757 Il sera soit à la maison ou à l'atelier. 1033 01:10:52,849 --> 01:10:54,795 C'est le numéro Littlemore. En Angleterre? 1034 01:10:54,884 --> 01:10:57,194 Oui. Dites-lui juste Que c'est il passé, 1035 01:10:57,253 --> 01:10:58,926 et que nous allons attends-le ici. 1036 01:10:59,021 --> 01:11:01,433 Ouais. Nous l'attendrons pour voler de l'Angleterre? 1037 01:11:01,524 --> 01:11:03,435 Oui. Pouvez-vous juste g0, s'il vous plaît? Ouais. 1038 01:11:03,526 --> 01:11:06,803 Bloggs, juste pendant vous êtes dehors, prenez-nous un ... 1039 01:11:07,463 --> 01:11:10,740 Ramasser de la saucisse and a nice bit of bread. 1040 01:11:11,701 --> 01:11:13,237 And a bottle of red wine. 1041 01:11:13,736 --> 01:11:15,215 Corkscrew. 1042 01:11:16,205 --> 01:11:17,582 Good luck. 1043 01:11:22,411 --> 01:11:23,446 Hola. 1044 01:11:23,546 --> 01:11:24,923 I'm not saying it. 1045 01:11:25,114 --> 01:11:27,321 (BOTH SPEAKING SPANISH) 1046 01:11:27,917 --> 01:11:29,919 I hope you can hear me. BLOGGS: Sorry! 1047 01:11:40,897 --> 01:11:42,171 DIANA: Mmm-hmm? 1048 01:11:50,406 --> 01:11:52,408 A rather pleasant temperature. 1049 01:11:54,177 --> 01:11:58,091 Reminds me of Nairobi. 1050 01:12:00,249 --> 01:12:01,819 You all right there, Jonathan? 1051 01:12:01,918 --> 01:12:05,297 Yes, I'm fine. It's quite easy, really. 1052 01:12:05,655 --> 01:12:07,157 Oh? 1053 01:12:07,290 --> 01:12:08,860 You really are doing brilliantly, darling. 1054 01:12:08,958 --> 01:12:10,028 Truly. You really are. 1055 01:12:10,092 --> 01:12:12,197 I'll take over in a moment. I'm okay. 1056 01:12:13,129 --> 01:12:14,199 Really. 1057 01:12:18,267 --> 01:12:22,181 Oh, God. I wonder what it is they think we're doing. 1058 01:12:22,271 --> 01:12:25,480 Why' we've just gone on holiday in a lay-by. 1059 01:12:25,541 --> 01:12:27,043 It's perfectly normal. 1060 01:12:27,143 --> 01:12:28,554 Cheers. Cheers. 1061 01:12:28,644 --> 01:12:30,123 Cheers, darling. 1062 01:12:31,047 --> 01:12:32,788 (SPEAKING SPANISH) 1063 01:12:45,962 --> 01:12:48,306 He say God makes a joke. 1064 01:13:00,009 --> 01:13:01,579 So we have party. 1065 01:13:01,844 --> 01:13:03,187 Si. Si. 1066 01:13:03,246 --> 01:13:04,657 (LAUGHING) 1067 01:13:04,747 --> 01:13:07,819 Yeah... Well, that's quite all right, isn't it? 1068 01:13:08,084 --> 01:13:09,722 (ALL TOAST IN SPANISH) 1069 01:13:10,486 --> 01:13:13,433 (MUSIC PLAYING) (PEOPLE LAUGHING) 1070 01:13:17,159 --> 01:13:19,332 (PLAYING SOFT LATIN MUSIC) 1071 01:13:49,025 --> 01:13:51,027 Do you know who'd love this? 1072 01:13:56,198 --> 01:13:57,643 Paddy. 1073 01:14:06,075 --> 01:14:08,749 (UPBEAT MUSIC PLAYING) (RHYTHMIC CLAPPING) 1074 01:14:28,431 --> 01:14:30,069 TEDDY: For heaven's sake. DIANA: Teddy! 1075 01:14:30,132 --> 01:14:31,668 BLOGGS: Teddy! Bonjour Chérie. 1076 01:14:31,767 --> 01:14:33,508 Oh mon Dieu. 1077 01:14:33,602 --> 01:14:36,811 Vous pourriez au moins avoir la décence être sur le point de mourir. 1078 01:14:36,906 --> 01:14:38,112 Quelle... 1079 01:14:40,076 --> 01:14:41,783 Qu'est-ce que c'est que ça? 1080 01:14:43,679 --> 01:14:47,092 Là. À présent, allumons-la. 1081 01:14:47,783 --> 01:14:50,263 (DÉPART DU RESPIRATEUR) (Tout le monde) 1082 01:14:50,586 --> 01:14:53,123 Je suis content que quelqu'un soit heureux. (BOUCLES) 1083 01:14:53,356 --> 01:14:56,826 Dieu sait comment vous avez réussi à faire une telle bille-up de cela. 1084 01:14:56,926 --> 01:14:58,872 Ma faute, j'ai peur. 1085 01:14:58,961 --> 01:15:02,534 Que faites-vous tous en train de galoper en Espagne en premier lieu? 1086 01:15:02,631 --> 01:15:04,042 C'est de ma faute, J'ai peur. 1087 01:15:04,133 --> 01:15:08,172 Eh bien, ce n'est pas construit pour voyages transcontinentaux. 1088 01:15:08,270 --> 01:15:10,216 Je sais, Ted. Je suis désolé. 1089 01:15:10,306 --> 01:15:12,718 Je voulais voir le soleil s'élever au-dessus de la Med. 1090 01:15:12,808 --> 01:15:15,482 Il s'élève au-dessus de Drayton St. Leonard aussi, tu sais. 1091 01:15:15,611 --> 01:15:17,887 (TOUT RIRE) 1092 01:15:19,515 --> 01:15:23,554 (MUSIQUE EN COURS) (Tout le monde) 1093 01:15:28,457 --> 01:15:29,731 ROBIN: Teddy? 