All language subtitles for Blue.Bloods.S07E12.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,694 --> 00:00:07,509 CompStat's scheduled to end at 1300 hours, 2 00:00:07,510 --> 00:00:10,077 and your subsequent meeting with the mayor has been postponed. 3 00:00:10,154 --> 00:00:13,488 TV interview is scheduled for noon, Sunday, 4 00:00:13,490 --> 00:00:15,057 which is also your birthday. 5 00:00:16,894 --> 00:00:18,994 And what does that have to do with the schedule? 6 00:00:18,996 --> 00:00:21,463 Well, they're gonna want to do a cake here at One PP. 7 00:00:21,465 --> 00:00:24,800 How's, um, late Friday, say 5:00? 8 00:00:24,802 --> 00:00:26,568 Who wants cake at 5:00? 9 00:00:26,570 --> 00:00:28,403 Let's not do this again. 10 00:00:28,405 --> 00:00:30,372 I know you don't like to talk about your birthday. 11 00:00:30,605 --> 00:00:32,405 And yet every time I have one, 12 00:00:32,407 --> 00:00:33,840 you keep wanting to talk about it. 13 00:00:33,842 --> 00:00:35,908 A lot of people want to get you presents. 14 00:00:35,910 --> 00:00:37,243 What do I tell them? 15 00:00:37,245 --> 00:00:38,711 I don't know. 16 00:00:38,713 --> 00:00:41,681 Well, how about an œin lieu of flowers, favorite charities? 17 00:00:41,683 --> 00:00:42,915 Isn't that for funerals? 18 00:00:42,917 --> 00:00:44,584 Right, okay, um, 19 00:00:44,586 --> 00:00:46,619 let's put this another way. 20 00:00:46,621 --> 00:00:48,788 If people want to show affection for you, 21 00:00:48,790 --> 00:00:50,590 how do you want to avoid dealing with it? 22 00:00:50,592 --> 00:00:52,124 That's not what I'm doing. 23 00:00:52,126 --> 00:00:54,293 Who doesn't enjoy their birthday? 24 00:00:54,295 --> 00:00:57,630 Or at least allow the people close to them to celebrate it? 25 00:00:57,632 --> 00:00:59,599 Everyone can do whatever they want. 26 00:00:59,601 --> 00:01:01,701 Just not with you? 27 00:01:03,838 --> 00:01:06,005 Excuse me. 28 00:01:10,979 --> 00:01:13,346 Mrs. Gormley? 29 00:01:14,883 --> 00:01:16,482 Sheila. 30 00:01:17,352 --> 00:01:18,985 Come in. 31 00:01:23,258 --> 00:01:24,757 Sit down. 32 00:01:24,759 --> 00:01:26,025 No, thanks. 33 00:01:26,027 --> 00:01:27,860 What brings you to One PP? 34 00:01:27,862 --> 00:01:30,196 Sid forgot his heart pills, 35 00:01:30,198 --> 00:01:32,198 which he needs a lot more these days because... 36 00:01:32,200 --> 00:01:34,734 Frank... 37 00:01:34,736 --> 00:01:36,969 you're breaking his heart. 38 00:01:36,971 --> 00:01:38,871 What? 39 00:01:38,873 --> 00:01:41,541 He'd never say it to you in a million years, 40 00:01:41,543 --> 00:01:43,342 but he feels undervalued. 41 00:01:43,344 --> 00:01:44,877 - Nah. - Yeah. 42 00:01:44,879 --> 00:01:46,312 It's like he's hit... 43 00:01:46,314 --> 00:01:49,181 what do you call a glass ceiling for a man? 44 00:01:49,183 --> 00:01:50,182 I'm not sure. 45 00:01:50,184 --> 00:01:51,217 You don't think he has 46 00:01:51,219 --> 00:01:53,352 the smarts or the polish 47 00:01:53,354 --> 00:01:54,754 to be a face of this department. 48 00:01:54,756 --> 00:01:56,789 Well, that's just not true. 49 00:01:56,791 --> 00:01:57,890 Well, it's how he feels. 50 00:01:57,892 --> 00:01:58,991 And it's not like 51 00:01:58,993 --> 00:02:00,326 he doesn't turn down offers. 52 00:02:00,328 --> 00:02:01,294 He does? 53 00:02:01,296 --> 00:02:03,663 Philadelphia could use a man like Sid, 54 00:02:03,665 --> 00:02:04,830 and a lot of other cities, too. 55 00:02:04,832 --> 00:02:05,932 I'm sure. 56 00:02:05,934 --> 00:02:08,000 He's too modest a man to ask for it, 57 00:02:08,002 --> 00:02:10,703 but he deserves this respect. 58 00:02:10,705 --> 00:02:12,905 So, thanks for your time, 59 00:02:12,907 --> 00:02:16,042 and do the right thing. 60 00:02:25,453 --> 00:02:26,986 We shouldn't have ever even gotten a dog. 61 00:02:26,988 --> 00:02:28,955 You got the dog. Wow. 62 00:02:28,957 --> 00:02:29,922 Way to backtrack. 63 00:02:29,924 --> 00:02:30,957 Hey, guys. Hey. 64 00:02:30,959 --> 00:02:32,158 How's it going? 65 00:02:32,160 --> 00:02:34,260 Who got a dog? She did. 66 00:02:34,262 --> 00:02:35,294 What kind of dog? 67 00:02:35,296 --> 00:02:36,495 A beagle. 68 00:02:36,497 --> 00:02:37,496 I love beagles. 69 00:02:37,498 --> 00:02:38,497 Me, too. 70 00:02:38,499 --> 00:02:40,232 Yeah, they're a whole lot of work. 71 00:02:40,234 --> 00:02:42,134 They got this new thing called Puppy Playtime or something. 72 00:02:42,136 --> 00:02:43,903 They bring a dozen puppies to your home or your work, 73 00:02:43,905 --> 00:02:45,371 and you can play with them for an hour. 74 00:02:45,373 --> 00:02:46,973 That'd be perfect for him. 75 00:02:46,975 --> 00:02:49,542 One hour commitment. 76 00:02:54,449 --> 00:02:55,915 Ooh. 77 00:03:00,321 --> 00:03:01,487 Morning. 78 00:03:01,489 --> 00:03:02,755 Sorry I'm late. 79 00:03:02,757 --> 00:03:03,723 Morning. 80 00:03:03,725 --> 00:03:05,558 Just spent two hours filling out 81 00:03:05,560 --> 00:03:07,426 college loan applications for my kid. 82 00:03:07,428 --> 00:03:08,694 You know for the price of college, 83 00:03:08,696 --> 00:03:09,929 I could set the kid up with his own 84 00:03:09,931 --> 00:03:11,564 small, little business instead? 85 00:03:11,566 --> 00:03:12,160 Danny. 86 00:03:12,184 --> 00:03:13,500 I'm serious. Like a diner, 87 00:03:13,501 --> 00:03:15,668 a dry cleaners, a body shop, you name it. 88 00:03:15,670 --> 00:03:17,336 Danny, there's someone here to see you. 89 00:03:17,338 --> 00:03:18,838 Where? 90 00:03:18,840 --> 00:03:20,139 He's in the box. 91 00:03:20,141 --> 00:03:21,774 Why is he in the box? 92 00:03:21,776 --> 00:03:23,175 Said he wanted to talk to you alone, 93 00:03:23,177 --> 00:03:25,111 said he had a deal for you or something. 94 00:03:25,113 --> 00:03:26,412 Is it a CI? 95 00:03:26,414 --> 00:03:27,780 I don't know, ask him yourself. 96 00:03:30,952 --> 00:03:33,319 It's “Goodnight” Mason. 97 00:03:33,321 --> 00:03:34,854 Son of a gun. 98 00:03:35,523 --> 00:03:37,456 Good morning, Goodnight. 99 00:03:37,458 --> 00:03:39,959 It's just Ernie now, Reagan. 100 00:03:39,961 --> 00:03:41,627 Well, it's always gonna be Goodnight to me. 101 00:03:41,629 --> 00:03:43,229 When'd you get out? 102 00:03:43,231 --> 00:03:44,897 Yesterday. 12 years in the can 103 00:03:44,899 --> 00:03:47,166 and the first person you come see is me? 104 00:03:47,168 --> 00:03:48,768 I'm... I'm honored. 105 00:03:48,770 --> 00:03:50,069 Suspicious, but honored. 106 00:03:50,071 --> 00:03:51,704 You always said if there was ever anything 107 00:03:51,706 --> 00:03:53,072 you could do for me when I get out... 108 00:03:53,074 --> 00:03:55,608 That's... something I say a lot. 109 00:03:55,610 --> 00:03:58,678 It's not actually something I mean when I say it. 110 00:03:58,680 --> 00:04:00,179 Yeah, I know. 111 00:04:00,181 --> 00:04:01,347 Okay, so? 112 00:04:01,349 --> 00:04:02,815 I got a proposition for you. 113 00:04:02,817 --> 00:04:04,433 You mean you got a hustle for me. 114 00:04:04,457 --> 00:04:05,352 No. 115 00:04:05,353 --> 00:04:08,058 I want to make amends for my mistakes... 116 00:04:08,082 --> 00:04:08,488 Good. 117 00:04:08,489 --> 00:04:10,589 But I'm in danger walking around in this city. 118 00:04:10,591 --> 00:04:12,692 Yeah, which probably makes it a good idea 119 00:04:12,694 --> 00:04:14,160 for you to cancel your homecoming tour, 120 00:04:14,162 --> 00:04:14,779 don't you think? 