All language subtitles for Blindspot 3x14 - Everlasting (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,153 --> 00:00:04,090 No... No... 2 00:00:04,827 --> 00:00:06,061 No... 3 00:00:08,898 --> 00:00:10,332 What? 4 00:00:10,726 --> 00:00:12,660 Every morning with this guy. 5 00:00:12,771 --> 00:00:15,871 Hey! Dizzy Gillespie! I'm trying to sleep here! 6 00:00:38,394 --> 00:00:39,628 Agent Patterson. 7 00:00:39,695 --> 00:00:41,494 - Professor Izenberg, hi. - Good morning. 8 00:00:41,556 --> 00:00:43,023 Jack, please. 9 00:00:44,525 --> 00:00:46,063 - So, are you... - Are you... 10 00:00:46,117 --> 00:00:48,370 Oh. Jinx. 11 00:00:49,564 --> 00:00:51,287 - What were you... - Sorry, I was just gonna ask 12 00:00:51,312 --> 00:00:52,952 if you were coming to my talk this afternoon 13 00:00:52,977 --> 00:00:55,973 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 14 00:00:55,998 --> 00:00:57,232 I'd love to have you. 15 00:00:57,257 --> 00:00:59,979 Oh, I... I'm super familiar with LA-ICP-MS. 16 00:01:00,221 --> 00:01:02,077 I know, I read your internal memo 17 00:01:02,102 --> 00:01:03,636 on its field application, it was... 18 00:01:03,711 --> 00:01:04,864 Oh, you read that? 19 00:01:04,931 --> 00:01:06,899 Of course. It was brilliant. 20 00:01:07,915 --> 00:01:09,983 Thank you, that's... 21 00:01:10,217 --> 00:01:13,077 I... I always figure those just get tossed. 22 00:01:13,147 --> 00:01:15,144 Well, I read yours. 23 00:01:17,830 --> 00:01:19,865 Morning. 24 00:01:24,832 --> 00:01:26,099 You're magnetic. 25 00:01:31,631 --> 00:01:34,601 Oh... Triboelectric. 26 00:01:34,701 --> 00:01:37,303 That's the term for a charge generated by friction. 27 00:01:37,498 --> 00:01:40,833 "Tribo," the term for... Greek word for rubbing. 28 00:01:43,517 --> 00:01:45,386 Come to my talk. 29 00:01:45,633 --> 00:01:48,396 I... I want to, but I'm... I'm very behind on this... 30 00:01:48,421 --> 00:01:50,802 How 'bout a coffee sometime instead? 31 00:01:52,345 --> 00:01:54,114 I... 32 00:01:54,267 --> 00:01:56,373 I... I can't, I'm... I'm always... 33 00:01:56,471 --> 00:01:59,577 all the times... in my lab always. 34 00:02:04,238 --> 00:02:05,528 Uh, what the hell was that? 35 00:02:05,558 --> 00:02:07,516 That was bad, wasn't it? I was so bad! 36 00:02:07,541 --> 00:02:09,527 I just was... I was trying to think of an excuse, 37 00:02:09,552 --> 00:02:10,820 and then my mouth kept moving, so I... 38 00:02:10,845 --> 00:02:12,145 Why are you making excuses at all? 39 00:02:12,205 --> 00:02:13,754 Jack is super cute and super smart. 40 00:02:13,806 --> 00:02:15,978 - Obviously, but... - But nothing. 41 00:02:16,116 --> 00:02:17,482 You gotta get back on the horse. 42 00:02:17,541 --> 00:02:19,082 No more lame excuses. 43 00:02:19,142 --> 00:02:21,667 Whoa, I have legitimate reasons for being reluctant. 44 00:02:21,692 --> 00:02:24,307 First... there was David. 45 00:02:25,833 --> 00:02:27,066 That was not your fault. 46 00:02:27,091 --> 00:02:28,224 Actually, it was. 47 00:02:28,249 --> 00:02:29,516 Patterson... Listen! 48 00:02:29,620 --> 00:02:31,232 I just don't wanna rush into things. 49 00:02:31,257 --> 00:02:32,651 Rush? How long has it been since... 50 00:02:32,676 --> 00:02:34,394 Since Borden lied about his identity, 51 00:02:34,419 --> 00:02:35,917 put a bug in my tooth and tried to kill me? 52 00:02:35,956 --> 00:02:39,185 I am sorry I did this to you. 53 00:02:42,175 --> 00:02:44,109 You know what? You're right. 54 00:02:44,158 --> 00:02:45,491 I should probably get on Bumble. 55 00:02:54,140 --> 00:02:55,940 - What's up? - Everything okay? 56 00:02:55,965 --> 00:02:57,266 Take a seat. 57 00:03:01,559 --> 00:03:02,962 I proposed. 58 00:03:04,111 --> 00:03:05,278 What?! 59 00:03:05,333 --> 00:03:06,813 That is not what I thought you were gonna say! 60 00:03:06,880 --> 00:03:08,657 - Hey, surprise. - Oh, my God. 61 00:03:08,682 --> 00:03:10,246 Congrats, seriously, that's... 62 00:03:10,271 --> 00:03:12,200 Yeah, that's, uh... 63 00:03:12,245 --> 00:03:16,514 I... I thought you were gonna wait for your anniversary. 64 00:03:16,596 --> 00:03:18,027 I was just too... 65 00:03:18,261 --> 00:03:19,846 I mean, I just couldn't wait anymore. 66 00:03:19,871 --> 00:03:21,082 You should've seen the look on Meg's face. 67 00:03:21,106 --> 00:03:22,286 Oh, I'm sure she was thrilled. 68 00:03:22,311 --> 00:03:23,337 Yeah. 69 00:03:23,362 --> 00:03:25,797 Hey, I want you to be my best man. 70 00:03:27,259 --> 00:03:28,528 Oh! 71 00:03:28,553 --> 00:03:30,032 Wouldn't you rather have Weller 72 00:03:30,057 --> 00:03:31,698 planning your bachelor party? 73 00:03:31,756 --> 00:03:33,723 So he can bark "let's move" at me all weekend? 74 00:03:33,748 --> 00:03:35,317 No! I need you up there next to me. 75 00:03:35,342 --> 00:03:37,643 Like, in a tux? 76 00:03:37,982 --> 00:03:39,682 No, you don't have to wear a tuxedo, it's... 77 00:03:39,707 --> 00:03:41,199 Actually, I gotta take this. 78 00:03:41,223 --> 00:03:43,424 But I'm not gonna take "no" for an answer, all right? 79 00:03:45,757 --> 00:03:48,076 - Sorry, that must have been... - It's fine. 80 00:03:48,259 --> 00:03:50,070 Hey, hey, hey! 81 00:03:50,488 --> 00:03:53,924 Have you thought any more about saying anything to him? 82 00:03:54,285 --> 00:03:56,539 - I had my chance. - When? 83 00:03:58,449 --> 00:04:02,038 A couple years ago after he came back from the hospital. 84 00:04:03,434 --> 00:04:05,159 He kissed me. 85 00:04:05,477 --> 00:04:07,211 And I pushed him away. 86 00:04:07,398 --> 00:04:09,920 So? Feelings change. 87 00:04:09,975 --> 00:04:11,742 And people get engaged. 88 00:04:12,207 --> 00:04:15,488 Look, if you're not gonna say anything to him, 89 00:04:15,714 --> 00:04:17,287 at least follow your own advice 90 00:04:17,312 --> 00:04:18,713 and get back on the horse. 91 00:04:20,271 --> 00:04:21,871 Patterson? 92 00:04:22,490 --> 00:04:24,069 I cracked one of Jane's tattoos. 93 00:04:24,109 --> 00:04:27,144 That's great, Afreen. What do you got? 94 00:04:27,398 --> 00:04:28,565 You see these digits? 95 00:04:28,590 --> 00:04:30,901 I noticed there's a tiny "C over D" next to them. 96 00:04:30,962 --> 00:04:33,029 - Circumference over diameter? - Exactly. 97 00:04:33,244 --> 00:04:36,012 - 3.1415926... - I get it, it's pi. 98 00:04:36,094 --> 00:04:38,251 Anyway, when I multiplied each digit 99 00:04:38,276 --> 00:04:39,829 in the sequence by 3.14... 100 00:04:39,854 --> 00:04:41,121 You get a whole new string of numbers. 101 00:04:41,146 --> 00:04:42,809 Which led me to an autopsy report 102 00:04:42,834 --> 00:04:44,639 - for a deceased U.S. Marine. - And? 103 00:04:44,876 --> 00:04:46,043 That's as far as I got. 104 00:04:46,176 --> 00:04:48,010 Well, hot damn, Afreen, that is great work. 105 00:04:48,426 --> 00:04:50,137 There's dozens of number sequences 106 00:04:50,162 --> 00:04:51,304 all over Jane's body. 107 00:04:51,335 --> 00:04:53,910 I wanna convert and analyze them all using pi. 108 00:04:54,303 --> 00:04:55,543 I hate to say this, 109 00:04:55,568 --> 00:04:57,669 but he had to have known what Crawford was up to. 110 00:04:57,694 --> 00:04:59,262 I'll meet you in the lab. 111 00:04:59,363 --> 00:05:01,364 Hey, is there new intel on Crawford? 