1094 01:15:29,825 --> 01:15:32,203 Absolument plutôt bon vous êtes ici. 1095 01:15:32,294 --> 01:15:35,036 je planifie une évasion encore plus grande. 1096 01:15:35,131 --> 01:15:37,133 TEDDY: Eh bien, je ne sauve pas vous de nulle part ailleurs. 1097 01:15:37,199 --> 01:15:39,509 ROBIN: Oh, ce n'est pas juste moi cette fois. 1098 01:15:39,568 --> 01:15:41,980 Il y a un peu plus qui ont besoin de sauvetage. 1099 01:15:42,038 --> 01:15:43,039 (THUNDER RUMBLING) 1100 01:15:43,139 --> 01:15:45,312 Obtenons ce spectacle sur la route! 1101 01:15:45,374 --> 01:15:47,047 Est-ce que cette chaise respire? 1102 01:15:47,143 --> 01:15:49,350 Comme un lion endormi. Glorieux. 1103 01:15:49,412 --> 01:15:52,359 Est-ce le Dr Clement Aitken? Le même. 1104 01:15:52,415 --> 01:15:54,588 Très bien très bien. Teddy! Esprit. 1105 01:15:54,683 --> 01:15:56,685 Bonjour. C'est Teddy Hall. 1106 01:15:57,853 --> 01:15:59,355 TEDDY: Oh, mon cher, mon cher. 1107 01:15:59,422 --> 01:16:02,062 DR. AITKEN: Je n'ai jamais, dans tous mes carrière, vu quelque chose comme ça. 1108 01:16:02,158 --> 01:16:04,729 Vous venez de faire ça? Eh bien, à peu près, oui. 1109 01:16:04,827 --> 01:16:07,068 DR. AITKEN: Seul moyen d'obtenir tout est fait 1110 01:16:07,163 --> 01:16:08,699 J'aime cet homme. Est-il docteur? 1111 01:16:08,764 --> 01:16:12,576 Oui, et il est le directeur de la Fondation de recherche sur le handicap. 1112 01:16:12,668 --> 01:16:13,612 Ce qu'il a inventé. 1113 01:16:13,702 --> 01:16:14,737 Oui, et fait lui-même directeur. 1114 01:16:14,837 --> 01:16:16,908 Eh bien, si personne d'autre ne le fera, vous devez le faire vous-même. 1115 01:16:17,006 --> 01:16:19,418 Bonjour. Qu'est-ce que c'est ça? 1116 01:16:19,508 --> 01:16:22,114 Oh, je vais essayer à une version Mark ll. 1117 01:16:22,211 --> 01:16:25,715 Le problème avec le Mark I est la batterie est assez pauvre, 1118 01:16:25,781 --> 01:16:27,454 et la pompe est très bruyante, 1119 01:16:27,550 --> 01:16:29,291 donc je vais y aller à l'aide d'un solénoïde. 1120 01:16:29,385 --> 01:16:31,194 Fascinant. Donc qu'est-ce la vie de la batterie? 1121 01:16:31,253 --> 01:16:33,392 Sur la Mark ll, environ six heures. 1122 01:16:34,857 --> 01:16:37,064 Depuis combien de temps vivez-vous? avec cette condition? 1123 01:16:38,527 --> 01:16:40,700 Onze ans jusqu'à présent. Incroyable. 1124 01:16:42,031 --> 01:16:43,738 Eh bien, si ces chaises de la vôtre travaille vraiment, 1125 01:16:43,799 --> 01:16:45,107 Je vais avoir besoin beaucoup d'entre eux. 1126 01:16:45,201 --> 01:16:47,545 Combien? Des centaines. 1127 01:16:47,603 --> 01:16:50,584 Oh, eh bien, j'ai financé le travail moi-même jusqu'à maintenant. 1128 01:16:50,639 --> 01:16:51,879 Il ne m'a pas mis en arrière trop, 1129 01:16:51,941 --> 01:16:56,287 mais si nous devons aller en production, nous aurons besoin d'un financement approprié. 1130 01:16:58,147 --> 01:17:00,787 Le département a prendre en considération 1131 01:17:00,883 --> 01:17:02,829 la question de rapport coût-efficacité. 1132 01:17:03,319 --> 01:17:06,892 L'espérance de vie des patients atteints de polio 1133 01:17:06,989 --> 01:17:09,401 est inférieur à la moyenne, dirons-nous. 1134 01:17:10,559 --> 01:17:13,301 Je suis désolé. Je ne peux pas voir comment Je peux, en toute justice, 1135 01:17:13,395 --> 01:17:15,136 faire une demande de financement. 1136 01:17:16,732 --> 01:17:18,234 Je dois suivre les règles. 1137 01:17:18,300 --> 01:17:20,246 (ROBIN GROANING) 1138 01:17:24,073 --> 01:17:26,747 Les règles sont si paralysantes, ne sont-ils pas? 1139 01:17:27,476 --> 01:17:28,784 (DIANA NETTOIE LE ROAT) 1140 01:17:29,345 --> 01:17:31,689 Bien sûr, je compatis avec votre condition. 1141 01:17:31,780 --> 01:17:33,350 Oh oui. Également. 1142 01:17:43,959 --> 01:17:45,097 DIANA: Nom? 1143 01:17:45,161 --> 01:17:46,799 ROBIN: Lady Jane Neville. 1144 01:17:47,596 --> 01:17:49,132 Et bon pour? 1145 01:17:49,331 --> 01:17:50,708 Euh ... 1146 01:17:51,433 --> 01:17:54,971 Un millier au moins, si elle est d'humeur. 