Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,825 --> 00:02:40,600
ROBIN: Cher Dieu!
2
00:02:51,004 --> 00:02:52,540
Aucune chance.
(DES RIRES)
3
00:02:56,677 --> 00:02:57,951
ROBIN: Et pourquoi pas? I>
4
00:02:58,011 --> 00:03:00,048
COLIN: Elle est un célèbre
briseur de coeur. I>
5
00:03:00,147 --> 00:03:01,182
ROBIN: Vous la connaissez?
6
00:03:01,281 --> 00:03:03,522
COLIN: Non,
mais je connais ses frères. i>
7
00:03:03,617 --> 00:03:05,961
Ne pas. Arrête juste ça.
Je ne peux pas te regarder.
8
00:03:14,895 --> 00:03:16,704
COLIN: Elle est magnifique.
9
00:03:27,474 --> 00:03:28,509
(SPECTATEURS ENRICHISSANT)
10
00:03:31,645 --> 00:03:32,851
(RIRE DE L'HOMME)
11
00:03:35,482 --> 00:03:37,860
Pardon! Ma faute. Pardon.
12
00:03:46,159 --> 00:03:48,400
Alors, où allons-nous?
13
00:03:48,495 --> 00:03:49,735
J'ai pensé à Maidenhead.
14
00:03:49,830 --> 00:03:51,832
Je connais un plutôt
Jolly pub au bord de la rivière.
15
00:03:55,869 --> 00:03:57,348
(Les deux rient)
16
00:04:11,785 --> 00:04:14,095
DIANA: Cela ne ressemble pas
Pub pub au bord de la rivière.
17
00:04:14,187 --> 00:04:16,599
ROBIN: Non, nous semblons avoir
perdu notre chemin.
18
00:04:16,690 --> 00:04:18,465
DIANA: Quelle surprise.
19
00:04:18,558 --> 00:04:20,560
(Les deux rient)
20
00:04:21,695 --> 00:04:24,266
(CHATTERING INDISTINC)
21
00:04:55,428 --> 00:04:57,066
BLOGGS: Vous ne pouvez pas
épouse-le, Diana, i>
22
00:04:57,130 --> 00:04:59,235
Il est pratiquement
un étranger.
23
00:04:59,299 --> 00:05:01,745
Est-il étranger à
nous, pensez-vous?
24
00:05:01,802 --> 00:05:03,076
Pas beaucoup dedans?
25
00:05:03,170 --> 00:05:05,150
A-t-il reçu de l'argent?
DIANA: Non.
26
00:05:05,238 --> 00:05:06,979
Ce n'est pas comme si tu ne le faisais pas
avoir d'autres options.
27
00:05:07,073 --> 00:05:09,815
Qu'en est-il de ce Hugh? N'a pas
il a un château en Ecosse?
28
00:05:09,910 --> 00:05:11,617
Rappelez-vous, qui veut
vivre en Écosse?
29
00:05:11,678 --> 00:05:13,157
Oh, ferme-la.
Elle parle d'aller
30
00:05:13,246 --> 00:05:14,691
vivre au Kenya,
pour l'amour de Dieu.
31
00:05:14,781 --> 00:05:16,454
Ne me dis pas
se taire.
32
00:05:16,516 --> 00:05:17,756
Diane?
33
00:05:19,486 --> 00:05:21,466
S'il vous plaît arrêter de faire le tour
et rond et concentré.
34
00:05:21,521 --> 00:05:23,831
C'est ta vie future
on parle de
35
00:05:23,924 --> 00:05:25,926
C'est ton
bonheur futur.
36
00:05:25,992 --> 00:05:29,462
La chose est,
Je sais juste que c'est ça.
37
00:06:29,689 --> 00:06:31,600
(Les deux rient)
38
00:06:31,725 --> 00:06:33,398
Ça va?
Je vais bien, ma chérie.
39
00:06:33,493 --> 00:06:34,733
Est-ce que vous allez bien?
40
00:06:34,828 --> 00:06:37,069
C'est le domaine Milima.
41
00:06:37,163 --> 00:06:39,905
Parfum plus subtil, mais
il n'a pas la profondeur.
42
00:06:40,000 --> 00:06:41,070
Mmm. Et que buvez-vous?
43
00:06:41,167 --> 00:06:42,237
Oh, je bois
Nairobi Chai.
44
00:06:42,335 --> 00:06:43,905
Mais c'est trop noir
pour le marché domestique.
45
00:06:44,004 --> 00:06:45,005
Oh.
46
00:06:47,507 --> 00:06:51,080
Nous n'obtenons généralement pas de femmes sur ces
acheter des voyages, Mme Cavendish.
47
00:06:51,177 --> 00:06:53,214
Tant pis,
c'est l'affaire de Robin.
48
00:06:53,280 --> 00:06:54,884
Je veux savoir à ce sujet.
49
00:06:55,615 --> 00:06:56,616
Oh!
50
00:06:56,783 --> 00:06:58,524
(Les deux rient)
51
00:07:01,421 --> 00:07:04,027
KATHERINE: Qu'est-ce que c'est
fait vraiment ici, Robin?
52
00:07:04,391 --> 00:07:05,768
ROBIN: Oh, euh ...
53
00:07:05,859 --> 00:07:07,361
Eh bien, je suis un courtier de thé.
54
00:07:07,427 --> 00:07:12,900
Hum, oui, je prends du thé,
et puis je l'ai cassé, et ...
55
00:07:12,966 --> 00:07:14,946
Eh bien, c'est un travail très qualifié.
(KATHERINE RIRE)
56
00:07:15,035 --> 00:07:17,709
Et que fait Diana
pendant que vous êtes en train de "courtiser"?
57
00:07:17,771 --> 00:07:19,045
Eh bien, elle arrive.
58
00:07:19,105 --> 00:07:20,641
Mon Dieu,
c'est presque indécent.
59
00:07:20,774 --> 00:07:23,118
(EN RIANT)
Je i> l'aime. Vraiment.
60
00:07:23,209 --> 00:07:24,381
MARIE: Dieu a donné des emplois aux hommes 10 faire
61
00:07:24,444 --> 00:07:26,754
pour que les femmes puissent avoir
un peu de temps pour eux-mêmes.
62
00:07:26,880 --> 00:07:29,121
(ROBIN RIT) DIANA: Je
comme être avec Robin.
63
00:07:29,215 --> 00:07:30,785
Il est vraiment supportable.
64
00:07:30,884 --> 00:07:32,557
COLIN: Eh bien,
Je ne peux pas le voir moi-même.
65
00:07:33,219 --> 00:07:35,460
C'est tout
un mystère complet pour moi.
66
00:07:36,222 --> 00:07:39,635
Ce que signifie Colin, comment diable
Robin a-t-il réussi à attraper Diana?
67
00:07:39,726 --> 00:07:42,468
Ah! Oui, mon Dieu, nous aurions
tous aiment le savoir.
68
00:07:42,562 --> 00:07:45,008
Oui, je ne sais pas.
Comment as-tu chéri?
69
00:07:48,001 --> 00:07:49,071
ROBIN: Entendez-vous cela?
70
00:07:51,071 --> 00:07:52,675
(OISEAU CHIRURANT)
71
00:07:54,307 --> 00:07:56,810
COLIN: Quoi?
Je n'entends rien.
72
00:07:56,910 --> 00:07:58,480
ROBIN: Oui, exactement.
73
00:08:00,313 --> 00:08:02,520
C'est comme
l'aube de la création.
74
00:08:03,817 --> 00:08:05,592
DON: Vous avez besoin de la foi pour
survivre ici.
75
00:08:05,652 --> 00:08:07,495
Oh, comment peux-tu
Dis ça, Don?
76
00:08:07,587 --> 00:08:09,328
Et vous un docteur.
77
00:08:09,422 --> 00:08:11,698
Eh bien, je crois en
le pouvoir de l'esprit.
78
00:08:12,525 --> 00:08:15,005
Avez-vous entendu parler de la
prisonniers sur l'île de Kome?
79
00:08:15,095 --> 00:08:16,972
Pendant la rébellion de Mau Mau?
80
00:08:18,031 --> 00:08:22,673
Ils étaient 60, tous
entassés dans une petite hutte en fer-blanc.
81
00:08:22,769 --> 00:08:24,680
Officier de prison
ne les laisserait pas sortir.
82
00:08:25,205 --> 00:08:29,881
Le chef de Mau Mau a dit: "Très bien, je
donnez à mes hommes la permission de mourir. "
83
00:08:31,511 --> 00:08:34,014
Le prochain matin,
tous les 60 étaient morts.
84
00:08:36,783 --> 00:08:37,784
Comment?
85
00:08:38,284 --> 00:08:39,661
Pouvoir mental.
86
00:08:39,886 --> 00:08:40,887
Hmm.
87
00:08:40,987 --> 00:08:43,024
Ils ont choisi de mourir.
88
00:08:43,123 --> 00:08:47,538
Ils ont tourné leurs visages
au mur et est mort.
89
00:08:50,964 --> 00:08:55,743
Eh bien, je pense que j'aurais
choisi de vivre.
90
00:08:59,472 --> 00:09:01,543
Oh, j'ai des nouvelles.
Oh oui?
91
00:09:01,641 --> 00:09:03,882
Oui, c'est un peu
un bugger en fait.
92
00:09:04,978 --> 00:09:07,185
Je ne serai jamais
capable de s'amuser à nouveau.
93
00:09:09,883 --> 00:09:11,328
Bien qu'est-ce que c'est?
94
00:09:14,154 --> 00:09:15,929
je vais avoir
un bébé.
95
00:09:23,329 --> 00:09:25,240
Quelqu'un est content.
96
00:09:29,669 --> 00:09:30,841
Ouais.
97
00:09:31,504 --> 00:09:33,108
Très heureux?
98
00:09:35,175 --> 00:09:36,449
(Cygnes ROBIN)
99
00:09:36,743 --> 00:09:39,053
Les meilleures nouvelles que j'ai jamais eues.
100
00:09:39,112 --> 00:09:42,252
Eh bien, puisque j'ai proposé
et vous avez dit oui.
101
00:09:42,348 --> 00:09:45,261
Eh bien, vous n'avez pas proposé,
cependant, avez-vous?
102
00:09:45,351 --> 00:09:47,262
N'ai-je pas?
Non.
103
00:09:47,353 --> 00:09:50,698
Vous avez dit que vous deviez vous marier
avant de partir en Afrique.
104
00:09:50,757 --> 00:09:52,202
Autrement,
vous seriez natif.
105
00:09:52,258 --> 00:09:53,760
Oui c'est vrai.
Mmm.
106
00:09:55,128 --> 00:09:57,199
Vous avez dit oui,
cependant, n'est-ce pas?
107
00:09:57,263 --> 00:09:58,867
Apparemment, je l'ai fait.
108
00:10:00,033 --> 00:10:01,410
(Cygnes ROBIN)
109
00:10:02,202 --> 00:10:03,909
(ROBIN CHUCKLES)
110
00:10:04,104 --> 00:10:05,708
Oh cher.
Oh cher.
111
00:10:44,477 --> 00:10:45,922
(Les deux GRUNTING)
112
00:10:47,580 --> 00:10:49,617
(DES RIRES)
113
00:10:49,682 --> 00:10:50,922
(TOUT RIRE)
114
00:10:50,984 --> 00:10:52,486
ROBIN: Jamais, jamais un bébé.
C'est une erreur, Col.
115
00:10:52,585 --> 00:10:54,758
Je vous remercie.
ROBIN: Jamais.
116
00:11:00,827 --> 00:11:03,000
Robin battant à nouveau Colin? Non.
117
00:11:03,096 --> 00:11:04,598
Non.
Non?
118
00:11:05,331 --> 00:11:06,935
Allons.
Nous allons être en retard.
119
00:11:07,767 --> 00:11:09,303
(GRUNTS)
(COLIN WHOOPING)
120
00:11:09,369 --> 00:11:11,872
Oui! Jeu, Robin!
121
00:11:11,971 --> 00:11:13,644
Oh! Bien!
122
00:11:13,706 --> 00:11:15,310
Colin!
123
00:11:15,375 --> 00:11:16,786
KATHERINE: Bien joué.
(Femme Whistling)
124
00:11:18,678 --> 00:11:20,157
MARY: Je n'ai jamais pensé
Je verrais le jour.
125
00:11:20,280 --> 00:11:22,851
KATHERINE: Eh bien. Ça pourrait être
notre temps pour faire de la sueur.
126
00:11:22,949 --> 00:11:24,360
Oh, mon Dieu, nous y voilà.
127
00:11:24,450 --> 00:11:25,520
COLIN: Je carftquite
crois le.
128
00:11:25,718 --> 00:11:27,698
(CHOTHKLE)
129
00:11:27,787 --> 00:11:29,323
Je ne peux pas tout à fait
croyez-le non plus.
130
00:11:29,389 --> 00:11:30,367
Merci, Victor.
On se voit au thé.
131
00:11:30,456 --> 00:11:31,867
Beau travail, Victor.
132
00:11:31,958 --> 00:11:33,403
Vous avez pratiqué pendant
Je n'ai pas regardé.
133
00:11:33,493 --> 00:11:36,406
J'ai. C'était le premier set je pense
Je t'ai jamais quitté de toute ma vie.
134
00:11:36,529 --> 00:11:37,872
Allons. Envie d'en avoir un autre?
Absolument pas.
135
00:11:37,964 --> 00:11:40,570
Je vais quitter pendant que je suis
encore vaguement debout.
136
00:11:41,634 --> 00:11:43,705
Dieu, je te dis quoi,
Cela me semble plutôt bien.
137
00:11:43,803 --> 00:11:45,544
Maintenant, je sais ce que ça a été
être vous toutes ces années.
138
00:11:45,638 --> 00:11:48,016
Oh, oui, non. C'est
plutôt charmant, n'est-ce pas?
139
00:11:48,074 --> 00:11:50,020
COLIN: Regarde ça. Quelle
se passe ici?
140
00:11:50,076 --> 00:11:51,316
ROBIN: D'accord,
quels sont ces engins?
141
00:11:51,411 --> 00:11:53,391
Mary, vous êtes extraordinaire.
142
00:11:53,479 --> 00:11:54,514
ROBIN: Bonté divine, Katherine.
143
00:11:54,581 --> 00:11:55,559
Oh, Robin sera
un naturel, vous verrez.
144
00:11:55,648 --> 00:11:56,683
Je ne t'ai jamais vu comme ça.
145
00:11:56,749 --> 00:11:57,819
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce que tu fais?
146
00:11:57,884 --> 00:11:59,727
Vous imaginez juste
tu jives.
147
00:11:59,819 --> 00:12:00,991
Et quel est le but
de cela?
148
00:12:01,054 --> 00:12:02,727
Juste pour avoir l'air idiot?
Non, tonifiez le ventre.
149
00:12:02,822 --> 00:12:04,859
Mary a l'air plutôt fantastique.
150
00:12:04,924 --> 00:12:06,369
Bouge tes hanches, chérie.
C'est tout.
151
00:12:06,426 --> 00:12:08,406
C'est tout ce que c'est?
Est-ce le point?
152
00:12:08,494 --> 00:12:10,906
Vous êtes juste un peu
ondulant pour le plaisir.
153
00:12:10,997 --> 00:12:12,340
Tu ne veux pas
un ventre flasque.
154
00:12:12,398 --> 00:12:14,002
Sans personne d'autre
vous rejoindre.
155
00:12:14,067 --> 00:12:15,910
Juste l'ondulation solo.
156
00:12:16,002 --> 00:12:17,072
Regarde ça.
MARY: C'est tout.
157
00:12:18,571 --> 00:12:19,572
C'est le chapeau.
158
00:12:24,043 --> 00:12:25,044
(INAUDIBLE)
159
00:12:28,448 --> 00:12:29,518
Colin: Vous allez bien?
160
00:12:29,582 --> 00:12:31,528
ROBIN: Oui,
c'est trop de tennis.
161
00:12:31,618 --> 00:12:34,690
COLIN: Vous allez bien? Juste
trop de tennis. C'est tout.
162
00:12:34,754 --> 00:12:36,927
Tu étais plutôt bon.
C'est ta faute.
163
00:12:37,023 --> 00:12:39,299
Maintenant, la couronne jestefis
va intervenir.
164
00:12:39,559 --> 00:12:40,731
(AUTRES RIRES)
165
00:12:41,094 --> 00:12:43,074
(SHUDDERING)
166
00:12:43,630 --> 00:12:44,700
Besoin d'une boisson.
167
00:12:44,764 --> 00:12:45,799
COLIN: Tout est dans les jambes.
168
00:12:47,033 --> 00:12:49,377
Je vais faire un autre tour.
Faisons un autre tour.
169
00:12:49,469 --> 00:12:51,471
Aller.
Est-ce que vous allez bien?
170
00:12:52,272 --> 00:12:53,546
ROBIN: Moi? Oui, bien.
171
00:12:55,108 --> 00:12:56,553
Quel est le plan?
Oh, euh ...
172
00:12:56,609 --> 00:12:57,952
J'ai demandé à Thomas
pour me conduire à la maison
173
00:12:58,044 --> 00:13:00,752
parce que Don vient
me pousser à nouveau.
174
00:13:00,813 --> 00:13:04,260
C'est bon. Il voudra peut-être donner
moi un aiguillon pendant qu'il est là.
175
00:13:04,317 --> 00:13:06,422
Vous êtes sûr
vous allez bien?
176
00:13:06,486 --> 00:13:08,727
Oui, c'est la grossesse,
n'est-ce pas?
177
00:13:09,589 --> 00:13:11,296
C'est juste faire mal à mes articulations.
C'est tout.
178
00:13:11,391 --> 00:13:14,099
(RIRE) Est-ce?
Oh, pauvre Robin.
179
00:13:14,227 --> 00:13:15,638
Mes articulations vont bien. Ses
C'est drôle, n'est-ce pas?
