Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:04,892
No... No...
2
00:00:04,928 --> 00:00:06,140
No...
3
00:00:08,828 --> 00:00:10,599
What?
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,701
Every morning with this guy.
5
00:00:12,737 --> 00:00:16,405
Hey! Dizzy Gillespie!
I'm trying to sleep here!
6
00:00:38,697 --> 00:00:39,927
Agent Patterson.
7
00:00:39,963 --> 00:00:41,463
- Professor Izenberg, hi.
- Good morning.
8
00:00:41,499 --> 00:00:42,968
Jack, please.
9
00:00:44,368 --> 00:00:45,933
- So, are you...
- Are you...
10
00:00:45,969 --> 00:00:48,871
Oh. Jinx.
11
00:00:48,907 --> 00:00:51,073
- What were you...
- Sorry, I was just gonna ask
12
00:00:51,109 --> 00:00:53,008
if you were coming
to my talk this afternoon
13
00:00:53,044 --> 00:00:56,378
on Laser Ablation Inductively
Coupled Plasma Mass Spectrometry.
14
00:00:56,414 --> 00:00:57,746
I'd love to have you.
15
00:00:57,782 --> 00:01:00,515
Oh, I... I'm super familiar
with LA-ICP-MS.
16
00:01:00,551 --> 00:01:01,984
I know, I read
your internal memo
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,551
on its field application,
it was...
18
00:01:03,587 --> 00:01:04,687
Oh, you read that?
19
00:01:04,723 --> 00:01:06,759
Of course.
It was brilliant.
20
00:01:07,991 --> 00:01:10,059
Thank you, that's...
21
00:01:10,095 --> 00:01:13,494
I... I always figure
those just get tossed.
22
00:01:13,530 --> 00:01:14,899
Well, I read yours.
23
00:01:17,468 --> 00:01:19,505
Morning.
24
00:01:24,541 --> 00:01:25,810
You're magnetic.
25
00:01:31,482 --> 00:01:34,583
Oh...
Triboelectric.
26
00:01:34,619 --> 00:01:37,518
That's the term for a charge
generated by friction.
27
00:01:37,554 --> 00:01:40,726
"Tribo," the term for...
Greek word for rubbing.
28
00:01:43,527 --> 00:01:45,693
Come to my talk.
29
00:01:45,729 --> 00:01:48,731
I... I want to, but I'm...
I'm very behind on this...
30
00:01:48,767 --> 00:01:50,601
How 'bout a coffee
sometime instead?
31
00:01:52,437 --> 00:01:53,535
I...
32
00:01:54,372 --> 00:01:56,972
I... I can't,
I'm... I'm always...
33
00:01:57,008 --> 00:01:59,845
all the times...
in my lab always.
34
00:02:03,982 --> 00:02:05,613
Uh, what the hell
was that?
35
00:02:05,649 --> 00:02:07,448
That was bad, wasn't it?
I was so bad!
36
00:02:07,484 --> 00:02:09,584
I just was... I was trying
to think of an excuse,
37
00:02:09,620 --> 00:02:10,985
and then my mouth
kept moving, so I...
38
00:02:11,021 --> 00:02:12,520
Why are you making
excuses at all?
39
00:02:12,556 --> 00:02:13,721
Jack is super cute
and super smart.
40
00:02:13,757 --> 00:02:15,858
- Obviously, but...
- But nothing.
41
00:02:15,894 --> 00:02:18,793
You gotta get back on the horse.
No more lame excuses.
42
00:02:18,829 --> 00:02:21,662
Whoa, I have legitimate
reasons for being reluctant.
43
00:02:21,698 --> 00:02:24,136
First... there was David.
44
00:02:25,870 --> 00:02:27,168
That was not your fault.
45
00:02:27,204 --> 00:02:28,570
Actually, it was.
46
00:02:28,606 --> 00:02:29,704
- Patterson...
- Listen!
47
00:02:29,740 --> 00:02:31,072
I just don't wanna
rush into things.
48
00:02:31,108 --> 00:02:32,708
Rush?
How long has it been since...
49
00:02:32,744 --> 00:02:34,442
Since Borden lied
about his identity,
50
00:02:34,478 --> 00:02:35,877
put a bug in my tooth
and tried to kill me?
51
00:02:35,913 --> 00:02:38,917
I am sorry
I did this to you.
52
00:02:42,120 --> 00:02:44,019
You know what?
You're right.
53
00:02:44,055 --> 00:02:45,420
I should probably
get on Bumble.
54
00:02:54,065 --> 00:02:54,697
What's up?
55
00:02:54,733 --> 00:02:56,431
Everything okay?
56
00:02:56,467 --> 00:02:57,668
Take a seat.
57
00:03:01,638 --> 00:03:02,840
I proposed.
58
00:03:04,142 --> 00:03:05,140
What?!
59
00:03:05,176 --> 00:03:06,875
That is not what I thought
you were gonna say!
60
00:03:06,911 --> 00:03:08,844
- Hey, surprise.
- Oh, my God.
61
00:03:08,880 --> 00:03:10,112
Congrats, seriously, that's...
62
00:03:10,148 --> 00:03:12,447
Yeah, that's, uh...
63
00:03:12,483 --> 00:03:16,584
I... I thought you were gonna
wait for your anniversary.
64
00:03:16,620 --> 00:03:17,919
I was just too...
65
00:03:17,955 --> 00:03:19,755
I mean, I just couldn't
wait anymore.
66
00:03:19,791 --> 00:03:21,023
You should've seen
the look on Meg's face.
67
00:03:21,059 --> 00:03:22,557
Oh, I'm sure
she was thrilled.
68
00:03:22,593 --> 00:03:23,758
Yeah.
69
00:03:23,794 --> 00:03:26,461
Hey, I want you
to be my best man.
70
00:03:26,497 --> 00:03:28,130
Oh!
71
00:03:28,166 --> 00:03:29,832
Wouldn't you rather
have Weller
72
00:03:29,868 --> 00:03:31,699
planning your bachelor party?
73
00:03:31,735 --> 00:03:33,668
So he can bark "let's move"
at me all weekend?
74
00:03:33,704 --> 00:03:35,637
No! I need you
up there next to me.
75
00:03:35,673 --> 00:03:38,006
Like, in a tux?
76
00:03:38,042 --> 00:03:39,740
No, you don't have
to wear a tuxedo, it's...
77
00:03:39,776 --> 00:03:41,477
Actually, I gotta take this.
78
00:03:41,513 --> 00:03:43,715
But I'm not gonna take "no"
for an answer, all right?
79
00:03:45,517 --> 00:03:48,182
- Sorry, that must have been...
- It's fine.
80
00:03:48,218 --> 00:03:50,786
Hey, hey, hey!
81
00:03:50,822 --> 00:03:54,523
Have you thought any more
about saying anything to him?
82
00:03:54,559 --> 00:03:55,656
I had my chance.
83
00:03:55,692 --> 00:03:56,757
When?
84
00:03:58,596 --> 00:04:03,264
A couple years ago after
he came back from the hospital.
85
00:04:03,300 --> 00:04:05,800
He kissed me.
86
00:04:05,836 --> 00:04:07,568
And I pushed him away.
87
00:04:07,604 --> 00:04:09,871
So?
Feelings change.
88
00:04:09,907 --> 00:04:11,673
And people get engaged.
89
00:04:11,709 --> 00:04:15,009
Look, if you're not
gonna say anything to him,
90
00:04:15,045 --> 00:04:16,979
at least follow
your own advice
91
00:04:17,015 --> 00:04:18,513
and get back on the horse.
92
00:04:20,217 --> 00:04:21,782
Patterson?
93
00:04:21,818 --> 00:04:24,085
I cracked one
of Jane's tattoos.
94
00:04:24,121 --> 00:04:27,189
That's great, Afreen.
What do you got?
95
00:04:27,225 --> 00:04:28,624
You see these digits?
96
00:04:28,660 --> 00:04:31,025
I noticed there's a tiny
"C over D" next to them.
97
00:04:31,061 --> 00:04:33,227
- Circumference over diameter?
- Exactly.
98
00:04:33,263 --> 00:04:35,998
- 3.1415926...
- I get it, it's pi.
99
00:04:36,034 --> 00:04:37,999
Anyway, when I multiplied
each digit
100
00:04:38,035 --> 00:04:39,867
in the sequence by 3.14...
101
00:04:39,903 --> 00:04:41,169
You get a whole new
string of numbers.
102
00:04:41,205 --> 00:04:42,604
Which led me
to an autopsy report
103
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
- for a deceased U.S. Marine.
- And?
104
00:04:44,876 --> 00:04:46,107
That's as far as I got.
105
00:04:46,143 --> 00:04:48,010
Well, hot damn, Afreen,
that is great work.
106
00:04:48,046 --> 00:04:50,311
There's dozens
of number sequences
107
00:04:50,347 --> 00:04:51,280
all over Jane's body.
108
00:04:51,316 --> 00:04:53,749
I wanna convert and analyze
them all using pi.
109
00:04:53,785 --> 00:04:55,551
I hate to say this,
110
00:04:55,587 --> 00:04:57,619
but he had to have known
what Crawford was up to.
111
00:04:57,655 --> 00:04:59,186
I'll meet you in the lab.
112
00:04:59,222 --> 00:05:01,526
Hey, is there new intel
on Crawford?
