Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,050 --> 00:00:51,800
LOS REPLICANTES...
2
00:00:51,890 --> 00:00:53,430
SON HUMANOS BIOMODIFICADOS,
3
00:00:53,550 --> 00:00:55,560
DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL...
4
00:00:55,640 --> 00:00:57,150
...PARA USO FUERA DE LA TIERRA.
5
00:00:57,230 --> 00:01:00,280
SU FUERZA SUPERIOR LOS HIZO
IDEALES PARA LA LABOR ESCLAVA.
6
00:01:00,360 --> 00:01:03,160
TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS,
7
00:01:03,240 --> 00:01:05,750
SU MANUFACTURA SE VOLVIÓ PROHIBIDA...
8
00:01:05,870 --> 00:01:09,170
...Y LA CORPORACIÓN TYRELL
SE FUÉ A LA BANCARROTA.
9
00:01:09,210 --> 00:01:11,180
EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS...
10
00:01:11,260 --> 00:01:13,930
...A MEDIADOS DEL 2020
LLEVÓ AL ASCENSO...
11
00:01:14,050 --> 00:01:16,560
...DEL INDUSTRIALISTA NIANDER WALLACE.
12
00:01:16,640 --> 00:01:20,400
CUYO DOMINIO DE LA SÍNTESIS
AGRÍCOLA EVITÓ LA HAMBRUNA.
13
00:01:20,490 --> 00:01:24,740
WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS
DE LA CORPORACIÓN TYRELL...
14
00:01:24,870 --> 00:01:28,750
...Y CREÓ UNA NUEVA LÍNEA
DE REPLICANTES QUE OBEDECIAN.
15
00:01:28,790 --> 00:01:32,010
MUCHOS REPLICANTES DEL MODELO ANTERIOR
- NEXUS 8S,
16
00:01:32,090 --> 00:01:34,810
CON VIDA ÚTIL DE FINAL ABIERTO,
SOBREVIVIERON.
17
00:01:34,890 --> 00:01:36,560
FUERON CAZADOS Y "RETIRADOS".
18
00:01:36,600 --> 00:01:40,570
LOS QUE LOS CAZAN TODAVÍA
RESPONDEN AL NOMBRE DE...
19
00:01:40,600 --> 00:01:46,580
BLADE RUNNER
20
00:02:27,330 --> 00:02:29,670
LOS ÁNGELES
POLICÍA
21
00:02:29,710 --> 00:02:32,210
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: ACTIVO
22
00:05:40,420 --> 00:05:42,890
Ojalá no le moleste que me
haya tomado la libertad.
23
00:05:46,400 --> 00:05:50,410
Tuve cuidado de no meter tierra.
24
00:05:51,910 --> 00:05:53,410
La tierra no me molesta.
25
00:05:55,580 --> 00:05:56,920
Lo que sí me molesta...
26
00:05:58,170 --> 00:05:59,880
...son las visitas inesperadas.
27
00:06:03,180 --> 00:06:04,810
¿Es usted Policía?
28
00:06:06,440 --> 00:06:11,410
¿Usted es Sapper Morton?
¿Número civil NK68514?
29
00:06:11,490 --> 00:06:12,660
Soy un agricultor.
30
00:06:13,620 --> 00:06:14,740
Ya me dí cuenta.
31
00:06:15,580 --> 00:06:16,920
¿Qué cultiva?
32
00:06:24,720 --> 00:06:26,020
Es una granja de proteína.
33
00:06:26,900 --> 00:06:28,360
Un diseño de Wallace.
34
00:06:30,730 --> 00:06:32,110
¿Es lo que huelo?
35
00:06:33,070 --> 00:06:34,580
Lo cultivo sólo para mí.
36
00:06:35,660 --> 00:06:38,170
- Es ajo.
- Ajo.
37
00:06:39,130 --> 00:06:40,420
Pruebe un poco.
38
00:06:41,720 --> 00:06:43,090
No, gracias.
39
00:06:45,060 --> 00:06:49,230
Prefiero tener el estómago vacío
hasta acabar la parte dura del día.
40
00:06:51,990 --> 00:06:53,700
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
41
00:06:53,910 --> 00:06:55,580
Desde 2020.
42
00:06:56,410 --> 00:06:58,960
Pero no siempre ha sido
granjero, ¿verdad?
43
00:07:01,260 --> 00:07:02,430
Su bolso.
44
00:07:03,010 --> 00:07:05,010
Es para uso médico
en las colonias.
45
00:07:05,390 --> 00:07:07,020
Equipo militar.
46
00:07:09,400 --> 00:07:12,360
¿Dónde estuvo? ¿En Calantha?
47
00:07:16,580 --> 00:07:18,210
Debe de haber sido brutal.
48
00:07:18,750 --> 00:07:20,710
¿Vino a entregarme?
49
00:07:22,050 --> 00:07:25,430
¿Para qué me examinen por dentro?
50
00:07:25,760 --> 00:07:27,270
Sr. Morton...
51
00:07:28,140 --> 00:07:30,520
...si entregarlo es una opción...
52
00:07:35,240 --> 00:07:37,660
...lo prefiero a la alternativa.
53
00:07:39,080 --> 00:07:41,630
Usted sabía que alguien vendría.
54
00:07:44,180 --> 00:07:46,350
Lamento que haya
tenido que ser yo.
55
00:07:49,770 --> 00:07:51,560
No importa quién sea.
56
00:07:54,570 --> 00:07:58,040
Ahora, con su permiso...
57
00:07:59,080 --> 00:08:01,840
...mire hacia arriba y a
la izquierda, por favor.
58
00:08:58,990 --> 00:09:00,410
Por favor, no se levante.
59
00:09:11,640 --> 00:09:15,400
¿Qué se siente matar a los
de su propia especie?
60
00:09:18,820 --> 00:09:22,040
No retiro a los de mi especie
porque nosotros no huimos.
61
00:09:24,080 --> 00:09:26,050
Sólo los modelos viejos huyen.
62
00:09:26,130 --> 00:09:30,640
Y a los modelos nuevos,
no les importa limpiar la mierda...
63
00:09:35,150 --> 00:09:37,610
...porque nunca han visto un milagro.
64
00:10:19,070 --> 00:10:21,080
Fotografía todo.
65
00:10:32,720 --> 00:10:34,730
Señora, por favor.
66
00:10:34,850 --> 00:10:37,940
Un mensaje cifrado de
la Policía de Los Ángeles.
67
00:10:40,780 --> 00:10:43,620
Estás herido.
No voy a pagar esos gastos.
68
00:10:44,580 --> 00:10:46,590
- Me pondré adhesivo.
- ¿Y...?
69
00:10:52,760 --> 00:10:56,940
Es uno de los últimos Nexus 8.
Parece que te podría descabezar.
70
00:10:57,570 --> 00:10:58,570
Intentó.
71
00:10:58,690 --> 00:11:03,580
Desertó después de Calantha con unos
compañeros que me gustaría eliminar.
72
00:11:04,500 --> 00:11:06,420
- ¿Sólo estaba él?
- Sólo él.
73
00:11:07,250 --> 00:11:09,090
Regresa para tu medición basal.
74
00:11:13,350 --> 00:11:14,770
Un momento, señora.
75
00:12:02,870 --> 00:12:04,950
De 30 metros a profundidad máxima.
76
00:12:09,840 --> 00:12:10,840
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
EVIDENCIA
77
00:12:20,780 --> 00:12:22,150
¿Qué es eso?
78
00:12:27,830 --> 00:12:29,290
Enviaré excavadores.
79
00:12:30,590 --> 00:12:32,340
Regresa a casa antes de la tormenta.
80
00:13:47,530 --> 00:13:49,080
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
81
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
Oficial KD6 - 3.7.
82
00:13:53,090 --> 00:13:55,510
- Empecemos. ¿Listo?
- Sí, señor.
83
00:13:57,170 --> 00:13:58,590
Recite su estado basal.
84
00:13:58,920 --> 00:14:01,680
Una sangre negra comenzó
a girar de la nada.
85
00:14:03,720 --> 00:14:05,930
Un sistema de celdas entrelazadas.
86
00:14:05,970 --> 00:14:08,140
Dentro de celdas entrelazadas.
87
00:14:08,180 --> 00:14:09,390
Dentro de un tallo.
88
00:14:09,470 --> 00:14:10,770
¡Lárgate, Pellejudo!
89
00:14:12,980 --> 00:14:15,480
Y terriblemente distinto.
Contra la oscuridad.
90
00:14:15,520 --> 00:14:17,480
Una fuente blanca alta tocaba.
91
00:14:18,780 --> 00:14:20,280
- Celdas.
- Celdas.
