All language subtitles for Blindspot.S03E14.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:04,892 No... No... 2 00:00:04,928 --> 00:00:06,140 No... 3 00:00:08,828 --> 00:00:10,599 What? 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,701 Every morning with this guy. 5 00:00:12,737 --> 00:00:16,405 Hey! Dizzy Gillespie! I'm trying to sleep here! 6 00:00:38,697 --> 00:00:39,927 Agent Patterson. 7 00:00:39,963 --> 00:00:41,463 - Professor Izenberg, hi. - Good morning. 8 00:00:41,499 --> 00:00:42,968 Jack, please. 9 00:00:44,368 --> 00:00:45,933 - So, are you... - Are you... 10 00:00:45,969 --> 00:00:48,871 Oh. Jinx. 11 00:00:48,907 --> 00:00:51,073 - What were you... - Sorry, I was just gonna ask 12 00:00:51,109 --> 00:00:53,008 if you were coming to my talk this afternoon 13 00:00:53,044 --> 00:00:56,378 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 14 00:00:56,414 --> 00:00:57,746 I'd love to have you. 15 00:00:57,782 --> 00:01:00,515 Oh, I... I'm super familiar with LA-ICP-MS. 16 00:01:00,551 --> 00:01:01,984 I know, I read your internal memo 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,551 on its field application, it was... 18 00:01:03,587 --> 00:01:04,687 Oh, you read that? 19 00:01:04,723 --> 00:01:06,759 Of course. It was brilliant. 20 00:01:07,991 --> 00:01:10,059 Thank you, that's... 21 00:01:10,095 --> 00:01:13,494 I... I always figure those just get tossed. 22 00:01:13,530 --> 00:01:14,899 Well, I read yours. 23 00:01:17,468 --> 00:01:19,505 Morning. 24 00:01:24,541 --> 00:01:25,810 You're magnetic. 25 00:01:31,482 --> 00:01:34,583 Oh... Triboelectric. 26 00:01:34,619 --> 00:01:37,518 That's the term for a charge generated by friction. 27 00:01:37,554 --> 00:01:40,726 "Tribo," the term for... Greek word for rubbing. 28 00:01:43,527 --> 00:01:45,693 Come to my talk. 29 00:01:45,729 --> 00:01:48,731 I... I want to, but I'm... I'm very behind on this... 30 00:01:48,767 --> 00:01:50,601 How 'bout a coffee sometime instead? 31 00:01:52,437 --> 00:01:53,535 I... 32 00:01:54,372 --> 00:01:56,972 I... I can't, I'm... I'm always... 33 00:01:57,008 --> 00:01:59,845 all the times... in my lab always. 34 00:02:03,982 --> 00:02:05,613 Uh, what the hell was that? 35 00:02:05,649 --> 00:02:07,448 That was bad, wasn't it? I was so bad! 36 00:02:07,484 --> 00:02:09,584 I just was... I was trying to think of an excuse, 37 00:02:09,620 --> 00:02:10,985 and then my mouth kept moving, so I... 38 00:02:11,021 --> 00:02:12,520 Why are you making excuses at all? 39 00:02:12,556 --> 00:02:13,721 Jack is super cute and super smart. 40 00:02:13,757 --> 00:02:15,858 - Obviously, but... - But nothing. 41 00:02:15,894 --> 00:02:18,793 You gotta get back on the horse. No more lame excuses. 42 00:02:18,829 --> 00:02:21,662 Whoa, I have legitimate reasons for being reluctant. 43 00:02:21,698 --> 00:02:24,136 First... there was David. 44 00:02:25,870 --> 00:02:27,168 That was not your fault. 45 00:02:27,204 --> 00:02:28,570 Actually, it was. 46 00:02:28,606 --> 00:02:29,704 - Patterson... - Listen! 47 00:02:29,740 --> 00:02:31,072 I just don't wanna rush into things. 48 00:02:31,108 --> 00:02:32,708 Rush? How long has it been since... 49 00:02:32,744 --> 00:02:34,442 Since Borden lied about his identity, 50 00:02:34,478 --> 00:02:35,877 put a bug in my tooth and tried to kill me? 51 00:02:35,913 --> 00:02:38,917 I am sorry I did this to you. 52 00:02:42,120 --> 00:02:44,019 You know what? You're right. 53 00:02:44,055 --> 00:02:45,420 I should probably get on Bumble. 54 00:02:54,065 --> 00:02:54,697 What's up? 55 00:02:54,733 --> 00:02:56,431 Everything okay? 56 00:02:56,467 --> 00:02:57,668 Take a seat. 57 00:03:01,638 --> 00:03:02,840 I proposed. 58 00:03:04,142 --> 00:03:05,140 What?! 59 00:03:05,176 --> 00:03:06,875 That is not what I thought you were gonna say! 60 00:03:06,911 --> 00:03:08,844 - Hey, surprise. - Oh, my God. 61 00:03:08,880 --> 00:03:10,112 Congrats, seriously, that's... 62 00:03:10,148 --> 00:03:12,447 Yeah, that's, uh... 63 00:03:12,483 --> 00:03:16,584 I... I thought you were gonna wait for your anniversary. 64 00:03:16,620 --> 00:03:17,919 I was just too... 65 00:03:17,955 --> 00:03:19,755 I mean, I just couldn't wait anymore. 66 00:03:19,791 --> 00:03:21,023 You should've seen the look on Meg's face. 67 00:03:21,059 --> 00:03:22,557 Oh, I'm sure she was thrilled. 68 00:03:22,593 --> 00:03:23,758 Yeah. 69 00:03:23,794 --> 00:03:26,461 Hey, I want you to be my best man. 70 00:03:26,497 --> 00:03:28,130 Oh! 71 00:03:28,166 --> 00:03:29,832 Wouldn't you rather have Weller 72 00:03:29,868 --> 00:03:31,699 planning your bachelor party? 73 00:03:31,735 --> 00:03:33,668 So he can bark "let's move" at me all weekend? 74 00:03:33,704 --> 00:03:35,637 No! I need you up there next to me. 75 00:03:35,673 --> 00:03:38,006 Like, in a tux? 76 00:03:38,042 --> 00:03:39,740 No, you don't have to wear a tuxedo, it's... 77 00:03:39,776 --> 00:03:41,477 Actually, I gotta take this. 78 00:03:41,513 --> 00:03:43,715 But I'm not gonna take "no" for an answer, all right? 79 00:03:45,517 --> 00:03:48,182 - Sorry, that must have been... - It's fine. 80 00:03:48,218 --> 00:03:50,786 Hey, hey, hey! 81 00:03:50,822 --> 00:03:54,523 Have you thought any more about saying anything to him? 82 00:03:54,559 --> 00:03:55,656 I had my chance. 83 00:03:55,692 --> 00:03:56,757 When? 84 00:03:58,596 --> 00:04:03,264 A couple years ago after he came back from the hospital. 85 00:04:03,300 --> 00:04:05,800 He kissed me. 86 00:04:05,836 --> 00:04:07,568 And I pushed him away. 87 00:04:07,604 --> 00:04:09,871 So? Feelings change. 88 00:04:09,907 --> 00:04:11,673 And people get engaged. 89 00:04:11,709 --> 00:04:15,009 Look, if you're not gonna say anything to him, 90 00:04:15,045 --> 00:04:16,979 at least follow your own advice 91 00:04:17,015 --> 00:04:18,513 and get back on the horse. 92 00:04:20,217 --> 00:04:21,782 Patterson? 93 00:04:21,818 --> 00:04:24,085 I cracked one of Jane's tattoos. 94 00:04:24,121 --> 00:04:27,189 That's great, Afreen. What do you got? 95 00:04:27,225 --> 00:04:28,624 You see these digits? 96 00:04:28,660 --> 00:04:31,025 I noticed there's a tiny "C over D" next to them. 97 00:04:31,061 --> 00:04:33,227 - Circumference over diameter? - Exactly. 98 00:04:33,263 --> 00:04:35,998 - 3.1415926... - I get it, it's pi. 99 00:04:36,034 --> 00:04:37,999 Anyway, when I multiplied each digit 100 00:04:38,035 --> 00:04:39,867 in the sequence by 3.14... 101 00:04:39,903 --> 00:04:41,169 You get a whole new string of numbers. 102 00:04:41,205 --> 00:04:42,604 Which led me to an autopsy report 103 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 - for a deceased U.S. Marine. - And? 104 00:04:44,876 --> 00:04:46,107 That's as far as I got. 105 00:04:46,143 --> 00:04:48,010 Well, hot damn, Afreen, that is great work. 106 00:04:48,046 --> 00:04:50,311 There's dozens of number sequences 107 00:04:50,347 --> 00:04:51,280 all over Jane's body. 108 00:04:51,316 --> 00:04:53,749 I wanna convert and analyze them all using pi. 109 00:04:53,785 --> 00:04:55,551 I hate to say this, 110 00:04:55,587 --> 00:04:57,619 but he had to have known what Crawford was up to. 111 00:04:57,655 --> 00:04:59,186 I'll meet you in the lab. 112 00:04:59,222 --> 00:05:01,526 Hey, is there new intel on Crawford? 