Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,001 --> 00:00:10,001
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,001 --> 00:00:17,001
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,001 --> 00:00:23,001
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,001 --> 00:00:28,001
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,001 --> 00:00:35,001
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:45,186 --> 00:00:51,186
Traduzione: sara.dag, Feig,
STraTania, cerasa [SRT project]
7
00:00:52,186 --> 00:00:55,186
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
8
00:01:08,720 --> 00:01:11,380
La notte prima di partire
non riuscivo a dormire.
9
00:01:11,480 --> 00:01:13,820
Non riuscivo a smettere
di pensare a Chris Kanew,
10
00:01:13,920 --> 00:01:17,070
a come si era licenziato
e a quello che aveva detto.
11
00:01:19,000 --> 00:01:21,540
Brad, lavorare con te
e' stato bellissimo
12
00:01:21,640 --> 00:01:24,951
e ho imparato tanto da te,
ma questo lavoro mi ha...
13
00:01:26,028 --> 00:01:27,500
in qualche modo depresso.
14
00:01:27,600 --> 00:01:30,460
Pensavo a come gli avessi
insegnato tutto cio' che sapevo,
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,145
al fatto che fosse
il mio unico dipendente e...
16
00:01:33,245 --> 00:01:35,645
a quanto fosse
patetico tutto questo.
17
00:01:40,760 --> 00:01:42,760
Poi di colpo pensai alla cena.
18
00:01:44,280 --> 00:01:46,180
E alla Architectural Digest.
19
00:01:47,017 --> 00:01:49,850
Ha una figlia adolescente.
La chiamano cosi'...
20
00:01:49,950 --> 00:01:51,420
- Ah, e' cosi'?
- Si'.
21
00:01:51,520 --> 00:01:53,509
A proposito di formaggio,
provate questo.
22
00:01:53,609 --> 00:01:55,309
E' una specie di Comte'.
23
00:01:55,678 --> 00:01:58,328
- Davvero?
- Ma non col latte biologico...
24
00:01:58,605 --> 00:02:01,105
Quello non e'
il tuo amico del college?
25
00:02:01,440 --> 00:02:03,180
Brad aveva
questo amico al college...
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,630
Sapevo che Nick era diventato
ricco e di successo, ma...
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,810
era un pugno nello stomaco.
28
00:02:10,640 --> 00:02:13,640
Era come se il mondo
girasse il dito nella piaga.
29
00:02:25,120 --> 00:02:28,270
Tanti miei amici del college
avevano avuto successo.
30
00:02:34,480 --> 00:02:37,380
Nick Pascale e'
un famoso regista di Hollywood,
31
00:02:37,600 --> 00:02:40,100
dove vive
un'assurda vita decadentista.
32
00:02:44,160 --> 00:02:46,860
Jason Hatfield ha
un suo fondo speculativo.
33
00:02:47,160 --> 00:02:48,660
Schifosamente ricco.
34
00:02:49,560 --> 00:02:50,660
Ha tre case.
35
00:02:51,720 --> 00:02:53,120
Grande filantropo.
36
00:02:55,840 --> 00:02:58,740
Billy Wearslter ha venduto
un'azienda tecnologica a 40 anni.
37
00:02:58,840 --> 00:03:02,344
E' gia' in pensione
e si gode la vita a Maui.
38
00:03:06,840 --> 00:03:09,260
Craig Fisher ha lavorato
per la Casa Bianca.
39
00:03:09,360 --> 00:03:11,460
Ha scritto
una marea di best sellers.
40
00:03:11,560 --> 00:03:12,860
E' sempre in TV.
41
00:03:30,506 --> 00:03:32,256
E' stupido fare paragoni.
42
00:03:33,031 --> 00:03:34,531
Ma quando lo faccio,
43
00:03:35,440 --> 00:03:37,900
in qualche modo
mi sento un fallimento.
44
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
E col tempo, questa sensazione
non fa che peggiorare.
45
00:03:51,720 --> 00:03:52,820
- Brad!
- Merda.
46
00:03:52,920 --> 00:03:54,220
- Oh mio...
- Scusa.
47
00:03:54,320 --> 00:03:55,370
Tutto bene?
48
00:03:56,240 --> 00:03:58,940
Ma che cavolo!
Mi hai appena dato un pugno.
49
00:03:59,560 --> 00:04:01,860
- Oh, mi dispiace.
- Non fa niente.
50
00:04:03,365 --> 00:04:04,915
Non riesco a dormire.
51
00:04:07,360 --> 00:04:09,910
Quanto pensi che valga
la casa dei tuoi?
52
00:04:10,760 --> 00:04:12,560
La casa dei miei genitori?
53
00:04:13,240 --> 00:04:14,241
Non lo so.
54
00:04:14,920 --> 00:04:16,870
Sui... due milioni?
55
00:04:17,840 --> 00:04:18,940
Due e mezzo?
56
00:04:19,120 --> 00:04:20,370
Non ne ho idea.
57
00:04:21,840 --> 00:04:23,440
Non c'hai mai pensato?
58
00:04:23,920 --> 00:04:25,320
Che importanza ha?
59
00:04:26,040 --> 00:04:28,820
Be', non diventera' tua,
quando loro moriranno?
60
00:04:28,920 --> 00:04:30,270
Quando moriranno?
61
00:04:31,040 --> 00:04:34,123
Credo che vogliano
lasciare tutto ai nipoti.
62
00:04:34,800 --> 00:04:38,168
- In che senso?
- I nipoti si divideranno tutto.
63
00:04:39,440 --> 00:04:41,190
Cosa? Steve ha tre figli!
64
00:04:41,560 --> 00:04:44,460
E' gia' ricco. Noi ne abbiamo
solo uno. Ti sembra giusto?
65
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
Non dipende da me.
66
00:04:46,280 --> 00:04:49,700
Dicevano di voler dare tutto
in beneficenza quindi chissa'.
67
00:04:49,800 --> 00:04:50,850
Seriamente?
68
00:04:51,960 --> 00:04:53,010
E' assurdo.
69
00:04:54,640 --> 00:04:56,020
Davvero, e' una cattiveria.
70
00:04:56,120 --> 00:04:58,980
Tu lavori per una no-profit
e pensi che sia assurdo?
71
00:04:59,080 --> 00:05:02,080
Si', io lavoro per una no-profit,
tu per il governo.
72
00:05:02,640 --> 00:05:04,180
I soldi ci fanno comodo.
73
00:05:04,280 --> 00:05:07,220
Guarda, saro' cosi' distrutta
quando moriranno i miei,
74
00:05:07,320 --> 00:05:09,740
che non me ne freghera'
un cazzo dei soldi.
75
00:05:09,840 --> 00:05:10,740
Davvero?
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,410
Neanche un po'?
77
00:05:15,156 --> 00:05:16,406
Secondo me si'.
78
00:05:17,480 --> 00:05:20,552
E invece tuo padre?
Sei tu il suo erede.
79
00:05:20,652 --> 00:05:23,702
Oh, e' un professore
universitario, voglio dire...
80
00:05:23,840 --> 00:05:25,420
Saranno si' e no 200 mila.
81
00:05:25,520 --> 00:05:28,520
Be', ci aiuterebbe
a pagare l'universita' a Troy.
82
00:05:28,720 --> 00:05:31,570
E' per questo che sei
preoccupato per i soldi?
83
00:05:32,560 --> 00:05:33,810
Ce la caveremo.
84
00:05:35,160 --> 00:05:36,860
Troveremo una soluzione.
85
00:05:41,960 --> 00:05:44,620
Non abbiamo lavorato sodo
per morire in una catapecchia.
86
00:05:44,720 --> 00:05:46,620
Ok, ora mi stai spaventando.
87
00:05:47,360 --> 00:05:50,510
E' solo che mi sembra
che ci sia rimasto poco tempo.
88
00:05:51,360 --> 00:05:53,740
E' come se non avessi
alcun potenziale.
89
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
E' finita.
90
00:05:56,520 --> 00:05:57,920
Ci siamo adagiati.
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,060
Non e' che a un certo punto
arrivera' un qualche...
92
00:06:01,160 --> 00:06:04,780
imprevisto che d'improvviso
cambiera' la situazione.
93
00:06:04,880 --> 00:06:05,780
Cioe'...
94
00:06:06,920 --> 00:06:09,520
- Non siamo mica poveri, Brad.
- Lo so...
95
00:06:11,200 --> 00:06:12,900
In certi frangenti, si'.
96
00:06:13,120 --> 00:06:15,420
Oh, quali frangenti?
L'uno percento?
97
00:06:19,280 --> 00:06:20,930
Abbiamo una bella vita.
98
00:06:22,171 --> 00:06:23,571
Mettiti a dormire.
99
00:06:27,489 --> 00:06:31,039
Non dovresti parlare coi tuoi?
Per fare un po' di chiarezza.
100
00:06:32,771 --> 00:06:35,621
- Per noi e' finita.
- Ti amo. Ti prego, taci.
101
00:07:06,763 --> 00:07:07,513
Troy?
102
00:07:10,137 --> 00:07:11,537
Troy, sei sveglio?
103
00:07:14,838 --> 00:07:17,140
Oh, si', bello. Ciao.
104
00:07:18,369 --> 00:07:19,619
Come ti chiami?
105
00:07:19,978 --> 00:07:22,028
Certo che lo so come ti chiami.
106
00:07:27,942 --> 00:07:29,142
Hai 10 minuti.
107
00:07:29,595 --> 00:07:31,995
Si', sono pronto.
Devo solo vestirmi.
108
00:07:35,786 --> 00:07:37,436
Mi puoi dare un minuto?
109
00:07:38,043 --> 00:07:41,171
Si'. Hai quasi
il corpo da uomo ora.
110
00:07:42,000 --> 00:07:45,118
Ascolta, papa', puoi evitare?
Perche' sono stressato.
111
00:07:45,218 --> 00:07:46,016
Ok.
112
00:07:46,800 --> 00:07:48,450
Puoi chiudere la porta?
113
00:07:48,560 --> 00:07:49,260
Si'.
114
00:07:50,059 --> 00:07:52,209
- Puoi chiudere la porta?
- Si'.
115
00:07:57,480 --> 00:07:59,900
Si', e' una bella giornata.
Hai preso la giacca?
116
00:08:00,000 --> 00:08:01,850
- Si'.
- Ok. Fara' freddo.
117
00:08:03,040 --> 00:08:05,060
- Si'.
- Sono certa che vi piacera'.
118
00:08:05,160 --> 00:08:06,560
Si', credo di si'.
119
00:08:08,557 --> 00:08:10,020
Mentre andavamo in aeroporto,
120
00:08:10,120 --> 00:08:13,070
continuavo a pensare
alle parole di Chris Kanew.
121
00:08:14,501 --> 00:08:16,540
Aspetta un attimo:
vai a lavorare in banca?
122
00:08:16,640 --> 00:08:19,900
Guarda, Brad, credo davvero
di poter fare piu' del bene
123
00:08:20,000 --> 00:08:22,180
facendo un sacco di soldi
per poi darli via,
124
00:08:22,280 --> 00:08:25,826
invece di perdere tempo
a chiedere soldi agli altri.
125
00:08:27,456 --> 00:08:29,206
Capisci cosa voglio dire?
126
00:08:32,320 --> 00:08:35,021
- Hai le informazioni sull'hotel?
- Si', mamma, sul cellulare.
127
00:08:35,121 --> 00:08:39,221
Le mandi a tuo padre? Non credo
abbia il programma, vero, Brad?
128
00:08:39,760 --> 00:08:43,088
- Non ne ha idea, pensaci tu, caro.
- Ok.
129
00:08:43,188 --> 00:08:46,980
Ci sono momenti in cui capisci
che tutta la tua vita e' assurda
130
00:08:47,080 --> 00:08:48,591
e non hai niente in mano.
131
00:08:48,691 --> 00:08:51,041
- I ministri di Kim Jong-il.
- Gia'.
132
00:08:52,200 --> 00:08:54,740
O forse era Kim Jong-un.
Era Kim Jong-un o Kim Jong-il?
133
00:08:54,840 --> 00:08:56,640
- Era il padre?
- Era Il.
134
00:08:57,111 --> 00:08:58,211
E' il padre.
135
00:08:58,680 --> 00:09:00,680
Alcuni hanno costruito imperi.
136
00:09:01,234 --> 00:09:02,334
E io cos'ho?
137
00:09:03,280 --> 00:09:04,680
Vivo a Sacramento,
138
00:09:05,033 --> 00:09:07,460
un mercato secondario,
circondato da mediocrita',
139
00:09:07,560 --> 00:09:08,910
e da maschi beta.
140
00:09:09,044 --> 00:09:13,094
Era alla radio, un'intervista
di Terry Gross su "Tutto sommato".
141
00:09:13,720 --> 00:09:16,316
Ma il tizio... Prima stavi
parlando del tizio in prigione,
142
00:09:16,416 --> 00:09:17,780
- il vegetariano.
- Si'.
143
00:09:17,880 --> 00:09:20,060
E' in un centro
di detenzione in Georgia
144
00:09:20,160 --> 00:09:22,598
e c'era carne a ogni pasto.
145
00:09:22,880 --> 00:09:24,660
Lui fa: "Non mangio piu' carne",
146
00:09:24,760 --> 00:09:28,087
e l'hanno legato, obbligandolo
a mangiare attraverso un tubo.
147
00:09:28,187 --> 00:09:31,028
E lui imperterrito:
"Verdure. Vegetariano. Frutta."
148
00:09:34,696 --> 00:09:37,087
Non e' cosi' che
pensavo di diventare.
149
00:09:39,858 --> 00:09:42,208
Non e' la vita
che avevo immaginato.
150
00:09:43,600 --> 00:09:45,500
Oh, tesoro, sara' magnifico!
151
00:09:46,080 --> 00:09:47,280
E' fantastico.
152
00:09:48,741 --> 00:09:52,340
Mamma, mi sa che prendo Old River
Road, poi da li' l'autostrada.
153
00:09:52,440 --> 00:09:54,082
Per la vostra sicurezza...
154
00:09:54,182 --> 00:09:55,782
- Qui va bene?
- Si'.
155
00:10:08,120 --> 00:10:11,420
Chiamatemi. Voglio sapere tutto!
Sono troppo felice!
156
00:10:11,520 --> 00:10:14,570
- Grazie, ma'. Ok, puo' bastare.
- Ti voglio bene.
157
00:10:15,169 --> 00:10:17,100
- Non ci credo, e' assurdo.
- Lo so.
158
00:10:17,200 --> 00:10:21,300
E' importante. Che invidia!
Se non fosse per la conferenza!
159
00:10:21,400 --> 00:10:23,688
Hai i dettagli del volo
e dell'hotel sul telefono.
160
00:10:23,788 --> 00:10:26,060
- Va bene. Ti amo.
- Mi raccomando. Fate i bravi.
161
00:10:26,160 --> 00:10:28,522
- D'accordo. Ti amo, tesoro.
- Ti amo.
162
00:10:28,622 --> 00:10:29,922
Fate tante foto!
163
00:10:32,325 --> 00:10:34,690
- Vi voglio bene!
- Ti voglio bene.
164
00:10:34,960 --> 00:10:37,760
Attenzione:
tutti i passeggeri in partenza...
165
00:10:41,841 --> 00:10:45,797
- La fila per l'economy e' li'.
- Ma io... ho la carta Silver.
166
00:10:46,512 --> 00:10:48,712
E' solo
per le Gold e le Platinum.
167
00:10:54,539 --> 00:10:55,639
Il prossimo.
168
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
Le auguro un buon viaggio.
169
00:11:36,400 --> 00:11:37,739
Sai cosa sto pensando?
170
00:11:37,839 --> 00:11:38,489
Mh.
171
00:11:38,880 --> 00:11:40,980
Rendiamo
le cose piu' interessanti.
172
00:11:41,080 --> 00:11:42,230
In che senso?
173
00:11:43,200 --> 00:11:45,650
Stiamo andando
a vedere il tuo college
174
00:11:46,040 --> 00:11:48,967
e non so quando ci ricapitera'
di fare un viaggio cosi'.
175
00:11:49,067 --> 00:11:51,067
Andiamo in business class, ok?
176
00:11:51,211 --> 00:11:52,611
- Davvero?
- Si'.
177
00:11:52,880 --> 00:11:54,089
Ok... Figo.
178
00:11:54,527 --> 00:11:57,177
Non ho... mai viaggiato
in business class.
179
00:11:57,480 --> 00:11:59,202
Rendiamola
una cosa speciale, ok?
180
00:11:59,302 --> 00:12:00,752
- Ok.
- D'accordo.
181
00:12:05,400 --> 00:12:06,596
Oh! Buone notizie!
182
00:12:06,696 --> 00:12:08,780
Ci sono due posti disponibili
in business class.
183
00:12:08,880 --> 00:12:09,530
Oh!
184
00:12:11,480 --> 00:12:13,220
Mi da' i suoi biglietti,
per favore?
185
00:12:13,320 --> 00:12:14,370
Fantastico.
186
00:12:14,621 --> 00:12:16,121
- Ecco.
- Grazie.
187
00:12:16,405 --> 00:12:18,820
Si', speravo di poterlo
scalare dalle mie miglia.
188
00:12:18,920 --> 00:12:20,455
Ho un sacco di miglia, credo.
189
00:12:20,555 --> 00:12:23,305
Purtroppo no,
non con questo volo. Non puo'.
190
00:12:24,232 --> 00:12:26,680
Dunque, il costo
di passaggio alla business
191
00:12:26,780 --> 00:12:29,080
sarebbe di 821 dollari
a biglietto.
192
00:12:30,015 --> 00:12:33,049
Quindi il totale
e' di 1642 dollari.
193
00:12:34,415 --> 00:12:35,565
1600 dollari?
194
00:12:35,832 --> 00:12:36,632
Per...
195
00:12:36,882 --> 00:12:39,682
- Per un volo nazionale?
- Si', 1642 dollari.
196
00:12:40,000 --> 00:12:42,800
Vuole procedere
con l'acquisto dei biglietti?
197
00:12:42,965 --> 00:12:43,715
Io...
198
00:12:44,653 --> 00:12:45,653
Li prendo.
199
00:12:46,280 --> 00:12:49,630
Ecco, tenga la mia American
Express. Anzi, no, mi scusi.
200
00:12:50,029 --> 00:12:51,629
Usi la mia MasterCard.
201
00:12:51,880 --> 00:12:54,180
- Grazie.
- Usi l'American Express.
202
00:12:57,563 --> 00:12:58,896
D'accordo, mi scusi.
203
00:12:58,996 --> 00:13:00,396
Perfetto, procedo.
204
00:13:02,333 --> 00:13:04,083
Si'... E' una cosa che...
205
00:13:04,528 --> 00:13:06,060
capita una volta nella vita.