121 00:04:14,803 --> 00:04:15,996 Well, that's where you come in. 122 00:04:15,997 --> 00:04:18,431 I will pay you $10,000 123 00:04:18,433 --> 00:04:20,232 to watch my back while I do my business. 124 00:04:20,234 --> 00:04:23,202 Two days, five grand now, 125 00:04:23,204 --> 00:04:24,403 five when we're done. 126 00:04:24,405 --> 00:04:26,138 I can't take dirty money. You should know that. 127 00:04:26,140 --> 00:04:27,973 Still got some of my boxing money, 128 00:04:27,975 --> 00:04:30,543 put some in something called munis. 129 00:04:30,545 --> 00:04:31,911 It's clean; I can prove it. 130 00:04:31,913 --> 00:04:33,946 I don't doubt it, but why don't you just offer this 131 00:04:33,948 --> 00:04:35,147 to one of your buddies? 132 00:04:35,149 --> 00:04:36,716 I'm sure they could use that kind of scratch. 133 00:04:36,718 --> 00:04:38,350 No, they all got records. 134 00:04:38,352 --> 00:04:39,585 Terms of my parole... 135 00:04:39,587 --> 00:04:41,654 No consorting with known felons. 136 00:04:41,656 --> 00:04:44,557 The only nonfelon I know who has the chops is you... 137 00:04:44,559 --> 00:04:47,760 and you're still a cop, so I know you need the money. 138 00:04:48,696 --> 00:04:52,398 I'm flattered... 139 00:04:52,400 --> 00:04:53,866 You're just looking for a wing man, is that it? 140 00:04:53,868 --> 00:04:55,101 That's all. 141 00:04:55,103 --> 00:04:57,670 No illegal activity whatsoever. 142 00:04:57,672 --> 00:05:00,606 How long do, I have to make a decision here? 143 00:05:02,710 --> 00:05:04,777 What? Where are you going? 144 00:05:04,779 --> 00:05:06,112 Going to that little diner across the street, 145 00:05:06,114 --> 00:05:09,248 get me some eggs and sausage. 146 00:05:10,651 --> 00:05:12,885 Well, you got to give me a minute here. 147 00:05:12,887 --> 00:05:14,019 Hey! 148 00:05:14,021 --> 00:05:18,257 If I see you there, I know I got a partner, 149 00:05:18,259 --> 00:05:21,560 and if I don't, I know I won't. 150 00:05:26,801 --> 00:05:28,167 What's the deal? 151 00:05:28,169 --> 00:05:29,502 Guess I'm doing private security. 152 00:05:29,504 --> 00:05:31,704 He needs private security, from you? 153 00:05:31,706 --> 00:05:33,606 Yes. 154 00:05:33,608 --> 00:05:35,207 So, what's he paying? A lot, 155 00:05:35,209 --> 00:05:37,510 but it's not about the money. Since when? 156 00:05:37,512 --> 00:05:39,145 Since he did 12 years for prison, 157 00:05:39,147 --> 00:05:41,881 but never gave up the guy who actually ordered the hit. 158 00:05:41,883 --> 00:05:43,349 Duwan Brown. 159 00:05:43,351 --> 00:05:45,084 Uptown Brown? That's right. 160 00:05:45,086 --> 00:05:47,186 So, I'm thinking maybe I work for him 161 00:05:47,188 --> 00:05:49,789 and two birds with one stone. 162 00:06:22,365 --> 00:06:24,143 And why are we going into the cave? 163 00:06:24,243 --> 00:06:26,110 Because I don't want him to walk in on us. 164 00:06:26,112 --> 00:06:28,445 It's really not a problem to just kick it down the road. 165 00:06:28,447 --> 00:06:30,180 I don't want to kick it down the road. 166 00:06:30,182 --> 00:06:32,549 I want Sid to appear in my stead. 167 00:06:32,551 --> 00:06:34,251 Sid on Perspectives? 168 00:06:34,253 --> 00:06:35,252 It's the kind of show 169 00:06:35,254 --> 00:06:37,121 where the mayor sends his deputy, 170 00:06:37,123 --> 00:06:38,822 the governor sends the lieutenant governor... 171 00:06:38,824 --> 00:06:40,291 I know, but... So, I am sending Sid. 172 00:06:40,293 --> 00:06:41,425 But Sid... 173 00:06:41,427 --> 00:06:43,460 He is as informed as anybody 174 00:06:43,462 --> 00:06:45,996 about current and future issues for this department. 175 00:06:45,998 --> 00:06:48,065 True. But? 176 00:06:48,067 --> 00:06:49,700 But he's not you. 177 00:06:49,702 --> 00:06:50,968 Well, that's why I think it's such a good idea. 178 00:06:50,970 --> 00:06:52,369 He's a cop's cop. 179 00:06:52,371 --> 00:06:54,071 And I really have a problem with the “cop's-cop” thing. 180 00:06:54,073 --> 00:06:56,240 Boil it down. Cop's cop is like 181 00:06:56,242 --> 00:06:59,043 writer's writer or coach's coach. 182 00:06:59,045 --> 00:07:01,278 It basically means you have to be in the business 183 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 to understand what's really special about the guy. 184 00:07:03,282 --> 00:07:04,315 It's elitist. 185 00:07:04,317 --> 00:07:05,616 So, Sid's elitist? 186 00:07:05,618 --> 00:07:07,051 Never mind. 187 00:07:07,053 --> 00:07:08,218 And you can prep him. 188 00:07:08,220 --> 00:07:10,020 Thank you. 189 00:07:10,022 --> 00:07:11,221 Have you told him yet? 190 00:07:11,223 --> 00:07:14,091 I think it's much better coming from you. 191 00:07:14,093 --> 00:07:15,359 It's your bailiwick. 192 00:07:15,361 --> 00:07:17,361 But it's you who's giving him the vote of confidence. 193 00:07:17,363 --> 00:07:19,496 Well, you can tell him it's my idea, 194 00:07:19,498 --> 00:07:22,833 but we don't want to make a whole bar mitzvah out of this. 195 00:07:24,136 --> 00:07:25,602 Yes, boss. 196 00:07:31,711 --> 00:07:34,845 You got your Dad a wallet last year for his birthday. 197 00:07:34,847 --> 00:07:36,013 I did? 198 00:07:36,015 --> 00:07:38,515 Yes. Shoot. 199 00:07:38,517 --> 00:07:40,451 Come on, you can think of something. 200 00:07:40,453 --> 00:07:41,785 He's hard. 201 00:07:41,787 --> 00:07:44,188 He doesn't have any real hobbies, just work and family. 202 00:07:44,190 --> 00:07:45,556 Does he like to read? 203 00:07:45,558 --> 00:07:46,590 Tons. 204 00:07:46,592 --> 00:07:48,225 All right, then buy him a book. 205 00:07:48,227 --> 00:07:49,960 Yeah, but then he'd have to read it, 206 00:07:49,962 --> 00:07:51,595 and what if he wasn't interested in it? 207 00:07:51,597 --> 00:07:53,731 Then it wouldn't be a gift, it'd just be an obligation. 208 00:07:53,733 --> 00:07:55,399 Hey, Reagan, think you're overthinking 209 00:07:55,401 --> 00:07:56,967 this one a little bit? 210 00:07:59,972 --> 00:08:02,172 That ain't right. 211 00:08:02,174 --> 00:08:05,242 They break down or something? 212 00:08:05,244 --> 00:08:07,578 Something broke down. 213 00:08:07,580 --> 00:08:08,946 Just admit it, you lied. 214 00:08:08,948 --> 00:08:10,547 You're really gonna do this here, now? 215 00:08:10,549 --> 00:08:12,616 When would be a good time?! 216 00:08:12,618 --> 00:08:14,084 Because it seems like never! 217 00:08:14,086 --> 00:08:15,519 Here we go, 218 00:08:15,521 --> 00:08:17,121 the bitch is back. 219 00:08:17,123 --> 00:08:19,323 Whoa, all right, okay. 220 00:08:19,325 --> 00:08:21,091 All right, everybody, move on, show's over. 221 00:08:21,093 --> 00:08:22,259 Why would you do that? 222 00:08:22,261 --> 00:08:24,428 Hey, hey, come on. Hey, stop, stop, stop, stop. 223 00:08:24,430 --> 00:08:26,630 Put your phone down, please. 224 00:08:26,632 --> 00:08:27,831 What's going on? 225 00:08:27,833 --> 00:08:30,501 She's mad at me. 226 00:08:33,706 --> 00:08:35,606 Law's changed. Buckle up. 227 00:08:35,608 --> 00:08:37,508 What, you gonna violate my parole? 228 00:08:37,510 --> 00:08:40,177 It might be. Buckle up. 229 00:08:42,948 --> 00:08:46,383 Anyway, my older boy's 17, younger boy's 14. 