Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,981 --> 00:00:03,881
(crickets chirping)
2
00:00:08,254 --> 00:00:11,388
(people shouting over TV)
3
00:00:26,138 --> 00:00:27,771
I thought I heard something.
4
00:00:27,773 --> 00:00:30,107
Suicide bombing
in Tel Aviv.
5
00:00:30,109 --> 00:00:32,109
56 dead.
6
00:00:32,111 --> 00:00:33,911
Terrorists?
7
00:00:33,913 --> 00:00:37,347
No one's taken
responsibility yet.
8
00:00:37,349 --> 00:00:38,982
(sighs)
9
00:00:38,984 --> 00:00:40,818
There is credible evidence
10
00:00:40,820 --> 00:00:43,287
of coordinated attacks
around the world.
11
00:00:45,825 --> 00:00:48,725
Including New York.
12
00:00:55,734 --> 00:00:58,635
This is the day I dread
every day I'm on the job.
13
00:01:00,306 --> 00:01:03,273
But it's something
you're prepared for.
14
00:01:03,275 --> 00:01:06,143
Question is,
15
00:01:06,145 --> 00:01:08,812
prepared for what?
16
00:01:10,783 --> 00:01:13,383
I'll put on some coffee.
17
00:01:13,385 --> 00:01:16,086
(rock music plays inside,
people chatting)
18
00:01:16,088 --> 00:01:18,322
(rock music blaring)
19
00:01:19,525 --> 00:01:21,859
(men whistling, shouting)
20
00:01:22,228 --> 00:01:24,394
♪ ♪
21
00:01:28,534 --> 00:01:31,168
♪ American woman ♪
22
00:01:31,170 --> 00:01:34,104
♪ Stay away from me ♪
23
00:01:34,106 --> 00:01:36,073
♪ American woman ♪
24
00:01:36,075 --> 00:01:38,308
♪ Listen what I say,
say, say, say... ♪
25
00:01:38,310 --> 00:01:40,744
MAN:
Lacey!
26
00:01:40,746 --> 00:01:42,846
♪ ♪
27
00:01:42,848 --> 00:01:44,948
Don't you think
you've had enough there, hon?
28
00:01:44,950 --> 00:01:47,417
Time for a private dance.
29
00:01:47,419 --> 00:01:49,153
Look, you know
your little singles
30
00:01:49,155 --> 00:01:50,254
aren't gonna get you that.
31
00:01:50,256 --> 00:01:52,456
No singles today.
32
00:01:55,961 --> 00:01:57,694
Look at you.
33
00:01:57,696 --> 00:01:59,530
This'll be the last time
you'll ever see me.
34
00:01:59,532 --> 00:02:02,099
Did you find somebody
you like better?
35
00:02:03,435 --> 00:02:05,269
Soon, I will wear a king's crown
36
00:02:05,271 --> 00:02:07,538
and wed 72 virgins in heaven.
37
00:02:08,641 --> 00:02:10,507
Everyone will know my name.
38
00:02:11,911 --> 00:02:13,810
Inshallah.
39
00:02:13,812 --> 00:02:16,613
It is God's will.
40
00:02:16,615 --> 00:02:18,315
Cool.
41
00:02:18,317 --> 00:02:21,585
Let me just...
get rid of my tray.
42
00:02:34,500 --> 00:02:36,533
Uh, yeah, I don't know
if it's an emergency,
43
00:02:36,535 --> 00:02:39,002
but I just heard this guy saying
some crazy, 9/11-type stuff.
44
00:02:39,004 --> 00:02:40,470
I definitely think
you should check him out.
45
00:02:40,472 --> 00:02:41,738
♪ American woman... ♪
46
00:02:49,381 --> 00:02:52,149
(slow rock ballad
playing at low volume)
47
00:02:54,853 --> 00:02:56,520
Lacey Chambers?
48
00:02:56,522 --> 00:02:59,623
Yeah, hi. I called.
49
00:02:59,625 --> 00:03:01,358
I'm Officer Reagan,
this is Officer Janko.
50
00:03:01,360 --> 00:03:02,693
Can you tell us what happened?
51
00:03:02,695 --> 00:03:06,129
So, uh, this customer--
52
00:03:06,131 --> 00:03:08,999
he's a regular--
all of a sudden,
53
00:03:09,001 --> 00:03:11,268
starts talking
about 72 virgins in the sky
54
00:03:11,270 --> 00:03:13,103
and everybody knowing his name?
55
00:03:14,607 --> 00:03:15,772
What is his name?
56
00:03:15,774 --> 00:03:17,441
Uh, Stas.
57
00:03:17,443 --> 00:03:20,177
I don't know if
that's short for something.
58
00:03:20,179 --> 00:03:22,446
He usually comes in,
nurses a couple beers,
59
00:03:22,448 --> 00:03:24,982
and has, like,
a few dollars for tips.
60
00:03:24,984 --> 00:03:26,550
Do you know his full name?
61
00:03:26,552 --> 00:03:27,918
No.
62
00:03:27,920 --> 00:03:29,519
Just "Stas."
63
00:03:29,521 --> 00:03:31,722
Has he ever paid
with a credit card?
64
00:03:31,724 --> 00:03:32,689
Only cash.
65
00:03:32,691 --> 00:03:34,524
Like most of the guys here.
66
00:03:34,526 --> 00:03:36,093
Description?
67
00:03:36,095 --> 00:03:37,094
Middle Eastern?
68
00:03:37,096 --> 00:03:38,228
Nope.
69
00:03:38,230 --> 00:03:39,663
He's, uh, tall.
70
00:03:39,665 --> 00:03:43,867
Sort of attractive in, like,
a Viking-dude way.
71
00:03:43,869 --> 00:03:45,202
Okay, so, what-- you work here,
72
00:03:45,204 --> 00:03:47,037
what, take a little toke,
73
00:03:47,039 --> 00:03:48,839
have a couple shots?
74
00:03:48,841 --> 00:03:50,207
What do you mean?
75
00:03:50,209 --> 00:03:51,942
Listen, I would need
a little buzz to work here, too,
76
00:03:51,944 --> 00:03:54,278
but I just need to know
how reliable a narrator you are.
77
00:03:54,280 --> 00:03:56,813
Well...
78
00:03:56,815 --> 00:03:58,548
I called you guys.
79
00:03:58,550 --> 00:03:59,716
JAMIE:
Did he ever give you
80
00:03:59,718 --> 00:04:01,018
a phone number,
any way to reach him?
81
00:04:01,020 --> 00:04:03,053
No.
Maybe his prints are on a glass
82
00:04:03,055 --> 00:04:04,321
or a bill that he handled?
83
00:04:04,323 --> 00:04:06,890
I didn't think of that.
84
00:04:06,892 --> 00:04:09,026
Are there security cameras here?
85
00:04:10,429 --> 00:04:13,463
Let me call my manager.
86
00:04:15,434 --> 00:04:17,401
Seriously, when was the last
time the Mets and the Yanks
87
00:04:17,403 --> 00:04:19,303
were this hot,
this deep in the season?
88
00:04:19,305 --> 00:04:21,605
2000, subway Series.
89
00:04:21,607 --> 00:04:22,773
That was good times.
Yeah.
90
00:04:22,775 --> 00:04:23,940
Yeah, you remember
91
00:04:23,942 --> 00:04:26,243
when Clemens chucked
that broken bat at Piazza?
92
00:04:26,245 --> 00:04:27,678
That was some 'roid rage.
93
00:04:27,680 --> 00:04:29,746
They should've known
about Roger right there.
94
00:04:29,748 --> 00:04:31,815
Boom! Boom, boom!
Whoa, whoa. Hey, hey!
95
00:04:31,817 --> 00:04:33,417
OFFICER: Calm down, calm down.
Speaking of 'roid rage...
96
00:04:33,419 --> 00:04:34,384
Come on.
97
00:04:34,386 --> 00:04:36,720
(man shouting
in native language)
98
00:04:36,722 --> 00:04:38,388
Watch out.
(grunts)
99
00:04:38,390 --> 00:04:39,990
(man continues shouting)
100
00:04:39,992 --> 00:04:40,924
Hey!
101
00:04:40,926 --> 00:04:42,359
Boom, boom! Boom!
Hey.
102
00:04:42,361 --> 00:04:43,760
Allah...
Come here, come here.
103
00:04:43,762 --> 00:04:46,363
Allah...
Get over here, get over here.
104
00:04:46,365 --> 00:04:48,865
(speaking native language)
Slow down, slow down.
105
00:04:48,867 --> 00:04:50,434
Say it in English.