206
00:13:06,160 --> 00:13:08,411
- Gia'. Signor Sloan, pero'...
- Si'?
207
00:13:08,511 --> 00:13:10,738
Purtroppo non possiamo
passarla di classe.
208
00:13:10,838 --> 00:13:12,771
- Mi dispiace.
- Cosa? Perche' no?
209
00:13:12,871 --> 00:13:15,673
Ha acquistato i biglietti
su un sito a prezzi scontati
210
00:13:15,773 --> 00:13:19,023
e con quel tipo di biglietto,
non possiamo fare cambi.
211
00:13:20,802 --> 00:13:21,752
Ok, ma...
212
00:13:22,624 --> 00:13:24,774
neanche
se vi pago 1600 dollari?
213
00:13:24,880 --> 00:13:28,042
In realta' non c'e' una cifra
che puo' pagare per il cambio.
214
00:13:28,142 --> 00:13:29,475
Mi dispiace molto.
215
00:13:29,575 --> 00:13:30,925
Posso fare altro?
216
00:13:32,686 --> 00:13:35,386
No. Non e' la fine
del mondo, in ogni caso.
217
00:13:36,261 --> 00:13:38,611
Ok. E se ho
la tessera volo argento?
218
00:13:39,080 --> 00:13:41,180
- Mi spiace. Il prossimo?
- Ok.
219
00:13:42,028 --> 00:13:44,378
- Proprio sulla spiaggia.
- Davvero?
220
00:13:44,628 --> 00:13:46,478
- Champagne?
- Oh! Grazie!
221
00:13:46,600 --> 00:13:47,450
Grazie.
222
00:13:48,078 --> 00:13:49,228
Buon viaggio.
223
00:14:07,973 --> 00:14:10,500
Mi spiace di non essere
riuscito a fare il cambio.
224
00:14:10,600 --> 00:14:11,800
Non fa niente.
225
00:14:12,506 --> 00:14:14,339
Carta volo argento...
226
00:14:15,739 --> 00:14:18,289
non serve a niente.
Assolutamente a nulla.
227
00:14:18,389 --> 00:14:19,839
Allora buttala via.
228
00:14:19,960 --> 00:14:21,810
Si', infatti. La butto via.
229
00:14:24,280 --> 00:14:26,180
Dovrei farlo?
Dovrei, vero?
230
00:14:27,489 --> 00:14:28,489
Stupida...
231
00:14:34,657 --> 00:14:36,007
Per ora la tengo.
232
00:14:49,130 --> 00:14:51,397
Mi chiedevo solo:
quand'e' stata l'ultima volta
233
00:14:51,497 --> 00:14:53,947
che Craig Fisher
ha volato in economy?
234
00:14:54,560 --> 00:14:56,900
- Forse 10 anni fa.
- Signor Fisher?
235
00:14:57,000 --> 00:14:59,050
Gradisce
un asciugamano caldo?
236
00:14:59,400 --> 00:15:01,650
Un asciugamano caldo.
Si', grazie.
237
00:15:08,422 --> 00:15:11,222
E ora Jason Hatfield
ha il suo aereo privato.
238
00:15:11,800 --> 00:15:14,100
Non prende proprio
i voli di linea.
239
00:15:20,440 --> 00:15:23,490
Anche Nick Pascale
probabilmente usa voli privati.
240
00:15:25,541 --> 00:15:26,691
Grazie mille.
241
00:15:28,316 --> 00:15:31,816
Dev'essere bello avere sempre
tutto su un piatto d'argento.
242
00:15:33,493 --> 00:15:35,077
Tutto a portata di mano.
243
00:15:35,177 --> 00:15:36,777
Posso prendere questo?
244
00:15:37,319 --> 00:15:38,658
- Ok.
- Si'?
245
00:15:38,758 --> 00:15:40,058
Tutto possibile.
246
00:15:41,861 --> 00:15:43,411
Dev'essere una droga.
247
00:15:44,000 --> 00:15:46,634
Sentirsi sempre
importanti e speciali.
248
00:15:48,000 --> 00:15:49,300
Meglio di tutti.
249
00:15:49,830 --> 00:15:51,380
E tutte le avventure.
250
00:15:52,621 --> 00:15:54,340
Le destinazioni esotiche.
251
00:15:54,440 --> 00:15:56,240
Au revoir!
252
00:16:00,760 --> 00:16:03,660
Per loro il mondo
non e' un campo di battaglia.
253
00:16:04,360 --> 00:16:05,810
E' un parco giochi.
254
00:16:07,699 --> 00:16:08,649
Un sogno.
255
00:16:14,593 --> 00:16:15,843
E' il paradiso,
256
00:16:16,421 --> 00:16:17,371
in Terra.
257
00:16:20,387 --> 00:16:23,587
Papa', posso prendere
le Pringles? Costano 7 dollari.
258
00:16:26,258 --> 00:16:28,020
- Si'.
- Mi serve la tua carta.
259
00:16:28,120 --> 00:16:30,370
Mancano 45 minuti
all'atterraggio.
260
00:16:30,520 --> 00:16:33,970
Tenete le cinture allacciate
e godetevi il resto del volo.
261
00:16:42,171 --> 00:16:45,421
Alla fine, la mia mente
torno' al periodo del college.
262
00:16:47,882 --> 00:16:50,332
A quei tempi,
ero innamorato del mondo
263
00:16:50,880 --> 00:16:53,030
e il mondo
era innamorato di me.
264
00:16:58,840 --> 00:17:00,990
Quando abbiamo
smesso di amarci?
265
00:17:08,880 --> 00:17:10,530
Dove abbiamo sbagliato?
266
00:17:16,504 --> 00:17:18,404
Iniziai a pensare a Melanie.
267
00:17:19,151 --> 00:17:20,972
Incredibile.
Che cazzo di casino.
268
00:17:21,072 --> 00:17:23,753
Hanno dei figli...
dei figli piccoli alle elementari,
269
00:17:23,853 --> 00:17:26,540
che fanno tutte queste esercitazioni
sulle sparatorie a scuola,
270
00:17:26,640 --> 00:17:28,440
perche' tutti devono avere
un'arma, e' la risposta...
271
00:17:28,560 --> 00:17:31,220
Adoro l'idealismo di Melanie,
ma forse quell'idealismo
272
00:17:31,320 --> 00:17:33,120
mi ha impedito di vendere.
273
00:17:35,739 --> 00:17:38,987
Jason Hatfield ha sposato
una donna con un capitale proprio.
274
00:17:39,107 --> 00:17:42,807
Gli ha presentato clienti ricchi,
gli ha dato entrate e reputazione.
275
00:17:44,786 --> 00:17:47,267
Diane Fisher e' famosa
solo grazie a se' stessa.
276
00:17:47,367 --> 00:17:49,875
Lei e Craig erano
in concorrenza tra loro,
277
00:17:49,995 --> 00:17:51,945
e si spronavano l'un l'altra.
278
00:17:53,484 --> 00:17:55,234
- Tieni.
- Ma Melanie...
279
00:17:55,569 --> 00:17:57,319
si accontenta facilmente.
280
00:17:57,440 --> 00:17:58,390
E' buono.
281
00:17:58,760 --> 00:18:00,260
- Sul serio?
- Si'.
282
00:18:00,640 --> 00:18:03,526
- Onestamente?
- Mi piacciono sempre le tue salse.
283
00:18:03,646 --> 00:18:06,668
Forse il suo appagamento
ha minato la mia ambizione.
284
00:18:15,017 --> 00:18:16,380
Ehi! Ciao, tesoro.
285
00:18:16,480 --> 00:18:18,721
- Ehi, siete a Boston?
- Si', ce l'abbiamo fatta.
286
00:18:18,976 --> 00:18:20,619
Si', siamo diretti all'hotel.
287
00:18:20,719 --> 00:18:22,362
Ah, bene. Come sta Troy?
288
00:18:22,482 --> 00:18:24,082
- Sta bene.
- Ottimo.
289
00:18:24,400 --> 00:18:25,450
Si'. Sta...
290
00:18:25,811 --> 00:18:27,611
bevendo qualcosa a Boston.
291
00:18:34,864 --> 00:18:37,413
E le diro' di piu':
so esattamente cosa...
292
00:18:43,652 --> 00:18:47,502
Non posso biasimare Melanie per
le mie scelte, ne' chiunque altro.
293
00:18:50,770 --> 00:18:51,920
E' colpa mia.
294
00:18:52,922 --> 00:18:53,722
Papa'.
295
00:18:54,798 --> 00:18:58,348
Vuoi da mangiare? Oggi ho
mangiato solo un tubo di Pringles.
296
00:18:59,636 --> 00:19:01,986
Si', dai. Va bene.
Anche io ho fame.
297
00:19:02,112 --> 00:19:04,462
Si', andiamo a
prendere da mangiare.
298
00:19:15,680 --> 00:19:19,193
Poi... Giovedi' noleggio un auto e
andiamo alla Amherst e alla Williams.
299
00:19:19,293 --> 00:19:22,022
Queste scuole...
sono competitive, Troy.
300
00:19:22,960 --> 00:19:25,399
Cerca... cerca solo di non
metterti troppa pressione.
301
00:19:25,499 --> 00:19:29,133
Capisci? Non farti coinvolgere
troppo, da tutte quelle scuole.
302
00:19:29,253 --> 00:19:31,703
Sai, "Williams",
"Harvard" e le altre.
303
00:19:32,577 --> 00:19:34,354
Perche'... si risolve tutto.
304
00:19:34,474 --> 00:19:36,069
Finirai nel posto giusto.
305
00:19:36,189 --> 00:19:38,439
- Si', non sono preoccupato.
- Ok.
306
00:19:39,027 --> 00:19:42,363
Sai, alla tua eta', ero
terrorizzato per il college.
307
00:19:42,760 --> 00:19:43,929
Volevo andare a Yale.
308
00:19:44,029 --> 00:19:45,880
Ero proprio ossessionato, no?
309
00:19:46,105 --> 00:19:49,055
Ma dico, perche' Yale?
Non c'era un vero motivo.
310
00:19:49,248 --> 00:19:51,448
E poi...
mi hanno messo in lista,
311
00:19:51,788 --> 00:19:53,399
e poi non sono entrato.
312
00:19:54,179 --> 00:19:55,029
Giusto?
313
00:19:55,256 --> 00:19:56,206
Indovina.
314
00:19:57,074 --> 00:19:58,574
Si e' risolto tutto.
315
00:19:58,751 --> 00:20:00,125
Ho amato la Tufts.
316
00:20:00,245 --> 00:20:03,235
Tufts era un'universita' fantastica.
Mi sono fatto dei veri amici.
317
00:20:03,335 --> 00:20:05,705
Ho incontrato quel
professore, Bob Connor,
318
00:20:05,813 --> 00:20:07,620
mi ha preso sotto la sua ala e,
319
00:20:07,720 --> 00:20:10,184
sai, mi ha aperto gli occhi
e mi ha cambiato la vita.
320
00:20:10,284 --> 00:20:12,734
Mi ha spinto a
voler salvare il mondo.
321
00:20:13,068 --> 00:20:13,968
Cosi'...
322
00:20:14,763 --> 00:20:17,280
Comunque, voglio dire:
si fotta Yale, ok?
323
00:20:17,400 --> 00:20:20,051
E se non entri
alla Tufts, si fotta la Tufts.
324
00:20:22,443 --> 00:20:25,098
Il mio tutor pensa
che entrero' a Yale.
325
00:20:27,746 --> 00:20:29,535
- Lei lo crede davvero?
- Lui, si'.
326
00:20:29,635 --> 00:20:30,535
Lui si'.
327
00:20:30,834 --> 00:20:32,284
E perche' lo pensa?
328
00:20:33,306 --> 00:20:35,947
Be', forse per i miei voti,
i risultati e le mie composizioni,
329
00:20:36,047 --> 00:20:39,667
perche' forse molte universita'
cercano qualcuno per l'orchestra.
330
00:20:39,787 --> 00:20:43,537
E... e' molto sicuro che riusciro'
a entrare ovunque mi candidi.
331
00:20:49,184 --> 00:20:50,534
Sembri scioccato.
332
00:20:52,920 --> 00:20:54,518
Secondo lui entrerai a Yale?
333
00:20:54,618 --> 00:20:55,412
Si'.
334
00:20:55,635 --> 00:20:57,156
Davvero? Ma e' grandioso.
335
00:20:57,256 --> 00:20:59,107
Cioe', sapevo
dei tuoi ottimi voti e
336
00:20:59,207 --> 00:21:01,801
ho sempre pensato
che tu fossi un genio, ma...
337
00:21:02,241 --> 00:21:03,741
E' fantastico, Troy.
338
00:21:06,073 --> 00:21:07,073
Ma non...
339
00:21:08,134 --> 00:21:09,341
visiteremo Yale.
340
00:21:09,461 --> 00:21:11,711
Ah, si', be',
non mi interessa Yale.
341
00:21:12,830 --> 00:21:13,880
Perche' no?
342
00:21:14,681 --> 00:21:15,920
Be', preferirei Harvard,
343
00:21:16,020 --> 00:21:19,656
perche' c'e' questo professore
di musica, tale Jerome Backaly,
344
00:21:19,776 --> 00:21:22,426
che fa tipo...
un sacco di cose fighe e...
345
00:21:23,189 --> 00:21:25,280
Si', e' un programma
davvero bello.
346
00:21:25,400 --> 00:21:26,867
Una... mia amica amica,
347
00:21:26,967 --> 00:21:29,806
mi ha detto di questo concerto
mercoledi' sera, in cui suona lei
348
00:21:29,906 --> 00:21:32,106
e potrei
magari andarci, quindi...
349
00:21:35,207 --> 00:21:36,107
Cioe'...
350
00:21:38,440 --> 00:21:39,840
Andrai ad Harvard.
351
00:21:40,672 --> 00:21:42,472
Be', forse. Cioe', non so.
352
00:21:43,119 --> 00:21:46,297
- Tua madre lo sa?
- Be', lei sa che lo voglio.
353
00:21:46,417 --> 00:21:48,017
Non posso credere...
354
00:21:48,403 --> 00:21:49,773
Non ne sapevo niente.
355
00:21:49,873 --> 00:21:51,479
Cioe'?
Sapevi che saremmo venuti.
356
00:21:51,579 --> 00:21:53,451
Si', per vedere le universita',
357
00:21:53,551 --> 00:21:56,249
ma non pensavo
saresti entrato sul serio.
358
00:21:57,157 --> 00:22:00,907
- Be', potrei non entrarci.
- Pero' sembra che tu possa farcela.
359
00:22:01,469 --> 00:22:02,819
Be', si', potrei.
360
00:22:06,572 --> 00:22:08,522
Mio figlio andra' ad Harvard.
361
00:22:08,843 --> 00:22:10,393
Non tirarmela, bello.
362
00:22:19,631 --> 00:22:21,331
- Va tutto bene?
- Si'.
363
00:22:22,319 --> 00:22:23,969
La vita e' assurda, eh?
364
00:22:24,206 --> 00:22:25,106
Cioe'...
365
00:22:27,160 --> 00:22:28,210
che storia.
366
00:22:33,234 --> 00:22:34,584
Sono fiero di te.
367
00:22:50,467 --> 00:22:51,967
Talvolta nella vita,
368
00:22:52,582 --> 00:22:54,832
puo' succedere
di perdere il filo.
369
00:22:57,237 --> 00:22:59,387
Vuoi suonare
qualcosa, campione?
370
00:23:03,780 --> 00:23:07,530
Improvvisamente ho ricordato
cosa ho fatto negli ultimi 17 anni.
371
00:23:10,923 --> 00:23:13,823
Ho allevato e curato
questa splendida creatura.
372
00:23:18,907 --> 00:23:20,807
Come potrei avere rimpianti?
373
00:23:26,705 --> 00:23:30,120
Se fossi rimasto a New York e
avessi sposato una Diane Fisher...
374
00:23:30,240 --> 00:23:31,640
No, che cazzata...
375
00:23:32,040 --> 00:23:34,197
...Troy sarebbe diventato
viziato e presuntuoso.
376
00:23:34,297 --> 00:23:35,940
- Papa', non essere cisessuale.
- Dai.
377
00:23:36,040 --> 00:23:39,380
- Si', papa', non essere cosi' cis.
- Devi considerare cio' che...
378
00:23:39,480 --> 00:23:41,727
Se avessi seguito soldi e
potere, sarebbe forse diventato
379
00:23:41,827 --> 00:23:43,679
un mostriciattolo viziato.
380
00:23:44,815 --> 00:23:46,719
- Lasciatemene una!
- Si'!
381
00:23:51,040 --> 00:23:52,040
Toblerone?
382
00:23:53,275 --> 00:23:54,125
Grazie.
383
00:23:59,487 --> 00:24:01,387
Grazie a Dio per Sacramento.
384
00:24:03,842 --> 00:24:04,542
Che?
385
00:24:06,552 --> 00:24:09,404
Ah, controlli il telefono? Soffri
il sollettico? Signor solleticone!
386
00:24:09,504 --> 00:24:10,760
- Ricordi il signor solleticone?
- No.
387
00:24:10,880 --> 00:24:13,147
- Lo adoravi. Solletico, solletico.
- No.
388
00:24:13,247 --> 00:24:15,597
- Eddai. Ah, si', io...
- Basta dai.
389
00:24:20,554 --> 00:24:21,576
Oh, mio Dio!
390
00:24:21,679 --> 00:24:23,949
Ok, basta. Troy,
Troy, davvero, basta.
391
00:24:24,069 --> 00:24:24,719
Ok.
392
00:24:30,787 --> 00:24:31,537
Troy!
393
00:24:43,541 --> 00:24:46,568
Quella notte, sognai
che Troy entrava ad Harvard,
394
00:24:46,688 --> 00:24:48,928
e le soddisfazioni
che avrebbe portato.
395
00:24:49,698 --> 00:24:50,398
Ehi!
396
00:24:50,937 --> 00:24:51,987
Ehi, gente!
397
00:24:52,611 --> 00:24:53,311
Ehi!
398
00:24:55,354 --> 00:24:56,504
Sono entrato!
399
00:24:58,938 --> 00:25:00,088
Sono entrato!
400
00:25:02,490 --> 00:25:03,390
Harvard!
401
00:25:05,169 --> 00:25:06,840
Grandioso, campione!
402
00:25:06,960 --> 00:25:07,860
Harvard!
403
00:25:32,349 --> 00:25:34,649
- Mica male come universita'.
- No.
404
00:25:42,006 --> 00:25:44,417
E' qui che andrai.
Andiamo, andiamo!
405
00:26:29,207 --> 00:26:31,073
Ha un figlio o una figlia?
406
00:26:32,086 --> 00:26:34,736
Un maschio, si'.