112 00:05:02,587 --> 00:05:05,251 No. We're just talking about 113 00:05:05,276 --> 00:05:07,685 what Nas has found on Avery's adopted father. 114 00:05:08,760 --> 00:05:10,494 Oh, yeah, well, he was no Boy Scout. 115 00:05:10,519 --> 00:05:11,724 Hiding ill-gotten funds, 116 00:05:11,749 --> 00:05:13,632 ordering hits on corporate rivals. 117 00:05:13,657 --> 00:05:15,087 We... we don't know that. 118 00:05:15,112 --> 00:05:16,242 Nas, she wouldn't have lied to us. 119 00:05:16,267 --> 00:05:18,368 I'm not questioning Nas, okay? 120 00:05:18,393 --> 00:05:20,928 I just, I don't wanna tell Avery, not yet. 121 00:05:21,051 --> 00:05:22,512 We have to be totally honest with her, Jane. 122 00:05:22,537 --> 00:05:25,384 I know, and I'm not suggesting that we lie, okay? 123 00:05:25,409 --> 00:05:27,727 But before we taint her memory of him, 124 00:05:27,752 --> 00:05:29,175 let's just double check, 125 00:05:29,200 --> 00:05:31,114 make sure he actually did all those things. 126 00:05:31,201 --> 00:05:32,876 Let me do a little digging 127 00:05:32,944 --> 00:05:35,562 and see if I can find some concrete proof. 128 00:05:38,415 --> 00:05:40,650 First, I'd like to take a moment 129 00:05:40,675 --> 00:05:43,408 for a shout-out to Afreen. Come on, get over here. 130 00:05:43,433 --> 00:05:45,164 She made the initial deduction 131 00:05:45,189 --> 00:05:46,809 that cracked today's tattoo wide open. 132 00:05:46,834 --> 00:05:49,302 Oh, it was as easy as pi. 133 00:05:49,674 --> 00:05:51,074 Okay, easy now, Afreen. 134 00:05:51,282 --> 00:05:52,672 When did this become an open mic? 135 00:05:52,697 --> 00:05:55,765 Anyway, when we multiplied 136 00:05:56,160 --> 00:05:59,663 each digit in these sequences by pi, they were converted 137 00:05:59,810 --> 00:06:04,297 to three autopsy report numbers for three U.S. Marines 138 00:06:04,322 --> 00:06:06,023 that died on the exact same day. 139 00:06:06,048 --> 00:06:07,235 Were they in the same battle? 140 00:06:07,260 --> 00:06:08,961 They weren't even in the same time zone. 141 00:06:09,086 --> 00:06:12,378 One was stationed on Incirlik Air Base in Turkey, 142 00:06:12,517 --> 00:06:14,588 the other on Fort Buckner in Okinawa, 143 00:06:14,699 --> 00:06:16,396 third on Kuwait Naval Base in... 144 00:06:16,421 --> 00:06:17,855 - Kuwait. - How'd you guess? 145 00:06:18,222 --> 00:06:20,389 So, what was the causes of their deaths? 146 00:06:20,414 --> 00:06:22,749 Well, according to the autopsies, 147 00:06:22,853 --> 00:06:26,143 each of these soldiers died of an accidental drug overdose. 148 00:06:26,191 --> 00:06:28,559 But clearly, these reports were doctored. 149 00:06:28,593 --> 00:06:30,810 - How do you know? - I magnified 150 00:06:30,835 --> 00:06:32,273 and enhanced each of these. 151 00:06:32,656 --> 00:06:34,677 Now, see these faint lines? 152 00:06:34,827 --> 00:06:36,100 They're identical. 153 00:06:36,125 --> 00:06:37,700 These were uploaded on the same scanner. 154 00:06:37,766 --> 00:06:39,500 Which would be impossible for autopsies 155 00:06:39,525 --> 00:06:40,951 conducted on different continents. 156 00:06:40,976 --> 00:06:43,500 - Someone replaced the original reports. - Exactly. 157 00:06:43,567 --> 00:06:45,189 This could be the tip of the iceberg 158 00:06:45,214 --> 00:06:46,337 of a major military cover-up. 159 00:06:46,362 --> 00:06:47,585 Cannot believe I'm saying this, 160 00:06:47,610 --> 00:06:50,201 but I'll authorize exhumation of the bodies for another exam. 161 00:06:50,226 --> 00:06:52,494 There are no bodies. They were all cremated. 162 00:06:52,519 --> 00:06:54,153 Someone really doesn't want us to find out 163 00:06:54,178 --> 00:06:55,512 how these Marines died. 164 00:06:55,537 --> 00:06:58,734 If you're willing to requisition the ashes, 165 00:06:58,759 --> 00:07:01,939 there is this cutting edge, albeit somewhat volatile test. 166 00:07:01,964 --> 00:07:04,933 - How volatile? - Honestly, borderline volcanic. 167 00:07:05,240 --> 00:07:07,441 But it's the only way to find toxins in cremains. 168 00:07:07,466 --> 00:07:09,714 I've never conducted this particular test before, but... 169 00:07:09,739 --> 00:07:12,357 Wait, you're unfamiliar with this crazy volcanic test? 170 00:07:12,402 --> 00:07:13,956 Think of it like a maiden voyage. 171 00:07:14,016 --> 00:07:15,929 Think of it like, no, we'll outsource this one. 172 00:07:16,051 --> 00:07:19,412 Wait, what about that forensic specialist from the elevator? 173 00:07:20,196 --> 00:07:21,352 Dr. Izenberg? 174 00:07:21,377 --> 00:07:23,531 It's in his wheelhouse. He could supervise. 175 00:07:23,606 --> 00:07:25,309 Yeah, I... I don't need... I don't need supervision. 176 00:07:25,333 --> 00:07:26,504 He could assist. 177 00:07:26,529 --> 00:07:28,363 Problem solved. Call him down. 178 00:07:31,467 --> 00:07:34,902 I cannot believe that the FBI is second-guessing our work. 179 00:07:34,927 --> 00:07:36,107 You wanted to see me? 180 00:07:36,132 --> 00:07:37,689 Patterson, this is Colonel Ferguson. 181 00:07:37,714 --> 00:07:39,156 She's the Director of the Armed Forces' 182 00:07:39,181 --> 00:07:40,214 Medical Examiner's Office. 183 00:07:40,239 --> 00:07:41,780 - Nice to meet you. - I won't have you 184 00:07:41,805 --> 00:07:43,007 disputing the veracity 185 00:07:43,032 --> 00:07:45,584 of autopsy reports issued by my division. 186 00:07:45,668 --> 00:07:47,731 No dispute. They were altered. 187 00:07:47,777 --> 00:07:48,910 I trust my people. 188 00:07:48,935 --> 00:07:50,997 This is the Federal Bureau of Investigation. 189 00:07:51,033 --> 00:07:52,683 We don't deal in trust, we deal in truth. 190 00:07:52,708 --> 00:07:54,576 No respect for the chain of command. 191 00:07:56,532 --> 00:07:58,167 What, are they bringing in the whole platoon? 192 00:07:58,192 --> 00:08:00,554 - You must be General Mahoney. - Please, call me Pete. 193 00:08:00,656 --> 00:08:02,957 Oh, right. So you're the good cop. 194 00:08:02,982 --> 00:08:05,684 I was the commanding officer for Private Erickson on Okinawa, 195 00:08:05,709 --> 00:08:07,110 and I wanna know what I can do to help. 196 00:08:07,142 --> 00:08:08,860 Oh. I never could wrap my head around 197 00:08:08,885 --> 00:08:10,953 how such a solid man could OD. 198 00:08:11,020 --> 00:08:13,087 - So you want these tests. - Absolutely. 199 00:08:13,112 --> 00:08:14,746 Well, tell her. 200 00:08:14,943 --> 00:08:16,944 I'm sorry you lost one of your men, General. 201 00:08:17,146 --> 00:08:18,480 We're gonna get you answers. 202 00:08:18,541 --> 00:08:20,308 The last of the cremains just arrived, 203 00:08:20,333 --> 00:08:22,914 and as soon as we can secure the ultracentrifuges 204 00:08:22,939 --> 00:08:24,233 from our Jersey headquarters... 205 00:08:24,258 --> 00:08:26,166 We've got centrifuges. 206 00:08:26,998 --> 00:08:29,833 I'll have them sent over from my Midtown lab. 207 00:08:29,965 --> 00:08:31,433 Thank you. 208 00:08:33,242 --> 00:08:34,609 Hey. 209 00:08:34,757 --> 00:08:36,257 Did the centrifuges arrive yet? 210 00:08:36,571 --> 00:08:39,073 Dr. Izenberg's setting up right now. 211 00:08:39,348 --> 00:08:40,768 Thank you so much for helping us. 212 00:08:40,793 --> 00:08:42,127 Thanks for inviting me. 213 00:08:42,152 --> 00:08:43,556 - So are you ready to start? - How 'bout we start? 