113 00:05:02,626 --> 00:05:05,193 No. We're just talking about 114 00:05:05,229 --> 00:05:07,265 what Nas has found on Avery's adopted father. 115 00:05:08,765 --> 00:05:10,732 Oh, yeah, well, he was no Boy Scout. 116 00:05:10,768 --> 00:05:11,499 Hiding ill-gotten funds, 117 00:05:11,535 --> 00:05:13,768 ordering hits on corporate rivals. 118 00:05:13,804 --> 00:05:14,869 We... we don't know that. 119 00:05:14,905 --> 00:05:15,970 Nas, she wouldn't have lied to us. 120 00:05:16,006 --> 00:05:18,105 I'm not questioning Nas, okay? 121 00:05:18,141 --> 00:05:21,042 I just, I don't wanna tell Avery, not yet. 122 00:05:21,078 --> 00:05:22,977 We have to be totally honest with her, Jane. 123 00:05:23,013 --> 00:05:25,280 I know, and I'm not suggesting that we lie, okay? 124 00:05:25,316 --> 00:05:27,583 But before we taint her memory of him, 125 00:05:27,619 --> 00:05:29,051 let's just double check, 126 00:05:29,087 --> 00:05:30,718 make sure he actually did all those things. 127 00:05:30,754 --> 00:05:32,720 Let me do a little digging 128 00:05:32,756 --> 00:05:35,893 and see if I can find some concrete proof. 129 00:05:38,229 --> 00:05:40,662 First, I'd like to take a moment 130 00:05:40,698 --> 00:05:43,898 for a shout-out to Afreen. Come on, get over here. 131 00:05:43,934 --> 00:05:45,232 She made the initial deduction 132 00:05:45,268 --> 00:05:47,369 that cracked today's tattoo wide open. 133 00:05:47,405 --> 00:05:49,871 Oh, it was as easy as pi. 134 00:05:49,907 --> 00:05:51,306 Okay, easy now, Afreen. 135 00:05:51,342 --> 00:05:52,975 When did this become an open mic? 136 00:05:53,011 --> 00:05:56,111 Anyway, when we multiplied 137 00:05:56,147 --> 00:05:59,780 each digit in these sequences by pi, they were converted 138 00:05:59,816 --> 00:06:04,218 to three autopsy report numbers for three U.S. Marines 139 00:06:04,254 --> 00:06:05,987 that died on the exact same day. 140 00:06:06,023 --> 00:06:07,321 Were they in the same battle? 141 00:06:07,357 --> 00:06:09,056 They weren't even in the same time zone. 142 00:06:09,092 --> 00:06:12,227 One was stationed on Incirlik Air Base in Turkey, 143 00:06:12,263 --> 00:06:14,996 the other on Fort Buckner in Okinawa, 144 00:06:15,032 --> 00:06:16,732 third on Kuwait Naval Base in... 145 00:06:16,768 --> 00:06:18,032 - Kuwait. - How'd you guess? 146 00:06:18,068 --> 00:06:20,234 So, what was the causes of their deaths? 147 00:06:20,270 --> 00:06:22,638 Well, according to the autopsies, 148 00:06:22,674 --> 00:06:26,174 each of these soldiers died of an accidental drug overdose. 149 00:06:26,210 --> 00:06:28,643 But clearly, these reports were doctored. 150 00:06:28,679 --> 00:06:29,878 How do you know? 151 00:06:29,914 --> 00:06:32,881 I magnified and enhanced each of these. 152 00:06:32,917 --> 00:06:34,316 Now, see these faint lines? 153 00:06:34,352 --> 00:06:36,083 They're identical. 154 00:06:36,119 --> 00:06:37,686 These were uploaded on the same scanner. 155 00:06:37,722 --> 00:06:39,655 Which would be impossible for autopsies 156 00:06:39,691 --> 00:06:40,888 conducted on different continents. 157 00:06:40,924 --> 00:06:42,724 Someone replaced the original reports. 158 00:06:42,760 --> 00:06:43,859 Exactly. 159 00:06:43,895 --> 00:06:45,160 This could be the tip of the iceberg 160 00:06:45,196 --> 00:06:46,227 of a major military cover-up. 161 00:06:46,263 --> 00:06:47,496 Cannot believe I'm saying this, 162 00:06:47,532 --> 00:06:50,032 but I'll authorize exhumation of the bodies for another exam. 163 00:06:50,068 --> 00:06:52,366 There are no bodies. They were all cremated. 164 00:06:52,402 --> 00:06:54,068 Someone really doesn't want us to find out 165 00:06:54,104 --> 00:06:55,671 how these Marines died. 166 00:06:55,707 --> 00:06:58,674 If you're willing to requisition the ashes, 167 00:06:58,710 --> 00:07:02,244 there is this cutting edge, albeit somewhat volatile test. 168 00:07:02,280 --> 00:07:02,944 How volatile? 169 00:07:02,980 --> 00:07:05,047 Honestly, borderline volcanic. 170 00:07:05,083 --> 00:07:07,381 But it's the only way to find toxins in cremains. 171 00:07:07,417 --> 00:07:09,818 I've never conducted this particular test before, but... 172 00:07:09,854 --> 00:07:12,720 Wait, you're unfamiliar with this crazy volcanic test? 173 00:07:12,756 --> 00:07:14,088 Think of it like a maiden voyage. 174 00:07:14,124 --> 00:07:15,357 Think of it like, no, we'll outsource this one. 175 00:07:15,393 --> 00:07:19,895 Wait, what about that forensic specialist from the elevator? 176 00:07:19,931 --> 00:07:21,362 Dr. Izenberg? 177 00:07:21,398 --> 00:07:23,398 It's in his wheelhouse. He could supervise. 178 00:07:23,434 --> 00:07:25,299 Yeah, I... I don't need... I don't need supervision. 179 00:07:25,335 --> 00:07:26,268 He could assist. 180 00:07:26,304 --> 00:07:28,140 Problem solved. Call him down. 181 00:07:31,441 --> 00:07:34,876 I cannot believe that the FBI is second-guessing our work. 182 00:07:34,912 --> 00:07:36,311 You wanted to see me? 183 00:07:36,347 --> 00:07:37,713 Patterson, this is Colonel Ferguson. 184 00:07:37,749 --> 00:07:38,979 She's the Director of the Armed Forces' 185 00:07:39,015 --> 00:07:40,114 Medical Examiner's Office. 186 00:07:40,150 --> 00:07:41,415 Nice to meet you. 187 00:07:41,451 --> 00:07:43,085 I won't have you disputing the veracity 188 00:07:43,121 --> 00:07:45,886 of autopsy reports issued by my division. 189 00:07:45,922 --> 00:07:47,823 No dispute. They were altered. 190 00:07:47,859 --> 00:07:49,056 I trust my people. 191 00:07:49,092 --> 00:07:50,926 This is the Federal Bureau of Investigation. 192 00:07:50,962 --> 00:07:52,359 We don't deal in trust, we deal in truth. 193 00:07:52,395 --> 00:07:54,265 No respect for the chain of command. 194 00:07:56,200 --> 00:07:58,299 What, are they bringing in the whole platoon? 195 00:07:58,335 --> 00:08:00,402 - You must be General Mahoney. - Please, call me Pete. 196 00:08:00,438 --> 00:08:02,737 Oh, right. So you're the good cop. 197 00:08:02,773 --> 00:08:05,506 I was the commanding officer for Private Erickson on Okinawa, 198 00:08:05,542 --> 00:08:07,008 and I wanna know what I can do to help. 199 00:08:07,044 --> 00:08:08,910 - Oh. - I never could wrap my head around 200 00:08:08,946 --> 00:08:11,046 how such a solid man could OD. 201 00:08:11,082 --> 00:08:13,381 - So you want these tests. - Absolutely. 202 00:08:13,417 --> 00:08:15,015 Well, tell her. 203 00:08:15,051 --> 00:08:17,119 I'm sorry you lost one of your men, General. 204 00:08:17,155 --> 00:08:18,487 We're gonna get you answers. 205 00:08:18,523 --> 00:08:20,321 The last of the cremains just arrived, 206 00:08:20,357 --> 00:08:22,790 and as soon as we can secure the ultracentrifuges 207 00:08:22,826 --> 00:08:24,926 from our Jersey headquarters... 208 00:08:24,962 --> 00:08:26,328 We've got centrifuges. 209 00:08:26,364 --> 00:08:29,263 I'll have them sent over from my Midtown lab. 210 00:08:29,299 --> 00:08:30,801 Thank you. 211 00:08:33,370 --> 00:08:34,903 Hey. 212 00:08:34,939 --> 00:08:36,237 Did the centrifuges arrive yet? 213 00:08:36,273 --> 00:08:38,839 - Dr. Izenberg's setting up right now. - Oh. 214 00:08:38,875 --> 00:08:40,842 Thank you so much for helping us. 215 00:08:40,878 --> 00:08:42,209 Thanks for inviting me. 216 00:08:42,245 --> 00:08:43,779 - So are you ready to start? - How 'bout we start? 