180
00:13:15,728 --> 00:13:19,301
C'est parce que je porte le plus
du poids dans cette grossesse.
181
00:13:19,399 --> 00:13:21,401
Oui, vous l'êtes. C'est vrai.
Regarde, veux-tu venir avec moi?
182
00:13:22,001 --> 00:13:24,481
Oh cher.
Non, j'ai mon, bien ...
183
00:13:24,570 --> 00:13:26,481
J'ai ma réunion demain
première chose le matin,
184
00:13:26,572 --> 00:13:27,744
donc j'allais me coucher ici.
185
00:13:35,615 --> 00:13:38,255
(RESPIRER FORTEMENT)
186
00:13:41,087 --> 00:13:42,498
(GÉMISSANT)
187
00:13:49,862 --> 00:13:51,273
(EXHALES)
188
00:13:53,366 --> 00:13:54,777
Colin.
189
00:13:56,102 --> 00:13:57,513
Colin.
190
00:13:59,105 --> 00:14:01,517
(VERROUILLAGE DE LA PORTE CLICHE)
191
00:14:02,108 --> 00:14:03,553
Colin.
192
00:14:04,510 --> 00:14:07,150
Colin. Pardon.
(PORTE OUVERTE)
193
00:14:07,213 --> 00:14:09,215
Désolé, mon vieux.
Je ne suis pas...
194
00:14:09,682 --> 00:14:11,684
Pardon. Je ne me sens pas
trop bon.
195
00:14:12,452 --> 00:14:14,454
Eh bien, vous avez l'air horrible.
196
00:14:15,154 --> 00:14:16,497
(SIGHTS)
197
00:14:16,956 --> 00:14:18,958
Le bras me donne
un peu de gypse.
198
00:14:20,126 --> 00:14:21,571
Laissez-moi vous aider.
199
00:14:21,661 --> 00:14:23,402
DON: Soulevez votre bras droit.
200
00:14:26,799 --> 00:14:28,210
Bras gauche.
201
00:14:30,703 --> 00:14:32,148
Jambes.
202
00:14:34,140 --> 00:14:37,417
Je ne peux pas bouger. Je ne peux pas bouger.
Que se passe-t-il?
203
00:14:37,510 --> 00:14:38,682
Obtenez de la glace maintenant.
204
00:14:38,745 --> 00:14:40,986
Je ne peux pas respirer.
Je ne peux pas respirer.
205
00:14:41,814 --> 00:14:44,021
Il le perd! Nous devons
mettez-le sur un respirateur!
206
00:14:45,418 --> 00:14:46,419
(GÉMISSEMENTS)
207
00:14:46,519 --> 00:14:48,863
Robin? Nous devons obtenir
l'oxygène en vous en quelque sorte.
208
00:14:48,988 --> 00:14:50,831
On dirait qu'on va avoir
pour nous frayer un chemin.
209
00:14:57,196 --> 00:14:58,504
Don.
Diane.
210
00:14:58,564 --> 00:15:00,566
Comment est-il?
Il est stable.
211
00:15:01,534 --> 00:15:03,172
Il vient juste de faire le tour.
212
00:15:08,775 --> 00:15:10,413
Nous voilà.
213
00:15:13,546 --> 00:15:15,856
(RESPIRATEUR HISSING)
214
00:15:37,904 --> 00:15:39,315
Bonjour Chérie.
215
00:15:51,551 --> 00:15:52,928
(BOUCHE)
216
00:15:54,821 --> 00:15:57,893
DON: L'air ne peut pas atteindre
le larynx plus.
217
00:15:57,957 --> 00:15:59,561
C'est pourquoi il ne peut pas parler.
218
00:16:03,062 --> 00:16:04,837
Il dit,
"Un peu d'un bougre."
219
00:16:08,334 --> 00:16:12,578
DON: Vous inhalez le virus de la polio
de gouttelettes dans l'air.
220
00:16:12,638 --> 00:16:14,640
De la même façon
vous attrapez un rhume.
221
00:16:15,608 --> 00:16:17,110
Il passe dans
le flux sanguin,
222
00:16:17,677 --> 00:16:20,317
dans le central
système nerveux,
223
00:16:20,413 --> 00:16:24,759
et attaque un grand groupe de
cellules dans la moelle épinière.
224
00:16:26,085 --> 00:16:28,258
Le résultat est
tu deviens comme une poupée de chiffon.
225
00:16:30,490 --> 00:16:32,663
Vous ne pouvez rien déplacer
du cou vers le bas.
226
00:16:33,826 --> 00:16:35,931
Je ne peux même pas respirer
pour toi.
227
00:16:40,533 --> 00:16:44,675
Droit, et, um, combien de temps
sera-t-il comme ça?
228
00:16:51,210 --> 00:16:53,212
La paralysie
est irréversible.
229
00:16:57,850 --> 00:17:01,024
Un bon système de respiration sera
maintenir la vie pendant un certain temps.
230
00:17:03,189 --> 00:17:04,862
Parlaient
une question de mois.
231
00:17:15,401 --> 00:17:17,904
(RESPIRATEUR HISSING)
232
00:17:42,562 --> 00:17:44,564
Dites-moi ce que nous pouvons faire.
233
00:17:46,899 --> 00:17:48,845
Est-ce que tu veux aller à la maison?
234
00:17:54,574 --> 00:17:56,576
Après la naissance du bébé.
235
00:18:00,513 --> 00:18:02,117
Qu'en est-il de Robin?
236
00:18:04,116 --> 00:18:05,527
RH ", mo. i>
237
00:18:11,290 --> 00:18:13,201
Tu sais ...
238
00:18:20,766 --> 00:18:24,373
J'ai vu assez de gens
paralysé par la polio avant.
239
00:18:26,472 --> 00:18:29,544
La pitié de cela est
ils ne durent pas longtemps.
240
00:18:33,212 --> 00:18:35,214
L'ÉPOUSE DU GOUVERNEUR
Ce n'est pas un genre de vie, Diana.
241
00:18:45,558 --> 00:18:47,595
(RESPIRATEUR HISSING)
242
00:18:57,503 --> 00:18:58,982
(BÉBÉ (zooms)
243
00:19:16,589 --> 00:19:18,967
(COOING CONTINUE)
244
00:20:38,871 --> 00:20:41,112
(CONVERSATIONS INDISTINÉES)
(RESPIRATEUR HISSING)
245
00:20:41,207 --> 00:20:43,847
MEDIC: Facile, maintenant.
Attention aux respirateurs.
246
00:20:45,177 --> 00:20:48,124
C'est tout. Gardez le mou dans le
tubes à tout moment, d'accord?
247
00:20:51,117 --> 00:20:53,529
Bien. Très doucement.
Très proche maintenant. Bien.
248
00:20:55,387 --> 00:20:58,698
Laissez-moi faire le tour.
Beaucoup de mou, messieurs.
249
00:21:00,392 --> 00:21:02,201
(MACHINE À REMORQUER)
250
00:21:28,087 --> 00:21:29,157
Diane.
251
00:21:29,255 --> 00:21:31,599
Oh oui.
Mme Cavendish.
252
00:21:32,892 --> 00:21:34,496
Oui.
253
00:21:34,593 --> 00:21:38,564
Je suis vraiment désolé.
Ce n'est pas un bon moment.
254
00:21:39,465 --> 00:21:41,502
Nous avons dû soigner
ton mari.
255
00:21:41,600 --> 00:21:44,945
Alors peut-être pourriez-vous
reviens demain.
256
00:21:45,004 --> 00:21:48,508
Cela ne me dérange pas s'il dort.
J'aimerais juste le voir.
257
00:21:50,442 --> 00:21:53,423
Je ne pense pas
c'est une bonne idée.
258
00:21:54,613 --> 00:21:57,651
Votre mari traverse
une dépression temporaire.
259
00:21:59,418 --> 00:22:01,420
Mais j'aimerais toujours
pour le voir.
260
00:22:03,189 --> 00:22:05,931
Je suis vraiment désolé. Il ne le fait pas
je veux te voir.
261
00:22:10,763 --> 00:22:12,265
Excusez-moi.
262
00:22:16,836 --> 00:22:19,043
Nous y sommes.
263
00:22:19,138 --> 00:22:20,617
Je peux gérer à partir de maintenant.
(BABY FUSSING)
264
00:22:20,673 --> 00:22:22,619
Ce n'est pas juste
vous demander de le faire.
265
00:22:22,675 --> 00:22:24,621
Eh bien, je ne vois pas pourquoi pas.
D'accord.
266
00:22:24,677 --> 00:22:27,351
Je t'ai soigné quand tu
était un bébé, n'est-ce pas?
267
00:22:30,449 --> 00:22:33,157
La chose est, nous ne sommes pas
très bien, j'ai peur.
268
00:22:34,153 --> 00:22:37,066
Nous avons des économies, mais
il n'y a pas beaucoup de choses à venir.
269
00:22:37,156 --> 00:22:38,965
Oh, tu n'as pas besoin de
s'inquiéter à ce sujet.
270
00:22:39,024 --> 00:22:40,970
Votre famille
ma famille, vraiment.
271
00:22:42,061 --> 00:22:44,132
C'est bon d'être de retour.
Allons.
272
00:22:44,196 --> 00:22:46,904
C'est tout.
Allez, petit homme.
273
00:22:46,999 --> 00:22:49,741
Nous partons. Allons.
274
00:22:58,477 --> 00:23:00,479
DAVID: Ma?
275
00:23:00,546 --> 00:23:02,685
Meuglement?
276
00:23:02,815 --> 00:23:04,021
Moi?
277
00:23:04,083 --> 00:23:06,256
Moi. Il a dit moi."
278
00:23:10,656 --> 00:23:11,691
Eh.
279
00:23:11,757 --> 00:23:13,930
"Eh." "Obtenir."
Est-ce que le premier mot "get"?
280
00:23:15,194 --> 00:23:16,537
Ou "laisser"?
281
00:23:18,831 --> 00:23:19,832
"Laissez-moi mentir"?
282
00:23:21,734 --> 00:23:23,771
Eh bien, il ment.
283
00:23:23,869 --> 00:23:27,009
Désolé, Robin, tu dois penser
nous sommes horribles chumps.
284
00:23:28,574 --> 00:23:35,253
Laisse moi mourrir.
285
00:23:39,385 --> 00:23:40,386
"Laisse moi mourrir."
286
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
DAVID: Parler à Robin i>
287
00:23:44,523 --> 00:23:46,696
était plutôt comme jouer un
de ces jeux de fête horribles
288
00:23:46,759 --> 00:23:48,761
où tu ne sais pas
les règles.
289
00:23:48,861 --> 00:23:51,205
C'est très intelligent de ta part d'avoir
lui de dire quoi que ce soit.
290
00:23:51,263 --> 00:23:53,265
Eh bien, ce qu'il a dit était ...
291
00:23:55,868 --> 00:23:57,870
Ce qu'il a dit était,
"Laisse moi mourrir."
292
00:24:01,373 --> 00:24:03,944
Eh bien, nous ne pouvons pas, pouvons-nous?
293
00:24:04,043 --> 00:24:05,545
Vous voulez dire que nous ne pouvons même pas
penser à une telle chose
294
00:24:05,611 --> 00:24:07,090
ou nous ne le saurions pas
comment faire?
295
00:24:07,146 --> 00:24:08,250
Les deux "je suppose.
296
00:24:08,314 --> 00:24:09,452
Eh bien, ça fait
aucune chance, vraiment.
297
00:24:09,548 --> 00:24:12,791
J'ai eu une sorte de mot avec le
consultant, et il n'en entendrait pas parler.
298
00:24:12,885 --> 00:24:14,887
Ce n'est pas ce qu'ils font.
299
00:24:14,954 --> 00:24:16,297
Ce n'est pas un bon moyen
aller, apparemment.
300
00:24:16,388 --> 00:24:17,799
C'est plusieurs minutes
d'agonie.
301
00:24:17,890 --> 00:24:19,892
Non, non, je ne
veulent que.
302
00:24:19,959 --> 00:24:21,404
Non bien sûr que non.
303
00:24:24,330 --> 00:24:26,435
Vous avez une vie,
aussi, tu sais.
304
00:24:26,498 --> 00:24:28,569
Tu as le droit de
pense à toi.
305
00:24:32,237 --> 00:24:34,239
DR. ENTWISTLEI Levez-vous.
Nous allons très bien.
306
00:24:41,146 --> 00:24:44,423
Eh bien, Mme Cavendish, nous faisons
Avoir quelques progrès à signaler.
307
00:24:44,483 --> 00:24:45,655
Progrès? I>
308
00:24:45,751 --> 00:24:47,924
Nous apprenons
avaler à nouveau.
309
00:24:49,088 --> 00:24:50,328
Nous sommes?
310
00:24:50,422 --> 00:24:52,663
C'est plus significatif
que ça sonne.
311
00:24:52,758 --> 00:24:56,763
À l'heure actuelle, nous avons un gonflé
manchette autour de notre trachéotomie tu être
312
00:24:56,829 --> 00:24:59,708
arrêter la nourriture et la boisson
descendre notre trachée-artère.
313
00:25:00,366 --> 00:25:01,936
Si nous pouvons à nouveau avaler,
314
00:25:02,001 --> 00:25:05,005
le brassard peut être retiré, et
l'air peut atteindre le larynx.
315
00:25:05,104 --> 00:25:07,106
Ensuite, nous serons en mesure
parler encore.
316
00:25:07,940 --> 00:25:10,318
DIANA: Pourrait-il y avoir
d'autres progrès aussi?
317
00:25:10,376 --> 00:25:13,289
DR. ENTWISTLE: C'est à peu près aussi bon
Comme ça va arriver, j'ai peur.
318
00:25:14,213 --> 00:25:16,215
Comment on est ce matin?
319
00:25:18,851 --> 00:25:21,695
Nous souhaitons nous étions morts.
Bien bien.
320
00:25:21,787 --> 00:25:23,630
Bonjour à vous, Paddy.
321
00:25:35,401 --> 00:25:37,403
Il ne pouvait pas continuer
sans nom,
322
00:25:40,205 --> 00:25:42,207
donc j'ai décidé de
appelle-le Jonathan.
323
00:25:46,245 --> 00:25:48,247
J'espère que tout va bien.
324
00:25:52,885 --> 00:25:54,489
DIANA: Il n'a jamais
regarde même lui. I>
325
00:25:56,755 --> 00:25:58,757
Il ne peut pas supporter
même le regarder.
326
00:26:00,159 --> 00:26:01,570
Tu ne le sais pas
327
00:26:02,995 --> 00:26:04,497
Oui.
328
00:26:05,564 --> 00:26:09,011
Je fais. je sais tout
il pense.
329
00:26:11,170 --> 00:26:14,014
Chaque fois que je viens ici,
J'espère qu'il aura changé. I>
330
00:26:14,073 --> 00:26:15,347
MARGARET D'INFIRMIÈRE:
Presque là.
331
00:26:15,407 --> 00:26:17,580
DIANA: Mais il peut '! supporter de
regarde son propre fils. i>
332
00:26:17,676 --> 00:26:19,053
Bien joué.
333
00:26:50,909 --> 00:26:54,755
L'AUMÔNIER. Un vieux prêtre.
savait une fois, un homme très saint,
334
00:26:56,048 --> 00:26:58,221
il avait l'habitude de dire, i>
335
00:26:58,283 --> 00:27:02,129
"Ceux que Dieu aime le plus,
Il permet de souffrir le plus. "
336
00:27:04,790 --> 00:27:06,792
Nous ne pouvons pas connaître l'esprit de Dieu,
337
00:27:06,892 --> 00:27:10,169
mais nous pouvons être sûrs
que tout ce qui nous arrive
338
00:27:11,130 --> 00:27:13,235
est en quelque sorte une partie de son plan.
339
00:27:16,101 --> 00:27:17,978
(MUMBLES)
340
00:27:19,471 --> 00:27:20,973
Je suis désolé. Je n'ai pas compris
341
00:27:22,341 --> 00:27:23,843
Approchez-vous.
342
00:27:23,942 --> 00:27:25,944
Plus proche. Oui bien sûr.
343
00:27:28,280 --> 00:27:29,759
(SPITS)
(GASPS)
344
00:27:30,516 --> 00:27:34,089
Oui bien...
Je serai en route.
345
00:27:38,157 --> 00:27:41,036
je pense
tu n'es pas un croyant.
346
00:27:42,761 --> 00:27:44,763
Croire en quoi?
347
00:27:47,266 --> 00:27:48,802
Dieu est une blague.
348
00:27:49,301 --> 00:27:51,338
Hmm. Non, mon pote.
349
00:27:51,436 --> 00:27:53,438
Dieu est un farceur.
350
00:27:55,507 --> 00:27:58,511
Regardez le mickey du cochon
il est fait de toi et moi.
351
00:27:58,610 --> 00:28:00,112
(PADDY WHEEZES)
352
00:28:04,016 --> 00:28:06,018
Comment vivez-vous comme ça?
353
00:28:07,786 --> 00:28:10,027
Ah ... Tu t'y habitues.
354
00:28:10,122 --> 00:28:12,830
Et si je ne le fais pas?
355
00:28:12,891 --> 00:28:15,030
Eh bien, il y a toujours
une sortie.
356
00:28:15,127 --> 00:28:16,800
Comme Pete, il est sorti.
357
00:28:19,464 --> 00:28:22,035
Dans sa propre boîte privée.
358
00:28:30,375 --> 00:28:32,753
(RESPIRATEUR HISSING)
359
00:28:46,325 --> 00:28:47,736
NANA: Robin. I>
360
00:28:57,669 --> 00:28:59,114
Rabin. (LAUGHS)
361
00:29:09,014 --> 00:29:10,516
(BREATHES DEEPLY)
362
00:29:10,582 --> 00:29:11,856
DIANA: (WHISPERS) Robin.
363
00:29:20,525 --> 00:29:22,527
ROBIN: Why do you
keep on coming here?
364
00:29:25,864 --> 00:29:27,866
I don't really know.