113
00:05:02,626 --> 00:05:05,193
No.
We're just talking about
114
00:05:05,229 --> 00:05:07,265
what Nas has found on
Avery's adopted father.
115
00:05:08,765 --> 00:05:10,732
Oh, yeah, well,
he was no Boy Scout.
116
00:05:10,768 --> 00:05:11,499
Hiding ill-gotten funds,
117
00:05:11,535 --> 00:05:13,768
ordering hits
on corporate rivals.
118
00:05:13,804 --> 00:05:14,869
We... we don't know that.
119
00:05:14,905 --> 00:05:15,970
Nas, she wouldn't
have lied to us.
120
00:05:16,006 --> 00:05:18,105
I'm not questioning Nas, okay?
121
00:05:18,141 --> 00:05:21,042
I just, I don't wanna
tell Avery, not yet.
122
00:05:21,078 --> 00:05:22,977
We have to be totally
honest with her, Jane.
123
00:05:23,013 --> 00:05:25,280
I know, and I'm not suggesting
that we lie, okay?
124
00:05:25,316 --> 00:05:27,583
But before we taint
her memory of him,
125
00:05:27,619 --> 00:05:29,051
let's just double check,
126
00:05:29,087 --> 00:05:30,718
make sure he actually
did all those things.
127
00:05:30,754 --> 00:05:32,720
Let me do a little digging
128
00:05:32,756 --> 00:05:35,893
and see if I can find
some concrete proof.
129
00:05:38,229 --> 00:05:40,662
First, I'd like
to take a moment
130
00:05:40,698 --> 00:05:43,898
for a shout-out to Afreen.
Come on, get over here.
131
00:05:43,934 --> 00:05:45,232
She made the initial deduction
132
00:05:45,268 --> 00:05:47,369
that cracked today's tattoo
wide open.
133
00:05:47,405 --> 00:05:49,871
Oh, it was as easy as pi.
134
00:05:49,907 --> 00:05:51,306
Okay, easy now, Afreen.
135
00:05:51,342 --> 00:05:52,975
When did this become
an open mic?
136
00:05:53,011 --> 00:05:56,111
Anyway, when we multiplied
137
00:05:56,147 --> 00:05:59,780
each digit in these sequences
by pi, they were converted
138
00:05:59,816 --> 00:06:04,218
to three autopsy report numbers
for three U.S. Marines
139
00:06:04,254 --> 00:06:05,987
that died
on the exact same day.
140
00:06:06,023 --> 00:06:07,321
Were they in
the same battle?
141
00:06:07,357 --> 00:06:09,056
They weren't even
in the same time zone.
142
00:06:09,092 --> 00:06:12,227
One was stationed on
Incirlik Air Base in Turkey,
143
00:06:12,263 --> 00:06:14,996
the other on Fort Buckner
in Okinawa,
144
00:06:15,032 --> 00:06:16,732
third on Kuwait
Naval Base in...
145
00:06:16,768 --> 00:06:18,032
- Kuwait.
- How'd you guess?
146
00:06:18,068 --> 00:06:20,234
So, what was the causes
of their deaths?
147
00:06:20,270 --> 00:06:22,638
Well, according
to the autopsies,
148
00:06:22,674 --> 00:06:26,174
each of these soldiers died
of an accidental drug overdose.
149
00:06:26,210 --> 00:06:28,643
But clearly,
these reports were doctored.
150
00:06:28,679 --> 00:06:29,878
How do you know?
151
00:06:29,914 --> 00:06:32,881
I magnified and enhanced
each of these.
152
00:06:32,917 --> 00:06:34,316
Now, see these faint lines?
153
00:06:34,352 --> 00:06:36,083
They're identical.
154
00:06:36,119 --> 00:06:37,686
These were uploaded
on the same scanner.
155
00:06:37,722 --> 00:06:39,655
Which would be impossible
for autopsies
156
00:06:39,691 --> 00:06:40,888
conducted on
different continents.
157
00:06:40,924 --> 00:06:42,724
Someone replaced
the original reports.
158
00:06:42,760 --> 00:06:43,859
Exactly.
159
00:06:43,895 --> 00:06:45,160
This could be the tip
of the iceberg
160
00:06:45,196 --> 00:06:46,227
of a major military cover-up.
161
00:06:46,263 --> 00:06:47,496
Cannot believe I'm saying this,
162
00:06:47,532 --> 00:06:50,032
but I'll authorize exhumation
of the bodies for another exam.
163
00:06:50,068 --> 00:06:52,366
There are no bodies.
They were all cremated.
164
00:06:52,402 --> 00:06:54,068
Someone really doesn't
want us to find out
165
00:06:54,104 --> 00:06:55,671
how these Marines died.
166
00:06:55,707 --> 00:06:58,674
If you're willing
to requisition the ashes,
167
00:06:58,710 --> 00:07:02,244
there is this cutting edge,
albeit somewhat volatile test.
168
00:07:02,280 --> 00:07:02,944
How volatile?
169
00:07:02,980 --> 00:07:05,047
Honestly,
borderline volcanic.
170
00:07:05,083 --> 00:07:07,381
But it's the only way
to find toxins in cremains.
171
00:07:07,417 --> 00:07:09,818
I've never conducted this
particular test before, but...
172
00:07:09,854 --> 00:07:12,720
Wait, you're unfamiliar with
this crazy volcanic test?
173
00:07:12,756 --> 00:07:14,088
Think of it like
a maiden voyage.
174
00:07:14,124 --> 00:07:15,357
Think of it like, no,
we'll outsource this one.
175
00:07:15,393 --> 00:07:19,895
Wait, what about that forensic
specialist from the elevator?
176
00:07:19,931 --> 00:07:21,362
Dr. Izenberg?
177
00:07:21,398 --> 00:07:23,398
It's in his wheelhouse.
He could supervise.
178
00:07:23,434 --> 00:07:25,299
Yeah, I... I don't need...
I don't need supervision.
179
00:07:25,335 --> 00:07:26,268
He could assist.
180
00:07:26,304 --> 00:07:28,140
Problem solved.
Call him down.
181
00:07:31,441 --> 00:07:34,876
I cannot believe that the FBI
is second-guessing our work.
182
00:07:34,912 --> 00:07:36,311
You wanted to see me?
183
00:07:36,347 --> 00:07:37,713
Patterson, this is
Colonel Ferguson.
184
00:07:37,749 --> 00:07:38,979
She's the Director
of the Armed Forces'
185
00:07:39,015 --> 00:07:40,114
Medical Examiner's Office.
186
00:07:40,150 --> 00:07:41,415
Nice to meet you.
187
00:07:41,451 --> 00:07:43,085
I won't have you
disputing the veracity
188
00:07:43,121 --> 00:07:45,886
of autopsy reports issued
by my division.
189
00:07:45,922 --> 00:07:47,823
No dispute.
They were altered.
190
00:07:47,859 --> 00:07:49,056
I trust my people.
191
00:07:49,092 --> 00:07:50,926
This is the Federal
Bureau of Investigation.
192
00:07:50,962 --> 00:07:52,359
We don't deal in trust,
we deal in truth.
193
00:07:52,395 --> 00:07:54,265
No respect
for the chain of command.
194
00:07:56,200 --> 00:07:58,299
What, are they bringing
in the whole platoon?
195
00:07:58,335 --> 00:08:00,402
- You must be General Mahoney.
- Please, call me Pete.
196
00:08:00,438 --> 00:08:02,737
Oh, right.
So you're the good cop.
197
00:08:02,773 --> 00:08:05,506
I was the commanding officer
for Private Erickson on Okinawa,
198
00:08:05,542 --> 00:08:07,008
and I wanna know
what I can do to help.
199
00:08:07,044 --> 00:08:08,910
- Oh.
- I never could wrap my head around
200
00:08:08,946 --> 00:08:11,046
how such a solid man
could OD.
201
00:08:11,082 --> 00:08:13,381
- So you want these tests.
- Absolutely.
202
00:08:13,417 --> 00:08:15,015
Well, tell her.
203
00:08:15,051 --> 00:08:17,119
I'm sorry you lost
one of your men, General.
204
00:08:17,155 --> 00:08:18,487
We're gonna get you answers.
205
00:08:18,523 --> 00:08:20,321
The last of the cremains
just arrived,
206
00:08:20,357 --> 00:08:22,790
and as soon as we can
secure the ultracentrifuges
207
00:08:22,826 --> 00:08:24,926
from our Jersey headquarters...
208
00:08:24,962 --> 00:08:26,328
We've got centrifuges.
209
00:08:26,364 --> 00:08:29,263
I'll have them sent over
from my Midtown lab.
210
00:08:29,299 --> 00:08:30,801
Thank you.
211
00:08:33,370 --> 00:08:34,903
Hey.
212
00:08:34,939 --> 00:08:36,237
Did the centrifuges
arrive yet?
213
00:08:36,273 --> 00:08:38,839
- Dr. Izenberg's setting up right now.
- Oh.
214
00:08:38,875 --> 00:08:40,842
Thank you so much
for helping us.
215
00:08:40,878 --> 00:08:42,209
Thanks for inviting me.
216
00:08:42,245 --> 00:08:43,779
- So are you ready to start?
- How 'bout we start?
217
00:08:43,815 --> 00:08:44,780
Oh...