1147 01:17:55,437 --> 01:17:57,849 Droite. Nous aussi "Plucky" ou "pitoyable"? 1148 01:17:57,940 --> 01:17:59,510 je pense définitivement "courageux". 1149 01:17:59,608 --> 01:18:03,818 Ces vieilles douairières sont durs comme des ongles. 1150 01:18:05,447 --> 01:18:07,449 Pourquoi fait-il ce drôle de bruit? 1151 01:18:09,785 --> 01:18:11,856 Eh bien, c'est le fauteuil roulant. 1152 01:18:11,954 --> 01:18:13,627 Il fait sa respiration pour lui. 1153 01:18:14,557 --> 01:18:16,867 Êtes-vous sûr que c'est sûr pour vous d'être dehors? 1154 01:18:18,894 --> 01:18:20,896 Semble avoir travaillé jusque là. 1155 01:18:21,664 --> 01:18:25,339 Et qu'est-ce que c'est exactement? tu veux de moi? 1156 01:18:27,136 --> 01:18:29,207 Eh bien, nous voulons plus de ces chaises. 1157 01:18:29,305 --> 01:18:31,376 Oui, pour les gens comme Robin. 1158 01:18:31,473 --> 01:18:33,384 À 200 £ une chaise. 1159 01:18:33,475 --> 01:18:35,011 DIANA: Oui, qui a vraiment est d'excellente valeur. 1160 01:18:35,077 --> 01:18:36,181 N'est-ce pas? ROBIN: Eh bien ... 1161 01:18:36,245 --> 01:18:38,885 Ce serait cinq pour £ 1,000. 1162 01:18:38,981 --> 01:18:40,892 £ 1,000? 1163 01:18:40,983 --> 01:18:43,088 Eh bien, 10 pour £ 2,000. 1164 01:18:43,185 --> 01:18:45,529 £ 2,000? 1165 01:18:45,588 --> 01:18:48,865 Vous voyez, nous savions on pourrait compter sur toi. 1166 01:18:48,924 --> 01:18:50,267 Parce que tu es si généreux. 1167 01:18:50,359 --> 01:18:51,667 Oui. 1168 01:18:53,262 --> 01:18:57,608 Je ne trouve généralement pas difficile dire non aux épongeurs. 1169 01:18:58,200 --> 01:19:00,578 Mais avec toi là, 1170 01:19:00,669 --> 01:19:03,206 sifflant loin devant moi, 1171 01:19:03,272 --> 01:19:06,549 (SIGHS) Je suppose Je vais devoir payer. 1172 01:19:08,177 --> 01:19:10,453 Donc très gentil de votre part. Donc très gentil. 1173 01:19:10,546 --> 01:19:11,684 Si gentil. 1174 01:19:18,754 --> 01:19:20,756 C'est merveilleux. 1175 01:19:20,856 --> 01:19:22,199 ROBIN: Aww. 1176 01:19:22,391 --> 01:19:24,098 Te sens-tu en sécurité? 1177 01:19:24,193 --> 01:19:26,537 Ah.-. Je me sens terrifié. 1178 01:19:40,542 --> 01:19:42,886 (Applaudissements et acclamations) 1179 01:19:44,613 --> 01:19:46,786 (CAMERAS CLICKING) 1180 01:19:48,217 --> 01:19:49,890 Bonjour à tous. 1181 01:19:59,261 --> 01:20:01,332 Mon nom est Dr. ClementAitken. 1182 01:20:01,430 --> 01:20:04,309 Je suis le directeur du Fondation de recherche sur le handicap. 1183 01:20:04,400 --> 01:20:05,970 Dans ce pays, 1184 01:20:06,068 --> 01:20:09,481 il y a des centaines de patients gravement handicapés 1185 01:20:09,571 --> 01:20:13,519 vivent actuellement leur entière vit dans des lits d'hôpital. 1186 01:20:13,609 --> 01:20:15,680 À l'échelle mondiale, il y a des milliers. 1187 01:20:15,778 --> 01:20:17,519 Pensez-vous qu'ils aiment ça? 1188 01:20:18,180 --> 01:20:21,024 Si tu veux sortir, donne moi un cri! 1189 01:20:21,350 --> 01:20:24,331 (PATIENTS CRIANT) 1190 01:20:25,354 --> 01:20:26,856 ROBIN: Combien de des milliers dans le monde? 1191 01:20:26,955 --> 01:20:28,593 Oh, des dizaines de milliers, peut-être plus. 1192 01:20:29,291 --> 01:20:32,170 Personne n'a jamais cru que c'était possible de vivre comme vous le faites. 1193 01:20:32,261 --> 01:20:33,831 Eh bien, nous devrions les montrer. 1194 01:20:33,929 --> 01:20:35,966 Que voulez-vous maintenant, Robin, un tour du monde? 1195 01:20:36,031 --> 01:20:39,478 Eh bien, il y a un Européen conférence à venir en Allemagne 1196 01:20:39,535 --> 01:20:41,515 pour sévèrement vie handicapée. 1197 01:20:41,603 --> 01:20:44,015 Tous les soi-disant experts clés seront là. 1198 01:20:45,441 --> 01:20:47,978 Oh ma tante étourdie! Si seulement ils pouvaient te voir ... 1199 01:21:03,225 --> 01:21:06,206 Je pense qu'il devrait être à l'hôpital. Non? 1200 01:21:06,295 --> 01:21:08,297 Tu as plutot raison. Non. 1201 01:21:09,164 --> 01:21:10,507 COLIN: Vous avez vérifié nous serions en mesure de s'adapter 1202 01:21:10,566 --> 01:21:11,874 le fauteuil roulant dans, n'est-ce pas, Bloggs? 