Sta facendo il colloquio.
407
00:26:35,539 --> 00:26:36,889
Anche mio figlio.
408
00:26:38,011 --> 00:26:41,111
Gia', mio figlio e'...
un musicista molto talentuso.
409
00:26:41,954 --> 00:26:42,904
Tastiere.
410
00:26:43,949 --> 00:26:44,899
Pianista.
411
00:26:46,384 --> 00:26:47,134
Gia'.
412
00:26:47,840 --> 00:26:50,190
E compone anche
musica sua, quindi...
413
00:26:51,429 --> 00:26:52,342
Grandioso.
414
00:26:52,442 --> 00:26:55,296
Mi sa che dovra'
prendere molte decisioni.
415
00:26:57,981 --> 00:27:01,331
Sono quasi certo che ad
Harvard avra'... molte speranze.
416
00:27:02,000 --> 00:27:04,503
Ah, pensa che possa
entrare ad Harvard?
417
00:27:07,949 --> 00:27:09,499
E suo figlio cosa fa?
418
00:27:09,836 --> 00:27:11,281
Cosa fa? Lui...
419
00:27:11,839 --> 00:27:13,489
frequenta le superiori.
420
00:27:14,790 --> 00:27:15,840
Giusto. Ok.
421
00:27:18,779 --> 00:27:19,479
Ehi.
422
00:27:21,480 --> 00:27:23,380
Cosa e' successo? Hai finito?
423
00:27:23,759 --> 00:27:25,959
No e' che... ho
sbagliato giorno.
424
00:27:26,195 --> 00:27:26,945
Cosa?
425
00:27:27,894 --> 00:27:30,843
Ho... ho sbagliato giorno.
Il colloquio era ieri.
426
00:27:30,963 --> 00:27:32,513
Ieri? Cosa vuoi dire?
427
00:27:32,913 --> 00:27:35,171
Si', cioe', non so,
ho rovinato tutto. Era ieri.
428
00:27:35,271 --> 00:27:38,221
Be' ma... ti hanno dato la
la possibilita' di tornare?
429
00:27:39,682 --> 00:27:41,969
No, mi sa che sono pieni.
Pero' hanno detto che
430
00:27:42,069 --> 00:27:44,692
posso fare un colloquio
con gli ex studenti a Sacramento.
431
00:27:44,792 --> 00:27:48,470
No. No, non puoi, devi farlo
con queste persone. Sono loro che...
432
00:27:48,784 --> 00:27:49,784
decidono.
433
00:27:50,274 --> 00:27:50,924
No?
434
00:27:51,759 --> 00:27:54,327
Papa', continuiamo
con il giro. Non e'...
435
00:27:54,447 --> 00:27:56,816
- non e' un problema.
- Si' invece. Vado a parlarci.
436
00:27:56,916 --> 00:27:59,472
- Eh? Non serve che gli parli...
- Si', invece.
437
00:27:59,572 --> 00:28:03,222
Senti, non siamo venuti fin
qui per un colloquio a Sacramento.
438
00:28:05,440 --> 00:28:07,190
Mi scusi, signore. Salve.
439
00:28:07,870 --> 00:28:10,492
Vorrei tanto ricevervi,
ma la nostra agenda e' stata
440
00:28:10,592 --> 00:28:12,092
organizzata mesi fa.
441
00:28:12,345 --> 00:28:13,774
Vorrei dare
un'occasione a mio figlio.
442
00:28:13,874 --> 00:28:16,075
- Harvard e' la sua prima scelta.
- Ehi, papa'. Va bene.
443
00:28:16,175 --> 00:28:18,275
E' un pianista. Fa volontariato.
444
00:28:18,701 --> 00:28:20,250
Il suo tutor dice
che e' fatto per Harvard.
445
00:28:20,370 --> 00:28:22,493
Non e' fondamentale
fare il colloquio qui.
446
00:28:22,593 --> 00:28:24,700
I colloqui con gli alumni
hanno la stessa valenza.
447
00:28:24,800 --> 00:28:26,250
Be', io... va bene.
448
00:28:27,163 --> 00:28:29,339
Cioe'... so quanto sia
importante il faccia a faccia.
449
00:28:29,439 --> 00:28:30,914
Cioe', siamo qui. Dai!
450
00:28:31,034 --> 00:28:32,606
- Non metteteci in imbarazzo.
- Papa'.
451
00:28:32,726 --> 00:28:34,969
No. Potete sedervi
con noi per 10 minuti?
452
00:28:35,069 --> 00:28:36,240
Cioe', e' qui.
453
00:28:36,360 --> 00:28:38,260
Cosa dovete fare adesso voi?
454
00:28:38,492 --> 00:28:40,232
Ho una riunione
con lo staff, signore.
455
00:28:40,332 --> 00:28:43,180
Papa', ti prego, ti prego,
ti prego, ti prego, basta.
456
00:28:43,280 --> 00:28:45,284
- Basta, per favore.
- Ok. Basta, ok.
457
00:28:45,384 --> 00:28:47,184
Ok. Va bene. Vi ringrazio.
458
00:28:49,875 --> 00:28:51,425
Grazie. Dai, andiamo.
459
00:28:56,400 --> 00:28:59,787
Papa', che cazzo? Pensi che discutere
con quello dell'ammissione mi aiuti?
460
00:28:59,887 --> 00:29:01,947
- Non se ne ricordera'.
- Per me si'.
461
00:29:02,047 --> 00:29:05,069
Come puo' uno che ha la possibilita'
di entrare ad Harvard,
462
00:29:05,169 --> 00:29:09,219
non riuscire a ricordare il giorno
dell'appuntamento per l'ammissione?
463
00:29:10,807 --> 00:29:13,234
Mi dispiace.
Possiamo tipo parlarne altrove,
464
00:29:13,334 --> 00:29:14,968
perche' sta
iniziando un giro?
465
00:29:15,068 --> 00:29:17,009
- Quindi?
- Non voglio che tutti vedano
466
00:29:17,109 --> 00:29:18,500
la scenata di mio padre, ok?
467
00:29:18,600 --> 00:29:22,150
Non sto facendo una scenata.
Cerco di risolvere un problema.
468
00:29:23,860 --> 00:29:27,506
So che pensi di mettertela via cosi',
ma stiamo parlando di Harvard, Troy.
469
00:29:27,606 --> 00:29:30,338
- Anche alcuni geni non entrano.
- Oh, mio Dio.
470
00:29:30,506 --> 00:29:34,638
Sai che competi con
ragazzini da Hong Kong e non solo?
471
00:29:34,853 --> 00:29:37,519
Sei un ragazzino bianco di periferia,
senza una storia da ghetto,
472
00:29:37,619 --> 00:29:38,935
e senza agganci.
473
00:29:39,055 --> 00:29:41,273
Siamo gli sfavoriti.
Dobbiamo fare il possibile.
474
00:29:41,373 --> 00:29:44,343
Papa', sto per sclerare,
cazzo. Taci, per favore.
475
00:29:44,709 --> 00:29:46,959
Ok, lasciami
pensare, un attimo...
476
00:29:49,101 --> 00:29:51,214
Ok, perche' non prendi
parte al tour, mentre io...
477
00:29:51,314 --> 00:29:53,495
- vado a...
- Cosa hai intenzione di fare?
478
00:29:53,595 --> 00:29:55,445
Faccio un paio di chiamate.
479
00:29:58,228 --> 00:30:00,528
Cerca di non
fare cose imbarazzanti.
480
00:30:10,359 --> 00:30:11,059
Ehi.
481
00:30:11,314 --> 00:30:13,326
Ehi. Allora,
Troy ha fatto casino,
482
00:30:13,426 --> 00:30:15,667
e siamo ad Harvard,
ma non ha nessun colloquio.
483
00:30:15,767 --> 00:30:17,063
Ha sbagliato giorno.
484
00:30:17,541 --> 00:30:19,340
Conosciamo qualcuno ad Harvard?
485
00:30:19,440 --> 00:30:21,479
Voglio davvero che
ottenga un colloquio, cioe'...
486
00:30:21,579 --> 00:30:22,980
Voglio solo che lo incontrino.
487
00:30:23,080 --> 00:30:26,280
Ah, chi c'e' ad Harvard?
Be'... tipo... tipo... ecco...
488
00:30:26,760 --> 00:30:28,260
Si', cioe', tipo...
489
00:30:28,480 --> 00:30:30,280
- Forse...
- Tipo un rettore.
490
00:30:30,380 --> 00:30:32,714
Amore, Harvard e' la prima
scelta di Troy. Lo sai, no?
491
00:30:32,814 --> 00:30:35,060
- Si', si'.
- E il tutor dice che puo' farcela.
492
00:30:35,160 --> 00:30:35,901
Lo sai?
493
00:30:36,001 --> 00:30:38,172
- Si'.
- Chi conosciamo ad Harvard?
494
00:30:38,292 --> 00:30:40,792
Non so. Cioe', fammici
pensare. Tipo...
495
00:30:41,281 --> 00:30:42,481
Toni Morrison.
496
00:30:43,091 --> 00:30:44,106
Toni Morrison?
497
00:30:44,206 --> 00:30:45,806
Conosci Toni Morrison?
498
00:30:46,123 --> 00:30:48,344
- No.
- No, no, insegna a Princeton.
499
00:30:48,464 --> 00:30:50,848
Melanie, ma di che
cazzo parli, Toni Morrison?
500
00:30:50,948 --> 00:30:52,901
Non so. Chi
conoscerei ad Harvard?
501
00:30:53,001 --> 00:30:55,835
Be'... conosci gente al governo.
Qualcuno di loro ci sara' andato.
502
00:30:55,935 --> 00:30:57,185
Cioe', pensaci.
503
00:30:57,406 --> 00:30:59,756
- Parliamo del futuro di Troy.
- Ok.
504
00:31:00,160 --> 00:31:02,151
Craig Fisher insegna li'.
505
00:31:02,553 --> 00:31:03,203
No?
506
00:31:04,069 --> 00:31:05,019
Cosa? No.
507
00:31:05,397 --> 00:31:06,947
- Sul serio?
- Si'.
508
00:31:07,104 --> 00:31:10,634
Si'. L'ho letto da qualche parte.
E' un relatore esterno, tipo.
509
00:31:10,754 --> 00:31:13,704
- Arriva da Washington DC.
- No. Vive a New York.
510
00:31:14,346 --> 00:31:16,462
Ok, be', arriva da
New York, allora.
511
00:31:16,582 --> 00:31:20,482
Cioe', sono abbastanza sicura che
insegni li' o ci lavori, insomma.
512
00:31:20,602 --> 00:31:21,776
Oh, cazzo.
513
00:31:22,520 --> 00:31:23,270
Cosa?
514
00:31:23,872 --> 00:31:27,422
No, mi sa che hai ragione,
ora che mi ci fai pensare. Merda.
515
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
Cosa c'e'?
516
00:31:30,120 --> 00:31:32,300
E' solo che...
non ho voglia di chiamarlo.
517
00:31:32,400 --> 00:31:33,300
Perche'?
518
00:31:36,540 --> 00:31:37,590
Dannazione.
519
00:31:38,000 --> 00:31:41,300
- Qual e' il problema?
- Va bene, ti richiamo. Ok?
520
00:31:41,666 --> 00:31:43,516
Ok. Posso parlare con Troy?
521
00:31:59,608 --> 00:32:01,714
Raccogliendo il coraggio
per chiamare Craig,
522
00:32:01,814 --> 00:32:04,464
ricordai la prima volta
che lo vidi in TV.
523
00:32:10,026 --> 00:32:12,354
Vorrei dare il benvenuto a
Craig Fisher a questo incontro.
524
00:32:12,454 --> 00:32:16,461
Ex portavoce della Casa Bianca,
ora lavora al Heller Institute.
525
00:32:16,741 --> 00:32:19,873
E' anche l'autore
del bestseller "Animali Politici".
526
00:32:19,993 --> 00:32:22,529
Craig, chi e' responsabile
di questo congresso...
527
00:32:22,629 --> 00:32:25,729
Era una specie di fantasma
evocato per tormentarmi.
528
00:32:25,941 --> 00:32:27,691
...inibisce gli antenati.
529
00:32:28,196 --> 00:32:30,340
Ma abbiamo un sistema,
nel bene o nel male,
530
00:32:30,440 --> 00:32:32,500
in questo paese di
controlli ed equilibri,
531
00:32:32,600 --> 00:32:34,580
per assicurarci
che non ci sia alcun demagogo...
532
00:32:34,680 --> 00:32:36,580
Non era solo fugace gelosia.
533
00:32:37,496 --> 00:32:38,996
Era un dolore reale.
534
00:32:47,466 --> 00:32:49,116
Perche' un tale dolore?
535
00:32:49,760 --> 00:32:51,110
Che mi succedeva?
536
00:32:59,616 --> 00:33:01,820
Pensai all'ultima volta
che l'avevo visto.
537
00:33:01,920 --> 00:33:03,340
Emozionati per l'opportunita'...
538
00:33:03,440 --> 00:33:06,240
Eravamo entrambi a New York
e ci incontrammo.
539
00:33:07,080 --> 00:33:10,121
Io ero molto entusiasta
per la mia associazione no-profit.
540
00:33:10,221 --> 00:33:12,761
Siamo una sorta
di camera di compensazione,
541
00:33:12,861 --> 00:33:16,901
vedila come un'agenzia matrimoniale,
un sito di incontri per societa',
542
00:33:17,001 --> 00:33:18,871
troviamo l'organizzazione
che ha bisogno di soldi
543
00:33:18,971 --> 00:33:21,740
e la mettiamo insieme
a quella con soldi a disposizione...
544
00:33:21,840 --> 00:33:25,490
Speravo di riuscire a coinvolgere
Craig e i suoi amici famosi.
545
00:33:25,893 --> 00:33:27,643
Speravo in una donazione.
546
00:33:28,760 --> 00:33:30,260
Ma non abbocco' mai.
547
00:33:32,888 --> 00:33:35,460
Rientrato a Sacramento,
decisi di essere piu' diretto.
548
00:33:35,560 --> 00:33:38,999
Per email gli chiesi di entrare
nel consiglio di amministrazione.
549
00:33:39,119 --> 00:33:41,740
Gli scrissi del valore della causa,
del rispetto che avevo per lui
550
00:33:41,840 --> 00:33:44,890
e quanto significasse per me,
a livello personale.
551
00:33:47,640 --> 00:33:50,500
La maestra vuole tutto il materiale
di scienze a scuola entro venerdi'.
552
00:33:50,600 --> 00:33:52,359
- Oh.
- Dobbiamo organizzarci.
553
00:33:52,459 --> 00:33:53,505
Ma non mi ha mai risposto.
554
00:33:53,605 --> 00:33:57,295
Le balene mi piacciono un sacco,
potremmo studiarne l'anatomia.
555
00:33:57,395 --> 00:34:00,260
Dicono che la politica sia
intrattenimento per gente brutta.
556
00:34:00,360 --> 00:34:03,610
La gente risponde
ad ogni soffio di intrattenimento...
557
00:34:05,360 --> 00:34:08,410
Anzi, da quella volta
Craig non l'ho piu' sentito.
558
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Ah, che cazzo.
559
00:34:29,760 --> 00:34:32,360
Il numero da lei chiamato
e' inesistente.
560
00:34:40,894 --> 00:34:41,644
Brad?
561
00:34:42,040 --> 00:34:43,558
Ehi, ciao Billy.
562
00:34:44,280 --> 00:34:46,180
Come stai, amico, tutto bene?
563
00:34:46,520 --> 00:34:48,299
Oh, sto divinamente.
564
00:34:48,680 --> 00:34:50,080
Alla grande, cazzo.
565
00:34:50,550 --> 00:34:52,371
Sei praticamente in pensione.
566
00:34:52,471 --> 00:34:53,521
Fantastico.
567
00:34:54,477 --> 00:34:55,277
Lo so.
568
00:34:56,217 --> 00:34:58,200
Una vita da sogno, insomma.
569
00:34:59,001 --> 00:35:01,340
Piu' o meno.
Ma non sono proprio in pensione.
570
00:35:01,440 --> 00:35:04,366
Ho investito
in un baretto sulla spiaggia qui e...
571
00:35:04,466 --> 00:35:05,966
sta facendo faville.
572
00:35:06,200 --> 00:35:09,660
Ci siamo diffusi nelle Hawaii
e ora ci spostiamo sul continente.
573
00:35:09,760 --> 00:35:11,360
Ho un bel po' da fare.
574
00:35:12,160 --> 00:35:13,710
Wow, sembra stupendo.
575
00:35:14,360 --> 00:35:16,010
E ci sono queste due...
576
00:35:16,520 --> 00:35:18,870
wahine bellissime
che vivono con me,
577
00:35:19,520 --> 00:35:22,334
e cazzo, sono bellissime
e sono fighissime, cazzo.
578
00:35:22,720 --> 00:35:26,500
E fanno delle meravigliose collane
di conchiglie e altre stronzate.
579
00:35:26,600 --> 00:35:28,953
Le sto aiutando
ad aprire un negozio.
580
00:35:29,731 --> 00:35:30,900
Facciamo surf,
581
00:35:31,000 --> 00:35:32,150
poi scopiamo,
582
00:35:32,720 --> 00:35:34,120
poi facciamo surf.
583
00:35:34,600 --> 00:35:35,900
E' meraviglioso.
584
00:35:37,680 --> 00:35:39,280
No, ma dici sul serio?
585
00:35:39,400 --> 00:35:41,980
Vivi... Hai due fidanzate
che vivono con te?
586
00:35:42,080 --> 00:35:44,220
Si', be', e' una relazione
molto fluida.
587
00:35:44,320 --> 00:35:45,270
Ma dimmi,
588
00:35:45,796 --> 00:35:46,946
tu come stai?
589
00:35:47,693 --> 00:35:49,460
Io... si', be', sto benone.
590
00:35:49,560 --> 00:35:52,885
Sono a Boston
con mio figlio, Troy,
591
00:35:53,160 --> 00:35:54,710
a vedere dei college.
592
00:35:54,920 --> 00:35:56,740
- Ma dai?
- Si', andra'...
593
00:35:56,840 --> 00:35:58,260
ad Harvard, probabilmente.
594
00:35:58,360 --> 00:35:59,260
Davvero?
595
00:35:59,437 --> 00:36:00,267
Figo!
596
00:36:00,600 --> 00:36:02,850
Si'. E' un ragazzo
piuttosto sveglio.
597
00:36:02,960 --> 00:36:04,010
Roba seria.
598
00:36:04,266 --> 00:36:05,316
Fantastico.
599
00:36:06,199 --> 00:36:07,430
Senti una cosa,
600
00:36:07,530 --> 00:36:09,719
hai per caso
il numero di Craig?