230 00:08:46,385 --> 00:08:47,418 How about you? 231 00:08:47,420 --> 00:08:48,485 Nineteen. 232 00:08:48,487 --> 00:08:50,354 19? When's the last time you saw him? 233 00:08:50,356 --> 00:08:54,024 First year upstate. He was all of seven. 234 00:08:54,026 --> 00:08:56,727 Donna brought him up up there for his birthday. 235 00:08:56,729 --> 00:08:59,029 It upset him so much, so that was that. 236 00:08:59,031 --> 00:09:01,832 So, is reuniting with him part of the tour? 237 00:09:01,834 --> 00:09:03,367 Well, he is my son. 238 00:09:03,369 --> 00:09:05,602 Ain't nothing changing that. 239 00:09:07,006 --> 00:09:10,074 I ask you a question? And you don't have to answer. 240 00:09:10,076 --> 00:09:12,609 It's a free country, allegedly. 241 00:09:12,611 --> 00:09:14,778 You pull the trigger? 242 00:09:16,982 --> 00:09:18,348 What you should've said was, 243 00:09:18,350 --> 00:09:20,684 “Can I ask you something I already know the answer to?” 244 00:09:20,686 --> 00:09:22,486 I always wondered. 245 00:09:22,488 --> 00:09:24,221 No, you didn't. You knew. 246 00:09:24,223 --> 00:09:27,691 Your whole body language in the witness box during my trial 247 00:09:27,693 --> 00:09:29,460 was like a kid in church about to pee his pants. 248 00:09:29,462 --> 00:09:31,528 Hey. The gun was yours. You knew. 249 00:09:31,530 --> 00:09:32,596 I copped to that. 250 00:09:32,598 --> 00:09:34,765 And witnesses placed you at the scene. 251 00:09:34,767 --> 00:09:36,867 Witnesses placed a six foot black male 252 00:09:36,869 --> 00:09:39,269 on a block full of six foot black males. 253 00:09:39,271 --> 00:09:41,572 Look, my job is to enlighten the jury 254 00:09:41,574 --> 00:09:43,407 as to the facts of the case. 255 00:09:43,409 --> 00:09:45,309 And I never held that against you... 256 00:09:45,311 --> 00:09:48,212 but maybe you held it against yourself a little, 257 00:09:48,214 --> 00:09:49,413 which is why we are riding together right now. 258 00:09:49,415 --> 00:09:50,781 You gonna answer the question or not? 259 00:09:50,783 --> 00:09:51,782 Did you pull the trigger? 260 00:09:51,784 --> 00:09:53,183 Get in the left lane, 261 00:09:53,185 --> 00:09:55,252 about to take this turn on 161st. 262 00:09:57,356 --> 00:09:59,423 We've been partners for almost two years. 263 00:09:59,425 --> 00:10:02,559 That slap didn't look like a beef between cops. 264 00:10:02,561 --> 00:10:04,361 It was and it wasn't. 265 00:10:04,363 --> 00:10:05,429 It wasn't, period. 266 00:10:05,431 --> 00:10:07,164 How long have you guys been sleeping together? 267 00:10:07,166 --> 00:10:09,466 Six months. 268 00:10:09,468 --> 00:10:11,101 Seventh anniversary Saturday. 269 00:10:11,103 --> 00:10:12,603 This is no time for flowers here, Paul. 270 00:10:12,605 --> 00:10:14,738 People caught your fight on their cell phones. 271 00:10:14,740 --> 00:10:16,273 Look, there is nothing in the Patrol Guide about this. 272 00:10:16,275 --> 00:10:17,841 There is in the common sense guide. 273 00:10:17,843 --> 00:10:19,510 Why haven't one of you put in for a transfer? 274 00:10:19,512 --> 00:10:20,777 We got a great deal on a place 275 00:10:20,779 --> 00:10:22,513 just a block outside the precinct. 276 00:10:22,515 --> 00:10:24,348 Look, you guys have our backs, right? 277 00:10:24,350 --> 00:10:25,549 It's my fault. 278 00:10:25,551 --> 00:10:27,751 I promise it'll never happen again. 279 00:10:27,753 --> 00:10:29,077 Hey, don't put this on us, man. 280 00:10:33,692 --> 00:10:34,825 Hey, boss. 281 00:10:34,827 --> 00:10:36,760 Got a report of two cops fighting. 282 00:10:36,762 --> 00:10:38,028 Which two of you? 283 00:10:38,030 --> 00:10:40,464 That'd be Officer Bryson and myself, boss. 284 00:10:40,466 --> 00:10:43,100 What about? Policy, sir. 285 00:10:43,102 --> 00:10:44,134 Policy? 286 00:10:44,136 --> 00:10:45,769 "He wants to practice “stop and frisk”" 287 00:10:45,771 --> 00:10:47,471 I think it's a civil rights violation. 288 00:10:47,473 --> 00:10:49,039 Stop and frisk? It got pretty heated, 289 00:10:49,041 --> 00:10:51,775 but we're... we're good to go now. 290 00:10:51,777 --> 00:10:53,877 Put your caps back on and get back to work. 291 00:10:53,879 --> 00:10:55,279 All of you. 292 00:11:00,319 --> 00:11:03,787 Thanks, guys. We owe you. 293 00:11:05,157 --> 00:11:06,990 I really don't want anything else to do with this. 294 00:11:06,992 --> 00:11:09,927 Yeah, I'm with you on that. 295 00:11:19,905 --> 00:11:21,104 Morning. 296 00:11:21,106 --> 00:11:22,940 Morning. 297 00:11:26,312 --> 00:11:28,078 Mister, you might not know it, 298 00:11:28,080 --> 00:11:30,180 but you're definitely in the wrong place. 299 00:11:30,182 --> 00:11:31,882 I'm in the right place if you're Donna. 300 00:11:33,185 --> 00:11:35,118 And you're a cop. 301 00:11:35,120 --> 00:11:37,087 Yeah, that's right. 302 00:11:37,089 --> 00:11:38,355 You hear that, everyone? I'm a cop. 303 00:11:38,357 --> 00:11:39,856 It's okay, relax. I'm off duty. 304 00:11:39,858 --> 00:11:42,559 Look, I'm just here doing a favor for an old friend of ours. 305 00:11:42,561 --> 00:11:44,795 You and me don't got an old friend. 306 00:11:44,797 --> 00:11:46,597 Actually, we do. 307 00:11:55,341 --> 00:11:56,540 Ernie? 308 00:11:56,542 --> 00:11:58,742 Hey, Donna. 309 00:12:00,446 --> 00:12:01,478 You out? 310 00:12:01,480 --> 00:12:03,247 Good eye. 311 00:12:03,249 --> 00:12:05,916 But you had another six months. 312 00:12:05,918 --> 00:12:08,085 Good behavior. 313 00:12:09,688 --> 00:12:11,288 You shouldn't be here. 314 00:12:11,290 --> 00:12:13,323 That's all you got for me? 315 00:12:15,027 --> 00:12:17,194 You look good. 316 00:12:17,196 --> 00:12:20,264 For a long time I missed you, but... 317 00:12:20,266 --> 00:12:23,867 after 12 years, baby, yeah, 318 00:12:23,869 --> 00:12:25,402 that's all I got. 319 00:12:25,875 --> 00:12:27,875 If you can just tell me where our son is, 320 00:12:27,877 --> 00:12:29,076 I'll be on my way. 321 00:12:29,078 --> 00:12:30,611 He don't want to see you. 322 00:12:30,613 --> 00:12:32,346 He's 19. He can tell me that face-to-face. 323 00:12:33,516 --> 00:12:34,615 Hey! Hey! 324 00:12:34,617 --> 00:12:36,183 Yo, keep your hands where I can see 'em. 325 00:12:36,184 --> 00:12:36,696 Ronnie. 326 00:12:36,720 --> 00:12:38,756 Get your hands where I can see 'em, all of you! 327 00:12:39,355 --> 00:12:41,355 - Hey! - Easy, man. 328 00:12:41,357 --> 00:12:42,423 Ronnie, you got no right. 329 00:12:42,425 --> 00:12:45,092 Goodnight's got a right to see his boy. 330 00:12:46,329 --> 00:12:50,164 I hear fighting, and it's not even noon? 331 00:12:51,968 --> 00:12:53,601 Goodnight. 332 00:12:55,605 --> 00:12:57,605 It's just Ernie now, Duwan. 333 00:12:57,607 --> 00:13:01,876 And I ain't here for her, so you can relax. 334 00:13:02,745 --> 00:13:04,545 I know what you come for. 335 00:13:04,547 --> 00:13:05,780 Gonna take about a day to get it together. 336 00:13:05,782 --> 00:13:07,648 Shut up, Duwan. 337 00:13:07,650 --> 00:13:09,049 That's a cop. 338 00:13:09,051 --> 00:13:11,752 Hey, that's “Detective” to you. 339 00:13:11,754 --> 00:13:13,387 And nice to meet you, too, by the way, Duwan. 