214 00:08:43,580 --> 00:08:44,713 Oh... 215 00:08:44,840 --> 00:08:46,462 We really gotta stop doing this. 216 00:09:05,768 --> 00:09:08,003 What is that? 217 00:09:08,283 --> 00:09:10,785 Hey, Afreen, can you check the centrifuge? 218 00:09:12,027 --> 00:09:13,661 Where did she go? 219 00:09:22,398 --> 00:09:24,999 Yeah, this seems off. 220 00:09:25,561 --> 00:09:28,263 I wonder if... 221 00:09:33,467 --> 00:09:37,467 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 222 00:09:38,917 --> 00:09:41,552 No... No... 223 00:09:43,527 --> 00:09:44,994 No... 224 00:09:51,307 --> 00:09:53,133 Oh... 225 00:09:53,182 --> 00:09:55,350 Huh, right. 226 00:09:55,652 --> 00:09:57,386 Okay, okay. 227 00:09:57,527 --> 00:09:58,994 Doug! 228 00:09:59,936 --> 00:10:01,570 Please! 229 00:10:24,380 --> 00:10:25,414 Morning. 230 00:10:25,439 --> 00:10:26,940 Hey, Jack! 231 00:10:27,377 --> 00:10:29,146 This is so weird. 232 00:10:29,171 --> 00:10:31,166 You were in my dream last night. 233 00:10:31,528 --> 00:10:33,450 Not like that. It wasn't like a... 234 00:10:35,070 --> 00:10:36,204 - So are you... - Are you... 235 00:10:36,320 --> 00:10:38,721 - Oh. - Sorry, I was just gonna ask 236 00:10:38,749 --> 00:10:40,370 if you were coming to my talk this afternoon 237 00:10:40,395 --> 00:10:43,105 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 238 00:10:43,179 --> 00:10:44,980 I'd love to have you. 239 00:10:45,521 --> 00:10:47,571 Your internal memo on its field application was... 240 00:10:47,650 --> 00:10:48,783 You read that. 241 00:10:48,878 --> 00:10:50,879 Of course. It was brilliant. 242 00:10:55,024 --> 00:10:56,458 Hi... 243 00:11:01,423 --> 00:11:02,720 You're magnetic. 244 00:11:12,869 --> 00:11:14,102 Hey, if you can't make my talk, 245 00:11:14,136 --> 00:11:16,504 maybe we could have coffee sometime? 246 00:11:18,628 --> 00:11:23,031 I can't. Sorry. 247 00:11:26,870 --> 00:11:28,470 Uh, are you blind? 248 00:11:28,598 --> 00:11:30,631 Jack is super smart and super cute. 249 00:11:31,877 --> 00:11:34,038 What's the longest deja vu you've ever had? 250 00:11:34,063 --> 00:11:35,259 I have no clue, why? 251 00:11:35,290 --> 00:11:37,255 - I'm feeling... I'm feeling very off, - Do you know what, 252 00:11:37,280 --> 00:11:38,977 - like I'm... - I don't wanna hear it. 253 00:11:39,015 --> 00:11:41,051 No more lame excuses, it's time to... 254 00:11:41,076 --> 00:11:42,877 get back on the horse. 255 00:11:51,487 --> 00:11:52,594 What's up? 256 00:11:52,619 --> 00:11:53,962 Take a seat. 257 00:11:56,132 --> 00:11:57,814 You proposed to Meg, didn't you? 258 00:11:58,514 --> 00:12:00,906 Aw, man, Patterson, seriously? How'd you...? 259 00:12:01,124 --> 00:12:02,558 Meg called you, didn't she? 260 00:12:02,612 --> 00:12:06,070 Um, no, this was the... The first I've heard of it. 261 00:12:06,095 --> 00:12:07,472 No... 262 00:12:08,351 --> 00:12:11,493 That... that's not true. We... we heard this yesterday. 263 00:12:11,518 --> 00:12:12,757 So Meg did call you. 264 00:12:12,782 --> 00:12:14,149 No, nobody called anybody. 265 00:12:14,174 --> 00:12:15,662 We've already had this conversation, 266 00:12:15,687 --> 00:12:17,528 and now Reade is gonna ask you to be his best man. 267 00:12:17,553 --> 00:12:19,799 Patterson, why are you ruining this for me? 268 00:12:19,843 --> 00:12:21,343 Wait, how is this my fault? 269 00:12:21,368 --> 00:12:22,668 Be my best man? 270 00:12:22,792 --> 00:12:24,795 Wouldn't you rather have Weller plan your bachelor party? 271 00:12:24,861 --> 00:12:27,039 And have him bark "let's move" at me all weekend? 272 00:12:27,064 --> 00:12:28,931 No, I need you up there next to me. 273 00:12:29,131 --> 00:12:32,667 There's a... tattoo that I gotta... 274 00:12:37,206 --> 00:12:38,569 I cracked one of Jane's tattoos. 275 00:12:38,594 --> 00:12:39,994 Yep, yep, three autopsy reports. 276 00:12:40,019 --> 00:12:41,486 - There are three? - There will be. 277 00:12:41,511 --> 00:12:43,601 Okay? See these digits? 278 00:12:43,693 --> 00:12:45,314 Oh, look, pi, who would have thought? 279 00:12:45,348 --> 00:12:47,053 Exactly! 3.14... 280 00:12:47,078 --> 00:12:48,945 - I get it! - Right. 281 00:12:49,252 --> 00:12:51,987 Then I multiplied each digit in sequence by pi and... 282 00:12:52,182 --> 00:12:53,949 W-w-w-w-wait, what are those? 283 00:12:54,003 --> 00:12:55,270 Those sevens? 284 00:12:55,391 --> 00:12:57,175 One is in the traditional style, 285 00:12:57,200 --> 00:12:58,829 and one is inked 286 00:12:58,854 --> 00:13:00,781 in the French way with the crossbar in the middle. 287 00:13:00,830 --> 00:13:02,383 I never noticed those before. 288 00:13:02,408 --> 00:13:04,969 Neither had I. Yes! 289 00:13:04,994 --> 00:13:06,328 This is progress! 290 00:13:06,353 --> 00:13:09,121 I was having the craziest deja vu, but I think... 291 00:13:09,205 --> 00:13:11,173 I think it's over now. 292 00:13:11,340 --> 00:13:13,175 And I'm not suggesting that we lie, 293 00:13:13,242 --> 00:13:14,476 but before we taint her memory... 294 00:13:14,544 --> 00:13:15,960 No, stay on track, stay on track, 295 00:13:15,985 --> 00:13:18,286 find out what those sevens mean. 296 00:13:19,061 --> 00:13:22,656 Okay, so Afreen helped with this one, obviously. 297 00:13:22,859 --> 00:13:26,149 Oh, uh, it was as easy as pi. 298 00:13:26,316 --> 00:13:28,115 When did this become an open mic? 299 00:13:28,166 --> 00:13:31,215 Anyway, three Marines died, all of them the same day. 300 00:13:31,253 --> 00:13:33,555 - Were they in the same battle? - You know they weren't! 301 00:13:33,689 --> 00:13:36,050 Whoa! What the hell's gotten into you? 302 00:13:36,092 --> 00:13:38,126 Patterson, are you okay? 303 00:13:39,866 --> 00:13:42,126 Uh... anyway, I think 304 00:13:42,191 --> 00:13:44,246 what Patterson was trying to explain is, 305 00:13:44,714 --> 00:13:46,648 these Marines weren't even stationed together. 306 00:13:46,911 --> 00:13:49,187 One was on Incirlik Air Base in Turkey. 307 00:13:49,212 --> 00:13:52,559 Another was at Fort Buckner on Okinawa, and the third 308 00:13:52,590 --> 00:13:54,725 - was in Kuwait Naval Base in - Kuwait. 309 00:13:54,796 --> 00:13:56,191 How'd you guess? 310 00:13:56,445 --> 00:13:57,795 Are you making fun of me? 311 00:13:57,879 --> 00:14:01,215 No, no, I-I 312 00:14:01,490 --> 00:14:03,525 This doesn't seem familiar to anyone? 313 00:14:05,795 --> 00:14:08,564 Seriously, no one is having deja vu? 314 00:14:08,838 --> 00:14:12,207 Yeah, we are, 'cause you brief us every damn day. 315 00:14:12,768 --> 00:14:14,312 Sorry, I... 316 00:14:14,448 --> 00:14:17,594 I think I just ate something that's not settling. 317 00:14:19,526 --> 00:14:21,843 I am not in "The Matrix." 318 00:14:22,019 --> 00:14:25,180 I am not in "The Matrix." 319 00:14:25,248 --> 00:14:29,050 This is just an extended episode of deja vu, 320 00:14:29,118 --> 00:14:31,338 which is a normal psychological phenomenon 321 00:14:31,367 --> 00:14:33,334 experienced by 96% of the population. 322 00:14:33,409 --> 00:14:38,180 This is normal, this is just your parahippocampal gyrus 323 00:14:38,205 --> 00:14:39,673 activating in the presence 324 00:14:39,698 --> 00:14:43,067 of your fully-functioning prefrontal cortex. 