All language subtitles for Blue.Bloods.S06E13.720p.HDTV.X264-DIMENSION.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,368 --> 00:00:05,074 On the ground! Get on the ground! 2 00:00:05,075 --> 00:00:06,575 Now! Get on the ground! 3 00:00:06,577 --> 00:00:08,043 No... Open the register. 4 00:00:08,045 --> 00:00:09,378 Give me the cash. Okay, okay, okay. 5 00:00:09,380 --> 00:00:10,445 GUNMAN: Give me it! 6 00:00:10,447 --> 00:00:11,446 Get down! 7 00:00:11,448 --> 00:00:13,048 GUNMAN: Open it! 8 00:00:13,050 --> 00:00:14,916 Open the register. I'm going as fast as I can. 9 00:00:14,918 --> 00:00:16,218 Well, go a little faster! 10 00:00:16,220 --> 00:00:17,886 CASHIER: I have a family... 11 00:00:17,888 --> 00:00:20,088 Yeah, well, I have a family, too, okay? And I'm gonna 12 00:00:20,090 --> 00:00:22,424 count to three, and if that cash register isn't open, 13 00:00:22,426 --> 00:00:24,760 I'm gonna put a bullet in your head. 14 00:00:24,762 --> 00:00:26,128 One! 15 00:00:26,130 --> 00:00:27,129 CASHIER: I'm trying, I'm trying. 16 00:00:27,131 --> 00:00:28,997 (screaming): Don't shoot! 17 00:00:29,533 --> 00:00:30,532 Two! Please... 18 00:00:30,534 --> 00:00:31,400 Jamie, look out! 19 00:00:31,402 --> 00:00:32,834 Three! (gunshot) 20 00:00:32,836 --> 00:00:34,202 (screams) 21 00:00:34,204 --> 00:00:35,570 (grunts) 22 00:00:36,640 --> 00:00:39,141 (alarm ringing, beeping) 23 00:00:39,143 --> 00:00:41,410 Holster your weapons. 24 00:00:41,412 --> 00:00:42,711 MAN: Let's reset. 25 00:00:44,014 --> 00:00:45,347 Okay... 26 00:00:45,349 --> 00:00:46,915 so... 27 00:00:46,917 --> 00:00:48,750 what went wrong with this exercise? 28 00:00:48,752 --> 00:00:50,318 All due respect for the new training guidelines, 29 00:00:50,320 --> 00:00:52,454 Sergeant Langley, this was a must-shoot situation. 30 00:00:52,456 --> 00:00:54,056 But Janko didn't shoot, did she? 31 00:00:54,058 --> 00:00:56,024 I had a better angle to see everything. 32 00:00:56,026 --> 00:00:58,360 It was a no-win scenario. 33 00:00:58,362 --> 00:00:59,561 It happens. 34 00:00:59,563 --> 00:01:01,663 Sometimes we can't control all the factors, 35 00:01:01,665 --> 00:01:03,799 but we can control ourselves. 36 00:01:04,468 --> 00:01:06,468 Janko, nice restraint. 37 00:01:06,470 --> 00:01:07,769 Reagan... 38 00:01:08,539 --> 00:01:10,338 ...we got some work ahead of us. 39 00:01:16,213 --> 00:01:18,914 ♪ And not the words ♪ 40 00:01:18,916 --> 00:01:21,783 ♪ Of one who kneels ♪ 41 00:01:21,785 --> 00:01:25,754 ♪ The record shows ♪ 42 00:01:25,756 --> 00:01:28,824 ♪ I took the blows ♪ 43 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 ♪ And did it ♪ 44 00:01:31,962 --> 00:01:36,131 ♪ My... way. ♪ 45 00:01:36,133 --> 00:01:38,233 (cheering, whooping) 46 00:01:40,471 --> 00:01:42,170 TIM: Thank you! 47 00:01:42,172 --> 00:01:43,805 It's been a privilege and an honor. 48 00:01:43,807 --> 00:01:45,173 If there's a doctor in the house, 49 00:01:45,175 --> 00:01:46,975 I think I just had a hernia. 50 00:01:46,977 --> 00:01:48,176 (laughter) 51 00:01:48,178 --> 00:01:49,978 That sound you heard... 52 00:01:49,980 --> 00:01:52,280 (chuckling): Sinatra spinning in his grave. 53 00:01:52,282 --> 00:01:53,582 ERIN: I think it's brave 54 00:01:53,584 --> 00:01:55,183 getting up there. I could never. 55 00:01:55,185 --> 00:01:56,351 I'm with you. 56 00:01:56,353 --> 00:01:58,687 Not me, I got a whole set of tunes I'm gonna sing 57 00:01:58,689 --> 00:01:59,688 for my retirement. 58 00:01:59,690 --> 00:02:00,922 Is that a promise or a threat? 59 00:02:00,924 --> 00:02:01,990 (laughs) 60 00:02:01,992 --> 00:02:03,725 There they are, the first family... 61 00:02:03,727 --> 00:02:04,926 plus one. 62 00:02:04,928 --> 00:02:06,928 Aw, thank you for coming tonight, Henry. 63 00:02:06,930 --> 00:02:07,929 You're the best. 64 00:02:07,931 --> 00:02:08,964 Nah, that would be you, Tim. 65 00:02:08,966 --> 00:02:10,665 (laughs) Sid! 66 00:02:10,667 --> 00:02:12,000 Congratulations, Tim. You made it. 67 00:02:12,002 --> 00:02:13,702 Commissioner, 68 00:02:13,704 --> 00:02:15,604 Ms. Reagan, good of you to attend. 69 00:02:15,606 --> 00:02:17,172 Wouldn't have missed it. One of the longest 70 00:02:17,174 --> 00:02:19,174 serving cops in this department. 71 00:02:19,176 --> 00:02:21,176 I would have stayed a little bit longer 72 00:02:21,178 --> 00:02:22,310 if you let me... 73 00:02:22,312 --> 00:02:25,046 Mandatory retirement applies to everyone, Tim. 74 00:02:25,048 --> 00:02:27,115 (whispering): Except the commissioner. 75 00:02:28,452 --> 00:02:31,086 HENRY: I hear you're going to Florida? 76 00:02:31,088 --> 00:02:33,455 Sunshine and golf courses, that's all they got 77 00:02:33,457 --> 00:02:34,623 where I'm headed, Henry. 78 00:02:34,625 --> 00:02:35,624 You're welcome anytime. 79 00:02:35,626 --> 00:02:38,426 I never figured you for a snowbird. 80 00:02:38,428 --> 00:02:39,961 Yeah, me neither. I thought I'd stay in New York 81 00:02:39,963 --> 00:02:41,663 until they planted me beneath it, 82 00:02:41,665 --> 00:02:43,331 but times have changed. 83 00:02:43,333 --> 00:02:45,267 And the winters aren't getting any warmer. 84 00:02:45,269 --> 00:02:46,268 No, it's not the cold. 85 00:02:46,270 --> 00:02:47,869 I'm taking Amy away from all of this. 86 00:02:47,871 --> 00:02:49,437 City's going to hell in a hand basket. 87 00:02:50,741 --> 00:02:53,808 Well, we'll miss your head and shoulders in the cause, Tim. 88 00:02:53,810 --> 00:02:55,610 It's a lost cause now. 89 00:02:55,612 --> 00:02:58,647 The good guys are the ones getting chased out. 90 00:02:59,950 --> 00:03:02,751 I'm sure you're in the minority thinking that. 91 00:03:02,753 --> 00:03:04,920 Ooh, I am in the minority, you are right there. 92 00:03:04,922 --> 00:03:07,189 When I first came on the job, and you were 93 00:03:07,191 --> 00:03:08,123 the boss of bosses? 94 00:03:08,125 --> 00:03:10,258 That was a totally different time. 95 00:03:10,260 --> 00:03:13,128 We got a damn good commissioner running the show now. 96 00:03:14,398 --> 00:03:17,599 But... he's a little too caught up in politics and appeasement 97 00:03:17,601 --> 00:03:19,868 to take off the gloves and do what needs doing, 98 00:03:19,870 --> 00:03:21,136 you ask me. 99 00:03:21,939 --> 00:03:24,105 Sounds like you needed the change. 100 00:03:24,107 --> 00:03:26,341 Right. 101 00:03:27,144 --> 00:03:30,078 Thanks for your service, Lieutenant. 102 00:03:30,080 --> 00:03:32,781 And don't let the door hit you in the ass 103 00:03:32,783 --> 00:03:34,516 (laughing): on the way out. 104 00:03:34,518 --> 00:03:37,552 I think I need a drink with my old pal, Tim. 105 00:03:37,554 --> 00:03:39,054 Come on, buddy, let's go. Come on. 106 00:03:39,056 --> 00:03:41,556 And a good night to all. 107 00:03:41,558 --> 00:03:42,958 GORMLEY: Yeah. (Tim whooping) 108 00:03:42,960 --> 00:03:43,892 TIM: Let's do it. 109 00:03:43,894 --> 00:03:46,161 ♪ ♪ 110 00:03:49,733 --> 00:03:51,733 ♪ ♪ 111 00:03:51,735 --> 00:03:54,836 Ooh, whoa, this has got to be my last one. 112 00:03:54,838 --> 00:03:56,805 We both have day tours tomorrow. 113 00:03:56,807 --> 00:03:57,973 Relax. 114 00:03:57,975 --> 00:04:01,042 (chuckling) 115 00:04:01,878 --> 00:04:03,044 You did good today. 116 00:04:03,046 --> 00:04:04,946 Thank you. 117 00:04:04,948 --> 00:04:06,147 It's the truth. 118 00:04:06,149 --> 00:04:08,984 Your scores in every category are off the charts. 119 00:04:08,986 --> 00:04:12,520 How long you been on patrol with Reagan? 120 00:04:12,522 --> 00:04:14,022 About two years. 121 00:04:14,024 --> 00:04:15,991 So, you ready for a move up? 122 00:04:15,993 --> 00:04:18,460 I like where I am for now. 123 00:04:18,462 --> 00:04:21,596 Look, the NYPD needs people like you 124 00:04:21,598 --> 00:04:23,598 in higher profile positions. 125 00:04:23,600 --> 00:04:25,734 There's a push to improve community relations. 126 00:04:25,736 --> 00:04:27,936 I feel like I do that every day. 127 00:04:27,938 --> 00:04:28,970 It's a drop in the bucket compared to what 128 00:04:28,972 --> 00:04:30,405 you could be accomplishing 129 00:04:30,407 --> 00:04:32,707 with a little more visibility. 130 00:04:32,709 --> 00:04:34,809 I can tell you have the right touch. 131 00:04:34,811 --> 00:04:37,579 I'm not sure what kind of touch that is. 132 00:04:37,581 --> 00:04:39,047 (chuckles) Let's get real. 133 00:04:39,049 --> 00:04:40,915 You have the potential to do big things 134 00:04:40,917 --> 00:04:42,117 in this department, 135 00:04:42,119 --> 00:04:43,752 but being partnered with a Reagan 136 00:04:43,754 --> 00:04:45,754 is holding you back. Why is that? 137 00:04:45,756 --> 00:04:48,223 The PC can't afford to be seen as favoring 138 00:04:48,225 --> 00:04:49,924 his son's partner. 