217 00:08:43,815 --> 00:08:44,780 Oh... 218 00:08:44,816 --> 00:08:46,218 We really gotta stop doing this. 219 00:09:05,902 --> 00:09:08,169 What is that? 220 00:09:08,205 --> 00:09:10,908 Hey, Afreen, can you check the centrifuge? 221 00:09:11,875 --> 00:09:13,541 Where did she go? 222 00:09:22,519 --> 00:09:25,120 Yeah, this seems off. 223 00:09:25,156 --> 00:09:27,923 I wonder if... 224 00:09:33,217 --> 00:09:38,217 Subtitles by explosiveskull 225 00:09:38,929 --> 00:09:41,801 No... No... 226 00:09:43,575 --> 00:09:45,041 No... 227 00:09:50,882 --> 00:09:53,249 Oh... 228 00:09:53,285 --> 00:09:55,652 Huh, right. 229 00:09:55,688 --> 00:09:57,287 Okay, okay. 230 00:09:57,323 --> 00:09:58,790 Doug! 231 00:09:59,925 --> 00:10:01,590 Please! 232 00:10:24,382 --> 00:10:25,648 Morning. 233 00:10:25,684 --> 00:10:27,015 Hey, Jack! 234 00:10:27,051 --> 00:10:29,152 This is so weird. 235 00:10:29,188 --> 00:10:31,687 You were in my dream last night. 236 00:10:31,723 --> 00:10:34,257 Not like that. It wasn't like a... 237 00:10:35,126 --> 00:10:36,259 - So are you... - Are you... 238 00:10:36,295 --> 00:10:38,760 - Oh. - Sorry, I was just gonna ask 239 00:10:38,796 --> 00:10:40,663 if you were coming to my talk this afternoon 240 00:10:40,699 --> 00:10:43,733 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 241 00:10:43,769 --> 00:10:45,601 I'd love to have you. 242 00:10:45,637 --> 00:10:47,736 Your internal memo on its field application was... 243 00:10:47,772 --> 00:10:48,904 You read that. 244 00:10:48,940 --> 00:10:50,976 Of course. It was brilliant. 245 00:10:55,314 --> 00:10:56,815 Hi... 246 00:11:01,352 --> 00:11:02,655 You're magnetic. 247 00:11:12,665 --> 00:11:13,962 Hey, if you can't make my talk, 248 00:11:13,998 --> 00:11:16,368 maybe we could have coffee sometime? 249 00:11:18,703 --> 00:11:23,108 I can't. Sorry. 250 00:11:26,878 --> 00:11:28,711 Uh, are you blind? 251 00:11:28,747 --> 00:11:31,346 Jack is super smart and super cute. 252 00:11:31,382 --> 00:11:34,049 What's the longest deja vu you've ever had? 253 00:11:34,085 --> 00:11:35,685 I have no clue, why? 254 00:11:35,721 --> 00:11:37,387 I'm feeling... I'm feeling very off, like I'm... 255 00:11:37,423 --> 00:11:39,187 Do you know what, I don't wanna hear it. 256 00:11:39,223 --> 00:11:41,356 No more lame excuses, it's time to... 257 00:11:41,392 --> 00:11:43,292 ...get back on the horse. 258 00:11:51,804 --> 00:11:52,768 What's up? 259 00:11:52,804 --> 00:11:53,539 Take a seat. 260 00:11:56,407 --> 00:11:57,974 You proposed to Meg, didn't you? 261 00:11:58,010 --> 00:12:00,942 Aw, man, Patterson, seriously? How'd you...? 262 00:12:00,978 --> 00:12:02,445 Meg called you, didn't she? 263 00:12:02,481 --> 00:12:05,847 Um, no, this was the... the first I've heard of it. 264 00:12:05,883 --> 00:12:08,350 No... 265 00:12:08,386 --> 00:12:11,687 That... that's not true. We... we heard this yesterday. 266 00:12:11,723 --> 00:12:12,855 So Meg did call you. 267 00:12:12,891 --> 00:12:14,222 No, nobody called anybody. 268 00:12:14,258 --> 00:12:15,892 We've already had this conversation, 269 00:12:15,928 --> 00:12:17,259 and now Reade is gonna ask you to be his best man. 270 00:12:17,295 --> 00:12:19,729 Patterson, why are you ruining this for me? 271 00:12:19,765 --> 00:12:21,330 Wait, how is this my fault? 272 00:12:21,366 --> 00:12:22,531 Be my best man? 273 00:12:22,567 --> 00:12:24,801 Wouldn't you rather have Weller plan your bachelor party? 274 00:12:24,837 --> 00:12:27,070 And have him bark "let's move" at me all weekend? 275 00:12:27,106 --> 00:12:29,004 No, I need you up there next to me. 276 00:12:29,040 --> 00:12:32,779 There's a... tattoo that I gotta... 277 00:12:37,015 --> 00:12:38,748 I cracked one of Jane's tattoos. 278 00:12:38,784 --> 00:12:40,115 Yep, yep, three autopsy reports. 279 00:12:40,151 --> 00:12:41,750 - There are three? - There will be. 280 00:12:41,786 --> 00:12:43,485 Okay? See these digits? 281 00:12:43,521 --> 00:12:45,754 Oh, look, pi, who would have thought? 282 00:12:45,790 --> 00:12:47,489 Exactly! 3.14... 283 00:12:47,525 --> 00:12:49,424 - I get it! - Right. 284 00:12:49,460 --> 00:12:52,228 Then I multiplied each digit in sequence by pi and... 285 00:12:52,264 --> 00:12:54,062 W-w-w-w-wait, what are those? 286 00:12:54,098 --> 00:12:55,398 Those sevens? 287 00:12:55,434 --> 00:12:57,499 One is in the traditional style, 288 00:12:57,535 --> 00:12:58,534 and one is inked 289 00:12:58,570 --> 00:13:00,736 in the French way with the crossbar in the middle. 290 00:13:00,772 --> 00:13:02,938 I never noticed those before. 291 00:13:02,974 --> 00:13:04,907 Neither had I. Yes! 292 00:13:04,943 --> 00:13:06,308 This is progress! 293 00:13:06,344 --> 00:13:09,144 I was having the craziest deja vu, but I think... 294 00:13:09,180 --> 00:13:11,114 I think it's over now. 295 00:13:11,150 --> 00:13:13,081 And I'm not suggesting that we lie, 296 00:13:13,117 --> 00:13:14,383 but before we taint her memory... 297 00:13:14,419 --> 00:13:15,985 No, stay on track, stay on track, 298 00:13:16,021 --> 00:13:18,354 find out what those sevens mean. 299 00:13:18,390 --> 00:13:22,959 Okay, so Afreen helped with this one, obviously. 300 00:13:22,995 --> 00:13:26,829 Oh, uh, it was as easy as pi. 301 00:13:26,865 --> 00:13:28,397 When did this become an open mic? 302 00:13:28,433 --> 00:13:31,533 Anyway, three Marines died, all of them the same day. 303 00:13:31,569 --> 00:13:33,802 - Were they in the same battle? - You know they weren't! 304 00:13:33,838 --> 00:13:36,071 Whoa! What the hell's gotten into you? 305 00:13:36,107 --> 00:13:38,176 Patterson, are you okay? 306 00:13:39,477 --> 00:13:42,144 Uh... anyway, I think 307 00:13:42,180 --> 00:13:44,413 what Patterson was trying to explain is, 308 00:13:44,449 --> 00:13:46,448 these Marines weren't even stationed together. 309 00:13:46,484 --> 00:13:48,917 One was on Incirlik Air Base in Turkey. 310 00:13:48,953 --> 00:13:52,788 Another was at Fort Buckner on Okinawa, and the third 311 00:13:52,824 --> 00:13:54,923 - was in Kuwait Naval Base in... - Kuwait. 312 00:13:54,959 --> 00:13:56,091 How'd you guess? 313 00:13:56,127 --> 00:13:57,960 Are you making fun of me? 314 00:13:57,996 --> 00:14:01,330 No, no, I... 315 00:14:01,366 --> 00:14:03,436 This doesn't seem familiar to anyone? 316 00:14:06,204 --> 00:14:09,004 Seriously, no one is having deja vu? 317 00:14:09,040 --> 00:14:12,441 Yeah, we are, 'cause you brief us every damn day. 318 00:14:12,477 --> 00:14:14,110 Sorry, I... 319 00:14:14,146 --> 00:14:17,983 I think I just ate something that's not settling. 320 00:14:19,251 --> 00:14:21,984 I am not in "The Matrix." 321 00:14:22,020 --> 00:14:25,153 I am not in "The Matrix." 322 00:14:25,189 --> 00:14:28,990 This is just an extended episode of deja vu, 323 00:14:29,026 --> 00:14:31,393 which is a normal psychological phenomenon 324 00:14:31,429 --> 00:14:33,428 experienced by 96% of the population. 325 00:14:33,464 --> 00:14:38,267 This is normal, this is just your parahippocampal gyrus 326 00:14:38,303 --> 00:14:39,869 activating in the presence 327 00:14:39,905 --> 00:14:43,139 of your fully-functioning prefrontal cortex. 