1203 01:21:11,967 --> 01:21:14,573 Oui, bien sûr, je l'ai fait. Qu'est-ce que tu me prends pour? 1204 01:21:14,670 --> 01:21:16,581 Merci mon Dieu pour ça. Je connais. 1205 01:21:16,672 --> 01:21:19,243 Je n'ai jamais pensé que nous allions le faire ... Oh pardon. 1206 01:21:19,341 --> 01:21:20,581 Oh pardon. Non, c'était probablement ma faute. 1207 01:21:20,642 --> 01:21:21,985 Tirez, sortez. Let's sortir, c'est tout. 1208 01:21:22,044 --> 01:21:23,250 Tout droit, droit, droit ... 1209 01:21:23,345 --> 01:21:27,157 Redressez-le. En vous allez. TOUS: Oh! 1210 01:21:27,216 --> 01:21:29,355 DR. AITKEN: Tu ne vas pas le faire. Ça ne va pas passer. 1211 01:21:29,418 --> 01:21:31,728 DIANA: C'est vrai. À qui appartient cette faute, alors? 1212 01:21:31,820 --> 01:21:33,197 ROBIN: Je pense que nous sommes va lutter ici. 1213 01:21:33,255 --> 01:21:35,929 Désolé, je ne savais pas que j'étais censé mesurer les portes. 1214 01:21:36,992 --> 01:21:38,062 C'est les roues ce sont le problème. 1215 01:21:38,160 --> 01:21:39,400 COLIN: Oui, oui, oui, oui. Bonne idée. 1216 01:21:39,495 --> 01:21:40,667 HARRY: Ramenez-le. 1217 01:21:40,729 --> 01:21:42,731 Ecoute, écoute, écoute. DIANA: Quoi? 1218 01:21:42,831 --> 01:21:45,107 Nous allons devoir prendre le cadre de la porte intérieure est éteint. 1219 01:21:45,601 --> 01:21:46,579 Oh, bien joué, Clem. 1220 01:21:46,668 --> 01:21:47,772 Clem l'a fait, Clem l'a fait. 1221 01:21:47,936 --> 01:21:49,677 {woos CRACKS) (TOUS GASP) 1222 01:21:50,939 --> 01:21:51,940 Clem est foutu. 1223 01:21:52,040 --> 01:21:53,280 HARRY: Clem, ça a l'air bien. 1224 01:21:55,878 --> 01:21:57,118 (PEUPLES DE CHASSE) 1225 01:21:57,212 --> 01:21:58,555 Rapide. Aller aller. 1226 01:21:58,614 --> 01:22:00,252 DR. AITKEN: Faites-le entrer, Faites-le entrer, faites-le entrer. 1227 01:22:00,349 --> 01:22:01,521 Pardon. 1228 01:22:01,884 --> 01:22:03,056 HARRY: Continuez. 1229 01:22:03,185 --> 01:22:05,187 (DIANA SHUSHING) BLOGGS: Brillant. 1230 01:22:16,598 --> 01:22:19,044 (LE DR AITKEN PARLANT ALLEMAND) 1231 01:22:27,209 --> 01:22:28,882 (EN ANGLAIS) Je te veux pour voir ça, Robin. 1232 01:22:30,746 --> 01:22:31,781 Laissez-moi aller en premier 1233 01:22:31,880 --> 01:22:33,917 Vous pouvez leur donner quelque chose d'un choc. 1234 01:22:38,654 --> 01:22:40,292 Dr. Aitken? Oui. 1235 01:22:40,389 --> 01:22:41,629 C'est un honneur. 1236 01:22:41,723 --> 01:22:43,498 Erik Langdorf. Je suis le directeur. 1237 01:22:43,625 --> 01:22:45,730 Aha! Mes associés. 1238 01:22:47,496 --> 01:22:50,477 J'ai tellement entendu parler de votre prendre soin des personnes gravement handicapées. 1239 01:22:50,566 --> 01:22:51,670 Cet hôpital est célèbre. 1240 01:22:53,168 --> 01:22:54,340 S'il vous plaît. 1241 01:23:20,128 --> 01:23:23,473 Tellement excellent machines modernes. 1242 01:23:24,967 --> 01:23:26,810 And everything so clean. 1243 01:24:06,008 --> 01:24:08,010 The chair has a respirator? 1244 01:24:08,076 --> 01:24:09,817 Mmm-hmm. 1245 01:24:10,479 --> 01:24:13,153 (BOTH SPEAKING GERMAN) 1246 01:24:21,490 --> 01:24:23,697 (IN ENGLISH) Sorry, but he must leave. 1247 01:24:23,759 --> 01:24:25,761 Of course. How stupid of me. 1248 01:24:25,861 --> 01:24:27,067 Please understand. 1249 01:24:27,162 --> 01:24:30,234 We are Department of the Bundesministerfum des Innem. 1250 01:24:30,332 --> 01:24:31,709 If anything were to happen... 1251 01:24:31,767 --> 01:24:33,041 The Ministry of the Interior? 1252 01:24:33,101 --> 01:24:35,012 Yes. Like our Home Office? 1253 01:24:35,671 --> 01:24:37,116 Yes. 1254 01:24:37,205 --> 01:24:40,118 Don't they run the prisons, too? 1255 01:24:40,676 --> 01:24:42,519 I believe so, yes. 1256 01:24:44,012 --> 01:24:46,356 Thank you so much, Dr. Langdorf, 1257 01:24:46,415 --> 01:24:48,224 for giving us so much of your time. 1258 01:25:04,466 --> 01:25:08,573 May I begin by noting an interesting fact. 1259 01:25:10,539 --> 01:25:11,813 At this conference 1260 01:25:11,907 --> 01:25:16,151 on Managing The Lives of The Severely Disabled, 1261 01:25:17,879 --> 01:25:20,553 there are no disabled people present. 