601
00:36:09,819 --> 00:36:12,660
Volevo chiedergli una cosa,
ma credo abbia cambiato numero.
602
00:36:12,760 --> 00:36:16,005
Si', te lo mando. L'ho visto
a Los Angeles, al matrimonio di Nick.
603
00:36:17,440 --> 00:36:18,840
Nick si e' sposato?
604
00:36:19,136 --> 00:36:20,036
Con chi?
605
00:36:20,320 --> 00:36:21,370
Con Xavier.
606
00:36:21,728 --> 00:36:24,678
E' uno in gamba.
La cerimonia e' stata bellissima.
607
00:36:24,920 --> 00:36:25,920
Capisco.
608
00:36:26,601 --> 00:36:28,232
Si', no, non sapevo nulla.
609
00:36:28,478 --> 00:36:30,450
Oh, era una cosa
per pochi intimi.
610
00:36:30,550 --> 00:36:32,060
Qualcuno ha chiesto di te.
611
00:36:32,160 --> 00:36:33,460
Non ricordo chi.
612
00:36:35,160 --> 00:36:36,926
Hanno chiesto di te,
613
00:36:37,026 --> 00:36:39,953
tipo dov'eri,
che fine avevi fatto, oppure...
614
00:36:40,189 --> 00:36:43,039
Non ricordo chi fosse.
Chi era? Aveva detto...
615
00:36:43,229 --> 00:36:44,429
"Dov'e' Brad?"
616
00:36:45,080 --> 00:36:46,780
"Mi ricordo quel Brad".
617
00:36:47,225 --> 00:36:50,375
Oh, be', continuo...
a dedicarmi alla mia attivita'.
618
00:36:50,840 --> 00:36:53,090
Ehi, mi ha fatto
piacere sentirti.
619
00:36:53,640 --> 00:36:56,337
Il cane ha fatto la cacca,
devo raccoglierla.
620
00:36:56,960 --> 00:36:57,598
Ok.
621
00:36:57,920 --> 00:36:59,170
Va bene, dai...
622
00:36:59,959 --> 00:37:02,410
ci sentiamo presto.
Anche a me ha fatto piacere parlarti.
623
00:37:02,510 --> 00:37:03,862
E... Si'...
624
00:37:04,532 --> 00:37:06,382
se puoi, mandami il numero.
625
00:37:07,084 --> 00:37:08,398
Si', si', mando subito.
626
00:37:08,498 --> 00:37:10,542
Vieni a trovarmi
qualche volta, fratello.
627
00:37:10,642 --> 00:37:11,592
A presto.
628
00:37:12,559 --> 00:37:13,709
Si'. Va bene.
629
00:37:25,000 --> 00:37:27,380
Per un attimo ho immaginato
la vita di Billy a Maui,
630
00:37:27,480 --> 00:37:29,280
con due giovani fidanzate,
631
00:37:29,480 --> 00:37:31,085
e tanto buon sesso.
632
00:37:48,777 --> 00:37:50,477
Poi ho pensato a Melanie
633
00:37:51,223 --> 00:37:53,811
e a cio' che era rimasto
della nostra vita sessuale.
634
00:38:17,120 --> 00:38:18,712
Lasciare un messaggio per
635
00:38:18,812 --> 00:38:19,912
Craig Fisher
636
00:38:20,089 --> 00:38:21,189
dopo il bip.
637
00:38:22,320 --> 00:38:24,497
Ciao, Craig. Sono Brad Sloan.
638
00:38:25,031 --> 00:38:26,081
Tutto bene?
639
00:38:26,821 --> 00:38:28,896
Sono a Boston e...
640
00:38:29,256 --> 00:38:30,711
mio figlio...
641
00:38:31,079 --> 00:38:32,029
Se hai...
642
00:38:32,239 --> 00:38:34,569
se hai tempo,
puoi chiamarmi?
643
00:38:35,561 --> 00:38:37,161
E' abbastanza urgente.
644
00:38:37,320 --> 00:38:38,270
Quindi...
645
00:38:38,753 --> 00:38:40,253
grazie, amico.
646
00:38:52,814 --> 00:38:56,914
Non essere stato inviato al matrimonio
di Nick confermava la mia paura.
647
00:38:57,520 --> 00:39:00,920
Non solo non ero stato
all'altezza delle mie aspettative.
648
00:39:01,200 --> 00:39:03,950
Ero un fallito
anche agli occhi degli altri.
649
00:39:09,000 --> 00:39:11,400
Ho immaginato
la festa di matrimonio.
650
00:39:11,560 --> 00:39:12,760
C'erano tutti.
651
00:39:13,593 --> 00:39:15,743
Emanavano gioia
da tutti i pori.
652
00:39:16,675 --> 00:39:18,420
A unirli non era l'amicizia,
653
00:39:18,520 --> 00:39:21,520
ma la percezione
di un certo livello di successo.
654
00:39:22,480 --> 00:39:24,930
Che fossi stato
dimenticato o escluso,
655
00:39:25,244 --> 00:39:26,844
non faceva differenza.
656
00:39:29,480 --> 00:39:30,980
Non ero nella lista.
657
00:39:32,200 --> 00:39:33,450
Ero un nessuno.
658
00:39:33,774 --> 00:39:34,774
Un niente.
659
00:39:40,720 --> 00:39:43,720
Il mondo mi odiava
e il sentimento era reciproco.
660
00:40:11,858 --> 00:40:13,808
Non stai bene? Sembri strano.
661
00:40:19,577 --> 00:40:20,777
No, e' solo...
662
00:40:22,040 --> 00:40:23,390
una stupidaggine.
663
00:40:24,040 --> 00:40:24,790
Cosa?
664
00:40:26,400 --> 00:40:29,150
Be', alcuni...
non so, amici di vecchia data
665
00:40:29,393 --> 00:40:32,393
si sono rivisti
e non mi hanno invitato. Cosi'...
666
00:40:33,720 --> 00:40:35,920
Evidentemente
perche' non sono...
667
00:40:37,834 --> 00:40:40,684
Si', vabbe', fa lo stesso.
Non ha molto senso.
668
00:40:41,083 --> 00:40:42,450
Cos'e'? Stai farfugliando.
669
00:40:42,550 --> 00:40:45,060
No, alla fine
non ci sarei andato
670
00:40:45,160 --> 00:40:47,420
neanche se
mi avessero invitato, quindi...
671
00:40:47,520 --> 00:40:49,120
E' solo una seccatura.
672
00:40:53,467 --> 00:40:54,567
Mi dispiace.
673
00:40:55,060 --> 00:40:55,710
No.
674
00:40:57,189 --> 00:40:58,289
E' ridicolo.
675
00:41:00,321 --> 00:41:01,921
Sembrano dei coglioni.
676
00:41:03,270 --> 00:41:04,270
Gia'.
677
00:41:13,643 --> 00:41:14,493
Pronto?
678
00:41:15,028 --> 00:41:16,380
Ehi, sono Craig Fisher.
679
00:41:16,480 --> 00:41:17,292
Ehi!
680
00:41:17,581 --> 00:41:18,381
Craig.
681
00:41:18,840 --> 00:41:19,840
Come va?
682
00:41:20,160 --> 00:41:22,728
- Tutto bene? E' morto qualcuno?
- Cosa?
683
00:41:23,000 --> 00:41:23,650
No.
684
00:41:24,049 --> 00:41:25,740
No, non e' morto nessuno.
685
00:41:25,840 --> 00:41:28,765
Avevi una voce strana
nel messaggio e...
686
00:41:28,865 --> 00:41:32,187
- dicevi che era urgente.
- No, no, no. Scusa. Non volevo...
687
00:41:32,287 --> 00:41:35,178
No. E' che sono qui
a Cambridge con mio figlio,
688
00:41:35,278 --> 00:41:36,728
per vedere Harvard.
689
00:41:36,921 --> 00:41:40,762
E avrebbe dovuto fare un colloquio
per la richiesta d'ammissione,
690
00:41:40,862 --> 00:41:42,062
ma qualcuno...
691
00:41:42,531 --> 00:41:45,081
ha fatto un po'
di confusione, quindi...
692
00:41:45,398 --> 00:41:48,248
Senti, aspetta un attimo,
esco dal ristorante.
693
00:41:51,997 --> 00:41:55,245
Eccomi. Senti, insomma,
ho saputo tu che insegni li'.
694
00:42:03,480 --> 00:42:06,900
Ma sai che, ora che ci penso,
vengo da quelle parti domani.
695
00:42:07,000 --> 00:42:08,565
Sarete ancora in zona?
696
00:42:08,960 --> 00:42:10,510
Si', si', ci siamo...
697
00:42:10,636 --> 00:42:13,420
Domani ci siamo, fino a giovedi'.
Ripartiamo giovedi'.
698
00:42:13,520 --> 00:42:15,260
Perche' non ceniamo insieme?
699
00:42:15,465 --> 00:42:16,815
Sarebbe perfetto.
700
00:42:17,040 --> 00:42:18,390
Si', oh, senti...
701
00:42:18,937 --> 00:42:20,077
un'ultima cosa.
702
00:42:20,177 --> 00:42:21,727
Troy e' un musicista.
703
00:42:22,043 --> 00:42:24,043
Voglio dire, un vero prodigio.
704
00:42:24,439 --> 00:42:28,460
C'e' questo professore di musica...
Non lo dico perche' e' mio figlio, eh.
705
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Ehi, Troy.
706
00:42:31,138 --> 00:42:33,050
Troy.
Come si chiama il professore?
707
00:42:33,150 --> 00:42:35,500
- Cosa?
- Come si chiama... Aspetta.
708
00:42:38,840 --> 00:42:41,210
Come si chiama
il professore che ti piace?
709
00:42:42,116 --> 00:42:43,366
Jerome Backaly.
710
00:42:44,108 --> 00:42:46,353
- Jerome Backaly.
- Jerome Backaly?
711
00:42:46,453 --> 00:42:47,303
Esatto.
712
00:42:47,520 --> 00:42:48,970
Va bene, lo chiamo.
713
00:42:49,529 --> 00:42:52,609
Sarebbe fantastico, Craig.
A buon rendere, amico.
714
00:42:52,920 --> 00:42:54,031
Nessun problema.
715
00:42:54,131 --> 00:42:55,780
A domani a cena, allora.
716
00:42:55,880 --> 00:42:57,680
Si', perfetto. Prenoto io.
717
00:42:58,160 --> 00:42:59,660
Buona registrazione.
718
00:43:00,080 --> 00:43:01,386
Grazie. Ciao.
719
00:43:02,327 --> 00:43:03,420
Che succede?
720
00:43:04,698 --> 00:43:05,498
Papa'.
721
00:43:07,160 --> 00:43:08,710
Ci penso io, va bene?
722
00:43:09,729 --> 00:43:10,829
Ci penso io.
723
00:43:21,638 --> 00:43:27,638
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
724
00:43:28,638 --> 00:43:33,638
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
725
00:43:41,067 --> 00:43:42,117
Ehi, Craig.
726
00:43:42,312 --> 00:43:43,042
Ehi.
727
00:43:43,142 --> 00:43:46,343
Pensa, sono in una libraria
e sto guardando il tuo libro.
728
00:43:46,443 --> 00:43:48,443
Bene. Ho buone notizie per te.
729
00:43:48,840 --> 00:43:51,835
Ho appena parlato con
il responsabile per le ammissioni.
730
00:43:52,640 --> 00:43:53,640
Davvero?
731
00:43:53,960 --> 00:43:55,160
Sei fortunato.
732
00:43:57,600 --> 00:44:00,200
Indovina con chi
hai appuntamento domani?
733
00:44:01,303 --> 00:44:03,053
- Chi?
- Jerome Backaly.
734
00:44:04,758 --> 00:44:06,015
- Che?
- Si'. E dopo
735
00:44:06,115 --> 00:44:09,415
hai un colloquio
con il responsabile per le ammissioni.
736
00:44:10,168 --> 00:44:11,151
Non e' vero.
737
00:44:11,251 --> 00:44:12,251
Verissimo.
738
00:44:14,120 --> 00:44:16,370
- Dici sul serio?
- Assolutamente.
739
00:44:22,800 --> 00:44:24,500
- Che?
- Proprio cosi'.
740
00:44:24,840 --> 00:44:25,890
Oh, merd...
741
00:44:26,308 --> 00:44:27,658
Ora sono agitato.
742
00:44:28,000 --> 00:44:29,050
No. Ma dai.
743
00:44:33,020 --> 00:44:35,580
No, merda, aspetta,
domani devo andare alla Tufts pero'.
744
00:44:35,680 --> 00:44:37,080
Si fotta la Tufts.
745
00:44:37,360 --> 00:44:39,053
Si', si'.
746
00:44:39,200 --> 00:44:40,930
Ci andiamo nel pomeriggio.
747
00:44:41,887 --> 00:44:43,237
- Papa'!
- Cosa?
748
00:44:43,600 --> 00:44:45,150
Sei un grande, cazzo.
749
00:44:46,040 --> 00:44:47,290
Conta su di me.
750
00:44:50,520 --> 00:44:52,070
Che te ne pare, Troy?
751
00:44:54,560 --> 00:44:56,562
Io vado ad Harvard.
752
00:44:57,200 --> 00:44:59,950
Darmi da fare per Troy
mi aveva dato la carica.
753
00:45:00,050 --> 00:45:00,950
Provala.
754
00:45:03,291 --> 00:45:06,691
Forse questa era la prima
di una lunga serie di vittorie.
755
00:45:09,160 --> 00:45:10,060
Oh, mio Dio.
756
00:45:10,160 --> 00:45:13,048
Ho immaginato
Troy da adulto, felice e ricco.
757
00:45:13,720 --> 00:45:16,270
- Addirittura famoso.
- Le prendo tutte.
758
00:45:18,360 --> 00:45:19,159
Tieni.
759
00:45:19,400 --> 00:45:21,700
- E' nostro figlio.
- Tieni. E' nostro figlio.
760
00:45:21,800 --> 00:45:23,150
E' nostro figlio.
761
00:45:23,680 --> 00:45:25,280
Vi voglio troppo bene.
762
00:45:25,520 --> 00:45:27,820
Tutto il mio successo
lo devo a voi.
763
00:45:29,760 --> 00:45:31,910
- Grazie.
- E indovinate un po'?
764
00:45:32,159 --> 00:45:33,459
- Cosa?
- Cosa?
765
00:45:33,854 --> 00:45:35,078
Ho comprato un'isola.
766
00:45:35,178 --> 00:45:36,378
- Che?
- Si'!
767
00:45:37,800 --> 00:45:41,400
Ho immaginato i suoi trionfi
eclissare quelli dei miei amici.
768
00:45:43,380 --> 00:45:45,160
Come sarebbe gratificante.
769
00:46:00,440 --> 00:46:03,020
All'improvviso,
un'ombra sui miei pensieri.
770
00:46:03,120 --> 00:46:04,370
Quelle vittorie
771
00:46:05,280 --> 00:46:07,930
che disperatamente
rivendicavo come mie...
772
00:46:09,440 --> 00:46:10,940
sarebbero state sue.
773
00:46:12,974 --> 00:46:16,924
Mio padre, ogni volta che vede
una mia foto online o su una rivista,
774
00:46:17,440 --> 00:46:19,590
pensa che
sia il mio necrologio.
775
00:46:20,689 --> 00:46:22,180
E che io sia morto.
776
00:46:22,280 --> 00:46:24,460
Sembra che tuo padre
sia un po' pazzo.
777
00:46:24,560 --> 00:46:27,349
Pazzo?
Si', un tantino forse si'. Direi...
778
00:46:27,449 --> 00:46:29,780
- Tanto cosi', forse?
- Forse, cosi'.
779
00:46:29,880 --> 00:46:31,620
- Forse di piu'.
- Giusto un tantino.
780
00:46:31,720 --> 00:46:34,720
- Forse un po' di piu' di un tantino.
- Si', si'.
781
00:46:35,040 --> 00:46:37,803
E se Troy avesse riversato
il suo successo su di me?
782
00:46:37,903 --> 00:46:38,903
O altrove?
783
00:46:39,526 --> 00:46:41,580
Magari tuo padre
ha qualche problema mentale
784
00:46:41,680 --> 00:46:43,280
e ha bisogno di aiuto.
785
00:46:44,350 --> 00:46:45,550
E se alla fine
786
00:46:46,080 --> 00:46:49,780
le vittorie di Troy mi facessero
sentire ancor piu' un fallito?
787
00:46:53,540 --> 00:46:56,090
E se diventassi invidioso
di mio figlio?
788
00:46:59,720 --> 00:47:01,520
Il pensiero mi inorridiva.
789
00:47:02,640 --> 00:47:05,740
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
790
00:47:08,400 --> 00:47:10,697
# Problemi verranno #
791
00:47:10,840 --> 00:47:12,737
# Problemi passeranno #
792
00:47:13,640 --> 00:47:17,130
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
793
00:47:18,640 --> 00:47:19,590
Ma poi...
794
00:47:20,360 --> 00:47:22,960
i musicisti con i soldi
sono una rarita'.
795
00:47:23,400 --> 00:47:24,620
Pur laureandosi a Harvard
796
00:47:24,720 --> 00:47:27,670
Troy potrebbe finire
a fare l'artista di strada.
797
00:47:33,000 --> 00:47:35,330
# Problemi verranno #
798
00:47:35,480 --> 00:47:37,457
# Problemi se ne andranno #
799
00:47:38,320 --> 00:47:41,332
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
800
00:47:45,240 --> 00:47:47,910
# Polli e bambini
lo sanno bene #
801
00:47:48,640 --> 00:47:50,790
O forse assomigliera'
a Melanie,
802
00:47:51,800 --> 00:47:54,850
perfettamente soddisfatto
con nulla, praticamente.
803
00:47:56,120 --> 00:47:58,120
# Raggiungeremo
vette altissime #
804
00:47:58,440 --> 00:48:00,216
# Ma cadremo sempre #
805
00:48:01,480 --> 00:48:04,140
# Polli e bambini
lo sanno bene #
806
00:48:07,880 --> 00:48:11,450
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
807
00:48:13,400 --> 00:48:17,300
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
808
00:48:19,120 --> 00:48:21,570
Ehi, se vuoi solo
essere un musicista,
809
00:48:22,240 --> 00:48:23,940
serve andare al college?
810
00:48:26,907 --> 00:48:27,657
Cosa?
811
00:48:29,080 --> 00:48:30,680
E' una domanda lecita.
812
00:48:32,400 --> 00:48:34,625
- "Solo" un musicista?
- Si'.
813
00:48:34,840 --> 00:48:38,192
Ti serve una laurea ad Harvard
per fare il musicista in un gruppo?
814
00:48:38,292 --> 00:48:40,060
Non e' quello che vuoi fare?