365
00:29:30,469 --> 00:29:32,471
I'm no use to you.
366
00:29:37,209 --> 00:29:39,382
You really must
leave me hereto rot now.
367
00:29:43,882 --> 00:29:45,884
Well, it wouldn't look
very good.
368
00:29:49,788 --> 00:29:52,997
And apparently,
I love you.
369
00:29:54,126 --> 00:29:57,903
You don't love this.
You can't love this.
370
00:29:58,897 --> 00:30:00,604
Apparently, loan.
371
00:30:01,333 --> 00:30:03,335
Well, I don't
want you to.
372
00:30:04,803 --> 00:30:06,805
Don't you understand that?
373
00:30:10,575 --> 00:30:11,918
Makes it harder for me.
374
00:30:13,412 --> 00:30:15,414
Yes, I can see that.
375
00:30:18,083 --> 00:30:21,087
You'd rather just
pack it in, I know.
376
00:30:21,687 --> 00:30:24,099
And bloody machine
377
00:30:27,192 --> 00:30:29,536
that keeps on
breathing for me.
378
00:30:31,363 --> 00:30:32,671
So it looks
379
00:30:32,764 --> 00:30:36,610
as if you're going to have to stick
around for a while, doesn't it'?
380
00:30:40,105 --> 00:30:41,550
I'm sorry to say.
381
00:30:41,640 --> 00:30:43,517
I'm not sorry.
382
00:30:45,944 --> 00:30:48,117
I want Jonathan
to know you.
383
00:30:49,781 --> 00:30:54,787
And maybe... Maybe I can make
life a little better for you.
384
00:30:57,723 --> 00:30:59,669
Don't want your duty.
385
00:31:02,561 --> 00:31:03,869
Yes, all right.
386
00:31:03,962 --> 00:31:07,637
All right. All right.
We know all about that.
387
00:31:09,368 --> 00:31:11,848
Everythinqs as bad
as it could possibly be.
388
00:31:13,472 --> 00:31:15,543
But I can't go on
coming in here
389
00:31:15,640 --> 00:31:18,211
and have you say
that you wish you were dead.
390
00:31:20,212 --> 00:31:23,216
Because you're not dead,
and that's that'
391
00:31:26,418 --> 00:31:27,829
Robin.
392
00:31:31,757 --> 00:31:33,168
Robin.
393
00:31:36,828 --> 00:31:38,330
Allez, il doit y avoir
quelque chose que je peux faire
394
00:31:38,397 --> 00:31:40,673
faire des choses
plus supportable.
395
00:31:47,439 --> 00:31:49,441
Faites moi sortir d'ici.
396
00:31:58,116 --> 00:32:01,757
Je crains que ce soit hors de
la question. Je suis désolé.
397
00:32:01,853 --> 00:32:03,423
DIANA: Eh bien,
Quelqu'un at-il déjà essayé?
398
00:32:03,522 --> 00:32:04,933
(SIGHTS)
399
00:32:07,959 --> 00:32:10,940
Personne avec votre mari
degré d'invalidité
400
00:32:11,029 --> 00:32:12,565
partout dans le monde
401
00:32:12,631 --> 00:32:15,043
existe en dehors d'un hôpital.
402
00:32:15,734 --> 00:32:17,236
(SIGHTS)
403
00:32:18,136 --> 00:32:21,242
Mais j'ai regardé
ce que font les infirmières,
404
00:32:21,306 --> 00:32:23,877
et si nous avions
un ventilateur à la maison,
405
00:32:23,942 --> 00:32:26,445
Je ne vois juste pas
pourquoi ça ne marcherait pas.
406
00:32:29,781 --> 00:32:31,658
Permettez-moi d'expliquer.
407
00:32:31,750 --> 00:32:36,631
Votre mari est seulement vivant parce que
une machine respire pour lui.
408
00:32:36,721 --> 00:32:39,292
Si cette machine
devrait échouer,
409
00:32:39,391 --> 00:32:42,395
en moins de deux minutes, votre
le mari serait mort.
410
00:32:44,162 --> 00:32:46,233
Pardonne-moi
si je parle clairement.
411
00:32:47,232 --> 00:32:49,234
Est-ce que je me rends clair?
412
00:32:51,937 --> 00:32:55,680
Je serai triste d'y aller, bien sûr,
après toutes ces années.
413
00:32:56,741 --> 00:33:01,315
Mais depuis que Muriel est morte, je ne peux pas
semblent être au top des choses.
414
00:33:01,413 --> 00:33:02,448
Hmm.
415
00:33:02,514 --> 00:33:06,087
Les choses peuvent s'enfuir
de vous, vous savez.
416
00:33:06,151 --> 00:33:07,425
Oui.
417
00:33:08,653 --> 00:33:10,826
C'est beaucoup de travail.
Est-ce que le toit sonne?
418
00:33:12,491 --> 00:33:14,129
Un peu de.
419
00:33:14,960 --> 00:33:17,270
DIANA: Pourquoi tant de
les fenêtres ont été murées?
420
00:33:17,329 --> 00:33:20,105
Ah. Oh oui,
ce sont mes chambres.
421
00:33:22,033 --> 00:33:26,106
Muriel a dit qu'il a sauvé un tel
beaucoup sur les factures de chauffage.
422
00:33:26,171 --> 00:33:27,343
A-t-elle?
423
00:33:29,207 --> 00:33:31,380
Eh bien, c'est beaucoup de travail,
mais ça pourrait faire.
424
00:33:32,210 --> 00:33:37,626
La chose est,
Je n'ai pas 12 000 £,
425
00:33:37,682 --> 00:33:39,855
ou n'importe où
près de ça, vraiment.
426
00:33:44,289 --> 00:33:47,862
J'en prendi 11,
ou même 10.
427
00:33:48,860 --> 00:33:50,862
Tout ce que je peux gérer
est sept.
428
00:33:53,965 --> 00:33:55,967
Sept?
En espèces.
429
00:33:57,168 --> 00:33:59,341
Et alors tu serais
débarrasser de l'endroit pour toujours.
430
00:34:00,138 --> 00:34:01,742
Et Muriel.
431
00:34:03,308 --> 00:34:04,753
(CHUCKLES D'HOMME)
432
00:34:04,843 --> 00:34:07,483
Oui.
Vraiment?
433
00:34:07,546 --> 00:34:09,253
Oui. Oui.
Oh!
434
00:34:13,852 --> 00:34:15,229
INFIRMIÈRE MARGARET: Et comment sont
vous ce matin, Robin?
435
00:34:15,320 --> 00:34:16,390
Avez-vous bien dormi?
436
00:34:16,488 --> 00:34:18,490
Tu parais bien.
437
00:34:20,392 --> 00:34:22,099
Bonjour chéri.
438
00:34:22,193 --> 00:34:23,604
Matin, Margaret
439
00:34:23,695 --> 00:34:25,038
Presque fini,
Mme Cavendish.
440
00:34:34,272 --> 00:34:35,683
Est-ce quelque chose
Je pourrais faire?
441
00:34:37,609 --> 00:34:38,610
Je ne vois pas pourquoi pas.
442
00:34:40,045 --> 00:34:42,047
C'est comme
un Hoover, vraiment.
443
00:34:43,281 --> 00:34:44,453
Pourrais-je essayer?
444
00:34:47,252 --> 00:34:48,287
Ici.
445
00:34:51,022 --> 00:34:51,966
Juste."
446
00:34:52,057 --> 00:34:53,127
Droite.
447
00:34:54,526 --> 00:34:56,369
Bien.
448
00:34:56,461 --> 00:34:57,940
Oh, non, désolé.
449
00:34:58,029 --> 00:34:59,474
Laisse moi.
Laisse moi le prendre.
450
00:35:03,435 --> 00:35:06,211
Une fois que je me suis habitué,
Je pense que je pourrais gérer.
451
00:35:07,305 --> 00:35:09,546
Pourquoi voudriez-vous
gérer, Mme Cavendish?
452
00:35:11,376 --> 00:35:13,617
Dr. Khan. Robin et moi,
453
00:35:13,712 --> 00:35:16,750
nous voulions vous poser une question.
Pas nous, Robin?
454
00:35:18,617 --> 00:35:22,064
Les machines peuvent-elles comme ce ventilateur
seulement travailler dans les hôpitaux?
455
00:35:22,988 --> 00:35:25,298
DR. KHAN: Eh bien, c'est juste
une machine, tu sais.
456
00:35:25,390 --> 00:35:27,495
Vous le branchez,
et ça va.
457
00:35:28,259 --> 00:35:29,567
Pourquoi demandez-vous?
458
00:35:30,795 --> 00:35:32,638
Robin va à
quitte l'hôpital.
459
00:35:40,505 --> 00:35:42,781
Avez-vous une idée
des risques?
460
00:35:42,841 --> 00:35:45,651
Oui. Oui.
461
00:35:45,744 --> 00:35:47,746
Le risque est que
il pourrait mourir.
462
00:35:51,750 --> 00:35:53,161
Robin.
463
00:35:59,491 --> 00:36:01,664
Je continue soit de vivre ici,
464
00:36:05,764 --> 00:36:08,108
ou pars ici
et peut-être mourir.
465
00:36:09,334 --> 00:36:10,608
Oui.
466
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
Eh bien, qu'est-ce qu'on fait
attendre?
467
00:36:19,778 --> 00:36:22,019
Haut Haut.
Je pensais que nous allions tomber.
468
00:36:22,113 --> 00:36:25,458
Non, soulevez votre fin
Nous pouvons donc faire tomber le lit.
469
00:36:25,550 --> 00:36:26,995
Très lourd.
470
00:36:28,453 --> 00:36:30,126
(DAVID GRUNTING)
471
00:36:32,624 --> 00:36:33,967
Gauche, gauche.
472
00:36:34,025 --> 00:36:35,527
Je vais à gauche.
473
00:36:35,627 --> 00:36:38,164
Pardon. Tu as raison.
474
00:36:41,966 --> 00:36:44,139
(DAVID CONTINUE GRUNTING)
475
00:36:50,075 --> 00:36:53,022
Alors, Robin va dans ce lit?
476
00:36:53,078 --> 00:36:54,352
Ouais.
477
00:36:54,412 --> 00:36:57,086
Et puis le lit de Diana
va à côté?
478
00:36:57,182 --> 00:36:58,559
C'est ce qu'elle veut, oui.
479
00:37:00,185 --> 00:37:02,495
Mais sûrement Robin aura
une infirmière quand il ...
480
00:37:02,554 --> 00:37:05,034
Pas d'infirmière. Juste Diana.
481
00:37:05,757 --> 00:37:08,499
Je veux dire, bien ...
482
00:37:09,861 --> 00:37:12,273
Elle ne peut pas être avec lui tous les
minute de l'argile et de la nuit.
483
00:37:12,363 --> 00:37:13,899
Elle doit faire pipi,
n'est-ce pas?
484
00:37:13,998 --> 00:37:15,033
Elle m'a eu.
485
00:37:18,503 --> 00:37:22,417
PAD DY: 5 £ dit
vous ne le ferez jamais.
486
00:37:24,442 --> 00:37:26,444
ROBIN: Et qu'est-ce que je reçois
si je fais?
487
00:37:27,746 --> 00:37:30,283
Vous obtenez £ 5, vous choisissez.
488
00:37:33,118 --> 00:37:34,893
Vous êtes sur.
489
00:37:39,891 --> 00:37:41,529
DR. KHAN: Prêt?
490
00:37:48,133 --> 00:37:51,307
Tellement longtemps, les gars. Si longtemps.
PADDY: Bonne chance, Robin.
491
00:37:52,804 --> 00:37:56,149
Tellement longtemps, Paddy.
Je serai de retour pour mon fiver.
492
00:37:59,277 --> 00:38:00,722
(suoruws)
493
00:38:02,413 --> 00:38:04,484
Tu vas me manquer, mon pote.
494
00:38:31,976 --> 00:38:33,649
DR. ENTWISTLE: Où est-ce que tu
Tu crois que tu vas y aller?
495
00:38:35,280 --> 00:38:36,816
Nous prenons
mon mari à la maison.
496
00:38:36,915 --> 00:38:38,917
Vous n'avez pas ma permission.
497
00:38:38,983 --> 00:38:42,328
Est-ce une prison?
Suis-je ton prisonnier?
498
00:38:43,188 --> 00:38:44,690
Qu'est-ce que tu penses
tu fais?
499
00:38:45,456 --> 00:38:47,197
Ce sont les patients
propre souhait, monsieur.
500
00:38:47,292 --> 00:38:49,033
Il est pleinement informé
des risques.
501
00:38:49,127 --> 00:38:51,004
Ramenez-le à
la salle à la fois.
502
00:38:51,095 --> 00:38:53,097
ROBIN: Diana,
appelle la police.
503
00:38:53,164 --> 00:38:56,111
Dites-leur que je suis
tenu contre ma volonté.
504
00:38:56,167 --> 00:38:59,546
Je suis désolé?
Qu'est-ce que vous avez dit?
505
00:38:59,637 --> 00:39:03,813
Vous n'avez pas le droit de ...
Pour me garder dans cet endroit.
506
00:39:09,447 --> 00:39:11,449
Bien sûr. Soit mon invité.
507
00:39:12,283 --> 00:39:14,320
ROBIN: Allons-y.
Fais comme tu veux.
508
00:39:18,456 --> 00:39:20,458
Vous serez mort dans deux semaines.
509
00:39:24,028 --> 00:39:25,564
Prêt?
Oui.
510
00:39:27,198 --> 00:39:28,734
D'accord, le sac passe.
511
00:39:30,068 --> 00:39:31,479
D'accord.
512
00:39:34,305 --> 00:39:35,340
Comment fait-il face?
513
00:39:35,406 --> 00:39:36,407
DIANA: Jusqu'ici, tout va bien.
514
00:39:36,507 --> 00:39:38,043
Droit, prêt à bouger?
515
00:39:38,142 --> 00:39:39,815
CONDUCTEUR: Soulevez, soulevez.
COLIN: J'ai compris.
516
00:39:40,678 --> 00:39:41,713
BLOGGS: Êtes-vous
D'accord, Diana?
517
00:39:41,813 --> 00:39:43,986
DIANA: Oui.
D'accord, doucement le poser.
518
00:39:45,016 --> 00:39:47,428
(CONVERSATIONS INDISTINÉES)
519
00:39:49,654 --> 00:39:50,997
Et encore une fois
520
00:40:08,506 --> 00:40:11,180
BLOGGS: D'accord. D'accord.
521
00:40:12,677 --> 00:40:15,123
TID: Viens. Dégageons le chemin.
Effacer le chemin.
522
00:40:18,516 --> 00:40:20,189
Un deux trois. Ascenseur.
Et c'est parti.
523
00:40:21,552 --> 00:40:23,293
DRIVER: Keep him level.
COLIN: All right, Robin?
524
00:40:23,388 --> 00:40:24,560
DRIVER; Easy.
525
00:40:34,966 --> 00:40:36,775
DIANA: All right, all right.
Gently, gently. TID: You're clear.
526
00:40:36,868 --> 00:40:39,872
DIANA: We need to get him on the
bed over there, so turn him round.
527
00:40:39,938 --> 00:40:42,384
All right, all right.
Yeah, just to the left.
528
00:40:44,542 --> 00:40:46,749
Uh... Right, yes, that goes
on that table there,
529
00:40:46,811 --> 00:40:48,722
and the cable needs to be
to the left-hand side.
530
00:40:48,780 --> 00:40:51,226
Just leave it there.
Sorry, darling.
531
00:40:51,282 --> 00:40:52,283
Harry.
No, no, Bengy.
532
00:40:52,383 --> 00:40:53,953
Could you come here?
Bengy, get down.
533
00:40:54,052 --> 00:40:56,225
Bengy.
Bengy, off the bed.
534
00:40:56,287 --> 00:40:57,630
You need to do
what I'm doing.
535
00:40:57,722 --> 00:40:59,292
He'll tell you.
Hold on to the cable.
536
00:40:59,390 --> 00:41:00,630
Got it, got it, got it.
537
00:41:00,725 --> 00:41:02,261
He'll tell you if
you're going too fast.
538
00:41:02,327 --> 00:41:04,307
All right, Col, we need
to get him on the bed.
539
00:41:05,730 --> 00:41:08,074
One, two, three. Lift.
540
00:41:08,132 --> 00:41:09,475
There we go.
541
00:41:09,567 --> 00:41:11,808
HARRY: Got him.
It's okay. Okay.
542
00:41:11,903 --> 00:41:13,780
(GRUNTS) Right. Right.
543
00:41:14,138 --> 00:41:15,583
TID: Bengy, off you go.
544
00:41:16,074 --> 00:41:17,781
Just take
your shoes off, Robin.
545
00:41:17,842 --> 00:41:19,947
COLIN: Is it on?
Right...
546
00:41:20,011 --> 00:41:22,116
We're going to change your tubes
right now, darling. Ready, Harry?
547
00:41:22,180 --> 00:41:23,750
I've got your hand, Robin.
548
00:41:25,750 --> 00:41:26,751
All right.
549
00:41:27,418 --> 00:41:28,453
(RESPIRATOR STARTING)
550
00:41:28,519 --> 00:41:29,827
DIANA; It's on.
551
00:41:32,924 --> 00:41:34,267
You all right, darling?
552
00:41:56,514 --> 00:41:57,891
Yes, I think I am.
553
00:41:57,982 --> 00:42:00,690
(ALL LAUGH IN RELIEF)
554
00:42:01,686 --> 00:42:03,222
HARRY: Thank God.
555
00:42:03,955 --> 00:42:05,298
(LAUGHS)
556
00:42:05,356 --> 00:42:06,699
Can't believe
it actually works.
557
00:42:06,791 --> 00:42:08,202
Yes, it works.
558
00:42:13,297 --> 00:42:14,367
Could you get Jonathan?
559
00:42:14,465 --> 00:42:16,069
Oh, yes, of course,
my clear.