139 00:04:49,926 --> 00:04:51,359 You need another hook. 140 00:04:51,361 --> 00:04:52,961 You? 141 00:04:52,963 --> 00:04:54,629 There's nothing wrong with having ambition. 142 00:04:54,631 --> 00:04:55,597 (laughing): I know. 143 00:04:55,599 --> 00:04:57,299 So? 144 00:04:57,301 --> 00:04:59,601 Take the hand that's offered to you. 145 00:04:59,603 --> 00:05:01,069 (laughs) 146 00:05:14,384 --> 00:05:17,385 Wow. 147 00:05:17,387 --> 00:05:18,920 That was, um... 148 00:05:18,922 --> 00:05:20,522 Really? 149 00:05:20,524 --> 00:05:21,656 Oh, no, I like you! 150 00:05:21,658 --> 00:05:23,558 I like you, I do. Oh, come on. 151 00:05:23,560 --> 00:05:25,493 I jus... I jus... (sighs) 152 00:05:25,495 --> 00:05:28,930 you're my training sergeant at my precinct. 153 00:05:28,932 --> 00:05:31,966 We can't do this. 154 00:05:32,869 --> 00:05:35,236 Who's gonna know? 155 00:05:38,575 --> 00:05:40,141 I'm gonna know. 156 00:05:40,143 --> 00:05:41,443 (sighs) 157 00:05:41,445 --> 00:05:42,644 I'm sorry. 158 00:05:44,014 --> 00:05:46,047 I hope that's okay. 159 00:05:46,049 --> 00:05:47,515 Why wouldn't it be? 160 00:05:47,517 --> 00:05:49,884 I don't want it to be weird when we work together. 161 00:05:49,886 --> 00:05:51,686 I'm still good. 162 00:05:51,688 --> 00:05:52,620 Aren't you? 163 00:05:52,622 --> 00:05:54,155 Yeah, sure. 164 00:05:54,157 --> 00:05:56,524 No harm, no foul, right? 165 00:05:56,526 --> 00:05:58,693 (clears throat) 166 00:06:02,966 --> 00:06:05,333 BAEZ: I'm just saying, you can't tell me anything 167 00:06:05,335 --> 00:06:06,768 about these streets I don't already know. 168 00:06:06,770 --> 00:06:08,770 Yeah, except where to get a decent cup of coffee 169 00:06:08,772 --> 00:06:10,004 without spending half your paycheck. 170 00:06:10,006 --> 00:06:11,272 Here. 171 00:06:11,274 --> 00:06:13,975 Excuse me, sir, you seen him? 172 00:06:13,977 --> 00:06:16,378 Uh... nope. 173 00:06:16,380 --> 00:06:17,712 Why don't you take a closer look? 174 00:06:17,714 --> 00:06:19,714 Maybe he's been in here, a customer, you seen him 175 00:06:19,716 --> 00:06:21,416 in the neighborhood. 176 00:06:21,418 --> 00:06:23,518 BARISTA: Uh... yeah, no, no. 177 00:06:25,322 --> 00:06:26,988 No, coming up blank. 178 00:06:26,990 --> 00:06:28,957 You seen him in the neighborhood, somewhere around? 179 00:06:28,959 --> 00:06:31,025 Yeah, doesn't ring any bells. 180 00:06:31,027 --> 00:06:32,560 Okay, uh, I'll tell you what. 181 00:06:32,562 --> 00:06:33,795 Uh, post that in the window, okay? 182 00:06:33,797 --> 00:06:34,929 BARISTA: Yeah. 183 00:06:34,931 --> 00:06:37,098 Help us out. All right. 184 00:06:40,003 --> 00:06:43,271 Hey, where you going? 185 00:06:43,273 --> 00:06:45,774 What's the matter? 186 00:06:45,776 --> 00:06:47,909 What's wrong? 187 00:06:47,911 --> 00:06:49,210 That guy behind me... 188 00:06:50,080 --> 00:06:51,112 It's not our guy. 189 00:06:51,114 --> 00:06:52,580 Doesn't look anything like the sketch. 190 00:06:52,582 --> 00:06:54,382 I know. 191 00:06:54,384 --> 00:06:57,585 When I was ten, I saw that guy stomp a boy to death 192 00:06:57,587 --> 00:06:59,687 in front of my building. 193 00:07:08,432 --> 00:07:12,432 ♪♪ Blue Bloods 6x13 ♪ Stomping Grounds Original Air Date on January 22, 2016 194 00:07:12,456 --> 00:07:18,956 == sync, corrected by elderman == @elder_man 195 00:07:18,980 --> 00:07:28,048 ♪ ♪ 196 00:07:34,061 --> 00:07:35,327 ♪ ♪ 197 00:07:36,096 --> 00:07:37,429 Did the sitter work out? 198 00:07:37,431 --> 00:07:39,064 Oh, she's great. Thank you so much. 199 00:07:39,066 --> 00:07:41,233 Oh, happy to help. 200 00:07:41,235 --> 00:07:42,768 Forgotten, but not gone. 201 00:07:42,770 --> 00:07:44,836 How was Harrison's racket? 202 00:07:44,838 --> 00:07:46,972 Lively, but not a moment too soon. 203 00:07:46,974 --> 00:07:47,906 What do you mean? 204 00:07:47,908 --> 00:07:49,608 His sell-by date 205 00:07:49,610 --> 00:07:52,477 as a reliably good cop had long passed. 206 00:07:52,479 --> 00:07:54,379 Yet, you let him stay on till the end. 207 00:07:54,381 --> 00:07:55,414 I kept a close eye on. 208 00:07:55,416 --> 00:07:57,182 He stayed out of trouble. 209 00:07:57,184 --> 00:07:59,017 Since when is that your criteria for keeping a man on the job? 210 00:07:59,019 --> 00:08:02,154 Since the man was one of my father's favorites. 211 00:08:03,057 --> 00:08:05,190 And a very good man... with a blind spot. 212 00:08:05,192 --> 00:08:06,458 So, what do we got? 213 00:08:06,460 --> 00:08:08,994 We're starting to get calls on the two males shot 214 00:08:08,996 --> 00:08:10,095 on the D train last night. 215 00:08:10,097 --> 00:08:11,463 How do you want this to go out? 216 00:08:11,465 --> 00:08:13,598 Ah... Sid said he's on his way up about that. 217 00:08:13,600 --> 00:08:15,200 He couldn't put it in an e-mail? 218 00:08:15,202 --> 00:08:16,902 He said an e-mail wouldn't do. 219 00:08:19,506 --> 00:08:20,572 Hey. 220 00:08:20,574 --> 00:08:22,507 Those two shot on the subway last night 221 00:08:22,509 --> 00:08:24,476 are still in intensive care. 222 00:08:24,478 --> 00:08:26,011 But you didn't come up here for that. 223 00:08:26,013 --> 00:08:28,180 Well, we're still piecing some of this together, 224 00:08:28,182 --> 00:08:30,949 but apparently the first victim was a lush worker with a record, 225 00:08:30,951 --> 00:08:32,851 robbing a passed out drunk. 226 00:08:32,853 --> 00:08:35,020 He sliced open his pocket with a razor, 227 00:08:35,022 --> 00:08:36,154 took his wallet. 228 00:08:36,156 --> 00:08:38,857 Witnesses say the drunk woke up and shot him. 229 00:08:38,859 --> 00:08:40,726 And? There was another kid 230 00:08:40,728 --> 00:08:42,794 close by-- he got shot as well, but we don't know 231 00:08:42,796 --> 00:08:44,029 what his role was. 232 00:08:44,031 --> 00:08:45,597 But the first victim 233 00:08:45,599 --> 00:08:47,566 still had the wallet on him. 234 00:08:47,568 --> 00:08:50,035 It was Tim Harrison's wallet. 235 00:08:52,539 --> 00:08:53,538 What? 236 00:08:53,540 --> 00:08:56,008 We call that burying the lead. 237 00:08:56,010 --> 00:08:58,276 And I call it... I still can't believe it. 238 00:08:58,278 --> 00:09:01,480 (sighs) 239 00:09:01,482 --> 00:09:04,049 Were both shooting victims black? 240 00:09:04,051 --> 00:09:05,183 Yeah. 241 00:09:05,185 --> 00:09:08,387 GARRETT: And the shooter was white, and a cop. 242 00:09:08,389 --> 00:09:10,889 Did the witnesses identify Tim as the shooter? 243 00:09:10,891 --> 00:09:12,991 They all picked his photo from the array. 244 00:09:12,993 --> 00:09:15,427 And they said he fired again when the perps scattered. 245 00:09:15,429 --> 00:09:16,795 Any idea where he is now? 246 00:09:16,797 --> 00:09:18,897 In the wind, with a gun and no wallet. 247 00:09:18,899 --> 00:09:20,399 Friends, family? 248 00:09:20,401 --> 00:09:21,433 Canvassing everybody. No hits yet. 249 00:09:21,435 --> 00:09:22,634 How do you want this to go? 250 00:09:22,636 --> 00:09:24,503 Tim was a decorated and respected member 251 00:09:24,505 --> 00:09:25,871 of this department. 252 00:09:25,873 --> 00:09:28,173 He's entitled to the presumption of innocence 253 00:09:28,175 --> 00:09:29,341 until proven otherwise. 254 00:09:29,343 --> 00:09:31,076 Witnesses saw him shooting up a subway car. 255 00:09:31,078 --> 00:09:33,145 And we have a man who has Tim's wallet. 256 00:09:33,147 --> 00:09:34,946 I don't think Tim gave it to him. 257 00:09:34,948 --> 00:09:35,914 I'm just saying... 258 00:09:35,916 --> 00:09:37,849 Put out a picture and a description. 259 00:09:37,851 --> 00:09:40,252 We're not trying him right now, 260 00:09:40,254 --> 00:09:41,887 we're just trying to find him. 261 00:09:46,126 --> 00:09:47,826 You want to tell me what's really going on? 262 00:09:47,828 --> 00:09:49,494 I said I didn't want to talk about it. 263 00:09:49,496 --> 00:09:51,496 Come on, you casually say you saw a murder 264 00:09:51,498 --> 00:09:53,298 when you were ten-years-old, and now you want to 265 00:09:53,300 --> 00:09:54,666 just drop it, just like that? 266 00:09:54,668 --> 00:09:55,767 Yeah. 267 00:09:55,769 --> 00:09:57,069 What, you gonna smack me upside the head 268 00:09:57,071 --> 00:09:58,203 until I tell you? 269 00:09:58,205 --> 00:09:59,571 What happened? 270 00:09:59,573 --> 00:10:02,507 It was, like, 25 years ago. 271 00:10:02,509 --> 00:10:06,144 My mother sent me out to get some milk from the bodega 272 00:10:06,146 --> 00:10:07,612 across the street and... 273 00:10:07,614 --> 00:10:10,682 I saw something I wasn't supposed to see. 274 00:10:10,684 --> 00:10:13,452 You do realize that I'm your partner, right, Baez? 275 00:10:13,454 --> 00:10:14,786 Come on. 276 00:10:15,622 --> 00:10:18,924 That guy we saw, Octavio Nunez... 