815
00:48:42,760 --> 00:48:44,620
Non so cosa voglio fare, papa'.
816
00:48:44,720 --> 00:48:47,128
Meglio che inizi
a pensarci, perche'...
817
00:48:47,228 --> 00:48:50,018
il college costa, Troy,
e pecchi di presunzione
818
00:48:50,120 --> 00:48:53,300
se pensi che possa pagarlo
senza dover prendere prestiti,
819
00:48:53,400 --> 00:48:56,841
che li prenda io o tu,
o senza vincere una borsa di studio,
820
00:48:56,941 --> 00:48:58,620
o un sostegno economico.
821
00:48:58,720 --> 00:49:00,220
Che cazzo ti prende?
822
00:49:01,009 --> 00:49:04,709
- Rifletto ad alta voce, ok?
- Non pretendo che paghi tutto tu.
823
00:49:08,162 --> 00:49:09,962
Non riusciresti a pagarlo?
824
00:49:10,226 --> 00:49:12,941
Vedremo. Non voglio
che ti preoccupi di questo ora.
825
00:49:13,041 --> 00:49:14,067
Non mi sembra.
826
00:49:14,167 --> 00:49:17,890
Potrebbe non essere un problema.
Magari uno dei tuoi nonni muore.
827
00:49:27,880 --> 00:49:29,180
- Ciao.
- Ciao.
828
00:49:30,017 --> 00:49:31,867
- Come stai?
- Bene, e tu?
829
00:49:33,480 --> 00:49:35,016
Lui e' mio padre, Brad.
830
00:49:35,116 --> 00:49:36,860
Piacere padre Brad,
io sono Ananya.
831
00:49:36,960 --> 00:49:40,221
Piacere. Quindi
eravate compagni di scuola, voi due?
832
00:49:41,120 --> 00:49:42,380
Eravamo nella stessa orchestra.
833
00:49:42,480 --> 00:49:45,130
Si', Ananya
e' una musicista meravigliosa.
834
00:49:45,556 --> 00:49:47,060
E adesso sei ad Harvard.
835
00:49:47,160 --> 00:49:49,669
- Si', al terzo anno.
- Wow! Ti piace?
836
00:49:49,815 --> 00:49:52,931
Si', molto.
Cioe', fa molto freddo, ma...
837
00:49:53,031 --> 00:49:54,661
le lezioni mi piacciono molto,
838
00:49:54,761 --> 00:49:57,511
ci sono fantastiche persone.
Non mi lamento.
839
00:49:58,944 --> 00:50:01,060
Ho prenotato
in un ristorante qui vicino.
840
00:50:01,160 --> 00:50:02,065
Andiamo?
841
00:50:02,350 --> 00:50:03,404
- Si'.
- Bene.
842
00:50:03,504 --> 00:50:04,404
Andiamo.
843
00:50:09,791 --> 00:50:11,941
E' bello vedere
facce familiari.
844
00:50:12,360 --> 00:50:14,860
Che figo che hai un appuntamento
con Jerome Backaly.
845
00:50:14,960 --> 00:50:17,854
- Come hai fatto?
- Papa' e' amico di un professore.
846
00:50:17,954 --> 00:50:19,304
Oh, davvero? Chi?
847
00:50:20,324 --> 00:50:21,974
Si chiama Craig Fisher.
848
00:50:23,743 --> 00:50:24,893
Oh, che c'e'?
849
00:50:25,621 --> 00:50:26,371
Cosa?
850
00:50:26,560 --> 00:50:28,100
Hai fatto una faccia!
851
00:50:28,200 --> 00:50:30,500
- Davvero?
- Si', hai fatto una faccia!
852
00:50:30,600 --> 00:50:32,260
Tranquilla,
puoi parlare liberamente.
853
00:50:32,360 --> 00:50:35,510
Non siamo molto uniti,
eravamo amici molto tempo fa.
854
00:50:35,880 --> 00:50:38,880
Be', ho seguito
le sue lezioni l'anno scorso e...
855
00:50:39,204 --> 00:50:41,254
Ce ne sono pochi peggio di lui.
856
00:50:42,530 --> 00:50:45,151
- Ho fatto male a dirlo?
- No, di' pure. Cosa?
857
00:50:45,251 --> 00:50:46,260
E' solo che...
858
00:50:46,360 --> 00:50:47,828
e' altezzoso.
859
00:50:48,163 --> 00:50:48,863
E...
860
00:50:49,560 --> 00:50:51,560
Non lo so,
e' anche sessista.
861
00:50:51,840 --> 00:50:53,434
Ha l'aria di uno
862
00:50:53,534 --> 00:50:55,810
che pensa di
sapere tutto solo perche'
863
00:50:55,910 --> 00:50:58,910
va in televisione
e ha contatti alla Casa Bianca.
864
00:50:59,760 --> 00:51:01,060
E tu cosa pensi?
865
00:51:01,520 --> 00:51:05,020
Onestamente, alla fine del suo corso
volevo cambiare facolta'.
866
00:51:05,120 --> 00:51:07,020
Non fai la laurea in musica?
867
00:51:07,422 --> 00:51:08,450
No, scienze politiche.
868
00:51:08,633 --> 00:51:10,651
Papa' e' laureato
in scienze politiche.
869
00:51:10,751 --> 00:51:12,860
- Davvero?
- Della comunicazione e politiche.
870
00:51:12,960 --> 00:51:14,010
Alla Tafts.
871
00:51:14,440 --> 00:51:16,040
Di cosa ti occupi ora?
872
00:51:16,240 --> 00:51:18,660
Da qualche anno ho
un'organizzazione no-profit.
873
00:51:18,760 --> 00:51:20,048
- Davvero?
- Si', si'.
874
00:51:20,148 --> 00:51:22,927
Aiutiamo altre no-profit
ad usare i social media
875
00:51:23,027 --> 00:51:24,820
per farsi conoscere meglio,
876
00:51:24,920 --> 00:51:26,482
trovare donatori, soci.
877
00:51:26,582 --> 00:51:28,182
Tipo crowdsourcing?
878
00:51:29,291 --> 00:51:31,660
In parte.
In pratica facciamo consulenza.
879
00:51:31,760 --> 00:51:32,784
Sembra noioso.
880
00:51:32,884 --> 00:51:34,365
No, affatto.
881
00:51:34,465 --> 00:51:35,965
Sembra meraviglioso.
882
00:51:36,138 --> 00:51:39,117
- Oh, grazie.
- Gia'. Guarda caso, sto...
883
00:51:39,217 --> 00:51:41,820
sto scrivendo la tesi
sulle organizzazioni no-profit.
884
00:51:41,920 --> 00:51:43,865
Magari possiamo parlarne,
qualche volta.
885
00:51:43,965 --> 00:51:46,330
- Certo, se posso aiutare.
- Perfetto.
886
00:51:46,987 --> 00:51:47,837
Grazie.
887
00:51:48,558 --> 00:51:50,318
Allora, parlaci della tua tesi.
888
00:51:50,418 --> 00:51:51,500
- Davvero?
- Si'.
889
00:51:51,600 --> 00:51:52,860
- Ti interessa?
- Si'.
890
00:51:52,960 --> 00:51:53,960
Ok, be'...
891
00:51:54,483 --> 00:51:56,653
e' ancora
in uno stadio embrionale,
892
00:51:56,753 --> 00:52:00,020
ma tratta della storia
delle donne bianche missionarie.
893
00:52:00,120 --> 00:52:01,570
Ad esempio le mogli
894
00:52:01,720 --> 00:52:05,803
che andarono in India e in Sri Lanka
per convertire i pagani,
895
00:52:05,903 --> 00:52:09,303
ma in realta' gettarono le basi
per la riforma sociale...
896
00:52:10,200 --> 00:52:11,400
Me la ricordo.
897
00:52:13,800 --> 00:52:15,200
Questa sensazione.
898
00:52:17,360 --> 00:52:19,997
Questa ragazza
con il suo idealismo,
899
00:52:21,560 --> 00:52:23,160
la sua determinazione,
900
00:52:24,480 --> 00:52:25,780
la sua speranza.
901
00:52:27,135 --> 00:52:28,620
...collegato
ai diritti delle donne,
902
00:52:28,720 --> 00:52:32,276
e come un retaggio
molto triste del colonialismo
903
00:52:32,376 --> 00:52:34,621
e' che non abbiano
avuto un ruolo.
904
00:52:34,721 --> 00:52:36,240
Ricordo queste serate.
905
00:52:37,320 --> 00:52:38,870
Queste conversazioni.
906
00:52:39,783 --> 00:52:41,933
I progetti
di cambiare il mondo.
907
00:52:44,160 --> 00:52:45,700
Il desiderio di connettivita'.
908
00:52:45,800 --> 00:52:50,434
Gli ho detto che il mio sogno era di
lavorare per Amnesty International
909
00:52:50,534 --> 00:52:52,583
e lui era devastato.
910
00:52:52,840 --> 00:52:55,380
Sei fortunato
ad avere un papa' cosi' figo.
911
00:52:55,480 --> 00:52:56,180
Si'.
912
00:52:56,302 --> 00:52:57,498
- Ciao!
- Ciao!
913
00:52:57,840 --> 00:53:00,224
Questa e' la mia amica Maya.
Come stai?
914
00:53:00,324 --> 00:53:02,340
Le ho detto di passare.
Spero non sia un problema.
915
00:53:02,440 --> 00:53:04,740
- Sei alla Harvard anche te?
- Si'.
916
00:53:05,080 --> 00:53:08,140
Si', Maya e' nell'orchestra con me.
Lei suona il violino.
917
00:53:08,316 --> 00:53:09,910
E tu che strumento suoni?
918
00:53:10,040 --> 00:53:11,905
Io suono il flauto. Gia'.
919
00:53:12,946 --> 00:53:14,590
- Il flauto? Wow!
- Si'.
920
00:53:15,453 --> 00:53:16,911
Non credo sia compito mio
921
00:53:17,011 --> 00:53:19,740
fare da ambasciatore
a tutti gli studenti cinesi.
922
00:53:19,840 --> 00:53:22,329
Certo che voglio aiutarli
ad assimilare ma...
923
00:53:22,429 --> 00:53:25,711
Tanto per cominciare,
sono Coreana, cazzo, ok?
924
00:53:26,149 --> 00:53:27,978
E poi non parlo cinese.
925
00:53:28,200 --> 00:53:30,800
La sua amica Maya,
anche lei accattivante,
926
00:53:30,900 --> 00:53:32,550
anche lei coinvolgente.
927
00:53:35,480 --> 00:53:37,530
Ho provato un improvviso dolore
928
00:53:39,400 --> 00:53:42,200
per tutte le donne
che non potro' mai amare,
929
00:53:43,581 --> 00:53:46,331
per tutte le vite
che non potro' mai vivere.
930
00:53:55,440 --> 00:53:58,990
Ho immaginato di scappare con loro
e iniziare tutto da zero.
931
00:53:59,400 --> 00:54:01,550
Ho immaginato
come sarebbe stato.
932
00:54:19,560 --> 00:54:20,810
Fantastico, no?
933
00:54:21,604 --> 00:54:23,004
Troppo divertente.
934
00:54:23,612 --> 00:54:26,090
- C'eri anche tu.
- Si', lo so.
935
00:54:28,760 --> 00:54:31,909
- Grazie mille per la cena.
- Grazie davvero.
936
00:54:32,009 --> 00:54:34,063
Grazie per la compagnia.
Troy ha gradito molto.
937
00:54:34,163 --> 00:54:36,563
Si', Troy
vi ringrazia molto, grazie.
938
00:54:37,671 --> 00:54:40,816
Andiamo a prendere qualcosa da bere
al The Druid, se volete venire.
939
00:54:41,400 --> 00:54:42,719
Ah si'? Dov'e'?
940
00:54:43,280 --> 00:54:44,847
E' proprio qui di fronte.
941
00:54:44,947 --> 00:54:46,472
Oh, be'...
942
00:54:47,009 --> 00:54:50,826
Si', domani Troy ha una giornata
piena, meglio che ci ritiriamo.
943
00:54:51,120 --> 00:54:52,403
Un bicchiere solo?
944
00:54:52,503 --> 00:54:54,884
Non ho 21 anni,
non mi farebbero entrare.
945
00:54:55,240 --> 00:54:56,716
Oh, e' vero. Merda!
946
00:54:56,816 --> 00:54:58,616
Gia'. Voi divertitevi, ok?
947
00:54:58,841 --> 00:55:00,940
Ci vediamo
domani sera al concerto.
948
00:55:01,040 --> 00:55:02,826
- Si'?
- No, non puoi,
949
00:55:02,926 --> 00:55:04,339
vai a cena col tuo amico.
950
00:55:04,439 --> 00:55:06,239
- Oh, giusto.
- Vengo io.
951
00:55:06,352 --> 00:55:07,502
Craig Fisher.
952
00:55:09,613 --> 00:55:12,014
- Buon divertimento.
- Si', grazie.
953
00:55:13,106 --> 00:55:14,106
Ok, be'...
954
00:55:14,360 --> 00:55:16,831
- Ciao, tesoro.
- Ciao. A domani.
955
00:55:16,931 --> 00:55:18,420
- E' stato un piacere.
- Piacere mio.
956
00:55:18,520 --> 00:55:20,061
- Grazie per la cena.
- Di niente.
957
00:55:20,161 --> 00:55:22,461
- Grazie. Grazie mille.
- Ok, ciao.
958
00:55:22,723 --> 00:55:24,973
- Divertitevi, a scuola.
- Grazie.
959
00:55:28,759 --> 00:55:30,459
Sembrava volessi andare.
960
00:55:30,680 --> 00:55:32,457
Oh, no. No, volevo...
961
00:55:32,723 --> 00:55:34,573
Non volevo essere scortese.
962
00:55:38,168 --> 00:55:40,900
Il tuo libro inizia dicendo al lettore
che potrebbe preferire
963
00:55:41,000 --> 00:55:42,420
un libro piu' spensierato.
964
00:55:42,520 --> 00:55:45,070
Perche' hai optato
per un tale incipit?
965
00:55:45,960 --> 00:55:47,460
Mi e' sembrato corretto
966
00:55:47,914 --> 00:55:51,420
dare un avvertimento ai lettori
che cercavano spensieratezza.
967
00:55:51,520 --> 00:55:52,246
Troy?
968
00:55:52,462 --> 00:55:56,100
E inoltre
quando ho iniziato a scrivere...
969
00:55:57,748 --> 00:55:59,148
Troy, sei sveglio?
970
00:56:36,720 --> 00:56:39,384
Scusa. Ascolta, vorrei pagare.
971
00:56:39,484 --> 00:56:41,140
- Solo il whiskey?
- Si'.
972
00:56:41,240 --> 00:56:42,390
Otto dollari.
973
00:56:45,360 --> 00:56:46,271
Ehi!
974
00:56:46,480 --> 00:56:48,140
- Ciao. Si'.
- Sei venuto.
975
00:56:48,240 --> 00:56:51,990
Si', non riuscivo a dormire
e ho deciso di prendere un whiskey.
976
00:56:52,298 --> 00:56:54,248
Unisciti a noi, siamo di la'.
977
00:56:54,945 --> 00:56:57,895
Oh, no.
Continuate pure a divertirvi, io...
978
00:56:58,652 --> 00:57:00,973
- non riuscivo a dormire.
- Ma che dici.
979
00:57:01,073 --> 00:57:04,180
Non ci stiamo divertendo.
Stiamo organizzando una protesta.
980
00:57:04,280 --> 00:57:05,880
Davvero? Interessante.
981
00:57:06,440 --> 00:57:07,690
Mi hai colpito.
982
00:57:07,917 --> 00:57:10,060
- Si'?
- Si', credo sia molto bello
983
00:57:10,160 --> 00:57:13,156
che alla tua eta'
tu sia consapevole del presente,
984
00:57:13,256 --> 00:57:16,336
ma hai comunque speranza
e i valori al posto giusto.
985
00:57:16,520 --> 00:57:17,300
Grazie.
986
00:57:17,400 --> 00:57:21,100
Si'. Mi ricordi me stesso
quando avevo la tua eta' e studiavo.
987
00:57:21,560 --> 00:57:23,760
Che consiglio
mi daresti, quindi?
988
00:57:25,200 --> 00:57:26,852
- Un consiglio?
- Si'.
989
00:57:27,063 --> 00:57:30,913
Se potessi tornare indietro
e darti un consiglio, cosa ti diresti?
990
00:57:31,960 --> 00:57:34,065
Be'... sinceramente?
991
00:57:34,800 --> 00:57:37,150
Si', davvero,
mi piacerebbe saperlo.
992
00:57:38,112 --> 00:57:41,186
Probabilmente, se dovessi
essere sincero mi direi:
993
00:57:41,440 --> 00:57:44,490
"Lascia stare il no-profit, Brad.
Pensa ai soldi."
994
00:57:45,560 --> 00:57:47,297
Ma va', non dici sul serio.
995
00:57:47,397 --> 00:57:48,847
No, sono serissimo.
996
00:57:49,000 --> 00:57:51,368
Vuoi lasciare
un segno nel mondo
997
00:57:51,702 --> 00:57:54,121
ed essere rispettato?
Va' e sii Bill Gates.
998
00:57:54,221 --> 00:57:57,371
Guadagna tanti soldi
e poi puoi farne cio' che vuoi.
999
00:57:58,160 --> 00:58:00,062
- Ti diresti questo?
- Si'.
1000
00:58:00,298 --> 00:58:03,271
Quando vado alle cene
e dico alla gente di cosa mi occupo,
1001
00:58:03,371 --> 00:58:06,220
per un paio di minuti mi ammirano
e sembrano interessati.
1002
00:58:06,320 --> 00:58:09,635
Poi, dopo pochi minuti,
divento invisibile.
1003
00:58:10,160 --> 00:58:11,460
Non mi ammirano.
1004
00:58:12,280 --> 00:58:14,660
Peggio ancora, pensano
che voglia chiedergli una donazione,
1005
00:58:14,760 --> 00:58:16,558
cosa che di solito faccio.
1006
00:58:18,840 --> 00:58:19,840
Che c'e'?
1007
00:58:20,200 --> 00:58:21,700
Ti sembro disilluso?
1008
00:58:22,436 --> 00:58:26,436
All'inizio ero un idealista come te
e come tutti i tuoi amici di la'.
1009
00:58:26,760 --> 00:58:28,420
Non dico che cio' che fai...
1010
00:58:28,520 --> 00:58:30,570
Era evidente che l'avevo persa.
1011
00:58:31,440 --> 00:58:33,340
Avevo perso il suo rispetto.
1012
00:58:34,882 --> 00:58:36,082
E lo rivolevo.