106
00:04:50,436 --> 00:04:51,501
All right.
107
00:04:51,503 --> 00:04:52,602
Shut up, shut up.
108
00:04:52,604 --> 00:04:53,570
Give me some I.D.
109
00:04:53,572 --> 00:04:55,138
You got I.D. on you?
I.D, I.D.
110
00:04:55,140 --> 00:04:57,641
You got I.D.?
I.D., I.D., I.D.
111
00:04:57,643 --> 00:04:59,276
I.D.
Stay there.
112
00:04:59,278 --> 00:05:01,478
(speaking native language)
It's from INS.
113
00:05:01,480 --> 00:05:03,146
His immigration status.
114
00:05:03,148 --> 00:05:05,415
(speaking rapidly)
I heard you the first time, all right?
115
00:05:05,417 --> 00:05:08,518
Hey! Can you help us
with a translation here?
116
00:05:08,520 --> 00:05:10,454
Come here. What's this guy
talking about?
117
00:05:10,456 --> 00:05:12,522
Talk to him--
tell him what you're saying.
118
00:05:12,524 --> 00:05:15,158
(continues
in native language)
119
00:05:15,160 --> 00:05:18,395
Tell him the part
about boom and bomb.
120
00:05:18,397 --> 00:05:20,664
Nah, nah, nah, man, sorry--
I never heard that language before.
121
00:05:20,666 --> 00:05:21,798
Hey, Dad!
122
00:05:21,800 --> 00:05:23,233
Hey, Dad,
come over here.
123
00:05:23,235 --> 00:05:24,835
Can you understand
what this guy's saying?
124
00:05:24,837 --> 00:05:26,169
(speaking in
native language)
125
00:05:26,171 --> 00:05:28,905
(speaking native language)
126
00:05:28,907 --> 00:05:30,240
Tell him the part
about the bomb.
127
00:05:30,242 --> 00:05:31,641
What about that?
Say it again.
128
00:05:31,643 --> 00:05:33,210
(speaking in
native language)
129
00:05:33,212 --> 00:05:36,680
He's from Afghanistan,
but it's a very obscure dialect.
130
00:05:36,682 --> 00:05:38,281
I think he's Hazaragi.
131
00:05:39,251 --> 00:05:40,617
Hazaragi?
From the mountains.
132
00:05:40,619 --> 00:05:43,720
(speaking Hazaragi):
...boom-de-doom! Boom! Boom!
133
00:05:43,722 --> 00:05:46,223
I think everyone knows
what that means.
134
00:05:46,225 --> 00:05:48,325
(speaking Hazaragi)
Call the Wheel.
135
00:05:48,327 --> 00:05:50,327
See if anybody speaks--
what is it?
136
00:05:50,329 --> 00:05:51,395
Hazaragi.
137
00:05:51,397 --> 00:05:52,629
That. Hazzy-raggy.
138
00:05:52,631 --> 00:05:55,132
(speaks Hazaragi)
Yeah. Shut up.
139
00:05:55,134 --> 00:05:57,701
We got to find out what the hell
he's talking about.
140
00:05:57,703 --> 00:05:59,569
(speaking Hazaragi)
141
00:06:01,325 --> 00:06:05,325
♪ Blue Bloods 6x01 ♪
Worst Case Scenario
Original Air Date on September 25, 2015
142
00:06:05,349 --> 00:06:11,849
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
143
00:06:11,873 --> 00:06:19,662
♪ ♪
144
00:06:27,238 --> 00:06:29,104
[](siren whoops in distance)
145
00:06:29,106 --> 00:06:31,507
The Justice Department
called me in twice last week.
146
00:06:31,509 --> 00:06:33,609
I spent hours
transcribing wiretaps,
147
00:06:33,611 --> 00:06:35,577
and it turned out
to be nonsense.
148
00:06:35,579 --> 00:06:37,546
Today I have senior colloquium--
350 students--
149
00:06:37,548 --> 00:06:39,548
and I was promised
I wouldn't be disturbed.
150
00:06:39,550 --> 00:06:41,283
This is an emergency.
151
00:06:41,285 --> 00:06:43,318
Yeah, that's what
they always say.
152
00:06:43,320 --> 00:06:45,287
This is Barry Hamidi,
a linguistics professor
153
00:06:45,289 --> 00:06:46,422
at Baruch College.
154
00:06:46,424 --> 00:06:48,490
Justice uses him
all the time.
155
00:06:48,492 --> 00:06:50,993
Nice to meet you, Detective.
Glad you're here, Barry.
156
00:06:50,995 --> 00:06:52,428
Hey, sit down.
157
00:06:52,430 --> 00:06:54,797
Sit down!
(speaks Hazaragi)
158
00:06:54,799 --> 00:06:55,931
Guy's been jumping
out of his skin.
159
00:06:55,933 --> 00:06:57,166
Don't know what the hell
160
00:06:57,168 --> 00:06:59,401
he's talking about--
can you help us out here?
161
00:07:00,538 --> 00:07:03,372
(conversing in Hazaragi)
162
00:07:05,409 --> 00:07:07,943
(conversing in Hazaragi)
163
00:07:09,013 --> 00:07:11,280
(speaking Hazaragi):
...bomb-de-doom.
164
00:07:16,687 --> 00:07:19,221
(speaking excitedly)
165
00:07:19,223 --> 00:07:21,390
Okay.
166
00:07:21,392 --> 00:07:22,858
He doesn't want
to get into trouble,
167
00:07:22,860 --> 00:07:26,361
but he says he knows of a plot
to detonate bombs in this city.
168
00:07:27,965 --> 00:07:29,431
When?
169
00:07:29,433 --> 00:07:31,467
(speaks Hazaragi)
170
00:07:32,203 --> 00:07:33,235
(speaks Hazaragi)
171
00:07:33,237 --> 00:07:35,337
Today.
172
00:07:38,442 --> 00:07:40,676
Why don't you take a seat.
173
00:07:40,678 --> 00:07:43,879
We wipe the footage
every 24 hours,
174
00:07:43,881 --> 00:07:47,649
so if he was in here last night,
it should've grabbed him.
175
00:07:47,651 --> 00:07:50,853
JANKO: Okay, you're gonna have
to look real close, Lacey.
176
00:07:50,855 --> 00:07:52,421
That's him.
That's Stas.
177
00:07:52,423 --> 00:07:54,223
JAMIE: Rewind it.
178
00:07:54,225 --> 00:07:56,725
Can you, uh, punch in?
179
00:07:56,727 --> 00:07:58,627
Mm-hmm.
180
00:08:00,231 --> 00:08:03,098
How about him coming out
of the club?
181
00:08:03,100 --> 00:08:04,700
All right.
182
00:08:08,672 --> 00:08:10,138
JANKO: Damn. Uh,
183
00:08:10,140 --> 00:08:12,741
do you have any cameras
inside of the club?
184
00:08:12,743 --> 00:08:15,110
No. We don't want
to be filmed.
185
00:08:15,112 --> 00:08:17,746
No cameras allowed.
186
00:08:20,117 --> 00:08:23,051
Okay, thank you very much.
Mm-hmm.
187
00:08:34,598 --> 00:08:37,099
You run a business like this,
you really want to lie to a cop?
188
00:08:37,101 --> 00:08:39,601
Who said I was lying
about anything?
189
00:08:39,603 --> 00:08:41,303
Where's the other camera?
190
00:08:41,305 --> 00:08:43,539
What other camera
are you talking about?
191
00:08:43,541 --> 00:08:45,374
Want to waste my time?
192
00:08:46,176 --> 00:08:47,676
(sighs)
193
00:08:49,413 --> 00:08:51,947
All right, look, these girls
have been ripping me off
194
00:08:51,949 --> 00:08:54,383
at the registers,
so I put a hidden camera
195
00:08:54,385 --> 00:08:56,885
over the bar.
View of the customers, too?
196
00:08:57,621 --> 00:08:59,254
Yes.
197
00:08:59,256 --> 00:09:02,658
And we put extra security in
place in appropriate embassies,
198
00:09:02,660 --> 00:09:04,459
landmarks and synagogues,
but it's been quiet.
199
00:09:04,461 --> 00:09:06,395
Anything on
the Terror Tip hotline?
200
00:09:06,397 --> 00:09:07,930
We've been chasing down
every call,
201
00:09:07,932 --> 00:09:09,932
but it's the usual
cranks and pranks.
202
00:09:09,934 --> 00:09:11,366
This is from
Homeland Security.