218
00:08:44,816 --> 00:08:46,218
We really gotta stop
doing this.
219
00:09:05,902 --> 00:09:08,169
What is that?
220
00:09:08,205 --> 00:09:10,908
Hey, Afreen, can you
check the centrifuge?
221
00:09:11,875 --> 00:09:13,541
Where did she go?
222
00:09:22,519 --> 00:09:25,120
Yeah, this seems off.
223
00:09:25,156 --> 00:09:27,923
I wonder if...
224
00:09:33,217 --> 00:09:38,217
Subtitles by explosiveskull
225
00:09:38,929 --> 00:09:41,801
No... No...
226
00:09:43,575 --> 00:09:45,041
No...
227
00:09:50,882 --> 00:09:53,249
Oh...
228
00:09:53,285 --> 00:09:55,652
Huh, right.
229
00:09:55,688 --> 00:09:57,287
Okay, okay.
230
00:09:57,323 --> 00:09:58,790
Doug!
231
00:09:59,925 --> 00:10:01,590
Please!
232
00:10:24,382 --> 00:10:25,648
Morning.
233
00:10:25,684 --> 00:10:27,015
Hey, Jack!
234
00:10:27,051 --> 00:10:29,152
This is so weird.
235
00:10:29,188 --> 00:10:31,687
You were in my dream
last night.
236
00:10:31,723 --> 00:10:34,257
Not like that.
It wasn't like a...
237
00:10:35,126 --> 00:10:36,259
- So are you...
- Are you...
238
00:10:36,295 --> 00:10:38,760
- Oh.
- Sorry, I was just gonna ask
239
00:10:38,796 --> 00:10:40,663
if you were coming
to my talk this afternoon
240
00:10:40,699 --> 00:10:43,733
on Laser Ablation Inductively
Coupled Plasma Mass Spectrometry.
241
00:10:43,769 --> 00:10:45,601
I'd love to have you.
242
00:10:45,637 --> 00:10:47,736
Your internal memo on
its field application was...
243
00:10:47,772 --> 00:10:48,904
You read that.
244
00:10:48,940 --> 00:10:50,976
Of course.
It was brilliant.
245
00:10:55,314 --> 00:10:56,815
Hi...
246
00:11:01,352 --> 00:11:02,655
You're magnetic.
247
00:11:12,665 --> 00:11:13,962
Hey, if you can't
make my talk,
248
00:11:13,998 --> 00:11:16,368
maybe we could have
coffee sometime?
249
00:11:18,703 --> 00:11:23,108
I can't.
Sorry.
250
00:11:26,878 --> 00:11:28,711
Uh, are you blind?
251
00:11:28,747 --> 00:11:31,346
Jack is super smart
and super cute.
252
00:11:31,382 --> 00:11:34,049
What's the longest
deja vu you've ever had?
253
00:11:34,085 --> 00:11:35,685
I have no clue, why?
254
00:11:35,721 --> 00:11:37,387
I'm feeling... I'm feeling
very off, like I'm...
255
00:11:37,423 --> 00:11:39,187
Do you know what,
I don't wanna hear it.
256
00:11:39,223 --> 00:11:41,356
No more lame excuses,
it's time to...
257
00:11:41,392 --> 00:11:43,292
...get back on the horse.
258
00:11:51,804 --> 00:11:52,768
What's up?
259
00:11:52,804 --> 00:11:53,539
Take a seat.
260
00:11:56,407 --> 00:11:57,974
You proposed to Meg,
didn't you?
261
00:11:58,010 --> 00:12:00,942
Aw, man, Patterson, seriously?
How'd you...?
262
00:12:00,978 --> 00:12:02,445
Meg called you,
didn't she?
263
00:12:02,481 --> 00:12:05,847
Um, no, this was the...
the first I've heard of it.
264
00:12:05,883 --> 00:12:08,350
No...
265
00:12:08,386 --> 00:12:11,687
That... that's not true.
We... we heard this yesterday.
266
00:12:11,723 --> 00:12:12,855
So Meg did call you.
267
00:12:12,891 --> 00:12:14,222
No, nobody called anybody.
268
00:12:14,258 --> 00:12:15,892
We've already had
this conversation,
269
00:12:15,928 --> 00:12:17,259
and now Reade is gonna
ask you to be his best man.
270
00:12:17,295 --> 00:12:19,729
Patterson, why are you
ruining this for me?
271
00:12:19,765 --> 00:12:21,330
Wait, how is this my fault?
272
00:12:21,366 --> 00:12:22,531
Be my best man?
273
00:12:22,567 --> 00:12:24,801
Wouldn't you rather have Weller
plan your bachelor party?
274
00:12:24,837 --> 00:12:27,070
And have him bark "let's move"
at me all weekend?
275
00:12:27,106 --> 00:12:29,004
No, I need you
up there next to me.
276
00:12:29,040 --> 00:12:32,779
There's a... tattoo
that I gotta...
277
00:12:37,015 --> 00:12:38,748
I cracked one
of Jane's tattoos.
278
00:12:38,784 --> 00:12:40,115
Yep, yep,
three autopsy reports.
279
00:12:40,151 --> 00:12:41,750
- There are three?
- There will be.
280
00:12:41,786 --> 00:12:43,485
Okay?
See these digits?
281
00:12:43,521 --> 00:12:45,754
Oh, look, pi,
who would have thought?
282
00:12:45,790 --> 00:12:47,489
Exactly!
3.14...
283
00:12:47,525 --> 00:12:49,424
- I get it!
- Right.
284
00:12:49,460 --> 00:12:52,228
Then I multiplied each digit
in sequence by pi and...
285
00:12:52,264 --> 00:12:54,062
W-w-w-w-wait,
what are those?
286
00:12:54,098 --> 00:12:55,398
Those sevens?
287
00:12:55,434 --> 00:12:57,499
One is in
the traditional style,
288
00:12:57,535 --> 00:12:58,534
and one is inked
289
00:12:58,570 --> 00:13:00,736
in the French way with
the crossbar in the middle.
290
00:13:00,772 --> 00:13:02,938
I never noticed those before.
291
00:13:02,974 --> 00:13:04,907
Neither had I.
Yes!
292
00:13:04,943 --> 00:13:06,308
This is progress!
293
00:13:06,344 --> 00:13:09,144
I was having the craziest
deja vu, but I think...
294
00:13:09,180 --> 00:13:11,114
I think it's over now.
295
00:13:11,150 --> 00:13:13,081
And I'm not suggesting
that we lie,
296
00:13:13,117 --> 00:13:14,383
but before we taint
her memory...
297
00:13:14,419 --> 00:13:15,985
No, stay on track,
stay on track,
298
00:13:16,021 --> 00:13:18,354
find out what
those sevens mean.
299
00:13:18,390 --> 00:13:22,959
Okay, so Afreen helped
with this one, obviously.
300
00:13:22,995 --> 00:13:26,829
Oh, uh, it was
as easy as pi.
301
00:13:26,865 --> 00:13:28,397
When did this
become an open mic?
302
00:13:28,433 --> 00:13:31,533
Anyway, three Marines died,
all of them the same day.
303
00:13:31,569 --> 00:13:33,802
- Were they in the same battle?
- You know they weren't!
304
00:13:33,838 --> 00:13:36,071
Whoa! What the hell's
gotten into you?
305
00:13:36,107 --> 00:13:38,176
Patterson, are you okay?
306
00:13:39,477 --> 00:13:42,144
Uh... anyway, I think
307
00:13:42,180 --> 00:13:44,413
what Patterson was trying
to explain is,
308
00:13:44,449 --> 00:13:46,448
these Marines weren't even
stationed together.
309
00:13:46,484 --> 00:13:48,917
One was on Incirlik
Air Base in Turkey.
310
00:13:48,953 --> 00:13:52,788
Another was at Fort Buckner
on Okinawa, and the third
311
00:13:52,824 --> 00:13:54,923
- was in Kuwait Naval Base in...
- Kuwait.
312
00:13:54,959 --> 00:13:56,091
How'd you guess?
313
00:13:56,127 --> 00:13:57,960
Are you making fun of me?
314
00:13:57,996 --> 00:14:01,330
No, no, I...
315
00:14:01,366 --> 00:14:03,436
This doesn't seem
familiar to anyone?
316
00:14:06,204 --> 00:14:09,004
Seriously, no one
is having deja vu?
317
00:14:09,040 --> 00:14:12,441
Yeah, we are, 'cause you
brief us every damn day.
318
00:14:12,477 --> 00:14:14,110
Sorry, I...
319
00:14:14,146 --> 00:14:17,983
I think I just ate something
that's not settling.
320
00:14:19,251 --> 00:14:21,984
I am not in "The Matrix."
321
00:14:22,020 --> 00:14:25,153
I am not in "The Matrix."
322
00:14:25,189 --> 00:14:28,990
This is just an extended
episode of deja vu,
323
00:14:29,026 --> 00:14:31,393
which is a normal
psychological phenomenon
324
00:14:31,429 --> 00:14:33,428
experienced by 96%
of the population.
325
00:14:33,464 --> 00:14:38,267
This is normal, this is just
your parahippocampal gyrus
326
00:14:38,303 --> 00:14:39,869
activating in the presence
327
00:14:39,905 --> 00:14:43,139
of your fully-functioning
prefrontal cortex.
328
00:14:43,175 --> 00:14:44,977
That's all it is.