328 00:14:43,175 --> 00:14:44,977 That's all it is. 329 00:14:47,045 --> 00:14:49,549 We're good. We're good. 330 00:14:51,983 --> 00:14:54,283 Hey! What are they do... 331 00:14:54,319 --> 00:14:57,286 Oh, uh, General Mahoney, Colonel Ferguson, 332 00:14:57,322 --> 00:14:59,455 this is Special Agent Patterson. 333 00:14:59,491 --> 00:15:01,389 She'll be administering the test. 334 00:15:01,425 --> 00:15:02,924 - Pleasure. - Nice to meet you. 335 00:15:02,960 --> 00:15:05,961 Yeah, nice... nice to meet you again. 336 00:15:05,997 --> 00:15:08,200 We're just gonna drop these off. 337 00:15:10,334 --> 00:15:12,368 Hey, are you okay? 338 00:15:12,404 --> 00:15:14,403 You were in there for over an hour. 339 00:15:14,439 --> 00:15:16,138 Did you get the saag paneer again? 340 00:15:16,174 --> 00:15:18,307 Yeah. Yeah, that's, uh... 341 00:15:18,343 --> 00:15:20,176 that's... that's what happened. 342 00:15:20,212 --> 00:15:22,411 Nothing in these tattoos is random. 343 00:15:22,447 --> 00:15:25,648 Roman used two types of sevens for a reason. 344 00:15:25,684 --> 00:15:26,948 He's pointing us to sevens. 345 00:15:26,984 --> 00:15:28,250 Yeah, but which one? 346 00:15:28,286 --> 00:15:30,353 There are hundreds on these autopsies. 347 00:15:30,389 --> 00:15:32,520 Sevens are used for measurements 348 00:15:32,556 --> 00:15:33,922 and spinal ratings. 349 00:15:33,958 --> 00:15:35,423 I feel like I'm forgetting something. 350 00:15:35,459 --> 00:15:37,592 What is that? 351 00:15:46,438 --> 00:15:48,336 This dial's been cranked. 352 00:15:48,372 --> 00:15:50,071 Somebody did this on purpose. 353 00:15:50,107 --> 00:15:51,276 Get out! 354 00:15:54,578 --> 00:15:58,480 What the hell is going on? 355 00:15:58,516 --> 00:16:00,416 Move! Out of the way! Coming through! 356 00:16:00,452 --> 00:16:02,384 GCS of 12, laceration to the internal jugular, 357 00:16:02,420 --> 00:16:04,954 right-sided pneumothorax, periumbilical ecchymosis 358 00:16:04,990 --> 00:16:07,193 with possible internal bleeding. 359 00:16:13,959 --> 00:16:16,420 Look, I'm just gonna save you some time. 360 00:16:16,456 --> 00:16:18,086 I am not gonna go to your talk 361 00:16:18,122 --> 00:16:20,873 and I'm not gonna have coffee with you, probably ever. 362 00:16:20,909 --> 00:16:23,256 Ever? 363 00:16:23,292 --> 00:16:25,059 That's a little harsh, don't you think? 364 00:16:25,095 --> 00:16:27,996 Although, I guess you've always had a knack for breakups. 365 00:16:28,032 --> 00:16:30,365 David... 366 00:16:30,401 --> 00:16:32,232 What are you doing here? 367 00:16:32,268 --> 00:16:34,001 I'm here to help. 368 00:16:34,037 --> 00:16:37,038 For starters, you got a dryer sheet stuck to your skirt. 369 00:16:37,074 --> 00:16:39,674 - No, this isn't the first dryer sheet. - Of course it isn't. 370 00:16:39,710 --> 00:16:41,575 The dryer sheet was invented in the late '60s. 371 00:16:41,611 --> 00:16:44,478 - No, no, I... - Maybe early '70s. 372 00:16:44,514 --> 00:16:47,448 Listen, I have been living the same day 373 00:16:47,484 --> 00:16:49,217 over and over again, I am trapped. 374 00:16:49,253 --> 00:16:51,151 Maybe something went wrong. 375 00:16:51,187 --> 00:16:52,520 You know, like, cosmically. 376 00:16:52,556 --> 00:16:54,255 Maybe this is your chance to fix it. 377 00:16:54,291 --> 00:16:56,591 Well, then I wanna go back years. 378 00:16:56,627 --> 00:16:58,693 If I'd never shown you Jane's tattoos, 379 00:16:58,729 --> 00:17:00,495 then you never would've chased that clue, 380 00:17:00,531 --> 00:17:02,397 and you never would've gone in that alley, 381 00:17:02,433 --> 00:17:04,297 and you'd still be here. 382 00:17:04,333 --> 00:17:07,101 I'm here now, so just worry about today. 383 00:17:07,137 --> 00:17:08,535 Fix today. 384 00:17:08,571 --> 00:17:11,139 - Break the loop. - How do I do that? 385 00:17:11,175 --> 00:17:12,540 Sorry, I'm actually late for a talk. 386 00:17:12,576 --> 00:17:15,375 Guy's supposedly an expert on LA-CIP-MS. 387 00:17:15,411 --> 00:17:20,381 Wait... I still miss you. 388 00:17:20,417 --> 00:17:23,817 Are you blind? David is super cute and super smart. 389 00:17:23,853 --> 00:17:25,753 And super dead. 390 00:17:25,789 --> 00:17:27,354 It's always something with you. 391 00:17:27,390 --> 00:17:29,223 No more lame excuses. 392 00:17:29,259 --> 00:17:31,691 Sure, okay, that makes zero sense. 393 00:17:35,331 --> 00:17:36,831 Break the loop. 394 00:17:36,867 --> 00:17:38,436 Break the loop, break the loop, break the loop. 395 00:17:42,106 --> 00:17:43,137 Take a seat. 396 00:17:43,173 --> 00:17:45,305 Zapata's in love with you. 397 00:17:45,341 --> 00:17:48,176 - What? - What are you doing? 398 00:17:48,212 --> 00:17:49,744 I'm breaking the loop. 399 00:17:49,780 --> 00:17:51,312 Don't let your engagement with Meg 400 00:17:51,348 --> 00:17:53,147 stand in the way of what you have. 401 00:17:53,183 --> 00:17:54,247 You proposed to Meg? 402 00:17:54,283 --> 00:17:56,117 - Last night. - Congratulations. 403 00:17:56,153 --> 00:17:57,217 No! Don't marry Meg! 404 00:17:57,253 --> 00:17:59,586 You two love each other. Make it work. 405 00:17:59,622 --> 00:18:01,324 I'm gonna let you two talk. 406 00:18:08,398 --> 00:18:10,465 Oh, my God. Stuart! 407 00:18:10,501 --> 00:18:12,199 Hey. Patterson, hey. 408 00:18:12,235 --> 00:18:13,266 - Hey! - Wow. 409 00:18:13,302 --> 00:18:14,735 Happy to see you, too. 410 00:18:14,771 --> 00:18:16,370 Stuart, I am so sorry. 411 00:18:16,406 --> 00:18:18,206 I should have come over sooner and I should have realized 412 00:18:18,242 --> 00:18:19,239 that Hirst was bad. 413 00:18:19,275 --> 00:18:22,110 - It's okay. - No, it's not. 414 00:18:22,146 --> 00:18:24,245 I should have listened to you. 415 00:18:24,281 --> 00:18:26,246 Well, you can listen now. 416 00:18:26,282 --> 00:18:27,681 I think I cracked a tattoo. 417 00:18:27,717 --> 00:18:30,551 Yeah, autopsies, ashes, died on the same day. 418 00:18:30,587 --> 00:18:32,553 Yeah. 419 00:18:32,589 --> 00:18:34,221 I guess you already solved it. 420 00:18:34,257 --> 00:18:35,622 No, no, obviously not. 421 00:18:35,658 --> 00:18:37,458 That's why I'm still stuck here. 422 00:18:37,494 --> 00:18:40,160 - Help me, okay? - Okay, yeah. 423 00:18:40,196 --> 00:18:42,830 Stop! Don't run that test! 424 00:18:42,866 --> 00:18:43,464 Why not? 425 00:18:43,500 --> 00:18:44,798 One of them sabotaged it. 426 00:18:44,834 --> 00:18:47,368 - Patterson, how could you... - What are you talking about? No respect 427 00:18:47,404 --> 00:18:49,303 - for the chain of command. - Makes no sense. Why would I even do that? 428 00:18:49,339 --> 00:18:50,371 I don't wanna hear it. 429 00:18:50,407 --> 00:18:52,873 Somebody tampered with this test. 430 00:18:52,909 --> 00:18:54,208 So who's guilty? 431 00:18:54,244 --> 00:18:55,442 I don't know yet. 432 00:18:55,478 --> 00:18:58,312 We have to interrogate all of them. 433 00:18:58,348 --> 00:19:01,181 Colonel Ferguson, you made it pretty clear this morning 434 00:19:01,217 --> 00:19:03,884 you were not happy about us checking on your team's work. 435 00:19:03,920 --> 00:19:06,187 Is it wrong to be protective of my division? 436 00:19:06,223 --> 00:19:07,188 I'd call it defensive. 437 00:19:07,224 --> 00:19:09,157 Yes, why was she so defensive? 438 00:19:09,193 --> 00:19:10,323 What are you hiding, Ferguson? 