325 00:14:43,092 --> 00:14:44,892 That's all it is. 326 00:14:46,922 --> 00:14:49,390 We're good. We're good. 327 00:14:51,774 --> 00:14:53,843 Hey! What are they do... 328 00:14:54,136 --> 00:14:57,105 Oh, uh, General Mahoney, Colonel Ferguson, 329 00:14:57,199 --> 00:14:59,637 this is Special Agent Patterson. 330 00:14:59,817 --> 00:15:01,383 She'll be administering the test. 331 00:15:01,450 --> 00:15:02,884 - Pleasure. - Nice to meet you. 332 00:15:02,952 --> 00:15:05,720 Yeah, nice... Nice to meet you again. 333 00:15:06,088 --> 00:15:08,489 We're just gonna drop these off. 334 00:15:10,006 --> 00:15:12,007 Hey, are you okay? 335 00:15:12,155 --> 00:15:14,156 You were in there for over an hour. 336 00:15:14,684 --> 00:15:16,140 Did you get the saag paneer again? 337 00:15:16,429 --> 00:15:18,162 Yeah. Yeah, that's, uh... 338 00:15:18,187 --> 00:15:20,021 that's... that's what happened. 339 00:15:20,269 --> 00:15:22,239 Nothing in these tattoos is random. 340 00:15:22,471 --> 00:15:25,285 Roman used two types of sevens for a reason. 341 00:15:25,327 --> 00:15:26,822 He's pointing us to sevens. 342 00:15:26,943 --> 00:15:28,243 Yeah, but which one? 343 00:15:28,515 --> 00:15:30,035 There are hundreds on these autopsies. 344 00:15:30,060 --> 00:15:32,128 Sevens are used for measurements 345 00:15:32,189 --> 00:15:33,589 and spinal ratings. 346 00:15:33,783 --> 00:15:35,217 I feel like I'm forgetting something. 347 00:15:35,264 --> 00:15:37,365 What is that? 348 00:15:46,462 --> 00:15:48,330 This dial's been cranked. 349 00:15:48,397 --> 00:15:50,098 Somebody did this on purpose. 350 00:15:50,426 --> 00:15:51,559 Get out! 351 00:15:54,356 --> 00:15:58,092 What the hell is going on? 352 00:15:58,474 --> 00:16:00,375 Move! Out of the way! Coming through! 353 00:16:00,443 --> 00:16:02,344 GCS of 12, laceration to the internal jugular, 354 00:16:02,411 --> 00:16:04,913 right-sided pneumothorax, periumbilical ecchymosis 355 00:16:04,981 --> 00:16:07,115 with possible internal bleeding. 356 00:16:13,948 --> 00:16:16,493 Look, I'm just gonna save you some time. 357 00:16:16,517 --> 00:16:18,084 I am not gonna go to your talk 358 00:16:18,109 --> 00:16:20,707 and I'm not gonna have coffee with you, probably ever. 359 00:16:20,814 --> 00:16:23,148 Ever? 360 00:16:23,444 --> 00:16:24,978 That's a little harsh, don't you think? 361 00:16:25,126 --> 00:16:28,195 Although, I guess you've always had a knack for breakups. 362 00:16:28,262 --> 00:16:30,086 David... 363 00:16:30,999 --> 00:16:32,352 What are you doing here? 364 00:16:32,377 --> 00:16:33,774 I'm here to help. 365 00:16:34,240 --> 00:16:37,042 For starters, you got a dryer sheet stuck to your skirt. 366 00:16:37,067 --> 00:16:40,061 - No, this isn't the first dryer sheet. - Of course it isn't. 367 00:16:40,086 --> 00:16:41,841 The dryer sheet was invented in the late '60s. 368 00:16:41,909 --> 00:16:44,711 - No, no, I... - Maybe early '70s. 369 00:16:44,946 --> 00:16:47,517 Listen, I have been living the same day 370 00:16:47,542 --> 00:16:49,221 over and over again, I am trapped. 371 00:16:49,246 --> 00:16:50,834 Maybe something went wrong. 372 00:16:50,898 --> 00:16:52,446 You know, like, cosmically. 373 00:16:52,633 --> 00:16:54,334 Maybe this is your chance to fix it. 374 00:16:54,426 --> 00:16:56,593 Well, then I wanna go back years. 375 00:16:57,117 --> 00:16:58,900 If I'd never shown you Jane's tattoos, 376 00:16:58,925 --> 00:17:00,586 then you never would've chased that clue, 377 00:17:00,611 --> 00:17:01,991 and you never would've gone in that alley, 378 00:17:02,015 --> 00:17:03,782 and you'd still be here. 379 00:17:04,232 --> 00:17:06,967 I'm here now, so just worry about today. 380 00:17:07,367 --> 00:17:08,834 Fix today. 381 00:17:08,929 --> 00:17:10,857 - Break the loop. - How do I do that? 382 00:17:10,882 --> 00:17:12,342 Sorry, I'm actually late for a talk. 383 00:17:12,367 --> 00:17:15,102 Guy's supposedly an expert on LA-CIP-MS. 384 00:17:15,127 --> 00:17:20,064 Wait... I still miss you. 385 00:17:20,421 --> 00:17:23,790 Are you blind? David is super cute and super smart. 386 00:17:23,925 --> 00:17:25,615 And super dead. 387 00:17:25,640 --> 00:17:27,536 It's always something with you. 388 00:17:27,648 --> 00:17:29,483 No more lame excuses. 389 00:17:29,529 --> 00:17:31,550 Sure, okay, that makes zero sense. 390 00:17:35,562 --> 00:17:37,030 Break the loop. 391 00:17:37,164 --> 00:17:39,315 Break the loop, break the loop, break the loop. 392 00:17:41,922 --> 00:17:42,922 Take a seat. 393 00:17:42,990 --> 00:17:45,325 Zapata's in love with you. 394 00:17:46,060 --> 00:17:48,077 - What? - What are you doing? 395 00:17:48,402 --> 00:17:49,750 I'm breaking the loop. 396 00:17:49,851 --> 00:17:51,318 Don't let your engagement with Meg 397 00:17:51,392 --> 00:17:52,993 stand in the way of what you have. 398 00:17:53,018 --> 00:17:54,083 You proposed to Meg? 399 00:17:54,108 --> 00:17:55,516 - Last night. - Congratulations. 400 00:17:55,541 --> 00:17:56,960 No! Don't marry Meg! 401 00:17:56,985 --> 00:17:59,286 You two love each other. Make it work. 402 00:17:59,347 --> 00:18:01,047 I'm gonna let you two talk. 403 00:18:08,509 --> 00:18:10,249 Oh, my God. Stuart! 404 00:18:10,365 --> 00:18:11,832 Hey. Patterson, hey. 405 00:18:12,013 --> 00:18:13,213 - Hey! - Wow. 406 00:18:13,274 --> 00:18:14,523 Happy to see you, too. 407 00:18:14,548 --> 00:18:16,115 Stuart, I am so sorry. 408 00:18:16,283 --> 00:18:18,174 I should have come over sooner and I should have realized 409 00:18:18,199 --> 00:18:19,399 that Hirst was bad. 410 00:18:19,430 --> 00:18:22,231 - It's okay. - No, it's not. 411 00:18:22,256 --> 00:18:24,124 I should have listened to you. 412 00:18:24,265 --> 00:18:26,166 Well, you can listen now. 413 00:18:26,233 --> 00:18:27,800 I think I cracked a tattoo. 414 00:18:27,825 --> 00:18:30,456 Yeah, autopsies, ashes, died on the same day. 415 00:18:30,505 --> 00:18:32,539 Yeah. 416 00:18:32,605 --> 00:18:33,972 I guess you already solved it. 417 00:18:33,997 --> 00:18:35,565 No, no, obviously not. 418 00:18:35,649 --> 00:18:37,417 That's why I'm still stuck here. 419 00:18:37,492 --> 00:18:39,686 - Help me, okay? - Okay, yeah. 420 00:18:39,855 --> 00:18:42,490 Stop! Don't run that test! 421 00:18:42,539 --> 00:18:43,572 Why not? 422 00:18:43,597 --> 00:18:45,438 One of them sabotaged it. 423 00:18:45,463 --> 00:18:47,371 - Patterson, how could you... - What are you talking about? No respect 424 00:18:47,395 --> 00:18:48,964 - for the chain of command. - Why would I even do that? 425 00:18:48,988 --> 00:18:50,391 I don't wanna hear it. 426 00:18:50,632 --> 00:18:52,906 Somebody tampered with this test. 427 00:18:52,939 --> 00:18:54,206 So who's guilty? 428 00:18:54,231 --> 00:18:55,464 I don't know yet. 429 00:18:56,330 --> 00:18:58,712 We have to interrogate all of them. 430 00:18:59,227 --> 00:19:01,520 Colonel Ferguson, you made it pretty clear this morning 431 00:19:01,545 --> 00:19:03,956 you were not happy about us checking on your team's work. 432 00:19:03,981 --> 00:19:05,738 Is it wrong to be protective of my division? 433 00:19:05,763 --> 00:19:07,003 I'd call it defensive. 434 00:19:07,028 --> 00:19:08,696 Yes, why was she so defensive? 435 00:19:08,856 --> 00:19:10,246 What are you hiding, Ferguson? 436 00:19:10,271 --> 00:19:11,838 - What are you hiding, Ferguson? - Nothing. 