329
00:14:47,045 --> 00:14:49,549
We're good.
We're good.
330
00:14:51,983 --> 00:14:54,283
Hey!
What are they do...
331
00:14:54,319 --> 00:14:57,286
Oh, uh, General Mahoney,
Colonel Ferguson,
332
00:14:57,322 --> 00:14:59,455
this is Special Agent
Patterson.
333
00:14:59,491 --> 00:15:01,389
She'll be administering
the test.
334
00:15:01,425 --> 00:15:02,924
- Pleasure.
- Nice to meet you.
335
00:15:02,960 --> 00:15:05,961
Yeah, nice...
nice to meet you again.
336
00:15:05,997 --> 00:15:08,200
We're just gonna
drop these off.
337
00:15:10,334 --> 00:15:12,368
Hey, are you okay?
338
00:15:12,404 --> 00:15:14,403
You were in there
for over an hour.
339
00:15:14,439 --> 00:15:16,138
Did you get
the saag paneer again?
340
00:15:16,174 --> 00:15:18,307
Yeah.
Yeah, that's, uh...
341
00:15:18,343 --> 00:15:20,176
that's... that's what happened.
342
00:15:20,212 --> 00:15:22,411
Nothing in these tattoos
is random.
343
00:15:22,447 --> 00:15:25,648
Roman used two types
of sevens for a reason.
344
00:15:25,684 --> 00:15:26,948
He's pointing us to sevens.
345
00:15:26,984 --> 00:15:28,250
Yeah, but which one?
346
00:15:28,286 --> 00:15:30,353
There are hundreds
on these autopsies.
347
00:15:30,389 --> 00:15:32,520
Sevens are used
for measurements
348
00:15:32,556 --> 00:15:33,922
and spinal ratings.
349
00:15:33,958 --> 00:15:35,423
I feel like
I'm forgetting something.
350
00:15:35,459 --> 00:15:37,592
What is that?
351
00:15:46,438 --> 00:15:48,336
This dial's been cranked.
352
00:15:48,372 --> 00:15:50,071
Somebody did this
on purpose.
353
00:15:50,107 --> 00:15:51,276
Get out!
354
00:15:54,578 --> 00:15:58,480
What the hell is going on?
355
00:15:58,516 --> 00:16:00,416
Move! Out of the way!
Coming through!
356
00:16:00,452 --> 00:16:02,384
GCS of 12, laceration to
the internal jugular,
357
00:16:02,420 --> 00:16:04,954
right-sided pneumothorax,
periumbilical ecchymosis
358
00:16:04,990 --> 00:16:07,193
with possible
internal bleeding.
359
00:16:13,959 --> 00:16:16,420
Look, I'm just gonna
save you some time.
360
00:16:16,456 --> 00:16:18,086
I am not gonna go to your talk
361
00:16:18,122 --> 00:16:20,873
and I'm not gonna have
coffee with you, probably ever.
362
00:16:20,909 --> 00:16:23,256
Ever?
363
00:16:23,292 --> 00:16:25,059
That's a little harsh,
don't you think?
364
00:16:25,095 --> 00:16:27,996
Although, I guess you've always
had a knack for breakups.
365
00:16:28,032 --> 00:16:30,365
David...
366
00:16:30,401 --> 00:16:32,232
What are you doing here?
367
00:16:32,268 --> 00:16:34,001
I'm here to help.
368
00:16:34,037 --> 00:16:37,038
For starters, you got a dryer
sheet stuck to your skirt.
369
00:16:37,074 --> 00:16:39,674
- No, this isn't the first dryer sheet.
- Of course it isn't.
370
00:16:39,710 --> 00:16:41,575
The dryer sheet was invented
in the late '60s.
371
00:16:41,611 --> 00:16:44,478
- No, no, I...
- Maybe early '70s.
372
00:16:44,514 --> 00:16:47,448
Listen, I have been
living the same day
373
00:16:47,484 --> 00:16:49,217
over and over again,
I am trapped.
374
00:16:49,253 --> 00:16:51,151
Maybe something went wrong.
375
00:16:51,187 --> 00:16:52,520
You know, like, cosmically.
376
00:16:52,556 --> 00:16:54,255
Maybe this is your chance
to fix it.
377
00:16:54,291 --> 00:16:56,591
Well, then I wanna
go back years.
378
00:16:56,627 --> 00:16:58,693
If I'd never shown you
Jane's tattoos,
379
00:16:58,729 --> 00:17:00,495
then you never
would've chased that clue,
380
00:17:00,531 --> 00:17:02,397
and you never would've
gone in that alley,
381
00:17:02,433 --> 00:17:04,297
and you'd still be here.
382
00:17:04,333 --> 00:17:07,101
I'm here now,
so just worry about today.
383
00:17:07,137 --> 00:17:08,535
Fix today.
384
00:17:08,571 --> 00:17:11,139
- Break the loop.
- How do I do that?
385
00:17:11,175 --> 00:17:12,540
Sorry, I'm actually
late for a talk.
386
00:17:12,576 --> 00:17:15,375
Guy's supposedly an expert
on LA-CIP-MS.
387
00:17:15,411 --> 00:17:20,381
Wait... I still miss you.
388
00:17:20,417 --> 00:17:23,817
Are you blind? David is
super cute and super smart.
389
00:17:23,853 --> 00:17:25,753
And super dead.
390
00:17:25,789 --> 00:17:27,354
It's always
something with you.
391
00:17:27,390 --> 00:17:29,223
No more lame excuses.
392
00:17:29,259 --> 00:17:31,691
Sure, okay,
that makes zero sense.
393
00:17:35,331 --> 00:17:36,831
Break the loop.
394
00:17:36,867 --> 00:17:38,436
Break the loop, break the loop,
break the loop.
395
00:17:42,106 --> 00:17:43,137
Take a seat.
396
00:17:43,173 --> 00:17:45,305
Zapata's in love with you.
397
00:17:45,341 --> 00:17:48,176
- What?
- What are you doing?
398
00:17:48,212 --> 00:17:49,744
I'm breaking the loop.
399
00:17:49,780 --> 00:17:51,312
Don't let your engagement
with Meg
400
00:17:51,348 --> 00:17:53,147
stand in the way
of what you have.
401
00:17:53,183 --> 00:17:54,247
You proposed to Meg?
402
00:17:54,283 --> 00:17:56,117
- Last night.
- Congratulations.
403
00:17:56,153 --> 00:17:57,217
No!
Don't marry Meg!
404
00:17:57,253 --> 00:17:59,586
You two love each other.
Make it work.
405
00:17:59,622 --> 00:18:01,324
I'm gonna let you two talk.
406
00:18:08,398 --> 00:18:10,465
Oh, my God.
Stuart!
407
00:18:10,501 --> 00:18:12,199
Hey.
Patterson, hey.
408
00:18:12,235 --> 00:18:13,266
- Hey!
- Wow.
409
00:18:13,302 --> 00:18:14,735
Happy to see you, too.
410
00:18:14,771 --> 00:18:16,370
Stuart, I am so sorry.
411
00:18:16,406 --> 00:18:18,206
I should have come over sooner
and I should have realized
412
00:18:18,242 --> 00:18:19,239
that Hirst was bad.
413
00:18:19,275 --> 00:18:22,110
- It's okay.
- No, it's not.
414
00:18:22,146 --> 00:18:24,245
I should have
listened to you.
415
00:18:24,281 --> 00:18:26,246
Well, you can listen now.
416
00:18:26,282 --> 00:18:27,681
I think I cracked
a tattoo.
417
00:18:27,717 --> 00:18:30,551
Yeah, autopsies, ashes,
died on the same day.
418
00:18:30,587 --> 00:18:32,553
Yeah.
419
00:18:32,589 --> 00:18:34,221
I guess you already
solved it.
420
00:18:34,257 --> 00:18:35,622
No, no, obviously not.
421
00:18:35,658 --> 00:18:37,458
That's why I'm still
stuck here.
422
00:18:37,494 --> 00:18:40,160
- Help me, okay?
- Okay, yeah.
423
00:18:40,196 --> 00:18:42,830
Stop!
Don't run that test!
424
00:18:42,866 --> 00:18:43,464
Why not?
425
00:18:43,500 --> 00:18:44,798
One of them sabotaged it.
426
00:18:44,834 --> 00:18:47,368
- Patterson, how could you...
- What are you talking about? No respect
427
00:18:47,404 --> 00:18:49,303
- for the chain of command.
- Makes no sense. Why would I even do that?
428
00:18:49,339 --> 00:18:50,371
I don't wanna hear it.
429
00:18:50,407 --> 00:18:52,873
Somebody tampered
with this test.
430
00:18:52,909 --> 00:18:54,208
So who's guilty?
431
00:18:54,244 --> 00:18:55,442
I don't know yet.
432
00:18:55,478 --> 00:18:58,312
We have to interrogate
all of them.
433
00:18:58,348 --> 00:19:01,181
Colonel Ferguson, you made it
pretty clear this morning
434
00:19:01,217 --> 00:19:03,884
you were not happy about us
checking on your team's work.
435
00:19:03,920 --> 00:19:06,187
Is it wrong to be protective
of my division?
436
00:19:06,223 --> 00:19:07,188
I'd call it defensive.
437
00:19:07,224 --> 00:19:09,157
Yes, why was she
so defensive?