203
00:09:11,368 --> 00:09:13,335
There have been some
legitimate red flags, though--
204
00:09:13,337 --> 00:09:15,304
one which was caught
by Detective Reagan,
205
00:09:15,306 --> 00:09:17,739
the other Officer Reagan.
206
00:09:20,611 --> 00:09:22,477
How do you know?
207
00:09:22,479 --> 00:09:25,013
Uh... um...
208
00:09:29,954 --> 00:09:31,954
I consider it part
of my job to know.
209
00:09:31,956 --> 00:09:33,822
Because?
Because even though you think
210
00:09:33,824 --> 00:09:35,757
there's no connection
between this office
211
00:09:35,759 --> 00:09:37,793
and the line-of-duty activities
of your offspring,
212
00:09:37,795 --> 00:09:40,195
the press and some of the public
think otherwise.
213
00:09:40,197 --> 00:09:42,030
Always have, always will.
214
00:09:42,032 --> 00:09:43,432
So you aid and abet.
215
00:09:43,434 --> 00:09:45,867
I stay ahead of it
as much as I can.
216
00:09:45,869 --> 00:09:47,603
There's a difference.
217
00:09:49,073 --> 00:09:52,941
Two seemingly isolated incidents
that could be connected.
218
00:09:52,943 --> 00:09:55,877
That's good police work.
219
00:10:03,821 --> 00:10:06,488
Okay.
220
00:10:06,490 --> 00:10:09,191
Tell us what you know
about this plot.
221
00:10:09,193 --> 00:10:11,093
(Barry translates)
222
00:10:11,095 --> 00:10:14,096
(speaks Hazaragi)
223
00:10:14,098 --> 00:10:16,164
Two weeks ago,
he rented to three men.
224
00:10:16,166 --> 00:10:18,367
(speaks Hazaragi)
225
00:10:21,105 --> 00:10:23,138
He heard enough
on his rounds to believe
226
00:10:23,140 --> 00:10:24,706
they were very angry
with their situation in America.
227
00:10:24,708 --> 00:10:26,108
Angry how?
228
00:10:26,110 --> 00:10:27,109
In what way?
229
00:10:27,111 --> 00:10:28,343
(translates)
230
00:10:28,345 --> 00:10:32,748
(speaking Hazaragi)
231
00:10:32,750 --> 00:10:35,450
They couldn't get jobs
or dates with American girls.
232
00:10:35,452 --> 00:10:37,819
(speaking Hazaragi)
233
00:10:37,821 --> 00:10:40,022
The usual stupid stuff
young men talk about.
234
00:10:40,024 --> 00:10:41,023
Okay.
235
00:10:41,025 --> 00:10:42,124
(translates)
236
00:10:42,126 --> 00:10:44,826
(speaking Hazaragi)
237
00:10:44,828 --> 00:10:48,196
But in the past week, he noticed
they were bringing in materials,
238
00:10:48,198 --> 00:10:49,998
like construction nails,
copper wire...
239
00:10:50,000 --> 00:10:52,300
(speaking Hazaragi)
240
00:10:54,104 --> 00:10:57,005
(speaking Hazaragi)
241
00:10:57,007 --> 00:10:58,473
...bomb-de-doom.
242
00:11:02,846 --> 00:11:04,880
He noticed the boxes
put out with the trash.
243
00:11:04,882 --> 00:11:07,215
And when he went in
to fix the leak...
244
00:11:08,552 --> 00:11:10,852
...that's where he saw
three bombs.
245
00:11:12,189 --> 00:11:14,322
Three bombs.
246
00:11:14,324 --> 00:11:17,292
Okay, well, you know
anything about the bombers--
247
00:11:17,294 --> 00:11:19,594
they affiliated
with the Tel Aviv bombers?
248
00:11:19,596 --> 00:11:21,897
(translates)
249
00:11:23,033 --> 00:11:24,166
(speaks Hazaragi)
250
00:11:24,168 --> 00:11:26,168
He doesn't know.
Uh-huh.
251
00:11:26,170 --> 00:11:28,170
Well, tell me about the bombs.
252
00:11:28,172 --> 00:11:29,705
What do they look like?
253
00:11:29,707 --> 00:11:32,674
(translates)
254
00:11:33,944 --> 00:11:36,244
(speaks Hazaragi)
255
00:11:36,246 --> 00:11:39,715
One is on a timer, the other two
work with, uh, toggle switches.
256
00:11:39,717 --> 00:11:41,049
DANNY:
Toggle switch--
257
00:11:41,051 --> 00:11:43,485
press the button...
and boom?
258
00:11:43,487 --> 00:11:45,854
Ah. Ah.
Suicide bombs?
259
00:11:45,856 --> 00:11:49,524
(translating)
260
00:11:51,195 --> 00:11:53,161
Yeah.
261
00:11:53,163 --> 00:11:55,464
You know a lot
about bombs, Naseem.
262
00:11:55,466 --> 00:11:58,100
(translates)
263
00:11:59,737 --> 00:12:01,970
(speaks Hazaragi)
264
00:12:03,240 --> 00:12:06,108
There was a bomb maker
in his village
265
00:12:06,110 --> 00:12:08,310
in Afghanistan
who blew himself up.
266
00:12:08,312 --> 00:12:10,078
(speaking Hazaragi)
267
00:12:10,080 --> 00:12:12,247
Scared him very badly
as a child.
268
00:12:12,249 --> 00:12:14,349
DANNY: I bet. You know,
you play with bombs,
269
00:12:14,351 --> 00:12:16,084
you get blown up.
Is that why
270
00:12:16,086 --> 00:12:17,351
you're scared-- you playing
with bombs, Naseem?
271
00:12:17,375 --> 00:12:18,222
Come on.
272
00:12:18,223 --> 00:12:19,554
He's answering
the questions.
273
00:12:19,556 --> 00:12:22,157
You want me to believe him?
274
00:12:22,159 --> 00:12:24,126
He's telling me
a bunch of craziness.
275
00:12:24,128 --> 00:12:27,796
How do I know
he's not making the bombs?
276
00:12:27,798 --> 00:12:29,431
Naseem.
277
00:12:29,433 --> 00:12:32,000
If you're not
telling us the truth,
278
00:12:32,002 --> 00:12:34,169
now's a good time to do it.
279
00:12:34,171 --> 00:12:35,904
While we can help you.
280
00:12:35,906 --> 00:12:38,406
(translates)
281
00:12:46,083 --> 00:12:47,749
(shouts in Hazaragi)
282
00:12:47,751 --> 00:12:49,684
He only swears to God.
He swears to God.
283
00:12:49,686 --> 00:12:51,286
He swears
on his family, okay?
284
00:12:51,288 --> 00:12:52,948
You want me to believe
that this schmo happened upon
285
00:12:52,972 --> 00:12:53,689
He wouldn't lie.
286
00:12:53,690 --> 00:12:55,724
some bomb plot to blow up
New York City?
287
00:12:55,726 --> 00:12:58,527
Hey, sit down!
BARRY: He loves America.
288
00:12:58,529 --> 00:13:00,250
How the hell do we
know he wouldn't lie?
289
00:13:00,274 --> 00:13:01,964
He loves America.
290
00:13:01,965 --> 00:13:03,632
Shut up and sit down!
291
00:13:03,634 --> 00:13:05,467
(yelling in Hazaragi)
292
00:13:05,469 --> 00:13:06,701
(Barry speaks Hazaragi)
293
00:13:06,703 --> 00:13:08,870
He swears he's only
trying to help us to stop
294
00:13:08,872 --> 00:13:10,372
this terrible situation
from happening.
295
00:13:10,374 --> 00:13:12,207
For all I know he
could be setting us up,
296
00:13:12,209 --> 00:13:13,708
pointing us in one direction
when the bomb's
297
00:13:13,710 --> 00:13:16,111
in another direction, okay?
BARRY: Calm down.
298
00:13:16,113 --> 00:13:18,547
(speaks Hazaragi)
299
00:13:18,549 --> 00:13:20,248
I think you're jumping
to a lot of conclusions.
300
00:13:20,250 --> 00:13:23,285
It's my job to jump
to a lot of conclusions.
301
00:13:32,362 --> 00:13:35,297
This just came in. Homeland
Security ran all the names
302
00:13:35,299 --> 00:13:37,465
and got confirmation
on Naseem Akhtar's status.
303
00:13:37,467 --> 00:13:38,667
Thank you.
304
00:13:38,669 --> 00:13:40,302
Is he really here
on a Work visa?
305
00:13:40,304 --> 00:13:42,337
He's in this country
100% legally.
306
00:13:42,339 --> 00:13:43,605
Not on any watch lists.