92
00:14:20,320 --> 00:14:22,240
¿Ha estado alguna vez en una institución?
93
00:14:22,280 --> 00:14:23,370
- Celdas.
- Celdas.
94
00:14:23,410 --> 00:14:25,870
- Lo tienen en una celda, celdas.
- Celdas.
95
00:14:25,910 --> 00:14:29,540
Cuando no cumple sus obligaciones
lo meten en una cajita, celdas.
96
00:14:29,580 --> 00:14:30,170
Celdas.
97
00:14:30,290 --> 00:14:31,830
- Entrelazado.
- Entrelazado.
98
00:14:31,870 --> 00:14:34,380
¿Qué se siente tomar de la mano
a alguien a quien ama? Entrelazado.
99
00:14:34,420 --> 00:14:35,300
Entrelazado.
100
00:14:35,340 --> 00:14:37,090
¿Le enseñaron como sentir de dedo a dedo?
101
00:14:37,130 --> 00:14:38,550
- Entrelazados.
- Entrelazados.
102
00:14:38,590 --> 00:14:40,970
¿Anhela tener su corazón entrelazado?
Entrelazado.
103
00:14:41,010 --> 00:14:41,680
Entrelazado.
104
00:14:41,720 --> 00:14:43,180
¿Sueña con estar entrelazado?
105
00:14:43,350 --> 00:14:44,270
Entrelazado.
106
00:14:44,310 --> 00:14:45,810
¿Qué se siente tener a su
hijo en sus brazos?
107
00:14:45,840 --> 00:14:47,270
- Entrelazados.
- Entrelazados.
108
00:14:47,310 --> 00:14:49,100
¿Siente que le falta una parte de sí?
109
00:14:49,140 --> 00:14:50,270
- Entrelazado.
- Entrelazado.
110
00:14:50,310 --> 00:14:51,440
Dentro de celdas, entrelazado.
111
00:14:51,520 --> 00:14:52,920
"Dentro de celdas, entrelazado".
112
00:14:52,950 --> 00:14:54,320
¿Por qué no dice eso tres veces?
113
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
Dentro de celdas, entrelazado.
114
00:14:55,400 --> 00:15:00,030
"Dentro de celdas, entrelazado".
115
00:15:03,380 --> 00:15:04,630
Ya acabamos.
116
00:15:06,090 --> 00:15:07,600
Constante K.
117
00:15:08,270 --> 00:15:09,860
Puede recoger su bonificación.
118
00:15:11,360 --> 00:15:12,700
Gracias, señor.
119
00:15:12,860 --> 00:15:15,410
Cuidado, no se acerque.
120
00:15:15,910 --> 00:15:18,340
Cuidado, no se acerque.
121
00:15:21,430 --> 00:15:24,980
Conéctese con las colonias espaciales.
122
00:15:25,020 --> 00:15:27,650
Los paquetes empiezan con 20 minutos.
123
00:15:27,730 --> 00:15:29,570
Hay muchas opciones disponibles.
124
00:15:34,130 --> 00:15:37,550
Joi va a dónde quieres que vaya.
125
00:15:37,890 --> 00:15:41,940
Conéctese con las colonias
espaciales cuando quiera.
126
00:15:48,750 --> 00:15:51,260
¿Qué hay, hermoso soldado
de hojalata?
127
00:15:51,300 --> 00:15:54,160
¿Conque ahora vuelves a casa,
desgraciado?
128
00:15:54,190 --> 00:15:57,020
¿Quién demonios
te está esperando aquí?
129
00:15:57,060 --> 00:15:59,450
¡Te voy a volar la pierna,
hijo de perra!
130
00:16:09,600 --> 00:16:11,100
¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO!
131
00:16:25,300 --> 00:16:28,980
¿"K"? No te oí. Volviste temprano.
132
00:16:29,020 --> 00:16:30,530
¿Quieres que regrese luego?
133
00:16:31,110 --> 00:16:33,120
- Sólo báñate.
- Sí, señorita.
134
00:16:35,210 --> 00:16:36,710
¿Cómo estuvo tu cita?
135
00:16:38,630 --> 00:16:39,800
Igual que siempre.
136
00:16:40,810 --> 00:16:42,190
¿Cómo estuvo tu día?
137
00:16:44,110 --> 00:16:45,610
Me está dando claustrofobia.
138
00:16:46,740 --> 00:16:50,250
Agua 99.9% purificada.
139
00:16:53,500 --> 00:16:58,060
Tuve un accidente en el trabajo.
Creo que arruiné mi camisa.
140
00:16:58,680 --> 00:17:02,240
Segura te la puedo arreglar.
Déjame echarle un vistazo.
141
00:17:08,750 --> 00:17:10,010
Necesito un trago.
142
00:17:11,470 --> 00:17:14,730
- ¿Quieres tomar algo primero?
- De acuerdo. Sírveme por favor.
143
00:17:16,900 --> 00:17:20,540
Estoy probando una receta nueva.
Necesito hacerla varias veces.
144
00:17:20,570 --> 00:17:21,960
No te molestes mucho.
145
00:17:24,540 --> 00:17:28,600
Debería de haberlo marinado más.
Ojalá no esté seco.
146
00:17:31,190 --> 00:17:35,740
¿Sabías que Reprise Records
lanzó esta canción en 1966?
147
00:17:36,410 --> 00:17:38,290
Ocupó el primer lugar en las listas.
148
00:17:43,680 --> 00:17:47,270
Ya casi acabo.
Sólo me faltan los toques finales.
149
00:17:51,530 --> 00:17:55,670
Bueno, ya está listo.
Ojalá te guste.
150
00:17:55,750 --> 00:17:57,470
Te dije que no te molestaras.
151
00:17:59,390 --> 00:18:00,640
Y sin embargo...
152
00:18:04,030 --> 00:18:06,450
¡Voilà! Buen provecho.
153
00:18:09,290 --> 00:18:10,920
Te extrañé mi vida.
154
00:18:13,130 --> 00:18:14,930
Cariño, es maravilloso.
155
00:18:14,960 --> 00:18:16,730
Sólo levanta los pies.
156
00:18:17,890 --> 00:18:18,940
Relájate.
157
00:18:37,740 --> 00:18:39,750
Qué día, ¿no?
158
00:18:41,080 --> 00:18:42,380
Qué día.
159
00:18:43,420 --> 00:18:44,930
¿Me lees algo?
160
00:18:44,970 --> 00:18:45,890
VLADIMIR NABOKOV
Pálido Fuego
161
00:18:46,720 --> 00:18:48,310
Te levantará el ánimo.
162
00:18:48,770 --> 00:18:51,360
- Odias ese libro.
- Yo tampoco quiero leer.
163
00:18:53,780 --> 00:18:54,950
Bailemos.
164
00:18:54,990 --> 00:18:57,130
¿Quiere bailar o
quieres abrir tu regalo?
165
00:18:57,540 --> 00:18:58,670
¿Cuál regalo?
166
00:19:03,010 --> 00:19:04,230
Este.
167
00:19:04,350 --> 00:19:06,060
¿Qué estamos celebrando?
168
00:19:06,400 --> 00:19:08,030
Digamos...
169
00:19:08,660 --> 00:19:10,160
...que nuestro aniversario.
170
00:19:10,370 --> 00:19:11,540
¿Es hoy?
171
00:19:12,870 --> 00:19:17,010
No, pero digamos que sí.
172
00:19:18,140 --> 00:19:19,020
¿Está bien?
173
00:19:22,980 --> 00:19:24,610
Feliz aniversario.
174
00:19:25,910 --> 00:19:27,330
Un emanador.
175
00:19:32,430 --> 00:19:34,890
EMANADOR DETECTADO
CONECTAR
176
00:20:10,480 --> 00:20:11,570
Gracias.
177
00:20:11,780 --> 00:20:15,710
Cariño, ahora puedes ir a
cualquier lugar en el mundo.
178
00:20:16,920 --> 00:20:18,420
¿A dónde quieres ir primero?
179
00:22:33,200 --> 00:22:35,500
Soy muy feliz cuando estoy contigo.
180
00:22:37,790 --> 00:22:39,340
No tienes que decir eso.
181
00:23:01,090 --> 00:23:05,180
SISTEMA JOI SUSPENDIDO
MENSAJE DE VOZ
182
00:23:09,770 --> 00:23:11,150
REPRODUCIENDO
183
00:23:11,190 --> 00:23:14,240
Excavaron algo.
Tenemos una pista nueva.
184
00:23:14,610 --> 00:23:15,780
Ven acá.
185
00:23:30,140 --> 00:23:32,650
LECTURA DE CARBONO: 14.6 GPH
186
00:23:53,980 --> 00:23:58,030
La caja es un baúl militar
expedido a Sapper Morton...