340 00:13:13,389 --> 00:13:15,322 I just came here to see my son, that's all. 341 00:13:15,324 --> 00:13:16,924 Okay. 342 00:13:16,926 --> 00:13:19,226 I think we might have found him. 343 00:13:20,429 --> 00:13:22,463 Seems the apple doesn't fall far from the tree. 344 00:13:24,734 --> 00:13:25,866 You promised. 345 00:13:25,868 --> 00:13:27,401 It was boxing or the gang life. 346 00:13:27,403 --> 00:13:28,869 Tell me what choice you would have made. 347 00:13:28,871 --> 00:13:31,105 I asked you one thing. One thing! 348 00:13:31,107 --> 00:13:33,007 Ernie, I did the right thing. No, no, you didn't! 349 00:13:33,009 --> 00:13:34,208 - Yes, I did. - Easy. 350 00:13:34,210 --> 00:13:36,911 You swore to me! Hey, put it away. 351 00:13:36,913 --> 00:13:38,579 Danny, get off me! Time to go, come on. 352 00:13:38,581 --> 00:13:39,935 The type of mother you turned out to be. 353 00:13:39,936 --> 00:13:41,147 What kind of a father are you? 354 00:13:41,148 --> 00:13:43,006 Where you been the last 12 years? 355 00:13:43,007 --> 00:13:44,468 Some kind of mother you turned out to be! 356 00:13:44,492 --> 00:13:46,441 Time to go. Time to go. 357 00:14:00,478 --> 00:14:02,311 All right, show me something now, Shawn. 358 00:14:02,313 --> 00:14:03,278 Come on, take it to him. 359 00:14:03,280 --> 00:14:04,913 Keep it coming, baby. 360 00:14:04,915 --> 00:14:06,582 Two more days. 361 00:14:06,584 --> 00:14:08,083 Two more days and this show is real. 362 00:14:08,085 --> 00:14:09,985 Come on, come on! 363 00:14:12,423 --> 00:14:14,423 He's setting him up like his old man... look at that. 364 00:14:14,425 --> 00:14:15,858 But he's dropping the left. 365 00:14:18,329 --> 00:14:21,330 Looks like Goodnight Jr. Inherited the Goodnight punch. 366 00:14:21,332 --> 00:14:23,666 Blessing and a curse. 367 00:14:26,604 --> 00:14:28,671 Anybody in there I should be worried about? 368 00:14:28,673 --> 00:14:31,006 His trainer, Khalid... 369 00:14:31,876 --> 00:14:34,109 thinks he did three years because of me. 370 00:14:34,111 --> 00:14:35,577 Did he? 371 00:14:35,579 --> 00:14:38,347 Just have my back. 372 00:14:43,621 --> 00:14:45,654 “Street Fight” Mason. 373 00:14:48,559 --> 00:14:51,927 More like “Playground” Mason. 374 00:14:57,201 --> 00:14:59,501 What you doing here, old man? 375 00:15:01,439 --> 00:15:03,005 I came here to see you. 376 00:15:09,013 --> 00:15:10,379 You see me? 377 00:15:10,381 --> 00:15:12,247 Good. 378 00:15:12,249 --> 00:15:13,882 Now get out of here. 379 00:15:13,884 --> 00:15:14,950 We don't need no distractions, Mason. 380 00:15:14,952 --> 00:15:16,318 He got a fight coming up fast. 381 00:15:16,320 --> 00:15:18,053 He's not a distraction, he's the kid's father, okay? 382 00:15:18,055 --> 00:15:20,122 - Show some respect. - I got this. 383 00:15:20,124 --> 00:15:21,890 Who the hell are you? 384 00:15:21,892 --> 00:15:24,159 And you got nothing for me. 385 00:15:24,161 --> 00:15:26,228 Just want to take you out for dinner, son. 386 00:15:26,230 --> 00:15:27,863 You gonna leave, 387 00:15:27,865 --> 00:15:29,164 or do I got to bounce your ass out? 388 00:15:29,166 --> 00:15:30,799 Don't you ever talk to me like that. 389 00:15:30,801 --> 00:15:33,435 I talk to you anyways I want. 390 00:15:34,672 --> 00:15:37,106 This guy's not my father. 391 00:15:37,108 --> 00:15:38,440 He's just a ghost. 392 00:15:38,442 --> 00:15:40,943 Please, Shawn, one meal. 393 00:15:40,945 --> 00:15:41,977 One hour out of your life. 394 00:15:41,979 --> 00:15:43,712 You just had all the time I got for you. 395 00:15:43,714 --> 00:15:45,414 Listen, I'm still your father. 396 00:15:45,416 --> 00:15:47,049 I'm not your son! 397 00:15:47,051 --> 00:15:48,717 Hey! Hey! 398 00:15:48,719 --> 00:15:50,018 Hey... Hey, 399 00:15:50,020 --> 00:15:51,887 back up! 400 00:15:51,889 --> 00:15:53,655 He's on parole. So? 401 00:15:53,657 --> 00:15:55,791 So if he hits you, he's going back to prison. 402 00:15:55,793 --> 00:15:57,426 One sucker punch is enough! 403 00:15:57,428 --> 00:16:01,363 You okay? You all right? 404 00:16:01,365 --> 00:16:04,066 Forget what I said about “Playground.” 405 00:16:04,068 --> 00:16:06,869 Boy, that is a hell of a right. 406 00:16:07,738 --> 00:16:09,571 I'm sorry I hit you. 407 00:16:10,441 --> 00:16:12,908 Maybe I deserved it. 408 00:16:13,878 --> 00:16:16,445 Look, I gotta get back to work. 409 00:16:16,447 --> 00:16:20,048 Yeah, this ain't going the way I planned it. 410 00:16:20,050 --> 00:16:21,416 No. 411 00:16:21,418 --> 00:16:23,252 The whole time I'm thinking of him, 412 00:16:23,254 --> 00:16:24,920 what kept me going was knowing 413 00:16:24,922 --> 00:16:26,622 that he was thinking about me, too. 414 00:16:26,624 --> 00:16:28,657 Try not to take it personal. 415 00:16:28,659 --> 00:16:29,958 That's how kids are. 416 00:16:29,960 --> 00:16:31,560 Whether you're coming home from prison or work, 417 00:16:31,562 --> 00:16:32,895 that's just how they are. 418 00:16:32,897 --> 00:16:35,097 I ain't buying that. 419 00:16:35,099 --> 00:16:36,698 But nice try. 420 00:16:40,771 --> 00:16:41,937 He say why? 421 00:16:41,939 --> 00:16:43,071 Not really. 422 00:16:43,073 --> 00:16:44,940 Am I being punished for something? 423 00:16:44,942 --> 00:16:45,908 I don't think so. 424 00:16:45,910 --> 00:16:48,277 Would you tell me if I was? Sure. 425 00:16:48,279 --> 00:16:50,746 Then do, because making me get on TV 426 00:16:50,748 --> 00:16:52,080 has got to be punishment for something. 427 00:16:52,082 --> 00:16:53,048 Not at all. 428 00:16:53,050 --> 00:16:54,550 He said you're a cop's cop, 429 00:16:54,552 --> 00:16:56,218 and up to speed on all the issues, 430 00:16:56,220 --> 00:16:57,319 so he's sending you. 431 00:16:57,321 --> 00:16:58,287 Take it as a compliment. 432 00:16:58,289 --> 00:16:59,688 To you it's a compliment, maybe. 433 00:16:59,690 --> 00:17:01,723 To me it's a curse. You'll do fine. 434 00:17:01,725 --> 00:17:04,827 I'll short out the microphone sweating through my suit. 435 00:17:04,829 --> 00:17:07,830 It's his birthday Sunday. Did you get him something? 436 00:17:07,832 --> 00:17:09,097 No, not yet. 437 00:17:09,099 --> 00:17:10,165 You know, the whole family 438 00:17:10,167 --> 00:17:11,967 goes over to his house every Sunday. 439 00:17:11,969 --> 00:17:13,402 Maybe you, me, and Baker could go in 440 00:17:13,404 --> 00:17:15,804 on a gift certificate to Peter Lugar's. 441 00:17:15,806 --> 00:17:17,439 But don't you get the feeling they do it at the house 442 00:17:17,441 --> 00:17:18,841 'cause that's how he wants it? 443 00:17:18,843 --> 00:17:20,108 Yeah, there's that. 444 00:17:20,110 --> 00:17:22,077 Well, he can take whoever whenever. 445 00:17:22,079 --> 00:17:23,579 You tell him? 446 00:17:23,581 --> 00:17:25,180 Just broke the news. 447 00:17:25,182 --> 00:17:27,316 The good news. 448 00:17:27,318 --> 00:17:28,417 What do you think? 449 00:17:28,419 --> 00:17:29,885 I'm so honored, boss. 450 00:17:29,887 --> 00:17:31,420 I'll make you proud, I swear. 451 00:17:31,422 --> 00:17:32,588 I know you will, Sid. 452 00:17:32,590 --> 00:17:34,089 I'm just sorry I didn't think of it sooner. 453 00:17:34,091 --> 00:17:37,793 Well, there's no time like the present, as they say. 454 00:17:37,795 --> 00:17:39,595 Can't wait to see it. 455 00:17:48,672 --> 00:17:52,107 That we didn't report it doesn't get you off the hook. 456 00:17:52,109 --> 00:17:54,109 We're not on a hook, and it's none of your business. 