1262 01:25:20,816 --> 01:25:22,727 (AUDIENCE LAUGHING) 1263 01:25:23,218 --> 01:25:26,597 Dr. Aitken, forgive me, 1264 01:25:26,655 --> 01:25:31,661 but the severely disabled are on life-support machines. 1265 01:25:31,760 --> 01:25:33,797 So how could they be present? 1266 01:25:33,929 --> 01:25:35,738 (LAUGHING CONTINUES) 1267 01:25:37,065 --> 01:25:42,014 Well, allow me to introduce Mr. Robin Cavendish. 1268 01:25:52,014 --> 01:25:53,322 All right... 1269 01:25:55,851 --> 01:25:58,092 If I put that there, is it going to work? Yeah, well done. 1270 01:26:02,357 --> 01:26:05,861 Robin, you have a question to ask our hosts. 1271 01:26:05,961 --> 01:26:07,440 ROBIN: Yes, I do. 1272 01:26:09,765 --> 01:26:12,939 Why do you keep your les personnes handicapées dans les prisons? 1273 01:26:13,702 --> 01:26:15,272 Dans les prisons? 1274 01:26:15,871 --> 01:26:17,942 Non non. 1275 01:26:18,473 --> 01:26:20,350 Nous avons certains de les meilleures installations 1276 01:26:20,442 --> 01:26:22,012 dans le monde pour les personnes gravement handicapées. 1277 01:26:22,110 --> 01:26:24,681 Je sais, mais ils sont tenu par des gardiens de prison. 1278 01:26:24,780 --> 01:26:26,191 Non pas du tout. 1279 01:26:26,281 --> 01:26:29,660 Eh bien, les patients sont gardés à l'abri des regards. 1280 01:26:31,820 --> 01:26:36,030 Non traité en tant que partie de la société saine. 1281 01:26:36,124 --> 01:26:37,865 je dois demander que vous retirez cela. 1282 01:26:37,959 --> 01:26:41,168 M. Cavendish ne veut pas dire pour offenser. 1283 01:26:41,229 --> 01:26:44,540 Il suggère simplement que les personnes gravement handicapées 1284 01:26:44,633 --> 01:26:47,204 peut être mieux intégré dans la société. 1285 01:26:47,302 --> 01:26:51,011 Absolument. je vois que vous vous en souciez tous 1286 01:26:51,640 --> 01:26:55,747 très profondément au sujet de vos personnes handicapées. Je vois ça. 1287 01:26:57,846 --> 01:27:00,326 Mais laissez-moi vous demander, quand tu me regardes, 1288 01:27:03,418 --> 01:27:05,364 qu'est-ce que tu vois? 1289 01:27:08,657 --> 01:27:10,159 Voyez-vous une créature 1290 01:27:11,827 --> 01:27:13,864 c'est à peine vivant? 1291 01:27:18,834 --> 01:27:22,714 Ou voyez-vous un homme ça a échappé aux limites 1292 01:27:24,339 --> 01:27:26,683 des murs de l'hôpital? 1293 01:27:30,011 --> 01:27:32,514 Maintenant, j'ai une machine 1294 01:27:34,349 --> 01:27:37,728 sous ce siège même ça respire pour moi. 1295 01:27:42,858 --> 01:27:46,067 Et à la maison, j'ai un ventilateur juste à côté de mon lit. 1296 01:27:50,699 --> 01:27:53,305 J'ai aussi un remarquable groupe d'amis. 1297 01:27:55,904 --> 01:27:58,646 Et, le plus vitalement, J'ai ma femme. 1298 01:28:00,041 --> 01:28:03,147 Mais, comme vous le voyez, je peux ne fais rien pour moi-même. 1299 01:28:06,882 --> 01:28:08,884 Et pourtant je suis là. 1300 01:28:11,319 --> 01:28:13,890 Maintenant, quand je suis devenu paralysé, je voulais mourir. 1301 01:28:15,257 --> 01:28:17,259 Oui, je voulais mourir. J'ai fait. 1302 01:28:19,327 --> 01:28:21,329 Mais ma femme ne me laisserait pas. 1303 01:28:23,999 --> 01:28:26,240 Elle m'a dit que je devais vivre. 1304 01:28:27,903 --> 01:28:30,281 Pour voir notre fils grandir. 1305 01:28:33,842 --> 01:28:35,583 Alors j'ai continué à vivre 1306 01:28:37,245 --> 01:28:39,088 parce qu'elle me l'a dit. 1307 01:28:40,448 --> 01:28:42,587 A cause d'elle, vraiment, 1308 01:28:44,085 --> 01:28:48,090 et avec elle et pour elle. 1309 01:28:51,026 --> 01:28:53,472 Et tous les jours depuis lors, 1310 01:28:55,096 --> 01:28:57,599 J'ai accepté le risque de mourir 1311 01:28:59,768 --> 01:29:02,476 parce que je ne veux pas juste survivre. 1312 01:29:06,775 --> 01:29:08,982 Je veux vraiment vivre. 1313 01:29:14,149 --> 01:29:16,288 Donc je t'en supplie, 1314 01:29:17,953 --> 01:29:20,126 retourne dans tes hôpitaux, 1315 01:29:20,789 --> 01:29:23,463 et vous dites vos patients handicapés 1316 01:29:24,993 --> 01:29:27,837 qu'eux aussi peut vraiment vivre. 