560
00:42:17,869 --> 00:42:20,975
DIANA: So this is it.
Our new home.
561
00:42:23,808 --> 00:42:25,310
How do you feel?
562
00:42:28,312 --> 00:42:29,848
Much better.
563
00:42:31,649 --> 00:42:33,822
Diana, what happens
if there's a power cut?
564
00:42:33,885 --> 00:42:35,523
You work it
with a hand pump.
565
00:42:36,888 --> 00:42:39,061
It's a nifty bit of kit.
(AIR WHISTLING)
566
00:42:43,161 --> 00:42:44,834
Look who's here.
567
00:42:46,497 --> 00:42:47,737
Hello.
568
00:42:47,832 --> 00:42:49,106
There you go.
569
00:42:50,501 --> 00:42:52,037
Oh...
570
00:42:52,103 --> 00:42:53,912
Look, Jonathan.
571
00:42:55,239 --> 00:42:56,684
It's Daddy.
572
00:43:04,916 --> 00:43:06,589
Hello, Jonathan.
573
00:43:12,457 --> 00:43:14,198
Hello, dear boy.
574
00:43:16,027 --> 00:43:17,028
(BENGY BARKS)
(GASPS)
575
00:43:17,095 --> 00:43:18,802
(ALL LAUGHING)
576
00:43:18,896 --> 00:43:20,603
This is Bengy.
577
00:43:23,367 --> 00:43:25,313
(ROBIN GROWLING)
578
00:44:04,909 --> 00:44:06,911
DIANA: Night, darling.
579
00:44:09,680 --> 00:44:11,682
ROBIN: Good night, my love.
580
00:44:29,000 --> 00:44:30,035
(JONATHAN RUNNING)
581
00:44:39,477 --> 00:44:41,957
(RESPIRATOR STOPS)
582
00:44:46,784 --> 00:44:48,195
Diana.
583
00:44:49,287 --> 00:44:50,732
Diana.
584
00:44:51,889 --> 00:44:54,062
(CHOKING) Di. Di.
585
00:44:58,629 --> 00:45:01,166
(CONTINUES CHOKING)
586
00:45:04,569 --> 00:45:06,810
(CLICKING TONGUE)
587
00:45:20,151 --> 00:45:21,186
(BARKS)
588
00:45:21,252 --> 00:45:24,392
Had a bit of a bump, darling?
Oh, no.
589
00:45:24,488 --> 00:45:28,493
What's the matter?
Has Mummy not been playing?
590
00:45:28,559 --> 00:45:31,904
Shall we go and find Daddy'?
Where's Daddy hiding? (GASPS)
591
00:45:31,996 --> 00:45:35,341
Where's Daddy? He's in there.
Shall we go and find him?
592
00:45:35,399 --> 00:45:38,676
What's that naughty Daddy doing?
Daddy? (GASPS)
593
00:45:38,736 --> 00:45:40,841
Jonathan, Jonathan.
(SHUSHING)
594
00:45:40,905 --> 00:45:42,350
(SUFFOCATING)
Daddy?
595
00:45:44,842 --> 00:45:46,253
Robin?
596
00:45:47,578 --> 00:45:49,023
Robin?
597
00:45:50,448 --> 00:45:52,086
Oh, my God. Robin?
598
00:45:58,122 --> 00:46:01,535
(RESPIRATOR STARTS)
Robin? Robin? Robin?
599
00:46:03,427 --> 00:46:06,636
Please, please' please.
Robin. Robin.
600
00:46:07,965 --> 00:46:09,603
Oh, my God.
601
00:46:11,535 --> 00:46:13,879
Please. Oh, my God.
602
00:46:14,405 --> 00:46:16,248
(INHALES)
(SIGHS)
603
00:46:24,215 --> 00:46:26,217
That was interesting.
604
00:46:26,384 --> 00:46:27,727
Oh...
605
00:46:29,387 --> 00:46:31,389
oh, my God.
606
00:46:31,722 --> 00:46:35,670
(UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING)
607
00:46:54,078 --> 00:46:55,318
(BOTTLE POPS)
Ah!
608
00:46:55,413 --> 00:46:57,256
I've saved the best
till last'
609
00:46:57,315 --> 00:47:01,422
This one spent the whole of the
war in my air-raid shelter.
610
00:47:01,485 --> 00:47:02,930
Looks like
a good drop, Teddy.
611
00:47:02,987 --> 00:47:04,159
It is a good drop.
612
00:47:04,255 --> 00:47:06,257
And good wine
deserves good glasses.
613
00:47:06,324 --> 00:47:08,827
This one is for
the lovely Diana.
614
00:47:08,926 --> 00:47:09,927
That's me.
615
00:47:10,027 --> 00:47:11,768
TEDDY: Mary. Katherine.
Bloggs. David.
616
00:47:14,932 --> 00:47:18,175
Biggles.
There we are, darling.
617
00:47:18,269 --> 00:47:19,680
And T?
618
00:47:19,770 --> 00:47:21,181
No, no, not for me.
619
00:47:21,272 --> 00:47:22,979
DIANA: Tid only drinks
Dubonnet.
620
00:47:23,040 --> 00:47:25,316
And only on my birthday.
621
00:47:25,376 --> 00:47:26,446
TEDDY: oh, I almost forgot.
622
00:47:26,510 --> 00:47:28,683
(SHUSHING) He's sleeping.
To Jonathan.
623
00:47:28,779 --> 00:47:31,953
ALL: Happy birthday,
Jonathan.
624
00:47:32,683 --> 00:47:34,162
(PEOPLE LAUGHING)
625
00:47:34,218 --> 00:47:39,896
Yes, I had been wondering what it
might be like to... To get drunk.
626
00:47:40,124 --> 00:47:41,296
(CHUCKLES)
627
00:47:41,359 --> 00:47:43,361
Given that
I'm legless already.
628
00:47:43,461 --> 00:47:47,375
What you have to do with mechanical
devices is stress-test them,
629
00:47:47,465 --> 00:47:49,376
find their
breaking point, so...
630
00:47:49,467 --> 00:47:50,537
It's rather good, Ted.
631
00:47:50,634 --> 00:47:52,136
An interesting
experiment, Teddy.
632
00:47:52,236 --> 00:47:53,374
Robin would die,
633
00:47:53,471 --> 00:47:56,975
but you'd probably be able to
improve your machine probably.
634
00:47:57,074 --> 00:47:59,816
(SCATTERED LAUGHING) All
progress has its price.
635
00:48:00,644 --> 00:48:03,750
It's the power supply that's
usually the weak link.
636
00:48:03,848 --> 00:48:06,351
You know, power can fail.
Power frequently fails.
637
00:48:06,417 --> 00:48:07,862
Oh, do stop it.
638
00:48:07,918 --> 00:48:09,226
I'm only hypothesizing.
639
00:48:09,320 --> 00:48:10,856
He's just doing
his job.
640
00:48:10,921 --> 00:48:12,992
He doesn't have a job.
He's an Oxford professor.
641
00:48:13,057 --> 00:48:15,503
There's nothing to worry about
because it can be worked by hand.
642
00:48:15,559 --> 00:48:17,368
MARY: Well, what about
in the night?
643
00:48:17,428 --> 00:48:19,066
Well, I'm here.
644
00:48:19,163 --> 00:48:20,870
But you have to
sleep some time.
645
00:48:20,931 --> 00:48:22,774
No, she doesn't.
She's a machine.
646
00:48:23,601 --> 00:48:26,241
Well, if Robin needs me, he wakes me.
Don't you, darling?
647
00:48:26,937 --> 00:48:29,918
BLOGGS: Robin makes a noise.
(IMITATES ROBIN)
648
00:48:30,007 --> 00:48:31,179
Like a duck.
649
00:48:31,242 --> 00:48:32,346
That's a chicken, Bloggs.
650
00:48:32,410 --> 00:48:33,946
Can you do
a chicken, Robin?
651
00:48:34,044 --> 00:48:36,081
I hate you so much, Bloggs.
652
00:48:36,213 --> 00:48:37,556
(ALL LAUGH)
653
00:48:37,615 --> 00:48:39,356
(CLICKING TONGUE)
654
00:48:39,417 --> 00:48:40,760
Not much.
655
00:48:42,253 --> 00:48:44,790
Beaucoup plutôt avoir
une cloche ou quelque chose.
656
00:48:47,258 --> 00:48:48,464
Que pouvez-vous déplacer?
657
00:48:55,366 --> 00:48:57,368
Couvre tes yeux, tout le monde.
658
00:48:57,535 --> 00:48:59,606
(TOUT RIRE)
659
00:48:59,703 --> 00:49:01,614
Tu peux bouger ta tête.
Puis-je?
660
00:49:01,705 --> 00:49:03,412
Je t'ai vu le faire.
661
00:49:05,810 --> 00:49:07,289
D'accord, eh bien, allons-y ...
662
00:49:07,378 --> 00:49:09,380
Alors bouge ta tête.
663
00:49:12,950 --> 00:49:14,759
Oh, oui, je pense que je peux avoir
du plaisir avec ça.
664
00:49:14,819 --> 00:49:16,457
DAVID: Teddy.
Ouais.
665
00:49:18,556 --> 00:49:21,093
(JONATHAN GIGGLING)
(ABOIEMENT)
666
00:49:26,230 --> 00:49:27,470
(Runes de BELL)
667
00:49:27,898 --> 00:49:30,139
Oh, c'est merveilleux.
668
00:49:30,234 --> 00:49:32,578
Chéri?
Bouteille?
669
00:49:32,636 --> 00:49:34,638
Oh pourquoi pas? Oui.
Pourquoi pas?
670
00:49:35,573 --> 00:49:37,109
Mais écoute.
Mmm-hmm '?
671
00:49:39,343 --> 00:49:42,756
Vous connaissez ces Marconi
actions que j'ai acheté?
672
00:49:42,813 --> 00:49:44,815
La pointe chaude de Justin, ouais?
Mmm-hmm '?
673
00:49:46,817 --> 00:49:48,819
Ils ont presque
doublé dans le prix.
674
00:49:50,421 --> 00:49:51,525
Vraiment?
675
00:49:51,622 --> 00:49:52,657
Ouais.
676
00:49:52,756 --> 00:49:55,600
Crikey. Eh bien, j'espère que Justin
en a tiré quelque chose.
677
00:49:57,094 --> 00:50:01,099
Oh, oui, eh bien, il obtient un
sensation très agréable de
678
00:50:04,268 --> 00:50:06,839
aider quelqu'un beaucoup moins
chanceux que lui-même.
679
00:50:06,937 --> 00:50:08,007
Oh.
680
00:50:09,106 --> 00:50:10,608
Pauvre Robin.
681
00:50:12,543 --> 00:50:14,545
Paralysé pour la vie.
682
00:50:14,879 --> 00:50:16,449
Sur...
(BOUCLES)
683
00:50:16,514 --> 00:50:17,720
Oui.
684
00:50:18,449 --> 00:50:20,793
Et sa pauvre femme.
J'entends qu'elle est une sainte.
685
00:50:20,851 --> 00:50:22,353
Elle est une sainte.
686
00:50:22,453 --> 00:50:23,955
Un saint magnifique.
687
00:50:27,291 --> 00:50:28,326
Ah!
688
00:50:58,689 --> 00:51:00,498
(Runes de BELL)
689
00:51:01,992 --> 00:51:03,699
(PAS À PAS APPROCHANT)
690
00:51:04,428 --> 00:51:06,499
Chéri, appelle Teddy Hall,
Voudriez-vous'?
691
00:51:08,899 --> 00:51:10,901
J'ai juste eu une idée.
692
00:51:11,669 --> 00:51:14,513
(LECTURE MUSICALE OPÉRATIONNELLE)
693
00:51:23,380 --> 00:51:24,859
(CRACKLING)
(GROANS)
694
00:51:26,050 --> 00:51:27,051
(SIGHS)
695
00:51:37,595 --> 00:51:39,802
(PATRIOTIC MUSIC PLAYING)
696
00:51:52,209 --> 00:51:53,279
(MEN LAUGHING)
697
00:51:53,377 --> 00:51:55,914
BLOGGS: Robin.
DAVID: Oh, bloody hell.
698
00:51:55,980 --> 00:51:58,085
TEDDY: Ladies and gentlemen,
boys and girls,
699
00:51:58,148 --> 00:52:00,219
may I present
the Cavendish chair!
700
00:52:00,284 --> 00:52:01,490
HARRY: That is amazing.
701
00:52:01,585 --> 00:52:02,757
KATHERINE: Hooray!
702
00:52:02,820 --> 00:52:03,890
TEDDY: Roll up, roll up.
703
00:52:03,954 --> 00:52:05,797
There'll be no
stopping you now, old boy.
704
00:52:05,889 --> 00:52:07,630
TEDDY: Not bad, eh?
It looks terrifying.
705
00:52:07,725 --> 00:52:09,295
What if it breaks?
706
00:52:09,393 --> 00:52:10,804
ROBIN: Unbelievable, Teddy.
707
00:52:10,894 --> 00:52:13,932
HARRY: Left, left, left!
(BARKING)
708
00:52:13,998 --> 00:52:15,409
We've lost the dog. Bengy.
709
00:52:15,466 --> 00:52:17,002
Robin, how does it feel?
710
00:52:17,101 --> 00:52:18,637
Bloody marvelous.
711
00:52:18,736 --> 00:52:19,771
Really?
712
00:52:19,837 --> 00:52:21,407
Is the ventilator
a little fast?
713
00:52:22,306 --> 00:52:23,649
Well, maybe a little.
714
00:52:23,741 --> 00:52:25,448
Yeah? Is that better?
715
00:52:25,509 --> 00:52:27,284
Yeah, that's better.
716
00:52:28,012 --> 00:52:29,491
How long does
the battery last, Teddy?
717
00:52:29,580 --> 00:52:31,150
Up to three hours,
we think.
718
00:52:31,248 --> 00:52:32,488
Isn't this a case
where a little more
719
00:52:32,583 --> 00:52:33,789
certainty would
be appropriate?
720
00:52:33,851 --> 00:52:35,455
Well, there's a mains lead
as well.
721
00:52:35,519 --> 00:52:37,829
Teddy, you're a genius.
722
00:52:37,921 --> 00:52:39,764
Well, to be honest, it all
turned out to be pretty basic.
723
00:52:39,823 --> 00:52:42,326
I used a bicycle chain
and Sturmey-Archer gears.
724
00:52:42,426 --> 00:52:44,997
I don't know why
no one's done it before.
725
00:52:45,095 --> 00:52:49,339
I'll tell you why. Because
you're not a doctor.
726
00:52:49,433 --> 00:52:52,437
There's no one to tell you
it can't be done.
727
00:53:02,513 --> 00:53:03,992
(MATRON CLEARS THROAT)
728
00:53:04,114 --> 00:53:06,025
oh, hello, Matron.
Hello, Matron.
729
00:53:06,116 --> 00:53:07,789
Oh, we've got an
appointment with Dr. Khan.
730
00:53:09,787 --> 00:53:12,233
DIANA: Dr. Khan.
ROBIN: Ah, hello, Dr. Khan.
731
00:53:12,523 --> 00:53:13,524
Huh?
732
00:53:13,624 --> 00:53:14,694
Paddy.
on.
733
00:53:14,792 --> 00:53:16,066
Robin.
734
00:53:16,160 --> 00:53:19,004
This really is
quite something.
735
00:53:19,063 --> 00:53:20,804
Jammy bastard.
736
00:53:21,832 --> 00:53:23,573
What in God's name
is that'?
737
00:53:31,875 --> 00:53:35,584
Did you give permission for this
contraption to be brought into my ward?
738
00:53:35,679 --> 00:53:37,659
Well, actually, sir,
Mr. Cavend...
739
00:53:37,715 --> 00:53:39,490
It's hard enough
for our patients
740
00:53:39,550 --> 00:53:41,223
to accept the conditions
of their lives
741
00:53:41,318 --> 00:53:45,232
without raising false hopes that can
only leave them more dissatisfied.
742
00:53:45,322 --> 00:53:46,699
Now, where you come from,
743
00:53:46,757 --> 00:53:50,534
it may be common practice to
play games with people's lives.
744
00:53:50,594 --> 00:53:52,574
Here it is not.
745
00:53:52,663 --> 00:53:54,734
Is that understood?
746
00:53:54,832 --> 00:53:56,072
Good.
747
00:53:59,169 --> 00:54:01,740
It was lovely to see you,
Dr. Entwistle.
748
00:54:02,840 --> 00:54:06,583
Oh... That man's
a pompous idiot.
749
00:54:06,677 --> 00:54:08,088
You must want to
smack him.
750
00:54:08,178 --> 00:54:10,715
Believe me, I'm used to it.
Well...
751
00:54:10,781 --> 00:54:14,752
You'd think he'd want to get chairs
like this for all his patients.
752
00:54:14,852 --> 00:54:17,025
Well, Paddy, looks like
tu me dois un coup.
753
00:54:17,087 --> 00:54:19,363
Pas si vite, mon pote.
754
00:54:19,423 --> 00:54:22,563
Vous pourriez déposer
votre perchoir demain.
755
00:54:23,427 --> 00:54:24,770
Aww.
756
00:54:24,862 --> 00:54:26,432
Est-ce sûr, docteur?
757
00:54:26,530 --> 00:54:28,066
Je ne sais pas, Paddy.
758
00:54:28,132 --> 00:54:30,305
je n'ai jamais vu
quelque chose comme ça avant.
759
00:54:30,400 --> 00:54:32,471
Va cinq miles à l'heure
760
00:54:33,771 --> 00:54:35,978
avec un fort vent
derrière toi.
761
00:54:36,073 --> 00:54:39,919
Je conseillerais d'attendre un peu plus longtemps.
Testez ses limites.
762
00:54:40,043 --> 00:54:43,889
Oui, tout à fait raison. Je vais chercher
le point de rupture pour cela.