307
00:13:43,607 --> 00:13:44,906
All right, well,
that checks out.
308
00:13:44,908 --> 00:13:46,241
What about the,
uh, tenants?
309
00:13:46,243 --> 00:13:48,476
Nothing.
This came in
310
00:13:48,478 --> 00:13:50,345
from One PP.
It's a screen grab
311
00:13:50,347 --> 00:13:53,715
from a strip club security
camera on 53rd and 12th.
312
00:13:53,717 --> 00:13:55,283
This guy was apparently
313
00:13:55,285 --> 00:13:57,686
talking about
meeting the 72 virgins last night.
314
00:13:57,688 --> 00:14:01,423
53rd and 12th. That's close
to where Naseem lives.
315
00:14:01,425 --> 00:14:03,124
What, you think
316
00:14:03,126 --> 00:14:05,227
that guy's one of his tenants?
317
00:14:05,229 --> 00:14:06,628
I don't know.
318
00:14:06,630 --> 00:14:08,930
Show him,
see if it rings a bell.
319
00:14:13,837 --> 00:14:16,671
All right, Naseem,
here's your chance.
320
00:14:16,673 --> 00:14:18,340
This one of your bombers?
321
00:14:19,810 --> 00:14:22,310
(speaks Hazaragi)
322
00:14:22,312 --> 00:14:24,579
BARRY:
That's one of the renters.
323
00:14:24,581 --> 00:14:25,780
(speaking Hazaragi)
...Stasa.
324
00:14:25,782 --> 00:14:27,148
They call him Stas.
325
00:14:27,150 --> 00:14:29,050
Yes. Yes!
326
00:14:29,052 --> 00:14:31,453
That's him.
327
00:14:42,232 --> 00:14:44,499
JTTF drew a blank on Stas
and the other tenants.
328
00:14:44,501 --> 00:14:45,867
They're not known
to the department,
329
00:14:45,869 --> 00:14:47,068
at least
under those identities.
330
00:14:47,070 --> 00:14:48,986
Run their names through
Canadian Incident Database.
331
00:14:48,987 --> 00:14:49,807
Canada?
332
00:14:49,831 --> 00:14:51,824
A lot of jihadis
slip in through Canada.
333
00:14:52,476 --> 00:14:55,677
And run Naseem Akhtar, too.
See what we get.
334
00:14:55,679 --> 00:14:57,479
CO of the bomb squad
is en route.
335
00:14:57,481 --> 00:14:59,614
Chief Rucker
from FDNY
336
00:14:59,616 --> 00:15:01,549
and MTA Director
of Safety and Security
337
00:15:01,551 --> 00:15:03,018
will be here shortly.
ESU?
338
00:15:03,020 --> 00:15:04,252
John Knight
is out at Montauk
339
00:15:04,254 --> 00:15:06,421
with his family,
but he's gonna head back.
340
00:15:06,423 --> 00:15:08,223
Send the chopper.
Worse case scenario,
341
00:15:08,225 --> 00:15:10,094
we're gonna need
all our resources ready to go.
342
00:15:10,095 --> 00:15:10,770
Already did.
343
00:15:10,794 --> 00:15:12,662
Should we make some
kind of statement?
344
00:15:12,663 --> 00:15:14,195
No.
345
00:15:14,197 --> 00:15:16,798
It's the question on everyone's
mind-- is New York next?
346
00:15:16,800 --> 00:15:19,668
We don't have the answer to it,
so no. What is it, Baker?
347
00:15:19,670 --> 00:15:21,603
There's been
two more bombings.
348
00:15:21,605 --> 00:15:24,139
London and Bangladesh,
subway and market.
349
00:15:31,815 --> 00:15:33,748
It's happening.
350
00:15:33,750 --> 00:15:36,885
Not here, it isn't.
351
00:15:58,721 --> 00:16:00,120
[]Why don't you two
grab a couple chairs,
352
00:16:00,122 --> 00:16:01,422
have a seat out of the way.
353
00:16:01,424 --> 00:16:03,690
We're checking out
your tenants.
354
00:16:03,692 --> 00:16:07,127
They choppered you in,
huh, John?
355
00:16:07,129 --> 00:16:10,197
Third floor apartment, right
side, window fan is still on.
356
00:16:10,199 --> 00:16:12,866
Yeah? So what?
357
00:16:12,868 --> 00:16:15,002
Well, according to Naseem,
that means someone's home.
358
00:16:15,004 --> 00:16:17,071
They never leave the fan on
unless they're there.
359
00:16:17,073 --> 00:16:19,273
Do we know if there's
anyone else involved?
360
00:16:19,275 --> 00:16:21,341
Those guys outside
could be lookouts
361
00:16:21,343 --> 00:16:22,509
or accomplices.
362
00:16:22,511 --> 00:16:24,211
Only what he said:
three bombs...
363
00:16:24,213 --> 00:16:26,480
Three bombers.
Got it.
364
00:16:27,683 --> 00:16:30,284
Muslims pray
five times a day, right?
365
00:16:30,286 --> 00:16:32,319
The third one,
the dhuhr, starts soon.
366
00:16:32,321 --> 00:16:35,155
All we gotta do
is just watch,
367
00:16:35,158 --> 00:16:37,518
see which one of these guys
pulls out a rug and gets down
368
00:16:37,519 --> 00:16:38,135
on their knees.
369
00:16:38,159 --> 00:16:39,624
What does that matter, Danny?
370
00:16:40,778 --> 00:16:42,913
Just because they're Muslims
doesn't mean they're terrorists.
371
00:16:43,597 --> 00:16:45,164
I didn't say
just 'cause they're Muslims
372
00:16:45,166 --> 00:16:46,332
they're terrorists,
but I'm saying
373
00:16:46,334 --> 00:16:48,133
there's a certain profile
they fit.
374
00:16:48,135 --> 00:16:50,903
Really? Stas looked like
a frat boy in that photo.
375
00:16:50,905 --> 00:16:53,839
Those two brothers from
Boston did, too. It could be
376
00:16:53,841 --> 00:16:55,341
anyone now.
That's what's so scary.
377
00:16:55,343 --> 00:16:59,378
Right. And our job is to take
all of 'em off the street.
378
00:17:12,626 --> 00:17:14,126
ERIN: So the informant
gave you permission
379
00:17:14,128 --> 00:17:15,427
to search the apartment?
380
00:17:15,429 --> 00:17:16,495
Yes.
381
00:17:16,497 --> 00:17:18,931
And obviously the
renters have not.
382
00:17:18,933 --> 00:17:20,265
What's your point?
383
00:17:20,267 --> 00:17:22,067
You could make a case
to get access
384
00:17:22,069 --> 00:17:23,168
to the heating and plumbing.
385
00:17:23,170 --> 00:17:25,404
But?
But...
386
00:17:25,406 --> 00:17:28,340
the law comes down to the guy
or guys who pay the rent
387
00:17:28,342 --> 00:17:30,342
have a right to a locked door.
388
00:17:30,344 --> 00:17:32,745
That's not the answer I need.
You wanted to know what I
389
00:17:32,747 --> 00:17:34,980
could sell to my boss
and that's what I'm telling you.
390
00:17:34,982 --> 00:17:36,682
I assumed we'd
be on the same side.
391
00:17:36,684 --> 00:17:38,684
And we are.
392
00:17:38,686 --> 00:17:40,886
I think there's one loophole
that we could fit through.
393
00:17:40,888 --> 00:17:44,289
An emergency exception that
could apply if you sign off.
394
00:17:44,291 --> 00:17:47,092
What would I be signing?
395
00:17:47,094 --> 00:17:50,329
The police can pursue any leads,
by any means necessary,
396
00:17:50,331 --> 00:17:53,799
if they feel there's a real
threat to the public safety.
397
00:17:53,801 --> 00:17:56,301
But I think the DA would
feel a lot more comfortable
398
00:17:56,303 --> 00:17:58,370
if a judge signed off
on a high-risk warrant.
399
00:17:58,372 --> 00:18:00,372
And I have a few judges
that owe me favors...
400
00:18:00,374 --> 00:18:02,441
Yeah, this is moving too fast.
401
00:18:02,443 --> 00:18:04,443
I think it's better
to ask forgiveness
402
00:18:04,445 --> 00:18:06,311
than permission on this one.
403
00:18:06,313 --> 00:18:08,847
Dad, you are moving
404
00:18:08,849 --> 00:18:11,116
on one man's
uncorroborated story.
405
00:18:11,118 --> 00:18:13,886
What if you raid that apartment,
kill three Muslims
406
00:18:13,888 --> 00:18:16,522
and don't find
a single bomb on site?