437 00:19:12,072 --> 00:19:13,572 I don't know what you want me to say. 438 00:19:13,597 --> 00:19:15,438 How 'bout, "I knew those initial autopsies 439 00:19:15,503 --> 00:19:17,209 "were fabricated, so I blew up the lab 440 00:19:17,270 --> 00:19:18,648 to conceal my team's involvement"? 441 00:19:18,673 --> 00:19:20,135 - That's not true. - Did you provide lab equipment? 442 00:19:20,159 --> 00:19:22,124 She did, she gave us centrifuges. 443 00:19:22,149 --> 00:19:23,893 I wanted to be helpful. 444 00:19:23,951 --> 00:19:26,936 Or... you just wanted access to the lab. 445 00:19:26,987 --> 00:19:28,611 I was the one who wanted the test. 446 00:19:28,636 --> 00:19:30,203 - So you could bomb the lab. - No. 447 00:19:30,303 --> 00:19:32,504 I wanted answers. I can't forgive myself 448 00:19:32,529 --> 00:19:33,829 for what happened to Private Erickson. 449 00:19:33,853 --> 00:19:34,975 He was like a son to me. 450 00:19:35,000 --> 00:19:36,474 Pfft, don't buy his sob story. 451 00:19:36,650 --> 00:19:38,551 You had unrestricted access to the lab 452 00:19:38,576 --> 00:19:41,078 during this experiment's setup and run, correct? 453 00:19:41,103 --> 00:19:42,364 I work here. 454 00:19:42,389 --> 00:19:43,890 Maybe it was personal then. 455 00:19:44,005 --> 00:19:46,139 Maybe you were pushing Patterson out of the way 456 00:19:46,164 --> 00:19:47,631 in order to climb the ladder? 457 00:19:47,656 --> 00:19:49,123 She is always sniffing around my desk. 458 00:19:49,148 --> 00:19:52,742 No, no, no! I would never. She's my mentor. 459 00:19:52,767 --> 00:19:54,901 And my stapler. She never returned my stapler. 460 00:19:55,082 --> 00:19:57,984 It was awfully convenient that you left just before the blast. 461 00:19:58,065 --> 00:20:01,880 I had to use the... it was a coincidence. 462 00:20:02,056 --> 00:20:03,490 Nothing is a coincidence! 463 00:20:03,571 --> 00:20:05,705 You didn't just happen to run into Patterson this morning. 464 00:20:06,040 --> 00:20:08,173 - You planned it. - I may have ridden the elevator 465 00:20:08,198 --> 00:20:09,992 for a bit in hopes of running into her. 466 00:20:10,017 --> 00:20:11,803 "You're magnetic. Let's go get coffee." 467 00:20:11,828 --> 00:20:13,481 I knew you had ulterior motives. 468 00:20:13,707 --> 00:20:15,875 You flirted with Patterson to weasel your way into the lab 469 00:20:15,916 --> 00:20:17,239 so you can bomb a federal building! 470 00:20:17,264 --> 00:20:18,346 No! Oh my God, no! 471 00:20:18,392 --> 00:20:20,503 I-I-I flirted with her because I liked her. 472 00:20:20,528 --> 00:20:22,492 - Just like Borden liked her? - Who is Borden? 473 00:20:22,602 --> 00:20:25,437 Borden is the liar who I let break my heart! 474 00:20:26,914 --> 00:20:28,147 We started the test. 475 00:20:28,175 --> 00:20:30,593 What? No, no, I told you not to! 476 00:20:39,667 --> 00:20:41,134 Ahh! 477 00:20:52,547 --> 00:20:53,581 Oh... 478 00:20:53,741 --> 00:20:56,577 Wh-wh-why are you naked? 479 00:20:57,197 --> 00:20:58,658 Oh, come on. 480 00:20:58,772 --> 00:21:01,097 I'm the bad boy you've always had a crush on. 481 00:21:01,428 --> 00:21:03,062 I have a crush on you? 482 00:21:03,157 --> 00:21:04,524 Apparently. 483 00:21:05,119 --> 00:21:08,339 Wow, that's just gonna... whoa. 484 00:21:08,742 --> 00:21:10,210 Yeah, you like that? 485 00:21:10,459 --> 00:21:13,725 No... oh, this is bad. This is super bad. 486 00:21:14,174 --> 00:21:15,904 You wanna grab coffee sometime? 487 00:21:16,033 --> 00:21:19,785 I mean, yeah. No! No, thank you. 488 00:21:20,394 --> 00:21:22,262 Patterson, what's wrong? 489 00:21:22,369 --> 00:21:23,836 This is an analogy. 490 00:21:23,897 --> 00:21:25,884 You're hitting on me in the elevator 491 00:21:25,980 --> 00:21:27,380 just like Jack did, 492 00:21:27,468 --> 00:21:31,838 and you're bad, ergo Jack must be bad. 493 00:21:33,594 --> 00:21:35,429 I do love it when you explain things. 494 00:21:35,462 --> 00:21:37,697 See, that proves it. You're lying. 495 00:21:37,826 --> 00:21:40,360 And Jack is for sure guilty. 496 00:21:40,454 --> 00:21:43,690 Jack... is not here. 497 00:21:45,526 --> 00:21:47,394 It's just you and me. 498 00:21:48,762 --> 00:21:50,029 We were able to recover 499 00:21:50,054 --> 00:21:52,109 some of the cremains post-explosion. 500 00:21:52,552 --> 00:21:53,953 Seriously?! 501 00:21:54,007 --> 00:21:55,184 You heard that, right? 502 00:21:55,209 --> 00:21:56,410 Of course, that's Zapata. 503 00:21:57,347 --> 00:21:59,624 They found a bone fragment... 504 00:22:00,020 --> 00:22:01,811 in Private Erickson's cremains. 505 00:22:01,842 --> 00:22:03,949 Initial tests show he was exposed to heavy metals. 506 00:22:03,974 --> 00:22:06,420 - Meaning? - It's too early to tell. 507 00:22:06,445 --> 00:22:08,284 It could be something innocuous... 508 00:22:08,309 --> 00:22:11,309 An occupational exposure, working with a solvent or... 509 00:22:11,334 --> 00:22:12,643 Or he was poisoned. 510 00:22:12,887 --> 00:22:14,854 We're running follow-up experiments. 511 00:22:14,929 --> 00:22:16,595 That explains why none of his Marine buddies 512 00:22:16,620 --> 00:22:18,054 recalled him using. 513 00:22:20,080 --> 00:22:21,748 We should never have run that test. 514 00:22:21,795 --> 00:22:23,044 I authorized it. 515 00:22:23,069 --> 00:22:24,624 She warned us it was dangerous. 516 00:22:24,672 --> 00:22:26,907 - It's my fault. - It was nobody's fault. 517 00:22:27,354 --> 00:22:29,489 It was an accident. 518 00:22:31,171 --> 00:22:32,505 This was not an accident! 519 00:22:34,162 --> 00:22:35,696 Think, Patterson. 520 00:22:35,721 --> 00:22:38,317 Why do those Marines have metal in their remains? 521 00:22:38,884 --> 00:22:42,276 Okay, guys, couple things. First off, metal toxicity. 522 00:22:42,301 --> 00:22:44,639 Second off, you need to chill. We got some news. 523 00:22:44,664 --> 00:22:46,333 Yes, yes, you proposed to Meg. 524 00:22:46,379 --> 00:22:49,047 Um... no. He proposed to me. 525 00:22:49,679 --> 00:22:51,444 And... who's Meg? 526 00:22:51,469 --> 00:22:52,598 I don't know. 527 00:22:52,623 --> 00:22:56,726 Yes... oh, okay. See, this, this makes sense. 528 00:22:56,831 --> 00:23:00,066 If only it were real. Congrats, guys. 529 00:23:00,954 --> 00:23:02,354 Whoa. 530 00:23:02,569 --> 00:23:04,704 Hi... just need to figure this out 531 00:23:04,729 --> 00:23:05,996 before the lab explodes. 532 00:23:06,233 --> 00:23:09,635 The tattoo highlights the sevens. 533 00:23:11,565 --> 00:23:13,732 Patterson, you feeling all right? 534 00:23:13,801 --> 00:23:16,017 Yeah, I'm fine. I just need... oh. 535 00:23:16,370 --> 00:23:19,639 Whoa... Oh, okay, that's... 536 00:23:20,107 --> 00:23:21,919 - Oh, boy. - What's the matter? 537 00:23:21,982 --> 00:23:23,182 Everything. 538 00:23:23,303 --> 00:23:24,833 I don't know what the sevens point to, 539 00:23:24,884 --> 00:23:26,719 or why those Marines have metal in their ashes. 540 00:23:26,744 --> 00:23:28,578 And I need to figure this out before the lab explodes. 541 00:23:28,603 --> 00:23:30,199 So all in all, this is not a great day. 542 00:23:30,224 --> 00:23:31,566 Okay, I'm ordering a psych eval. 543 00:23:31,591 --> 00:23:33,192 No! I'm fine, I... 544 00:23:33,240 --> 00:23:36,208 I know what it feels like to question everything. 