187
00:23:58,870 --> 00:24:02,870
...creativamente convertido en
un osario, una caja de huesos.
188
00:24:03,580 --> 00:24:05,290
También contiene cabello.
189
00:24:06,840 --> 00:24:10,970
Las muestras de tierra indican que
la mujer lleva 30 años enterrada.
190
00:24:11,930 --> 00:24:15,900
Los huesos están desmantelados
y fueron meticulosamente enterrados.
191
00:24:15,980 --> 00:24:17,020
¿"La mujer"?
192
00:24:18,990 --> 00:24:19,990
¿Causa de la muerte, Coco?
193
00:24:31,470 --> 00:24:35,350
No hay fracturas, no hay indicios
de trauma, excepto por...
194
00:24:35,560 --> 00:24:37,980
...una fractura a través del ilion.
195
00:24:38,980 --> 00:24:41,910
Tiene un canal de parto angosto.
El bebé debió atorarse.
196
00:24:42,030 --> 00:24:43,200
¿Estaba embarazada?
197
00:24:45,280 --> 00:24:46,460
¿Entonces él no la mató?
198
00:24:46,750 --> 00:24:48,660
Murió dando a luz.
199
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
¿Qué es eso?
200
00:24:53,130 --> 00:24:54,180
Regresa.
201
00:24:55,470 --> 00:24:56,480
Amplíalo.
202
00:24:58,390 --> 00:24:59,400
Más.
203
00:25:02,570 --> 00:25:03,530
¿Qué es eso?
204
00:25:07,450 --> 00:25:10,670
Cortes en la cresta iliaca.
205
00:25:11,500 --> 00:25:14,640
Son finos, como de bisturí.
206
00:25:15,720 --> 00:25:18,100
Parece una cesárea de emergencia.
207
00:25:18,770 --> 00:25:21,820
Los cortes son limpios.
No hay señales de lucha.
208
00:25:22,860 --> 00:25:27,950
Él era un enfermero de combate.
Quizá intento salvarla y no pudo.
209
00:25:27,990 --> 00:25:29,870
No parecía de los que salvan.
210
00:25:30,370 --> 00:25:32,340
Se tomó la molestia de enterrarla.
211
00:25:32,750 --> 00:25:34,420
Un porta piel sentimental.
212
00:25:36,760 --> 00:25:37,680
Perdón.
213
00:25:38,680 --> 00:25:40,180
¿Dónde está el bebé?
214
00:25:41,640 --> 00:25:43,230
¿Registraron todo el campo?
215
00:25:43,610 --> 00:25:46,320
Sólo había tierra y gusanos.
No había más cuerpos.
216
00:25:46,530 --> 00:25:47,740
Quizás se lo comió.
217
00:26:37,160 --> 00:26:38,750
Eso no es posible.
218
00:26:41,510 --> 00:26:42,930
Era una replicante.
219
00:26:45,730 --> 00:26:46,850
Embarazada.
220
00:26:56,700 --> 00:26:59,380
El mundo está construido
con un muro.
221
00:27:00,170 --> 00:27:01,630
Separa las especies.
222
00:27:02,760 --> 00:27:05,930
Si le dices a un lado que no hay muro,
produces una guerra.
223
00:27:06,930 --> 00:27:07,980
O una matanza.
224
00:27:12,320 --> 00:27:13,860
Así que lo que viste...
225
00:27:16,240 --> 00:27:17,790
...no sucedió.
226
00:27:19,870 --> 00:27:21,250
Sí, señora.
227
00:27:21,290 --> 00:27:24,390
Mi trabajo es mantener el orden.
228
00:27:24,420 --> 00:27:26,930
Eso es lo que hacemos.
Mantenemos el orden.
229
00:27:29,060 --> 00:27:30,480
¿Quiere que desaparezca?
230
00:27:32,230 --> 00:27:33,900
Borra todo.
231
00:27:34,270 --> 00:27:35,320
¿Hasta el bebé?
232
00:27:35,530 --> 00:27:36,490
Que no quede rastro.
233
00:27:41,040 --> 00:27:42,630
¿Tienes algo más que decir?
234
00:27:44,920 --> 00:27:47,680
Nunca he retirado algo
que haya nacido.
235
00:27:48,890 --> 00:27:50,140
¿Cuál es la diferencia?
236
00:27:54,980 --> 00:27:57,030
Nacer significa tener alma, supongo.
237
00:27:58,280 --> 00:27:59,950
¿Te estás negando?
238
00:28:01,200 --> 00:28:03,160
No sabía que tenía
esa opción, señora.
239
00:28:03,790 --> 00:28:04,880
Eso es.
240
00:28:08,590 --> 00:28:09,550
Oye.
241
00:28:10,100 --> 00:28:12,230
Te ha ido bien sin una.
242
00:28:12,480 --> 00:28:13,940
¿Sin qué, señora?
243
00:28:14,440 --> 00:28:15,780
Un alma.
244
00:29:03,150 --> 00:29:07,710
Y a los nuevos modelos
no les molesta limpiar la mierda.
245
00:29:10,170 --> 00:29:12,260
...porque nunca han visto un milagro.
246
00:29:28,860 --> 00:29:34,830
CORPORACIÓN WALLACE
OFICINA CENTRAL TIERRA
247
00:29:36,420 --> 00:29:38,550
Estoy investigando un
viejo número de serie.
248
00:29:43,940 --> 00:29:45,490
¿ADN confirmante?
249
00:29:46,740 --> 00:29:48,040
Tengo cabello.
250
00:30:02,170 --> 00:30:04,220
MUESTRA 45-27
251
00:30:04,260 --> 00:30:06,010
DRAWER AS-869
252
00:30:07,220 --> 00:30:08,560
Es viejo.
253
00:30:09,650 --> 00:30:10,990
Pre-Apagón.
254
00:30:12,610 --> 00:30:14,200
Va a ser difícil.
255
00:30:15,620 --> 00:30:17,340
Hay poco de esa época.
256
00:30:17,590 --> 00:30:19,170
Y lo que hay está...
257
00:30:19,970 --> 00:30:21,180
...cuajado.
258
00:30:22,560 --> 00:30:24,690
Puede personalizarlos
tanto como quiera.
259
00:30:25,740 --> 00:30:27,870
...volverlos tan humanos como quiera.
260
00:30:28,830 --> 00:30:31,790
Pero usted tiene una empresa
de excavación, ¿no?
261
00:30:32,170 --> 00:30:36,350
No derroche su dinero en inteligencia,
cariño o atractivo.
262
00:30:37,520 --> 00:30:40,450
A menos que quiera agregar
a su pedido modelos de placer.
263
00:30:49,850 --> 00:30:51,440
ALERTA
SOLICITUD DE ANTECEDENTES
264
00:30:54,400 --> 00:30:56,910
¿Sería posible reprogramar
esta llamada, por favor?
265
00:31:00,300 --> 00:31:03,480
Todos recuerdan dónde estaban
durante el Apagón. ¿Y usted?
266
00:31:03,560 --> 00:31:05,520
Fue un poco antes de mi época.
267
00:31:06,110 --> 00:31:09,830
Yo estaba en casa con mis padres,
y tuvimos diez días de oscuridad.
268
00:31:09,870 --> 00:31:11,370
Todas las máquinas pararon.
269
00:31:11,410 --> 00:31:13,840
Cuando volvió la luz,
se había borrado todo.
270
00:31:13,920 --> 00:31:19,190
Fotos, archivos, toda la información.
Hasta los registros bancarios.
271
00:31:19,440 --> 00:31:20,860
Eso no me molestó.
272
00:31:20,900 --> 00:31:23,160
Es curioso que sólo el papel duró.
273
00:31:23,280 --> 00:31:25,830
Teníamos todo en discos duros.
Todo en absoluto.
274
00:31:28,210 --> 00:31:30,970
Mi mamá todavía llora
por nuestras fotos perdidas.
275
00:31:31,470 --> 00:31:32,980
Es una lástima. Usted...
276
00:31:33,480 --> 00:31:34,940
...debió ser adorable.
277
00:31:40,960 --> 00:31:43,510
Bastante fracturado. No queda mucho.
278
00:31:44,760 --> 00:31:47,360
Una de las últimas generaciones,
pre Prohibición.
279
00:31:47,730 --> 00:31:50,870
Equipo estándar, fabricado por Tyrell.
280
00:31:51,450 --> 00:31:52,540
¿Y?
281
00:31:53,330 --> 00:31:54,670
Nada especial.
282
00:31:54,880 --> 00:31:56,220
¿Nada especial?