1317 01:29:29,965 --> 01:29:31,967 Vous avez tous ce pouvoir 1318 01:29:35,303 --> 01:29:40,514 ouvrir les portes et les libérer. 1319 01:29:53,989 --> 01:29:56,230 (APPLAUDISSEMENT) 1320 01:30:16,011 --> 01:30:17,718 NANA: Jonathan! 1321 01:30:19,347 --> 01:30:20,553 Jonathan! 1322 01:30:25,287 --> 01:30:27,289 Aide moi à le tourner de son côté. 1323 01:30:30,191 --> 01:30:32,728 Jonathan Aide moi à le tourner de son côté. 1324 01:30:35,297 --> 01:30:37,277 (GROGNEMENT) 1325 01:30:39,200 --> 01:30:40,235 C'est le chapeau. 1326 01:30:40,302 --> 01:30:42,805 D'accord, amour. Très bien, chéri. 1327 01:30:50,712 --> 01:30:52,282 C'est bon. 1328 01:30:52,380 --> 01:30:55,554 D'accord, nous pouvons le mettre sur son dos maintenant. C'est tout. 1329 01:30:58,887 --> 01:31:00,389 Très bien, chéri. 1330 01:31:01,723 --> 01:31:03,066 Robin? 1331 01:31:05,327 --> 01:31:07,398 Faites ce que vous pouvez pour nettoyer le désordre, ma chérie. 1332 01:31:21,509 --> 01:31:26,254 ROBIN: Tout va bien. C'est bon. 1333 01:31:31,453 --> 01:31:34,434 Tout va bien, cher garçon. C'est bon. 1334 01:31:37,592 --> 01:31:39,128 J'ai peur que ce soit ce qui se produit 1335 01:31:39,194 --> 01:31:41,640 après un certain nombre d'années sur un respirateur. 1336 01:31:41,696 --> 01:31:44,506 La muqueuse des poumons devient irrité. 1337 01:31:44,599 --> 01:31:47,637 Vous obtenez de petites écorchures. Vous saignez. 1338 01:31:48,636 --> 01:31:52,049 Le fait est, ça va empirer. 1339 01:31:52,140 --> 01:31:54,381 Plus de saignements. Des saignements plus importants. 1340 01:31:54,476 --> 01:32:00,324 Et ... Eh bien, le risque est tu te noies dans ton propre sang. 1341 01:32:02,183 --> 01:32:04,823 (POMMES PEELING) 1342 01:32:52,000 --> 01:32:56,176 ROBIN: Rappelez-vous cette histoire au Kenya à propos de 1343 01:32:59,174 --> 01:33:01,415 Man Man pfmonexs '? 1344 01:33:04,546 --> 01:33:05,923 Oui. Ah ... 1345 01:33:09,951 --> 01:33:11,953 Leur chef a dit, 1346 01:33:15,623 --> 01:33:18,433 "Je donne à mes hommes permission de mourir. " 1347 01:33:22,797 --> 01:33:24,799 Et puis le matin, 1348 01:33:29,537 --> 01:33:31,642 ils sont tous décédés. 1349 01:33:35,410 --> 01:33:38,721 Et j'ai décidé il est temps pour moi aussi. 1350 01:33:41,649 --> 01:33:43,890 Je vais aller lei moi-même. 1351 01:33:52,260 --> 01:33:54,069 Et moi dans tout ça? 1352 01:33:57,265 --> 01:33:59,905 Tu vas être libre enfin. 1353 01:34:00,735 --> 01:34:02,237 Je ne veux pas ... 1354 01:34:02,303 --> 01:34:03,407 Non. 1355 01:34:04,439 --> 01:34:05,577 Non. 1356 01:34:06,241 --> 01:34:09,415 Dieu, tu es stupide, homme stupide. 1357 01:34:11,579 --> 01:34:15,425 Que penses-tu que j'ai été faire toutes ces années? 1358 01:34:16,084 --> 01:34:17,427 Hmm? 1359 01:34:18,920 --> 01:34:21,366 Votre vie est ma vie. 1360 01:34:23,791 --> 01:34:24,963 Et... 1361 01:34:25,026 --> 01:34:26,369 Je suis désolé, Jonathan. 1362 01:34:26,461 --> 01:34:27,940 ROBIN: Jonathan. 1363 01:34:32,367 --> 01:34:34,369 Tu devrais la laisser être. 1364 01:34:42,710 --> 01:34:45,281 (DIANA YELLS) 1365 01:35:05,200 --> 01:35:07,680 D'accord. Bien. 1366 01:35:07,735 --> 01:35:09,874 Bien, fais comme tu veux. Tu le fais toujours. 1367 01:35:11,039 --> 01:35:15,044 Mais ne dis-tu jamais, jamais que tu l'as fait pour moi. 1368 01:35:23,218 --> 01:35:25,220 Vous savez que c'est contre la loi. 1369 01:35:28,389 --> 01:35:31,233 Eh bien, oui, mais qui est va savoir? 1370 01:35:33,394 --> 01:35:39,003 Eh bien, si Diana ou Jonathan devaient s'impliquer, 1371 01:35:40,201 --> 01:35:42,181 pourrait se retrouver en prison. 1372 01:35:45,773 --> 01:35:47,912 Ils ne sont pas va être impliqué. 1373 01:35:48,743 --> 01:35:50,086 Et toi? 1374 01:35:50,178 --> 01:35:51,452 (SCOFFS) Moi. 1375 01:35:54,382 --> 01:35:58,592 J'ai enfreint les règles toute ma vie. (BOUCLES) 1376 01:36:00,021 --> 01:36:02,194 (Les deux rient) 1377 01:36:06,794 --> 01:36:08,273 (SIGHTS) 1378 01:36:09,597 --> 01:36:11,702 Alors promets-moi de savoir ce que vous demandez. 1379 01:36:13,601 --> 01:36:15,808 Oh oui, je sais ce que je demande. 1380 01:36:19,874 --> 01:36:21,478 Nous devons le déranger. 