277 00:10:19,827 --> 00:10:22,561 (sighs) ...I saw him curb-stomping 278 00:10:22,563 --> 00:10:25,130 someone to death right in the middle of the street. 279 00:10:25,132 --> 00:10:27,766 Someone you knew? 280 00:10:30,370 --> 00:10:31,937 A friend? 281 00:10:33,774 --> 00:10:37,042 A boy I liked. 282 00:10:37,044 --> 00:10:39,044 Everyone called him Gabo. 283 00:10:39,046 --> 00:10:41,246 He was the first person I knew 284 00:10:41,248 --> 00:10:43,849 who thought I could make it out of the hood. 285 00:10:43,851 --> 00:10:45,684 And you saw him get killed. 286 00:10:45,686 --> 00:10:47,486 (sighs) 287 00:10:47,488 --> 00:10:48,954 Any idea why? 288 00:10:50,357 --> 00:10:52,557 You can't be the only witness. 289 00:10:52,559 --> 00:10:54,893 Other people were looking out their windows, 290 00:10:54,895 --> 00:10:56,294 they're just too scared. 291 00:10:56,296 --> 00:10:57,863 Octavio was young, 292 00:10:57,865 --> 00:10:58,797 but he already had a rep 293 00:10:58,799 --> 00:11:00,165 as an enforcer with the local crew. 294 00:11:00,167 --> 00:11:01,967 I was scared, too. 295 00:11:03,370 --> 00:11:08,006 I locked eyes with him, and I never said anything. 296 00:11:08,008 --> 00:11:10,675 (sighs) 297 00:11:10,677 --> 00:11:12,644 So, he was never charged. 298 00:11:13,447 --> 00:11:16,281 He disappeared about a month later, 299 00:11:16,283 --> 00:11:18,183 and no one ever talked about it. 300 00:11:18,986 --> 00:11:20,252 Gabo's mother put flowers 301 00:11:20,254 --> 00:11:21,386 on the spot where it happened 302 00:11:21,388 --> 00:11:24,089 every year until she died. 303 00:11:24,091 --> 00:11:26,057 Sorry. 304 00:11:27,394 --> 00:11:29,928 Well, you know, this Octavio guy is back in the neighborhood. 305 00:11:29,930 --> 00:11:31,196 I mean, he must be up to something. 306 00:11:31,198 --> 00:11:32,364 We can pinch him now. 307 00:11:32,366 --> 00:11:34,900 No, just-just let it go, Danny, okay? 308 00:11:34,902 --> 00:11:36,835 I still have family on that block. 309 00:11:36,837 --> 00:11:37,802 Come on, there's no statute 310 00:11:37,804 --> 00:11:39,638 of limitations on murder. 311 00:11:39,640 --> 00:11:42,440 I'm asking you to let it go, okay? 312 00:11:42,442 --> 00:11:45,877 It's not your family that still lives there. 313 00:11:52,119 --> 00:11:54,452 Okay, each team take one, 314 00:11:54,454 --> 00:11:55,620 pass them along. 315 00:11:58,058 --> 00:12:00,525 Lieutenant Harrison was a member of this department, 316 00:12:00,527 --> 00:12:03,562 but right now we have to treat him like any other armed perp. 317 00:12:03,564 --> 00:12:05,630 If you see him, approach with caution, 318 00:12:05,632 --> 00:12:07,732 and request an 85 forthwith. 319 00:12:07,734 --> 00:12:10,802 Moving on, we're continuing our training assignments. 320 00:12:10,804 --> 00:12:13,071 As most of you know, this precinct is a testing ground 321 00:12:13,073 --> 00:12:15,440 for the new community policing model. 322 00:12:15,442 --> 00:12:17,676 You'll each be getting turns to ride with me. 323 00:12:17,678 --> 00:12:19,044 That's all for today. 324 00:12:19,046 --> 00:12:20,545 Roll call dismissed. 325 00:12:21,949 --> 00:12:24,082 Janko. 326 00:12:25,018 --> 00:12:26,351 You ready? 327 00:12:26,353 --> 00:12:28,553 Oh, I meant to tell you before roll call 328 00:12:28,555 --> 00:12:30,322 I won't be on patrol today. 329 00:12:31,158 --> 00:12:32,157 Everything all right? 330 00:12:32,159 --> 00:12:33,458 Yeah, I have a court appearance tomorrow. 331 00:12:33,460 --> 00:12:34,659 I thought I mentioned it. 332 00:12:35,596 --> 00:12:38,563 ADA wants me in for trial prep. 333 00:12:39,700 --> 00:12:41,333 All right, Reagan, 334 00:12:41,335 --> 00:12:43,435 looks like it's just me and you. 335 00:12:43,437 --> 00:12:46,838 Janko, I'll catch you next time. 336 00:12:50,377 --> 00:12:51,509 Talk to you later, okay? 337 00:12:51,511 --> 00:12:52,777 Sure. 338 00:12:56,083 --> 00:12:58,283 (phone ringing nearby) 339 00:13:01,855 --> 00:13:05,290 Reagan, you are looking at my personnel file. 340 00:13:05,292 --> 00:13:06,491 I was not. 341 00:13:06,493 --> 00:13:07,892 I mean, I am, but I'm just 342 00:13:07,894 --> 00:13:10,061 looking at places you used to live, that's all. 343 00:13:10,063 --> 00:13:12,197 So you can get more information on the murder I saw. 344 00:13:12,199 --> 00:13:14,299 I thought we agreed to leave it alone. 345 00:13:14,301 --> 00:13:16,268 No, I didn't agree to anything, okay? 346 00:13:16,270 --> 00:13:17,402 Murder's murder, 347 00:13:17,404 --> 00:13:18,570 and this Octavio guy's 348 00:13:18,572 --> 00:13:20,405 skated on half a dozen as it is. 349 00:13:20,407 --> 00:13:21,406 Yeah, in Mexico. 350 00:13:21,408 --> 00:13:22,607 And now he's back in town 351 00:13:22,609 --> 00:13:23,675 and he's trying to go legit. 352 00:13:23,677 --> 00:13:25,343 Oh, so you've been tracking him, too. 353 00:13:25,345 --> 00:13:26,344 Of course, I have. 354 00:13:26,346 --> 00:13:27,379 You think I haven't been over this 355 00:13:27,381 --> 00:13:28,713 a million times in my head? 356 00:13:28,715 --> 00:13:30,482 The only thing I know is nobody becomes a cop 357 00:13:30,484 --> 00:13:32,617 to forget about witnessing a homicide, okay? 358 00:13:32,619 --> 00:13:33,918 This thing is gonna haunt you 359 00:13:33,920 --> 00:13:35,420 until you put it down, Baez. 360 00:13:35,422 --> 00:13:38,323 Or until you put it down and stop torturing me with it. 361 00:13:38,325 --> 00:13:39,624 You're torturing yourself. 362 00:13:39,626 --> 00:13:41,293 You know you're down for this. 363 00:13:41,295 --> 00:13:43,628 Come on, let's nail this son of a bitch. 364 00:13:46,533 --> 00:13:48,700 All right, I'm in. 365 00:13:48,702 --> 00:13:49,668 Good. 366 00:13:49,670 --> 00:13:50,502 You gonna let up on me now? 367 00:13:50,504 --> 00:13:52,170 Not a chance. 368 00:13:54,808 --> 00:13:55,940 Hey, uh, w-what happened today? 369 00:13:55,942 --> 00:13:57,409 Why'd you duck your turn with Langley? 370 00:13:57,411 --> 00:13:59,477 I told you I had to get ready for court. 371 00:13:59,479 --> 00:14:01,179 Yeah, you guys went out after training the other night. 372 00:14:01,181 --> 00:14:04,983 Did, uh, something happen? 373 00:14:04,985 --> 00:14:06,151 It doesn't matter. 374 00:14:06,153 --> 00:14:09,387 Eddie, Eddie. 375 00:14:09,389 --> 00:14:10,955 He try to put a move on you or something? 376 00:14:10,957 --> 00:14:11,890 It's all good. 377 00:14:11,892 --> 00:14:13,091 I-I handled it. 378 00:14:13,093 --> 00:14:14,959 What'd he do? 379 00:14:14,961 --> 00:14:17,162 It was nothing. 380 00:14:17,164 --> 00:14:19,531 (inhales) 381 00:14:19,533 --> 00:14:21,166 Uh, he kissed me. 382 00:14:22,102 --> 00:14:23,668 We both had had a lot to drink 383 00:14:23,670 --> 00:14:25,670 and I was not... 384 00:14:25,672 --> 00:14:27,539 completely blameless. 385 00:14:27,541 --> 00:14:28,973 What are you telling me? 386 00:14:28,975 --> 00:14:31,042 Look, Jamie, I really don't want this to get around, 387 00:14:31,044 --> 00:14:34,346 and I'd really like it if you didn't say anything. 388 00:14:34,348 --> 00:14:36,448 Hey... 389 00:14:36,450 --> 00:14:37,582 He's your superior officer. 390 00:14:37,584 --> 00:14:38,483 You telling me you wanted this? 391 00:14:38,485 --> 00:14:39,884 Jamie, I can handle my business. 392 00:14:39,886 --> 00:14:41,653 You need to stay out of this, okay? 393 00:14:41,655 --> 00:14:43,154 Please. 394 00:14:43,156 --> 00:14:46,057 I'm sorry I said anything to you. 395 00:14:53,033 --> 00:14:54,766 Go. 396 00:14:54,768 --> 00:14:56,634 Witnesses confirm the second kid who got shot 397 00:14:56,636 --> 00:14:58,536 was just trying to break up the robbery. 398 00:14:59,373 --> 00:15:01,039 Great. 399 00:15:01,041 --> 00:15:02,107 Still no sign of Tim. 400 00:15:02,109 --> 00:15:03,108 We're pinging his cell phone. 401 00:15:03,110 --> 00:15:04,776 We put an alert over NLETS 402 00:15:04,778 --> 00:15:06,344 to law enforcement nationwide. 403 00:15:06,346 --> 00:15:07,512 The guy's got no wallet. 404 00:15:07,514 --> 00:15:09,781 He must be reaching out to friends, family. 405 00:15:09,783 --> 00:15:12,917 Turns out he's been separated from his wife for over a year. 406 00:15:12,919 --> 00:15:15,653 Amy has not heard a word from him. 407 00:15:15,655 --> 00:15:18,356 So, all that stuff about heading south together 408 00:15:18,358 --> 00:15:20,525 was just wishful thinking. 