283
00:31:56,550 --> 00:31:58,720
Debe de haber algo más
que podamos buscar.
284
00:32:06,870 --> 00:32:09,210
Otro número de serie pródigo regresa.
285
00:32:10,970 --> 00:32:13,720
Un caso de hace 30 años
se cierra por fin.
286
00:32:14,690 --> 00:32:16,030
Gracias, Oficial.
287
00:32:17,280 --> 00:32:19,370
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
Soy Luv.
288
00:32:21,660 --> 00:32:23,090
Él le puso un nombre.
289
00:32:24,170 --> 00:32:25,640
Debe de ser especial.
290
00:32:26,640 --> 00:32:28,140
Vengo en nombre del Sr. Wallace.
291
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Sígame.
292
00:32:35,890 --> 00:32:39,190
Los modelos antiguos
desprestigian todo el esfuerzo.
293
00:32:40,790 --> 00:32:45,220
Qué regalo, ¿no cree?
Del Sr. Wallace al mundo.
294
00:32:48,640 --> 00:32:52,110
Las colonias florecieron
porque compró Tyrell...
295
00:32:52,340 --> 00:32:54,270
...y revivió la tecnología.
296
00:32:55,420 --> 00:32:57,320
Ya no digamos
lo que hacemos nosotros.
297
00:33:07,890 --> 00:33:09,590
Usted también es un cliente.
298
00:33:10,030 --> 00:33:11,860
¿Está satisfecho con el producto?
299
00:33:12,760 --> 00:33:16,280
Sí, es muy realista. Gracias.
300
00:33:17,400 --> 00:33:19,960
Aquí, toda la basura está aquí.
301
00:33:20,000 --> 00:33:22,770
Tiene suerte que al
Sr. Wallace le guste guardar datos.
302
00:33:35,520 --> 00:33:37,480
Hace siglos que no viene nadie.
303
00:33:40,740 --> 00:33:41,950
Disculpe.
304
00:33:53,890 --> 00:33:57,850
Todas las esferas de memoria
de esa época. El Apagón las dañó.
305
00:33:59,020 --> 00:34:00,900
Pero a veces hay fragmentos.
306
00:34:14,510 --> 00:34:16,970
ARCHIVOS DE TYRELL
307
00:34:17,430 --> 00:34:21,280
Su hijo le enseña el jarrón
con que mata a mariposas.
308
00:34:21,320 --> 00:34:23,110
Lo llevaría al médico.
309
00:34:25,620 --> 00:34:28,710
- Hay una avispa en su brazo.
- La mataría.
310
00:34:31,710 --> 00:34:35,260
En una revista ve una foto enorme
de una chica desnuda.
311
00:34:35,390 --> 00:34:38,560
¿Está comprobando si soy replicante
o lesbiana Sr. Deckard?
312
00:34:38,600 --> 00:34:40,190
Sólo conteste las preguntas,
por favor.
313
00:34:44,280 --> 00:34:47,830
No está claro lo que quería,
al menos hay alguien.
314
00:34:48,040 --> 00:34:49,540
Era una prueba.
315
00:34:50,290 --> 00:34:52,170
Era difícil de rastrearles.
316
00:34:54,220 --> 00:34:56,720
¿Hay algo inusual
en cómo la encontró?
317
00:34:57,600 --> 00:35:00,060
¿Suficiente para ameritar
una investigación?
318
00:35:02,480 --> 00:35:05,400
Usted sabe cómo es la gente
respecto a los viejos números de serie.
319
00:35:06,240 --> 00:35:09,370
Todos mundo duerme mejor
cuando los atrapan.
320
00:35:12,710 --> 00:35:13,960
Él le gusta a ella.
321
00:35:15,550 --> 00:35:16,470
¿Quién?
322
00:35:17,430 --> 00:35:19,060
El tal Oficial Deckard.
323
00:35:20,810 --> 00:35:22,310
Lo quiere provocar.
324
00:35:26,280 --> 00:35:28,870
Es alentador que te hagan
preguntas personales.
325
00:35:29,990 --> 00:35:31,120
Te hace sentir...
326
00:35:33,040 --> 00:35:34,130
...deseado.
327
00:35:35,880 --> 00:35:37,510
¿Le gusta su trabajo, Oficial?
328
00:35:42,140 --> 00:35:44,310
Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo.
329
00:35:57,000 --> 00:35:59,180
Usted trabajó con
el Oficial Deckard...
330
00:35:59,430 --> 00:36:00,850
...hace mucho.
331
00:36:01,640 --> 00:36:03,020
¿Qué me puede decir de él?
332
00:36:04,150 --> 00:36:05,650
Le gustaba trabajar solo.
333
00:36:07,400 --> 00:36:08,490
A mí también.
334
00:36:11,160 --> 00:36:13,960
Colaborábamos para seguir así.
335
00:36:15,500 --> 00:36:16,590
Eso era todo.
336
00:36:18,130 --> 00:36:19,760
¿Me puede decir algo más?
337
00:36:22,050 --> 00:36:24,220
Este mundo no era para él.
338
00:36:26,440 --> 00:36:27,650
¿Por qué lo dice?
339
00:36:30,320 --> 00:36:32,280
Tenía algo en los ojos.
340
00:36:35,540 --> 00:36:37,920
¿Sabe cómo lo puedo contactar?
341
00:36:38,500 --> 00:36:39,880
Ni idea.
342
00:36:41,550 --> 00:36:43,430
Está nyugdijas.
343
00:36:47,020 --> 00:36:47,980
Retirado.
344
00:36:50,070 --> 00:36:50,940
¿Qué pasó?
345
00:36:51,240 --> 00:36:53,370
Probablemente obtuvo lo que quería.
346
00:36:56,160 --> 00:36:57,380
Estar solo.
347
00:37:22,740 --> 00:37:23,990
Bienvenido de regreso.
348
00:37:26,420 --> 00:37:28,920
¿Quería revisar el nuevo modelo
antes de enviarlo?
349
00:37:30,650 --> 00:37:34,480
Un ángel nunca debe entrar
al Reino de los Cielos...
350
00:37:35,560 --> 00:37:37,100
...sin un regalo.
351
00:37:39,760 --> 00:37:42,790
¿Puedes al menos pronunciar
"nace un bebé"?
352
00:37:54,190 --> 00:37:55,390
Un nuevo modelo.
353
00:38:03,340 --> 00:38:05,550
Veámosla, entonces.
354
00:38:54,360 --> 00:38:57,300
El primer pensamiento...
355
00:38:59,640 --> 00:39:01,520
...uno tiende a temer...
356
00:39:03,020 --> 00:39:05,080
...es preservar el barro.
357
00:39:07,340 --> 00:39:09,030
Es fascinante.
358
00:39:10,170 --> 00:39:12,710
Antes de siquiera saber
lo que somos...
359
00:39:15,140 --> 00:39:16,930
...tenemos miedo de perderlo.
360
00:39:18,730 --> 00:39:20,210
Feliz nacimiento.
361
00:39:29,810 --> 00:39:31,780
Vamos a echarte un vistazo.
362
00:40:23,270 --> 00:40:25,110
Creamos a los ángeles...
363
00:40:26,960 --> 00:40:29,690
...al servicio de la civilización.
364
00:40:31,050 --> 00:40:34,250
Sí, antes había ángeles malos.
365
00:40:34,280 --> 00:40:36,480
Ahora yo hago ángeles buenos.
366
00:40:36,760 --> 00:40:41,020
Así es como nos llevé
a nueve mundos nuevos.
367
00:40:43,870 --> 00:40:45,440
A nueve.
368
00:40:47,260 --> 00:40:50,630
Un niño puede contar hasta nueve
con los dedos.
369
00:40:50,910 --> 00:40:53,610
Nosotros debemos poseer las estrellas.
370
00:40:53,640 --> 00:40:54,860
Sí, señor.
371
00:40:58,280 --> 00:41:03,050
La civilización ha dado saltos
con trabajadores desechables.
372
00:41:03,080 --> 00:41:05,960
Perdimos estómago
para esclavizar...
373
00:41:06,190 --> 00:41:08,260
...excepto a seres diseñados.
374
00:41:11,760 --> 00:41:13,860
Pero sólo puedo hacer cierto número.
375
00:41:19,710 --> 00:41:21,840
Hay que tener una yerma...
376
00:41:22,910 --> 00:41:24,310
...vacía...
377
00:41:24,650 --> 00:41:26,120
...y salada...
378
00:41:28,020 --> 00:41:29,430
...que está aquí.
379
00:41:31,560 --> 00:41:34,590
El espacio muerto entre las estrellas.
380
00:41:37,120 --> 00:41:39,650
Y este, el asiento que debemos
cambiar por el Cielo.