1013
00:58:37,934 --> 00:58:41,260
Pensai che se avessi riassunto
il percorso della mia vita,
1014
00:58:41,360 --> 00:58:42,760
mi avrebbe capito,
1015
00:58:43,840 --> 00:58:46,380
mi avrebbe visto come uno
che ha perso una giusta causa,
1016
00:58:46,480 --> 00:58:48,940
ma per la quale
si e' comunque battuto.
1017
00:58:49,040 --> 00:58:52,220
Quando ero a scuola di giornalismo,
quello era l'ideale.
1018
00:58:52,320 --> 00:58:55,318
Tutti volevano essere
Woodward e Bernstein, capisci?
1019
00:58:55,418 --> 00:58:57,100
- Sai chi sono, giusto?
- Si', certo.
1020
00:58:57,200 --> 00:58:58,748
Le dissi dei miei errori.
1021
00:58:58,848 --> 00:59:02,848
Di quando facevo il giornalista
negli anni della crisi dei giornali.
1022
00:59:03,960 --> 00:59:06,260
Quando lanciai
una rivista digitale a San Francisco,
1023
00:59:06,360 --> 00:59:10,162
nel perido in cui nessuno voleva piu'
leggere articoli cosi' lunghi.
1024
00:59:10,262 --> 00:59:13,425
E anche vincendo premi prestigiosi,
la mia rivista era fallita.
1025
00:59:13,525 --> 00:59:17,275
Si'. Abbiamo vinto un Peabody.
Cioe', non significa niente ma...
1026
00:59:17,960 --> 00:59:20,300
Le parlai
dei miei amici del college,
1027
00:59:20,400 --> 00:59:23,740
di come avessero avuto successo,
fossero diventati ricchi,
1028
00:59:23,840 --> 00:59:25,980
e non mi invitassero piu'
ai loro eventi,
1029
00:59:26,080 --> 00:59:28,880
nonostante fossi stato
il fulcro del gruppo.
1030
00:59:29,520 --> 00:59:31,060
Forse ai loro occhi
ero un fallito,
1031
00:59:31,160 --> 00:59:34,620
ma avevo ancora la mia integrita'
e potevo dormire sonni tranquilli.
1032
00:59:34,720 --> 00:59:37,900
E poi ci sono tipi come Craig Fisher,
privi di moralita',
1033
00:59:38,000 --> 00:59:39,900
che cavalcano qualunque onda
1034
00:59:40,240 --> 00:59:42,256
su cui riescono a salire,
1035
00:59:42,356 --> 00:59:44,620
che li faccia sembrare
i piu' importanti, i migliori.
1036
00:59:44,720 --> 00:59:47,720
Craig e' molto telegenico,
lo ammetto, si', ma...
1037
00:59:48,200 --> 00:59:50,200
Le parlai della mia no-profit.
1038
00:59:50,520 --> 00:59:54,520
Gli ultimi tempi erano stati difficili,
ma avevo fatto cose positive.
1039
00:59:54,915 --> 00:59:57,980
Forse dovrei essere piu' a contatto
con la gente, dare un aiuto sul campo.
1040
00:59:58,080 --> 01:00:01,389
Mi sentirei
meno disconnesso o...
1041
01:00:06,479 --> 01:00:08,079
Cos'e' quello sguardo?
1042
01:00:08,720 --> 01:00:09,520
Quale?
1043
01:00:11,055 --> 01:00:12,905
Quello. Cosa stai pensando?
1044
01:00:14,040 --> 01:00:15,440
Cosa sto pensando?
1045
01:00:15,651 --> 01:00:16,701
Si', dimmi.
1046
01:00:18,320 --> 01:00:20,070
Se devo essere sincera...
1047
01:00:20,840 --> 01:00:22,840
penso che sei molto fortunato.
1048
01:00:23,601 --> 01:00:27,451
A cinquant'anni ancora pensi
che il mondo sia stato creato per te.
1049
01:00:30,044 --> 01:00:31,094
Ho 47 anni.
1050
01:00:32,840 --> 01:00:34,890
Conosci qualcuno che e' povero?
1051
01:00:35,920 --> 01:00:36,970
Certamente.
1052
01:00:37,320 --> 01:00:39,780
Quando vado a trovare
la famiglia di mia madre a Delhi,
1053
01:00:39,880 --> 01:00:43,030
molta gente li'
vive con solo due dollari al giorno.
1054
01:00:44,320 --> 01:00:47,892
Non si lamentano di essere
ignorati ad una cena di classe.
1055
01:00:48,456 --> 01:00:50,706
Sono felici di avercela,
una cena.
1056
01:00:51,040 --> 01:00:53,900
Si', ma non sono
in competizione con queste persone.
1057
01:00:54,000 --> 01:00:57,060
Si e' in competizione
con persone che segnano la tua vita.
1058
01:00:57,160 --> 01:00:59,710
Perche' si deve
essere in competizione?
1059
01:01:00,320 --> 01:01:02,336
E' cosi' che va il mondo.
1060
01:01:02,832 --> 01:01:03,500
E...
1061
01:01:03,600 --> 01:01:06,274
La tua competizione
con i tuoi amici del college,
1062
01:01:06,422 --> 01:01:09,822
questa gara e'
la storia del colonialismo, ok?
1063
01:01:09,922 --> 01:01:12,500
E... sull'oppressione
delle donne,
1064
01:01:12,600 --> 01:01:14,804
- e sul problema del clima.
- Oh, dai.
1065
01:01:14,904 --> 01:01:16,541
- E...
- Non cominciare.
1066
01:01:16,641 --> 01:01:18,260
Non sono
parte del problema, ok?
1067
01:01:18,360 --> 01:01:21,160
Io non ci guadagno
niente, porca puttana.
1068
01:01:21,874 --> 01:01:24,733
E' solo... per come la vedo io,
sembra quasi
1069
01:01:24,833 --> 01:01:27,299
un privilegio dei bianchi,
un privilegio dei maschi,
1070
01:01:27,399 --> 01:01:29,549
problemi
di primaria importanza.
1071
01:01:33,480 --> 01:01:34,729
Ok. Io...
1072
01:01:36,720 --> 01:01:39,180
So che potra'
sembrarti un cliche',
1073
01:01:39,280 --> 01:01:41,919
pero' questa
e' davvero la mia vita, ok?
1074
01:01:44,560 --> 01:01:47,620
Solo... non chiedermi
di essere dispiaciuta per te.
1075
01:01:47,720 --> 01:01:49,370
Stai andando benissimo.
1076
01:01:50,120 --> 01:01:50,970
Fidati.
1077
01:01:51,773 --> 01:01:53,123
Te lo garantisco.
1078
01:01:54,051 --> 01:01:55,551
Hai gia' abbastanza.
1079
01:02:00,560 --> 01:02:02,074
Si', anche tu. Ci vediamo.
1080
01:02:02,174 --> 01:02:03,710
Va bene, arrivederci.
1081
01:03:01,053 --> 01:03:01,853
Papa'.
1082
01:03:03,680 --> 01:03:04,480
Papa'.
1083
01:03:06,640 --> 01:03:09,090
Papa', dobbiamo andare.
Ho l'incontro.
1084
01:03:11,788 --> 01:03:12,938
Sono sbronzo.
1085
01:03:14,160 --> 01:03:16,860
Cosa? Hai bevuto
solo un bicchiere di vino.
1086
01:03:27,360 --> 01:03:31,060
Non riuscivo a smettere di pensare
ad Ananya e a cio' che aveva detto.
1087
01:03:31,160 --> 01:03:33,510
Al suo disprezzo
nei miei confronti.
1088
01:03:36,544 --> 01:03:38,220
Ragazze, se siamo fortunati...
1089
01:03:38,320 --> 01:03:41,370
Ho dubitato che fosse
all'altezza dei suoi ideali.
1090
01:03:43,640 --> 01:03:44,940
Banane fritte...
1091
01:03:45,472 --> 01:03:46,522
daiquiri...
1092
01:03:47,065 --> 01:03:48,380
Un assaggio del lusso,
1093
01:03:48,480 --> 01:03:50,678
quanto in fretta avrebbe
dimenticato la solidarieta'.
1094
01:03:50,778 --> 01:03:53,201
Non riesco a credere
di avervi conosciuto, ragazze.
1095
01:03:56,744 --> 01:03:59,794
Sapevo che stavo
solo tentando di sentirmi meglio.
1096
01:04:00,312 --> 01:04:02,162
Ananya aveva un gran cuore.
1097
01:04:04,720 --> 01:04:06,870
Mi ricordava
tantissimo Melanie.
1098
01:04:17,040 --> 01:04:18,090
Oh, merda.
1099
01:04:18,495 --> 01:04:19,395
Melanie.
1100
01:04:25,440 --> 01:04:27,686
Ciao, sono Melanie.
Lasciate un messaggio.
1101
01:04:27,786 --> 01:04:30,552
Ehi, tesoro. Ah, il viaggio
sta andando alla grande.
1102
01:04:30,652 --> 01:04:33,319
Troy sta incontrando uno dei
professori di musica proprio ora,
1103
01:04:33,419 --> 01:04:35,660
poi ha un colloquio con
il responsabile delle ammissioni.
1104
01:04:35,760 --> 01:04:38,910
Quindi, si', sembra
che stia andando tutto bene.
1105
01:04:41,240 --> 01:04:44,700
Oh. Troy sta arrivando in questo
momento, ti chiamo piu' tardi.
1106
01:04:44,800 --> 01:04:46,700
Stasera
devo cenare con Craig Fisher,
1107
01:04:46,800 --> 01:04:50,152
e non vedo davvero l'ora,
come immaginerai.
1108
01:04:50,840 --> 01:04:52,790
Ah, ok. Ti amo, tesoro. Ciao.
1109
01:04:54,240 --> 01:04:55,440
- Ehi.
- Ehi.
1110
01:04:55,833 --> 01:04:56,860
Com'e' andata?
1111
01:04:56,960 --> 01:04:58,935
E'... andata bene.
Ha ascoltato qualcosa.
1112
01:04:59,035 --> 01:05:01,718
- Credo gli sia piaciuto.
- E' fantastico, Troy.
1113
01:05:01,818 --> 01:05:03,768
Visto? E' quello che pensavo.
1114
01:05:04,040 --> 01:05:07,190
Capacita' e talento.
Ti faccio l'assist, e tu segni.
1115
01:05:08,720 --> 01:05:10,220
E' grandioso, bello.
1116
01:05:13,277 --> 01:05:14,660
Cosa c'e' che non va?
1117
01:05:14,760 --> 01:05:15,610
Niente.
1118
01:05:16,240 --> 01:05:18,006
Ok, mi sembri un po'...
1119
01:05:19,360 --> 01:05:20,700
Dovresti essere contento,
1120
01:05:20,800 --> 01:05:22,838
- felice.
- Gia'. No, lo sono.
1121
01:05:22,938 --> 01:05:25,434
Non... E' solo che non e'
come me l'aspettavo,
1122
01:05:25,534 --> 01:05:27,084
pero' e' andata bene.
1123
01:05:28,080 --> 01:05:30,380
Perche' non e'
come te l'aspettavi?
1124
01:05:34,440 --> 01:05:36,840
Non lo so,
e' solo strano, perche'...
1125
01:05:37,760 --> 01:05:41,910
E' il mio eroe, ma sembrava cercasse
di fare il difficile, per stupirmi.
1126
01:05:42,040 --> 01:05:43,640
Si comportava come uno
1127
01:05:44,000 --> 01:05:45,650
spavaldo, e sembrava...
1128
01:05:46,200 --> 01:05:49,238
ah... molto piu' attratto dal lato
finanziario, piu' di quanto pensassi.
1129
01:05:49,338 --> 01:05:51,500
Continuava a dirmi come
guadagnare con la musica
1130
01:05:51,600 --> 01:05:54,150
e un mucchio
di cose strane tipo questa.
1131
01:05:54,370 --> 01:05:57,320
Non lo so. Credevo solo
che fosse piu' in gamba.
1132
01:05:59,760 --> 01:06:02,731
Sai, Troy, non devi
essere cosi' critico.
1133
01:06:03,754 --> 01:06:05,916
Ok? Hai vissuto
dentro ad una bolla.
1134
01:06:06,016 --> 01:06:07,229
Ricordalo, ok?
1135
01:06:07,329 --> 01:06:10,199
Quindi, non giudicare le persone
che vivono nel mondo reale
1136
01:06:10,299 --> 01:06:12,020
fino a che
non ci vivrai anche tu.
1137
01:06:12,120 --> 01:06:14,476
- Ok?
- Ok, ma mi hai fatto una domanda,
1138
01:06:14,576 --> 01:06:17,576
e ti ho solo risposto
che non era cio' che mi aspettavo.
1139
01:06:17,676 --> 01:06:20,871
No, hai detto che non era in gamba.
Ma cio' che e' figo per un 17enne,
1140
01:06:20,971 --> 01:06:24,492
che non si paga le bollette, non e'
per forza figo per il resto del mondo.
1141
01:06:24,592 --> 01:06:25,842
Ok. Si', cazzo.
1142
01:06:26,441 --> 01:06:28,140
Dico solo
di riparlarne tra 30 anni.
1143
01:06:28,240 --> 01:06:31,090
Allora mi dirai
cosa e' figo e cosa non lo e'.
1144
01:06:31,704 --> 01:06:33,820
Sai, tu...
tu sei fuori di testa.
1145
01:06:33,920 --> 01:06:37,820
Sto per avere un colloquio,
dovevi criticarmi cosi' proprio adesso?
1146
01:06:39,320 --> 01:06:40,170
Troy...
1147
01:06:42,096 --> 01:06:43,811
Ok, hai ragione. Mi dispiace.
1148
01:06:43,911 --> 01:06:45,161
Ti voglio bene.
1149
01:06:45,880 --> 01:06:49,330
Sei il migliore. Un ragazzo d'oro.
Sai che lo penso, vero?
1150
01:06:49,478 --> 01:06:51,380
- Papa'...
- So che spaccherai, li'.
1151
01:06:51,480 --> 01:06:54,500
Posso stare da solo? Devo
schiarirmi le idee. Ci vediamo dopo.
1152
01:06:54,600 --> 01:06:55,950
- Ok.
- Va bene.
1153
01:06:56,151 --> 01:06:57,651
- Ehi, Troy.
- Si'?
1154
01:06:57,840 --> 01:06:59,190
Sono fiero di te.
1155
01:07:04,246 --> 01:07:06,096
Vuole seguirmi, per favore?
1156
01:07:13,256 --> 01:07:14,006
E'...
1157
01:07:14,726 --> 01:07:15,926
E' sua figlia?
1158
01:07:16,545 --> 01:07:17,954
- Gia'.
- Deve fare il colloquio?
1159
01:07:18,360 --> 01:07:19,260
Oh, si'.
1160
01:07:19,520 --> 01:07:20,820
Spero vada bene.
1161
01:07:22,280 --> 01:07:25,230
Mio figlio sta incontrando
il rettore, quindi...
1162
01:07:25,537 --> 01:07:26,987
era un po' nervoso.
1163
01:07:28,591 --> 01:07:29,616
Buona fortuna.
1164
01:07:29,716 --> 01:07:30,566
Grazie.
1165
01:07:33,880 --> 01:07:34,730
Pronto?
1166
01:07:34,920 --> 01:07:36,780
Ehi, Brad.
Sono Jason Hatfield.
1167
01:07:36,880 --> 01:07:37,580
Ehi,
1168
01:07:37,712 --> 01:07:38,473
Jason.
1169
01:07:39,135 --> 01:07:40,172
Un secondo.
1170
01:07:40,272 --> 01:07:41,653
E' passato parecchio tempo.
1171
01:07:41,753 --> 01:07:42,653
Come va?
1172
01:07:42,906 --> 01:07:45,340
Ah, in ufficio
mi hanno detto che mi cercavi.
1173
01:07:45,440 --> 01:07:47,482
Oh, si', vero. In realta'...
1174
01:07:48,200 --> 01:07:51,952
chiamavo solo per avere il numero
di Craig, ma l'ho avuto da Billy.
1175
01:07:52,052 --> 01:07:55,103
Oh, ok. Bene.
Ah, ok, senti, io...
1176
01:07:55,203 --> 01:07:58,453
Ho saputo che vi siete
incontrati tutti a Los Angeles.
1177
01:07:59,080 --> 01:08:01,716
- Com'e' andata?
- Non ho tempo per parlare.
1178
01:08:01,816 --> 01:08:04,516
E' solo che non e'
un buon momento, adesso.
1179
01:08:04,788 --> 01:08:05,888
Ok, va bene.
1180
01:08:06,200 --> 01:08:09,832
Non voglio sembrare scortese, ma ho
tutti questi clienti che mi aspettano
1181
01:08:09,932 --> 01:08:11,432
e sono in Minnesota.
1182
01:08:11,600 --> 01:08:14,579
Sono alla clinica Mayo,
e sto aspettando dei risultati,
1183
01:08:14,679 --> 01:08:18,034
e devo prendere un volo alle 12 per
New York, o perdero' la deposizione
1184
01:08:18,134 --> 01:08:20,220
che sto preparando
da mesi, quindi...
1185
01:08:20,320 --> 01:08:22,980
Certo, certo, certo. No, no, no.
Lo comprendo. Ti capisco.
1186
01:08:23,080 --> 01:08:25,880
Be', al limite
l'aereo ti aspettera', giusto?
1187
01:08:26,200 --> 01:08:27,610
Non capisco.
1188
01:08:27,920 --> 01:08:31,180
Hai il tuo jet privato, giusto?
Dovrebbe semplificarti un po' le cose.
1189
01:08:31,280 --> 01:08:32,130
Un jet?
1190
01:08:33,228 --> 01:08:35,478
Stai facendo
lo stronzo, oppure...
1191
01:08:35,683 --> 01:08:38,020
Cosa? No. No.
Sono serio. Tu...
1192
01:08:38,120 --> 01:08:39,320
Non ho un jet.
1193
01:08:39,480 --> 01:08:41,107
- Cosa stai dicendo?
- Io...
1194
01:08:41,207 --> 01:08:45,300
Credevo... Giurerei che una volta mi
dicesti di avere un aereo privato.
1195
01:08:45,400 --> 01:08:46,100
Che?
1196
01:08:46,476 --> 01:08:47,126
No.
1197
01:08:48,809 --> 01:08:52,635
A San Francisco. Quando ti ho visto,
dicesti che eri sul tuo...
1198
01:08:52,735 --> 01:08:56,185
Si', la mia societa' noleggio'
un aereo per tutti quanti.
1199
01:08:57,440 --> 01:08:59,292
Ok, be', mi sono sbagliato.
1200
01:08:59,640 --> 01:09:01,220
Senti, ho appena scoperto
1201
01:09:01,320 --> 01:09:03,940
che mia figlia soffre
di midollo spinale occulto, ok?