409 00:15:20,527 --> 00:15:22,827 Boss, the Tim Harrison I knew, apparently he's-- 410 00:15:22,829 --> 00:15:24,095 I don't know-- 411 00:15:24,097 --> 00:15:26,164 he just hasn't been himself for awhile. 412 00:15:27,033 --> 00:15:29,134 Or maybe the self he really is, 413 00:15:29,136 --> 00:15:32,971 he kept a lid on till last night. 414 00:15:33,807 --> 00:15:36,174 Point taken, sir. 415 00:15:36,176 --> 00:15:37,642 You've got a call coming through. 416 00:15:37,644 --> 00:15:39,878 It's Lieutenant Harrison. 417 00:15:39,880 --> 00:15:41,479 I've got TARU tracing it. 418 00:15:41,481 --> 00:15:42,914 (exhales) 419 00:15:42,916 --> 00:15:44,282 Thank you, Baker. 420 00:15:45,619 --> 00:15:47,152 Sit down. 421 00:15:50,991 --> 00:15:52,190 Tim. 422 00:15:52,192 --> 00:15:56,628 Don't bother tracing this call, Frank. 423 00:15:56,630 --> 00:15:58,930 I'll be gone before you get here. 424 00:15:58,932 --> 00:15:59,931 (sighs) 425 00:15:59,933 --> 00:16:01,900 You know you need to turn yourself in. 426 00:16:01,902 --> 00:16:04,202 They were both good shootings, Frank. 427 00:16:04,204 --> 00:16:05,537 The one black kid had a blade, 428 00:16:05,539 --> 00:16:06,671 the other was backing him up. 429 00:16:06,673 --> 00:16:08,006 I shot in self-defense. 430 00:16:08,008 --> 00:16:10,375 That's for a grand jury to decide. 431 00:16:10,377 --> 00:16:12,410 You would have done the same thing-- any cop would have. 432 00:16:12,412 --> 00:16:14,879 You will have your day in court, you have my word. 433 00:16:14,881 --> 00:16:16,214 Your word? 434 00:16:16,216 --> 00:16:19,284 I served your father with distinction for 20 years. 435 00:16:19,286 --> 00:16:20,919 You shipped me out to Staten Island 436 00:16:20,921 --> 00:16:22,220 the day he left the building. 437 00:16:22,222 --> 00:16:24,088 This has got nothing to do with that. 438 00:16:24,090 --> 00:16:26,124 Of course it does. The city is going 439 00:16:26,126 --> 00:16:27,459 back to the wolves 'cause you tied the hands 440 00:16:27,461 --> 00:16:29,027 of the people that saved it. 441 00:16:29,029 --> 00:16:30,161 Tim, 442 00:16:30,163 --> 00:16:33,665 I am about an inch away from having to attach 443 00:16:33,667 --> 00:16:35,967 "armed and dangerous" to the bulletin 444 00:16:35,969 --> 00:16:37,869 with your name and picture on it. 445 00:16:37,871 --> 00:16:39,671 Don't make me do that. 446 00:16:39,673 --> 00:16:41,406 Come in. 447 00:16:41,408 --> 00:16:43,408 Come home. 448 00:16:44,277 --> 00:16:46,144 I'll tell you what, Frank. 449 00:16:46,146 --> 00:16:47,512 You do what you have to do, 450 00:16:47,514 --> 00:16:49,981 'cause I'm gonna do what I have to. 451 00:16:50,817 --> 00:16:52,750 (water splashing) 452 00:16:57,457 --> 00:16:58,990 We didn't get it. 453 00:17:12,473 --> 00:17:14,640 (siren wailing) 454 00:17:18,646 --> 00:17:19,778 MAN: Hey, Maria. ¿Qué pasa? 455 00:17:19,780 --> 00:17:21,480 WOMAN: Hola, Maria. ¿Qué tal? 456 00:17:21,482 --> 00:17:22,815 It's the street I grew up on. 457 00:17:23,046 --> 00:17:25,012 Mm, also the street where Gabo was murdered. 458 00:17:25,014 --> 00:17:27,014 Yeah, that was then, this is now. 459 00:17:27,016 --> 00:17:28,149 You Detective Foster? 460 00:17:28,151 --> 00:17:29,817 You the guys called about Octavio Nunez? 461 00:17:29,819 --> 00:17:31,385 Yeah, what's the story here? 462 00:17:31,387 --> 00:17:34,055 It looks like an arson and explosives job. 463 00:17:34,057 --> 00:17:36,590 Yeah, Octavio is moving his drug profits into real estate. 464 00:17:36,592 --> 00:17:37,992 The building he was trying to buy 465 00:17:37,994 --> 00:17:41,329 just happened to have a gas explosion last night. 466 00:17:41,331 --> 00:17:43,130 Let me guess, negotiations had stalled. 467 00:17:43,132 --> 00:17:45,232 Yeah, fire marshals said it looks like the gas line 468 00:17:45,234 --> 00:17:46,467 was deliberately cut. 469 00:17:46,469 --> 00:17:48,836 The property will sell for a song now. 470 00:17:48,838 --> 00:17:51,639 That's how Octavio rolls. 471 00:17:51,641 --> 00:17:53,607 Word is he stomped a boy named Gabriel Montoya 472 00:17:53,609 --> 00:17:55,009 to death on this street. 473 00:17:55,011 --> 00:17:57,978 A couple dozen people looking out their windows, 474 00:17:57,980 --> 00:17:59,747 no one said anything. 475 00:17:59,749 --> 00:18:01,248 DANNY: Think anybody on the block 476 00:18:01,250 --> 00:18:02,616 will talk about what's going on with him nowadays? 477 00:18:02,618 --> 00:18:04,885 (scoffs) Would you, if you just saw 478 00:18:04,887 --> 00:18:07,555 one of your neighbor's buildings blow up? 479 00:18:07,557 --> 00:18:08,889 Hey, you can't blame them. 480 00:18:08,891 --> 00:18:11,525 People got to live. 481 00:18:18,267 --> 00:18:20,768 The point of this training is not to escalate 482 00:18:20,770 --> 00:18:22,436 little problems into big problems 483 00:18:22,438 --> 00:18:24,004 for the sake of running up numbers. 484 00:18:24,006 --> 00:18:25,639 No one needs to get shot to death 485 00:18:25,641 --> 00:18:27,408 over driving with a broken taillight. 486 00:18:27,410 --> 00:18:29,276 Isn't that just common sense? 487 00:18:29,278 --> 00:18:32,913 If it was that common, everyone would have it. 488 00:18:32,915 --> 00:18:34,915 What's up with you, Reagan? 489 00:18:34,917 --> 00:18:36,250 You've had an attitude all morning. 490 00:18:36,252 --> 00:18:38,486 Nothing, I'm just focusing on the training. 491 00:18:38,488 --> 00:18:40,955 This to do with Janko? 492 00:18:40,957 --> 00:18:43,524 She say something to you? 493 00:18:43,526 --> 00:18:44,925 Why would she? 494 00:18:44,927 --> 00:18:46,861 I've seen how you are with her at the precinct. 495 00:18:47,797 --> 00:18:49,163 You two just partners? 496 00:18:49,165 --> 00:18:51,098 Why do you want to know, are you interested in her? 497 00:18:51,100 --> 00:18:52,566 You have first dibs? 498 00:18:52,568 --> 00:18:56,470 Hey, you know what, we're partners. 499 00:18:56,472 --> 00:18:57,638 Otherwise... 500 00:18:57,640 --> 00:18:59,073 (chuckles) 501 00:18:59,075 --> 00:19:01,742 So, I heard you two had a couple drinks the other night. 502 00:19:01,744 --> 00:19:03,177 She say anything to you about that? 503 00:19:03,179 --> 00:19:04,445 Nah, I just heard 504 00:19:04,447 --> 00:19:07,281 it wasn't strictly about the new training guidelines. 505 00:19:07,283 --> 00:19:09,183 She didn't seem to mind too much. 506 00:19:09,185 --> 00:19:11,419 You don't see how that could be a problem? 507 00:19:11,421 --> 00:19:12,653 (laughs): Hey... 508 00:19:12,655 --> 00:19:14,755 if you got in there first, I'll back off. 509 00:19:14,757 --> 00:19:17,992 Otherwise, you snooze, you lose. 510 00:19:17,994 --> 00:19:20,594 Can't be jealous of what you never had. 511 00:19:20,596 --> 00:19:23,964 You're not worried about getting jammed up for harassment? 512 00:19:23,966 --> 00:19:25,399 Why am I feeling like this is turning into 513 00:19:25,401 --> 00:19:27,368 an unfriendly conversation? 514 00:19:27,370 --> 00:19:29,336 Just looking out for my partner. 515 00:19:29,338 --> 00:19:31,939 Trust me, she's a big girl. 516 00:19:39,282 --> 00:19:42,383 Yup, yeah, thanks for the update, Sergeant. 517 00:19:42,385 --> 00:19:44,919 Yeah, yeah, you, too. Bye now. 518 00:19:48,491 --> 00:19:49,957 That about Tim Harrison? 519 00:19:49,959 --> 00:19:52,059 Yeah. 520 00:19:52,061 --> 00:19:55,029 A few scattered sightings, nothing confirmed. 521 00:19:55,031 --> 00:19:56,864 Why didn't you just ask me? 522 00:19:56,866 --> 00:19:58,766 What do you mean? 523 00:20:01,838 --> 00:20:03,270 Why are you using sources 524 00:20:03,272 --> 00:20:05,339 when the most informed source there is 525 00:20:05,341 --> 00:20:07,508 lives in the same house as you? 526 00:20:08,945 --> 00:20:11,045 Maybe I didn't want to bother you. 527 00:20:11,047 --> 00:20:12,913 Oh, since when has that ever stopped you? 528 00:20:12,915 --> 00:20:14,248 Look, I know you don't like the man 529 00:20:14,250 --> 00:20:16,183 or care about what happens to him. 530 00:20:16,185 --> 00:20:17,117 That's not true. 531 00:20:17,119 --> 00:20:18,185 Yes, it is. 532 00:20:18,187 --> 00:20:19,887 I liked him fine.... 533 00:20:19,889 --> 00:20:21,722 once. 534 00:20:21,724 --> 00:20:23,724 I just didn't like what he became. 535 00:20:23,726 --> 00:20:24,859 Which was? 536 00:20:24,861 --> 00:20:26,894 Oh, come on, Pop. 537 00:20:26,896 --> 00:20:28,896 We had this discussion years ago 538 00:20:28,898 --> 00:20:31,565 when I first transferred him out to Staten Island, 539 00:20:31,567 --> 00:20:34,468 expressly because the population 540 00:20:34,470 --> 00:20:37,905 of Staten Island is 75% white. 