407
00:18:17,992 --> 00:18:21,126
That's a lot of backfire that
you're standing in front of.
408
00:18:23,264 --> 00:18:25,798
When I consider the alternative?
409
00:18:25,800 --> 00:18:27,433
I'll take that risk.
410
00:18:30,604 --> 00:18:32,871
Thank you.
411
00:18:41,549 --> 00:18:42,981
Goes without saying...
412
00:18:42,983 --> 00:18:44,917
We never had this conversation.
413
00:18:50,925 --> 00:18:52,558
(indistinct
police radio chatter)
414
00:18:58,799 --> 00:19:00,165
Look, guys,
415
00:19:00,167 --> 00:19:02,501
we have no idea
what's waiting for us in there.
416
00:19:02,503 --> 00:19:04,069
We don't even know the
size of these devices.
417
00:19:04,071 --> 00:19:05,951
Could take the whole
building out, or the block.
418
00:19:07,174 --> 00:19:08,607
Should we just wait for them
to come outside?
419
00:19:08,609 --> 00:19:09,842
Put some snipers on the roof?
420
00:19:09,844 --> 00:19:11,243
They could have
a dead switch on those bombs.
421
00:19:11,245 --> 00:19:12,978
Finger comes off the
detonator for any reason--
422
00:19:12,980 --> 00:19:14,746
including getting shot--
423
00:19:14,748 --> 00:19:16,381
and the device
automatically detonates.
424
00:19:16,383 --> 00:19:18,050
Well, hopefully,
we'll be inside and on 'em
425
00:19:18,052 --> 00:19:19,785
before they even
know what's happening.
426
00:19:19,787 --> 00:19:22,187
And what if one of them
makes a move?
427
00:19:22,189 --> 00:19:25,424
Use any force necessary.
Got it?
428
00:19:26,894 --> 00:19:28,293
Guys, let's move out.
429
00:19:28,996 --> 00:19:29,995
Let's go.
430
00:19:29,997 --> 00:19:31,396
OFFICER:
All right, move out.
431
00:19:31,398 --> 00:19:33,098
Hey.
432
00:19:34,835 --> 00:19:36,268
You got that, right?
433
00:19:36,270 --> 00:19:38,170
Something goes wrong,
you light 'em up.
434
00:19:38,172 --> 00:19:40,906
Got it.
435
00:19:51,385 --> 00:19:53,652
♪ ♪
436
00:19:57,191 --> 00:20:00,292
(men laughing,
conversing indistinctly)
437
00:20:12,273 --> 00:20:14,740
(men catcalling, whooping, whistling)
Hey. Oh!
438
00:20:14,742 --> 00:20:15,941
All right, doll!
439
00:20:15,943 --> 00:20:17,476
(wolf whistling)
440
00:20:17,478 --> 00:20:19,811
MAN: Very nice!
441
00:20:19,813 --> 00:20:22,581
Ah, geez...
(continues indistinctly)
442
00:20:47,041 --> 00:20:48,206
(door clanks open)
443
00:21:22,376 --> 00:21:25,644
(dog barking in distance)
444
00:21:43,063 --> 00:21:44,229
Get out of the way!
445
00:21:44,231 --> 00:21:45,197
Get out of the way!
446
00:21:45,199 --> 00:21:46,465
Get out of the way!
(woman screams)
447
00:21:46,467 --> 00:21:48,767
(men shouting)
448
00:21:50,437 --> 00:21:54,272
(men chanting
in native language in distance)
449
00:21:58,846 --> 00:22:02,381
(chanting continues)
450
00:22:07,187 --> 00:22:08,887
Police!
Police!
451
00:22:08,889 --> 00:22:10,055
BOTH:
Don't move!
452
00:22:10,057 --> 00:22:11,189
Police!
Police! Don't move!
453
00:22:11,191 --> 00:22:13,091
Don't move! Don't move!
Don't you move!
454
00:22:13,093 --> 00:22:14,493
I said, don't move! Police!
455
00:22:19,033 --> 00:22:20,766
(woman shrieks in distance)
456
00:22:20,768 --> 00:22:22,267
Shut your mouth. Shut up!
457
00:22:22,269 --> 00:22:23,802
(officers shouting)
Get down!
458
00:22:28,208 --> 00:22:30,575
(gasping)
OFFICER: Everybody okay?
459
00:22:30,577 --> 00:22:31,877
Anybody hit?!
460
00:22:31,879 --> 00:22:32,811
We're good!
461
00:22:32,813 --> 00:22:34,246
Are there any bombs?
462
00:22:34,248 --> 00:22:35,981
(gasping)
463
00:22:41,989 --> 00:22:43,121
You good?
464
00:22:43,123 --> 00:22:45,157
Oh, yeah. They're not.
465
00:22:45,159 --> 00:22:48,293
(sirens approaching)
466
00:22:49,496 --> 00:22:51,563
We got a problem.
I only count two bombs.
467
00:22:51,565 --> 00:22:52,731
Naseem said
there were three bombs.
468
00:22:52,733 --> 00:22:54,032
We only got
two bombs here.
469
00:22:54,034 --> 00:22:55,434
We're missing a bomb.
470
00:22:55,436 --> 00:22:56,802
They must've deployed it.
It could be anywhere.
471
00:22:56,804 --> 00:22:57,969
Son of a bitch is the only one
472
00:22:57,971 --> 00:22:59,204
who knows where
the other bomb is. Get a bus!
473
00:22:59,206 --> 00:23:00,539
Hey, hey.
474
00:23:00,541 --> 00:23:01,940
(man coughing)
475
00:23:03,277 --> 00:23:05,544
You hear me? You're not dying
until you tell me
476
00:23:05,546 --> 00:23:07,179
where that bomb is,
you son of a bitch!
477
00:23:07,181 --> 00:23:09,514
Where is it?!
478
00:23:18,765 --> 00:23:21,733
[](sirens blaring)
479
00:23:21,735 --> 00:23:23,435
Clear the hall!
Let's go.
480
00:23:23,437 --> 00:23:25,437
Prepare for a blood
transfusion-- BP 60,
481
00:23:25,439 --> 00:23:27,105
heart rate 120.
That's our guy.
482
00:23:28,007 --> 00:23:29,474
Hey!
WOMAN: BP 60, heart rate 120...
483
00:23:29,476 --> 00:23:31,443
I need to talk to him before you operate.
Turn, turn.
484
00:23:31,445 --> 00:23:33,845
I need to operate before you talk to him.
DANNY: Hey, wait a minute!
485
00:23:33,847 --> 00:23:35,847
Stop!
What the hell are you doing?!
486
00:23:35,849 --> 00:23:37,649
I need to talk to this son of a bitch!
Keep on moving.
487
00:23:37,651 --> 00:23:39,751
Keep on moving! Keep on moving!
Go! Go! Go!
488
00:23:39,753 --> 00:23:42,020
Doc, you don't understand.
I got to talk...
489
00:23:42,022 --> 00:23:43,488
Stop. You're gonna
kill him, okay?
490
00:23:43,490 --> 00:23:45,023
You're gonna be killing
innocent people
491
00:23:45,025 --> 00:23:47,125
if you don't let me talk to him!
492
00:23:47,127 --> 00:23:49,461
Come on, you seen
what's going on on TV.
493
00:23:49,463 --> 00:23:52,497
People are being
blown away here, Doc.
494
00:23:52,499 --> 00:23:55,400
Look, I get it-- it's your job
to save his life,
495
00:23:55,402 --> 00:23:57,068
but it's my job
to save theirs.
496
00:23:57,070 --> 00:23:58,303
Now, can he talk?
497
00:23:58,305 --> 00:23:59,671
Yeah, he's lucid, but he needs
498
00:23:59,673 --> 00:24:01,706
to get on the machines
to help him breathe.
499
00:24:01,708 --> 00:24:02,974
He needs
immediate attention, okay?
500
00:24:02,976 --> 00:24:05,076
Yeah, then, put him on
whatever machines you want.
501
00:24:05,078 --> 00:24:06,878
Just give me a second with him.
502
00:24:14,053 --> 00:24:16,988
(indistinct announcement
over public address speakers)
503
00:24:16,990 --> 00:24:19,090
Hello, Samir.
504
00:24:19,092 --> 00:24:22,293
I want you to tell me where
Stanislav Tarasenko is
505
00:24:22,295 --> 00:24:23,528
and what his target is.