763
00:54:43,947 --> 00:54:46,484
Non, nous n'allons pas tester
Robin jusqu'à ce qu'il casse.
764
00:54:46,583 --> 00:54:50,827
Eh bien, en fait, c'est
exactement ce que nous faisons.
765
00:54:50,921 --> 00:54:52,594
DIANA: Tu fais mieux
que tous ses autres patients.
766
00:54:52,656 --> 00:54:53,896
C'est ce qu'il a dit.
767
00:54:53,957 --> 00:54:56,096
Pauvre vieux Paddy, cependant.
768
00:54:56,226 --> 00:54:58,729
Je souhaite que nous pourrions
en quelque sorte le sortir, aussi.
769
00:55:02,065 --> 00:55:03,635
(GAsPs)
(3COFFs)
770
00:55:03,734 --> 00:55:05,611
Ce n'est pas gentil de laisser
les sortir comme ça.
771
00:55:05,669 --> 00:55:07,671
Dans la rue,
où tout le monde peut voir.
772
00:55:07,771 --> 00:55:11,514
Croyez-moi, Mesdames, ma détresse
est bien plus grand que le tien.
773
00:56:21,645 --> 00:56:23,420
Bloggs m'a dit
l'autre jour
774
00:56:23,513 --> 00:56:26,687
que tous nos amis étaient convaincus
que j'abandonnerais sur toi.
775
00:56:28,585 --> 00:56:32,431
Apparemment, ils m'ont vu comme i>
une sorte de nitwit choyé.
776
00:56:33,924 --> 00:56:36,564
Eh bien, vous étiez
un nitwit choyé.
777
00:56:36,660 --> 00:56:37,730
Oh, j'étais moi?
778
00:56:37,828 --> 00:56:40,331
Eh bien, ça ne t'a pas arrêté
courir après moi, l'a fait?
779
00:56:41,498 --> 00:56:43,910
Eh bien, non, j'ai
rien contre les nitwits
780
00:56:44,001 --> 00:56:45,912
Tant qu'ils sont beaux.
781
00:56:46,003 --> 00:56:48,381
Eh bien, vous êtes coincé
avec moi maintenant.
782
00:56:48,505 --> 00:56:51,008
Oui, je suppose que je suis.
Mmm.
783
00:56:53,010 --> 00:56:56,253
Pense juste, tous ceux
affaires que j'aurais pu avoir.
784
00:56:56,513 --> 00:56:57,514
Oh.
785
00:56:57,681 --> 00:56:59,183
Et moi.
786
00:56:59,249 --> 00:57:00,728
Ce n'est pas trop tard
pour toi.
787
00:57:00,784 --> 00:57:02,525
N'est-ce pas?
788
00:57:02,586 --> 00:57:06,033
Quoi, et revenir et trouver
vous avez sauté pendant que j'étais dehors?
789
00:57:06,924 --> 00:57:08,699
(GÉMISSANT)
790
00:57:09,526 --> 00:57:11,767
Ce serait plutôt gâcher
la fête, n'est-ce pas?
791
00:57:11,862 --> 00:57:13,205
Oui, ça le ferait.
792
00:57:15,933 --> 00:57:18,140
(cygnes) Attends.
793
00:57:22,205 --> 00:57:24,207
Regardez. J'ai trouvé papa.
794
00:57:25,542 --> 00:57:28,113
DIANA: C'est papa
quand il était soldat.
795
00:57:28,211 --> 00:57:30,248
JONATHAN: Était-il soldat?
796
00:57:30,314 --> 00:57:31,554
DIANA: Oui, il l'était.
797
00:57:35,052 --> 00:57:39,660
Et puis (GASPS) c'est nous
quand nous étions en Afrique.
798
00:57:39,756 --> 00:57:42,430
C'est là que tu es né.
(GASPS) Et qu'est-ce que c'est?
799
00:57:42,492 --> 00:57:43,800
JONATHAN: Les éléphants.
800
00:57:43,894 --> 00:57:45,168
DIANA: Ils sont des éléphants.
801
00:57:45,262 --> 00:57:47,640
JONATHAN: Vous avez vu des éléphants?
802
00:57:47,731 --> 00:57:49,176
DIANA: Oui, nous l'avons fait.
803
00:57:49,266 --> 00:57:50,973
Tu es si chanceux.
804
00:57:51,068 --> 00:57:52,638
Oui nous étions.
805
00:57:54,271 --> 00:57:57,445
JONATHAN: Pouvons-nous aller à
L'Afrique un jour, papa?
806
00:58:14,624 --> 00:58:16,695
Je suis vraiment désolé.
807
00:58:23,300 --> 00:58:25,302
Moi aussi.
808
00:58:31,708 --> 00:58:34,552
(BOUILLOT DE WHISTLING)
809
00:58:35,612 --> 00:58:38,616
Bon, je ferais mieux
trier le thé.
810
00:58:40,183 --> 00:58:43,027
Pouvons-nous aller en Afrique,
S'il te plait, papa?
811
00:58:46,390 --> 00:58:48,700
Ne serait-ce pas
une aventure?
812
00:58:48,792 --> 00:58:50,567
Je pourrais te pousser.
813
00:58:50,660 --> 00:58:53,300
Plutôt long
pousser, J.
814
00:58:53,363 --> 00:58:55,309
Cela ne me dérange pas.
815
00:58:56,566 --> 00:58:59,069
ROBIN: Es-tu intelligent?
JONATHAN: Oui.
816
00:58:59,169 --> 00:59:01,171
ROBIN: Pouvez-vous le prouver?
817
00:59:01,505 --> 00:59:04,008
(LA BOUILLOIRE CONTINUE DE BOUILLIR)
818
00:59:04,174 --> 00:59:05,847
(ROBIN ET JONATHAN RIANT)
819
00:59:05,909 --> 00:59:08,549
D'accord, peut-être que vous êtes.
Vous savez quoi?
820
00:59:10,547 --> 00:59:12,390
(SNIFFLES)
821
00:59:19,489 --> 00:59:21,730
{GRUNTING) Peut-être que vous
sont assez forts.
822
00:59:22,759 --> 00:59:24,761
Maman _
Oui '? I>
823
00:59:25,829 --> 00:59:28,503
Cette entreprise qui pousse la chaise.
824
00:59:29,366 --> 00:59:30,845
Mmm '? i>
825
00:59:30,934 --> 00:59:34,541
Est-ce assez difficile à faire
sur de longues distances?
826
00:59:34,604 --> 00:59:37,107
Eh bien, c'est plus difficile qu'un
Landau, je peux vous le dire.
827
00:59:37,507 --> 00:59:38,747
Oh...
828
00:59:38,842 --> 00:59:40,048
Jonathan?
829
00:59:40,877 --> 00:59:43,517
Nous allons devoir faire quelques
penser à ça, n'est-ce pas?
830
00:59:43,613 --> 00:59:45,024
Mmm-hmm.
831
00:59:45,082 --> 00:59:47,358
(WHIRRING)
832
00:59:48,085 --> 00:59:50,292
(TINKLING BELL)
833
00:59:52,189 --> 00:59:54,294
MÉCANICIEN: Selon votre conception,
Monsieur Cavendish.
834
00:59:54,391 --> 00:59:56,428
Sois gentil.
835
00:59:56,526 --> 00:59:58,528
MÉCANICIEN:
Prend jusqu'à 300 livres.
836
00:59:59,029 --> 01:00:00,736
(DOORS SLAM)
837
01:00:01,431 --> 01:00:02,910
Mon Dieu.
838
01:00:04,968 --> 01:00:07,414
Mécanisme de levage hydraulique.
839
01:00:07,471 --> 01:00:09,974
Vous ne verrez pas ça
dans un Bedford nulle part ailleurs.
840
01:00:11,274 --> 01:00:12,275
Qu'est-ce que tu penses?
841
01:00:15,212 --> 01:00:16,782
Qu'Est-ce que c'est?
842
01:00:17,247 --> 01:00:19,249
C'est un peu sombre
dans le dos.
843
01:00:19,950 --> 01:00:22,430
Je me sens plutôt comme
Les bagages sont la seule chose.
844
01:00:23,787 --> 01:00:25,460
J'ai juste pensé...
845
01:00:25,555 --> 01:00:28,126
Être comme le fauteuil roulant
doit être entré,
846
01:00:28,225 --> 01:00:30,296
le dos semblait ...
847
01:00:31,995 --> 01:00:34,168
Oui. Oui.
848
01:00:34,998 --> 01:00:36,306
Avez-vous satiné le dos?
849
01:00:36,399 --> 01:00:38,345
Moi? Et bien non.
850
01:00:38,435 --> 01:00:40,244
Mais, alors je ne suis pas, euh ...
851
01:00:40,303 --> 01:00:41,407
Je ne suis pas...
852
01:00:41,938 --> 01:00:42,973
Euh ...
853
01:00:43,073 --> 01:00:44,575
Vous n'êtes pas un bagage, n'est-ce pas?
854
01:00:45,575 --> 01:00:46,610
(SIGHTS IN FRUSTRATION)
855
01:00:46,676 --> 01:00:49,350
S'il te plaît, ne pense pas que je ne suis pas reconnaissant.
Je suis vraiment.
856
01:00:53,116 --> 01:00:54,595
Tu veux t'asseoir devant?
857
01:00:56,186 --> 01:00:58,792
Je ne pense pas
c'est possible, n'est-ce pas?
858
01:00:58,855 --> 01:01:03,361
Je suppose que si je sortais
le siège avant ...
859
01:01:10,133 --> 01:01:12,670
(DIANA ET ROBIN CHANTANT)
860
01:01:15,639 --> 01:01:17,710
(EN RIANT)
861
01:01:31,988 --> 01:01:33,899
(Les deux YELL)
862
01:01:52,409 --> 01:01:54,150
(CHATTERING INDISTINC)
863
01:01:54,211 --> 01:01:55,815
GARÇON: Attends moi!
Attends-moi!
864
01:01:55,879 --> 01:01:56,914
HARRY: Attention!
865
01:01:57,013 --> 01:01:59,015
Salut, là, petit.
Devrait être tiré.
866
01:02:00,717 --> 01:02:02,719
Robin est incroyable,
n'est-ce pas?
867
01:02:03,720 --> 01:02:04,755
Ce n'est pas un ennui.
868
01:02:04,854 --> 01:02:06,697
Je sens que je peux
parle avec toi, Robin.
869
01:02:07,657 --> 01:02:09,728
Maman, maman,
Je vais dans la chauve-souris.
870
01:02:09,826 --> 01:02:12,033
Oh, êtes-vous? Brillant.
Vous allez les chercher.
871
01:02:12,162 --> 01:02:13,539
Bonne chance, Jonathan. Continue.
Merci maman.
872
01:02:13,597 --> 01:02:15,838
Lucy est sortie
il y a un mois maintenant.
873
01:02:18,001 --> 01:02:20,174
Ça fait longtemps
venir, je suppose.
874
01:02:20,270 --> 01:02:21,271
ROBIN: Oh ...
875
01:02:21,371 --> 01:02:25,751
Rory, je suis tellement désolé. C'est
plutôt rugueux sur vous.
876
01:02:27,177 --> 01:02:29,623
La vie est une affaire de merde,
n'est-ce pas?
877
01:02:29,713 --> 01:02:32,592
Voilà, essayant
continuer à vivre,
878
01:02:32,682 --> 01:02:35,185
et alors,
sorti de nulle part, fissure,
879
01:02:35,252 --> 01:02:37,254
tout vient
s'écrouler.
880
01:02:39,256 --> 01:02:40,633
(SIGHTS)
881
01:02:42,092 --> 01:02:43,867
Rory, grab my drink.
Let's have a toast.
882
01:02:44,861 --> 01:02:47,808
What are we drinking to?
Hmm?
883
01:02:50,367 --> 01:02:52,369
New dawns.
884
01:02:55,705 --> 01:02:57,651
New dawns.
885
01:02:57,741 --> 01:02:59,220
You've made a real
hash of that ham.
886
01:02:59,276 --> 01:03:03,053
Rubbish, Bloggs. You did that.
I've done this. Beautifully.
887
01:03:03,113 --> 01:03:05,957
Do you want it?
Yes. Thank you.
888
01:03:06,049 --> 01:03:08,051
Look at Robin now.
Look at him.
889
01:03:08,885 --> 01:03:10,057
HARRY: Unbelievable.
DAVID: How does he do that?
890
01:03:10,120 --> 01:03:12,964
Well, he proposed
to me yesterday.
891
01:03:13,056 --> 01:03:14,228
Of course he did.
892
01:03:14,291 --> 01:03:16,737
Yeah. And I'm so fond
of him.
893
01:03:16,793 --> 01:03:18,636
The only girl we've
got is you, Bloggs.
894
01:03:18,728 --> 01:03:20,469
Oh, do shut up.
(LAUGHING)
895
01:03:20,563 --> 01:03:22,099
But he's no beauty.
896
01:03:22,899 --> 01:03:24,071
RORY: It's not
just the pain...
897
01:03:24,134 --> 01:03:26,080
Is he actually ugly?
898
01:03:29,406 --> 01:03:31,647
Um... Well, yes.
899
01:03:31,741 --> 01:03:34,085
ROBIN: No, no, no,
that's wonderful.
900
01:03:34,911 --> 01:03:36,413
PAMELA: Why is that wonderful?
901
01:03:36,479 --> 01:03:38,982
Well, because good-looking
men are bone idle.
902
01:03:39,082 --> 01:03:41,289
Ugly men
will get things done.
903
01:03:43,486 --> 01:03:46,330
RORY: So pointless. How do you
get over something like that?
904
01:03:46,423 --> 01:03:47,959
Yep, you're right.
905
01:03:48,024 --> 01:03:53,201
RORY: Lost in the darkness
and silence, but it hurts...
906
01:03:53,296 --> 01:03:56,334
And I will get over it.
I know I will get over it,
907
01:03:56,433 --> 01:03:57,844
but it's just
going to take time,
908
01:03:57,934 --> 01:03:59,709
and at the moment,
J'ai juste besoin d'un peu de ...
909
01:04:00,170 --> 01:04:02,172
(APPLAUDISSEMENT)
910
01:04:03,673 --> 01:04:04,845
HOMME; C'est un six!
911
01:04:04,941 --> 01:04:06,386
Oui! Oui!
912
01:04:06,476 --> 01:04:08,956
Papa! Papa, avez-vous vu ça?
913
01:04:10,180 --> 01:04:13,184
HARRY: Bien joué, Jonathan!
MAN: A six!
914
01:04:15,452 --> 01:04:16,556
Alors?
915
01:04:17,153 --> 01:04:18,962
Mmm '? i>
916
01:04:20,623 --> 01:04:22,534
Est-ce que tu as aimé ça?
917
01:04:22,625 --> 01:04:23,797
Bien...
918
01:04:25,362 --> 01:04:27,740
Vous étiez entouré
par des admirateurs.
919
01:04:28,832 --> 01:04:30,743
Oui, comme vous étiez.
920
01:04:31,568 --> 01:04:33,206
Moi?
Ouais.
921
01:04:34,504 --> 01:04:36,848
Rory Stewart pour un.
922
01:04:36,973 --> 01:04:38,384
Oh, Rory.
923
01:04:40,810 --> 01:04:43,347
Lucy est vraiment
l'a gâté.
924
01:04:43,513 --> 01:04:45,424
Hmm?
Mmm.
925
01:04:46,316 --> 01:04:48,227
Je me sens tellement désolé
pour lui.
926
01:04:49,486 --> 01:04:55,232
Il dit i> qu'il passe ses soirées
seul à regarder la télévision.
927
01:04:57,761 --> 01:05:02,005
Je suppose qu'il t'aimerait
pour soulager sa solitude.
928
01:05:06,770 --> 01:05:08,044
Eh bien, je ne vais pas.
929
01:05:09,038 --> 01:05:11,382
Vous pouvez
si tu veux, ma chérie.
930
01:05:12,742 --> 01:05:14,278
Oh.
931
01:05:16,513 --> 01:05:19,722
Tu me donnes
permission, êtes-vous?
932
01:05:28,258 --> 01:05:32,263
Je fais parfois
crains que, euh,
933
01:05:36,299 --> 01:05:38,575
tu n'as pas assez de plaisir.
934
01:05:38,635 --> 01:05:40,637
Ne t'inquiète pas pour moi.
Non?
935
01:05:40,904 --> 01:05:42,383
Mmm-mmm. I>
936
01:05:42,705 --> 01:05:44,116
Je vais bien.
937
01:05:44,941 --> 01:05:46,284
Êtes-vous sûr?
938
01:05:46,376 --> 01:05:47,787
Je le pense.
939
01:05:52,282 --> 01:05:53,317
Mmm ...
940
01:05:53,416 --> 01:05:55,418
Nous gérons, n'est-ce pas?
941
01:05:58,755 --> 01:06:00,757
C'est facile pour moi.
942
01:06:03,626 --> 01:06:06,004
Je suis juste assis ici
vous faites tout le travail.
943
01:06:06,229 --> 01:06:07,640
(CHOTHKLE)
944
01:06:08,097 --> 01:06:10,099
DIANA: Bon vieux
égoïste Robin.
945
01:06:12,001 --> 01:06:14,982
Oh, lsay, Diana.
Fuis avec moi.
946
01:06:18,441 --> 01:06:19,852
Où?
947
01:06:23,746 --> 01:06:25,987
ROBIN: Espagne.
(DES RIRES)
948
01:06:26,082 --> 01:06:27,493
DIANA: Espagne?
949
01:06:28,251 --> 01:06:30,492
Nous ne pouvons pas. Robin.