545 00:23:36,316 --> 00:23:37,577 To feel overwhelmed. 546 00:23:37,602 --> 00:23:39,444 - You sound like Jane. - I am Jane. 547 00:23:39,830 --> 00:23:41,995 See, you really need to talk to somebody. 548 00:23:42,161 --> 00:23:43,595 I don't have time for this. 549 00:23:48,809 --> 00:23:50,478 Hello, Patterson. 550 00:23:57,186 --> 00:23:58,434 We need a doctor in here now! 551 00:23:58,459 --> 00:23:59,629 Doctor, please! 552 00:23:59,654 --> 00:24:00,817 The machine just started going crazy. 553 00:24:00,841 --> 00:24:02,318 Systolic's dropping, heart rate's increasing. 554 00:24:02,326 --> 00:24:03,475 - She's hemorrhaging. - What do you mean she... 555 00:24:03,499 --> 00:24:05,687 We gotta get her to surgery, we're losing her. 556 00:24:08,979 --> 00:24:11,280 When are they gonna update us on how she's doing? 557 00:24:11,601 --> 00:24:12,794 I'll find a nurse. 558 00:24:12,862 --> 00:24:14,174 It's my guy from the Marine Corps. 559 00:24:14,199 --> 00:24:16,053 The coroners who performed those autopsies died 560 00:24:16,078 --> 00:24:17,512 just after submitting those reports. 561 00:24:17,537 --> 00:24:19,381 Two car crashes and a supposed suicide. 562 00:24:19,406 --> 00:24:20,701 They're being silenced. 563 00:24:20,726 --> 00:24:22,560 Tasha and I will go back to our office and follow up on it. 564 00:24:22,584 --> 00:24:24,175 Call the second you have any news. 565 00:24:24,272 --> 00:24:25,373 Yeah. 566 00:24:44,840 --> 00:24:46,408 How are you doing today, Patterson? 567 00:24:46,819 --> 00:24:48,878 Although it can often be challenging to articulate 568 00:24:48,903 --> 00:24:51,262 - unpleasant feelings... - I'm not talking to you. 569 00:24:51,531 --> 00:24:52,915 You're clearly angry. 570 00:24:52,983 --> 00:24:55,417 Yeah! I wonder why. 571 00:24:55,750 --> 00:24:57,295 You're holding on to the past. 572 00:24:57,473 --> 00:24:59,584 You wormed your way into my heart 573 00:24:59,617 --> 00:25:00,871 and tried to kill me. 574 00:25:01,131 --> 00:25:04,093 I don't think I can ever be in another relationship again. 575 00:25:04,899 --> 00:25:07,901 And Jack, how does that make you feel? 576 00:25:08,271 --> 00:25:10,739 Um... not great, honestly. 577 00:25:11,540 --> 00:25:12,774 Go on. 578 00:25:12,836 --> 00:25:14,837 Well, I just wish that she would give me a chance. 579 00:25:14,904 --> 00:25:17,006 I think we could have something really special here. 580 00:25:17,073 --> 00:25:18,401 No, uh-uh. 581 00:25:18,426 --> 00:25:20,860 I already had something special with David. 582 00:25:20,885 --> 00:25:23,120 We did, didn't we? 583 00:25:23,652 --> 00:25:26,630 Do you believe that David was your one shot at happiness? 584 00:25:28,658 --> 00:25:30,775 I... I... I don't know. 585 00:25:30,800 --> 00:25:32,601 Oh, come on, you'll meet someone great. 586 00:25:32,626 --> 00:25:34,265 Not like... me, great. 587 00:25:34,290 --> 00:25:36,758 - But this Jack guy seems promising. - Thank you. 588 00:25:36,783 --> 00:25:38,477 I mean, I was wrong about this guy, sure. 589 00:25:38,502 --> 00:25:39,890 But to be fair, we all were. 590 00:25:40,002 --> 00:25:42,937 David died suddenly. I betrayed you. 591 00:25:43,066 --> 00:25:44,544 Perhaps you believe you're fated 592 00:25:44,569 --> 00:25:45,870 to lose anyone you love. 593 00:25:45,895 --> 00:25:47,603 I'm done talking. 594 00:25:47,971 --> 00:25:51,273 I-I just... I just... I wanna wake up 595 00:25:51,298 --> 00:25:53,099 and have it be tomorrow. 596 00:25:53,124 --> 00:25:54,390 You'll never have a future 597 00:25:54,415 --> 00:25:55,816 until you can make peace with your past. 598 00:25:56,005 --> 00:25:59,174 I'll never have a future if the lab keeps blowing up. 599 00:26:00,066 --> 00:26:01,659 Wait a second, that's it. 600 00:26:01,839 --> 00:26:05,241 If I don't go in the lab, then it can't explode. 601 00:26:05,292 --> 00:26:09,562 So... I'm just gonna stay here and I am not gonna move. 602 00:26:14,097 --> 00:26:15,698 Oh, come on! 603 00:26:28,804 --> 00:26:31,840 Kurt... do you know the formula? 604 00:26:31,962 --> 00:26:33,629 No. 605 00:26:33,717 --> 00:26:36,151 But I'd love it if you got to the point, Teach? 606 00:26:37,293 --> 00:26:41,619 Anyone? Anyone? 607 00:26:43,899 --> 00:26:47,201 How 'bout we review our handy-dandy periodic table? 608 00:26:47,249 --> 00:26:49,550 Ooh, someone's hot for teacher. 609 00:26:52,976 --> 00:26:55,611 Can you... I'm trying to pay attention. 610 00:26:56,385 --> 00:26:58,252 Hey, I know this formula. 611 00:26:59,169 --> 00:27:02,053 That... that's the formula for arsine gas. 612 00:27:02,278 --> 00:27:03,768 Nice work. 613 00:27:03,839 --> 00:27:05,827 What's arsine gas? 614 00:27:06,021 --> 00:27:10,925 It's a... super rare chemical weapon. 615 00:27:11,207 --> 00:27:12,739 Is this gonna be on the test? 616 00:27:12,802 --> 00:27:15,904 Yeah, yeah, this is all gonna be on the test. 617 00:27:16,165 --> 00:27:21,969 Okay, arsine is in the family of heavy metal poisons. 618 00:27:22,098 --> 00:27:24,466 Like Black Sabbath. Right, sir? 619 00:27:24,534 --> 00:27:25,719 No. 620 00:27:25,744 --> 00:27:28,279 Like dense metalloids known for their toxicity. 621 00:27:28,304 --> 00:27:30,100 Arsine gas is the cousin of arsenic. 622 00:27:30,166 --> 00:27:32,366 And it's detectable in cremains. 623 00:27:33,003 --> 00:27:36,336 Those Marines didn't have accidental overdoses. 624 00:27:36,361 --> 00:27:37,562 They were poisoned. 625 00:27:38,795 --> 00:27:40,224 How can you be so sure? 626 00:27:41,044 --> 00:27:43,372 Because... 627 00:27:43,478 --> 00:27:45,695 the tattoo gave us a hint. 628 00:27:45,874 --> 00:27:49,944 All right, the tattoos subtly highlight the sevens. 629 00:27:50,280 --> 00:27:52,153 Initially, I didn't know why, 630 00:27:52,181 --> 00:27:54,530 but now I can see that Roman was pointing us 631 00:27:54,571 --> 00:27:56,972 to the autopsy report's supporting photos, 632 00:27:57,059 --> 00:27:59,093 specifically Image 7. 633 00:27:59,215 --> 00:28:00,949 God, I'm good. 634 00:28:04,653 --> 00:28:07,756 So Image 7 is the deceased's eyes. 635 00:28:09,619 --> 00:28:12,549 Whoa... how yellow they are. 636 00:28:13,009 --> 00:28:14,860 They're jaundiced. 637 00:28:17,406 --> 00:28:19,407 Classic symptom of arsine poisoning. 638 00:28:24,170 --> 00:28:26,716 Okay, I still don't understand 639 00:28:26,741 --> 00:28:29,148 how soldiers in three different countries could... 640 00:28:29,579 --> 00:28:31,246 Come on, Patterson, think. 641 00:28:31,601 --> 00:28:32,968 Yeah. 642 00:28:33,215 --> 00:28:36,340 Okay, obviously, they weren't stationed where they said. 643 00:28:36,576 --> 00:28:38,143 And why might someone lie about... 644 00:28:38,168 --> 00:28:39,515 They must have been on a covert mission. 645 00:28:39,540 --> 00:28:41,085 Now you just need to figure out where. 646 00:28:41,110 --> 00:28:42,787 Okay, but how am I supposed to find... 647 00:28:42,812 --> 00:28:44,374 Come on, break the loop. 648 00:28:44,574 --> 00:28:46,117 Yeah, I know, you keep saying that, 649 00:28:46,142 --> 00:28:47,576 but I... I don't know what that means. 650 00:28:57,360 --> 00:29:01,103 Did you... put the answer in the crossword again? 651 00:29:01,157 --> 00:29:04,259 No, the answer is in you, just like it always is. 652 00:29:04,326 --> 00:29:06,409 But maybe approach it like a crossword. 