438
00:19:09,193 --> 00:19:10,323
What are you hiding, Ferguson?
439
00:19:10,359 --> 00:19:11,859
- What are you hiding, Ferguson?
- Nothing.
440
00:19:11,895 --> 00:19:13,393
I don't know what
you want me to say.
441
00:19:13,429 --> 00:19:15,496
How 'bout, "I knew those
initial autopsies
442
00:19:15,532 --> 00:19:16,863
"were fabricated,
so I blew up the lab
443
00:19:16,899 --> 00:19:18,466
to conceal my team's
involvement"?
444
00:19:18,502 --> 00:19:20,333
- That's not true.
- Did you provide lab equipment?
445
00:19:20,369 --> 00:19:22,202
She did, she gave us
centrifuges.
446
00:19:22,238 --> 00:19:23,871
I wanted to be helpful.
447
00:19:23,907 --> 00:19:27,275
Or... you just wanted
access to the lab.
448
00:19:27,311 --> 00:19:28,609
I was the one
who wanted the test.
449
00:19:28,645 --> 00:19:30,277
- So you could bomb the lab.
- No.
450
00:19:30,313 --> 00:19:32,446
I wanted answers.
I can't forgive myself
451
00:19:32,482 --> 00:19:34,181
for what happened
to Private Erickson.
452
00:19:34,217 --> 00:19:35,349
He was like a son to me.
453
00:19:35,385 --> 00:19:36,551
Pfft, don't buy his sob story.
454
00:19:36,587 --> 00:19:38,553
You had unrestricted access
to the lab
455
00:19:38,589 --> 00:19:41,288
during this experiment's
setup and run, correct?
456
00:19:41,324 --> 00:19:42,355
I work here.
457
00:19:42,391 --> 00:19:43,858
Maybe it was personal then.
458
00:19:43,894 --> 00:19:46,326
Maybe you were pushing
Patterson out of the way
459
00:19:46,362 --> 00:19:47,628
in order to climb the ladder?
460
00:19:47,664 --> 00:19:49,362
She is always
sniffing around my desk.
461
00:19:49,398 --> 00:19:52,632
No, no, no! I would never.
She's my mentor.
462
00:19:52,668 --> 00:19:54,901
And my stapler.
She never returned my stapler.
463
00:19:54,937 --> 00:19:57,871
It was awfully convenient that
you left just before the blast.
464
00:19:57,907 --> 00:20:02,209
I had to use the...
it was a coincidence.
465
00:20:02,245 --> 00:20:03,710
Nothing is a coincidence!
466
00:20:03,746 --> 00:20:05,880
You didn't just happen to run
into Patterson this morning.
467
00:20:05,916 --> 00:20:08,248
- You planned it.
- I may have ridden the elevator
468
00:20:08,284 --> 00:20:09,917
for a bit in hopes
of running into her.
469
00:20:09,953 --> 00:20:12,253
"You're magnetic.
Let's go get coffee."
470
00:20:12,289 --> 00:20:13,454
I knew you had ulterior motives.
471
00:20:13,490 --> 00:20:15,855
You flirted with Patterson
to weasel your way into the lab
472
00:20:15,891 --> 00:20:17,458
so you can bomb
a federal building!
473
00:20:17,494 --> 00:20:18,692
No!
Oh my God, no!
474
00:20:18,728 --> 00:20:20,294
I... I flirted with her
because I liked her.
475
00:20:20,330 --> 00:20:22,662
- Just like Borden liked her?
- Who is Borden?
476
00:20:22,698 --> 00:20:25,602
Borden is the liar
who I let break my heart!
477
00:20:26,637 --> 00:20:27,868
We started the test.
478
00:20:27,904 --> 00:20:30,670
What?
No, no, I told you not to!
479
00:20:39,715 --> 00:20:41,381
Ahh!
480
00:20:53,062 --> 00:20:54,327
Oh...
481
00:20:54,363 --> 00:20:57,331
Wh-wh-why are you naked?
482
00:20:57,367 --> 00:20:59,266
Oh, come on.
483
00:20:59,302 --> 00:21:01,369
I'm the bad boy
you've always had a crush on.
484
00:21:01,405 --> 00:21:02,870
I have a crush on you?
485
00:21:02,906 --> 00:21:04,304
Apparently.
486
00:21:04,340 --> 00:21:08,308
Wow, that's just gonna...
whoa.
487
00:21:08,344 --> 00:21:09,776
Yeah, you like that?
488
00:21:09,812 --> 00:21:13,881
No... oh, this is bad.
This is super bad.
489
00:21:13,917 --> 00:21:15,749
You wanna grab
coffee sometime?
490
00:21:15,785 --> 00:21:20,321
I mean, yeah.
No! No, thank you.
491
00:21:20,357 --> 00:21:22,290
Patterson, what's wrong?
492
00:21:22,326 --> 00:21:23,791
This is an analogy.
493
00:21:23,827 --> 00:21:25,993
You're hitting on me
in the elevator
494
00:21:26,029 --> 00:21:27,428
just like Jack did,
495
00:21:27,464 --> 00:21:31,801
and you're bad,
ergo Jack must be bad.
496
00:21:33,570 --> 00:21:35,468
I do love it
when you explain things.
497
00:21:35,504 --> 00:21:37,837
See, that proves it.
You're lying.
498
00:21:37,873 --> 00:21:40,373
And Jack is for sure guilty.
499
00:21:40,409 --> 00:21:43,714
Jack... is not here.
500
00:21:45,514 --> 00:21:47,384
It's just you and me.
501
00:21:49,051 --> 00:21:52,486
We were able to recover
some of the cremains post-explosion.
502
00:21:52,522 --> 00:21:53,720
Seriously?!
503
00:21:53,756 --> 00:21:55,488
You heard that, right?
504
00:21:55,524 --> 00:21:56,590
Of course,
that's Zapata.
505
00:21:56,626 --> 00:21:59,627
They found a bone fragment...
506
00:21:59,663 --> 00:22:01,961
in Private Erickson's cremains.
507
00:22:01,997 --> 00:22:04,431
- Initial tests show he was exposed to heavy metals.
- Meaning?
508
00:22:04,467 --> 00:22:06,600
It's too early to tell.
509
00:22:06,636 --> 00:22:08,369
It could be something
innocuous...
510
00:22:08,405 --> 00:22:11,572
an occupational exposure,
working with a solvent or...
511
00:22:11,608 --> 00:22:12,739
Or he was poisoned.
512
00:22:12,775 --> 00:22:14,808
We're running
follow-up experiments.
513
00:22:14,844 --> 00:22:16,710
That explains why none
of his Marine buddies
514
00:22:16,746 --> 00:22:18,381
recalled him using.
515
00:22:20,050 --> 00:22:21,716
We should never
have run that test.
516
00:22:21,752 --> 00:22:23,450
I authorized it.
517
00:22:23,486 --> 00:22:24,419
She warned us
it was dangerous.
518
00:22:24,455 --> 00:22:27,021
- It's my fault.
- It was nobody's fault.
519
00:22:27,057 --> 00:22:29,393
It was an accident.
520
00:22:31,494 --> 00:22:32,629
This was not an accident!
521
00:22:34,464 --> 00:22:35,962
Think, Patterson.
522
00:22:35,998 --> 00:22:38,399
Why do those Marines
have metal in their remains?
523
00:22:38,435 --> 00:22:42,503
Okay, guys, couple things.
First off, metal toxicity.
524
00:22:42,539 --> 00:22:44,404
Second off, you need to chill.
We got some news.
525
00:22:44,440 --> 00:22:46,540
Yes, yes, you proposed to Meg.
526
00:22:46,576 --> 00:22:49,110
Um... no.
He proposed to me.
527
00:22:49,146 --> 00:22:51,411
And... who's Meg?
528
00:22:51,447 --> 00:22:52,346
I don't know.
529
00:22:52,382 --> 00:22:56,816
Yes... oh, okay.
See, this, this makes sense.
530
00:22:56,852 --> 00:23:00,090
If only it were real.
Congrats, guys.
531
00:23:01,157 --> 00:23:02,590
Whoa.
532
00:23:02,626 --> 00:23:04,758
Hi... just need
to figure this out
533
00:23:04,794 --> 00:23:06,127
before the lab explodes.
534
00:23:06,163 --> 00:23:09,600
The tattoo highlights
the sevens.
535
00:23:11,701 --> 00:23:13,767
Patterson, you
feeling all right?
536
00:23:13,803 --> 00:23:16,536
Yeah, I'm fine.
I just need... oh.
537
00:23:16,572 --> 00:23:19,840
Whoa...
Oh, okay, that's...
538
00:23:19,876 --> 00:23:22,575
- Oh, boy.
- What's the matter?
539
00:23:22,611 --> 00:23:23,410
Everything.
540
00:23:23,446 --> 00:23:24,945
I don't know what
the sevens point to,
541
00:23:24,981 --> 00:23:26,846
or why those Marines have
metal in their ashes.
542
00:23:26,882 --> 00:23:28,681
And I need to figure this out
before the lab explodes.
543
00:23:28,717 --> 00:23:30,117
So all in all,
this is not a great day.
544
00:23:30,153 --> 00:23:31,619
Okay, I'm ordering
a psych eval.
545
00:23:31,655 --> 00:23:33,153
No!
I'm fine, I...