541 00:20:37,907 --> 00:20:40,741 Well, you never put it quite that way. 542 00:20:40,743 --> 00:20:43,043 Oh, sure I did, you just didn't want to hear it. 543 00:20:43,045 --> 00:20:46,347 You saying I'm covering for a bigot? 544 00:20:46,349 --> 00:20:49,083 No, I-I-I've always said Tim 545 00:20:49,085 --> 00:20:50,985 did a good job for you. 546 00:20:50,987 --> 00:20:55,656 I knew a Vice Squad detective who walked home one night 547 00:20:55,658 --> 00:20:58,726 and found himself thinking every woman he saw was a hooker. 548 00:21:00,129 --> 00:21:02,763 So, he put in for a transfer the next day. 549 00:21:02,765 --> 00:21:04,265 Remember him? 550 00:21:04,267 --> 00:21:06,200 It didn't happen overnight. 551 00:21:06,202 --> 00:21:07,801 I thought about it for weeks. 552 00:21:07,803 --> 00:21:11,772 You caught yourself, corrected yourself. 553 00:21:11,774 --> 00:21:13,641 Tim didn't, so I did it for him. 554 00:21:13,643 --> 00:21:16,176 You think I looked the other way? 555 00:21:16,178 --> 00:21:19,480 No, Pop, I-I wouldn't think that. 556 00:21:19,482 --> 00:21:24,952 I think it was... kind of... cumulative, 557 00:21:24,954 --> 00:21:27,721 and it came to a head after you were gone. 558 00:21:27,723 --> 00:21:30,858 But I got to tell you, when I had him... 559 00:21:30,860 --> 00:21:34,261 he was a hammer and every black guy was a nail. 560 00:21:36,265 --> 00:21:37,798 There were complaints, sure, 561 00:21:37,800 --> 00:21:41,435 but Tim was a good cop, mechanically. 562 00:21:41,437 --> 00:21:45,272 So, the bosses always found a way to see it his way. 563 00:21:45,274 --> 00:21:47,241 He's innocent 564 00:21:47,243 --> 00:21:49,376 until proven otherwise, Francis. 565 00:21:49,378 --> 00:21:50,878 I know that. 566 00:21:50,880 --> 00:21:53,614 Then say it like you mean it. 567 00:22:03,025 --> 00:22:05,025 TIM: She wants to see me-- just tell her I'm here. 568 00:22:05,027 --> 00:22:06,493 Tell Erin Reagan 569 00:22:06,495 --> 00:22:08,262 OFFICER: She's aware. Tim Harrison is down here. 570 00:22:08,264 --> 00:22:10,264 OFFICER: Everything metal has to go through the machine. 571 00:22:10,266 --> 00:22:12,800 Hey, Tim. What's going on? 572 00:22:12,802 --> 00:22:14,969 Oh, I told these idiots that I want to see you, 573 00:22:14,971 --> 00:22:17,104 and they want to search me like I'm some kind of criminal. 574 00:22:17,106 --> 00:22:18,539 Okay, well, it's standard operating procedure 575 00:22:18,541 --> 00:22:20,407 in the courthouse-- you know that, right? 576 00:22:20,409 --> 00:22:21,775 Come on. Drop it! 577 00:22:21,777 --> 00:22:23,978 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Relax! Relax! 578 00:22:23,980 --> 00:22:25,579 Don't move! Relax! 579 00:22:25,581 --> 00:22:26,747 Everyone, just take it easy! 580 00:22:26,749 --> 00:22:27,815 Shut up! 581 00:22:27,817 --> 00:22:29,183 ERIN: Okay, take it easy. 582 00:22:29,185 --> 00:22:32,119 I want Henry down here right now. 583 00:22:32,121 --> 00:22:34,221 Make it happen. 584 00:22:34,223 --> 00:22:35,222 Or what? 585 00:22:35,224 --> 00:22:37,091 I got no beef with you, Ms. Reagan. 586 00:22:37,093 --> 00:22:38,692 Okay, but if you're down here, 587 00:22:38,694 --> 00:22:40,260 then you mean to turn yourself in, right? 588 00:22:40,262 --> 00:22:41,562 Yeah, on my terms! 589 00:22:41,564 --> 00:22:43,764 Not on anybody else's! 590 00:22:43,766 --> 00:22:45,866 I didn't come down here to beg for mercy! 591 00:22:45,868 --> 00:22:48,469 Tim, I promise you will get due process. 592 00:22:48,471 --> 00:22:50,504 I am not gonna just take a plea 593 00:22:50,506 --> 00:22:52,406 and dummy up. 594 00:22:52,408 --> 00:22:54,942 My side of the story needs to be told. 595 00:22:54,944 --> 00:22:56,377 Okay, okay. 596 00:22:56,379 --> 00:22:58,245 But if you force these officers to shoot you 597 00:22:58,247 --> 00:23:00,848 you won't have the opportunity to tell it, right? 598 00:23:00,850 --> 00:23:03,384 How did I get to be the bad guy here? 599 00:23:03,386 --> 00:23:05,319 That's what I don't understand. 600 00:23:05,321 --> 00:23:07,655 I was one of the best of the best. 601 00:23:07,657 --> 00:23:09,123 I know that. We all know that. 602 00:23:09,125 --> 00:23:11,458 But you need to put the gun down. 603 00:23:14,196 --> 00:23:16,030 Right now, just put the gun down. 604 00:23:16,032 --> 00:23:18,666 I can't be locked up with those animals! 605 00:23:18,668 --> 00:23:20,367 I was a New York City 606 00:23:20,369 --> 00:23:21,769 police officer! 607 00:23:21,771 --> 00:23:23,303 I deserve some respect! 608 00:23:23,305 --> 00:23:24,705 Now, you can give me your word 609 00:23:24,707 --> 00:23:26,907 as Henry Reagan's granddaughter 610 00:23:26,909 --> 00:23:28,742 you're gonna do the right thing. 611 00:23:28,744 --> 00:23:31,812 I give you my word. 612 00:23:44,460 --> 00:23:47,261 (handcuffs jingling) 613 00:24:06,338 --> 00:24:08,104 How you holding up? 614 00:24:09,808 --> 00:24:11,107 (clears throat) 615 00:24:11,109 --> 00:24:12,675 They're keeping out of central booking for now, 616 00:24:12,677 --> 00:24:15,378 But I-I'm headed for the belly of the beast. 617 00:24:17,349 --> 00:24:19,315 What are you hearing from your granddaughter? 618 00:24:20,852 --> 00:24:22,152 You're in deep. 619 00:24:22,154 --> 00:24:24,687 You might have justification 620 00:24:24,689 --> 00:24:26,689 for the guy who robbed you, but we have witnesses 621 00:24:26,691 --> 00:24:28,691 that say the other guy was trying 622 00:24:28,693 --> 00:24:30,793 to intervene on your behalf. 623 00:24:30,795 --> 00:24:32,128 They were both in on it. 624 00:24:32,130 --> 00:24:33,429 Did you get a look at them? 625 00:24:33,431 --> 00:24:36,332 Tim, the other boy doesn't have a record. 626 00:24:36,334 --> 00:24:37,934 Just means he never got caught. 627 00:24:37,936 --> 00:24:39,169 Come on, Henry. 628 00:24:39,171 --> 00:24:41,337 We both know what these people are up to. 629 00:24:41,339 --> 00:24:44,474 This was a public service shooting, end of story. 630 00:24:44,476 --> 00:24:47,977 You're not doing yourself any favors talking that way. 631 00:24:47,979 --> 00:24:51,414 These could be attempted murder charges. 632 00:24:51,416 --> 00:24:54,217 Not if there's still justice left in the system. 633 00:24:54,219 --> 00:24:55,585 If you want my support, 634 00:24:55,587 --> 00:24:57,587 you're gonna have to tell me the truth 635 00:24:57,589 --> 00:24:59,455 about what happened that night. 636 00:24:59,457 --> 00:25:01,991 I feared for my life. 637 00:25:01,993 --> 00:25:03,259 Period. 638 00:25:03,261 --> 00:25:04,427 You'd had a lot to drink! 639 00:25:04,429 --> 00:25:05,929 That's got nothing to do with anything. 640 00:25:05,931 --> 00:25:07,797 Can you look me in the eye and say 641 00:25:07,799 --> 00:25:09,199 you didn't just see black 642 00:25:09,201 --> 00:25:11,167 and start shooting? 643 00:25:11,169 --> 00:25:13,036 I got to explain this to you, Henry? 644 00:25:13,038 --> 00:25:13,937 Yeah, you do. 645 00:25:13,939 --> 00:25:16,039 I gave my life 646 00:25:16,041 --> 00:25:18,708 to this city and the department! 647 00:25:18,710 --> 00:25:20,977 I sacrificed both of my marriages 648 00:25:20,979 --> 00:25:24,113 and my relationship with my kids to serve you! 649 00:25:24,115 --> 00:25:26,049 And your son! 650 00:25:26,051 --> 00:25:28,952 I left it all out on the battlefield. 651 00:25:28,954 --> 00:25:30,820 Now I-- 652 00:25:30,822 --> 00:25:32,522 I just want to go home. 653 00:25:32,524 --> 00:25:35,091 Did you panic because you saw young black males? 654 00:25:35,093 --> 00:25:36,392 They don't make me panic. 655 00:25:36,394 --> 00:25:37,627 I can show you the medals. 656 00:25:37,629 --> 00:25:39,128 Did you shoot them because you were certain 657 00:25:39,130 --> 00:25:40,597 that they'd kill you if they didn't? 658 00:25:40,599 --> 00:25:42,799 I made a stand on that train. 659 00:25:42,801 --> 00:25:45,969 'Cause someone had to say enough. 660 00:25:45,971 --> 00:25:48,037 I got nothing to apologize for! 661 00:25:48,039 --> 00:25:49,906 To you or to anyone. 662 00:25:57,349 --> 00:25:59,515 Every week I'm calling you. 663 00:25:59,517 --> 00:26:00,850 Come have dinner 664 00:26:00,852 --> 00:26:02,218 with your mother and your sister. 665 00:26:02,220 --> 00:26:04,220 And now you show up unannounced? 666 00:26:04,222 --> 00:26:05,788 What are you talking about? 667 00:26:05,790 --> 00:26:06,923 I call you all the time. 668 00:26:06,925 --> 00:26:09,626 And I'm here every other Friday. 669 00:26:09,628 --> 00:26:10,927 Today's not Friday. 670 00:26:10,929 --> 00:26:14,130 I was working around the neighborhood. 