439 00:19:10,359 --> 00:19:11,859 - What are you hiding, Ferguson? - Nothing. 440 00:19:11,895 --> 00:19:13,393 I don't know what you want me to say. 441 00:19:13,429 --> 00:19:15,496 How 'bout, "I knew those initial autopsies 442 00:19:15,532 --> 00:19:16,863 "were fabricated, so I blew up the lab 443 00:19:16,899 --> 00:19:18,466 to conceal my team's involvement"? 444 00:19:18,502 --> 00:19:20,333 - That's not true. - Did you provide lab equipment? 445 00:19:20,369 --> 00:19:22,202 She did, she gave us centrifuges. 446 00:19:22,238 --> 00:19:23,871 I wanted to be helpful. 447 00:19:23,907 --> 00:19:27,275 Or... you just wanted access to the lab. 448 00:19:27,311 --> 00:19:28,609 I was the one who wanted the test. 449 00:19:28,645 --> 00:19:30,277 - So you could bomb the lab. - No. 450 00:19:30,313 --> 00:19:32,446 I wanted answers. I can't forgive myself 451 00:19:32,482 --> 00:19:34,181 for what happened to Private Erickson. 452 00:19:34,217 --> 00:19:35,349 He was like a son to me. 453 00:19:35,385 --> 00:19:36,551 Pfft, don't buy his sob story. 454 00:19:36,587 --> 00:19:38,553 You had unrestricted access to the lab 455 00:19:38,589 --> 00:19:41,288 during this experiment's setup and run, correct? 456 00:19:41,324 --> 00:19:42,355 I work here. 457 00:19:42,391 --> 00:19:43,858 Maybe it was personal then. 458 00:19:43,894 --> 00:19:46,326 Maybe you were pushing Patterson out of the way 459 00:19:46,362 --> 00:19:47,628 in order to climb the ladder? 460 00:19:47,664 --> 00:19:49,362 She is always sniffing around my desk. 461 00:19:49,398 --> 00:19:52,632 No, no, no! I would never. She's my mentor. 462 00:19:52,668 --> 00:19:54,901 And my stapler. She never returned my stapler. 463 00:19:54,937 --> 00:19:57,871 It was awfully convenient that you left just before the blast. 464 00:19:57,907 --> 00:20:02,209 I had to use the... it was a coincidence. 465 00:20:02,245 --> 00:20:03,710 Nothing is a coincidence! 466 00:20:03,746 --> 00:20:05,880 You didn't just happen to run into Patterson this morning. 467 00:20:05,916 --> 00:20:08,248 - You planned it. - I may have ridden the elevator 468 00:20:08,284 --> 00:20:09,917 for a bit in hopes of running into her. 469 00:20:09,953 --> 00:20:12,253 "You're magnetic. Let's go get coffee." 470 00:20:12,289 --> 00:20:13,454 I knew you had ulterior motives. 471 00:20:13,490 --> 00:20:15,855 You flirted with Patterson to weasel your way into the lab 472 00:20:15,891 --> 00:20:17,458 so you can bomb a federal building! 473 00:20:17,494 --> 00:20:18,692 No! Oh my God, no! 474 00:20:18,728 --> 00:20:20,294 I... I flirted with her because I liked her. 475 00:20:20,330 --> 00:20:22,662 - Just like Borden liked her? - Who is Borden? 476 00:20:22,698 --> 00:20:25,602 Borden is the liar who I let break my heart! 477 00:20:26,637 --> 00:20:27,868 We started the test. 478 00:20:27,904 --> 00:20:30,670 What? No, no, I told you not to! 479 00:20:39,715 --> 00:20:41,381 Ahh! 480 00:20:53,062 --> 00:20:54,327 Oh... 481 00:20:54,363 --> 00:20:57,331 Wh-wh-why are you naked? 482 00:20:57,367 --> 00:20:59,266 Oh, come on. 483 00:20:59,302 --> 00:21:01,369 I'm the bad boy you've always had a crush on. 484 00:21:01,405 --> 00:21:02,870 I have a crush on you? 485 00:21:02,906 --> 00:21:04,304 Apparently. 486 00:21:04,340 --> 00:21:08,308 Wow, that's just gonna... whoa. 487 00:21:08,344 --> 00:21:09,776 Yeah, you like that? 488 00:21:09,812 --> 00:21:13,881 No... oh, this is bad. This is super bad. 489 00:21:13,917 --> 00:21:15,749 You wanna grab coffee sometime? 490 00:21:15,785 --> 00:21:20,321 I mean, yeah. No! No, thank you. 491 00:21:20,357 --> 00:21:22,290 Patterson, what's wrong? 492 00:21:22,326 --> 00:21:23,791 This is an analogy. 493 00:21:23,827 --> 00:21:25,993 You're hitting on me in the elevator 494 00:21:26,029 --> 00:21:27,428 just like Jack did, 495 00:21:27,464 --> 00:21:31,801 and you're bad, ergo Jack must be bad. 496 00:21:33,570 --> 00:21:35,468 I do love it when you explain things. 497 00:21:35,504 --> 00:21:37,837 See, that proves it. You're lying. 498 00:21:37,873 --> 00:21:40,373 And Jack is for sure guilty. 499 00:21:40,409 --> 00:21:43,714 Jack... is not here. 500 00:21:45,514 --> 00:21:47,384 It's just you and me. 501 00:21:49,051 --> 00:21:52,486 We were able to recover some of the cremains post-explosion. 502 00:21:52,522 --> 00:21:53,720 Seriously?! 503 00:21:53,756 --> 00:21:55,488 You heard that, right? 504 00:21:55,524 --> 00:21:56,590 Of course, that's Zapata. 505 00:21:56,626 --> 00:21:59,627 They found a bone fragment... 506 00:21:59,663 --> 00:22:01,961 in Private Erickson's cremains. 507 00:22:01,997 --> 00:22:04,431 - Initial tests show he was exposed to heavy metals. - Meaning? 508 00:22:04,467 --> 00:22:06,600 It's too early to tell. 509 00:22:06,636 --> 00:22:08,369 It could be something innocuous... 510 00:22:08,405 --> 00:22:11,572 an occupational exposure, working with a solvent or... 511 00:22:11,608 --> 00:22:12,739 Or he was poisoned. 512 00:22:12,775 --> 00:22:14,808 We're running follow-up experiments. 513 00:22:14,844 --> 00:22:16,710 That explains why none of his Marine buddies 514 00:22:16,746 --> 00:22:18,381 recalled him using. 515 00:22:20,050 --> 00:22:21,716 We should never have run that test. 516 00:22:21,752 --> 00:22:23,450 I authorized it. 517 00:22:23,486 --> 00:22:24,419 She warned us it was dangerous. 518 00:22:24,455 --> 00:22:27,021 - It's my fault. - It was nobody's fault. 519 00:22:27,057 --> 00:22:29,393 It was an accident. 520 00:22:31,494 --> 00:22:32,629 This was not an accident! 521 00:22:34,464 --> 00:22:35,962 Think, Patterson. 522 00:22:35,998 --> 00:22:38,399 Why do those Marines have metal in their remains? 523 00:22:38,435 --> 00:22:42,503 Okay, guys, couple things. First off, metal toxicity. 524 00:22:42,539 --> 00:22:44,404 Second off, you need to chill. We got some news. 525 00:22:44,440 --> 00:22:46,540 Yes, yes, you proposed to Meg. 526 00:22:46,576 --> 00:22:49,110 Um... no. He proposed to me. 527 00:22:49,146 --> 00:22:51,411 And... who's Meg? 528 00:22:51,447 --> 00:22:52,346 I don't know. 529 00:22:52,382 --> 00:22:56,816 Yes... oh, okay. See, this, this makes sense. 530 00:22:56,852 --> 00:23:00,090 If only it were real. Congrats, guys. 531 00:23:01,157 --> 00:23:02,590 Whoa. 532 00:23:02,626 --> 00:23:04,758 Hi... just need to figure this out 533 00:23:04,794 --> 00:23:06,127 before the lab explodes. 534 00:23:06,163 --> 00:23:09,600 The tattoo highlights the sevens. 535 00:23:11,701 --> 00:23:13,767 Patterson, you feeling all right? 536 00:23:13,803 --> 00:23:16,536 Yeah, I'm fine. I just need... oh. 537 00:23:16,572 --> 00:23:19,840 Whoa... Oh, okay, that's... 538 00:23:19,876 --> 00:23:22,575 - Oh, boy. - What's the matter? 539 00:23:22,611 --> 00:23:23,410 Everything. 540 00:23:23,446 --> 00:23:24,945 I don't know what the sevens point to, 541 00:23:24,981 --> 00:23:26,846 or why those Marines have metal in their ashes. 542 00:23:26,882 --> 00:23:28,681 And I need to figure this out before the lab explodes. 543 00:23:28,717 --> 00:23:30,117 So all in all, this is not a great day. 544 00:23:30,153 --> 00:23:31,619 Okay, I'm ordering a psych eval. 545 00:23:31,655 --> 00:23:33,153 No! I'm fine, I... 546 00:23:33,189 --> 00:23:36,423 I know what it feels like to question everything. 