1202
01:09:04,040 --> 01:09:05,607
Ha tre anni, cazzo.
1203
01:09:06,480 --> 01:09:07,230
Cosa?
1204
01:09:08,120 --> 01:09:09,932
Oh, no. Amico, sono...
1205
01:09:11,000 --> 01:09:12,598
Jason, io...
1206
01:09:13,547 --> 01:09:15,347
Ma cosa... cosa significa?
1207
01:09:16,536 --> 01:09:17,540
Non lo so,
1208
01:09:17,640 --> 01:09:19,040
eccetto che...
1209
01:09:19,320 --> 01:09:21,327
sta subendo
un intervento importante,
1210
01:09:21,427 --> 01:09:23,445
e... lei e'...
1211
01:09:24,440 --> 01:09:26,240
e' cosi' piccola, capisci?
1212
01:09:28,769 --> 01:09:29,669
Mio Dio.
1213
01:09:31,160 --> 01:09:32,610
E mi sta uccidendo.
1214
01:09:35,000 --> 01:09:37,060
Senti, stiamo
per incontrare i dottori, ora.
1215
01:09:37,160 --> 01:09:38,688
Devo andare, Brad.
1216
01:09:39,578 --> 01:09:42,207
Ok, ok. Be', ah...
tienimi aggiornato
1217
01:09:42,307 --> 01:09:44,820
e porta i miei saluti
alla tua famiglia.
1218
01:09:44,920 --> 01:09:47,120
E... mi dispiace
davvero tanto.
1219
01:10:05,120 --> 01:10:07,060
Non mi chiedi come e' andata?
1220
01:10:07,160 --> 01:10:07,910
Come?
1221
01:10:08,520 --> 01:10:09,670
Il colloquio?
1222
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
Si', ma certo. Come e' andato?
1223
01:10:12,360 --> 01:10:14,060
E' andato...
e' andato molto bene.
1224
01:10:14,160 --> 01:10:18,244
Jerome Backaly lo aveva gia'
chiamato dicendogli che avevo talento,
1225
01:10:18,344 --> 01:10:20,620
e di avere un riguardo
per la mia domanda.
1226
01:10:20,720 --> 01:10:22,686
- Sul serio? Ma e' fantastico, Troy.
- Si'.
1227
01:10:22,786 --> 01:10:24,269
- Gia'.
- Sei felice?
1228
01:10:24,369 --> 01:10:26,369
- Si'.
- Molto bene. Andiamo.
1229
01:10:27,600 --> 01:10:29,400
Prendiamo questo taxi, ok?
1230
01:10:34,560 --> 01:10:37,010
Ehi, portaci
all'universita' di Tufts.
1231
01:10:43,040 --> 01:10:44,780
Ti dispiace
se non faccio il tour?
1232
01:10:44,880 --> 01:10:46,876
- Certo che no.
- C'e' un mio ex professore
1233
01:10:46,976 --> 01:10:49,176
- che vorrei salutare.
- Va bene.
1234
01:10:49,680 --> 01:10:52,680
- Credo di avertene gia' parlato.
- Si'. Va bene.
1235
01:11:00,249 --> 01:11:01,806
Ok, e' laggiu'.
1236
01:11:02,615 --> 01:11:05,415
Il mio vecchio dormitorio
e' da quella parte.
1237
01:11:16,280 --> 01:11:19,100
Salve. Sono un ex studente
del professor Connor.
1238
01:11:19,200 --> 01:11:20,580
Vorrei poterlo salutare.
1239
01:11:20,680 --> 01:11:21,630
E'...
1240
01:11:22,680 --> 01:11:24,580
Ci ha appena lasciato.
1241
01:11:25,080 --> 01:11:26,389
E' appena andato via?
1242
01:11:26,489 --> 01:11:27,139
No.
1243
01:11:29,120 --> 01:11:31,270
Mi rincresce dirle
che e' morto...
1244
01:11:31,800 --> 01:11:34,250
appena qualche
settimana fa, quindi...
1245
01:11:34,543 --> 01:11:35,493
E' morto?
1246
01:11:37,209 --> 01:11:39,500
Ma il suo nome compare
ancora nell'elenco.
1247
01:11:39,600 --> 01:11:41,820
Lo so. Dobbiamo rimuoverlo.
1248
01:11:41,920 --> 01:11:44,420
Io sono appena
arrivata, qui, quindi...
1249
01:11:45,320 --> 01:11:46,670
Come e' successo?
1250
01:11:46,880 --> 01:11:48,380
Ha avuto un infarto,
1251
01:11:49,236 --> 01:11:50,986
e non si e' piu' ripreso.
1252
01:11:52,720 --> 01:11:54,470
Oh. Be', e' molto triste.
1253
01:11:55,920 --> 01:11:56,670
Gia'.
1254
01:11:58,640 --> 01:12:00,640
E' stato un grande insegnante.
1255
01:12:01,497 --> 01:12:03,440
Era un uomo molto dolce.
1256
01:12:09,800 --> 01:12:10,850
Ok, bene...
1257
01:12:12,680 --> 01:12:13,930
Buona giornata.
1258
01:12:14,423 --> 01:12:15,978
Grazie. Anche a lei.
1259
01:13:35,000 --> 01:13:35,850
Pronto?
1260
01:13:36,080 --> 01:13:39,130
Ehi, Brad. Ho visto
che mi hai chiamata. Tutto ok?
1261
01:13:39,600 --> 01:13:41,750
Si'. E' tutto a posto.
Tutto ok.
1262
01:13:42,760 --> 01:13:43,810
Ehi, Mel...
1263
01:13:44,640 --> 01:13:45,390
Io...
1264
01:13:48,360 --> 01:13:50,363
Io... E' assurdo come
1265
01:13:51,280 --> 01:13:54,430
abbiamo concepito
questo ragazzo, e adesso lui e'...
1266
01:13:54,960 --> 01:13:57,360
una persona brillante,
straordinaria.
1267
01:14:01,560 --> 01:14:03,110
Vorrei che fossi qui.
1268
01:14:04,536 --> 01:14:05,486
Anche io.
1269
01:14:07,116 --> 01:14:10,020
Be', tesoro, ci stiamo preparando
per andare in riunione.
1270
01:14:10,120 --> 01:14:11,570
E' meglio che vada.
1271
01:14:11,920 --> 01:14:13,302
Pero' ti amo.
1272
01:14:13,402 --> 01:14:15,666
- Ti chiamo stasera.
- Ok, certo.
1273
01:14:16,040 --> 01:14:17,990
Ok, perfetto. Ti amo anch'io.
1274
01:14:22,640 --> 01:14:24,340
Si'. Grazie tante per...
1275
01:14:29,336 --> 01:14:31,883
Mi piace la Tufts. Bella scuola.
Credo che ci staro' bene.
1276
01:14:31,983 --> 01:14:33,383
E tu ci sei stato.
1277
01:14:33,503 --> 01:14:34,253
Gia'.
1278
01:14:37,880 --> 01:14:42,140
Grazie per avermi accompagnato, papa',
per esserti impegnato e tutto il resto.
1279
01:14:42,240 --> 01:14:43,740
Non ho fatto niente.
1280
01:14:43,904 --> 01:14:45,896
Be', no, hai fatto
tutte quelle telefonate, e
1281
01:14:45,996 --> 01:14:48,380
adesso devi andare
a cena con un tizio che odii.
1282
01:14:48,480 --> 01:14:49,524
Non lo odio.
1283
01:14:49,624 --> 01:14:50,574
Mi piace.
1284
01:14:52,720 --> 01:14:55,147
Ma hai detto che e'
uno stronzo e che lo odii a morte.
1285
01:14:55,247 --> 01:14:56,348
No, e' bravo.
1286
01:14:56,448 --> 01:14:57,398
Lui e'...
1287
01:14:57,809 --> 01:14:59,159
un vecchio amico.
1288
01:14:59,636 --> 01:15:01,900
In realta'
non vedo l'ora di incontrarlo.
1289
01:15:02,000 --> 01:15:04,100
I vecchi amici
sono importanti.
1290
01:15:05,410 --> 01:15:07,420
Ok, vado. Vorrei poter
venire al concerto,
1291
01:15:07,520 --> 01:15:09,420
- comunque divertiti, ok?
- Ok.
1292
01:15:09,520 --> 01:15:11,920
- Ok, bello. Ci vediamo.
- Divertiti.
1293
01:15:32,795 --> 01:15:33,595
Salve.
1294
01:15:34,108 --> 01:15:37,271
Credo ci sia
una prenotazione per due alle 7.
1295
01:15:37,486 --> 01:15:38,786
A nome di Sloan.
1296
01:15:38,951 --> 01:15:39,733
Ok.
1297
01:15:40,680 --> 01:15:42,130
Perfetto. Mi segua.
1298
01:15:46,560 --> 01:15:49,110
Si', lei e' il primo
ad essere arrivato.
1299
01:15:49,426 --> 01:15:51,540
Oh, bene. Per caso
avete un altro tavolo?
1300
01:15:51,640 --> 01:15:53,300
C'e' troppo rumore, qui.
1301
01:15:53,400 --> 01:15:55,250
Siamo al completo, stasera.
1302
01:15:56,176 --> 01:15:57,700
Che mi dice di quello?
1303
01:15:57,800 --> 01:16:00,000
Mi spiace,
ma non e' disponibile.
1304
01:16:00,521 --> 01:16:01,921
Sembrava lo fosse.
1305
01:16:02,240 --> 01:16:02,990
Gia'.
1306
01:16:04,400 --> 01:16:05,400
Non lo e'.
1307
01:16:24,600 --> 01:16:25,450
Grazie.
1308
01:16:27,840 --> 01:16:29,223
Ehi, amico.
1309
01:16:29,323 --> 01:16:30,720
Ehi, bello!
1310
01:16:33,040 --> 01:16:36,256
- Ma guardati. Ti trovo bene.
- Oh... mi sto ingrigendo.
1311
01:16:36,356 --> 01:16:37,556
Non quanto me.
1312
01:16:38,192 --> 01:16:40,042
Abbiamo fallito nella vita.
1313
01:16:41,480 --> 01:16:43,380
Fallito nel restare giovani.
1314
01:16:44,293 --> 01:16:46,908
Forza, prendi la tua birra.
Cambiamo tavolo.
1315
01:16:47,008 --> 01:16:47,908
Va bene.
1316
01:16:52,096 --> 01:16:53,950
Immagino
che questo tavolo fosse libero.
1317
01:16:54,050 --> 01:16:54,750
Si'.
1318
01:16:55,254 --> 01:16:56,604
Godetevi la cena.
1319
01:16:57,000 --> 01:16:59,451
Grazie mille
per essere venuti, stasera.
1320
01:16:59,551 --> 01:17:01,301
Ci fa piacere avervi qui.
1321
01:17:01,520 --> 01:17:03,380
Posso avere una coca e jack?
1322
01:17:03,480 --> 01:17:05,730
Certamente.
La preparo' io stessa.
1323
01:17:06,120 --> 01:17:06,970
Grazie.
1324
01:17:10,640 --> 01:17:12,980
Devi essere
un frequentatore abituale.
1325
01:17:13,080 --> 01:17:14,280
Mai stato qui.
1326
01:17:14,440 --> 01:17:15,900
Ma ho sentito che e' valido.
1327
01:17:16,000 --> 01:17:19,050
Davvero? Si comportava
come se foste grandi amici.
1328
01:17:20,040 --> 01:17:22,090
E' perche'
ti ha riconosciuto?
1329
01:17:22,373 --> 01:17:24,123
Dev'essere proprio bello.
1330
01:17:25,400 --> 01:17:27,392
Ah, amico mio!
1331
01:17:27,760 --> 01:17:30,620
- Quanto tempo e' passato?
- Saranno piu' di 10 anni.
1332
01:17:30,720 --> 01:17:32,077
Gia'. Amico,
1333
01:17:32,482 --> 01:17:34,102
e' bello rivederti, davvero.
1334
01:17:34,202 --> 01:17:37,037
- Davvero, davvero bello.
- Anche per me, amico.
1335
01:17:37,137 --> 01:17:39,237
- Benvenuto a Boston.
- Grazie.
1336
01:17:39,431 --> 01:17:40,431
Dove stai?
1337
01:17:40,840 --> 01:17:43,280
Siamo, ah,
all'Oak Tree Execustay.
1338
01:17:44,270 --> 01:17:44,970
Wow.
1339
01:17:45,440 --> 01:17:48,338
Si'. Non conosco nessuno
che ci sia stato. E' carino?
1340
01:17:48,438 --> 01:17:50,188
Si'. E'... non e' male.
1341
01:17:51,000 --> 01:17:54,580
Senti, grazie per aver presentato
Troy al professore di musica
1342
01:17:54,680 --> 01:17:57,020
e all'esaminatore
per l'ammissione. Bella cosa.
1343
01:17:57,120 --> 01:17:59,503
- Ottime presentazioni.
- Oh, ne sono lieto.
1344
01:17:59,603 --> 01:18:01,940
Non posso credere
che gia' guardi ai college.
1345
01:18:02,040 --> 01:18:03,400
Lo so, neppure io.
1346
01:18:03,520 --> 01:18:06,020
Be', immagino, sai,
anche le mie bimbe.
1347
01:18:06,440 --> 01:18:08,220
Hanno solo 12 anni,
ma son tutte prese.
1348
01:18:08,320 --> 01:18:10,660
Stanno scrivendo
le loro richieste di ammissione.
1349
01:18:10,760 --> 01:18:13,160
- Si', be'...
- Si impegnano piu' di noi.
1350
01:18:13,280 --> 01:18:16,180
Si', lo so, vero?
Troy e' portato in tutto.
1351
01:18:17,000 --> 01:18:18,050
E' in cura?
1352
01:18:19,000 --> 01:18:19,650
No.
1353
01:18:23,031 --> 01:18:24,781
- Grazie.
- Si figuri.
1354
01:18:28,308 --> 01:18:30,058
Allora, come sta Melanie?
1355
01:18:32,040 --> 01:18:33,340
Ah, alla grande.
1356
01:18:33,560 --> 01:18:37,460
Si', gia'. Le piace tanto il lavoro,
ed e' sempre piuttosto felice.
1357
01:18:37,960 --> 01:18:40,960
Diane ha appena...
ha venduto una storia ad HBO.
1358
01:18:41,537 --> 01:18:44,037
- Ne ricaveranno una serie.
- Oh. Fico.
1359
01:18:44,993 --> 01:18:46,753
Cavolo. Si'.
1360
01:18:47,200 --> 01:18:49,699
Allora...
oggi sono andato alla Tufts.
1361
01:18:50,480 --> 01:18:52,800
- Bob Connor e' morto.
- Lo so, lo so.
1362
01:18:52,920 --> 01:18:55,620
- Lo sapevi?
- Si'. Ho parlato al funerale.
1363
01:18:55,960 --> 01:18:57,816
- Davvero?
- Si'. Ci sentivamo.
1364
01:18:57,916 --> 01:19:01,800
A volte mi chiedeva di parlare alla
sua classe di giornalismo e governo.
1365
01:19:01,920 --> 01:19:04,480
Ma dai! Fa... fa piacere.
1366
01:19:04,600 --> 01:19:08,398
Si', di solito evito
quelle cose, ma sai, per lui...
1367
01:19:08,920 --> 01:19:10,570
Una tale brava persona.
1368
01:19:10,760 --> 01:19:12,792
Si'. Si', e' stato il...
1369
01:19:13,015 --> 01:19:15,615
la cosa piu' simile
a un mentore, per me.
1370
01:19:15,920 --> 01:19:19,993
Oh, giusto. Eri... Si'.
Eri il suo favorito. Ai tempi.
1371
01:19:20,440 --> 01:19:23,040
Si'. Avrei voluto
essere al suo funerale.
1372
01:19:23,842 --> 01:19:25,180
Vorrei averlo saputo.
1373
01:19:25,280 --> 01:19:28,580
Se fossi stato alle nozze di Nick,
te l'avrei detto. E' stato subito dopo.
1374
01:19:28,680 --> 01:19:32,599
- Si'. Non sapevo neppure di Nick.
- Be', non ti sei perso molto.
1375
01:19:33,448 --> 01:19:36,275
Nick ha avuto...
Cioe', gli voglio davvero bene.
1376
01:19:36,691 --> 01:19:40,021
Ma piu' ha successo,
piu' gay diventa.
1377
01:19:41,360 --> 01:19:43,600
E' costantemente
infiammato da
1378
01:19:43,720 --> 01:19:46,495
ragazzi glabri
su amache di banane
1379
01:19:46,595 --> 01:19:48,440
che girano per casa sua,
sbattendosi l'un l'altro.
1380
01:19:48,560 --> 01:19:51,360
Si', ho visto quella casa
su Architectural Digest.
1381
01:19:51,480 --> 01:19:55,720
E'... e' come il set di un film
sci-fi gay porno o roba cosi'.
1382
01:20:02,600 --> 01:20:04,700
Io... oggi ho sentito Jason.
1383
01:20:04,800 --> 01:20:07,137
Ah, si'? Come sta?
1384
01:20:07,600 --> 01:20:10,988
Ah, sembrava stressato.
Sua... sua figlia e' malata.
1385
01:20:11,108 --> 01:20:13,480
Penso qualcosa
alla colonna vertebrale.
1386
01:20:13,600 --> 01:20:16,516
Oh, che peccato.
Quale dei figli?
1387
01:20:16,895 --> 01:20:18,095
Ne ha circa 4.
1388
01:20:18,560 --> 01:20:22,351
Penso d'averlo offeso. Credevo
avesse un suo jet, per qualche motivo,
1389
01:20:22,471 --> 01:20:25,860
e ne ho parlato,
magari da superficiale... non so...
1390
01:20:25,960 --> 01:20:29,654
ma sembrava seccato, che
l'accusassi di avere un suo aereo.
1391
01:20:30,524 --> 01:20:33,108
- Mi sono sentito male.
- Be', ce l'ha un aereo.
1392
01:20:33,208 --> 01:20:35,208
- No, invece.
- Si', ce l'ha.
1393
01:20:35,640 --> 01:20:37,880
No, forse gliel'ha
affittato l'azienda.
1394
01:20:37,984 --> 01:20:41,234
Si', e' la sua societa'.
Sua la societa', suo l'aereo.
1395
01:20:42,840 --> 01:20:45,840
- Ne sei certo?
- Non hai letto il pezzo sul Times?
1396
01:20:46,440 --> 01:20:48,532
Oh, mio Dio, sara' querelato.
1397
01:20:49,800 --> 01:20:52,900
Ha perso parecchi soldi
di un mucchio di potenti.
1398
01:20:53,000 --> 01:20:54,700
Sta fuggendo spaventato.
1399
01:20:55,360 --> 01:20:58,239
Oh, mio Dio. E'... io...