506
00:24:23,530 --> 00:24:25,864
(Barry speaks Arabic)
507
00:24:25,866 --> 00:24:28,199
(speaking quietly
in Arabic)
508
00:24:30,269 --> 00:24:33,071
I know you speak English,
so why don't you drop it?
509
00:24:33,073 --> 00:24:37,408
It's too late to stop it.
510
00:24:37,410 --> 00:24:40,011
Inshallah.
511
00:24:40,013 --> 00:24:41,980
It is God's will.
512
00:24:41,982 --> 00:24:44,082
It's God's will to kill
innocent people, huh?
513
00:24:44,084 --> 00:24:45,416
Is that what
you're saying?
514
00:24:45,418 --> 00:24:49,454
You know nothing of our God,
515
00:24:49,456 --> 00:24:52,323
of our will.
516
00:24:52,325 --> 00:24:56,327
Your laws... mean nothing.
517
00:24:56,329 --> 00:24:58,530
(groans softly)
518
00:24:58,532 --> 00:25:00,131
I die...
519
00:25:00,133 --> 00:25:02,233
a hundred more take my place.
520
00:25:02,235 --> 00:25:05,470
Allah Akbar.
521
00:25:05,472 --> 00:25:08,973
Allah Akbar.
522
00:25:08,975 --> 00:25:13,678
God... is... great.
523
00:25:16,448 --> 00:25:19,384
You're sure you're ready
to die, Samir? Is that it?
524
00:25:19,386 --> 00:25:22,821
I know what's waiting for me.
525
00:25:22,823 --> 00:25:25,223
There's no virgins
waiting for you, my friend.
526
00:25:25,225 --> 00:25:26,991
(Samir wheezing)
527
00:25:26,993 --> 00:25:28,960
Johannam.
528
00:25:28,962 --> 00:25:30,728
It's in your Quran.
529
00:25:30,730 --> 00:25:33,198
Those who fail Allah
face a dark storm.
530
00:25:33,200 --> 00:25:35,233
(Samir wheezing)
531
00:25:35,235 --> 00:25:38,002
You're nearly dead,
your bomb's been diffused.
532
00:25:38,004 --> 00:25:40,373
I'd say you failed Allah
pretty damn good.
533
00:25:40,374 --> 00:25:41,437
(wheezing)
534
00:25:41,461 --> 00:25:43,678
Now, you're gonna tell me
what I want to know,
535
00:25:44,277 --> 00:25:46,444
and I'll let you live.
536
00:25:46,446 --> 00:25:48,413
If you don't,
I'm gonna pull the plug
537
00:25:48,415 --> 00:25:51,282
on that machine over there,
and you're gonna die right now.
538
00:25:52,184 --> 00:25:55,920
Johannam is only
for non-believers.
539
00:25:55,922 --> 00:25:57,622
Do as you wish.
540
00:25:57,624 --> 00:26:02,093
Allah knows
what's in my heart.
541
00:26:02,095 --> 00:26:05,263
It's your God
you'll have to face.
542
00:26:05,265 --> 00:26:07,165
I'm ready to face mine.
543
00:26:07,167 --> 00:26:09,534
Hope you're ready
to face yours.
544
00:26:14,440 --> 00:26:15,773
Detective, what are you doing?
545
00:26:15,775 --> 00:26:16,741
Shut up.
546
00:26:16,743 --> 00:26:18,743
This is crazy!
I said, shut up!
547
00:26:19,645 --> 00:26:22,714
You think I'm bluffing?
548
00:26:22,716 --> 00:26:24,749
You think I'm bluffing?
You're gonna tell me
549
00:26:24,751 --> 00:26:28,519
what I want to know right now,
or I'm pulling this plug.
550
00:26:28,521 --> 00:26:30,655
Hmm?
551
00:26:30,657 --> 00:26:33,391
What's the target?
552
00:26:33,393 --> 00:26:34,926
No, no, no, no,
no, no, no.
553
00:26:34,928 --> 00:26:37,562
Hey, Doc!
Doctor, come here fast!
554
00:26:37,564 --> 00:26:40,064
What's going on?
Come here! He's gonna kill him.
555
00:26:53,345 --> 00:26:55,246
(bell dings)
556
00:26:59,218 --> 00:27:02,253
Officer Reagan, right this way.
557
00:27:09,662 --> 00:27:12,497
Know what this
is about, Detective?
558
00:27:12,499 --> 00:27:14,198
I'm sorry. I don't.
559
00:27:27,780 --> 00:27:29,247
GORMLEY:
Your hunch was right, boss.
560
00:27:29,249 --> 00:27:32,617
Stanislaw Tarasenko entered
the United States illegally
561
00:27:32,619 --> 00:27:34,319
through Canada,
from Afghanistan.
562
00:27:34,321 --> 00:27:35,553
He was on their watch list.
563
00:27:35,555 --> 00:27:37,288
What do we know about him?
564
00:27:37,290 --> 00:27:38,690
He was born
in the Caucus Mountains,
565
00:27:38,692 --> 00:27:40,224
but went to high school
in Maryland.
566
00:27:40,226 --> 00:27:41,426
Commissioner?
567
00:27:41,428 --> 00:27:45,263
Got radicalized through
a campus group in college,
568
00:27:45,265 --> 00:27:46,531
and did some training last year
in Mazir-i-Sharif.
569
00:27:46,533 --> 00:27:47,765
Affiliations?
570
00:27:47,767 --> 00:27:49,801
No one knows who they are.
Totally off the grid.
571
00:27:49,803 --> 00:27:51,502
That's how they're catching
everybody by surprise.
572
00:27:51,504 --> 00:27:52,737
I need a minute.
573
00:27:52,739 --> 00:27:55,006
Hey.
574
00:27:55,008 --> 00:27:57,675
Hey.
575
00:28:01,046 --> 00:28:05,283
I need Intel on Stas
that isn't in any file.
576
00:28:05,285 --> 00:28:06,784
And I'm the guy?
577
00:28:06,786 --> 00:28:08,920
You could be.
578
00:28:08,922 --> 00:28:12,323
That club-- that's where
he went to relax.
579
00:28:12,325 --> 00:28:13,591
That's where he drank.
580
00:28:13,593 --> 00:28:15,360
That's when people
reveal themselves.
581
00:28:15,362 --> 00:28:17,462
Yeah, but I came up
with nothing on Stas.
582
00:28:17,464 --> 00:28:19,163
Well, what about the waitress?
583
00:28:19,165 --> 00:28:20,598
You talked to her.
584
00:28:20,600 --> 00:28:22,166
I think she drinks
there, too, Dad.
585
00:28:22,168 --> 00:28:24,736
I think she makes a habit
of taking the edge off.
586
00:28:24,738 --> 00:28:27,138
But she did call 911
587
00:28:27,140 --> 00:28:29,474
off a couple of phrases
a customer used.
588
00:28:29,476 --> 00:28:31,175
Yeah, good point.
589
00:28:33,278 --> 00:28:35,680
Could you take
another crack at her?
590
00:28:36,548 --> 00:28:39,183
I think she's had
some time to think.
591
00:28:41,120 --> 00:28:43,821
Thank you.
592
00:28:46,125 --> 00:28:48,693
GORMLEY: Boss, I'm thinking we
should take another shot
593
00:28:48,695 --> 00:28:50,061
at Samir Fayed.
594
00:28:50,063 --> 00:28:52,196
I heard Danny went at him
pretty hard.
595
00:28:52,198 --> 00:28:54,032
He's not gonna break.
596
00:28:54,034 --> 00:28:55,733
GORMLEY:
Well, what do we do now?
597
00:28:55,735 --> 00:28:58,436
We wait.
598
00:28:58,438 --> 00:29:01,272
Wait for what?
599
00:29:03,108 --> 00:29:04,876
This is the hard part, Sid.
600
00:29:04,878 --> 00:29:07,745
Time between doing
everything we can think of
601
00:29:07,747 --> 00:29:11,949
and finding out
if it worked.
602
00:29:17,289 --> 00:29:19,824
I can't just sit here!
603
00:29:21,427 --> 00:29:24,262
Welcome to our world.
604
00:29:24,264 --> 00:29:26,497
(sighs)
605
00:29:34,306 --> 00:29:36,107
Guys. What do you need?
606
00:29:36,109 --> 00:29:38,142
You spent a lot time
of time with Stas.
607
00:29:38,144 --> 00:29:39,877
Is there anything else
that you can tell us?
608
00:29:39,879 --> 00:29:42,079
Any small bit of (phone ringing)
detail that might help?
609
00:29:43,415 --> 00:29:44,816
I need you to put down your
phone and focus, please.