547 00:23:36,459 --> 00:23:37,658 To feel overwhelmed. 548 00:23:37,694 --> 00:23:39,526 - You sound like Jane. - I am Jane. 549 00:23:39,562 --> 00:23:41,829 See, you really need to talk to somebody. 550 00:23:41,865 --> 00:23:43,501 I don't have time for this. 551 00:23:48,804 --> 00:23:50,073 Hello, Patterson. 552 00:23:57,046 --> 00:23:58,521 We need a doctor in here now! 553 00:23:58,557 --> 00:23:59,645 Doctor, please! 554 00:23:59,681 --> 00:24:00,738 The machine just started going crazy. 555 00:24:00,774 --> 00:24:02,227 Systolic's dropping, heart rate's increasing. 556 00:24:02,263 --> 00:24:03,267 - She's hemorrhaging. - What do you mean she... 557 00:24:03,303 --> 00:24:05,157 We gotta get her to surgery, we're losing her. 558 00:24:09,194 --> 00:24:11,460 When are they gonna update us on how she's doing? 559 00:24:11,496 --> 00:24:12,995 I'll find a nurse. 560 00:24:13,031 --> 00:24:14,137 It's my guy from the Marine Corps. 561 00:24:14,173 --> 00:24:15,986 The coroners who performed those autopsies died 562 00:24:16,022 --> 00:24:17,523 just after submitting those reports. 563 00:24:17,559 --> 00:24:19,373 Two car crashes and a supposed suicide. 564 00:24:19,409 --> 00:24:20,664 They're being silenced. 565 00:24:20,700 --> 00:24:22,619 Tasha and I will go back to our office and follow up on it. 566 00:24:22,655 --> 00:24:24,373 Call the second you have any news. 567 00:24:24,409 --> 00:24:25,007 Yeah. 568 00:24:44,396 --> 00:24:46,228 How are you doing today, Patterson? 569 00:24:46,264 --> 00:24:49,097 Although it can often be challenging to articulate 570 00:24:49,133 --> 00:24:50,266 unpleasant feelings... 571 00:24:50,302 --> 00:24:51,534 I'm not talking to you. 572 00:24:51,570 --> 00:24:52,968 You're clearly angry. 573 00:24:53,004 --> 00:24:55,336 Yeah! I wonder why. 574 00:24:55,372 --> 00:24:57,172 You're holding on to the past. 575 00:24:57,208 --> 00:24:59,208 You wormed your way into my heart 576 00:24:59,244 --> 00:25:00,910 and tried to kill me. 577 00:25:00,946 --> 00:25:04,012 I don't think I can ever be in another relationship again. 578 00:25:04,048 --> 00:25:07,051 And Jack, how does that make you feel? 579 00:25:08,887 --> 00:25:11,386 Um... not great, honestly. 580 00:25:11,422 --> 00:25:12,488 Go on. 581 00:25:12,524 --> 00:25:14,923 Well, I just wish that she would give me a chance. 582 00:25:14,959 --> 00:25:16,925 I think we could have something really special here. 583 00:25:16,961 --> 00:25:18,594 No, uh-uh. 584 00:25:18,630 --> 00:25:21,130 I already had something special with David. 585 00:25:21,166 --> 00:25:23,431 We did, didn't we? 586 00:25:23,467 --> 00:25:26,839 Do you believe that David was your one shot at happiness? 587 00:25:28,907 --> 00:25:30,940 I... I... I don't know. 588 00:25:30,976 --> 00:25:32,874 Oh, come on, you'll meet someone great. 589 00:25:32,910 --> 00:25:34,276 Not like... me, great. 590 00:25:34,312 --> 00:25:36,879 - But this Jack guy seems promising. - Thank you. 591 00:25:36,915 --> 00:25:38,913 I mean, I was wrong about this guy, sure. 592 00:25:38,949 --> 00:25:39,715 But to be fair, we all were. 593 00:25:39,751 --> 00:25:42,884 David died suddenly. I betrayed you. 594 00:25:42,920 --> 00:25:44,620 Perhaps you believe you're fated 595 00:25:44,656 --> 00:25:46,121 to lose anyone you love. 596 00:25:46,157 --> 00:25:48,257 I'm done talking. 597 00:25:48,293 --> 00:25:51,259 I just... I just... I wanna wake up 598 00:25:51,295 --> 00:25:53,127 and have it be tomorrow. 599 00:25:53,163 --> 00:25:54,430 You'll never have a future 600 00:25:54,466 --> 00:25:55,530 until you can make peace with your past. 601 00:25:55,566 --> 00:25:59,267 I'll never have a future if the lab keeps blowing up. 602 00:25:59,303 --> 00:26:01,903 Wait a second, that's it. 603 00:26:01,939 --> 00:26:05,306 If I don't go in the lab, then it can't explode. 604 00:26:05,342 --> 00:26:09,948 So... I'm just gonna stay here and I am not gonna move. 605 00:26:14,151 --> 00:26:15,955 Oh, come on! 606 00:26:29,066 --> 00:26:31,933 Kurt... do you know the formula? 607 00:26:31,969 --> 00:26:33,635 No. 608 00:26:33,671 --> 00:26:36,107 But I'd love it if you got to the point, Teach? 609 00:26:37,574 --> 00:26:41,313 Anyone? Anyone? 610 00:26:44,048 --> 00:26:47,115 How 'bout we review our handy-dandy periodic table? 611 00:26:47,151 --> 00:26:49,520 Ooh, someone's hot for teacher. 612 00:26:52,690 --> 00:26:55,460 Can you... I'm trying to pay attention. 613 00:26:56,361 --> 00:26:58,326 Hey, I know this formula. 614 00:26:58,362 --> 00:27:02,064 That... that's the formula for arsine gas. 615 00:27:02,100 --> 00:27:03,665 Nice work. 616 00:27:03,701 --> 00:27:06,134 What's arsine gas? 617 00:27:06,170 --> 00:27:11,206 It's a... super rare chemical weapon. 618 00:27:11,242 --> 00:27:12,641 Is this gonna be on the test? 619 00:27:12,677 --> 00:27:16,010 Yeah, yeah, this is all gonna be on the test. 620 00:27:16,046 --> 00:27:21,683 Okay, arsine is in the family of heavy metal poisons. 621 00:27:21,719 --> 00:27:24,085 Like Black Sabbath. Right, sir? 622 00:27:24,121 --> 00:27:25,586 No. 623 00:27:25,622 --> 00:27:28,156 Like dense metalloids known for their toxicity. 624 00:27:28,192 --> 00:27:30,225 Arsine gas is the cousin of arsenic. 625 00:27:30,261 --> 00:27:32,393 And it's detectable in cremains. 626 00:27:32,429 --> 00:27:36,198 Those Marines didn't have accidental overdoses. 627 00:27:36,234 --> 00:27:37,436 They were poisoned. 628 00:27:39,137 --> 00:27:40,169 How can you be so sure? 629 00:27:40,205 --> 00:27:43,238 Because... 630 00:27:43,274 --> 00:27:46,008 the tattoo gave us a hint. 631 00:27:46,044 --> 00:27:50,011 All right, the tattoos subtly highlight the sevens. 632 00:27:50,047 --> 00:27:52,247 Initially, I didn't know why, 633 00:27:52,283 --> 00:27:54,549 but now I can see that Roman was pointing us 634 00:27:54,585 --> 00:27:57,085 to the autopsy report's supporting photos, 635 00:27:57,121 --> 00:27:59,121 specifically Image 7. 636 00:27:59,157 --> 00:28:01,155 God, I'm good. 637 00:28:05,095 --> 00:28:08,232 So Image 7 is the deceased's eyes. 638 00:28:09,534 --> 00:28:13,067 Whoa... how yellow they are. 639 00:28:13,103 --> 00:28:14,739 They're jaundiced. 640 00:28:17,475 --> 00:28:19,477 Classic symptom of arsine poisoning. 641 00:28:24,349 --> 00:28:27,016 Okay, I still don't understand 642 00:28:27,052 --> 00:28:30,119 how soldiers in three different countries could... 643 00:28:30,155 --> 00:28:31,687 Come on, Patterson, think. 644 00:28:31,723 --> 00:28:32,887 Yeah. 645 00:28:32,923 --> 00:28:36,525 Okay, obviously, they weren't stationed where they said. 646 00:28:36,561 --> 00:28:38,126 And why might someone lie about... 647 00:28:38,162 --> 00:28:39,728 They must have been on a covert mission. 648 00:28:39,764 --> 00:28:41,130 Now you just need to figure out where. 649 00:28:41,166 --> 00:28:43,132 Okay, but how am I supposed to find... 650 00:28:43,168 --> 00:28:44,466 Come on, break the loop. 651 00:28:44,502 --> 00:28:46,335 Yeah, I know, you keep saying that, 652 00:28:46,371 --> 00:28:48,073 but I... I don't know what that means. 653 00:28:57,114 --> 00:29:01,216 Did you... put the answer in the crossword again? 