1381 01:36:22,710 --> 01:36:27,125 Vous savez, faites-le sortir de cet état d'esprit morbide. 1382 01:36:27,715 --> 01:36:29,456 (SPATONS CLATTERING) (EAU COURANTE) 1383 01:36:29,550 --> 01:36:32,156 Fais lui voir combien ses amis ont besoin de lui. 1384 01:36:32,253 --> 01:36:36,963 Colin. Nous n'allons pas garder Robin vivant pour le bien de ses amis. 1385 01:36:40,328 --> 01:36:42,069 (SIGHTS) 1386 01:36:44,966 --> 01:36:46,502 Non bien sûr que non. 1387 01:36:52,106 --> 01:36:54,086 Mais je m'attends à ce qu'ils tiens à dire au revoir. 1388 01:36:54,309 --> 01:36:55,686 Oh... 1389 01:36:56,811 --> 01:36:58,154 Salut. 1390 01:36:58,246 --> 01:36:59,247 Toby. 1391 01:37:00,248 --> 01:37:02,660 Il dit à tout le monde c'est sa fête de départ. 1392 01:37:02,750 --> 01:37:04,752 Quoi, même les filles? Trevor. 1393 01:37:04,952 --> 01:37:06,761 (JEU ​​DE MUSIQUE TRIUMPHANT) (APPLAUDISSEMENTS) 1394 01:37:06,854 --> 01:37:08,856 JONATHAN: Regardez les étapes. Laisse venir. 1395 01:37:24,605 --> 01:37:26,983 (Tout le monde) 1396 01:37:39,520 --> 01:37:42,399 Vous planifiez une autre grande évasion. 1397 01:37:43,958 --> 01:37:46,234 Euh ... Il est temps d'y aller. 1398 01:37:49,063 --> 01:37:51,065 Pour moi, de toute façon. 1399 01:37:53,801 --> 01:37:56,247 PADDY: Tout comme la dernière fois. 1400 01:37:57,238 --> 01:37:59,240 N'attend pas pour tes amis. 1401 01:38:00,408 --> 01:38:03,184 Non, vous êtes trop lent pour moi, Paddy. 1402 01:38:05,413 --> 01:38:06,892 (SIGHTS) 1403 01:38:07,415 --> 01:38:08,689 Tu me dois 5 livres. 1404 01:38:09,050 --> 01:38:10,222 Ah ... 1405 01:38:10,518 --> 01:38:11,519 (BOUCLES) 1406 01:38:26,868 --> 01:38:28,438 (CLINKS DE VERRE) 1407 01:38:28,903 --> 01:38:32,180 Eh bien, c'est un Saint-Emilion '59. 1408 01:38:32,240 --> 01:38:36,086 Ma dernière bouteille de l'un des les plus grands vins jamais faits. 1409 01:38:36,177 --> 01:38:37,417 Jonathan, des lunettes, hmm? 1410 01:38:40,014 --> 01:38:41,550 Teddy. 1411 01:38:42,417 --> 01:38:45,193 Robin. Harry. 1412 01:38:45,253 --> 01:38:48,860 Nous avons été amis pour beaucoup, beaucoup d'années. 1413 01:38:49,757 --> 01:38:51,361 Je voudrais juste dire ... 1414 01:38:51,692 --> 01:38:53,433 (GROGNEMENT) (TOUT EXCLAIMANT) 1415 01:38:53,528 --> 01:38:54,905 Harry. Harry. 1416 01:38:54,962 --> 01:38:56,942 J'ai cassé une chaise. Non, tu ne l'as pas fait. Tu ne l'as pas fait. 1417 01:38:57,031 --> 01:38:59,136 Tu ne l'as pas fait. 1418 01:38:59,233 --> 01:39:00,644 Donnez-lui une goutte de ça. 1419 01:39:00,735 --> 01:39:01,805 Colin: Cela va vous trier. 1420 01:39:01,903 --> 01:39:02,938 Cela va mettre des cheveux sur ta poitrine. 1421 01:39:03,037 --> 01:39:06,280 Robin, mon vieux, troupeaux à vous. 1422 01:39:06,374 --> 01:39:08,650 Je bois à chaque et chacun de vous. 1423 01:39:09,277 --> 01:39:11,223 MAN: A bientôt, Robin. HARRY: Salutations, mon vieux. 1424 01:39:12,547 --> 01:39:14,288 BLOGGS ET DAVID: (CHANTANT) Au revoir 1425 01:39:14,382 --> 01:39:15,725 Au revoir-ee 1426 01:39:15,783 --> 01:39:19,959 Essuyez la larme, bébé chéri, de votre oeil-ee 1427 01:39:20,054 --> 01:39:23,160 Bien que si difficile à pan, Je sais 1428 01:39:24,158 --> 01:39:27,298 H! être chatouillé à mort aller 1429 01:39:27,395 --> 01:39:29,636 Ne pleure pas-ee 1430 01:39:29,730 --> 01:39:31,505 (CHANTANT) Ne pas soupir 1431 01:39:31,599 --> 01:39:35,342 Il y a une lueur d'espoir dans le ciel »ee 1432 01:39:35,436 --> 01:39:37,780 Bonsoir, vieille chose 1433 01:39:37,839 --> 01:39:39,318 Cheerio, chin-chin 1434 01:39:39,407 --> 01:39:43,787 Napoo, foodie-co, goodbye-ea 1435 01:39:43,911 --> 01:39:46,414 (ALL CHEERING) 1436 01:39:46,948 --> 01:39:48,484 (BLOGGS CHUCKLING) 1437 01:40:06,133 --> 01:40:07,612 (DAVID CHUCKLES TEARFULLY) 1438 01:40:14,275 --> 01:40:16,118 There's something I have to say. 1439 01:40:17,044 --> 01:40:18,318 (CHUCKLES) 1440 01:40:19,547 --> 01:40:22,687 I want you to know what a difference you've made t0 my life. 1441 01:40:25,286 --> 01:40:27,288 It's not always been easy for me. 1442 01:40:29,957 --> 01:40:34,963 Every time I come here, I go away stronger. 