610
00:29:44,818 --> 00:29:46,951
Just need one second. I just have to...
No.
611
00:29:46,953 --> 00:29:48,186
Put the phone down.
612
00:29:48,188 --> 00:29:49,454
Okay, look, I'm sorry. I...
613
00:29:49,456 --> 00:29:50,822
We didn't get deep.
614
00:29:50,824 --> 00:29:53,558
He was some creepy dude who
watched me dance in the dark.
615
00:29:53,560 --> 00:29:55,126
Keep thinking, Lacey.
616
00:29:55,128 --> 00:29:57,161
Is there anything else
that comes to mind?
617
00:29:58,931 --> 00:30:00,932
Well, look, we know what kind
of girl he liked, right?
618
00:30:00,934 --> 00:30:03,076
That's for sure. I mean,
he never left me alone.
619
00:30:03,077 --> 00:30:04,670
Well, did he
ever ask you on a date?
620
00:30:04,671 --> 00:30:06,337
Every time I saw him.
621
00:30:06,339 --> 00:30:08,439
Good. Did he ever mention
where he'd want to take you?
622
00:30:08,441 --> 00:30:11,008
Actually, yeah.
623
00:30:11,010 --> 00:30:13,010
He mentioned one place
a couple of times.
624
00:30:13,012 --> 00:30:15,713
He said that it was
almost as beautiful as I was.
625
00:30:15,715 --> 00:30:18,249
It was... "Siprani"?
626
00:30:18,251 --> 00:30:19,784
I think...
Siprani? It's a restaurant?
627
00:30:19,786 --> 00:30:21,619
I guess so. I...
Anything else
628
00:30:21,621 --> 00:30:24,522
he mentioned about the place?
Um...
629
00:30:26,058 --> 00:30:28,359
Uh, yeah, he works there, too.
630
00:30:28,361 --> 00:30:29,961
Great. What was his job?
631
00:30:29,963 --> 00:30:30,962
I have no idea.
632
00:30:30,964 --> 00:30:32,330
I always thought that
633
00:30:32,332 --> 00:30:34,398
it was probably manual labor,
'cause his hands
634
00:30:34,400 --> 00:30:36,033
are really rough.
Okay, all right,
635
00:30:36,035 --> 00:30:37,135
let's take it back to the name.
636
00:30:37,137 --> 00:30:38,803
Say it just the way
Stas said it.
637
00:30:38,805 --> 00:30:39,837
Use his accent.
638
00:30:39,839 --> 00:30:41,772
"Soprani."
639
00:30:41,774 --> 00:30:42,974
S... (groans)
640
00:30:42,976 --> 00:30:45,510
Damn it. I can...
I can almost
641
00:30:45,512 --> 00:30:47,612
picture it.
642
00:30:47,614 --> 00:30:49,080
What do you mean
you can picture it?
643
00:30:49,082 --> 00:30:50,982
He would come here
from-from work.
644
00:30:50,984 --> 00:30:53,424
He had the logo stitched
into his shirt.
645
00:30:53,448 --> 00:30:54,286
Did he wear that shirt
646
00:30:54,287 --> 00:30:56,721
the night that he made
the threat to you?
647
00:30:56,723 --> 00:30:58,389
I don't know.
He usually
648
00:30:58,391 --> 00:30:59,590
was wearing it.
649
00:30:59,592 --> 00:31:00,758
We got a screen cap...
Let's see.
650
00:31:00,760 --> 00:31:02,627
Here...
There you go.
651
00:31:02,629 --> 00:31:04,028
JAMIE:
Ci...
652
00:31:04,030 --> 00:31:05,429
BOTH: Cipriani?
That's it! Yes!
653
00:31:05,431 --> 00:31:07,031
There's three of them.
One on Wall Street
654
00:31:07,033 --> 00:31:09,300
makes a really good target.
Yeah, and he works there--
655
00:31:09,302 --> 00:31:10,904
he knows how to get in and out.
656
00:31:10,928 --> 00:31:12,838
Let's call Danny and put
out an alert. Thank you.
657
00:31:12,839 --> 00:31:14,705
Thank you.
658
00:31:14,707 --> 00:31:17,341
(quietly):
Damn.
659
00:31:17,343 --> 00:31:19,610
(siren wailing)
660
00:31:29,721 --> 00:31:31,722
Mr. Costa?
661
00:31:31,724 --> 00:31:33,724
Yes.
662
00:31:33,726 --> 00:31:35,693
Detectives Reagan and Baez.
663
00:31:35,695 --> 00:31:37,461
Is this the guy?
664
00:31:37,463 --> 00:31:40,431
Mm-hmm. That's Stas--
but I haven't seen him in weeks.
665
00:31:40,433 --> 00:31:42,133
I thought he worked here.
666
00:31:42,135 --> 00:31:44,468
I thought he did, too.
He was on a maintenance crew
667
00:31:44,470 --> 00:31:47,471
that did cleaning and repairs
throughout the building.
668
00:31:47,473 --> 00:31:49,807
You got any views to the street
in this place?
669
00:31:49,809 --> 00:31:51,342
Not from this main space, no.
670
00:31:51,344 --> 00:31:53,144
This is it--
one huge room.
671
00:31:53,146 --> 00:31:54,645
How about anywhere else in the
building, maybe another floor?
672
00:31:54,647 --> 00:31:58,015
The second floor--
looks out over the whole square.
673
00:31:58,017 --> 00:31:59,483
Okay. Stas work there, too?
674
00:31:59,485 --> 00:32:00,885
Yes.
All right, let's see it.
675
00:32:00,887 --> 00:32:02,520
Come on! Move!
676
00:32:09,528 --> 00:32:11,829
Hold on, hold on.
Get back.
677
00:32:14,566 --> 00:32:16,133
What's in here?
Just supplies.
678
00:32:16,135 --> 00:32:17,235
Extra tables.
679
00:32:17,237 --> 00:32:18,936
Ready?
680
00:32:19,938 --> 00:32:21,772
COSTA: Oh, my God,
it's my manager!
681
00:32:21,774 --> 00:32:23,007
Son of a bitch.
682
00:32:24,509 --> 00:32:26,210
Call a bus.
683
00:32:35,887 --> 00:32:37,421
DANNY:
Detective 466
684
00:32:37,423 --> 00:32:39,523
requesting ESU
and the bomb squad,
685
00:32:39,525 --> 00:32:42,827
re: possible bomb
at this location.
686
00:32:55,909 --> 00:32:58,043
[](gasps, screams)
Come on.
687
00:33:13,359 --> 00:33:14,893
(door bangs)
688
00:33:44,891 --> 00:33:47,259
♪ ♪
689
00:33:55,134 --> 00:33:58,070
(grunting)
690
00:33:58,072 --> 00:33:59,171
(yells)
691
00:33:59,672 --> 00:34:00,973
(grunting)
692
00:34:04,877 --> 00:34:05,877
(grunts in pain)
693
00:34:05,879 --> 00:34:08,447
(yelling, grunting)
694
00:34:14,487 --> 00:34:16,722
(grunting, blows thudding)
695
00:34:20,393 --> 00:34:22,794
(fierce grunting)
696
00:34:22,796 --> 00:34:24,463
(yells)
697
00:34:29,636 --> 00:34:31,336
(grunting continues)
698
00:34:51,457 --> 00:34:54,726
♪ ♪
699
00:35:05,271 --> 00:35:07,572
♪ ♪
700
00:35:17,550 --> 00:35:19,017
(sighs)
701
00:35:19,019 --> 00:35:20,452
Nice.
702
00:35:20,454 --> 00:35:22,454
Well.
703
00:35:22,456 --> 00:35:23,855
Okay.
704
00:35:23,857 --> 00:35:25,390
Thanks.
Well written,
705
00:35:25,392 --> 00:35:26,658
accurate.
706
00:35:26,660 --> 00:35:29,594
Moving, even,
in the right hands.
707
00:35:29,596 --> 00:35:31,630
It is in the right hands.
708
00:35:31,632 --> 00:35:34,599
Maybe reads a little bit
like a victory lap.
709
00:35:34,601 --> 00:35:35,867
Well...
710
00:35:35,869 --> 00:35:37,903
I'd say you've earned it.
711
00:35:37,905 --> 00:35:39,538
If I did, we all did.
712
00:35:42,608 --> 00:35:45,577
What's insidious
about terrorism is...
713
00:35:45,579 --> 00:35:47,512
it can get inside our heads,
714
00:35:47,514 --> 00:35:51,049
make us change the way
we live our lives.
715
00:35:53,152 --> 00:35:55,654
Then you wake up thinking...