457 00:17:54,111 --> 00:17:56,912 Janko and I came across you guys having a fight, 458 00:17:56,914 --> 00:17:59,047 and any fool could see it was a lover's thing. 459 00:17:59,049 --> 00:18:00,382 Like you and Janko never have. 460 00:18:01,886 --> 00:18:04,019 What? No, we haven't. 461 00:18:04,021 --> 00:18:05,420 We've never gotten together. 462 00:18:05,422 --> 00:18:07,155 Ask anyone in this house, Reagan. 463 00:18:07,157 --> 00:18:08,167 We all know that you're banging her. 464 00:18:08,191 --> 00:18:09,092 Hey, look, I just told you... 465 00:18:09,093 --> 00:18:11,159 Hey, get your hands off! 466 00:18:11,161 --> 00:18:12,728 What do you mean you don't know what I'm talking about? 467 00:18:12,730 --> 00:18:14,663 You two are together, and everybody knows it. 468 00:18:14,665 --> 00:18:16,732 I just said we're not. 469 00:18:16,734 --> 00:18:18,634 Wow, Janko, did I read you wrong. 470 00:18:18,636 --> 00:18:21,069 Well, you know, whatever you think you know... 471 00:18:21,071 --> 00:18:22,771 I thought I knew you were a stand-up cop, 472 00:18:22,773 --> 00:18:24,339 but I guess 'cause he's a Reagan, 473 00:18:24,341 --> 00:18:26,408 you can count on the bosses looking the other way. 474 00:18:26,410 --> 00:18:28,043 Well, there's nothing for them to look away from. 475 00:18:28,045 --> 00:18:29,311 Copy that, Blondie-blonde. 476 00:18:29,313 --> 00:18:30,812 Get your house in order, man. 477 00:18:30,814 --> 00:18:32,648 Or what, you gonna go to the CO? 478 00:18:32,650 --> 00:18:33,749 With what? 479 00:18:33,751 --> 00:18:34,917 Must have been a dozen people 480 00:18:34,919 --> 00:18:36,518 that saw that slap on their cell phones. 481 00:18:36,520 --> 00:18:38,353 The clock's ticking till one of the bosses sees it. 482 00:18:38,355 --> 00:18:39,190 Get out ahead of it. 483 00:18:39,214 --> 00:18:40,590 Or you're gonna tell on us? 484 00:18:40,591 --> 00:18:42,090 I'm not in sixth grade, and neither are you. 485 00:18:42,092 --> 00:18:44,359 But you're putting your life and your partner's in danger 486 00:18:44,361 --> 00:18:46,228 taking your eye off the ball like that today. 487 00:18:46,230 --> 00:18:48,397 You know what? Screw you, Kelsey. 488 00:18:48,399 --> 00:18:50,132 I'm just trying to help you out here. 489 00:18:50,134 --> 00:18:51,767 No, you're afraid that if they turn on that light, 490 00:18:51,769 --> 00:18:53,402 it's gonna land on you two. 491 00:18:53,404 --> 00:18:55,537 So you're not gonna say a thing. Am I right? 492 00:18:55,539 --> 00:18:57,472 Guess what, I'm not afraid of your light, 493 00:18:57,474 --> 00:18:58,974 because we're not together. 494 00:18:58,976 --> 00:19:01,543 You try to jam me up, I'll jam you right back. 495 00:19:01,545 --> 00:19:03,111 Reagan hook or not. 496 00:19:07,451 --> 00:19:09,618 You know, back at Jerk Street, 497 00:19:09,620 --> 00:19:12,487 Duwan, he said he owed you. 498 00:19:14,091 --> 00:19:15,490 What? 499 00:19:15,492 --> 00:19:17,392 Is that some kind of detective thing? 500 00:19:17,394 --> 00:19:19,361 You sit on the question until your sixth sense 501 00:19:19,363 --> 00:19:20,696 tells you the time is right? 502 00:19:20,698 --> 00:19:22,464 Screw you. What'd he mean? 503 00:19:22,466 --> 00:19:25,400 He owes me a hundred grand. 504 00:19:25,402 --> 00:19:26,868 He promised it to me if I kept my mouth shut 505 00:19:26,870 --> 00:19:27,970 and did my time. 506 00:19:27,972 --> 00:19:29,972 Kept your mouth shut about what? 507 00:19:29,974 --> 00:19:32,274 Who pulled the trigger. 508 00:19:34,111 --> 00:19:35,577 So it wasn't you? 509 00:19:35,579 --> 00:19:36,945 I answered your question, all right? 510 00:19:36,947 --> 00:19:38,013 Don't push it. 511 00:19:38,015 --> 00:19:40,215 We're up here on the right. 512 00:19:50,761 --> 00:19:52,627 - You check in already? - Yesterday. 513 00:19:52,629 --> 00:19:54,596 You use your name? 514 00:19:54,598 --> 00:19:55,864 Yeah. Why? 515 00:19:55,866 --> 00:19:56,898 What's the room number? 516 00:19:56,900 --> 00:19:58,233 315. What's this all about? 517 00:19:58,235 --> 00:20:01,069 Just doing my job. Sit tight. 518 00:20:22,960 --> 00:20:26,061 Excuse me. Excuse me. 519 00:20:26,063 --> 00:20:27,362 My associates and I 520 00:20:27,364 --> 00:20:29,631 are supposed to meet Mr. Mason in room 315. 521 00:20:29,633 --> 00:20:30,932 Has anyone showed up yet? 522 00:20:30,934 --> 00:20:33,368 315's not back yet. 523 00:20:37,875 --> 00:20:40,208 Your associates. 524 00:20:40,210 --> 00:20:41,209 Well, one's over there 525 00:20:41,211 --> 00:20:42,477 in that chair by that lamp. 526 00:20:42,479 --> 00:20:43,578 Right by the door there? 527 00:20:43,580 --> 00:20:46,148 Yeah. 528 00:20:46,150 --> 00:20:48,216 I don't see the other one. 529 00:20:48,218 --> 00:20:50,886 Okay. 530 00:21:02,699 --> 00:21:05,067 Stay there. 531 00:21:06,003 --> 00:21:07,702 Stay in the car. 532 00:21:07,704 --> 00:21:10,572 Hey. Hey! 533 00:21:12,409 --> 00:21:13,909 Hey! 534 00:21:13,911 --> 00:21:15,577 I'm talking to you. 535 00:21:15,579 --> 00:21:18,080 Hey! 536 00:21:21,919 --> 00:21:23,652 Goodnight, get down! 537 00:21:41,432 --> 00:21:43,099 Goodnight, you okay? 538 00:21:43,101 --> 00:21:45,434 How many times I got to tell you? It's Ernie now! 539 00:21:45,436 --> 00:21:47,837 Right. Well, it was almost good night for good. 540 00:21:47,839 --> 00:21:50,439 You just keep earning your keep, Reagan. 541 00:21:50,441 --> 00:21:54,777 This is Detective Reagan at 356 West 31st. 542 00:21:54,779 --> 00:21:57,513 We got shots fired at this location. 543 00:22:03,555 --> 00:22:05,188 Anything you need before I go? 544 00:22:06,524 --> 00:22:10,526 No, look, I'm-I'm sorry, I lost track of time. 545 00:22:10,528 --> 00:22:12,395 Um, I didn't mean to keep you so late. 546 00:22:12,397 --> 00:22:14,397 It's not a problem. 547 00:22:14,399 --> 00:22:15,598 Good night, sir. 548 00:22:15,600 --> 00:22:17,266 Baker? 549 00:22:17,268 --> 00:22:19,235 When's it due again? 550 00:22:19,237 --> 00:22:21,504 He, sir. 551 00:22:21,506 --> 00:22:23,639 The “it” is a boy. 552 00:22:23,641 --> 00:22:26,976 Right, I knew that. 553 00:22:26,978 --> 00:22:28,244 He due? 554 00:22:28,246 --> 00:22:30,112 Around the end of next month. 555 00:22:30,114 --> 00:22:31,948 Yeah, of course. 556 00:22:31,950 --> 00:22:33,850 See you tomorrow. 557 00:22:33,852 --> 00:22:35,484 Baker... 558 00:22:37,856 --> 00:22:41,691 I know I don't always think to say it, 559 00:22:41,693 --> 00:22:43,793 what with the speed of things around here, 560 00:22:43,795 --> 00:22:47,797 but I really do appreciate the hard work 561 00:22:47,799 --> 00:22:50,900 and dedication you put into the your job. 562 00:22:51,736 --> 00:22:54,303 I just wanted to say that. 563 00:22:54,305 --> 00:22:56,539 Thank you. 564 00:22:56,541 --> 00:22:57,974 Appreciate that. 565 00:22:58,810 --> 00:23:00,843 Good night. 566 00:23:05,383 --> 00:23:06,682 Sir, 567 00:23:06,684 --> 00:23:10,253 is there something I should know about your birthday? 568 00:23:11,122 --> 00:23:14,056 You already know about my birthday. 