381
00:41:45,030 --> 00:41:49,510
No los puedo criar.
Juro que lo he intentado.
382
00:41:50,370 --> 00:41:53,680
Necesitamos una enorme cantidad
de replicantes.
383
00:41:53,870 --> 00:41:56,880
Millones, para que nosotros
podamos ser trillones más.
384
00:41:59,140 --> 00:42:02,010
Podríamos invadir el Edén y
recuperarlo.
385
00:42:14,560 --> 00:42:16,680
El truco final de Tyrell.
386
00:42:17,520 --> 00:42:18,850
Procreación.
387
00:42:19,620 --> 00:42:22,530
Perfeccionada, luego perdida.
388
00:42:23,840 --> 00:42:26,040
Pero hay un niño.
389
00:42:28,940 --> 00:42:30,470
Tráemelo.
390
00:42:31,120 --> 00:42:32,320
Señor.
391
00:42:41,070 --> 00:42:42,680
El mejor ángel de todos.
392
00:42:44,590 --> 00:42:46,340
¿No es verdad, amor?
393
00:43:00,020 --> 00:43:06,040
"SOVIETS HAPPY"
UN PRODUCTO DE CCCP
394
00:44:04,160 --> 00:44:06,120
El hombre del saco verde.
395
00:44:06,160 --> 00:44:09,130
El que mató a Sapper.
Averigüen lo que sabe.
396
00:44:29,000 --> 00:44:30,210
Hola.
397
00:44:31,710 --> 00:44:33,510
Hola, androidito.
398
00:44:33,970 --> 00:44:35,050
¿Estás solo?
399
00:44:36,470 --> 00:44:37,980
Es un maldito Blade Runner.
400
00:44:38,440 --> 00:44:39,690
Lo reconozco.
401
00:44:40,480 --> 00:44:42,570
El tipo es peligroso. ¿Vienen?
402
00:44:42,780 --> 00:44:44,030
No pasa nada.
403
00:44:50,170 --> 00:44:51,970
¿Le das un cigarrillo a una dama?
404
00:44:58,980 --> 00:45:00,610
Ni siquiera sonríes.
405
00:45:03,610 --> 00:45:04,950
¿No oíste a tus amigas?
406
00:45:05,700 --> 00:45:07,120
¿No sabes lo que soy?
407
00:45:08,000 --> 00:45:09,210
Si.
408
00:45:09,620 --> 00:45:11,380
Un tipo comiendo arroz.
409
00:45:12,800 --> 00:45:13,880
¿Qué es eso?
410
00:45:15,430 --> 00:45:16,510
Es un árbol.
411
00:45:18,390 --> 00:45:20,110
Nunca había visto un árbol.
412
00:45:22,070 --> 00:45:22,940
Es bonito.
413
00:45:25,780 --> 00:45:26,790
Está muerto.
414
00:45:28,870 --> 00:45:33,010
¿Quién anda con un árbol muerto?
415
00:45:40,690 --> 00:45:42,280
No me vas a matar, ¿verdad?
416
00:45:42,520 --> 00:45:45,490
Depende.
¿Cuál es tu número de modelo?
417
00:45:45,820 --> 00:45:48,000
¿Por qué no miras
debajo de mi ojo?
418
00:45:52,840 --> 00:45:54,760
No te gustan las chicas de verdad.
419
00:45:58,430 --> 00:46:00,730
Bueno, siempre estoy aquí.
420
00:46:12,330 --> 00:46:16,760
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
04.8-57
6.0074133998
421
00:46:16,890 --> 00:46:19,600
NO ENTRAR, ÁREA DE INVESTIGACIÓN
422
00:49:10,240 --> 00:49:15,800
06/10/21
423
00:49:40,300 --> 00:49:41,260
Hola.
424
00:49:43,640 --> 00:49:44,730
No puede llevarse eso.
425
00:49:45,650 --> 00:49:48,700
Claro que no.
Protocolos y permisos. Los tengo.
426
00:49:48,780 --> 00:49:49,780
Deténgame esto.
427
00:49:52,000 --> 00:49:53,790
Si. Aquí tiene.
428
00:50:11,240 --> 00:50:12,620
Mataron a Coco.
429
00:50:15,200 --> 00:50:16,590
Los huesos desaparecieron.
430
00:50:17,590 --> 00:50:21,010
Se sabe. Ya se sabe.
¿Cuánto tiempo llevó?
431
00:50:22,180 --> 00:50:24,350
¿Qué averiguaste?
Y no me digas que nada.
432
00:50:26,060 --> 00:50:27,150
Encontré eso.
433
00:50:28,440 --> 00:50:29,360
¿Un calcetín?
434
00:50:31,660 --> 00:50:33,750
- ¿Dónde lo encontraste?
- En casa de Sapper.
435
00:50:34,170 --> 00:50:35,210
¿Algo más?
436
00:50:35,670 --> 00:50:37,340
Quemé todo lo demás.
437
00:50:37,380 --> 00:50:40,600
¿Y esto? ¿Qué es esa fecha?
¿De nacimiento? ¿De muerte?
438
00:50:41,010 --> 00:50:42,140
Aún no lo sé.
439
00:50:46,400 --> 00:50:49,360
¿Soy la única que puede ver
el maldito amanecer aquí?
440
00:50:49,400 --> 00:50:51,530
Esto rompe el mundo, "K".
441
00:51:04,430 --> 00:51:06,610
He conocido a muchos de tu especie.
442
00:51:09,110 --> 00:51:09,900
Todos son útiles,
443
00:51:09,990 --> 00:51:13,580
pero, contigo a veces se me olvida.
444
00:51:14,500 --> 00:51:16,960
No teníamos entes como tú
cuando yo era niña.
445
00:51:23,180 --> 00:51:25,100
¿Te acuerdas de algo?
446
00:51:26,150 --> 00:51:29,400
Antes de que trabajaras para mí.
¿Tienes recuerdos de antes?
447
00:51:29,650 --> 00:51:31,620
Tengo recuerdos, pero...
448
00:51:33,700 --> 00:51:36,000
...no son de verdad. Son implantados.
449
00:51:37,420 --> 00:51:38,840
Cuéntame uno.
450
00:51:39,630 --> 00:51:40,970
De cuando eras niño.
451
00:51:45,810 --> 00:51:50,190
Es raro compartir historias
de mi infancia cuando nunca fui niño.
452
00:51:52,620 --> 00:51:55,750
¿Sería más fácil compartirlas
si te lo ordenara?
453
00:51:58,840 --> 00:52:01,090
Tengo una de un juguete que tenía.
454
00:52:01,630 --> 00:52:02,970
Un caballo de madera.
455
00:52:04,890 --> 00:52:06,480
Con una inscripción abajo.
456
00:52:09,650 --> 00:52:13,200
Sólo recuerdo que un grupo de niños
intentaba quitármelo.
457
00:52:13,950 --> 00:52:15,370
Así que huí.
458
00:52:40,800 --> 00:52:44,810
Buscaba dónde esconderlo,
y sólo había una caldera oscura.
459
00:52:46,560 --> 00:52:50,110
Está muy oscuro,
y tengo mucho miedo, pero...
460
00:52:50,280 --> 00:52:53,330
...sólo tengo ese caballo,
así que me meto ahí.
461
00:53:06,140 --> 00:53:11,610
Luego los niños me encuentran y
me golpean, pero no les digo dónde está.
462
00:53:17,670 --> 00:53:19,090
Y eso es todo.
463
00:53:21,840 --> 00:53:24,640
El pequeño "K",
peleando por lo suyo.
464
00:53:26,350 --> 00:53:27,480
Es un buen recuerdo.
465
00:53:34,320 --> 00:53:35,620
Mírame.
466
00:53:38,250 --> 00:53:40,960
Todos estamos buscando algo real.
467
00:53:46,100 --> 00:53:48,140
¿Qué pasa si acabo eso?
468
00:53:52,070 --> 00:53:54,120
¿No debería ponerme a trabajar?
469
00:54:03,970 --> 00:54:05,970
Repórtate después
de la base de ADN.
470
00:54:14,530 --> 00:54:17,420
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
ARCHIVO DE ADN
471
00:54:19,540 --> 00:54:21,960
Oficial KD6 - 3.7.
472
00:54:22,170 --> 00:54:24,390
Acceso autorizado.
473
00:54:25,010 --> 00:54:26,560
Solicitud.
474
00:54:26,600 --> 00:54:30,150
Historial de ADN:
Niños nacidos 6-10-21.
475
00:54:30,570 --> 00:54:32,490
Buscando anomalías.