1443 01:40:36,130 --> 01:40:38,508 And it's not because you're worse off than me. 1444 01:40:38,566 --> 01:40:40,341 No, no, no. 1445 01:40:43,738 --> 01:40:45,740 It's who you are, Robin. 1446 01:40:46,908 --> 01:40:49,718 Or who you've turned yourself into. God knows how. 1447 01:40:52,513 --> 01:40:54,151 Thank you, Col. 1448 01:40:56,350 --> 01:40:58,023 I'm gonna miss you. 1449 01:41:04,225 --> 01:41:05,670 Robin. 1450 01:41:21,509 --> 01:41:22,920 I'm sorry. 1451 01:41:39,794 --> 01:41:40,932 Darling. 1452 01:41:46,801 --> 01:41:48,439 That's enough. 1453 01:42:03,751 --> 01:42:05,162 Yes. 1454 01:42:15,129 --> 01:42:17,336 I expect you know this, but, 1455 01:42:24,639 --> 01:42:26,641 just in case... 1456 01:42:30,945 --> 01:42:33,858 No one could have loved you as much as I've loved you. 1457 01:42:43,290 --> 01:42:44,701 I know. 1458 01:42:51,966 --> 01:42:53,377 My love. 1459 01:42:57,638 --> 01:42:59,049 And my life. 1460 01:43:08,382 --> 01:43:10,362 Me, too, Robin. 1461 01:43:13,521 --> 01:43:14,898 My love. 1462 01:43:17,391 --> 01:43:18,836 My life. 1463 01:43:44,919 --> 01:43:47,058 (LINE RINGING) 1464 01:43:56,330 --> 01:43:58,003 (RECEIVER CLICKS) 1465 01:43:59,266 --> 01:44:00,711 Clem. 1466 01:44:01,335 --> 01:44:02,746 DR. AITKENI Hello, Robin. 1467 01:44:04,905 --> 01:44:06,350 It's time. 1468 01:44:08,008 --> 01:44:09,419 All right. 1469 01:44:10,745 --> 01:44:12,747 When? Today. 1470 01:44:15,750 --> 01:44:17,195 Now. 1471 01:44:17,952 --> 01:44:20,796 I'll be with you at 11:30. 1472 01:44:22,189 --> 01:44:23,395 (LAUGHS) 1473 01:44:25,926 --> 01:44:28,406 It's like a military op, eh? 1474 01:44:29,430 --> 01:44:32,536 You can count on me. Synchronize watches. 1475 01:44:34,902 --> 01:44:36,381 Je serai là. 1476 01:44:38,439 --> 01:44:40,077 Thank you, Clem. 1477 01:44:41,942 --> 01:44:43,387 À bientôt. 1478 01:44:43,711 --> 01:44:45,054 (DÉCONNEXION DE LIGNE) 1479 01:44:46,313 --> 01:44:47,883 (BRUITS SONORES) 1480 01:45:06,433 --> 01:45:08,106 Obtenez Jonathan. 1481 01:45:11,505 --> 01:45:12,916 Jonathan. 1482 01:45:36,096 --> 01:45:40,272 J'ai besoin de vous deux pour écouter très, très attentivement. 1483 01:45:43,704 --> 01:45:45,706 Juste avant 11h30, 1484 01:45:48,108 --> 01:45:50,110 vous devez quitter la maison. 1485 01:45:55,649 --> 01:45:57,651 Et vous devez revenir 1486 01:46:01,522 --> 01:46:03,524 à 12:00 sur le bouton. 1487 01:46:05,826 --> 01:46:07,237 DIANA: D'accord. 1488 01:46:08,362 --> 01:46:10,638 Promets-moi Salut avoir le temps de dire au revoir. 1489 01:46:13,400 --> 01:46:15,402 ROBIN: Oui, là ?! sois temps. 1490 01:46:18,239 --> 01:46:20,480 Bonjour. Je n'ai pas vous a vu dans un moment. 1491 01:46:20,541 --> 01:46:22,316 Alors, que puis-je vous tous aujourd'hui? 1492 01:46:23,043 --> 01:46:25,489 JONATHAN: I'm fine, thanks. Mum'? 1493 01:46:57,177 --> 01:46:58,781 Je suis encore là. 1494 01:47:01,548 --> 01:47:03,550 Vous allez d'abord, Jonathan. 1495 01:47:20,234 --> 01:47:21,872 Bye, Dad. 1496 01:47:27,441 --> 01:47:29,079 Je t'aime. 1497 01:47:31,145 --> 01:47:32,783 My own son. 1498 01:47:37,751 --> 01:47:39,492 Mon garçon. 1499 01:47:46,994 --> 01:47:50,100 Tu m'as donné plus que tu ne peux jamais savoir. 1500 01:48:18,926 --> 01:48:23,534 Maintenant, je n'ai pas un discours d'adieu. 1501 01:48:24,698 --> 01:48:26,700 Cela ne vous dérange pas, n'est-ce pas? 1502 01:48:35,209 --> 01:48:36,654 Non. 1503 01:48:40,814 --> 01:48:42,816 You've given me une vie merveilleuse. 1504 01:48:47,855 --> 01:48:50,665 Ce n'était pas tout à fait ce que tu espérais. 1505 01:48:50,724 --> 01:48:52,567 (BOUCLES) Non. 1506 01:48:57,664 --> 01:48:59,166 Non, ni moi. 1507 01:49:25,592 --> 01:49:27,230 Je vous remercie. 1508 01:49:28,328 --> 01:49:29,932 Pour choisir de vivre. 1509 01:49:38,572 --> 01:49:39,949 (INAUDIBLE) 1510 01:51:00,587 --> 01:51:02,123 (MUSIQUE ROMANTIQUE) 1511 01:52:00,214 --> 01:52:01,249 (INAUDIBLE) 110927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.