569 00:23:14,926 --> 00:23:16,225 I know. 570 00:23:16,227 --> 00:23:18,694 It's just unusual to avoid them 571 00:23:18,696 --> 00:23:22,098 with as much vigor and purpose as you do. 572 00:23:22,100 --> 00:23:24,500 Something in the past? 573 00:23:24,502 --> 00:23:25,701 What? 574 00:23:27,472 --> 00:23:30,539 Look, I-I just have always felt very lucky 575 00:23:30,541 --> 00:23:33,009 to have grown up in such a good family. 576 00:23:33,011 --> 00:23:36,045 Seemed like overkill, a special day for myself. 577 00:23:39,350 --> 00:23:40,983 Good night, sir. 578 00:23:40,985 --> 00:23:43,352 Good night, Baker. 579 00:23:58,202 --> 00:23:59,936 All right, Baez. Yeah. 580 00:23:59,938 --> 00:24:02,071 Yeah, copy that. 581 00:24:02,073 --> 00:24:04,373 How the hell do you call this a safe house? 582 00:24:04,375 --> 00:24:06,042 The roaches are big enough to mug somebody. 583 00:24:06,044 --> 00:24:07,810 Look, the plates on the shooter car 584 00:24:07,812 --> 00:24:09,478 came back to a Segundo Perrera. 585 00:24:09,480 --> 00:24:13,015 He's got a history of doing business with Duwan Brown. 586 00:24:13,017 --> 00:24:14,583 Might've figured that. 587 00:24:14,585 --> 00:24:17,053 What is it? He doesn't want to pay you what he owes you? 588 00:24:17,055 --> 00:24:19,922 Maybe, or maybe he don't want me around Donna and my son. 589 00:24:19,924 --> 00:24:21,457 Why would you say that? 590 00:24:21,459 --> 00:24:24,060 You saw the way he moved in on Donna. 591 00:24:24,062 --> 00:24:25,361 And Brown and Khalid been running together 592 00:24:25,363 --> 00:24:26,529 since they was pups. 593 00:24:26,531 --> 00:24:28,531 And now he's coincidentally my son's trainer? 594 00:24:28,533 --> 00:24:29,565 You figure it out. 595 00:24:29,567 --> 00:24:31,901 I'd say follow the money. 596 00:24:31,903 --> 00:24:34,337 However you cut it, I'm cut out. 597 00:24:34,339 --> 00:24:37,039 Man's got my money and my family, 598 00:24:37,041 --> 00:24:39,408 and all I got is a night in a roach motel. 599 00:24:39,410 --> 00:24:42,645 Well, look, you may not actually have that anymore either. 600 00:24:42,647 --> 00:24:43,746 What? 601 00:24:43,748 --> 00:24:45,247 The second those guys fired the shots 602 00:24:45,249 --> 00:24:47,616 and I called it in, this became an NYPD case. 603 00:24:49,287 --> 00:24:50,753 Which means if you don't cooperate, 604 00:24:50,755 --> 00:24:53,189 then you're on your own, you're on the streets. 605 00:24:53,191 --> 00:24:54,590 Cooperate how? 606 00:24:54,592 --> 00:24:55,925 Help me catch Brown. 607 00:24:57,395 --> 00:25:00,062 What's so funny? The way you said, 608 00:25:00,064 --> 00:25:01,697 “Help me catch Brown.” 609 00:25:01,699 --> 00:25:02,965 Man. 610 00:25:02,967 --> 00:25:04,333 Should have some inspirational music playing 611 00:25:04,335 --> 00:25:07,370 or something. 612 00:25:07,372 --> 00:25:08,377 What is that? 613 00:25:08,401 --> 00:25:10,401 It's that second cashier's check for five grand. 614 00:25:10,475 --> 00:25:12,008 You saved my life, I guess you earned it. 615 00:25:12,010 --> 00:25:14,110 This is an NYPD case now. 616 00:25:14,112 --> 00:25:15,111 I can't take that. 617 00:25:15,113 --> 00:25:16,445 Well, I guess we're done. 618 00:25:16,447 --> 00:25:17,847 What are you talking about? 619 00:25:17,849 --> 00:25:21,050 That man ain't gonna give me the money that he promised me, 620 00:25:21,052 --> 00:25:23,352 and I'm not gonna get killed trying to find it. 621 00:25:23,354 --> 00:25:26,589 Shawn's lost to me, so is Donna. 622 00:25:26,591 --> 00:25:29,191 I got to find a life somewhere, 623 00:25:29,193 --> 00:25:30,726 but it damn sure ain't here. 624 00:25:30,728 --> 00:25:32,428 Look, Ernie, wait... 625 00:25:32,430 --> 00:25:34,196 It's Ernie now? 626 00:25:34,198 --> 00:25:35,898 Look, you do got a life here. 627 00:25:35,900 --> 00:25:37,600 But Brown, he's just putting up a roadblock. 628 00:25:37,602 --> 00:25:40,069 It's up to you to help me nail the son of a bitch 629 00:25:40,071 --> 00:25:41,670 and get your life back for yourself. 630 00:25:41,672 --> 00:25:43,472 I'm a free man, Danny. 631 00:25:43,474 --> 00:25:46,942 After 12 long years I can walk where, when, 632 00:25:46,944 --> 00:25:48,944 and as far as I want to. 633 00:25:50,148 --> 00:25:55,618 So please, don't try to stop me. 634 00:26:02,560 --> 00:26:04,460 According to him, everyone in the house 635 00:26:04,462 --> 00:26:05,694 thinks we're doing it, too. 636 00:26:05,696 --> 00:26:07,797 Doing what? 637 00:26:07,799 --> 00:26:10,533 You know, doing it. 638 00:26:10,535 --> 00:26:12,401 The hubba-hubba? 639 00:26:12,403 --> 00:26:14,103 The horizontal tango? 640 00:26:14,105 --> 00:26:15,971 Shut up. 641 00:26:15,973 --> 00:26:19,041 Reagan, I bet you got every merit badge the Scouts give out. 642 00:26:19,043 --> 00:26:21,844 Seriously, what do you want to do about this? 643 00:26:21,846 --> 00:26:24,313 All units 10-13, 644 00:26:24,315 --> 00:26:26,849 confines of the 12th precinct at 31 West 39 Street. 645 00:26:26,851 --> 00:26:28,884 Violent EDP, units responding. 646 00:26:28,886 --> 00:26:31,153 12-David, show us responding. 647 00:26:36,761 --> 00:26:38,794 Calm down, all right? All right? Hold on. 648 00:26:38,796 --> 00:26:41,397 50 cents a slice! 50 cents! 649 00:26:42,200 --> 00:26:43,732 Step aside! Hey, make a hole. 650 00:26:43,734 --> 00:26:45,267 Step aside! Make a hole. 651 00:26:45,269 --> 00:26:46,635 Step aside. 652 00:26:46,637 --> 00:26:47,434 50 cents! 653 00:26:47,458 --> 00:26:48,538 No, you're not. Hey, what happened? 654 00:26:48,539 --> 00:26:50,372 You tell me I'm crazy. You're crazy. 655 00:26:50,374 --> 00:26:52,875 Book says isolate and contain, but she-she just went right in there. 656 00:26:52,877 --> 00:26:54,477 Let me guess, 'cause she doesn't take orders from you? 657 00:26:54,479 --> 00:26:55,911 - Close enough. - Go ahead! 658 00:26:55,913 --> 00:26:57,179 What are you gonna do? 659 00:26:57,181 --> 00:26:59,915 Eddie, come around the back. You're the one with the gun. 660 00:26:59,917 --> 00:27:01,784 I bet no one tells you you're crazy. 661 00:27:01,786 --> 00:27:04,386 Hey, hey, somebody try to rip you off? 662 00:27:04,388 --> 00:27:06,655 Pizza is 50 cents a slice! 663 00:27:06,657 --> 00:27:08,624 Damn right it is. Two slices for a dollar. 664 00:27:08,626 --> 00:27:09,692 Who the hell are you? 665 00:27:09,694 --> 00:27:10,926 I'm Officer Reagan. 666 00:27:10,928 --> 00:27:12,828 They're telling me it's two dollars a slice! 667 00:27:12,830 --> 00:27:15,264 Well, it's against the law, which is exactly why I'm here. 668 00:27:15,266 --> 00:27:16,699 Says so right there on the wall. 669 00:27:16,701 --> 00:27:18,234 Look it! See? 670 00:27:18,236 --> 00:27:19,735 Am I right? 50 cents a slice. 671 00:27:19,737 --> 00:27:22,071 Two slices for a buck, buck and a quarter gets you a soda. 672 00:27:25,877 --> 00:27:27,143 No! 673 00:27:29,814 --> 00:27:31,814 You're all right, you're all right. 674 00:27:31,816 --> 00:27:35,618 You're okay, you're okay. It's not fair. 675 00:27:40,091 --> 00:27:42,691 Lieutenant Gormley would like a word, sir. 676 00:27:42,693 --> 00:27:44,293 Send him in. 677 00:27:44,295 --> 00:27:45,828 And Mrs. Gormley. 678 00:27:46,664 --> 00:27:49,265 Send them in. 679 00:27:52,870 --> 00:27:54,403 Sid, Sheila. 