716
00:35:55,656 --> 00:35:57,956
is this the day?
717
00:36:02,829 --> 00:36:04,663
(sighs deeply)
718
00:36:04,665 --> 00:36:08,800
It took this city a long time
to get its swagger back.
719
00:36:09,836 --> 00:36:11,236
(sighs)
720
00:36:11,238 --> 00:36:15,140
Wouldn't that be a victory here?
721
00:36:18,945 --> 00:36:20,245
(sighs)
722
00:36:20,247 --> 00:36:23,348
(indistinct chatter)
723
00:36:28,654 --> 00:36:30,188
Good evening.
724
00:36:30,190 --> 00:36:32,791
I know there's been
a lot of conjecture
725
00:36:32,793 --> 00:36:35,327
about a terrorist incident
in the city today--
726
00:36:35,329 --> 00:36:38,897
understandable, given what
has happened across the world
727
00:36:38,899 --> 00:36:42,234
in the last 24 hours--
728
00:36:42,236 --> 00:36:44,503
but conjecture...
729
00:36:44,505 --> 00:36:46,671
is all that it was.
730
00:36:46,673 --> 00:36:50,075
The fatal shooting downtown
this morning was
731
00:36:50,077 --> 00:36:51,943
an isolated incident,
732
00:36:51,945 --> 00:36:55,714
involving a victim with a long
history of emotional problems.
733
00:36:55,716 --> 00:36:57,449
What about the police raid
on the West Side?
734
00:36:57,451 --> 00:36:59,651
There were
fatalities there, too.
735
00:36:59,653 --> 00:37:01,086
Well, that was
a separate incident.
736
00:37:01,088 --> 00:37:02,654
It is an ongoing investigation,
737
00:37:02,656 --> 00:37:05,624
and I cannot comment on it
any further.
738
00:37:06,492 --> 00:37:09,795
There is something else
I'd like to say.
739
00:37:09,797 --> 00:37:11,530
As a New Yorker...
740
00:37:11,532 --> 00:37:15,267
and for all of us New Yorkers
who have been through
741
00:37:15,269 --> 00:37:18,703
and come back from
a terrorist attack,
742
00:37:18,705 --> 00:37:21,840
our thoughts and prayers go out
to the families
743
00:37:21,842 --> 00:37:25,043
who lost loved ones in Tel Aviv,
744
00:37:25,045 --> 00:37:29,247
London and Bangladesh
this past day.
745
00:37:29,249 --> 00:37:31,249
We are with you
746
00:37:31,251 --> 00:37:34,286
in any way that we can help.
747
00:37:35,555 --> 00:37:36,822
(sighs)
748
00:37:36,824 --> 00:37:38,824
And we are sorry...
749
00:37:38,826 --> 00:37:41,126
for your sorrows.
750
00:37:41,128 --> 00:37:44,129
FRANK AND OTHERS: Bless us,Lord, for these, Thy gifts,
751
00:37:44,131 --> 00:37:47,098
which we are about to receivefrom Thy bounty,
752
00:37:47,100 --> 00:37:49,835
through Christ our Lord. Amen.
753
00:37:51,170 --> 00:37:54,573
Pops, is there wheat flour
in these mashed potatoes?
754
00:37:54,575 --> 00:37:56,241
Why, they don't look right?
755
00:37:56,243 --> 00:37:58,443
No. I'm just trying
to go gluten-free.
756
00:37:58,445 --> 00:37:59,578
Why?
757
00:37:59,580 --> 00:38:01,646
Just am.
758
00:38:01,648 --> 00:38:04,082
You got a condition?
She got a condition, Erin?
759
00:38:04,084 --> 00:38:05,020
Not that I've heard of.
760
00:38:05,044 --> 00:38:06,921
No, I don't have
celiac disease or anything.
761
00:38:07,287 --> 00:38:09,554
I'm just... trying it.
762
00:38:09,556 --> 00:38:11,022
So, who's the guy?
763
00:38:12,391 --> 00:38:13,725
What makes you ask that?
764
00:38:13,727 --> 00:38:14,793
Wait for it...
765
00:38:14,795 --> 00:38:16,661
I have a friend
766
00:38:16,663 --> 00:38:18,930
with celiac, yes.
767
00:38:18,932 --> 00:38:20,799
Ah.
Ah, there we go.
768
00:38:20,801 --> 00:38:22,167
Told ya.
769
00:38:22,169 --> 00:38:23,401
And what made you ask that?
770
00:38:23,403 --> 00:38:25,237
Buddy of mine gave up
beer at parties
771
00:38:25,239 --> 00:38:27,372
because the girl
he's going with doesn't drink.
772
00:38:27,374 --> 00:38:28,874
What?
773
00:38:30,076 --> 00:38:31,843
Big mouth.
What?
774
00:38:31,845 --> 00:38:33,645
Read the room, bro.
775
00:38:33,647 --> 00:38:35,547
DANNY: Does this
buddy of yours know
776
00:38:35,549 --> 00:38:37,716
that the legal drinking age
is 21?
777
00:38:37,718 --> 00:38:38,750
Yes, Dad.
778
00:38:38,752 --> 00:38:40,852
Uh, how much beer
and at what parties?
779
00:38:40,854 --> 00:38:42,587
Mom, please.
780
00:38:42,589 --> 00:38:45,056
As the wise man said,
what you don't know can't hurt you.
781
00:38:45,058 --> 00:38:47,859
I think it's a little late for that.
FRANK: Yeah, well,
782
00:38:47,861 --> 00:38:49,394
there's no need to dig deeper,
not just now.
783
00:38:49,396 --> 00:38:51,162
JAMIE:
You know,
784
00:38:51,164 --> 00:38:52,864
I never got that saying.
If you don't know that
785
00:38:52,866 --> 00:38:55,000
getting hit by a bus hurts,
then you can play in traffic
786
00:38:55,002 --> 00:38:56,334
without fear,
but it doesn't mean
787
00:38:56,336 --> 00:38:57,402
you're not gonna get slammed.
788
00:38:57,404 --> 00:38:59,037
That's a bit literal.
789
00:38:59,039 --> 00:39:00,472
FRANK:
You know what
790
00:39:00,474 --> 00:39:02,674
the original saying was:
"So long as I know it not,
791
00:39:02,676 --> 00:39:03,808
it hurteth me not."
792
00:39:03,810 --> 00:39:06,511
British writer,
George Pettie, 1500s.
793
00:39:06,513 --> 00:39:09,147
And you know this how?
794
00:39:09,149 --> 00:39:11,383
Well, I had an
idle moment, once,
795
00:39:11,385 --> 00:39:13,118
and I looked it up, and I agree.
796
00:39:13,120 --> 00:39:14,819
Really?
797
00:39:16,255 --> 00:39:17,856
Sure. Take this table.
798
00:39:17,858 --> 00:39:19,824
I'd call us a
pretty open bunch,
799
00:39:19,826 --> 00:39:21,259
but you don't think
there's things
800
00:39:21,261 --> 00:39:23,628
we don't know about
each other we're better off
801
00:39:23,630 --> 00:39:25,096
not knowing?
802
00:39:25,098 --> 00:39:27,132
Sleep better at night
not knowing?
803
00:39:27,134 --> 00:39:29,701
SEAN: Like how Mom and Dad were
better off before they knew
804
00:39:29,703 --> 00:39:32,604
that big mouth here drank at parties.
All right.
805
00:39:32,606 --> 00:39:35,674
You're on a slippery slope,
Sean, but if you take that idea
806
00:39:35,676 --> 00:39:38,410
and expand it out over, say,
the eight million people
807
00:39:38,412 --> 00:39:41,146
walking around this city,
not all of them
808
00:39:41,148 --> 00:39:42,547
looking to do good.
809
00:39:42,549 --> 00:39:44,249
There probably is
a lot of things
810
00:39:44,251 --> 00:39:45,583
that I'd rather
not know about.
811
00:39:45,585 --> 00:39:47,752
You got that right.
812
00:39:48,487 --> 00:39:50,055
You mean what you guys know.
813
00:39:50,057 --> 00:39:51,790
The near misses and stuff.
814
00:39:53,759 --> 00:39:55,794
Not just us, but sure.
815
00:39:58,798 --> 00:40:00,265
I'm with Sean.
816
00:40:01,467 --> 00:40:03,868
Sometimes ignorance is bliss.
817
00:40:03,870 --> 00:40:06,237
Cheers to that.
818
00:40:06,239 --> 00:40:07,239
HENRY:
Cheers.
819
00:40:16,528 --> 00:40:23,028
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
57766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.