653 00:29:06,516 --> 00:29:10,085 You know, use what you do know to solve for what you don't. 654 00:29:10,346 --> 00:29:12,186 Okay. 655 00:29:12,321 --> 00:29:16,945 Okay, uh... what we do know. 656 00:29:17,507 --> 00:29:21,274 Okay, we've got three sequences, 657 00:29:21,610 --> 00:29:25,914 uh, ten digits each, so that's 30. 658 00:29:26,789 --> 00:29:29,791 Jane has a neighboring tattoo that's a circle. 659 00:29:30,549 --> 00:29:34,101 Uh... okay, if I place the numbers 660 00:29:34,169 --> 00:29:36,303 in each of the slots... 661 00:29:38,274 --> 00:29:40,395 - It's a loop. - Exactly. 662 00:29:40,471 --> 00:29:42,663 Okay, and if I break it... 663 00:29:45,508 --> 00:29:48,614 Oh, my God. They're coordinates. 664 00:29:48,891 --> 00:29:50,692 Just north of Beijing. 665 00:29:51,007 --> 00:29:53,608 That's probably where the covert mission happened. 666 00:29:53,649 --> 00:29:55,377 The U.S. would never send troops into China, 667 00:29:55,411 --> 00:29:56,764 so who could have? 668 00:29:56,846 --> 00:29:59,615 Okay, if I use these extra pieces, 669 00:29:59,768 --> 00:30:02,870 the negative spaces spell out... 670 00:30:03,599 --> 00:30:06,668 G-P-M. 671 00:30:08,111 --> 00:30:09,745 What does that stand for? 672 00:30:12,348 --> 00:30:14,115 Of course. 673 00:30:15,539 --> 00:30:17,306 General Peter Mahoney. 674 00:30:23,047 --> 00:30:24,614 Stop! It was Mahoney! 675 00:30:25,271 --> 00:30:27,310 You sent U.S. Marines on a black ops mission 676 00:30:27,335 --> 00:30:30,037 into China where they died in an arsine gas attack. 677 00:30:30,062 --> 00:30:31,382 I don't know what you're talking about. 678 00:30:31,407 --> 00:30:33,842 And then you covered it up by altering autopsies. 679 00:30:33,933 --> 00:30:36,101 - No, I did not... - And killing coroners! 680 00:30:36,195 --> 00:30:37,550 She doesn't know what she's talking about. 681 00:30:37,574 --> 00:30:39,142 And now you're gonna blow up this lab again 682 00:30:39,167 --> 00:30:41,736 in order to destroy the only remaining evidence. 683 00:30:41,761 --> 00:30:42,897 This is ridiculous. 684 00:30:42,922 --> 00:30:44,562 You are under arrest. 685 00:30:44,587 --> 00:30:46,021 You have the right to remain silent... 686 00:30:46,046 --> 00:30:48,748 Hey, you have no idea what you're talking about. 687 00:30:49,168 --> 00:30:51,703 You're gonna regret this. 688 00:30:51,864 --> 00:30:53,331 I don't know why I didn't see it sooner. 689 00:30:53,356 --> 00:30:55,076 You gotta cut yourself some slack. 690 00:30:55,101 --> 00:30:56,368 Yeah. 691 00:30:56,393 --> 00:30:58,127 You're in a medically-induced coma 692 00:30:58,152 --> 00:31:00,086 undergoing major surgery. 693 00:31:00,426 --> 00:31:01,626 I am? 694 00:31:06,693 --> 00:31:08,627 Am I gonna make it? 695 00:31:13,122 --> 00:31:14,767 No! 696 00:31:14,947 --> 00:31:17,983 I shouldn't be back here, I broke the loop! 697 00:31:18,404 --> 00:31:19,871 I solved it! 698 00:31:23,488 --> 00:31:25,423 You should call her next of kin. 699 00:31:25,904 --> 00:31:27,672 It's not looking good. 700 00:31:33,939 --> 00:31:35,974 Hello? 701 00:31:36,909 --> 00:31:39,711 Zapata? Reade? 702 00:31:41,300 --> 00:31:43,168 Where is everybody? 703 00:31:50,333 --> 00:31:51,666 Kurt? 704 00:31:54,470 --> 00:31:55,837 Jane? 705 00:32:04,513 --> 00:32:05,780 Director Pellington? 706 00:32:06,133 --> 00:32:08,483 Patterson, right? Been a while. 707 00:32:08,551 --> 00:32:09,899 What are you doing here? 708 00:32:10,012 --> 00:32:11,383 I guess I'm here to help. 709 00:32:11,461 --> 00:32:14,096 But I... I did it, I solved it. 710 00:32:15,398 --> 00:32:18,100 No. You solved the case. 711 00:32:18,424 --> 00:32:20,041 So then, what's the problem? 712 00:32:20,184 --> 00:32:22,097 There's more to life than work. 713 00:32:22,951 --> 00:32:24,106 I know! 714 00:32:24,166 --> 00:32:27,502 I... I just, I don't have time for all of that other stuff. 715 00:32:27,570 --> 00:32:30,638 Well, you make time to blame yourself. 716 00:32:30,833 --> 00:32:32,273 You blamed yourself for my death. 717 00:32:32,406 --> 00:32:33,508 And mine. 718 00:32:33,576 --> 00:32:35,009 Mine too. 719 00:32:35,077 --> 00:32:38,046 And you still obsess over how you let Borden dupe you. 720 00:32:38,114 --> 00:32:39,511 He did. 721 00:32:39,642 --> 00:32:42,043 I should never have trusted him, I should have... 722 00:32:42,092 --> 00:32:43,225 Stop. 723 00:32:43,857 --> 00:32:45,453 You gotta break out of this. 724 00:32:46,118 --> 00:32:47,822 You need to forgive yourself. 725 00:32:48,630 --> 00:32:51,565 So that's how I break the loop? 726 00:32:52,127 --> 00:32:53,818 You want me to just forget everything? 727 00:32:53,910 --> 00:32:56,211 I want you to be kind to yourself. 728 00:32:58,329 --> 00:32:59,667 It's okay to let go. 729 00:33:00,664 --> 00:33:02,337 I'm just so tired. 730 00:33:02,405 --> 00:33:04,105 So then, why are you fighting? 731 00:33:06,275 --> 00:33:07,809 You can let go. 732 00:33:09,704 --> 00:33:11,138 Just let go. 733 00:33:14,937 --> 00:33:16,437 No. 734 00:33:18,454 --> 00:33:20,922 No, I don't want to. 735 00:33:22,164 --> 00:33:24,466 - You always made me chase you. - David, please. 736 00:33:24,693 --> 00:33:28,763 Let's get out of here, okay? Let me take you home. 737 00:33:36,772 --> 00:33:38,139 What is that? 738 00:33:39,341 --> 00:33:41,574 Heart rate's increasing, she's going into V-tach. 739 00:33:53,819 --> 00:33:55,023 Going up? 740 00:33:55,057 --> 00:33:56,352 We miss you. 741 00:33:56,518 --> 00:33:57,985 I've got all our favorite games... 742 00:33:58,045 --> 00:34:01,476 Agricola, Dvonn, Ora et Labora. 743 00:34:02,313 --> 00:34:03,894 Patterson, don't let my betrayal 744 00:34:03,919 --> 00:34:06,039 keep you from the people you love. 745 00:34:06,947 --> 00:34:10,071 They're waiting for you. Don't you miss them? 746 00:34:10,641 --> 00:34:12,073 Don't you miss David? 747 00:34:12,628 --> 00:34:15,173 - Yeah, but... - Then what are you afraid of? 748 00:34:15,198 --> 00:34:16,856 Stop making things more complicated 749 00:34:16,881 --> 00:34:19,015 than they need to be. 750 00:34:19,177 --> 00:34:22,379 All you have to do is step inside. 751 00:34:28,153 --> 00:34:31,355 No. I'm not ready. 752 00:34:32,296 --> 00:34:33,864 Get in the elevator. 753 00:35:16,675 --> 00:35:19,143 She's flatlining. We're losing her. 754 00:35:22,083 --> 00:35:24,169 Clear. 755 00:35:41,681 --> 00:35:42,882 Ow! 756 00:36:03,491 --> 00:36:04,891 Bye, Patterson. 757 00:36:04,959 --> 00:36:06,593 Bye, David. 758 00:36:10,230 --> 00:36:11,765 Hey, guys. 759 00:36:14,154 --> 00:36:15,451 No, Patterson, hey. 760 00:36:15,476 --> 00:36:17,238 You're intubated, okay? 761 00:36:18,073 --> 00:36:21,141 You're okay. And we're okay. 762 00:36:21,209 --> 00:36:22,673 There was an accident in the lab. 763 00:36:22,706 --> 00:36:25,712 No, no, no, no. You can't talk. 764 00:36:27,687 --> 00:36:30,155 Here, give her this. 765 00:36:43,924 --> 00:36:45,791 GPM? Who's that? 766 00:36:46,446 --> 00:36:48,380 General Peter Mahoney. 767 00:36:49,029 --> 00:36:51,030 You realize how many felonies you've committed? 