680 00:27:54,405 --> 00:27:56,505 Boss, we have a confession to make. 681 00:27:56,507 --> 00:27:58,007 She does. I do. 682 00:27:58,009 --> 00:27:59,675 After the taping, 683 00:27:59,677 --> 00:28:01,110 which went okay by the way. 684 00:28:01,112 --> 00:28:03,045 I know that, congratulations. 685 00:28:03,047 --> 00:28:04,813 Sheila slipped that she paid you a visit. 686 00:28:04,815 --> 00:28:07,616 When I pressed, she told me what she said. 687 00:28:07,618 --> 00:28:09,018 Sheila? 688 00:28:09,020 --> 00:28:10,519 I might've given you the impression 689 00:28:10,521 --> 00:28:12,688 that Sid felt he was undervalued here. 690 00:28:12,690 --> 00:28:13,789 Sheila? 691 00:28:13,791 --> 00:28:16,592 Fine, I said so much. 692 00:28:16,594 --> 00:28:18,093 That wasn't from Sid, just from me. 693 00:28:18,095 --> 00:28:19,962 I just want him to be all he can be. 694 00:28:19,964 --> 00:28:22,031 I just wanted you to hear it from the source. 695 00:28:22,033 --> 00:28:23,566 Good policy. And, boss, 696 00:28:23,568 --> 00:28:25,968 I just want you to know, I'm very happy 697 00:28:25,970 --> 00:28:27,336 and proud to be working here. 698 00:28:27,338 --> 00:28:30,072 And have never considered a job in Philadelphia 699 00:28:30,074 --> 00:28:31,774 or anywhere else, nor would I. 700 00:28:31,776 --> 00:28:33,576 Glad to hear it. The last thing I would want 701 00:28:33,578 --> 00:28:35,244 is a job anything like yours. 702 00:28:35,246 --> 00:28:38,314 The weight on you, the isolation it brings, 703 00:28:38,316 --> 00:28:41,283 what must be the sleepless nights 704 00:28:41,285 --> 00:28:42,451 and unrelenting pressure 705 00:28:42,453 --> 00:28:45,254 and the no pleasing nobody nohow. Honest. 706 00:28:46,757 --> 00:28:48,824 And... happy birthday. 707 00:28:48,826 --> 00:28:51,794 From me, Garrett and Abigail. 708 00:28:51,796 --> 00:28:53,629 Arrive hungry and enjoy. 709 00:28:53,631 --> 00:28:56,832 Spoil the surprise. 710 00:28:58,669 --> 00:29:00,469 Thank you. 711 00:29:00,471 --> 00:29:02,638 Here's to many more to come. 712 00:29:13,985 --> 00:29:17,620 Pop, anything bad happen on my birthday when I was a kid? 713 00:29:17,622 --> 00:29:19,588 What do you mean? 714 00:29:19,590 --> 00:29:23,425 I don't know, plane crash, ship sunk, something like that. 715 00:29:23,427 --> 00:29:24,927 No, nothing like that. 716 00:29:24,929 --> 00:29:28,063 Just that Ranger game when you turned nine. 717 00:29:31,602 --> 00:29:33,269 I remember. 718 00:29:33,271 --> 00:29:34,803 What do you remember? 719 00:29:34,805 --> 00:29:36,839 You just moved to a new school, 720 00:29:36,841 --> 00:29:39,041 so I got tickets to the game 721 00:29:39,043 --> 00:29:42,745 for all the boys in your new class. 722 00:29:42,747 --> 00:29:44,113 And? 723 00:29:44,115 --> 00:29:47,916 And I'd gotten the date I gave their parents mixed up. 724 00:29:47,918 --> 00:29:49,718 So you and I arrived and... 725 00:29:49,720 --> 00:29:53,389 None of the boys showed up. 726 00:29:53,391 --> 00:29:54,657 Well, there were no cell phones, 727 00:29:54,659 --> 00:29:56,425 there was no way to contact them. 728 00:29:57,361 --> 00:30:01,063 But maybe you felt like all the guys just... 729 00:30:01,065 --> 00:30:04,366 bailed on your birthday. 730 00:30:04,368 --> 00:30:06,669 I probably did. 731 00:30:06,671 --> 00:30:08,003 Anyway, 732 00:30:08,005 --> 00:30:10,928 water under the bridge. 733 00:30:24,934 --> 00:30:27,835 Got it. They found the car an hour ago off the Deegan. 734 00:30:27,837 --> 00:30:29,771 They're tossing it and dusting for fingerprints. 735 00:30:29,773 --> 00:30:31,172 They're bound to find something. 736 00:30:31,174 --> 00:30:33,875 Yeah. The fingerprints of two guys who are now in the wind. 737 00:30:33,877 --> 00:30:35,576 Detective Reagan? Yeah. 738 00:30:35,578 --> 00:30:37,779 Got a visitor. 739 00:30:44,187 --> 00:30:46,421 Thank you. 740 00:30:47,891 --> 00:30:51,259 I sat in Penn Station all night looking at that Amtrak board. 741 00:30:52,796 --> 00:30:55,196 But everybody I know 742 00:30:55,198 --> 00:30:57,765 is still here. 743 00:30:57,767 --> 00:31:00,368 Right. 744 00:31:01,237 --> 00:31:03,171 I reached out to Duwan. 745 00:31:03,173 --> 00:31:05,840 Set up a meeting. 746 00:31:05,842 --> 00:31:07,809 Trying to make peace. 747 00:31:07,811 --> 00:31:10,044 And to get the money? 748 00:31:10,046 --> 00:31:12,847 No. It's blood money. 749 00:31:12,849 --> 00:31:16,117 I don't want anything to do with any of that. 750 00:31:16,119 --> 00:31:19,053 But it occurred to me 751 00:31:19,055 --> 00:31:21,923 that the meeting could be a rope-a-dope in its own way. 752 00:31:21,925 --> 00:31:23,291 How's that? 753 00:31:23,293 --> 00:31:25,059 Ali thought of a rope-a-dope 754 00:31:25,061 --> 00:31:27,628 as a way to lull his opponents 755 00:31:27,630 --> 00:31:31,165 into thinking he was against the ropes and all out of gas. 756 00:31:31,167 --> 00:31:33,568 Making them careless. 757 00:31:33,570 --> 00:31:35,737 Duwan gets a little loose with the mouth, 758 00:31:35,739 --> 00:31:37,739 I'm not wearing a wire. 759 00:31:37,741 --> 00:31:40,508 So you have to think of something. 760 00:31:41,411 --> 00:31:44,312 And where is this get-together? 761 00:31:44,314 --> 00:31:45,780 Jerk Street. 762 00:31:45,782 --> 00:31:47,715 They serve food there. 763 00:31:47,717 --> 00:31:49,484 What are the tables like? 764 00:31:49,486 --> 00:31:51,819 What... What're you thinking about? 765 00:31:51,821 --> 00:31:53,354 You know, salt and pepper shakers, 766 00:31:53,356 --> 00:31:54,455 ketchup bottle, 767 00:31:54,457 --> 00:31:56,257 mustard bottle, hot sauce. 768 00:31:56,259 --> 00:31:58,760 Napkins dispensers. 769 00:31:58,762 --> 00:32:01,262 Things that could be wired. 770 00:32:01,264 --> 00:32:03,664 And when's this sit-down? 771 00:32:03,666 --> 00:32:06,267 Tomorrow night, 772 00:32:06,269 --> 00:32:09,937 after I watch my son's fight. 773 00:32:27,023 --> 00:32:28,156 Hey. Hey. 774 00:32:28,158 --> 00:32:29,924 Kelsey just put in for a transfer. 775 00:32:29,926 --> 00:32:32,326 Yeah, I heard. Paul actually apologized to me. 776 00:32:32,328 --> 00:32:34,896 Do you feel like eating or drinking or both? 777 00:32:34,898 --> 00:32:36,197 Both. 778 00:32:36,199 --> 00:32:37,365 Does it bother you 779 00:32:37,367 --> 00:32:38,733 at all, that everyone in the house 780 00:32:38,735 --> 00:32:40,501 assumes that we're doing it? 781 00:32:40,503 --> 00:32:41,702 Doing what? 782 00:32:41,704 --> 00:32:43,171 Shut up. 783 00:32:43,173 --> 00:32:44,472 I'm just gonna ignore it. 784 00:32:44,474 --> 00:32:45,907 Nothing we can do about it anyway. 785 00:32:45,909 --> 00:32:48,075 It'd be like trying to put toothpaste back in the tube. 786 00:32:48,077 --> 00:32:49,243 I guess you're right. 787 00:32:49,245 --> 00:32:52,280 Of course I'm right. And also, it occurs to me, 788 00:32:52,282 --> 00:32:53,948 since everyone's already thinking it... 789 00:32:53,950 --> 00:32:55,149 Even though we haven't done anything. 790 00:32:55,151 --> 00:32:56,551 We're paying the price for something 791 00:32:56,553 --> 00:32:57,952 we didn't get the benefits of. 792 00:32:57,954 --> 00:32:59,687 Benefits. I like how you're thinking. 