950
01:06:30,820 --> 01:06:31,821
(ROBIN WHINES)
951
01:06:32,322 --> 01:06:36,031
DIANA: Robin. Oh, vraiment
veux dire, n'est-ce pas? i>
952
01:06:36,125 --> 01:06:38,127
Maintenant, comment sur la Terre
allons-nous en Espagne? I>
953
01:06:38,194 --> 01:06:39,468
ROBIN: Eh bien, en avion,
bien sûr. I>
954
01:06:39,529 --> 01:06:42,976
DIANA: Darling, comment faire
nous vous mettons sur i> un pfane? i>
955
01:07:04,287 --> 01:07:05,698
(EN HURLANT)
956
01:07:05,788 --> 01:07:06,858
(woommus)
957
01:07:10,827 --> 01:07:12,135
Oh mon Dieu!
958
01:07:20,303 --> 01:07:21,680
Whoa!
(BLOGGS SCREAMING)
959
01:07:21,738 --> 01:07:23,877
Est-ce que tu vas bien, Jonathan?
Bloggs, vous allez bien?
960
01:07:26,042 --> 01:07:28,147
(TOUS SCREAMING)
961
01:07:41,991 --> 01:07:44,232
(EN RIANT)
962
01:07:45,528 --> 01:07:47,599
(VOISINS)
963
01:08:00,076 --> 01:08:01,419
BLOGGS: Allez, alors,
tu commences.
964
01:08:01,511 --> 01:08:03,548
JONATHAN: J'espionne
avec mon petit oeil ...
965
01:08:03,613 --> 01:08:04,887
DIANA: La maison
est sur la plage,
966
01:08:04,948 --> 01:08:06,586
et j'ai apporté
le long de la rallonge,
967
01:08:06,683 --> 01:08:08,685
donc en théorie, vous pouvez rester
dehors toute la journée si vous aimez.
968
01:08:10,520 --> 01:08:12,864
Vous souvenez-vous
faire mon parasol?
969
01:08:12,922 --> 01:08:15,869
Oui, chéri, et moi aussi
apporté des pintes de crème solaire.
970
01:08:15,925 --> 01:08:17,927
ROBIN: Vous êtes juste un ange,
n'êtes-vous pas?
971
01:08:19,228 --> 01:08:22,698
Chéri, nous devrions charger
la batterie du fauteuil.
972
01:08:22,799 --> 01:08:24,574
Oh, bonne idée. Euh ...
973
01:08:24,634 --> 01:08:26,807
Bloggs.
BLOGGS: Oui?
974
01:08:26,903 --> 01:08:28,712
Pouvez-vous voir un câble
là-bas sur le sol?
975
01:08:28,771 --> 01:08:29,977
Pardon. Je ne peux pas prendre
mes yeux sur la route.
976
01:08:30,073 --> 01:08:31,916
Oui je peux. Londres.
977
01:08:31,975 --> 01:08:34,819
Il y a un tableau de connexion sur le
côté du fauteuil roulant.
978
01:08:34,911 --> 01:08:37,551
Pouvez-vous brancher cela dans le
second socket for me?
979
01:08:37,614 --> 01:08:39,651
BLOGGS: Uh, yes, I see it.
Second socket?
980
01:08:39,749 --> 01:08:40,750
DIANA: Second socket.
981
01:08:41,751 --> 01:08:42,786
BLOG GS: Yeah.
982
01:08:42,885 --> 01:08:43,955
(JONATHAN SCREAMS)
983
01:08:44,053 --> 01:08:45,964
Oh, God. Sorry.
Somethings...
984
01:08:46,055 --> 01:08:47,295
I don't know.
DIANA: The ventilator.
985
01:08:47,390 --> 01:08:48,892
JONATHAN: It's burning! Mum!
986
01:08:48,958 --> 01:08:50,460
DIANA: What's happened
to the...
987
01:08:50,560 --> 01:08:53,097
Robin. Robin.
BLOGGS: I'm really sorry.
988
01:08:53,229 --> 01:08:55,140
Just pull over. Jonathan,
are you all right?
989
01:08:55,231 --> 01:08:57,837
JONATHAN: Yes, Mum.
DIANA: Get the hand pump.
990
01:08:57,934 --> 01:08:59,242
BLOGGS: We need to open
the door.
991
01:08:59,302 --> 01:09:01,248
DIANA: All right,
all right, all right.
992
01:09:01,304 --> 01:09:02,476
Bloggs, get Robin's door.
BLOGGS: Stop here.
993
01:09:02,572 --> 01:09:04,245
DIANA: I'm stopping.
I'm stopping. I'm stopping...
994
01:09:09,178 --> 01:09:10,418
(ALL COUGHING)
995
01:09:10,480 --> 01:09:11,754
DIANA: Robin.
996
01:09:11,814 --> 01:09:13,657
Bloggs, the bag.
997
01:09:15,752 --> 01:09:16,924
Jonathan, are you all right?
998
01:09:16,986 --> 01:09:18,021
JONATHAN: Yes, Mum.
999
01:09:18,121 --> 01:09:19,600
BLOGGS: Sorry, Robin.
1000
01:09:20,423 --> 01:09:22,699
Oh, God, I knew something like
this would happen. I just knew it.
1001
01:09:22,792 --> 01:09:23,793
What did I do?
1002
01:09:23,860 --> 01:09:24,930
I don't know.
1003
01:09:24,994 --> 01:09:26,371
The ventilators broken.
1004
01:09:26,462 --> 01:09:28,271
Robin, are you all right?
I'm fine. I'm fine.
1005
01:09:28,531 --> 01:09:29,601
(cousmwe)
1006
01:09:31,134 --> 01:09:32,943
Jonathan. (COUGHING)
1007
01:09:38,775 --> 01:09:40,550
Do you know
how to fix it?
1008
01:09:45,014 --> 01:09:46,015
No.
1009
01:09:47,183 --> 01:09:48,457
No, I don't.
1010
01:09:50,353 --> 01:09:52,697
Sorry, Diana. I just
don't know what I did.
1011
01:09:53,790 --> 01:09:55,360
Moi non plus.
1012
01:09:58,728 --> 01:10:01,299
(PARLER ESPAGNOL)
1013
01:10:03,166 --> 01:10:06,045
Oh mon Dieu.
Parlez vous anglais?
1014
01:10:07,136 --> 01:10:09,810
(PARLER ESPAGNOL)
1015
01:10:09,872 --> 01:10:11,715
Juste un peu.
Nous avons besoin d'un mécanicien.
1016
01:10:11,808 --> 01:10:15,051
Non, non, nous ne le faisons pas. Non non.
Ce dont nous avons besoin, c'est d'un téléphone.
1017
01:10:15,144 --> 01:10:16,418
Un téléphone.
1018
01:10:16,646 --> 01:10:17,886
(PARLER ESPAGNOL)
1019
01:10:17,980 --> 01:10:19,357
Oui.
1020
01:10:20,149 --> 01:10:22,186
(PARLER ESPAGNOL)
1021
01:10:24,153 --> 01:10:25,496
Euh ...
1022
01:10:25,722 --> 01:10:30,364
Je prends pour vous à Torredembarra
trouver pour le téléphone.
1023
01:10:30,493 --> 01:10:31,699
Oui. Oui.
Ça va?
1024
01:10:31,761 --> 01:10:34,241
Oui oui oui. Jonathan, pourrait
Tu as mon sac à main, mon chéri?
1025
01:10:34,330 --> 01:10:35,900
Merci, oui.
1026
01:10:35,998 --> 01:10:37,068
(PARLE ESPAGNOL)
Oui oui.
1027
01:10:37,166 --> 01:10:40,443
Bloggs, Bloggs, Bloggs, Bloggs.
C'est plutôt rapide.
1028
01:10:40,570 --> 01:10:42,572
Vous n'êtes pas obligé d'aller si vite.
Pardon.
1029
01:10:42,672 --> 01:10:46,051
Ne va pas si vite.
Je ne suis pas un ballon.
1030
01:10:47,176 --> 01:10:48,280
DIANA: Bloggs.
BLOGGS: Oui.
1031
01:10:48,377 --> 01:10:51,290
Pouvez-vous aller avec cet homme, trouver un
téléphone et appelle Teddy Hall?
1032
01:10:51,380 --> 01:10:52,757
Il sera soit à la maison
ou à l'atelier.
1033
01:10:52,849 --> 01:10:54,795
C'est le numéro Littlemore.
En Angleterre?
1034
01:10:54,884 --> 01:10:57,194
Oui. Dites-lui juste
Que c'est il passé,
1035
01:10:57,253 --> 01:10:58,926
et que nous allons
attends-le ici.
1036
01:10:59,021 --> 01:11:01,433
Ouais. Nous l'attendrons pour
voler de l'Angleterre?
1037
01:11:01,524 --> 01:11:03,435
Oui. Pouvez-vous juste g0, s'il vous plaît?
Ouais.
1038
01:11:03,526 --> 01:11:06,803
Bloggs, juste pendant
vous êtes dehors, prenez-nous un ...
1039
01:11:07,463 --> 01:11:10,740
Ramasser de la saucisse
and a nice bit of bread.
1040
01:11:11,701 --> 01:11:13,237
And a bottle of red wine.
1041
01:11:13,736 --> 01:11:15,215
Corkscrew.
1042
01:11:16,205 --> 01:11:17,582
Good luck.
1043
01:11:22,411 --> 01:11:23,446
Hola.
1044
01:11:23,546 --> 01:11:24,923
I'm not saying it.
1045
01:11:25,114 --> 01:11:27,321
(BOTH SPEAKING SPANISH)
1046
01:11:27,917 --> 01:11:29,919
I hope you can hear me.
BLOGGS: Sorry!
1047
01:11:40,897 --> 01:11:42,171
DIANA: Mmm-hmm?
1048
01:11:50,406 --> 01:11:52,408
A rather pleasant
temperature.
1049
01:11:54,177 --> 01:11:58,091
Reminds me of Nairobi.
1050
01:12:00,249 --> 01:12:01,819
You all right there,
Jonathan?
1051
01:12:01,918 --> 01:12:05,297
Yes, I'm fine.
It's quite easy, really.
1052
01:12:05,655 --> 01:12:07,157
Oh?
1053
01:12:07,290 --> 01:12:08,860
You really are doing
brilliantly, darling.
1054
01:12:08,958 --> 01:12:10,028
Truly.
You really are.
1055
01:12:10,092 --> 01:12:12,197
I'll take over in a moment.
I'm okay.
1056
01:12:13,129 --> 01:12:14,199
Really.
1057
01:12:18,267 --> 01:12:22,181
Oh, God. I wonder what it
is they think we're doing.
1058
01:12:22,271 --> 01:12:25,480
Why' we've just gone
on holiday in a lay-by.
1059
01:12:25,541 --> 01:12:27,043
It's perfectly normal.
1060
01:12:27,143 --> 01:12:28,554
Cheers.
Cheers.
1061
01:12:28,644 --> 01:12:30,123
Cheers, darling.
1062
01:12:31,047 --> 01:12:32,788
(SPEAKING SPANISH)
1063
01:12:45,962 --> 01:12:48,306
He say God makes a joke.
1064
01:13:00,009 --> 01:13:01,579
So we have party.
1065
01:13:01,844 --> 01:13:03,187
Si. Si.
1066
01:13:03,246 --> 01:13:04,657
(LAUGHING)
1067
01:13:04,747 --> 01:13:07,819
Yeah... Well, that's quite
all right, isn't it?
1068
01:13:08,084 --> 01:13:09,722
(ALL TOAST IN SPANISH)
1069
01:13:10,486 --> 01:13:13,433
(MUSIC PLAYING)
(PEOPLE LAUGHING)
1070
01:13:17,159 --> 01:13:19,332
(PLAYING SOFT LATIN MUSIC)
1071
01:13:49,025 --> 01:13:51,027
Do you know
who'd love this?
1072
01:13:56,198 --> 01:13:57,643
Paddy.
1073
01:14:06,075 --> 01:14:08,749
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
(RHYTHMIC CLAPPING)
1074
01:14:28,431 --> 01:14:30,069
TEDDY: For heaven's sake.
DIANA: Teddy!
1075
01:14:30,132 --> 01:14:31,668
BLOGGS: Teddy!
Bonjour Chérie.
1076
01:14:31,767 --> 01:14:33,508
Oh mon Dieu.
1077
01:14:33,602 --> 01:14:36,811
Vous pourriez au moins avoir la décence
être sur le point de mourir.
1078
01:14:36,906 --> 01:14:38,112
Quelle...
1079
01:14:40,076 --> 01:14:41,783
Qu'est-ce que c'est que ça?
1080
01:14:43,679 --> 01:14:47,092
Là. À présent,
allumons-la.
1081
01:14:47,783 --> 01:14:50,263
(DÉPART DU RESPIRATEUR)
(Tout le monde)
1082
01:14:50,586 --> 01:14:53,123
Je suis content que quelqu'un soit heureux.
(BOUCLES)
1083
01:14:53,356 --> 01:14:56,826
Dieu sait comment vous avez réussi à
faire une telle bille-up de cela.
1084
01:14:56,926 --> 01:14:58,872
Ma faute, j'ai peur.
1085
01:14:58,961 --> 01:15:02,534
Que faites-vous tous en train de galoper
en Espagne en premier lieu?
1086
01:15:02,631 --> 01:15:04,042
C'est de ma faute,
J'ai peur.
1087
01:15:04,133 --> 01:15:08,172
Eh bien, ce n'est pas construit pour
voyages transcontinentaux.
1088
01:15:08,270 --> 01:15:10,216
Je sais, Ted. Je suis désolé.
1089
01:15:10,306 --> 01:15:12,718
Je voulais voir le soleil
s'élever au-dessus de la Med.
1090
01:15:12,808 --> 01:15:15,482
Il s'élève au-dessus de Drayton St.
Leonard aussi, tu sais.
1091
01:15:15,611 --> 01:15:17,887
(TOUT RIRE)
1092
01:15:19,515 --> 01:15:23,554
(MUSIQUE EN COURS)
(Tout le monde)
1093
01:15:28,457 --> 01:15:29,731
ROBIN: Teddy?
1094
01:15:29,825 --> 01:15:32,203
Absolument plutôt bon
vous êtes ici.
1095
01:15:32,294 --> 01:15:35,036
je planifie
une évasion encore plus grande.
1096
01:15:35,131 --> 01:15:37,133
TEDDY: Eh bien, je ne sauve pas
vous de nulle part ailleurs.
1097
01:15:37,199 --> 01:15:39,509
ROBIN: Oh, ce n'est pas
juste moi cette fois.
1098
01:15:39,568 --> 01:15:41,980
Il y a un peu plus
qui ont besoin de sauvetage.
1099
01:15:42,038 --> 01:15:43,039
(THUNDER RUMBLING)
1100
01:15:43,139 --> 01:15:45,312
Obtenons ce spectacle
sur la route!
1101
01:15:45,374 --> 01:15:47,047
Est-ce que cette chaise respire?
1102
01:15:47,143 --> 01:15:49,350
Comme un lion endormi.
Glorieux.
1103
01:15:49,412 --> 01:15:52,359
Est-ce le Dr Clement Aitken?
Le même.
1104
01:15:52,415 --> 01:15:54,588
Très bien très bien.
Teddy! Esprit.
1105
01:15:54,683 --> 01:15:56,685
Bonjour.
C'est Teddy Hall.
1106
01:15:57,853 --> 01:15:59,355
TEDDY: Oh, mon cher, mon cher.
1107
01:15:59,422 --> 01:16:02,062
DR. AITKEN: Je n'ai jamais, dans tous mes
carrière, vu quelque chose comme ça.
1108
01:16:02,158 --> 01:16:04,729
Vous venez de faire ça?
Eh bien, à peu près, oui.
1109
01:16:04,827 --> 01:16:07,068
DR. AITKEN: Seul moyen d'obtenir
tout est fait
1110
01:16:07,163 --> 01:16:08,699
J'aime cet homme.
Est-il docteur?
1111
01:16:08,764 --> 01:16:12,576
Oui, et il est le directeur de la
Fondation de recherche sur le handicap.
1112
01:16:12,668 --> 01:16:13,612
Ce qu'il a inventé.
1113
01:16:13,702 --> 01:16:14,737
Oui, et fait
lui-même directeur.
1114
01:16:14,837 --> 01:16:16,908
Eh bien, si personne d'autre ne le fera,
vous devez le faire vous-même.
1115
01:16:17,006 --> 01:16:19,418
Bonjour. Qu'est-ce que c'est ça?
1116
01:16:19,508 --> 01:16:22,114
Oh, je vais essayer
à une version Mark ll.
1117
01:16:22,211 --> 01:16:25,715
Le problème avec le Mark I est
la batterie est assez pauvre,
1118
01:16:25,781 --> 01:16:27,454
et la pompe est très bruyante,
1119
01:16:27,550 --> 01:16:29,291
donc je vais y aller
à l'aide d'un solénoïde.
1120
01:16:29,385 --> 01:16:31,194
Fascinant. Donc qu'est-ce
la vie de la batterie?
1121
01:16:31,253 --> 01:16:33,392
Sur la Mark ll,
environ six heures.
1122
01:16:34,857 --> 01:16:37,064
Depuis combien de temps vivez-vous?
avec cette condition?
1123
01:16:38,527 --> 01:16:40,700
Onze ans jusqu'à présent.
Incroyable.
1124
01:16:42,031 --> 01:16:43,738
Eh bien, si ces chaises
de la vôtre travaille vraiment,
1125
01:16:43,799 --> 01:16:45,107
Je vais avoir besoin
beaucoup d'entre eux.
1126
01:16:45,201 --> 01:16:47,545
Combien?
Des centaines.
1127
01:16:47,603 --> 01:16:50,584
Oh, eh bien, j'ai financé
le travail moi-même jusqu'à maintenant.
1128
01:16:50,639 --> 01:16:51,879
Il ne m'a pas mis en arrière
trop,
1129
01:16:51,941 --> 01:16:56,287
mais si nous devons aller en production,
nous aurons besoin d'un financement approprié.
1130
01:16:58,147 --> 01:17:00,787
Le département a
prendre en considération
1131
01:17:00,883 --> 01:17:02,829
la question de
rapport coût-efficacité.