476
00:54:32,780 --> 00:54:34,330
NO HAY INFORMACIÓN
477
00:54:34,490 --> 00:54:36,450
INFORMACIÓN PRE APAGÓN
NO PUEDO PROCEDER
478
00:54:40,330 --> 00:54:41,760
¿Tienes la copia de cristalsat?
479
00:54:41,800 --> 00:54:44,300
INFORMACIÓN CORROMPIDA
NO PUEDO PROCEDER
480
00:54:48,100 --> 00:54:50,860
Bien, pásala en bruto.
481
00:55:27,850 --> 00:55:29,730
Los datos hacen a un hombre.
482
00:55:31,650 --> 00:55:34,320
A y C y T y G.
483
00:55:34,610 --> 00:55:38,500
El alfabeto de tí.
Todo con cuatro símbolos.
484
00:55:40,120 --> 00:55:41,630
Yo sólo tengo dos.
485
00:55:45,090 --> 00:55:46,850
1 y 0.
486
00:55:46,890 --> 00:55:50,730
La mitad, pero el doble de elegante,
cariño.
487
00:55:51,730 --> 00:55:53,400
¿No prefieres a tu "señora"?
488
00:55:56,410 --> 00:55:57,580
Nos escuchaste.
489
00:55:58,960 --> 00:56:00,040
Quizás.
490
00:56:02,250 --> 00:56:04,720
No te gustó lo suficiente
para decirle la verdad.
491
00:56:05,840 --> 00:56:07,770
6, 10 y 21.
492
00:56:11,900 --> 00:56:13,400
No hay nada que decir.
493
00:56:14,320 --> 00:56:16,990
¿Cuántas veces
me has contado esa historia?
494
00:56:19,660 --> 00:56:21,170
¿Tu recuerdo?
495
00:56:22,460 --> 00:56:24,800
La fecha grabada abajo.
496
00:56:25,090 --> 00:56:27,050
6, 10 y 21.
497
00:56:29,230 --> 00:56:30,690
¿Una coincidencia?
498
00:56:35,110 --> 00:56:37,160
Una coincidencia peligrosa.
499
00:56:40,790 --> 00:56:43,210
Siempre he sabido
que tú eras especial.
500
00:56:44,760 --> 00:56:46,550
Quizás es por esto.
501
00:56:51,850 --> 00:56:53,480
Un niño.
502
00:56:53,980 --> 00:56:56,110
Nacido de una mujer.
503
00:56:57,620 --> 00:56:59,620
Empujado al mundo.
504
00:57:00,920 --> 00:57:02,380
Deseado.
505
00:57:03,750 --> 00:57:05,170
Amado.
506
00:57:08,260 --> 00:57:10,100
Si eso fuera verdad...
507
00:57:11,440 --> 00:57:15,280
...alguien como yo me cazaría
por el resto de mi vida.
508
00:57:17,070 --> 00:57:19,240
Está bien soñar un poco.
509
00:57:20,290 --> 00:57:21,670
¿No?
510
00:57:22,040 --> 00:57:23,840
No si eres como nosotros.
511
00:57:29,270 --> 00:57:30,310
Para.
512
00:57:31,310 --> 00:57:35,190
Pon la 4847 y la 2181 lado a lado.
513
00:57:40,660 --> 00:57:42,210
Son idénticas.
514
00:57:42,750 --> 00:57:43,920
Traduce.
515
00:57:44,960 --> 00:57:46,550
GÉNERO
HEMBRA MACHO
516
00:57:47,050 --> 00:57:48,720
Un niño y una niña.
517
00:57:50,350 --> 00:57:51,810
Es imposible.
518
00:57:52,810 --> 00:57:54,230
¿Por qué?
519
00:57:54,810 --> 00:57:57,610
Dos personas no pueden tener
el mismo ADN.
520
00:57:59,160 --> 00:58:02,710
Uno de ellos no es real.
Es una copia.
521
00:58:07,760 --> 00:58:11,190
Los dos fueron procesados
en el Orfanatorio Morril Cole.
522
00:58:11,230 --> 00:58:12,650
CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN
GALATEOS
523
00:58:13,100 --> 00:58:15,110
Dice que la niña murió ahí.
524
00:58:15,570 --> 00:58:17,200
De una enfermedad genética.
525
00:58:18,490 --> 00:58:20,290
Síndrome de Galateos.
526
00:58:21,080 --> 00:58:22,460
Y el niño...
527
00:58:24,500 --> 00:58:26,170
...desaparece.
528
00:58:28,510 --> 00:58:30,310
¿Dónde está el Orfanatorio?
529
00:58:32,980 --> 00:58:34,400
¿Quieres dar un paseo?
530
00:59:18,070 --> 00:59:21,490
SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO
531
00:59:25,040 --> 00:59:29,720
PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES
DISTRITO DE SAN DIEGO
532
00:59:50,800 --> 00:59:53,520
Bueno, ya llegamos.
533
01:00:05,920 --> 01:00:07,670
Abróchate el cinturón.
534
01:01:07,080 --> 01:01:07,920
¿"K"?
535
01:02:00,280 --> 01:02:03,160
¿"K"?
536
01:02:03,370 --> 01:02:14,730
"K".
537
01:02:58,480 --> 01:02:59,520
No se acerquen.
538
01:03:15,390 --> 01:03:18,400
Dispara de nuevo.
539
01:03:20,530 --> 01:03:21,650
Dispara.
540
01:03:33,010 --> 01:03:34,970
60 metros al Este.
541
01:03:37,270 --> 01:03:38,440
Dispara.
542
01:03:40,610 --> 01:03:41,820
Vete al Norte.
543
01:03:44,070 --> 01:03:45,330
Dispara.
544
01:03:46,160 --> 01:03:49,130
Para. 20 grados al Este.
545
01:03:50,960 --> 01:03:52,140
Para.
546
01:03:52,970 --> 01:03:54,090
Amplía.
547
01:03:55,760 --> 01:03:57,100
Más.
548
01:04:00,690 --> 01:04:02,490
Ay, por favor.
549
01:04:03,530 --> 01:04:04,780
Levántate.
550
01:04:05,620 --> 01:04:07,250
Haz tu maldito trabajo.
551
01:04:08,460 --> 01:04:09,960
Encuentra al niño.
552
01:04:46,120 --> 01:04:48,000
Vigila el auto.
553
01:06:26,490 --> 01:06:31,120
¡Hasta la última pieza, o les sacaré
a donde el cielo está lloviendo!
554
01:06:31,160 --> 01:06:32,710
¡Está lloviendo fuego!
555
01:06:33,420 --> 01:06:34,840
¡Están aquí para trabajar!
556
01:06:35,010 --> 01:06:38,100
¡Y si no están trabajando
no los necesito!
557
01:06:38,260 --> 01:06:40,100
No necesito a ningún...
558
01:06:43,110 --> 01:06:44,280
Hola.
559
01:06:51,080 --> 01:06:53,760
El Níquel es
para las naves coloniales.
560
01:06:54,000 --> 01:06:57,130
Lo más cerca que alguno
de nosotros llegará...
561
01:06:57,170 --> 01:06:59,770
...a la gran vida
de las colonias espaciales.
562
01:07:00,850 --> 01:07:02,490
Y los aliento a jugar, sí.
563
01:07:02,520 --> 01:07:06,280
Los mantiene ocupados,
y los vuelve ágiles, ¿no?
564
01:07:07,740 --> 01:07:08,820
Pero es el trabajo.
565
01:07:10,330 --> 01:07:13,210
El trabajo los convierte
en niños valiosos.
566
01:07:22,100 --> 01:07:23,480
Así que dígame:
567
01:07:24,940 --> 01:07:26,820
¿Qué clase de niños le interesan?
568
01:07:30,580 --> 01:07:33,670
Porque los tengo de todo tipo.
569
01:07:36,420 --> 01:07:38,130
- Ay, no.
- No vine a comprar.
570
01:07:38,220 --> 01:07:41,270
No. Este es mi juego
y lo juego limpio.
571
01:07:41,310 --> 01:07:44,780
No. Gente más importante...
572
01:07:47,490 --> 01:07:50,330
Gente más importante que tú
ha querido cerrar mi negocio.
573
01:07:51,710 --> 01:07:53,960
Y eran hombres de verdad.
574
01:07:55,970 --> 01:07:58,840
Un niño pasó por aquí
hace unos 30 años.
575
01:07:59,560 --> 01:08:00,930
Necesito ver sus registros.
576
01:08:02,520 --> 01:08:05,360
Colocaciones legítimas,
ventas privadas, todo.
577
01:08:05,650 --> 01:08:07,320
Mis registros
no se remontan tan atrás.
578
01:08:07,700 --> 01:08:08,870
- ¿No?