671 00:26:14,132 --> 00:26:15,932 I thought I'd just drop by. (chuckles) 672 00:26:15,934 --> 00:26:18,568 But you never "just drop by." 673 00:26:18,570 --> 00:26:20,837 Ana. No, no, Ma. 674 00:26:20,839 --> 00:26:22,138 She's always been squirrely. 675 00:26:22,140 --> 00:26:23,406 She's up to something. 676 00:26:23,408 --> 00:26:26,776 We're looking into an old case, 677 00:26:26,778 --> 00:26:29,212 which might be connected to a new one. 678 00:26:29,214 --> 00:26:32,949 Why don't I like how that sounds? 679 00:26:32,951 --> 00:26:35,551 Do you remember what happened with Gabo, mami? 680 00:26:35,553 --> 00:26:38,855 I thought we were never gonna talk about that. 681 00:26:38,857 --> 00:26:41,291 Octavio Nunez is back in town. 682 00:26:41,293 --> 00:26:43,259 You know that, don't you? 683 00:26:43,261 --> 00:26:45,061 Of course I know that! 684 00:26:45,063 --> 00:26:46,596 Him and his brothers 685 00:26:46,598 --> 00:26:50,266 just bought two buildings on the street. 686 00:26:50,268 --> 00:26:52,201 And probably half the people that are living there 687 00:26:52,203 --> 00:26:54,671 are the same people who saw what he did to Gabo that night. 688 00:26:54,673 --> 00:26:56,139 Yeah, and they kept their mouths shut. 689 00:26:56,141 --> 00:26:58,308 Which is why they're still alive. 690 00:26:58,310 --> 00:27:00,877 You know that other building just happened to explode 691 00:27:00,879 --> 00:27:03,513 when the owner wouldn't sell low to Octavio? 692 00:27:03,515 --> 00:27:05,481 Why you got to be such a drama queen? 693 00:27:05,483 --> 00:27:08,084 Mami, I need you to talk to those neighbors 694 00:27:08,086 --> 00:27:09,852 and get them to open up about 695 00:27:09,854 --> 00:27:10,953 what they saw that night. 696 00:27:10,955 --> 00:27:13,256 If we pull together, we can put him away. 697 00:27:13,258 --> 00:27:15,925 Maria, that was a long time ago. 698 00:27:15,927 --> 00:27:19,228 And your sister and I, we still live here. 699 00:27:20,332 --> 00:27:22,265 I can help you find a new place. 700 00:27:22,267 --> 00:27:23,766 I don't want to move! 701 00:27:23,768 --> 00:27:25,835 This is where my life is. 702 00:27:25,837 --> 00:27:29,238 Overlooking a spot where a boy was killed? 703 00:27:29,240 --> 00:27:32,975 How long are we gonna pretend that it never happened? 704 00:27:32,977 --> 00:27:34,410 (exhales) 705 00:27:34,412 --> 00:27:35,812 Then you're selfish. 706 00:27:35,814 --> 00:27:37,080 What? 707 00:27:37,082 --> 00:27:38,748 You heard me. 708 00:27:38,750 --> 00:27:40,450 You want to go after this Octavio, 709 00:27:40,452 --> 00:27:42,752 because your conscience is bothering you? 710 00:27:42,754 --> 00:27:44,687 No, Ana, I'm a cop. 711 00:27:44,689 --> 00:27:47,423 Yeah, and you being a cop got our brother killed. 712 00:27:48,927 --> 00:27:52,061 Her only son. 713 00:27:52,063 --> 00:27:53,696 That is not what happened. 714 00:27:53,698 --> 00:27:56,132 Haven't we lost enough already? 715 00:28:02,574 --> 00:28:04,374 Hey. 716 00:28:04,376 --> 00:28:06,576 Hey. 717 00:28:08,413 --> 00:28:10,012 Heard you had some static 718 00:28:10,014 --> 00:28:12,682 with Langley in the RMP. 719 00:28:12,684 --> 00:28:14,384 A lot of what he says is right, you know? 720 00:28:14,386 --> 00:28:16,386 Yeah, well, I'm not joining the fan club. 721 00:28:16,388 --> 00:28:18,488 And I think you should resign your membership. 722 00:28:18,490 --> 00:28:20,790 You didn't get into it with him because of me, did you? 723 00:28:20,792 --> 00:28:23,025 He asked me if I had first dibs on you. 724 00:28:23,027 --> 00:28:24,360 Great. 725 00:28:24,362 --> 00:28:25,862 This isn't just about what he did with you, Eddie. 726 00:28:25,864 --> 00:28:27,096 It's about the job. 727 00:28:27,098 --> 00:28:28,064 It doesn't sound that way. 728 00:28:28,066 --> 00:28:29,465 He abused his position with you. 729 00:28:29,467 --> 00:28:32,101 I keep telling you-- this wasn't some sex assault. 730 00:28:32,103 --> 00:28:33,636 It was just a mistake. 731 00:28:33,638 --> 00:28:35,505 Why can't you just leave it alone? 732 00:28:35,507 --> 00:28:36,506 How far did it go? 733 00:28:36,508 --> 00:28:38,141 Do you want a play-by-play? 734 00:28:38,143 --> 00:28:39,776 Did you tell him to stop? 735 00:28:39,778 --> 00:28:41,477 I did. 736 00:28:41,479 --> 00:28:43,212 Just... 737 00:28:43,214 --> 00:28:44,847 not immediately. 738 00:28:47,452 --> 00:28:49,485 I'm not very proud of this, 739 00:28:49,487 --> 00:28:52,255 but it's not always clear whose fault it is. 740 00:28:52,257 --> 00:28:53,923 Okay, well, you could be lying back on his bed naked. 741 00:28:53,925 --> 00:28:55,491 If you tell him to stop, he needs to stop. 742 00:28:55,493 --> 00:28:56,626 Well, it didn't go that far. 743 00:28:56,628 --> 00:28:58,561 Just only in your imagination. 744 00:28:58,563 --> 00:29:00,129 Well, you can stonewall this all you want, Eddie, 745 00:29:00,131 --> 00:29:01,898 but you know what he did is wrong, and you know 746 00:29:01,900 --> 00:29:03,599 that's it's probably happened to other people. 747 00:29:03,601 --> 00:29:05,268 All right, I need to get going. 748 00:29:06,271 --> 00:29:08,805 My turn with Ray's coming up. 749 00:29:19,684 --> 00:29:22,919 So, what's the deal with these bunny ears? 750 00:29:22,921 --> 00:29:25,154 Pop. 751 00:29:25,156 --> 00:29:26,422 What? (Danny chuckles) 752 00:29:26,424 --> 00:29:28,458 Okay, what's this? Well, 753 00:29:28,460 --> 00:29:30,793 when we were setting the table, I overheard Pops and Grandpa 754 00:29:30,795 --> 00:29:32,128 talking about how it's not like the old days, 755 00:29:32,130 --> 00:29:35,264 when you could just use the bunny ears. 756 00:29:35,266 --> 00:29:36,499 (chuckles) 757 00:29:37,435 --> 00:29:39,068 You care to explain? 758 00:29:39,070 --> 00:29:40,970 It's a myth. Never really happened. 759 00:29:40,972 --> 00:29:42,171 What was it? 760 00:29:43,007 --> 00:29:44,040 Well, the story goes that back 761 00:29:44,042 --> 00:29:45,575 in the good old days, if a perp 762 00:29:45,577 --> 00:29:48,744 wouldn't confess, a detective would leave the room 763 00:29:48,746 --> 00:29:51,347 and then he'd come back wearing a pair of bunny ears. 764 00:29:51,349 --> 00:29:52,582 And then he would beat 765 00:29:52,584 --> 00:29:55,351 the hell out of the perp until he confessed. 766 00:29:55,353 --> 00:29:56,285 Why? 767 00:29:56,287 --> 00:29:57,820 So, in theory, 768 00:29:57,822 --> 00:30:00,790 when the perp was on the stand and said, "A detective put on 769 00:30:00,792 --> 00:30:03,626 rabbit ears and beat me up," no one would believe him. 770 00:30:03,628 --> 00:30:04,861 That's awesome. Yeah, well, 771 00:30:04,863 --> 00:30:06,529 we don't do it that way anymore. 772 00:30:06,531 --> 00:30:08,030 Well, but maybe we should. 773 00:30:09,067 --> 00:30:10,566 Once in a while, you know, 774 00:30:10,568 --> 00:30:12,068 it might do some good. 775 00:30:12,070 --> 00:30:14,036 Unless you care about the Bill of Rights. 776 00:30:14,038 --> 00:30:15,338 HENRY: Look, the point is 777 00:30:15,340 --> 00:30:17,406 the police saved this city 778 00:30:17,408 --> 00:30:19,041 because they had a freer hand. 779 00:30:19,043 --> 00:30:22,044 We had more than 2,200 murders in a year. 780 00:30:22,046 --> 00:30:23,679 Everyone forgets that. 781 00:30:23,681 --> 00:30:24,914 No one's forgotten that. 782 00:30:24,916 --> 00:30:26,249 But times change. 783 00:30:26,251 --> 00:30:27,450 Meaning? 784 00:30:27,452 --> 00:30:29,252 Meaning we do not have 785 00:30:29,254 --> 00:30:31,587 2,200 murders a year anymore. 786 00:30:31,589 --> 00:30:32,889 More like 300. 787 00:30:32,891 --> 00:30:34,590 And you don't need to rule with an iron fist 788 00:30:34,592 --> 00:30:36,559 to issue a parking ticket. 789 00:30:36,561 --> 00:30:38,961 Yeah, but we weren't hired to be social workers either. 790 00:30:38,963 --> 00:30:40,396 Some of this new training is good, and some of it 791 00:30:40,398 --> 00:30:41,797 doesn't work out on the street. 792 00:30:41,799 --> 00:30:43,099 Well, some of it won't work. 793 00:30:43,101 --> 00:30:45,568 But the city isn't a war zone anymore. 794 00:30:45,570 --> 00:30:47,069 No, but any car stop 795 00:30:47,071 --> 00:30:49,372 could have a gun under the front seat. 796 00:30:49,374 --> 00:30:51,641 And you got to think that way if you want to get home safe 797 00:30:51,643 --> 00:30:53,476 to your family. Danny, can we not... 798 00:30:53,478 --> 00:30:56,078 Good luck getting the public on your side with that attitude. 799 00:30:56,080 --> 00:30:59,315 It's easy for you to say, up in your cushy office. 800 00:31:00,818 --> 00:31:02,885 Every day is a balancing act. 801 00:31:02,887 --> 00:31:04,587 But that's what we signed up for. 802 00:31:04,589 --> 00:31:06,422 ERIN: Here's what I know. 803 00:31:06,424 --> 00:31:09,492 You don't make cases with bunny ears or blackjacks anymore. 