546
00:23:33,189 --> 00:23:36,423
I know what it feels like
to question everything.
547
00:23:36,459 --> 00:23:37,658
To feel overwhelmed.
548
00:23:37,694 --> 00:23:39,526
- You sound like Jane.
- I am Jane.
549
00:23:39,562 --> 00:23:41,829
See, you really need
to talk to somebody.
550
00:23:41,865 --> 00:23:43,501
I don't have time for this.
551
00:23:48,804 --> 00:23:50,073
Hello, Patterson.
552
00:23:57,046 --> 00:23:58,521
We need a doctor
in here now!
553
00:23:58,557 --> 00:23:59,645
Doctor, please!
554
00:23:59,681 --> 00:24:00,738
The machine just
started going crazy.
555
00:24:00,774 --> 00:24:02,227
Systolic's dropping,
heart rate's increasing.
556
00:24:02,263 --> 00:24:03,267
- She's hemorrhaging.
- What do you mean she...
557
00:24:03,303 --> 00:24:05,157
We gotta get her to surgery,
we're losing her.
558
00:24:09,194 --> 00:24:11,460
When are they gonna update us
on how she's doing?
559
00:24:11,496 --> 00:24:12,995
I'll find a nurse.
560
00:24:13,031 --> 00:24:14,137
It's my guy from
the Marine Corps.
561
00:24:14,173 --> 00:24:15,986
The coroners who performed
those autopsies died
562
00:24:16,022 --> 00:24:17,523
just after submitting
those reports.
563
00:24:17,559 --> 00:24:19,373
Two car crashes
and a supposed suicide.
564
00:24:19,409 --> 00:24:20,664
They're being silenced.
565
00:24:20,700 --> 00:24:22,619
Tasha and I will go back to our
office and follow up on it.
566
00:24:22,655 --> 00:24:24,373
Call the second
you have any news.
567
00:24:24,409 --> 00:24:25,007
Yeah.
568
00:24:44,396 --> 00:24:46,228
How are you doing today,
Patterson?
569
00:24:46,264 --> 00:24:49,097
Although it can often
be challenging to articulate
570
00:24:49,133 --> 00:24:50,266
unpleasant feelings...
571
00:24:50,302 --> 00:24:51,534
I'm not talking to you.
572
00:24:51,570 --> 00:24:52,968
You're clearly angry.
573
00:24:53,004 --> 00:24:55,336
Yeah!
I wonder why.
574
00:24:55,372 --> 00:24:57,172
You're holding
on to the past.
575
00:24:57,208 --> 00:24:59,208
You wormed your way
into my heart
576
00:24:59,244 --> 00:25:00,910
and tried to kill me.
577
00:25:00,946 --> 00:25:04,012
I don't think I can ever be
in another relationship again.
578
00:25:04,048 --> 00:25:07,051
And Jack, how does that
make you feel?
579
00:25:08,887 --> 00:25:11,386
Um... not great, honestly.
580
00:25:11,422 --> 00:25:12,488
Go on.
581
00:25:12,524 --> 00:25:14,923
Well, I just wish that
she would give me a chance.
582
00:25:14,959 --> 00:25:16,925
I think we could have something
really special here.
583
00:25:16,961 --> 00:25:18,594
No, uh-uh.
584
00:25:18,630 --> 00:25:21,130
I already had something
special with David.
585
00:25:21,166 --> 00:25:23,431
We did, didn't we?
586
00:25:23,467 --> 00:25:26,839
Do you believe that David
was your one shot at happiness?
587
00:25:28,907 --> 00:25:30,940
I... I... I don't know.
588
00:25:30,976 --> 00:25:32,874
Oh, come on,
you'll meet someone great.
589
00:25:32,910 --> 00:25:34,276
Not like... me, great.
590
00:25:34,312 --> 00:25:36,879
- But this Jack guy seems promising.
- Thank you.
591
00:25:36,915 --> 00:25:38,913
I mean, I was wrong
about this guy, sure.
592
00:25:38,949 --> 00:25:39,715
But to be fair,
we all were.
593
00:25:39,751 --> 00:25:42,884
David died suddenly.
I betrayed you.
594
00:25:42,920 --> 00:25:44,620
Perhaps you believe
you're fated
595
00:25:44,656 --> 00:25:46,121
to lose anyone you love.
596
00:25:46,157 --> 00:25:48,257
I'm done talking.
597
00:25:48,293 --> 00:25:51,259
I just... I just...
I wanna wake up
598
00:25:51,295 --> 00:25:53,127
and have it be tomorrow.
599
00:25:53,163 --> 00:25:54,430
You'll never have a future
600
00:25:54,466 --> 00:25:55,530
until you can make peace
with your past.
601
00:25:55,566 --> 00:25:59,267
I'll never have a future
if the lab keeps blowing up.
602
00:25:59,303 --> 00:26:01,903
Wait a second, that's it.
603
00:26:01,939 --> 00:26:05,306
If I don't go in the lab,
then it can't explode.
604
00:26:05,342 --> 00:26:09,948
So... I'm just gonna stay here
and I am not gonna move.
605
00:26:14,151 --> 00:26:15,955
Oh, come on!
606
00:26:29,066 --> 00:26:31,933
Kurt... do you know the formula?
607
00:26:31,969 --> 00:26:33,635
No.
608
00:26:33,671 --> 00:26:36,107
But I'd love it if you got
to the point, Teach?
609
00:26:37,574 --> 00:26:41,313
Anyone? Anyone?
610
00:26:44,048 --> 00:26:47,115
How 'bout we review our
handy-dandy periodic table?
611
00:26:47,151 --> 00:26:49,520
Ooh, someone's hot
for teacher.
612
00:26:52,690 --> 00:26:55,460
Can you... I'm trying
to pay attention.
613
00:26:56,361 --> 00:26:58,326
Hey, I know this formula.
614
00:26:58,362 --> 00:27:02,064
That... that's the formula
for arsine gas.
615
00:27:02,100 --> 00:27:03,665
Nice work.
616
00:27:03,701 --> 00:27:06,134
What's arsine gas?
617
00:27:06,170 --> 00:27:11,206
It's a... super rare
chemical weapon.
618
00:27:11,242 --> 00:27:12,641
Is this gonna be on the test?
619
00:27:12,677 --> 00:27:16,010
Yeah, yeah, this is all
gonna be on the test.
620
00:27:16,046 --> 00:27:21,683
Okay, arsine is in the family
of heavy metal poisons.
621
00:27:21,719 --> 00:27:24,085
Like Black Sabbath.
Right, sir?
622
00:27:24,121 --> 00:27:25,586
No.
623
00:27:25,622 --> 00:27:28,156
Like dense metalloids
known for their toxicity.
624
00:27:28,192 --> 00:27:30,225
Arsine gas is the cousin
of arsenic.
625
00:27:30,261 --> 00:27:32,393
And it's detectable
in cremains.
626
00:27:32,429 --> 00:27:36,198
Those Marines didn't have
accidental overdoses.
627
00:27:36,234 --> 00:27:37,436
They were poisoned.
628
00:27:39,137 --> 00:27:40,169
How can you be so sure?
629
00:27:40,205 --> 00:27:43,238
Because...
630
00:27:43,274 --> 00:27:46,008
the tattoo gave us a hint.
631
00:27:46,044 --> 00:27:50,011
All right, the tattoos
subtly highlight the sevens.
632
00:27:50,047 --> 00:27:52,247
Initially, I didn't know why,
633
00:27:52,283 --> 00:27:54,549
but now I can see that Roman
was pointing us
634
00:27:54,585 --> 00:27:57,085
to the autopsy report's
supporting photos,
635
00:27:57,121 --> 00:27:59,121
specifically Image 7.
636
00:27:59,157 --> 00:28:01,155
God, I'm good.
637
00:28:05,095 --> 00:28:08,232
So Image 7
is the deceased's eyes.
638
00:28:09,534 --> 00:28:13,067
Whoa...
how yellow they are.
639
00:28:13,103 --> 00:28:14,739
They're jaundiced.
640
00:28:17,475 --> 00:28:19,477
Classic symptom
of arsine poisoning.
641
00:28:24,349 --> 00:28:27,016
Okay, I still don't understand
642
00:28:27,052 --> 00:28:30,119
how soldiers in three
different countries could...
643
00:28:30,155 --> 00:28:31,687
Come on, Patterson, think.
644
00:28:31,723 --> 00:28:32,887
Yeah.
645
00:28:32,923 --> 00:28:36,525
Okay, obviously, they weren't
stationed where they said.
646
00:28:36,561 --> 00:28:38,126
And why might someone
lie about...
647
00:28:38,162 --> 00:28:39,728
They must have been
on a covert mission.
648
00:28:39,764 --> 00:28:41,130
Now you just need
to figure out where.
649
00:28:41,166 --> 00:28:43,132
Okay, but how am I
supposed to find...
650
00:28:43,168 --> 00:28:44,466
Come on, break the loop.
651
00:28:44,502 --> 00:28:46,335
Yeah, I know,
you keep saying that,
652
00:28:46,371 --> 00:28:48,073
but I... I don't know
what that means.
653
00:28:57,114 --> 00:29:01,216
Did you... put the answer
in the crossword again?
654
00:29:01,252 --> 00:29:04,185
No, the answer is in you,
just like it always is.