- No.
579
01:08:11,710 --> 01:08:12,670
Lo siento.
580
01:08:13,380 --> 01:08:14,960
No lo puedo ayudar.
581
01:08:18,180 --> 01:08:18,930
¿No puede?
582
01:08:18,960 --> 01:08:19,810
No.
583
01:08:24,650 --> 01:08:25,900
Yo creo que sí puede.
584
01:08:28,400 --> 01:08:30,870
La gente como usted
tiene una memoria larga.
585
01:08:31,750 --> 01:08:35,340
Dígame lo que recuerda o puedo
hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo.
586
01:08:49,950 --> 01:08:52,960
Se estaban riendo.
Y, ¿qué fue lo que dijo?
587
01:09:11,660 --> 01:09:12,960
¿Va a venir?
588
01:09:24,270 --> 01:09:25,570
¿Dónde está?
589
01:09:29,030 --> 01:09:30,320
¡Ay, Dios!
590
01:09:35,500 --> 01:09:37,420
¿Dónde, dónde?
591
01:09:39,550 --> 01:09:42,060
No lo veo. Aquí.
592
01:09:50,660 --> 01:09:51,790
Desapareció.
593
01:09:54,580 --> 01:09:57,010
Está dañado. Todo el año.
594
01:09:58,970 --> 01:10:00,430
Yo no hice eso.
595
01:10:01,060 --> 01:10:02,520
No fui yo.
596
01:10:05,940 --> 01:10:09,450
No fui yo.
597
01:14:11,320 --> 01:14:14,120
6-10-21
598
01:14:43,590 --> 01:14:45,340
Siempre te lo he dicho.
599
01:14:46,140 --> 01:14:47,470
Eres especial.
600
01:14:51,610 --> 01:14:53,110
Naciste.
601
01:14:53,530 --> 01:14:55,030
No te fabricaron.
602
01:14:58,660 --> 01:15:00,630
Ocultado con cuidado.
603
01:15:03,760 --> 01:15:05,970
Eres un niño de verdad.
604
01:15:08,770 --> 01:15:11,060
Un niño de verdad,
necesita un nombre de verdad.
605
01:15:12,520 --> 01:15:13,780
Joe.
606
01:15:15,740 --> 01:15:16,830
¿Joe?
607
01:15:17,030 --> 01:15:19,580
Eres demasiado importante para "K".
608
01:15:20,210 --> 01:15:22,340
Tu mamá te hubiera puesto nombre.
609
01:15:25,550 --> 01:15:26,680
Joe.
610
01:15:29,190 --> 01:15:29,940
Joe.
611
01:15:29,980 --> 01:15:31,150
Para.
612
01:15:37,740 --> 01:15:40,380
¿Cómo puedo saber si un recuerdo
es un implante o no?
613
01:15:44,720 --> 01:15:46,430
¿Quién hace los recuerdos?
614
01:16:18,200 --> 01:16:19,790
¿Dra. Ana Stelline?
615
01:16:23,670 --> 01:16:25,090
Una visita.
616
01:16:27,760 --> 01:16:29,140
¿Está bien?
617
01:16:30,060 --> 01:16:31,270
Si.
618
01:16:33,150 --> 01:16:34,860
Es poco frecuente.
619
01:16:36,610 --> 01:16:40,830
Mucho gusto. Oficial KD6 - 3.7.
620
01:16:45,300 --> 01:16:46,550
Disculpe.
621
01:16:46,720 --> 01:16:49,100
Mi sistema inmunitario
está comprometido.
622
01:16:49,600 --> 01:16:53,230
Una vida de libertad,
mientras esté detrás de un cristal.
623
01:16:54,190 --> 01:16:56,870
- ¿Por eso no está en las colonias?
- Sí.
624
01:16:57,570 --> 01:17:01,080
Mis padres tenían nuestros pases,
pero me enfermé.
625
01:17:01,830 --> 01:17:03,170
Por lo tanto...
626
01:17:03,960 --> 01:17:06,630
...me tocó una nueva vida.
627
01:17:06,840 --> 01:17:08,680
Y me pusieron...
628
01:17:09,300 --> 01:17:13,610
...en mi jaula, con todo lo posible
para mantenerme feliz.
629
01:17:13,820 --> 01:17:18,120
Excepto compañía, claro.
Y estaba acostumbrada al gentío.
630
01:17:21,630 --> 01:17:23,550
¿En qué le puedo servir?
631
01:17:24,460 --> 01:17:26,800
Pensé que podría
ayudarme con un caso.
632
01:17:28,550 --> 01:17:34,150
Es la cosa más interesante
que me han ofrecido en mucho tiempo.
633
01:17:35,150 --> 01:17:38,740
¿Está bien si trabajo mientras habla?
634
01:17:39,240 --> 01:17:40,580
Por supuesto.
635
01:17:47,800 --> 01:17:49,970
Le prometo oír todo lo que diga.
636
01:17:57,200 --> 01:17:59,910
Dicen que usted es la mejor
creadora de recuerdos que hay.
637
01:18:00,160 --> 01:18:02,120
Pues qué amables.
638
01:18:03,460 --> 01:18:05,380
Me encantan las fiestas
de cumpleaños.
639
01:18:09,430 --> 01:18:10,890
¿Trabaja para Wallace?
640
01:18:11,640 --> 01:18:14,860
Como subcontratista.
Soy una de sus proveedores.
641
01:18:15,400 --> 01:18:19,200
Ofreció comprar mi compañía,
pero valoro mi poca libertad.
642
01:18:21,040 --> 01:18:22,710
¿Por qué eres tan buena?
643
01:18:23,250 --> 01:18:25,920
¿Qué hace a tus recuerdos tan
auténticos?
644
01:18:26,170 --> 01:18:30,140
Hay un poco de cada artista
en su obra.
645
01:18:31,510 --> 01:18:33,690
He estado encerrada en esta
cámara estéril, desde los 8 años.
646
01:18:33,730 --> 01:18:38,610
Así que... Si quiero ver el mundo,
tengo que imaginarlo.
647
01:18:40,410 --> 01:18:43,460
Me volví muy buena imaginando.
648
01:18:45,210 --> 01:18:48,430
Wallace necesita de mi talento para
mantener un producto estable.
649
01:18:49,890 --> 01:18:52,100
Creo que eso es muy amable.
650
01:18:53,650 --> 01:18:56,070
Los replicantes tienen una vida dura.
651
01:18:56,110 --> 01:18:59,160
Hacen el trabajo que la gente no haría.
652
01:18:59,450 --> 01:19:01,670
No puedo ayudar a tu
futuro, pero puedo...
653
01:19:01,700 --> 01:19:05,290
...hacer buenos recuerdos
para recordarte... Sonreír.
654
01:19:06,210 --> 01:19:07,430
Es agradable.
655
01:19:07,460 --> 01:19:09,140
Es mejor que agradable.
656
01:19:09,180 --> 01:19:10,640
Se siente autentico.
657
01:19:10,680 --> 01:19:13,230
Y si tienes recuerdos
auténticos, tienes...
658
01:19:13,560 --> 01:19:16,070
...respuestas humanas reales.
659
01:19:16,860 --> 01:19:18,990
¿No estaría de acuerdo?
660
01:19:26,960 --> 01:19:29,150
¿Todos son construidos o...
661
01:19:29,190 --> 01:19:31,350
...hay alguno que sea real?
662
01:19:35,480 --> 01:19:38,570
Es ilegal usar recuerdos reales, Oficial.
663
01:19:40,450 --> 01:19:42,540
¿Cómo puedo diferenciar...
664
01:19:42,580 --> 01:19:47,880
...entre algo... Que realmente pasó?
665
01:19:49,970 --> 01:19:52,730
Todos piensan que es en los detalles.
666
01:19:52,770 --> 01:19:55,190
Pero no es como la memoria trabaja.
667
01:19:55,940 --> 01:19:58,490
Ella llama a nuestros sentimientos.
668
01:19:58,530 --> 01:20:01,740
Cualquier cosa rara, y sería un desastre.
669
01:20:03,540 --> 01:20:05,370
Puedo mostrarte.
670
01:20:06,800 --> 01:20:08,260
Siéntate.
671
01:20:26,500 --> 01:20:30,970
Ahora, piensa en el recuerdo
qué quieres que vea.
672
01:20:31,890 --> 01:20:34,600
Sin forzarte, sólo visualízalo.
673
01:20:35,350 --> 01:20:36,940
Déjalo reproducirse.
674
01:21:27,000 --> 01:21:28,970
Alguien vivió esto, sí.
675
01:21:31,090 --> 01:21:32,550
Esto sucedió.