1132
01:17:03,319 --> 01:17:06,892
L'espérance de vie
des patients atteints de polio
1133
01:17:06,989 --> 01:17:09,401
est inférieur à la moyenne,
dirons-nous.
1134
01:17:10,559 --> 01:17:13,301
Je suis désolé. Je ne peux pas voir comment
Je peux, en toute justice,
1135
01:17:13,395 --> 01:17:15,136
faire une demande de financement.
1136
01:17:16,732 --> 01:17:18,234
Je dois suivre
les règles.
1137
01:17:18,300 --> 01:17:20,246
(ROBIN GROANING)
1138
01:17:24,073 --> 01:17:26,747
Les règles sont si paralysantes,
ne sont-ils pas?
1139
01:17:27,476 --> 01:17:28,784
(DIANA NETTOIE LE ROAT)
1140
01:17:29,345 --> 01:17:31,689
Bien sûr, je compatis
avec votre condition.
1141
01:17:31,780 --> 01:17:33,350
Oh oui. Également.
1142
01:17:43,959 --> 01:17:45,097
DIANA: Nom?
1143
01:17:45,161 --> 01:17:46,799
ROBIN: Lady Jane Neville.
1144
01:17:47,596 --> 01:17:49,132
Et bon pour?
1145
01:17:49,331 --> 01:17:50,708
Euh ...
1146
01:17:51,433 --> 01:17:54,971
Un millier au moins,
si elle est d'humeur.
1147
01:17:55,437 --> 01:17:57,849
Droite. Nous aussi
"Plucky" ou "pitoyable"?
1148
01:17:57,940 --> 01:17:59,510
je pense
définitivement "courageux".
1149
01:17:59,608 --> 01:18:03,818
Ces vieilles douairières
sont durs comme des ongles.
1150
01:18:05,447 --> 01:18:07,449
Pourquoi fait-il
ce drôle de bruit?
1151
01:18:09,785 --> 01:18:11,856
Eh bien, c'est
le fauteuil roulant.
1152
01:18:11,954 --> 01:18:13,627
Il fait sa respiration
pour lui.
1153
01:18:14,557 --> 01:18:16,867
Êtes-vous sûr que c'est
sûr pour vous d'être dehors?
1154
01:18:18,894 --> 01:18:20,896
Semble avoir travaillé
jusque là.
1155
01:18:21,664 --> 01:18:25,339
Et qu'est-ce que c'est exactement?
tu veux de moi?
1156
01:18:27,136 --> 01:18:29,207
Eh bien, nous voulons plus
de ces chaises.
1157
01:18:29,305 --> 01:18:31,376
Oui, pour les gens
comme Robin.
1158
01:18:31,473 --> 01:18:33,384
À 200 £ une chaise.
1159
01:18:33,475 --> 01:18:35,011
DIANA: Oui, qui a vraiment
est d'excellente valeur.
1160
01:18:35,077 --> 01:18:36,181
N'est-ce pas?
ROBIN: Eh bien ...
1161
01:18:36,245 --> 01:18:38,885
Ce serait cinq
pour £ 1,000.
1162
01:18:38,981 --> 01:18:40,892
£ 1,000?
1163
01:18:40,983 --> 01:18:43,088
Eh bien, 10 pour £ 2,000.
1164
01:18:43,185 --> 01:18:45,529
£ 2,000?
1165
01:18:45,588 --> 01:18:48,865
Vous voyez, nous savions
on pourrait compter sur toi.
1166
01:18:48,924 --> 01:18:50,267
Parce que tu es
si généreux.
1167
01:18:50,359 --> 01:18:51,667
Oui.
1168
01:18:53,262 --> 01:18:57,608
Je ne trouve généralement pas difficile
dire non aux épongeurs.
1169
01:18:58,200 --> 01:19:00,578
Mais avec toi là,
1170
01:19:00,669 --> 01:19:03,206
sifflant loin devant moi,
1171
01:19:03,272 --> 01:19:06,549
(SIGHS) Je suppose
Je vais devoir payer.
1172
01:19:08,177 --> 01:19:10,453
Donc très gentil de votre part.
Donc très gentil.
1173
01:19:10,546 --> 01:19:11,684
Si gentil.
1174
01:19:18,754 --> 01:19:20,756
C'est merveilleux.
1175
01:19:20,856 --> 01:19:22,199
ROBIN: Aww.
1176
01:19:22,391 --> 01:19:24,098
Te sens-tu en sécurité?
1177
01:19:24,193 --> 01:19:26,537
Ah.-. Je me sens terrifié.
1178
01:19:40,542 --> 01:19:42,886
(Applaudissements et acclamations)
1179
01:19:44,613 --> 01:19:46,786
(CAMERAS CLICKING)
1180
01:19:48,217 --> 01:19:49,890
Bonjour à tous.
1181
01:19:59,261 --> 01:20:01,332
Mon nom est
Dr. ClementAitken.
1182
01:20:01,430 --> 01:20:04,309
Je suis le directeur du
Fondation de recherche sur le handicap.
1183
01:20:04,400 --> 01:20:05,970
Dans ce pays,
1184
01:20:06,068 --> 01:20:09,481
il y a des centaines de
patients gravement handicapés
1185
01:20:09,571 --> 01:20:13,519
vivent actuellement leur entière
vit dans des lits d'hôpital.
1186
01:20:13,609 --> 01:20:15,680
À l'échelle mondiale,
il y a des milliers.
1187
01:20:15,778 --> 01:20:17,519
Pensez-vous qu'ils aiment ça?
1188
01:20:18,180 --> 01:20:21,024
Si tu veux sortir,
donne moi un cri!
1189
01:20:21,350 --> 01:20:24,331
(PATIENTS CRIANT)
1190
01:20:25,354 --> 01:20:26,856
ROBIN: Combien de
des milliers dans le monde?
1191
01:20:26,955 --> 01:20:28,593
Oh, des dizaines de milliers,
peut-être plus.
1192
01:20:29,291 --> 01:20:32,170
Personne n'a jamais cru que c'était
possible de vivre comme vous le faites.
1193
01:20:32,261 --> 01:20:33,831
Eh bien, nous devrions les montrer.
1194
01:20:33,929 --> 01:20:35,966
Que voulez-vous maintenant,
Robin, un tour du monde?
1195
01:20:36,031 --> 01:20:39,478
Eh bien, il y a un Européen
conférence à venir en Allemagne
1196
01:20:39,535 --> 01:20:41,515
pour sévèrement
vie handicapée. I>
1197
01:20:41,603 --> 01:20:44,015
Tous les soi-disant
experts clés seront là. I>
1198
01:20:45,441 --> 01:20:47,978
Oh ma tante étourdie!
Si seulement ils pouvaient te voir ... i>
1199
01:21:03,225 --> 01:21:06,206
Je pense qu'il devrait être
à l'hôpital. Non?
1200
01:21:06,295 --> 01:21:08,297
Tu as plutot raison. Non.
1201
01:21:09,164 --> 01:21:10,507
COLIN: Vous avez vérifié
nous serions en mesure de s'adapter
1202
01:21:10,566 --> 01:21:11,874
le fauteuil roulant dans,
n'est-ce pas, Bloggs?
1203
01:21:11,967 --> 01:21:14,573
Oui, bien sûr, je l'ai fait.
Qu'est-ce que tu me prends pour?
1204
01:21:14,670 --> 01:21:16,581
Merci mon Dieu pour ça.
Je connais.
1205
01:21:16,672 --> 01:21:19,243
Je n'ai jamais pensé que nous allions le faire ...
Oh pardon.
1206
01:21:19,341 --> 01:21:20,581
Oh pardon. Non, c'était
probablement ma faute.
1207
01:21:20,642 --> 01:21:21,985
Tirez, sortez. Let's
sortir, c'est tout.
1208
01:21:22,044 --> 01:21:23,250
Tout droit,
droit, droit ...
1209
01:21:23,345 --> 01:21:27,157
Redressez-le. En vous allez.
TOUS: Oh!
1210
01:21:27,216 --> 01:21:29,355
DR. AITKEN: Tu ne vas pas le faire.
Ça ne va pas passer.
1211
01:21:29,418 --> 01:21:31,728
DIANA: C'est vrai.
À qui appartient cette faute, alors?
1212
01:21:31,820 --> 01:21:33,197
ROBIN: Je pense que nous sommes
va lutter ici.
1213
01:21:33,255 --> 01:21:35,929
Désolé, je ne savais pas que j'étais
censé mesurer les portes.
1214
01:21:36,992 --> 01:21:38,062
C'est les roues
ce sont le problème.
1215
01:21:38,160 --> 01:21:39,400
COLIN: Oui, oui, oui, oui.
Bonne idée.
1216
01:21:39,495 --> 01:21:40,667
HARRY: Ramenez-le.
1217
01:21:40,729 --> 01:21:42,731
Ecoute, écoute, écoute.
DIANA: Quoi?
1218
01:21:42,831 --> 01:21:45,107
Nous allons devoir prendre
le cadre de la porte intérieure est éteint.
1219
01:21:45,601 --> 01:21:46,579
Oh, bien joué, Clem.
1220
01:21:46,668 --> 01:21:47,772
Clem l'a fait,
Clem l'a fait.
1221
01:21:47,936 --> 01:21:49,677
{woos CRACKS)
(TOUS GASP)
1222
01:21:50,939 --> 01:21:51,940
Clem est foutu.
1223
01:21:52,040 --> 01:21:53,280
HARRY: Clem,
ça a l'air bien.
1224
01:21:55,878 --> 01:21:57,118
(PEUPLES DE CHASSE)
1225
01:21:57,212 --> 01:21:58,555
Rapide. Aller aller.
1226
01:21:58,614 --> 01:22:00,252
DR. AITKEN: Faites-le entrer,
Faites-le entrer, faites-le entrer.
1227
01:22:00,349 --> 01:22:01,521
Pardon.
1228
01:22:01,884 --> 01:22:03,056
HARRY: Continuez.
1229
01:22:03,185 --> 01:22:05,187
(DIANA SHUSHING)
BLOGGS: Brillant.
1230
01:22:16,598 --> 01:22:19,044
(LE DR AITKEN PARLANT ALLEMAND)
1231
01:22:27,209 --> 01:22:28,882
(EN ANGLAIS) Je te veux
pour voir ça, Robin.
1232
01:22:30,746 --> 01:22:31,781
Laissez-moi aller en premier
1233
01:22:31,880 --> 01:22:33,917
Vous pouvez leur donner
quelque chose d'un choc.
1234
01:22:38,654 --> 01:22:40,292
Dr. Aitken?
Oui.
1235
01:22:40,389 --> 01:22:41,629
C'est un honneur.
1236
01:22:41,723 --> 01:22:43,498
Erik Langdorf.
Je suis le directeur.
1237
01:22:43,625 --> 01:22:45,730
Aha! Mes associés.
1238
01:22:47,496 --> 01:22:50,477
J'ai tellement entendu parler de votre
prendre soin des personnes gravement handicapées.
1239
01:22:50,566 --> 01:22:51,670
Cet hôpital est célèbre.
1240
01:22:53,168 --> 01:22:54,340
S'il vous plaît.
1241
01:23:20,128 --> 01:23:23,473
Tellement excellent
machines modernes.
1242
01:23:24,967 --> 01:23:26,810
And everything so clean.
1243
01:24:06,008 --> 01:24:08,010
The chair
has a respirator?
1244
01:24:08,076 --> 01:24:09,817
Mmm-hmm.
1245
01:24:10,479 --> 01:24:13,153
(BOTH SPEAKING GERMAN)
1246
01:24:21,490 --> 01:24:23,697
(IN ENGLISH) Sorry,
but he must leave.
1247
01:24:23,759 --> 01:24:25,761
Of course.
How stupid of me.
1248
01:24:25,861 --> 01:24:27,067
Please understand.
1249
01:24:27,162 --> 01:24:30,234
We are Department of the
Bundesministerfum des Innem.
1250
01:24:30,332 --> 01:24:31,709
If anything
were to happen...
1251
01:24:31,767 --> 01:24:33,041
The Ministry of
the Interior?
1252
01:24:33,101 --> 01:24:35,012
Yes.
Like our Home Office?
1253
01:24:35,671 --> 01:24:37,116
Yes.
1254
01:24:37,205 --> 01:24:40,118
Don't they run
the prisons, too?
1255
01:24:40,676 --> 01:24:42,519
I believe so, yes.
1256
01:24:44,012 --> 01:24:46,356
Thank you so much,
Dr. Langdorf,
1257
01:24:46,415 --> 01:24:48,224
for giving us so much
of your time.
1258
01:25:04,466 --> 01:25:08,573
May I begin by noting
an interesting fact.
1259
01:25:10,539 --> 01:25:11,813
At this conference
1260
01:25:11,907 --> 01:25:16,151
on Managing The Lives
of The Severely Disabled,
1261
01:25:17,879 --> 01:25:20,553
there are no
disabled people present.
1262
01:25:20,816 --> 01:25:22,727
(AUDIENCE LAUGHING)
1263
01:25:23,218 --> 01:25:26,597
Dr. Aitken, forgive me,
1264
01:25:26,655 --> 01:25:31,661
but the severely disabled
are on life-support machines.
1265
01:25:31,760 --> 01:25:33,797
So how could
they be present?
1266
01:25:33,929 --> 01:25:35,738
(LAUGHING CONTINUES)
1267
01:25:37,065 --> 01:25:42,014
Well, allow me to introduce
Mr. Robin Cavendish.
1268
01:25:52,014 --> 01:25:53,322
All right...
1269
01:25:55,851 --> 01:25:58,092
If I put that there, is it going to work?
Yeah, well done.
1270
01:26:02,357 --> 01:26:05,861
Robin, you have a question
to ask our hosts.
1271
01:26:05,961 --> 01:26:07,440
ROBIN: Yes, I do.
1272
01:26:09,765 --> 01:26:12,939
Why do you keep your
les personnes handicapées dans les prisons?
1273
01:26:13,702 --> 01:26:15,272
Dans les prisons?
1274
01:26:15,871 --> 01:26:17,942
Non non.
1275
01:26:18,473 --> 01:26:20,350
Nous avons certains de
les meilleures installations
1276
01:26:20,442 --> 01:26:22,012
dans le monde pour
les personnes gravement handicapées.
1277
01:26:22,110 --> 01:26:24,681
Je sais, mais ils sont
tenu par des gardiens de prison.
1278
01:26:24,780 --> 01:26:26,191
Non pas du tout.
1279
01:26:26,281 --> 01:26:29,660
Eh bien, les patients sont gardés
à l'abri des regards.
1280
01:26:31,820 --> 01:26:36,030
Non traité en tant que partie
de la société saine.
1281
01:26:36,124 --> 01:26:37,865
je dois demander
que vous retirez cela.
1282
01:26:37,959 --> 01:26:41,168
M. Cavendish ne veut pas dire
pour offenser.
1283
01:26:41,229 --> 01:26:44,540
Il suggère simplement
que les personnes gravement handicapées
1284
01:26:44,633 --> 01:26:47,204
peut être mieux intégré
dans la société.
1285
01:26:47,302 --> 01:26:51,011
Absolument. je vois
que vous vous en souciez tous
1286
01:26:51,640 --> 01:26:55,747
très profondément au sujet de vos personnes handicapées.
Je vois ça.
1287
01:26:57,846 --> 01:27:00,326
Mais laissez-moi vous demander,
quand tu me regardes,
1288
01:27:03,418 --> 01:27:05,364
qu'est-ce que tu vois?
1289
01:27:08,657 --> 01:27:10,159
Voyez-vous une créature
1290
01:27:11,827 --> 01:27:13,864
c'est à peine vivant?
1291
01:27:18,834 --> 01:27:22,714
Ou voyez-vous un homme
ça a échappé aux limites
1292
01:27:24,339 --> 01:27:26,683
des murs de l'hôpital?
1293
01:27:30,011 --> 01:27:32,514
Maintenant, j'ai une machine
1294
01:27:34,349 --> 01:27:37,728
sous ce siège même
ça respire pour moi.
1295
01:27:42,858 --> 01:27:46,067
Et à la maison, j'ai un
ventilateur juste à côté de mon lit.
1296
01:27:50,699 --> 01:27:53,305
J'ai aussi un remarquable
groupe d'amis.
1297
01:27:55,904 --> 01:27:58,646
Et, le plus vitalement,
J'ai ma femme.
1298
01:28:00,041 --> 01:28:03,147
Mais, comme vous le voyez, je peux
ne fais rien pour moi-même.
1299
01:28:06,882 --> 01:28:08,884
Et pourtant je suis là.
1300
01:28:11,319 --> 01:28:13,890
Maintenant, quand je suis devenu
paralysé, je voulais mourir.
1301
01:28:15,257 --> 01:28:17,259
Oui, je voulais mourir.
J'ai fait.
1302
01:28:19,327 --> 01:28:21,329
Mais ma femme ne me laisserait pas.
1303
01:28:23,999 --> 01:28:26,240
Elle m'a dit que je devais vivre.
1304
01:28:27,903 --> 01:28:30,281
Pour voir notre fils grandir.
1305
01:28:33,842 --> 01:28:35,583
Alors j'ai continué à vivre
1306
01:28:37,245 --> 01:28:39,088
parce qu'elle me l'a dit.
1307
01:28:40,448 --> 01:28:42,587
A cause d'elle, vraiment,
1308
01:28:44,085 --> 01:28:48,090
et avec elle et pour elle.
1309
01:28:51,026 --> 01:28:53,472
Et tous les jours depuis lors,
1310
01:28:55,096 --> 01:28:57,599
J'ai accepté
le risque de mourir
1311
01:28:59,768 --> 01:29:02,476
parce que je ne veux pas
juste survivre.
1312
01:29:06,775 --> 01:29:08,982
Je veux vraiment vivre.
1313
01:29:14,149 --> 01:29:16,288
Donc je t'en supplie,
1314
01:29:17,953 --> 01:29:20,126
retourne dans tes hôpitaux,
1315
01:29:20,789 --> 01:29:23,463
et vous dites
vos patients handicapés
1316
01:29:24,993 --> 01:29:27,837
qu'eux aussi
peut vraiment vivre.