1400
01:20:59,080 --> 01:21:01,640
Magari ecco perche'
era un po'... sensibile.
1401
01:21:01,760 --> 01:21:06,240
Si'. Credo... pensavo...
Avro' capito male. Non so.
1402
01:21:06,360 --> 01:21:08,260
No, Jason e'
un pilastro della societa'.
1403
01:21:08,360 --> 01:21:10,946
Lui e' un...
e' un padre di famiglia, sai?
1404
01:21:11,066 --> 01:21:12,616
E' un bravo ragazzo.
1405
01:21:13,143 --> 01:21:14,793
Ed e' un vero furfante.
1406
01:21:15,684 --> 01:21:17,734
- Davvero?
- Si', e' un ladro.
1407
01:21:17,960 --> 01:21:20,619
C'e' la possibilita', benche'
minima, che vada in galera.
1408
01:21:20,719 --> 01:21:22,469
- Davvero? Gesu'!
- Si'.
1409
01:21:22,800 --> 01:21:25,850
Non diventi ricco cosi'
facendo l'aquilotto scout.
1410
01:21:28,640 --> 01:21:31,790
Dovrebbe fare cio' che
ha fatto Billy. Dovrebbe fuggire.
1411
01:21:31,920 --> 01:21:33,370
Si', Billy. Giusto.
1412
01:21:34,280 --> 01:21:36,480
Sta proprio
vivendo il sogno, eh?
1413
01:21:37,000 --> 01:21:40,240
- Due ragazze.
- Ma non chiamarlo dopo le 17:00.
1414
01:21:41,080 --> 01:21:43,930
- Perche' no?
- Cosa intendi? E' un ubriacone.
1415
01:21:45,164 --> 01:21:46,064
Davvero?
1416
01:21:46,760 --> 01:21:48,080
E' un...
1417
01:21:48,958 --> 01:21:49,806
E' un...
1418
01:21:49,920 --> 01:21:53,146
- Zitto. Cosa stai...
- Non essere ingenuo. Lo sapevi.
1419
01:21:53,246 --> 01:21:56,116
Cioe', quando l'ho sentito
al telefono sembrava ok. Era...
1420
01:21:56,216 --> 01:21:58,380
era mattina presto.
Era fuori con il cane.
1421
01:21:58,480 --> 01:22:00,780
Probabilmente e' stato
fuori tutta notte sbronzo.
1422
01:22:00,880 --> 01:22:03,382
No, dai, in sua difesa,
1423
01:22:03,675 --> 01:22:05,575
ha un sacco di tempo libero.
1424
01:22:05,840 --> 01:22:07,040
Prendi i vizi.
1425
01:22:07,240 --> 01:22:09,190
Oh. Sono all'oscuro di tutto.
1426
01:22:09,411 --> 01:22:13,061
Be', succede quando molli tutto
e ti trasferisci a Sacramento.
1427
01:22:13,592 --> 01:22:16,380
Io... mi sono trasferito
a Sacramento. Non ho mollato tutto.
1428
01:22:16,480 --> 01:22:18,975
Perche' ti sei
trasferito a Sacramento?
1429
01:22:19,920 --> 01:22:22,370
Perche' Melanie
ha trovato lavoro la'.
1430
01:22:22,760 --> 01:22:24,960
Si'. E io ora
posso lavorare ovunque.
1431
01:22:25,080 --> 01:22:27,319
Oh, giusto.
Hai la tua... ah...
1432
01:22:27,744 --> 01:22:29,244
cosuccia. Oh, e'...
1433
01:22:29,560 --> 01:22:31,710
No, stai facendo
una cosa figa.
1434
01:22:33,532 --> 01:22:35,833
- Grazie.
- E' una cosa buona.
1435
01:22:37,240 --> 01:22:39,840
Mi dispiace
di non averti informato di...
1436
01:22:40,233 --> 01:22:41,633
Oh, va tutto bene.
1437
01:22:41,840 --> 01:22:44,060
E' che e' successo
mentre ero bombardato, sai?
1438
01:22:44,160 --> 01:22:46,791
E' che ogni giorno
sono bombardato di richieste.
1439
01:22:46,920 --> 01:22:50,060
Parlare ai fidanzamenti
e scrivere introduzioni
1440
01:22:50,160 --> 01:22:53,980
di qualche libro
e entrare in qualche consiglio,
1441
01:22:54,080 --> 01:22:55,719
consigli d'amministrazione,
consigli no-profit.
1442
01:22:55,839 --> 01:22:58,168
Non ci sono proprio abbastanza
ore nel giorno, sai?
1443
01:22:58,268 --> 01:23:01,618
A volte devi proprio...
devi proprio... tirare una riga.
1444
01:23:01,988 --> 01:23:04,770
Per quanto sia dura...
sai, devi imparare a...
1445
01:23:04,870 --> 01:23:07,041
dire di no.
Proprio ieri mi hanno chiesto
1446
01:23:07,141 --> 01:23:09,991
di parlare all'Aspen
Ideas Festival, a giugno.
1447
01:23:11,040 --> 01:23:12,780
Be', quello lo faro'.
Ma e' fico, capisci?
1448
01:23:12,880 --> 01:23:15,111
E' gente interessante,
di gusto.
1449
01:23:16,120 --> 01:23:17,670
- Ehi, Craig.
- Si'?
1450
01:23:18,000 --> 01:23:20,390
Senti,
voglio che tu sappia...
1451
01:23:23,937 --> 01:23:25,487
che sono fiero di te.
1452
01:23:26,602 --> 01:23:27,802
Davvero fiero.
1453
01:23:28,158 --> 01:23:30,278
So che devi essere
molto sotto pressione,
1454
01:23:30,378 --> 01:23:33,517
ad avere cosi'
tante cose in ballo. Ma...
1455
01:23:33,960 --> 01:23:36,388
- sai, visto da fuori...
- Non e' cosi' stressante.
1456
01:23:36,488 --> 01:23:38,020
E'... e' divertente.
1457
01:23:39,200 --> 01:23:41,050
Sono proprio felice per te.
1458
01:23:41,517 --> 01:23:42,867
Ad essere onesti,
1459
01:23:43,120 --> 01:23:45,510
all'inizio,
quando ti vedevo in TV,
1460
01:23:47,157 --> 01:23:48,557
mi seccava un po'.
1461
01:23:49,641 --> 01:23:52,941
Perche' c'e' sempre stata
un po' di competizione. Ma...
1462
01:23:54,460 --> 01:23:56,072
insomma, mi piace la mia vita.
1463
01:23:56,172 --> 01:24:00,322
Stai facendo quel che vuoi fare.
E le cose vanno come dovrebbero.
1464
01:24:05,480 --> 01:24:07,891
Non mi sono mai messo
in competizione con te.
1465
01:24:07,991 --> 01:24:10,255
Be', cioe', eddai.
1466
01:24:10,697 --> 01:24:11,597
Davvero?
1467
01:24:12,565 --> 01:24:15,115
Ah, forse a scuola
per un secondo. Ma...
1468
01:24:16,360 --> 01:24:18,960
Per anni non ti ho
mai visto in quel modo.
1469
01:24:19,080 --> 01:24:21,530
Non hai mai
pensato a me cosi'? Co...
1470
01:24:23,518 --> 01:24:25,018
Cosa... che intendi?
1471
01:24:26,080 --> 01:24:28,080
Perche'
dovrei competere con te?
1472
01:24:28,200 --> 01:24:29,880
Ah, dai, chiudi il becco.
1473
01:24:30,000 --> 01:24:31,743
Cosa? Guarda, sto solo...
1474
01:24:31,863 --> 01:24:34,263
Cerco solo
di essere sincero, va bene?
1475
01:24:34,640 --> 01:24:36,290
Lascia... sai? Cioe'...
1476
01:24:37,062 --> 01:24:37,962
Ma tu...
1477
01:24:39,622 --> 01:24:41,772
hai mai saputo
quel che faccio?
1478
01:24:42,680 --> 01:24:45,080
Cioe', aiuto
davvero la gente. Io...
1479
01:24:45,484 --> 01:24:47,334
Io proprio non... Io non...
1480
01:24:48,240 --> 01:24:50,040
Cioe', perche' dovresti...
1481
01:24:50,240 --> 01:24:51,540
trattarmi cosi'?
1482
01:24:52,920 --> 01:24:54,320
Trattarti? Come?
1483
01:24:55,080 --> 01:24:56,940
Io proprio non...
Cosa sono per te? Sono...
1484
01:24:57,040 --> 01:25:00,090
Mi scusi signor Fisher.
Salve. Ah, mi chiamo Mark.
1485
01:25:00,645 --> 01:25:01,445
Salve.
1486
01:25:01,796 --> 01:25:04,279
Sono
un suo grande fan. Io...
1487
01:25:04,560 --> 01:25:09,250
Amo il suo lavoro, i libri, tutto.
Mi chiedevo se potevo fare una foto.
1488
01:25:09,350 --> 01:25:12,314
Sai, mia madre e' morta
e tu non hai detto nulla.
1489
01:25:13,920 --> 01:25:15,720
Mi segui su Facebook.
1490
01:25:16,001 --> 01:25:17,819
Io proprio... non lo so.
1491
01:25:20,440 --> 01:25:21,540
Non capisco.
1492
01:25:21,877 --> 01:25:23,540
Scusi, ho interrotto qualcosa?
1493
01:25:23,640 --> 01:25:26,200
- No, no, no. Faccia pure.
- Oh, ok. Grazie.
1494
01:25:29,106 --> 01:25:30,306
Forte. Grazie.
1495
01:25:32,880 --> 01:25:34,380
Io... Sei mio amico?
1496
01:25:35,480 --> 01:25:37,053
O... Lo sei? O...
1497
01:25:37,173 --> 01:25:40,673
Non lo so, cioe', cosa siamo...
Siamo almeno... Cosa siamo?
1498
01:25:41,320 --> 01:25:44,820
Io proprio, proprio...
Tutte queste stronzate... Proprio...
1499
01:25:45,160 --> 01:25:48,360
E' che ora e' come...
Proprio adesso mi sento come...
1500
01:25:49,441 --> 01:25:51,441
So quel che provo, e non e'...
1501
01:25:52,640 --> 01:25:55,490
Ok, sono davvero confuso.
Cosa sta succedendo?
1502
01:25:58,276 --> 01:26:00,976
Scusa. Grazie
per aver aiutato mio figlio.
1503
01:26:01,480 --> 01:26:05,080
Ma io proprio... non posso...
Mi spiace, ma non posso. Non...
1504
01:26:05,450 --> 01:26:06,703
non posso farlo.
1505
01:26:06,803 --> 01:26:09,553
Non so cosa sia questo,
ma non posso farlo.
1506
01:27:06,153 --> 01:27:07,053
Signore?
1507
01:27:08,146 --> 01:27:10,396
- Il suo biglietto.
- Si'. Grazie.
1508
01:27:23,234 --> 01:27:24,234
Scusatemi.
1509
01:27:28,920 --> 01:27:29,720
Papa'?
1510
01:27:29,885 --> 01:27:30,635
Ciao.
1511
01:27:32,223 --> 01:27:34,323
Che ne e' stato
della tua cena?
1512
01:27:34,560 --> 01:27:36,310
Meglio stare qui con te.
1513
01:28:03,120 --> 01:28:05,820
- Sono le ragazze dell'altra sera.
- Lo so.
1514
01:28:09,820 --> 01:28:14,568
[Humoresque n.7,
Antonin Dvorak, 1894]
1515
01:28:40,899 --> 01:28:42,099
Proprio brave.
1516
01:28:54,413 --> 01:28:57,313
Un improvviso flusso
di sentimenti flui' in me.
1517
01:29:01,142 --> 01:29:03,959
Passo un sacco di tempo
a pensare, pompandomi
1518
01:29:05,040 --> 01:29:06,390
e abbacchiandomi.
1519
01:29:10,680 --> 01:29:12,280
Sedevo la' e ascoltavo
1520
01:29:14,680 --> 01:29:17,780
e mi permisi
di sentire la vita dentro di me.
1521
01:29:24,248 --> 01:29:25,748
La musica era bella.
1522
01:29:28,280 --> 01:29:29,930
Le ragazze erano belle.
1523
01:29:33,240 --> 01:29:35,540
Potevo amarle
senza mai possederle,
1524
01:29:37,920 --> 01:29:41,070
proprio come potevo amare
il mondo e mai possederlo.
1525
01:30:24,920 --> 01:30:26,670
Io amavo ancora il mondo.
1526
01:30:32,440 --> 01:30:34,540
- Papa'?
- Si', sto bene. Sto bene.
1527
01:30:35,480 --> 01:30:36,630
Sono a posto.
1528
01:31:29,847 --> 01:31:31,797
- Ne vuoi una?
- No, grazie.
1529
01:31:42,498 --> 01:31:45,648
Ananya ha detto che ti sei
visto con lei, ieri sera.
1530
01:31:48,022 --> 01:31:50,122
Si'... Non riuscivo a dormire.
1531
01:31:52,480 --> 01:31:54,130
Solo per bere qualcosa.
1532
01:32:01,089 --> 01:32:04,439
Ehi, papa', hai avuto una sorta
di crollo nervoso o che?
1533
01:32:08,960 --> 01:32:09,610
No.
1534
01:32:11,645 --> 01:32:12,845
No, e' solo...
1535
01:32:14,680 --> 01:32:16,230
che a volte io...
1536
01:32:18,051 --> 01:32:20,116
ho dei dubbi, sai?
Solo...
1537
01:32:22,640 --> 01:32:25,740
mi preoccupo che mi guardino
e mi vedano come un...
1538
01:32:26,823 --> 01:32:28,268
un fallimento.
1539
01:32:30,241 --> 01:32:30,991
Ma...
1540
01:32:32,269 --> 01:32:34,119
e' un sentimento che passa.
1541
01:32:34,440 --> 01:32:35,390
Quindi...
1542
01:32:39,040 --> 01:32:40,843
Mentre camminavamo, oggi,
1543
01:32:40,963 --> 01:32:43,613
e mi hai imbarazzato,
continuavo a pensare
1544
01:32:44,111 --> 01:32:46,620
che, se vado in quella scuola,
se lo ricorderanno tutti
1545
01:32:46,720 --> 01:32:49,256
e non potro'
piu' vivere in questa citta'.
1546
01:32:49,376 --> 01:32:50,126
Ma...
1547
01:32:52,129 --> 01:32:54,479
non si ricorderanno.
Perche'...
1548
01:32:55,575 --> 01:32:58,675
ognuno pensa solo a se stesso.
Non frega a nessuno.
1549
01:33:00,920 --> 01:33:03,833
Cioe', la sola persona
che pensa a te sono io, quindi...
1550
01:33:03,933 --> 01:33:07,233
la sola opinione di cui dovresti
tener conto e' la mia.
1551
01:33:11,120 --> 01:33:11,820
Si'.
1552
01:33:13,640 --> 01:33:15,340
Qual e' la tua opinione?
1553
01:33:20,126 --> 01:33:21,776
Be', io ti voglio bene.
1554
01:33:35,640 --> 01:33:36,490
Grazie.
1555
01:34:00,723 --> 01:34:01,773
Mio figlio.
1556
01:34:04,040 --> 01:34:05,090
Lui e' qui.
1557
01:34:14,120 --> 01:34:16,870
Abbiamo ancora
degli anni per stare insieme.
1558
01:34:22,621 --> 01:34:24,621
Cerco
di immaginare il futuro.
1559
01:35:07,960 --> 01:35:10,460
Continuavo a dirmi,
nella mia testa...
1560
01:35:13,047 --> 01:35:14,647
che siamo ancora vivi.
1561
01:35:16,800 --> 01:35:18,300
Io sono ancora vivo.
1562
01:35:29,125 --> 01:35:33,125
{\an8}Un'altra traduzione
di SRT project
1563
01:35:29,513 --> 01:35:34,005
"La reputazione di Brad"
1564
01:35:34,125 --> 01:35:40,125
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1565
01:35:41,125 --> 01:35:47,125
Traduzione: sara.dag, Feig,
STraTania, cerasa [SRT project]
1566
01:35:48,125 --> 01:35:51,125
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
1567
01:35:52,125 --> 01:35:58,125
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1568
01:35:59,125 --> 01:36:05,125
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1569
01:36:06,125 --> 01:36:10,125
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1570
01:36:11,125 --> 01:36:16,125
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1571
01:39:36,032 --> 01:39:36,882
Azione.
1572
01:39:40,200 --> 01:39:43,318
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
1573
01:39:45,480 --> 01:39:48,518
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
1574
01:39:51,000 --> 01:39:52,832
# Problemi verranno #
1575
01:39:53,400 --> 01:39:55,198
# Problemi se ne andranno #
1576
01:39:56,000 --> 01:39:59,277
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
1577
01:40:00,720 --> 01:40:01,676
# Se ami #
1578
01:40:02,320 --> 01:40:04,471
# Sii felice, leale e libero #
1579
01:40:06,120 --> 01:40:07,055
# Se ami #
1580
01:40:07,480 --> 01:40:09,551
# Sii felice, leale e libero #
1581
01:40:11,920 --> 01:40:14,196
# Puoi avere degli altri #
1582
01:40:14,320 --> 01:40:15,993
# Puoi stare con me #
1583
01:40:17,520 --> 01:40:19,989
# Amore felice, leale e libero #
1584
01:40:22,480 --> 01:40:25,120
# Polli e bimbi lo sanno bene #
1585
01:40:27,680 --> 01:40:30,514
# Polli e bimbi lo sanno bene #
1586
01:40:33,040 --> 01:40:35,180
# Possiamo raggiungere
grandi altezze #
1587
01:40:35,280 --> 01:40:37,397
# Ma di certo possiamo cadere #
1588
01:40:38,320 --> 01:40:41,199
# Polli e bimbi lo sanno bene #
1589
01:40:43,520 --> 01:40:46,433
# Dio non e' gonfio d'odio #
1590
01:40:48,960 --> 01:40:51,680
# Dio non e' gonfio d'odio #
1591
01:40:54,200 --> 01:40:56,380
# Qualcuno puo' usarlo #
1592
01:40:56,480 --> 01:40:58,551
# Difendi i loro perorsi paurosi #
1593
01:40:59,440 --> 01:41:02,239
# Ma Dio non e' gonfio d'odio #
1594
01:41:19,600 --> 01:41:22,559
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
1595
01:41:24,800 --> 01:41:27,838
# Abbandonati alla natura
e trova la pace #
1596
01:41:30,360 --> 01:41:31,860
# Problemi verranno #
1597
01:41:31,960 --> 01:41:34,714
# E quei problemi
se ne andranno #
1598
01:41:35,440 --> 01:41:38,433
# Abbandonati alla natura
e trova la pace ##
119704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.