804 00:31:09,494 --> 00:31:11,360 You make 'em by convincing people to talk. 805 00:31:11,362 --> 00:31:12,428 Fair enough. 806 00:31:12,430 --> 00:31:13,863 That's true. Well, I'd like 807 00:31:13,865 --> 00:31:16,499 to talk about somebody passing those carrots down here. 808 00:31:16,501 --> 00:31:17,767 So now it's okay to be a snitch? 809 00:31:17,769 --> 00:31:20,403 No. No. To report a crime, yes. 810 00:31:20,405 --> 00:31:21,904 That's different. 811 00:31:21,906 --> 00:31:23,472 In fact, 812 00:31:23,474 --> 00:31:26,375 it's your duty as a citizen. 813 00:31:26,377 --> 00:31:29,779 Well, Sean took my earbuds last week and never gave 'em back. 814 00:31:29,781 --> 00:31:30,980 What? 815 00:31:33,184 --> 00:31:34,984 Sean, as your lawyer, I advise you to take the fifth 816 00:31:34,986 --> 00:31:36,819 and pass the potatoes, please. 817 00:31:42,694 --> 00:31:45,728 My partner witnessed a murder out on the street 818 00:31:45,730 --> 00:31:46,862 when she was ten. 819 00:31:46,864 --> 00:31:48,965 We just spotted the guy the other day. 820 00:31:48,967 --> 00:31:50,099 He got away with it? 821 00:31:50,101 --> 00:31:52,134 Yeah. That's a hard case to make 822 00:31:52,136 --> 00:31:55,071 after all these years. Any other witnesses? 823 00:31:55,073 --> 00:31:57,373 No. None were willing to come forward, and she's afraid 824 00:31:57,375 --> 00:31:59,475 because her family still lives in the neighborhood. 825 00:31:59,477 --> 00:32:00,943 Can you get him on anything else? 826 00:32:00,945 --> 00:32:03,412 Well, he's trying to take his business legit, 827 00:32:03,414 --> 00:32:05,214 but I'm sure if I put my bunny ears on, 828 00:32:05,216 --> 00:32:06,649 I could come up with something. 829 00:32:06,651 --> 00:32:09,986 I'm sure you can find another angle to use to hang him. 830 00:32:09,988 --> 00:32:11,954 Like when the Feds got Al Capone... 831 00:32:11,956 --> 00:32:13,689 It was on tax evasion. 832 00:32:13,691 --> 00:32:16,459 Right, so look for the little crimes that hide the big crimes. 833 00:32:16,461 --> 00:32:18,594 People don't change that much. 834 00:32:23,368 --> 00:32:24,600 ♪ When I pull out, duck ♪ 835 00:32:24,602 --> 00:32:26,102 ♪ Recognize who the best out ♪ 836 00:32:26,104 --> 00:32:28,270 ♪ Mess around, lay around, bodies get stretched out ♪ 837 00:32:28,272 --> 00:32:30,239 ♪ Now you in the danger zone, watch your step ♪ 838 00:32:30,241 --> 00:32:31,974 ♪ Shooting on site, that's a promise, not a threat ♪ 839 00:32:31,976 --> 00:32:34,744 ♪ Counting my bread, with my hand on the toast ♪ 840 00:32:34,746 --> 00:32:37,346 ♪ You gonna get spread if you come to close ♪ 841 00:32:37,348 --> 00:32:38,347 ♪ Step to me wrong ♪ 842 00:32:38,349 --> 00:32:40,016 ♪ Homeboy get stepped on ♪ 843 00:32:40,018 --> 00:32:41,117 ♪ Warning shots, to the chest ♪ 844 00:32:41,119 --> 00:32:42,885 ♪ Hope you got a vest on... ♪ Yo. 845 00:32:43,721 --> 00:32:45,021 (music stops) 846 00:32:45,023 --> 00:32:47,056 (crowd shouting) 847 00:32:47,058 --> 00:32:49,659 Octavio Nunez. 848 00:32:49,661 --> 00:32:51,961 Octavio Nunez. 849 00:32:51,963 --> 00:32:53,963 You're under arrest. 850 00:32:53,965 --> 00:32:55,598 What's the charge? 851 00:32:55,600 --> 00:32:56,966 Unlawful eviction. 852 00:32:56,968 --> 00:32:59,101 Can't throw your tenants out without proper notice. 853 00:32:59,103 --> 00:33:01,604 (laughter) 854 00:33:01,606 --> 00:33:02,638 Hey, Marco, 855 00:33:02,640 --> 00:33:03,873 what is this, a joke? 856 00:33:03,875 --> 00:33:05,875 No, I'm not joking. I'm dead serious. 857 00:33:05,877 --> 00:33:07,209 Now get your ass up. 858 00:33:07,211 --> 00:33:09,211 Not you, jackass. Sit down. 859 00:33:11,816 --> 00:33:12,848 No, you hold it right there. 860 00:33:12,850 --> 00:33:15,084 Hell to the no. 861 00:33:15,086 --> 00:33:16,352 It's not going down like that. 862 00:33:16,354 --> 00:33:18,554 No way, no how. 863 00:33:18,556 --> 00:33:20,923 Oh, hell to the yeah, it is, cowboy. 864 00:33:20,925 --> 00:33:23,259 Unless of course you want to do this the hard way. 865 00:33:26,964 --> 00:33:29,365 Cowboy. 866 00:33:29,367 --> 00:33:32,201 What, are you gonna take out your gun and shoot me? 867 00:33:33,104 --> 00:33:35,037 Like the cop on a train, bang-bang? 868 00:33:36,774 --> 00:33:38,908 (shouting indistinctly) 869 00:33:38,910 --> 00:33:41,444 If I shoot you, you'd better believe it'll be justified. 870 00:33:45,116 --> 00:33:46,615 Damas y caballeros! 871 00:33:46,617 --> 00:33:48,384 Silencio! 872 00:33:48,386 --> 00:33:49,785 Shut up! 873 00:33:50,922 --> 00:33:53,222 Este hombre es un... 874 00:33:53,224 --> 00:33:55,591 How do you say "pedophile" in Spanish? 875 00:33:55,593 --> 00:33:56,892 Pedofilo. 876 00:33:56,894 --> 00:33:58,294 ...pedofilo! 877 00:33:58,296 --> 00:34:00,663 (indistinct shouting in Spanish) 878 00:34:03,067 --> 00:34:04,767 Cuff him. 879 00:34:04,769 --> 00:34:08,437 Now, I know the rest of you are all law-abiding citizens 880 00:34:08,439 --> 00:34:10,306 who don't violate children, Let's go, move. 881 00:34:10,308 --> 00:34:12,274 so we'd appreciate it if you'd step aside 882 00:34:12,276 --> 00:34:14,243 so we can escort Mr. Nunez out of here. 883 00:34:14,245 --> 00:34:16,612 This is crazy, and it'll never stand up. 884 00:34:16,614 --> 00:34:18,814 Of course it will. Get him out of here. 885 00:34:18,816 --> 00:34:22,518 Ladies and gentlemen, the New York Police Department 886 00:34:22,520 --> 00:34:24,120 would like to thank you for your cooperation, 887 00:34:24,122 --> 00:34:26,789 and Buenas noches. 888 00:34:37,617 --> 00:34:38,950 Hey. 889 00:34:38,952 --> 00:34:40,585 Sergeant, thank you for taking the time. 890 00:34:40,587 --> 00:34:41,953 I know you got a lot on your plate. 891 00:34:41,955 --> 00:34:43,288 This better be serious, Reagan. 892 00:34:43,290 --> 00:34:45,323 I was supposed to be home a half hour ago. 893 00:34:45,325 --> 00:34:47,559 I got us a table inside. 894 00:34:47,561 --> 00:34:50,161 RAY: What's this about, anyway? 895 00:34:50,163 --> 00:34:52,230 You said you wanted to talk privately. 896 00:34:52,232 --> 00:34:53,765 Hey, Sergeant. 897 00:34:53,767 --> 00:34:55,867 Brenda. 898 00:34:57,104 --> 00:34:59,070 Officer Cropper. 899 00:34:59,072 --> 00:35:01,406 Long time no see. 900 00:35:01,408 --> 00:35:03,007 Right this way, Sergeant. 901 00:35:07,013 --> 00:35:08,680 Hi, Ray. 902 00:35:08,682 --> 00:35:09,981 What's up, Ray? 903 00:35:09,983 --> 00:35:13,084 Officers. 904 00:35:18,725 --> 00:35:20,558 Sergeant Langley. 905 00:35:22,129 --> 00:35:23,495 (chuckles) 906 00:35:23,497 --> 00:35:24,796 What's the deal here, Reagan? 907 00:35:24,798 --> 00:35:26,664 Why don't I give you the seat with the view? 908 00:35:32,873 --> 00:35:35,940 All right, what are you trying to pull? 909 00:35:35,942 --> 00:35:37,509 I'm not trying to pull anything. 910 00:35:37,511 --> 00:35:39,244 You pulled in all these women I've worked with. 911 00:35:39,246 --> 00:35:40,478 Oh, you mean the "Ray-lettes"? 912 00:35:40,480 --> 00:35:42,380 The wha...? Who calls 'em that? 913 00:35:42,382 --> 00:35:44,182 That's what they call themselves. 914 00:35:44,184 --> 00:35:45,683 See, because once they all got to talking, 915 00:35:45,685 --> 00:35:48,319 they realized the one thing that they had in common 916 00:35:48,321 --> 00:35:50,021 was that they all felt they'd been pressured 917 00:35:50,023 --> 00:35:51,356 to let Ray have his way. 918 00:35:51,358 --> 00:35:52,624 You've been hitting on women 919 00:35:52,626 --> 00:35:54,058 in every precinct where you've done training. 920 00:35:54,060 --> 00:35:56,227 I never forced myself on anyone. 921 00:35:56,229 --> 00:35:57,862 They all got in the saddle willingly 922 00:35:57,864 --> 00:36:00,398 and enjoyed the ride while it lasted. 923 00:36:00,400 --> 00:36:02,367 You were their training officer. 924 00:36:02,369 --> 00:36:04,269 You were out of line. 925 00:36:04,271 --> 00:36:05,537 I may not be the perfect messenger, 926 00:36:05,539 --> 00:36:06,571 but I'm good at my job. 927 00:36:06,573 --> 00:36:08,106 Ask yourself. 928 00:36:08,108 --> 00:36:10,708 Are you trying to take me down because I'm out of line 929 00:36:10,710 --> 00:36:12,911 or because you got a thing for Janko? 930 00:36:12,913 --> 00:36:15,313 Officer Eddie Janko is my partner, 931 00:36:15,315 --> 00:36:16,514 and that's all there is to it. 932 00:36:16,516 --> 00:36:19,050 Yeah, keep telling yourself that. 933 00:36:20,954 --> 00:36:22,353 So what do you want from me? 934 00:36:22,355 --> 00:36:24,355 I'm thinking you should put in for a transfer. 