1317
01:29:29,965 --> 01:29:31,967
Vous avez tous ce pouvoir
1318
01:29:35,303 --> 01:29:40,514
ouvrir les portes
et les libérer.
1319
01:29:53,989 --> 01:29:56,230
(APPLAUDISSEMENT)
1320
01:30:16,011 --> 01:30:17,718
NANA: Jonathan! I>
1321
01:30:19,347 --> 01:30:20,553
Jonathan!
1322
01:30:25,287 --> 01:30:27,289
Aide moi à le tourner
de son côté.
1323
01:30:30,191 --> 01:30:32,728
Jonathan Aide moi à le tourner
de son côté.
1324
01:30:35,297 --> 01:30:37,277
(GROGNEMENT)
1325
01:30:39,200 --> 01:30:40,235
C'est le chapeau.
1326
01:30:40,302 --> 01:30:42,805
D'accord, amour.
Très bien, chéri.
1327
01:30:50,712 --> 01:30:52,282
C'est bon.
1328
01:30:52,380 --> 01:30:55,554
D'accord, nous pouvons le mettre
sur son dos maintenant. C'est tout.
1329
01:30:58,887 --> 01:31:00,389
Très bien, chéri.
1330
01:31:01,723 --> 01:31:03,066
Robin?
1331
01:31:05,327 --> 01:31:07,398
Faites ce que vous pouvez pour nettoyer
le désordre, ma chérie.
1332
01:31:21,509 --> 01:31:26,254
ROBIN: Tout va bien.
C'est bon.
1333
01:31:31,453 --> 01:31:34,434
Tout va bien, cher garçon.
C'est bon.
1334
01:31:37,592 --> 01:31:39,128
J'ai peur que ce soit
ce qui se produit
1335
01:31:39,194 --> 01:31:41,640
après un certain nombre d'années
sur un respirateur.
1336
01:31:41,696 --> 01:31:44,506
La muqueuse des poumons
devient irrité.
1337
01:31:44,599 --> 01:31:47,637
Vous obtenez de petites écorchures.
Vous saignez.
1338
01:31:48,636 --> 01:31:52,049
Le fait est,
ça va empirer.
1339
01:31:52,140 --> 01:31:54,381
Plus de saignements.
Des saignements plus importants.
1340
01:31:54,476 --> 01:32:00,324
Et ... Eh bien, le risque est
tu te noies dans ton propre sang.
1341
01:32:02,183 --> 01:32:04,823
(POMMES PEELING)
1342
01:32:52,000 --> 01:32:56,176
ROBIN: Rappelez-vous cette histoire
au Kenya à propos de
1343
01:32:59,174 --> 01:33:01,415
Man Man pfmonexs '? I>
1344
01:33:04,546 --> 01:33:05,923
Oui.
Ah ...
1345
01:33:09,951 --> 01:33:11,953
Leur chef a dit,
1346
01:33:15,623 --> 01:33:18,433
"Je donne à mes hommes
permission de mourir. "
1347
01:33:22,797 --> 01:33:24,799
Et puis le matin,
1348
01:33:29,537 --> 01:33:31,642
ils sont tous décédés.
1349
01:33:35,410 --> 01:33:38,721
Et j'ai décidé
il est temps pour moi aussi.
1350
01:33:41,649 --> 01:33:43,890
Je vais aller lei moi-même.
1351
01:33:52,260 --> 01:33:54,069
Et moi dans tout ça?
1352
01:33:57,265 --> 01:33:59,905
Tu vas être libre
enfin.
1353
01:34:00,735 --> 01:34:02,237
Je ne veux pas ...
1354
01:34:02,303 --> 01:34:03,407
Non.
1355
01:34:04,439 --> 01:34:05,577
Non.
1356
01:34:06,241 --> 01:34:09,415
Dieu, tu es stupide,
homme stupide.
1357
01:34:11,579 --> 01:34:15,425
Que penses-tu que j'ai été
faire toutes ces années?
1358
01:34:16,084 --> 01:34:17,427
Hmm?
1359
01:34:18,920 --> 01:34:21,366
Votre vie est ma vie.
1360
01:34:23,791 --> 01:34:24,963
Et...
1361
01:34:25,026 --> 01:34:26,369
Je suis désolé, Jonathan.
1362
01:34:26,461 --> 01:34:27,940
ROBIN: Jonathan.
1363
01:34:32,367 --> 01:34:34,369
Tu devrais la laisser être.
1364
01:34:42,710 --> 01:34:45,281
(DIANA YELLS)
1365
01:35:05,200 --> 01:35:07,680
D'accord. Bien.
1366
01:35:07,735 --> 01:35:09,874
Bien, fais comme tu veux.
Tu le fais toujours.
1367
01:35:11,039 --> 01:35:15,044
Mais ne dis-tu jamais, jamais
que tu l'as fait pour moi.
1368
01:35:23,218 --> 01:35:25,220
Vous savez
que c'est contre la loi.
1369
01:35:28,389 --> 01:35:31,233
Eh bien, oui, mais qui est
va savoir?
1370
01:35:33,394 --> 01:35:39,003
Eh bien, si Diana ou Jonathan
devaient s'impliquer,
1371
01:35:40,201 --> 01:35:42,181
pourrait se retrouver en prison.
1372
01:35:45,773 --> 01:35:47,912
Ils ne sont pas
va être impliqué.
1373
01:35:48,743 --> 01:35:50,086
Et toi?
1374
01:35:50,178 --> 01:35:51,452
(SCOFFS) Moi.
1375
01:35:54,382 --> 01:35:58,592
J'ai enfreint les règles
toute ma vie. (BOUCLES)
1376
01:36:00,021 --> 01:36:02,194
(Les deux rient)
1377
01:36:06,794 --> 01:36:08,273
(SIGHTS)
1378
01:36:09,597 --> 01:36:11,702
Alors promets-moi de savoir
ce que vous demandez.
1379
01:36:13,601 --> 01:36:15,808
Oh oui, je sais
ce que je demande.
1380
01:36:19,874 --> 01:36:21,478
Nous devons le déranger.
1381
01:36:22,710 --> 01:36:27,125
Vous savez, faites-le sortir
de cet état d'esprit morbide.
1382
01:36:27,715 --> 01:36:29,456
(SPATONS CLATTERING)
(EAU COURANTE)
1383
01:36:29,550 --> 01:36:32,156
Fais lui voir combien
ses amis ont besoin de lui.
1384
01:36:32,253 --> 01:36:36,963
Colin. Nous n'allons pas garder Robin
vivant pour le bien de ses amis.
1385
01:36:40,328 --> 01:36:42,069
(SIGHTS)
1386
01:36:44,966 --> 01:36:46,502
Non bien sûr que non.
1387
01:36:52,106 --> 01:36:54,086
Mais je m'attends à ce qu'ils
tiens à dire au revoir.
1388
01:36:54,309 --> 01:36:55,686
Oh...
1389
01:36:56,811 --> 01:36:58,154
Salut.
1390
01:36:58,246 --> 01:36:59,247
Toby.
1391
01:37:00,248 --> 01:37:02,660
Il dit à tout le monde
c'est sa fête de départ.
1392
01:37:02,750 --> 01:37:04,752
Quoi, même les filles?
Trevor.
1393
01:37:04,952 --> 01:37:06,761
(JEU DE MUSIQUE TRIUMPHANT)
(APPLAUDISSEMENTS)
1394
01:37:06,854 --> 01:37:08,856
JONATHAN: Regardez les étapes.
Laisse venir.
1395
01:37:24,605 --> 01:37:26,983
(Tout le monde)
1396
01:37:39,520 --> 01:37:42,399
Vous planifiez
une autre grande évasion.
1397
01:37:43,958 --> 01:37:46,234
Euh ... Il est temps d'y aller.
1398
01:37:49,063 --> 01:37:51,065
Pour moi, de toute façon.
1399
01:37:53,801 --> 01:37:56,247
PADDY: Tout comme
la dernière fois.
1400
01:37:57,238 --> 01:37:59,240
N'attend pas pour tes amis.
1401
01:38:00,408 --> 01:38:03,184
Non, vous êtes trop lent
pour moi, Paddy.
1402
01:38:05,413 --> 01:38:06,892
(SIGHTS)
1403
01:38:07,415 --> 01:38:08,689
Tu me dois 5 livres.
1404
01:38:09,050 --> 01:38:10,222
Ah ...
1405
01:38:10,518 --> 01:38:11,519
(BOUCLES)
1406
01:38:26,868 --> 01:38:28,438
(CLINKS DE VERRE)
1407
01:38:28,903 --> 01:38:32,180
Eh bien, c'est
un Saint-Emilion '59.
1408
01:38:32,240 --> 01:38:36,086
Ma dernière bouteille de l'un des
les plus grands vins jamais faits.
1409
01:38:36,177 --> 01:38:37,417
Jonathan, des lunettes, hmm?
1410
01:38:40,014 --> 01:38:41,550
Teddy.
1411
01:38:42,417 --> 01:38:45,193
Robin.
Harry.
1412
01:38:45,253 --> 01:38:48,860
Nous avons été amis
pour beaucoup, beaucoup d'années.
1413
01:38:49,757 --> 01:38:51,361
Je voudrais juste dire ...
1414
01:38:51,692 --> 01:38:53,433
(GROGNEMENT)
(TOUT EXCLAIMANT)
1415
01:38:53,528 --> 01:38:54,905
Harry.
Harry.
1416
01:38:54,962 --> 01:38:56,942
J'ai cassé une chaise.
Non, tu ne l'as pas fait. Tu ne l'as pas fait.
1417
01:38:57,031 --> 01:38:59,136
Tu ne l'as pas fait.
1418
01:38:59,233 --> 01:39:00,644
Donnez-lui une goutte de ça.
1419
01:39:00,735 --> 01:39:01,805
Colin: Cela va vous trier.
1420
01:39:01,903 --> 01:39:02,938
Cela va mettre des cheveux
sur ta poitrine.
1421
01:39:03,037 --> 01:39:06,280
Robin, mon vieux,
troupeaux à vous.
1422
01:39:06,374 --> 01:39:08,650
Je bois à chaque
et chacun de vous.
1423
01:39:09,277 --> 01:39:11,223
MAN: A bientôt, Robin.
HARRY: Salutations, mon vieux.
1424
01:39:12,547 --> 01:39:14,288
BLOGGS ET DAVID: (CHANTANT)
Au revoir
1425
01:39:14,382 --> 01:39:15,725
Au revoir-ee
1426
01:39:15,783 --> 01:39:19,959
Essuyez la larme,
bébé chéri, de votre oeil-ee i>
1427
01:39:20,054 --> 01:39:23,160
Bien que si difficile à pan,
Je sais i>
1428
01:39:24,158 --> 01:39:27,298
H! être chatouillé à mort
aller i>
1429
01:39:27,395 --> 01:39:29,636
Ne pleure pas-ee i>
1430
01:39:29,730 --> 01:39:31,505
(CHANTANT) Ne pas i> soupir
1431
01:39:31,599 --> 01:39:35,342
Il y a une lueur d'espoir
dans le ciel »ee i>
1432
01:39:35,436 --> 01:39:37,780
Bonsoir, vieille chose i>
1433
01:39:37,839 --> 01:39:39,318
Cheerio, chin-chin
1434
01:39:39,407 --> 01:39:43,787
Napoo, foodie-co, goodbye-ea
1435
01:39:43,911 --> 01:39:46,414
(ALL CHEERING)
1436
01:39:46,948 --> 01:39:48,484
(BLOGGS CHUCKLING)
1437
01:40:06,133 --> 01:40:07,612
(DAVID CHUCKLES TEARFULLY)
1438
01:40:14,275 --> 01:40:16,118
There's something
I have to say.
1439
01:40:17,044 --> 01:40:18,318
(CHUCKLES)
1440
01:40:19,547 --> 01:40:22,687
I want you to know what a
difference you've made t0 my life.
1441
01:40:25,286 --> 01:40:27,288
It's not always been
easy for me.
1442
01:40:29,957 --> 01:40:34,963
Every time I come here,
I go away stronger.
1443
01:40:36,130 --> 01:40:38,508
And it's not because
you're worse off than me.
1444
01:40:38,566 --> 01:40:40,341
No, no, no.
1445
01:40:43,738 --> 01:40:45,740
It's who you are, Robin.
1446
01:40:46,908 --> 01:40:49,718
Or who you've turned yourself into.
God knows how.
1447
01:40:52,513 --> 01:40:54,151
Thank you, Col.
1448
01:40:56,350 --> 01:40:58,023
I'm gonna miss you.
1449
01:41:04,225 --> 01:41:05,670
Robin.
1450
01:41:21,509 --> 01:41:22,920
I'm sorry.
1451
01:41:39,794 --> 01:41:40,932
Darling.
1452
01:41:46,801 --> 01:41:48,439
That's enough.
1453
01:42:03,751 --> 01:42:05,162
Yes.
1454
01:42:15,129 --> 01:42:17,336
I expect
you know this, but,
1455
01:42:24,639 --> 01:42:26,641
just in case...
1456
01:42:30,945 --> 01:42:33,858
No one could have loved you
as much as I've loved you.
1457
01:42:43,290 --> 01:42:44,701
I know.
1458
01:42:51,966 --> 01:42:53,377
My love.
1459
01:42:57,638 --> 01:42:59,049
And my life.
1460
01:43:08,382 --> 01:43:10,362
Me, too, Robin.
1461
01:43:13,521 --> 01:43:14,898
My love.
1462
01:43:17,391 --> 01:43:18,836
My life.
1463
01:43:44,919 --> 01:43:47,058
(LINE RINGING)
1464
01:43:56,330 --> 01:43:58,003
(RECEIVER CLICKS)
1465
01:43:59,266 --> 01:44:00,711
Clem.
1466
01:44:01,335 --> 01:44:02,746
DR. AITKENI Hello, Robin.
1467
01:44:04,905 --> 01:44:06,350
It's time.
1468
01:44:08,008 --> 01:44:09,419
All right.
1469
01:44:10,745 --> 01:44:12,747
When?
Today.
1470
01:44:15,750 --> 01:44:17,195
Now.
1471
01:44:17,952 --> 01:44:20,796
I'll be with you at 11:30.
1472
01:44:22,189 --> 01:44:23,395
(LAUGHS)
1473
01:44:25,926 --> 01:44:28,406
It's like a military op, eh?
1474
01:44:29,430 --> 01:44:32,536
You can count on me.
Synchronize watches.
1475
01:44:34,902 --> 01:44:36,381
Je serai là. I>
1476
01:44:38,439 --> 01:44:40,077
Thank you, Clem.
1477
01:44:41,942 --> 01:44:43,387
À bientôt.
1478
01:44:43,711 --> 01:44:45,054
(DÉCONNEXION DE LIGNE)
1479
01:44:46,313 --> 01:44:47,883
(BRUITS SONORES)
1480
01:45:06,433 --> 01:45:08,106
Obtenez Jonathan.
1481
01:45:11,505 --> 01:45:12,916
Jonathan.
1482
01:45:36,096 --> 01:45:40,272
J'ai besoin de vous deux pour écouter
très, très attentivement.
1483
01:45:43,704 --> 01:45:45,706
Juste avant 11h30, i>
1484
01:45:48,108 --> 01:45:50,110
vous devez quitter la maison. I>
1485
01:45:55,649 --> 01:45:57,651
Et vous devez revenir i>
1486
01:46:01,522 --> 01:46:03,524
à 12:00 sur le bouton. I>
1487
01:46:05,826 --> 01:46:07,237
DIANA: D'accord.
1488
01:46:08,362 --> 01:46:10,638
Promets-moi
Salut avoir le temps de dire au revoir. I>
1489
01:46:13,400 --> 01:46:15,402
ROBIN: Oui, là ?! sois temps. i>
1490
01:46:18,239 --> 01:46:20,480
Bonjour. Je n'ai pas
vous a vu dans un moment.
1491
01:46:20,541 --> 01:46:22,316
Alors, que puis-je
vous tous aujourd'hui?
1492
01:46:23,043 --> 01:46:25,489
JONATHAN:
I'm fine, thanks. Mum'?
1493
01:46:57,177 --> 01:46:58,781
Je suis encore là.
1494
01:47:01,548 --> 01:47:03,550
Vous allez d'abord, Jonathan.
1495
01:47:20,234 --> 01:47:21,872
Bye, Dad.
1496
01:47:27,441 --> 01:47:29,079
Je t'aime.
1497
01:47:31,145 --> 01:47:32,783
My own son.
1498
01:47:37,751 --> 01:47:39,492
Mon garçon.
1499
01:47:46,994 --> 01:47:50,100
Tu m'as donné
plus que tu ne peux jamais savoir.
1500
01:48:18,926 --> 01:48:23,534
Maintenant, je n'ai pas
un discours d'adieu.
1501
01:48:24,698 --> 01:48:26,700
Cela ne vous dérange pas, n'est-ce pas?
1502
01:48:35,209 --> 01:48:36,654
Non.
1503
01:48:40,814 --> 01:48:42,816
You've given me
une vie merveilleuse.
1504
01:48:47,855 --> 01:48:50,665
Ce n'était pas tout à fait
ce que tu espérais.
1505
01:48:50,724 --> 01:48:52,567
(BOUCLES) Non.
1506
01:48:57,664 --> 01:48:59,166
Non, ni moi.
1507
01:49:25,592 --> 01:49:27,230
Je vous remercie.
1508
01:49:28,328 --> 01:49:29,932
Pour choisir de vivre.
1509
01:49:38,572 --> 01:49:39,949
(INAUDIBLE)
1510
01:51:00,587 --> 01:51:02,123
(MUSIQUE ROMANTIQUE)
1511
01:52:00,214 --> 01:52:01,249
(INAUDIBLE)
110927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.