655
00:29:04,221 --> 00:29:06,454
But maybe approach it
like a crossword.
656
00:29:06,490 --> 00:29:10,124
You know, use what you do know
to solve for what you don't.
657
00:29:10,160 --> 00:29:12,460
Okay.
658
00:29:12,496 --> 00:29:16,634
Okay, uh...
what we do know.
659
00:29:18,203 --> 00:29:22,104
Okay, we've got
three sequences,
660
00:29:22,140 --> 00:29:26,475
uh, ten digits each,
so that's 30.
661
00:29:26,511 --> 00:29:29,510
Jane has a neighboring tattoo
that's a circle.
662
00:29:29,546 --> 00:29:34,115
Uh... okay, if I place
the numbers
663
00:29:34,151 --> 00:29:36,287
in each of the slots...
664
00:29:38,156 --> 00:29:39,654
It's a loop.
665
00:29:39,690 --> 00:29:40,855
Exactly.
666
00:29:40,891 --> 00:29:42,628
Okay, and if I break it...
667
00:29:45,196 --> 00:29:49,163
Oh, my God.
They're coordinates.
668
00:29:49,199 --> 00:29:51,165
Just north of Beijing.
669
00:29:51,201 --> 00:29:53,634
That's probably where
the covert mission happened.
670
00:29:53,670 --> 00:29:55,737
The U.S. would never
send troops into China,
671
00:29:55,773 --> 00:29:56,805
so who could have?
672
00:29:56,841 --> 00:29:59,641
Okay, if I use
these extra pieces,
673
00:29:59,677 --> 00:30:02,844
the negative spaces spell out...
674
00:30:02,880 --> 00:30:06,150
G-P-M.
675
00:30:08,253 --> 00:30:09,688
What does that stand for?
676
00:30:12,189 --> 00:30:14,192
Of course.
677
00:30:15,592 --> 00:30:17,428
General Peter Mahoney.
678
00:30:23,082 --> 00:30:24,810
Stop!
It was Mahoney!
679
00:30:24,846 --> 00:30:27,412
You sent U.S. Marines
on a black ops mission
680
00:30:27,448 --> 00:30:29,982
into China where they died
in an arsine gas attack.
681
00:30:30,018 --> 00:30:31,516
I don't know what
you're talking about.
682
00:30:31,552 --> 00:30:33,819
And then you covered it up
by altering autopsies.
683
00:30:33,855 --> 00:30:36,021
- No, I did not...
- And killing coroners!
684
00:30:36,057 --> 00:30:37,723
She doesn't know what
she's talking about.
685
00:30:37,759 --> 00:30:39,123
And now you're gonna blow up
this lab again
686
00:30:39,159 --> 00:30:41,560
in order to destroy
the only remaining evidence.
687
00:30:41,596 --> 00:30:42,660
This is ridiculous.
688
00:30:42,696 --> 00:30:44,696
You are under arrest.
689
00:30:44,732 --> 00:30:46,197
You have the right
to remain silent...
690
00:30:46,233 --> 00:30:48,966
Hey, you have no idea
what you're talking about.
691
00:30:49,002 --> 00:30:51,536
You're gonna regret this.
692
00:30:51,572 --> 00:30:53,071
I don't know why
I didn't see it sooner.
693
00:30:53,107 --> 00:30:55,107
You gotta cut yourself
some slack.
694
00:30:55,143 --> 00:30:56,475
Yeah.
695
00:30:56,511 --> 00:30:58,476
You're in
a medically-induced coma
696
00:30:58,512 --> 00:31:00,478
undergoing major surgery.
697
00:31:00,514 --> 00:31:01,546
I am?
698
00:31:06,687 --> 00:31:08,654
Am I gonna make it?
699
00:31:14,061 --> 00:31:15,026
No!
700
00:31:15,062 --> 00:31:18,496
I shouldn't be back here,
I broke the loop!
701
00:31:18,532 --> 00:31:19,834
I solved it!
702
00:31:23,605 --> 00:31:25,536
You should call
her next of kin.
703
00:31:25,572 --> 00:31:27,508
It's not looking good.
704
00:31:33,714 --> 00:31:35,751
Hello?
705
00:31:37,251 --> 00:31:40,055
Zapata? Reade?
706
00:31:41,655 --> 00:31:43,524
Where is everybody?
707
00:31:50,298 --> 00:31:51,633
Kurt?
708
00:31:54,702 --> 00:31:55,871
Jane?
709
00:32:04,578 --> 00:32:05,878
Director Pellington?
710
00:32:05,914 --> 00:32:08,546
Patterson, right?
Been a while.
711
00:32:08,582 --> 00:32:09,715
What are you doing here?
712
00:32:09,751 --> 00:32:11,582
I guess I'm here to help.
713
00:32:11,618 --> 00:32:14,255
But I... I did it,
I solved it.
714
00:32:15,822 --> 00:32:18,556
No.
You solved the case.
715
00:32:18,592 --> 00:32:19,824
So then, what's the problem?
716
00:32:19,860 --> 00:32:22,194
There's more to life
than work.
717
00:32:22,230 --> 00:32:24,161
I know!
718
00:32:24,197 --> 00:32:27,565
I... I just, I don't have time
for all of that other stuff.
719
00:32:27,601 --> 00:32:30,735
Well, you make time
to blame yourself.
720
00:32:30,771 --> 00:32:32,638
You blamed yourself
for my death.
721
00:32:32,674 --> 00:32:33,671
And mine.
722
00:32:33,707 --> 00:32:35,107
Mine too.
723
00:32:35,143 --> 00:32:38,209
And you still obsess over
how you let Borden dupe you.
724
00:32:38,245 --> 00:32:39,844
He did.
725
00:32:39,880 --> 00:32:42,313
I should never have
trusted him, I should have...
726
00:32:42,349 --> 00:32:43,681
Stop.
727
00:32:43,717 --> 00:32:45,617
You gotta break
out of this.
728
00:32:45,653 --> 00:32:47,985
You need to forgive yourself.
729
00:32:48,021 --> 00:32:50,958
So that's how
I break the loop?
730
00:32:52,327 --> 00:32:53,859
You want me to just
forget everything?
731
00:32:53,895 --> 00:32:56,198
I want you to be kind
to yourself.
732
00:32:58,599 --> 00:32:59,831
It's okay to let go.
733
00:32:59,867 --> 00:33:02,700
I'm just so tired.
734
00:33:02,736 --> 00:33:04,305
So then,
why are you fighting?
735
00:33:06,707 --> 00:33:08,042
You can let go.
736
00:33:09,711 --> 00:33:10,979
Just let go.
737
00:33:15,383 --> 00:33:16,885
No.
738
00:33:18,685 --> 00:33:21,155
No, I don't want to.
739
00:33:22,723 --> 00:33:24,822
- You always made me chase you.
- David, please.
740
00:33:24,858 --> 00:33:28,896
Let's get out of here, okay?
Let me take you home.
741
00:33:36,904 --> 00:33:38,270
What is that?
742
00:33:39,307 --> 00:33:41,309
Heart rate's increasing,
she's going into V-tach.
743
00:33:54,254 --> 00:33:55,253
Going up?
744
00:33:55,289 --> 00:33:56,388
We miss you.
745
00:33:56,424 --> 00:33:57,990
I've got all
our favorite games...
746
00:33:58,026 --> 00:34:01,693
Agricola, Dvonn,
Ora et Labora.
747
00:34:01,729 --> 00:34:03,995
Patterson,
don't let my betrayal
748
00:34:04,031 --> 00:34:06,365
keep you from the people
you love.
749
00:34:06,401 --> 00:34:10,369
They're waiting for you.
Don't you miss them?
750
00:34:10,405 --> 00:34:12,370
Don't you miss David?
751
00:34:12,406 --> 00:34:13,872
Yeah, but...
752
00:34:13,908 --> 00:34:15,173
Then what are you
afraid of?
753
00:34:15,209 --> 00:34:16,907
Stop making things
more complicated
754
00:34:16,943 --> 00:34:19,077
than they need to be.
755
00:34:19,113 --> 00:34:22,350
All you have to do
is step inside.
756
00:34:27,888 --> 00:34:31,126
No.
I'm not ready.
757
00:34:32,827 --> 00:34:33,892
Get in the elevator.
758
00:35:16,437 --> 00:35:18,906
She's flatlining.
We're losing her.
759
00:35:22,102 --> 00:35:22,730
Clear.
760
00:35:41,730 --> 00:35:42,732
Ow!
761
00:36:03,252 --> 00:36:04,685
Bye, Patterson.
762
00:36:04,721 --> 00:36:06,386
Bye, David.
763
00:36:10,460 --> 00:36:11,728
Hey, guys.
764
00:36:14,064 --> 00:36:15,696
No, Patterson, hey.
765
00:36:15,732 --> 00:36:17,196
You're intubated, okay?
766
00:36:17,232 --> 00:36:20,933
You're okay.
And we're okay.
767
00:36:20,969 --> 00:36:22,703
There was an accident
in the lab.
768
00:36:23,906 --> 00:36:25,642
No, no, no, no.
You can't talk.
769
00:36:26,975 --> 00:36:29,412
Here, give her this.
770
00:36:43,960 --> 00:36:45,825
GPM?
Who's that?
771
00:36:45,861 --> 00:36:47,830
General Peter Mahoney.