793 00:32:59,689 --> 00:33:01,489 I'm glad to hear you say that. 794 00:33:01,491 --> 00:33:03,758 But, um, no can do. 795 00:33:03,760 --> 00:33:06,127 No? 796 00:33:06,129 --> 00:33:08,029 See, once you've tapped this, 797 00:33:08,031 --> 00:33:10,865 there's no going back. 798 00:33:10,867 --> 00:33:12,800 I'd be spoiled for life. 799 00:33:12,802 --> 00:33:16,137 Yes. Now you're getting it. 800 00:33:26,182 --> 00:33:28,316 Sure you don't want to go try and find him? 801 00:33:28,318 --> 00:33:30,117 No. I'm gonna give him room. 802 00:33:30,119 --> 00:33:31,819 Okay. 803 00:33:31,821 --> 00:33:34,021 That stuff works. You see his knees buckle? 804 00:33:35,658 --> 00:33:37,391 You see this? Hey, what's up? 805 00:33:37,393 --> 00:33:39,460 Congratulations, kid. 806 00:33:41,631 --> 00:33:43,865 You got something. 807 00:33:43,867 --> 00:33:46,868 Yo... No, no, I got this. 808 00:33:50,306 --> 00:33:52,373 The Irishman didn't have much. 809 00:33:52,375 --> 00:33:54,609 No need to talk down your opponent. 810 00:33:54,611 --> 00:33:57,211 Plenty of people will do it for you. 811 00:33:59,282 --> 00:34:00,948 Thanks for coming. 812 00:34:00,950 --> 00:34:03,484 Wouldn't have missed it for anything in the world. 813 00:34:04,320 --> 00:34:05,920 Anyways... 814 00:34:05,922 --> 00:34:06,988 I'm meeting some people, so... 815 00:34:06,990 --> 00:34:09,490 I wouldn't want to hold you. 816 00:34:10,293 --> 00:34:11,559 One meal. 817 00:34:11,561 --> 00:34:13,761 My treat. 818 00:34:21,938 --> 00:34:24,071 If you're free tomorrow night, 819 00:34:24,073 --> 00:34:25,573 maybe we could eat. 820 00:34:25,575 --> 00:34:27,441 I'd like that. 821 00:34:27,443 --> 00:34:30,244 I'll see you at around 7:00? 822 00:34:31,080 --> 00:34:33,314 Yes, you will. 823 00:35:03,546 --> 00:35:06,013 Stand up, Goodnight. 824 00:35:17,927 --> 00:35:19,293 Okay. 825 00:35:25,501 --> 00:35:27,101 Here we are. 826 00:35:27,103 --> 00:35:29,637 I appreciate you taking this sit-down with me. 827 00:35:29,639 --> 00:35:31,505 It's what's right. 828 00:35:31,507 --> 00:35:33,407 Donna. 829 00:35:33,409 --> 00:35:35,343 Drinks? 830 00:35:35,345 --> 00:35:36,510 Cognac and milk, right? 831 00:35:36,512 --> 00:35:37,812 Right. 832 00:35:42,318 --> 00:35:43,784 He won. 833 00:35:43,786 --> 00:35:46,153 I heard. 834 00:35:46,155 --> 00:35:48,322 You still can't watch? 835 00:35:48,324 --> 00:35:49,590 Same as ever. 836 00:35:49,592 --> 00:35:51,125 Get this crap out off the table. 837 00:35:51,127 --> 00:35:52,760 We're not eating nothing. 838 00:35:56,499 --> 00:35:57,298 What? 839 00:35:57,300 --> 00:35:58,632 Got something in my eye. 840 00:35:58,634 --> 00:35:59,867 Let me take a look. 841 00:35:59,869 --> 00:36:01,869 Go on, leave us be. 842 00:36:14,951 --> 00:36:16,684 You really don't want the money? 843 00:36:16,686 --> 00:36:17,885 I want it. 844 00:36:17,887 --> 00:36:19,854 As payment to you. 845 00:36:19,856 --> 00:36:21,489 For leaving me be. 846 00:36:21,491 --> 00:36:23,457 A hundred grand to leave me be. 847 00:36:23,459 --> 00:36:25,226 I'll leave you be for free. 848 00:36:25,228 --> 00:36:26,894 Got some trouble the other night. 849 00:36:26,896 --> 00:36:29,030 Somebody took a shot at me. 850 00:36:29,032 --> 00:36:31,098 Sorry to hear that. 851 00:36:31,934 --> 00:36:33,868 Leave me be. 852 00:36:34,704 --> 00:36:37,304 And that's it? 853 00:36:38,441 --> 00:36:41,042 Why did you have Charlie use my gun to kill Stennis? 854 00:36:41,044 --> 00:36:43,744 Who said I... Duwan, I did 12 years. 855 00:36:44,580 --> 00:36:46,881 You owe me the truth. 856 00:36:46,883 --> 00:36:48,582 Now, you told me to draw Charlie outside, 857 00:36:48,584 --> 00:36:49,984 and give him a beatdown 858 00:36:49,986 --> 00:36:52,787 but you never said nothing about shooting him. 859 00:36:54,657 --> 00:36:56,791 No, I didn't. 860 00:36:56,793 --> 00:36:59,660 I had Charlie shoot him. 861 00:36:59,662 --> 00:37:01,862 But I needed you to draw him out. 862 00:37:01,864 --> 00:37:03,564 He trusted you. 863 00:37:03,566 --> 00:37:06,634 And we used your gun so you couldn't turn on us. 864 00:37:06,636 --> 00:37:08,369 We got it. 865 00:37:08,371 --> 00:37:11,605 Well, we agreed to wait until he walks out the front door. 866 00:37:14,243 --> 00:37:16,577 Well, that's that. 867 00:37:17,413 --> 00:37:19,814 I'm not gonna see you again? 868 00:37:20,650 --> 00:37:22,650 You have my word. 869 00:37:26,522 --> 00:37:28,322 Go out the back. 870 00:37:28,324 --> 00:37:30,124 Why? 871 00:37:30,126 --> 00:37:32,593 I got guys out front. 872 00:37:32,595 --> 00:37:35,763 If this didn't go how I wanted, 873 00:37:35,765 --> 00:37:37,832 they're waiting out front. 874 00:37:37,834 --> 00:37:39,333 You understand? 875 00:37:52,215 --> 00:37:54,415 Go! Go! Go! 876 00:38:11,400 --> 00:38:13,100 Drop it! Police! Drop it! 877 00:38:13,102 --> 00:38:15,369 Turn around. Get over there. 878 00:38:15,371 --> 00:38:18,005 I got it. 879 00:38:19,375 --> 00:38:21,742 Call a bus. Call a bus! 880 00:38:21,744 --> 00:38:24,464 Central, Central, we need a bus, forthwith, at location. 881 00:39:01,517 --> 00:39:03,417 Go on! Make a wish. 882 00:39:09,225 --> 00:39:10,991 Yeah! Yay! 883 00:39:10,993 --> 00:39:12,293 What'd you wish for? 884 00:39:12,295 --> 00:39:13,661 Didn't come true. 885 00:39:13,663 --> 00:39:15,763 How do you know? She's still here. 886 00:39:15,765 --> 00:39:16,964 Never gets old. 887 00:39:16,966 --> 00:39:18,432 Are we doing presents? 888 00:39:18,434 --> 00:39:19,967 Mine first. No. Mine. 889 00:39:19,969 --> 00:39:20,901 No time. 890 00:39:20,903 --> 00:39:21,902 What do you mean, no time? 891 00:39:21,904 --> 00:39:23,737 The van is already out front. 892 00:39:23,739 --> 00:39:24,972 You still got the box the cake came in? 893 00:39:24,974 --> 00:39:26,640 In the kitchen. Why? 894 00:39:26,642 --> 00:39:27,908 Okay. We'll take the cake with us 895 00:39:27,910 --> 00:39:29,376 and we'll do the presents later. 896 00:39:29,378 --> 00:39:30,477 The van to where? 897 00:39:30,479 --> 00:39:31,946 The Garden. 898 00:39:31,948 --> 00:39:33,647 Rangers versus Chicago. 899 00:39:33,649 --> 00:39:35,249 I want to get there for the warmups. 900 00:39:35,251 --> 00:39:36,617 Wait. All of us? 901 00:39:36,619 --> 00:39:39,153 Yes. All of us in a row, two rows, 902 00:39:39,155 --> 00:39:40,721 behind the Rangers bench. 903 00:39:40,723 --> 00:39:43,057 It's a surprise, for my birthday. 904 00:39:43,059 --> 00:39:45,359 Boys, grab the box and some paper plates. 905 00:39:45,361 --> 00:39:46,504 On it. 906 00:39:46,528 --> 00:39:48,430 And grab some plastic forks from the drawer. 907 00:39:48,431 --> 00:39:49,897 Who's ever heard of someone throwing 908 00:39:49,899 --> 00:39:50,965 their own surprise birthday party? 909 00:39:50,967 --> 00:39:52,132 I invented it. 910 00:39:52,134 --> 00:39:53,467 Get going here. Come on, chop-chop. 911 00:39:53,469 --> 00:39:54,969 Get your coats. 912 00:39:54,971 --> 00:39:56,370 Come on, people! 913 00:39:56,372 --> 00:39:57,771 Let's go, Rangers. 914 00:39:57,773 --> 00:39:58,939 Let's go, Rangers. 915 00:39:58,941 --> 00:40:01,642 - Let's go. - Let's go, Rangers. 916 00:40:05,114 --> 00:40:06,614 Let's go, Rangers. 917 00:40:06,616 --> 00:40:07,616 Let's go, Rangers. 918 00:40:10,555 --> 00:40:17,355 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.