654 00:29:01,252 --> 00:29:04,185 No, the answer is in you, just like it always is. 655 00:29:04,221 --> 00:29:06,454 But maybe approach it like a crossword. 656 00:29:06,490 --> 00:29:10,124 You know, use what you do know to solve for what you don't. 657 00:29:10,160 --> 00:29:12,460 Okay. 658 00:29:12,496 --> 00:29:16,634 Okay, uh... what we do know. 659 00:29:18,203 --> 00:29:22,104 Okay, we've got three sequences, 660 00:29:22,140 --> 00:29:26,475 uh, ten digits each, so that's 30. 661 00:29:26,511 --> 00:29:29,510 Jane has a neighboring tattoo that's a circle. 662 00:29:29,546 --> 00:29:34,115 Uh... okay, if I place the numbers 663 00:29:34,151 --> 00:29:36,287 in each of the slots... 664 00:29:38,156 --> 00:29:39,654 It's a loop. 665 00:29:39,690 --> 00:29:40,855 Exactly. 666 00:29:40,891 --> 00:29:42,628 Okay, and if I break it... 667 00:29:45,196 --> 00:29:49,163 Oh, my God. They're coordinates. 668 00:29:49,199 --> 00:29:51,165 Just north of Beijing. 669 00:29:51,201 --> 00:29:53,634 That's probably where the covert mission happened. 670 00:29:53,670 --> 00:29:55,737 The U.S. would never send troops into China, 671 00:29:55,773 --> 00:29:56,805 so who could have? 672 00:29:56,841 --> 00:29:59,641 Okay, if I use these extra pieces, 673 00:29:59,677 --> 00:30:02,844 the negative spaces spell out... 674 00:30:02,880 --> 00:30:06,150 G-P-M. 675 00:30:08,253 --> 00:30:09,688 What does that stand for? 676 00:30:12,189 --> 00:30:14,192 Of course. 677 00:30:15,592 --> 00:30:17,428 General Peter Mahoney. 678 00:30:23,082 --> 00:30:24,810 Stop! It was Mahoney! 679 00:30:24,846 --> 00:30:27,412 You sent U.S. Marines on a black ops mission 680 00:30:27,448 --> 00:30:29,982 into China where they died in an arsine gas attack. 681 00:30:30,018 --> 00:30:31,516 I don't know what you're talking about. 682 00:30:31,552 --> 00:30:33,819 And then you covered it up by altering autopsies. 683 00:30:33,855 --> 00:30:36,021 - No, I did not... - And killing coroners! 684 00:30:36,057 --> 00:30:37,723 She doesn't know what she's talking about. 685 00:30:37,759 --> 00:30:39,123 And now you're gonna blow up this lab again 686 00:30:39,159 --> 00:30:41,560 in order to destroy the only remaining evidence. 687 00:30:41,596 --> 00:30:42,660 This is ridiculous. 688 00:30:42,696 --> 00:30:44,696 You are under arrest. 689 00:30:44,732 --> 00:30:46,197 You have the right to remain silent... 690 00:30:46,233 --> 00:30:48,966 Hey, you have no idea what you're talking about. 691 00:30:49,002 --> 00:30:51,536 You're gonna regret this. 692 00:30:51,572 --> 00:30:53,071 I don't know why I didn't see it sooner. 693 00:30:53,107 --> 00:30:55,107 You gotta cut yourself some slack. 694 00:30:55,143 --> 00:30:56,475 Yeah. 695 00:30:56,511 --> 00:30:58,476 You're in a medically-induced coma 696 00:30:58,512 --> 00:31:00,478 undergoing major surgery. 697 00:31:00,514 --> 00:31:01,546 I am? 698 00:31:06,687 --> 00:31:08,654 Am I gonna make it? 699 00:31:14,061 --> 00:31:15,026 No! 700 00:31:15,062 --> 00:31:18,496 I shouldn't be back here, I broke the loop! 701 00:31:18,532 --> 00:31:19,834 I solved it! 702 00:31:23,605 --> 00:31:25,536 You should call her next of kin. 703 00:31:25,572 --> 00:31:27,508 It's not looking good. 704 00:31:33,714 --> 00:31:35,751 Hello? 705 00:31:37,251 --> 00:31:40,055 Zapata? Reade? 706 00:31:41,655 --> 00:31:43,524 Where is everybody? 707 00:31:50,298 --> 00:31:51,633 Kurt? 708 00:31:54,702 --> 00:31:55,871 Jane? 709 00:32:04,578 --> 00:32:05,878 Director Pellington? 710 00:32:05,914 --> 00:32:08,546 Patterson, right? Been a while. 711 00:32:08,582 --> 00:32:09,715 What are you doing here? 712 00:32:09,751 --> 00:32:11,582 I guess I'm here to help. 713 00:32:11,618 --> 00:32:14,255 But I... I did it, I solved it. 714 00:32:15,822 --> 00:32:18,556 No. You solved the case. 715 00:32:18,592 --> 00:32:19,824 So then, what's the problem? 716 00:32:19,860 --> 00:32:22,194 There's more to life than work. 717 00:32:22,230 --> 00:32:24,161 I know! 718 00:32:24,197 --> 00:32:27,565 I... I just, I don't have time for all of that other stuff. 719 00:32:27,601 --> 00:32:30,735 Well, you make time to blame yourself. 720 00:32:30,771 --> 00:32:32,638 You blamed yourself for my death. 721 00:32:32,674 --> 00:32:33,671 And mine. 722 00:32:33,707 --> 00:32:35,107 Mine too. 723 00:32:35,143 --> 00:32:38,209 And you still obsess over how you let Borden dupe you. 724 00:32:38,245 --> 00:32:39,844 He did. 725 00:32:39,880 --> 00:32:42,313 I should never have trusted him, I should have... 726 00:32:42,349 --> 00:32:43,681 Stop. 727 00:32:43,717 --> 00:32:45,617 You gotta break out of this. 728 00:32:45,653 --> 00:32:47,985 You need to forgive yourself. 729 00:32:48,021 --> 00:32:50,958 So that's how I break the loop? 730 00:32:52,327 --> 00:32:53,859 You want me to just forget everything? 731 00:32:53,895 --> 00:32:56,198 I want you to be kind to yourself. 732 00:32:58,599 --> 00:32:59,831 It's okay to let go. 733 00:32:59,867 --> 00:33:02,700 I'm just so tired. 734 00:33:02,736 --> 00:33:04,305 So then, why are you fighting? 735 00:33:06,707 --> 00:33:08,042 You can let go. 736 00:33:09,711 --> 00:33:10,979 Just let go. 737 00:33:15,383 --> 00:33:16,885 No. 738 00:33:18,685 --> 00:33:21,155 No, I don't want to. 739 00:33:22,723 --> 00:33:24,822 - You always made me chase you. - David, please. 740 00:33:24,858 --> 00:33:28,896 Let's get out of here, okay? Let me take you home. 741 00:33:36,904 --> 00:33:38,270 What is that? 742 00:33:39,307 --> 00:33:41,309 Heart rate's increasing, she's going into V-tach. 743 00:33:54,254 --> 00:33:55,253 Going up? 744 00:33:55,289 --> 00:33:56,388 We miss you. 745 00:33:56,424 --> 00:33:57,990 I've got all our favorite games... 746 00:33:58,026 --> 00:34:01,693 Agricola, Dvonn, Ora et Labora. 747 00:34:01,729 --> 00:34:03,995 Patterson, don't let my betrayal 748 00:34:04,031 --> 00:34:06,365 keep you from the people you love. 749 00:34:06,401 --> 00:34:10,369 They're waiting for you. Don't you miss them? 750 00:34:10,405 --> 00:34:12,370 Don't you miss David? 751 00:34:12,406 --> 00:34:13,872 Yeah, but... 752 00:34:13,908 --> 00:34:15,173 Then what are you afraid of? 753 00:34:15,209 --> 00:34:16,907 Stop making things more complicated 754 00:34:16,943 --> 00:34:19,077 than they need to be. 755 00:34:19,113 --> 00:34:22,350 All you have to do is step inside. 756 00:34:27,888 --> 00:34:31,126 No. I'm not ready. 757 00:34:32,827 --> 00:34:33,892 Get in the elevator. 758 00:35:16,437 --> 00:35:18,906 She's flatlining. We're losing her. 759 00:35:22,102 --> 00:35:22,730 Clear. 760 00:35:41,730 --> 00:35:42,732 Ow! 761 00:36:03,252 --> 00:36:04,685 Bye, Patterson. 762 00:36:04,721 --> 00:36:06,386 Bye, David. 763 00:36:10,460 --> 00:36:11,728 Hey, guys. 764 00:36:14,064 --> 00:36:15,696 No, Patterson, hey. 765 00:36:15,732 --> 00:36:17,196 You're intubated, okay? 766 00:36:17,232 --> 00:36:20,933 You're okay. And we're okay. 767 00:36:20,969 --> 00:36:22,703 There was an accident in the lab. 768 00:36:23,906 --> 00:36:25,642 No, no, no, no. You can't talk. 769 00:36:26,975 --> 00:36:29,412 Here, give her this. 770 00:36:43,960 --> 00:36:45,825 GPM? Who's that? 771 00:36:45,861 --> 00:36:47,830 General Peter Mahoney. 772 00:36:49,131 --> 00:36:51,231 You realize how many felonies you've committed? 