935 00:36:24,357 --> 00:36:27,625 I hear there's an opening... on Staten Island. 936 00:36:27,627 --> 00:36:29,794 (scoffs) 937 00:36:37,470 --> 00:36:39,337 DANNY: Come on. 938 00:36:39,339 --> 00:36:40,772 Stop staring. It's rude. 939 00:36:48,481 --> 00:36:49,781 Damn, son. 940 00:36:49,783 --> 00:36:51,115 You bring me in like this. 941 00:36:51,117 --> 00:36:52,550 An unlawful eviction. 942 00:36:52,552 --> 00:36:55,687 It's not even worth my money to hire a lawyer. 943 00:36:55,689 --> 00:36:57,255 Couldn't agree with you more. 944 00:36:57,257 --> 00:36:59,524 Though we have other things to talk about. 945 00:37:00,994 --> 00:37:02,393 You remember him? 946 00:37:02,395 --> 00:37:03,761 Nah, I don't know who that is. 947 00:37:03,763 --> 00:37:05,129 Okay. 948 00:37:05,131 --> 00:37:06,798 How about this? 949 00:37:06,800 --> 00:37:08,866 Maybe this will jog your memory. 950 00:37:08,868 --> 00:37:10,301 Is it supposed to? 951 00:37:10,303 --> 00:37:11,436 Yeah. 952 00:37:11,438 --> 00:37:13,271 It's Gabriel Montoya. 953 00:37:13,273 --> 00:37:15,807 You stomped him to death in the middle of the street. 954 00:37:15,809 --> 00:37:17,508 Not me. 955 00:37:17,510 --> 00:37:19,811 Yeah, you. Got a couple of dozen witnesses 956 00:37:19,813 --> 00:37:21,913 who watched you do it from inside their apartments. 957 00:37:21,915 --> 00:37:23,248 Yeah? Yeah. 958 00:37:23,250 --> 00:37:25,650 So how come I never got locked up for it? 959 00:37:25,652 --> 00:37:27,418 Doesn't that seem strange to you? 960 00:37:27,420 --> 00:37:30,355 Yeah, did seem strange to me. 961 00:37:30,357 --> 00:37:33,224 But then you made the mistake of coming back. 962 00:37:33,226 --> 00:37:35,927 I'm a property owner doing business in my old neighborhood. 963 00:37:35,929 --> 00:37:37,395 Ain't no law against that. 964 00:37:37,397 --> 00:37:39,764 You do realize people aren't afraid of you anymore, 965 00:37:39,766 --> 00:37:41,699 and they will come forward now. 966 00:37:44,804 --> 00:37:46,437 And where are they? 967 00:37:46,439 --> 00:37:49,340 You talking about ancient garbage nobody even cares about. 968 00:37:49,342 --> 00:37:50,375 Sit down. 969 00:37:50,377 --> 00:37:51,542 I'm calling your bluff. 970 00:37:51,544 --> 00:37:52,844 Sit down! 971 00:37:52,846 --> 00:37:55,079 Yeah, this is bullcrap. 972 00:37:55,081 --> 00:37:58,750 Unlawful eviction is a misdemeanor. 973 00:37:58,752 --> 00:38:01,419 So give me your worthless little summons and let me go. 974 00:38:01,421 --> 00:38:03,288 Can't do that. 975 00:38:03,290 --> 00:38:05,156 We're not finished yet. 976 00:38:06,993 --> 00:38:08,259 Look out now. 977 00:38:08,261 --> 00:38:10,461 Here comes the heavy artillery. 978 00:38:12,766 --> 00:38:14,532 How you doing, shady lady? 979 00:38:14,534 --> 00:38:16,301 I didn't catch your name before. 980 00:38:19,973 --> 00:38:21,506 What about her? 981 00:38:23,109 --> 00:38:25,610 I never seen her before either. 982 00:38:27,113 --> 00:38:29,614 You're trying that pedofilo business again, huh? 983 00:38:29,616 --> 00:38:30,948 It won't work. 984 00:38:30,950 --> 00:38:33,151 She's not a victim, Octavio. 985 00:38:33,153 --> 00:38:34,886 OCTAVIO: Oh, yeah? 986 00:38:34,888 --> 00:38:37,322 Then who is she supposed to be? 987 00:38:38,358 --> 00:38:42,126 She's a witness who saw what you did that night. 988 00:38:42,128 --> 00:38:43,828 (scoffs) 989 00:38:43,830 --> 00:38:45,163 She looked you right in the eye. 990 00:38:45,165 --> 00:38:47,198 I know you remember her. 991 00:38:47,200 --> 00:38:49,067 Take another look. 992 00:38:49,069 --> 00:38:50,301 (chuckles) 993 00:38:50,303 --> 00:38:51,402 Take another look! 994 00:38:51,404 --> 00:38:52,537 Look at the photo! 995 00:38:52,539 --> 00:38:54,706 Look at it! 996 00:38:54,708 --> 00:38:59,410 That girl grew up to become a cop. 997 00:39:01,748 --> 00:39:04,515 Girl in the photo is me. 998 00:39:16,062 --> 00:39:18,229 (sighs) 999 00:39:20,033 --> 00:39:22,100 I asked building security to bring him up. 1000 00:39:22,102 --> 00:39:23,401 They're on the way. 1001 00:39:23,403 --> 00:39:25,103 Did he make a scene? 1002 00:39:25,105 --> 00:39:27,438 No, sir, but I told him to take your private elevator, 1003 00:39:27,440 --> 00:39:28,406 just to be safe. 1004 00:39:28,408 --> 00:39:30,108 Thank you, Baker. 1005 00:39:30,110 --> 00:39:31,976 He's here. 1006 00:39:31,978 --> 00:39:34,779 Let's have him. 1007 00:39:41,087 --> 00:39:43,154 Commissioner. 1008 00:39:43,156 --> 00:39:45,022 Lieutenant. 1009 00:39:49,396 --> 00:39:52,296 I understand you were in the building without an appointment. 1010 00:39:53,666 --> 00:39:55,600 Oh, I've got some fliers here to distribute 1011 00:39:55,602 --> 00:39:57,668 for my, uh, legal defense fundraiser. 1012 00:39:57,670 --> 00:39:59,937 I have asked Detective Baker 1013 00:39:59,939 --> 00:40:02,373 to put together an appropriate e-mail list for you. 1014 00:40:02,375 --> 00:40:04,475 I think I'm more effective face-to-face. 1015 00:40:04,477 --> 00:40:05,610 This is police headquarters. 1016 00:40:05,612 --> 00:40:08,513 We have a strict policy about solicitations. 1017 00:40:08,515 --> 00:40:10,014 I got a lot of friends here... Who I'm sure 1018 00:40:10,016 --> 00:40:12,250 would love to hear about your cause. 1019 00:40:12,252 --> 00:40:13,684 By e-mail. 1020 00:40:13,686 --> 00:40:15,286 After 40 years in the department, 1021 00:40:15,288 --> 00:40:16,287 I think I have a right... 1022 00:40:16,289 --> 00:40:17,955 You do not have the right 1023 00:40:17,957 --> 00:40:19,857 to hand out fliers 1024 00:40:19,859 --> 00:40:21,092 like it's Times Square. 1025 00:40:21,094 --> 00:40:22,727 Period. 1026 00:40:24,297 --> 00:40:25,563 You're even gonna try 1027 00:40:25,565 --> 00:40:27,498 and derail me getting a fair trial. 1028 00:40:27,500 --> 00:40:29,367 No. 1029 00:40:29,369 --> 00:40:31,035 Then what else is this? 1030 00:40:31,037 --> 00:40:33,171 The way we do things here. 1031 00:40:33,173 --> 00:40:34,505 Your way. 1032 00:40:34,507 --> 00:40:37,675 (chuckles) As long as I'm in this office, yeah. 1033 00:40:39,245 --> 00:40:40,678 (sighs) 1034 00:40:40,680 --> 00:40:43,915 Now, you are entitled to a fair trial 1035 00:40:43,917 --> 00:40:45,883 and I will do everything in my power 1036 00:40:45,885 --> 00:40:48,386 to make sure you have one. Oh, you will, huh? 1037 00:40:48,388 --> 00:40:50,588 Yeah. 1038 00:40:52,058 --> 00:40:55,259 But I would hope you would listen to a piece of advice. 1039 00:40:56,963 --> 00:40:59,263 You can knock on every door in this building 1040 00:40:59,265 --> 00:41:02,266 and catch my people at their most generous, 1041 00:41:02,268 --> 00:41:05,770 but you will still only have enough to pay a lawyer. 1042 00:41:05,772 --> 00:41:09,040 Not the best lawyer, just a lawyer. 1043 00:41:09,042 --> 00:41:11,175 I got a damn good defense. 1044 00:41:11,177 --> 00:41:12,710 Says you. 1045 00:41:12,712 --> 00:41:14,412 Says a prosecutor-- 1046 00:41:14,414 --> 00:41:18,216 who will be the best prosecutor the DA has-- 1047 00:41:18,218 --> 00:41:20,318 in this climate? 1048 00:41:20,320 --> 00:41:22,587 Not so much. 1049 00:41:22,589 --> 00:41:25,423 I'll take my chances. 1050 00:41:28,094 --> 00:41:32,129 You shot a kid who was trying to intervene on your behalf. 1051 00:41:32,131 --> 00:41:34,599 A kid who's biggest jam up to now 1052 00:41:34,601 --> 00:41:36,033 was trying to decide between 1053 00:41:36,035 --> 00:41:38,903 a full ride to Iona or Fordham. 1054 00:41:40,206 --> 00:41:42,173 And you shot him in a subway car 1055 00:41:42,175 --> 00:41:44,475 full of witnesses. 1056 00:41:44,477 --> 00:41:46,777 A full half of them black. 1057 00:41:46,779 --> 00:41:48,713 Like him. 1058 00:41:48,715 --> 00:41:51,516 You're not the judge or the jury. 1059 00:41:51,518 --> 00:41:53,851 The district attorney 1060 00:41:53,853 --> 00:41:57,355 is going to make you a generous offer. 1061 00:41:57,357 --> 00:41:59,590 Take the plea. 1062 00:42:00,960 --> 00:42:03,895 And you're not my boss anymore, either. 1063 00:42:05,865 --> 00:42:09,200 Well, it's just a piece of advice. 1064 00:42:09,202 --> 00:42:11,836 Not an order. 1065 00:42:13,873 --> 00:42:16,307 Now... 1066 00:42:16,309 --> 00:42:18,309 the police officer outside 1067 00:42:18,311 --> 00:42:19,977 will escort you downstairs 1068 00:42:19,979 --> 00:42:23,314 and out of this building. 1069 00:42:23,316 --> 00:42:25,082 For the last time. 1070 00:42:37,931 --> 00:42:38,931 (door closes) 1071 00:42:45,005 --> 00:42:51,505 == sync, corrected by elderman == @elder_man 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.