768 00:36:51,205 --> 00:36:54,007 Conspiracy to maliciously destroy property, 769 00:36:54,048 --> 00:36:56,816 conspiracy to bomb a place of public use, 770 00:36:56,864 --> 00:36:58,932 destruction of evidence, obstruction of justice. 771 00:36:58,965 --> 00:37:00,532 Should we go on? 772 00:37:00,626 --> 00:37:01,768 You don't have anything. 773 00:37:01,793 --> 00:37:03,137 Actually, we have everything. 774 00:37:03,161 --> 00:37:05,674 My CIA contacts just confirmed you ran an unsanctioned 775 00:37:05,699 --> 00:37:07,419 black ops mission into Changping, 776 00:37:07,488 --> 00:37:09,990 which resulted in the death of U.S. Marines. 777 00:37:11,551 --> 00:37:13,452 This was taken by a drone that the CIA 778 00:37:13,477 --> 00:37:15,779 may or may not have flying over mainland China. 779 00:37:15,889 --> 00:37:17,634 It's one photo. You... you can't... 780 00:37:17,659 --> 00:37:20,702 You're right. You can't fully make out the images 781 00:37:20,727 --> 00:37:22,728 of the Marines in this photo. 782 00:37:22,962 --> 00:37:24,362 But you can in these. 783 00:37:24,605 --> 00:37:27,257 They were storming that factory because of your order. 784 00:37:27,968 --> 00:37:30,525 I can't talk about this, okay? 785 00:37:30,550 --> 00:37:31,741 This is above your clearance. 786 00:37:31,766 --> 00:37:32,967 This isn't about clearances. 787 00:37:32,992 --> 00:37:34,393 You lied to those soldiers. 788 00:37:34,418 --> 00:37:36,471 You told them that this mission was authorized by the U.S., 789 00:37:36,496 --> 00:37:38,257 that it was top-secret, when in fact, 790 00:37:38,282 --> 00:37:40,250 it was ordered exclusively by you. 791 00:37:40,367 --> 00:37:41,367 Why would I do that? 792 00:37:41,392 --> 00:37:42,826 Because you don't like being told no. 793 00:37:42,877 --> 00:37:44,867 Your superiors pulled the plug on this mission. 794 00:37:44,892 --> 00:37:48,461 They deemed it too dangerous. But you sent them in anyway. 795 00:37:48,529 --> 00:37:50,130 And you lied to their families. 796 00:37:50,198 --> 00:37:52,479 All so you can protect your military career 797 00:37:52,504 --> 00:37:53,972 and salvage your legacy. 798 00:37:54,020 --> 00:37:56,121 Like I said... everything. 799 00:38:01,008 --> 00:38:03,271 Punxsutawney! It's Punxsutawney! 800 00:38:03,377 --> 00:38:05,378 Is it Punxsutawney? 801 00:38:05,446 --> 00:38:06,913 That is correct. 802 00:38:07,314 --> 00:38:08,976 Is there anything that you don't get right? 803 00:38:09,000 --> 00:38:10,738 So... 804 00:38:10,807 --> 00:38:13,131 The general signed a written confession this morning. 805 00:38:13,733 --> 00:38:15,897 - Great. - Mmhmm. 806 00:38:16,163 --> 00:38:18,164 What's in the bag? 807 00:38:18,304 --> 00:38:20,219 We thought you might like... 808 00:38:20,521 --> 00:38:22,789 Oh, this is perfect! 809 00:38:22,814 --> 00:38:24,948 You guys have no idea how stir-crazy 810 00:38:24,986 --> 00:38:27,169 - I was going in here. - And she's back. 811 00:38:30,651 --> 00:38:32,251 Oh, this is one of David's. 812 00:38:32,479 --> 00:38:35,165 It was the first one that he had in the "Times." 813 00:38:35,876 --> 00:38:37,850 - I'm sorry. - Guys, 814 00:38:38,214 --> 00:38:40,694 don't get weird. It's fine... finally! 815 00:38:40,881 --> 00:38:43,594 But that reminds me of something 816 00:38:43,631 --> 00:38:46,399 I actually wanted to... 817 00:38:47,088 --> 00:38:51,205 I think... I think you should tell Avery 818 00:38:51,351 --> 00:38:53,085 what Nas found on her dad. 819 00:38:54,594 --> 00:38:56,529 Patterson, a couple of days ago, you said... 820 00:38:56,554 --> 00:38:57,787 Yeah, well, just a couple days ago, 821 00:38:57,812 --> 00:39:00,111 I hadn't gone through a medically-induced coma. 822 00:39:02,036 --> 00:39:04,406 Jane, I know you wanna protect 823 00:39:04,431 --> 00:39:05,775 what you have with your daughter. 824 00:39:05,800 --> 00:39:07,935 - No, it's not that, I... - Just hear me out. 825 00:39:08,368 --> 00:39:12,572 You two have been torn apart by half-truths. 826 00:39:12,705 --> 00:39:14,640 Don't go through that again with Avery. 827 00:39:15,950 --> 00:39:17,884 This is your chance to break that loop. 828 00:39:31,245 --> 00:39:32,312 Hey! 829 00:39:32,565 --> 00:39:33,899 Sorry. 830 00:39:33,924 --> 00:39:34,990 I didn't wake you, did I? 831 00:39:35,015 --> 00:39:36,635 No. 832 00:39:38,072 --> 00:39:39,561 Ooh! 833 00:39:39,806 --> 00:39:41,173 Who's that from? 834 00:39:41,342 --> 00:39:42,536 Jack. 835 00:39:42,569 --> 00:39:43,836 Nice. 836 00:39:43,891 --> 00:39:45,484 None of that BS baby's breath. 837 00:39:47,240 --> 00:39:48,574 Did you call him? 838 00:39:48,709 --> 00:39:50,605 Uh... yeah. 839 00:39:50,658 --> 00:39:52,662 We're actually going out tonight. 840 00:39:52,687 --> 00:39:54,020 Do you think this is cute? 841 00:39:54,088 --> 00:39:56,656 Maybe I should just cinch it in with a nice belt. 842 00:39:57,677 --> 00:39:59,578 Yes, I promise you, I will call him. 843 00:39:59,639 --> 00:40:01,574 Good. And I have something for you, 844 00:40:01,599 --> 00:40:03,200 but it's not as fancy as Jack's flowers, 845 00:40:03,225 --> 00:40:04,692 so don't get too excited. 846 00:40:08,015 --> 00:40:10,465 I think the hospital might frown on smoking. 847 00:40:10,530 --> 00:40:13,532 No, it's... for Reade. 848 00:40:15,476 --> 00:40:17,543 I'm officially his best man. 849 00:40:17,970 --> 00:40:19,537 Tash... 850 00:40:20,047 --> 00:40:21,371 Really? 851 00:40:29,557 --> 00:40:31,057 It's the right thing to do. 852 00:40:32,886 --> 00:40:34,820 You should tell him how you feel. 853 00:40:36,403 --> 00:40:37,970 I'm serious. 854 00:40:39,260 --> 00:40:41,261 When I was out, I realized, 855 00:40:41,348 --> 00:40:44,517 we're all repeating the same mistakes. 856 00:40:46,299 --> 00:40:48,200 And I saw things that... 857 00:40:48,225 --> 00:40:49,749 Yeah, you said. 858 00:40:50,182 --> 00:40:52,278 Weller with the tattoos... 859 00:40:52,346 --> 00:40:53,413 Okay. 860 00:40:54,601 --> 00:40:57,302 Please, just think about it. 861 00:40:59,320 --> 00:41:00,810 Fine. 862 00:41:00,941 --> 00:41:02,998 But only because you almost died. 863 00:41:07,493 --> 00:41:09,461 Also... 864 00:41:10,777 --> 00:41:12,599 When I was out, I... 865 00:41:14,459 --> 00:41:15,890 I saw Borden. 866 00:41:16,033 --> 00:41:20,106 And I know this sounds so crazy, but I just... 867 00:41:22,562 --> 00:41:24,530 There was something about him. 868 00:41:24,571 --> 00:41:26,873 He wasn't in the elevator with David, 869 00:41:26,898 --> 00:41:28,866 and Stuart, and Pellington. 870 00:41:29,222 --> 00:41:31,213 And he was just separate. 871 00:41:31,398 --> 00:41:32,731 So? 872 00:41:34,515 --> 00:41:38,395 I can't shake this feeling that somehow, he's still alive. 873 00:41:39,546 --> 00:41:41,380 It was just a dream, Patterson. 874 00:41:43,337 --> 00:41:47,040 Doctor? Doc? 875 00:41:47,300 --> 00:41:49,502 All right, sit down, let me take a look at you. 876 00:41:51,592 --> 00:41:52,792 It's not that bad. 877 00:41:52,833 --> 00:41:55,534 You'll need stitches, but you should be fine. 878 00:41:55,848 --> 00:41:57,482 Good. 879 00:41:57,631 --> 00:41:59,832 Because the attack is almost ready. 880 00:42:01,448 --> 00:42:05,448 Synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 881 00:42:08,622 --> 00:42:09,622 ? BellMedia Sting 62850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.