772
00:36:49,131 --> 00:36:51,231
You realize how many
felonies you've committed?
773
00:36:51,267 --> 00:36:53,966
Conspiracy to maliciously
destroy property,
774
00:36:54,002 --> 00:36:56,836
conspiracy to bomb
a place of public use,
775
00:36:56,872 --> 00:36:58,939
destruction of evidence,
obstruction of justice.
776
00:36:58,975 --> 00:37:00,874
Should we go on?
777
00:37:00,910 --> 00:37:02,008
You don't have anything.
778
00:37:02,044 --> 00:37:03,711
Actually, we have everything.
779
00:37:03,747 --> 00:37:05,712
My CIA contacts just confirmed
you ran an unsanctioned
780
00:37:05,748 --> 00:37:07,314
black ops mission
into Changping,
781
00:37:07,350 --> 00:37:09,853
which resulted in the death
of U.S. Marines.
782
00:37:11,488 --> 00:37:13,419
This was taken by a drone
that the CIA
783
00:37:13,455 --> 00:37:15,789
may or may not have
flying over mainland China.
784
00:37:15,825 --> 00:37:17,790
It's one photo.
You... you can't...
785
00:37:17,826 --> 00:37:18,991
You're right.
786
00:37:19,027 --> 00:37:20,794
You can't fully make out
the images
787
00:37:20,830 --> 00:37:22,830
of the Marines
in this photo.
788
00:37:22,866 --> 00:37:24,330
But you can in these.
789
00:37:24,366 --> 00:37:28,035
They were storming that factory
because of your order.
790
00:37:28,071 --> 00:37:30,370
I can't talk
about this, okay?
791
00:37:30,406 --> 00:37:31,805
This is above
your clearance.
792
00:37:31,841 --> 00:37:33,040
This isn't about clearances.
793
00:37:33,076 --> 00:37:34,774
You lied
to those soldiers.
794
00:37:34,810 --> 00:37:36,375
You told them that this mission
was authorized by the U.S.,
795
00:37:36,411 --> 00:37:38,377
that it was top-secret,
when in fact,
796
00:37:38,413 --> 00:37:40,414
it was ordered
exclusively by you.
797
00:37:40,450 --> 00:37:41,214
Why would I do that?
798
00:37:41,250 --> 00:37:42,950
Because you don't like
being told no.
799
00:37:42,986 --> 00:37:44,817
Your superiors pulled
the plug on this mission.
800
00:37:44,853 --> 00:37:48,287
They deemed it too dangerous.
But you sent them in anyway.
801
00:37:48,323 --> 00:37:49,890
And you lied
to their families.
802
00:37:49,926 --> 00:37:51,991
All so you can protect
your military career
803
00:37:52,027 --> 00:37:53,827
and salvage your legacy.
804
00:37:53,863 --> 00:37:56,033
Like I said... everything.
805
00:38:01,171 --> 00:38:03,236
Punxsutawney!
It's Punxsutawney!
806
00:38:03,272 --> 00:38:05,238
Is it Punxsutawney?
807
00:38:05,274 --> 00:38:06,774
That is correct.
808
00:38:06,810 --> 00:38:08,941
Is there anything
that you don't get right?
809
00:38:09,846 --> 00:38:11,310
So... the general
810
00:38:11,346 --> 00:38:13,013
signed a written confession
this morning.
811
00:38:13,049 --> 00:38:15,982
- Great.
- Mm-hmm.
812
00:38:16,018 --> 00:38:18,017
What's in the bag?
813
00:38:18,053 --> 00:38:20,520
We thought you might like...
814
00:38:20,556 --> 00:38:22,856
Oh, this is perfect!
815
00:38:22,892 --> 00:38:24,924
You guys have no idea
how stir-crazy
816
00:38:24,960 --> 00:38:25,825
I was going in here.
817
00:38:25,861 --> 00:38:27,064
And she's back.
818
00:38:30,600 --> 00:38:31,564
Oh, this is one of David's.
819
00:38:31,600 --> 00:38:35,968
It was the first one
that he had in the "Times."
820
00:38:36,004 --> 00:38:36,903
I'm sorry.
821
00:38:36,939 --> 00:38:40,874
Guys, don't get weird.
It's fine... finally!
822
00:38:40,910 --> 00:38:43,977
But that reminds me
of something
823
00:38:44,013 --> 00:38:46,580
I actually wanted to...
824
00:38:46,616 --> 00:38:51,285
I think... I think
you should tell Avery
825
00:38:51,321 --> 00:38:53,156
what Nas found on her dad.
826
00:38:54,424 --> 00:38:56,356
Patterson, a couple
of days ago, you said...
827
00:38:56,392 --> 00:38:57,957
Yeah, well, just a couple
days ago,
828
00:38:57,993 --> 00:39:00,129
I hadn't gone through
a medically-induced coma.
829
00:39:02,098 --> 00:39:04,263
Jane, I know
you wanna protect
830
00:39:04,299 --> 00:39:05,866
what you have with
your daughter.
831
00:39:05,902 --> 00:39:08,000
- No, it's not that, I...
- Just hear me out.
832
00:39:08,036 --> 00:39:12,406
You two have been
torn apart by half-truths.
833
00:39:12,442 --> 00:39:14,378
Don't go through that
again with Avery.
834
00:39:15,611 --> 00:39:17,547
This is your chance
to break that loop.
835
00:39:31,361 --> 00:39:32,491
Hey!
836
00:39:32,527 --> 00:39:33,894
Sorry.
837
00:39:33,930 --> 00:39:34,895
I didn't wake you, did I?
838
00:39:34,931 --> 00:39:37,598
No.
839
00:39:37,634 --> 00:39:39,432
Ooh!
840
00:39:39,468 --> 00:39:40,901
Who's that from?
841
00:39:40,937 --> 00:39:42,935
Jack.
842
00:39:42,971 --> 00:39:44,071
Nice.
843
00:39:44,107 --> 00:39:45,872
None of that BS
baby's breath.
844
00:39:47,277 --> 00:39:48,642
Did you call him?
845
00:39:48,678 --> 00:39:50,944
Uh... yeah.
846
00:39:50,980 --> 00:39:52,278
We're actually going
out tonight.
847
00:39:52,314 --> 00:39:53,881
Do you think this is cute?
848
00:39:53,917 --> 00:39:56,286
Maybe I should just cinch
it in with a nice belt.
849
00:39:57,486 --> 00:39:59,419
Yes, I promise you,
I will call him.
850
00:39:59,455 --> 00:40:01,421
Good.
And I have something for you,
851
00:40:01,457 --> 00:40:03,122
but it's not as fancy
as Jack's flowers,
852
00:40:03,158 --> 00:40:04,627
so don't get too excited.
853
00:40:08,163 --> 00:40:10,263
I think the hospital
might frown on smoking.
854
00:40:10,299 --> 00:40:13,303
No, it's... for Reade.
855
00:40:15,504 --> 00:40:17,671
I'm officially
his best man.
856
00:40:17,707 --> 00:40:19,243
Tash...
857
00:40:20,343 --> 00:40:21,444
Really?
858
00:40:29,152 --> 00:40:30,654
It's the right thing to do.
859
00:40:32,555 --> 00:40:34,491
You should tell him
how you feel.
860
00:40:36,058 --> 00:40:37,627
I'm serious.
861
00:40:39,328 --> 00:40:41,328
When I was out,
I realized,
862
00:40:41,364 --> 00:40:44,568
we're all repeating
the same mistakes.
863
00:40:46,201 --> 00:40:48,167
And I saw things that...
864
00:40:48,203 --> 00:40:49,435
Yeah, you said.
865
00:40:49,471 --> 00:40:52,004
Weller with the tattoos...
866
00:40:52,040 --> 00:40:53,140
Okay.
867
00:40:54,444 --> 00:40:57,147
Please, just think
about it.
868
00:40:59,015 --> 00:41:01,013
Fine.
869
00:41:01,049 --> 00:41:02,585
But only because
you almost died.
870
00:41:07,256 --> 00:41:09,225
Also...
871
00:41:10,660 --> 00:41:15,328
When I was out, I...
I saw Borden.
872
00:41:15,364 --> 00:41:19,502
And I know this sounds
so crazy, but I just...
873
00:41:22,538 --> 00:41:24,504
There was something about him.
874
00:41:24,540 --> 00:41:27,040
He wasn't in the elevator
with David,
875
00:41:27,076 --> 00:41:29,008
and Stuart,
and Pellington.
876
00:41:29,044 --> 00:41:31,410
And he was just separate.
877
00:41:31,446 --> 00:41:33,046
So?
878
00:41:33,082 --> 00:41:38,721
I can't shake this feeling
that somehow, he's still alive.
879
00:41:39,622 --> 00:41:41,457
It was just a dream,
Patterson.
880
00:41:43,493 --> 00:41:47,160
Doctor? Doc?
881
00:41:47,196 --> 00:41:49,498
All right, sit down,
let me take a look at you.
882
00:41:51,768 --> 00:41:52,767
It's not that bad.
883
00:41:52,803 --> 00:41:55,769
You'll need stitches,
but you should be fine.
884
00:41:55,805 --> 00:41:57,470
Good.
885
00:41:57,506 --> 00:41:59,740
Because the attack
is almost ready.
886
00:42:01,589 --> 00:42:04,698
Subtitles by explosiveskull
63249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.