773 00:36:51,267 --> 00:36:53,966 Conspiracy to maliciously destroy property, 774 00:36:54,002 --> 00:36:56,836 conspiracy to bomb a place of public use, 775 00:36:56,872 --> 00:36:58,939 destruction of evidence, obstruction of justice. 776 00:36:58,975 --> 00:37:00,874 Should we go on? 777 00:37:00,910 --> 00:37:02,008 You don't have anything. 778 00:37:02,044 --> 00:37:03,711 Actually, we have everything. 779 00:37:03,747 --> 00:37:05,712 My CIA contacts just confirmed you ran an unsanctioned 780 00:37:05,748 --> 00:37:07,314 black ops mission into Changping, 781 00:37:07,350 --> 00:37:09,853 which resulted in the death of U.S. Marines. 782 00:37:11,488 --> 00:37:13,419 This was taken by a drone that the CIA 783 00:37:13,455 --> 00:37:15,789 may or may not have flying over mainland China. 784 00:37:15,825 --> 00:37:17,790 It's one photo. You... you can't... 785 00:37:17,826 --> 00:37:18,991 You're right. 786 00:37:19,027 --> 00:37:20,794 You can't fully make out the images 787 00:37:20,830 --> 00:37:22,830 of the Marines in this photo. 788 00:37:22,866 --> 00:37:24,330 But you can in these. 789 00:37:24,366 --> 00:37:28,035 They were storming that factory because of your order. 790 00:37:28,071 --> 00:37:30,370 I can't talk about this, okay? 791 00:37:30,406 --> 00:37:31,805 This is above your clearance. 792 00:37:31,841 --> 00:37:33,040 This isn't about clearances. 793 00:37:33,076 --> 00:37:34,774 You lied to those soldiers. 794 00:37:34,810 --> 00:37:36,375 You told them that this mission was authorized by the U.S., 795 00:37:36,411 --> 00:37:38,377 that it was top-secret, when in fact, 796 00:37:38,413 --> 00:37:40,414 it was ordered exclusively by you. 797 00:37:40,450 --> 00:37:41,214 Why would I do that? 798 00:37:41,250 --> 00:37:42,950 Because you don't like being told no. 799 00:37:42,986 --> 00:37:44,817 Your superiors pulled the plug on this mission. 800 00:37:44,853 --> 00:37:48,287 They deemed it too dangerous. But you sent them in anyway. 801 00:37:48,323 --> 00:37:49,890 And you lied to their families. 802 00:37:49,926 --> 00:37:51,991 All so you can protect your military career 803 00:37:52,027 --> 00:37:53,827 and salvage your legacy. 804 00:37:53,863 --> 00:37:56,033 Like I said... everything. 805 00:38:01,171 --> 00:38:03,236 Punxsutawney! It's Punxsutawney! 806 00:38:03,272 --> 00:38:05,238 Is it Punxsutawney? 807 00:38:05,274 --> 00:38:06,774 That is correct. 808 00:38:06,810 --> 00:38:08,941 Is there anything that you don't get right? 809 00:38:09,846 --> 00:38:11,310 So... the general 810 00:38:11,346 --> 00:38:13,013 signed a written confession this morning. 811 00:38:13,049 --> 00:38:15,982 - Great. - Mm-hmm. 812 00:38:16,018 --> 00:38:18,017 What's in the bag? 813 00:38:18,053 --> 00:38:20,520 We thought you might like... 814 00:38:20,556 --> 00:38:22,856 Oh, this is perfect! 815 00:38:22,892 --> 00:38:24,924 You guys have no idea how stir-crazy 816 00:38:24,960 --> 00:38:25,825 I was going in here. 817 00:38:25,861 --> 00:38:27,064 And she's back. 818 00:38:30,600 --> 00:38:31,564 Oh, this is one of David's. 819 00:38:31,600 --> 00:38:35,968 It was the first one that he had in the "Times." 820 00:38:36,004 --> 00:38:36,903 I'm sorry. 821 00:38:36,939 --> 00:38:40,874 Guys, don't get weird. It's fine... finally! 822 00:38:40,910 --> 00:38:43,977 But that reminds me of something 823 00:38:44,013 --> 00:38:46,580 I actually wanted to... 824 00:38:46,616 --> 00:38:51,285 I think... I think you should tell Avery 825 00:38:51,321 --> 00:38:53,156 what Nas found on her dad. 826 00:38:54,424 --> 00:38:56,356 Patterson, a couple of days ago, you said... 827 00:38:56,392 --> 00:38:57,957 Yeah, well, just a couple days ago, 828 00:38:57,993 --> 00:39:00,129 I hadn't gone through a medically-induced coma. 829 00:39:02,098 --> 00:39:04,263 Jane, I know you wanna protect 830 00:39:04,299 --> 00:39:05,866 what you have with your daughter. 831 00:39:05,902 --> 00:39:08,000 - No, it's not that, I... - Just hear me out. 832 00:39:08,036 --> 00:39:12,406 You two have been torn apart by half-truths. 833 00:39:12,442 --> 00:39:14,378 Don't go through that again with Avery. 834 00:39:15,611 --> 00:39:17,547 This is your chance to break that loop. 835 00:39:31,361 --> 00:39:32,491 Hey! 836 00:39:32,527 --> 00:39:33,894 Sorry. 837 00:39:33,930 --> 00:39:34,895 I didn't wake you, did I? 838 00:39:34,931 --> 00:39:37,598 No. 839 00:39:37,634 --> 00:39:39,432 Ooh! 840 00:39:39,468 --> 00:39:40,901 Who's that from? 841 00:39:40,937 --> 00:39:42,935 Jack. 842 00:39:42,971 --> 00:39:44,071 Nice. 843 00:39:44,107 --> 00:39:45,872 None of that BS baby's breath. 844 00:39:47,277 --> 00:39:48,642 Did you call him? 845 00:39:48,678 --> 00:39:50,944 Uh... yeah. 846 00:39:50,980 --> 00:39:52,278 We're actually going out tonight. 847 00:39:52,314 --> 00:39:53,881 Do you think this is cute? 848 00:39:53,917 --> 00:39:56,286 Maybe I should just cinch it in with a nice belt. 849 00:39:57,486 --> 00:39:59,419 Yes, I promise you, I will call him. 850 00:39:59,455 --> 00:40:01,421 Good. And I have something for you, 851 00:40:01,457 --> 00:40:03,122 but it's not as fancy as Jack's flowers, 852 00:40:03,158 --> 00:40:04,627 so don't get too excited. 853 00:40:08,163 --> 00:40:10,263 I think the hospital might frown on smoking. 854 00:40:10,299 --> 00:40:13,303 No, it's... for Reade. 855 00:40:15,504 --> 00:40:17,671 I'm officially his best man. 856 00:40:17,707 --> 00:40:19,243 Tash... 857 00:40:20,343 --> 00:40:21,444 Really? 858 00:40:29,152 --> 00:40:30,654 It's the right thing to do. 859 00:40:32,555 --> 00:40:34,491 You should tell him how you feel. 860 00:40:36,058 --> 00:40:37,627 I'm serious. 861 00:40:39,328 --> 00:40:41,328 When I was out, I realized, 862 00:40:41,364 --> 00:40:44,568 we're all repeating the same mistakes. 863 00:40:46,201 --> 00:40:48,167 And I saw things that... 864 00:40:48,203 --> 00:40:49,435 Yeah, you said. 865 00:40:49,471 --> 00:40:52,004 Weller with the tattoos... 866 00:40:52,040 --> 00:40:53,140 Okay. 867 00:40:54,444 --> 00:40:57,147 Please, just think about it. 868 00:40:59,015 --> 00:41:01,013 Fine. 869 00:41:01,049 --> 00:41:02,585 But only because you almost died. 870 00:41:07,256 --> 00:41:09,225 Also... 871 00:41:10,660 --> 00:41:15,328 When I was out, I... I saw Borden. 872 00:41:15,364 --> 00:41:19,502 And I know this sounds so crazy, but I just... 873 00:41:22,538 --> 00:41:24,504 There was something about him. 874 00:41:24,540 --> 00:41:27,040 He wasn't in the elevator with David, 875 00:41:27,076 --> 00:41:29,008 and Stuart, and Pellington. 876 00:41:29,044 --> 00:41:31,410 And he was just separate. 877 00:41:31,446 --> 00:41:33,046 So? 878 00:41:33,082 --> 00:41:38,721 I can't shake this feeling that somehow, he's still alive. 879 00:41:39,622 --> 00:41:41,457 It was just a dream, Patterson. 880 00:41:43,493 --> 00:41:47,160 Doctor? Doc? 881 00:41:47,196 --> 00:41:49,498 All right, sit down, let me take a look at you. 882 00:41:51,768 --> 00:41:52,767 It's not that bad. 883 00:41:52,803 --> 00:41:55,769 You'll need stitches, but you should be fine. 884 00:41:55,805 --> 00:41:57,470 Good. 885 00:41:57,506 --> 00:41:59,740 Because the attack is almost ready. 886 00:42:01,589 --> 00:42:04,698 Subtitles by explosiveskull 63249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.