676
01:21:49,220 --> 01:21:51,340
Sé que es real.
677
01:22:02,570 --> 01:22:04,580
Sé que es real.
678
01:22:07,160 --> 01:22:10,670
¡Maldición!
679
01:22:54,760 --> 01:22:57,860
Oficial KD6 - 3.7.
680
01:22:57,900 --> 01:23:00,400
No puede estar por su cuenta.
Está bajo arresto.
681
01:23:00,440 --> 01:23:03,120
Tire el arma y mantenga las
manos donde pueda verlas.
682
01:23:04,370 --> 01:23:05,410
- Celdas.
- Celdas.
683
01:23:05,620 --> 01:23:08,420
- ¿Pertenece a esta institución? Celdas.
- Celdas.
684
01:23:08,460 --> 01:23:12,170
Cuando no cumple sus obligaciones
lo meten en una cajita, celdas.
685
01:23:12,210 --> 01:23:12,630
Celdas.
686
01:23:12,680 --> 01:23:13,890
- Entrelazado
- Entrelazado
687
01:23:13,970 --> 01:23:17,730
¿Qué se siente tomar de la mano
a alguien a quien ama? Entrelazado.
688
01:23:19,110 --> 01:23:19,780
Entrelazado.
689
01:23:19,820 --> 01:23:21,950
- Dentro de celdas, entrelazado.
- Dentro de celdas, entrelazado.
690
01:23:21,990 --> 01:23:22,990
- Terrible.
- Terrible.
691
01:23:23,030 --> 01:23:25,620
¿Qué se siente estar
lleno de horror? Terrible.
692
01:23:25,700 --> 01:23:26,330
Terrible.
693
01:23:26,410 --> 01:23:28,790
¿Te gusta ser separado
de los demás? Distinto.
694
01:23:28,830 --> 01:23:29,330
Distinto.
695
01:23:29,370 --> 01:23:31,470
- Terrible y distinto.
- Terrible y distinto.
696
01:23:31,630 --> 01:23:35,180
- Dentro de la celda y entrelazado.
- Dentro de la celda y entrelazado.
697
01:23:35,220 --> 01:23:38,060
- Dentro de un tallo.
- Dentro de un tallo.
698
01:23:38,100 --> 01:23:39,980
- Terrible y distinto.
- Terrible y distinto.
699
01:23:40,020 --> 01:23:41,950
- ... contra la oscuridad.
- ... contra la oscuridad.
700
01:23:41,990 --> 01:23:46,830
- Una fuente blanca alta tocaba.
- Una fuente blanca alta tocaba.
701
01:23:49,540 --> 01:23:51,550
No está ni cerca de su
estado basal.
702
01:23:57,640 --> 01:23:59,610
¡Fuera! ¡Cierren la puerta!
703
01:24:00,560 --> 01:24:02,650
¡Qué carajos pasa contigo!
704
01:24:02,690 --> 01:24:04,870
Yo te puse en un caso.
705
01:24:04,950 --> 01:24:07,630
Hice hincapié en la importancia del caso...
706
01:24:07,660 --> 01:24:10,550
...y te recogemos perdiendo el tiempo,
afuera de un centro de actualización.
707
01:24:12,710 --> 01:24:17,310
Los rastreos señalaron que estabas
a millas de tu estado basal.
708
01:24:17,350 --> 01:24:18,770
¿Sabes lo que eso significa?
709
01:24:18,800 --> 01:24:20,230
Encontré al niño.
710
01:24:25,030 --> 01:24:28,670
Él fue puesto a trabajar
como cualquier otro replicante.
711
01:24:31,210 --> 01:24:33,210
Él ni siquiera sabía qué
era él.
712
01:24:35,220 --> 01:24:35,970
¿Y?
713
01:24:36,010 --> 01:24:36,810
Está hecho.
714
01:24:36,850 --> 01:24:38,230
¿Qué significa que "está hecho"?
715
01:24:38,270 --> 01:24:39,860
Lo que usted pidió.
716
01:24:41,600 --> 01:24:43,070
Está hecho.
717
01:24:50,790 --> 01:24:53,180
Acabas de desactivar una bomba.
718
01:24:54,890 --> 01:24:56,140
Lo hiciste bien.
719
01:24:58,850 --> 01:25:00,730
Puedo ayudarte a salir
de la estación vivo,
720
01:25:00,810 --> 01:25:03,360
pero tienes 48 horas para
volver a tu camino.
721
01:25:03,950 --> 01:25:05,660
Entrega tu arma y tu placa.
722
01:25:05,780 --> 01:25:08,540
Y el próximo examen de estado basal,
estará fuera de mis manos.
723
01:25:11,130 --> 01:25:12,710
Gracias, señora.
724
01:25:52,960 --> 01:25:54,890
Estabas en lo correcto en todo.
725
01:26:23,530 --> 01:26:27,410
Creí que no te interesaba,
hombre trabajador.
726
01:26:30,210 --> 01:26:32,380
Te gustará, puedo notarlo.
727
01:26:35,090 --> 01:26:36,510
Está bien.
728
01:26:37,350 --> 01:26:38,970
Ella es real.
729
01:26:41,180 --> 01:26:43,400
Quiero que se sienta real para tí.
730
01:26:44,440 --> 01:26:46,610
Tú eres real para mí.
731
01:26:47,650 --> 01:26:50,120
Tienes a una chica especial aquí.
732
01:27:08,030 --> 01:27:11,000
Bien, vamos a hacerlo.
733
01:27:33,000 --> 01:27:34,500
Mírate.
734
01:27:34,710 --> 01:27:37,260
Calla, ahora tengo que sincronizarme.
735
01:30:34,210 --> 01:30:38,670
TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR
736
01:30:39,800 --> 01:30:42,810
JOI
737
01:31:44,890 --> 01:31:46,560
Está hecho de un árbol.
738
01:31:46,600 --> 01:31:48,020
Terminé contigo.
739
01:31:48,980 --> 01:31:50,690
Puedes irte ahora.
740
01:32:02,340 --> 01:32:05,940
- Callada ahora.
- He estado dentro de tí.
741
01:32:06,690 --> 01:32:09,530
No hay tanto ahí cómo crees.
742
01:32:28,310 --> 01:32:29,820
¿Café?
743
01:32:35,410 --> 01:32:38,000
Vendrán tras de mí pronto.
744
01:32:46,480 --> 01:32:50,480
Iré contigo, pero no así.
745
01:32:51,110 --> 01:32:55,580
Vendrán buscándote. Tendrán acceso
a todos mis recuerdos.
746
01:32:56,290 --> 01:32:58,960
Tendrás que borrarme de la consola.
747
01:33:00,040 --> 01:33:01,800
Mi regalo.
748
01:33:03,550 --> 01:33:05,430
Ponme ahí.
749
01:33:07,310 --> 01:33:09,110
No puedo hacer eso.
750
01:33:10,560 --> 01:33:11,940
Piénsalo.
751
01:33:12,940 --> 01:33:15,580
Si algo pasará, sería todo.
752
01:33:16,620 --> 01:33:18,080
Desapareces.
753
01:33:18,210 --> 01:33:19,840
Si.
754
01:33:21,050 --> 01:33:22,640
Como una chica de verdad.
755
01:33:28,640 --> 01:33:30,070
Por favor.
756
01:33:33,280 --> 01:33:35,200
Joe, por favor.
757
01:33:36,370 --> 01:33:38,000
Es lo que quiero
758
01:33:41,760 --> 01:33:43,970
Pero no puedo hacerlo sola.
759
01:34:01,590 --> 01:34:03,220
Rompe la antena.
760
01:34:34,950 --> 01:34:37,410
Madera de verdad.
Eres rico, amigo.
761
01:34:38,330 --> 01:34:42,170
Te puedo conseguir
un caballo de verdad.
762
01:34:42,210 --> 01:34:43,760
¿Quieres un caballo?
763
01:34:43,790 --> 01:34:45,140
No lo necesito.
764
01:34:45,510 --> 01:34:48,400
Te conseguiré uno.
Como los de Wallace.
765
01:34:48,440 --> 01:34:49,360
No necesito un caballo.
766
01:34:49,400 --> 01:34:52,900
Sólo quiero averiguar de dónde es.
767
01:34:56,410 --> 01:34:58,410
Huele a tierra vieja.
768
01:34:59,250 --> 01:35:01,590
Pero la estructura es nueva.
769
01:35:03,170 --> 01:35:05,180
¿Radiación de un reactor?
770
01:35:05,220 --> 01:35:07,640
No. Más volátil.
771
01:35:08,640 --> 01:35:10,060
TRITIO
772
01:35:10,150 --> 01:35:11,320
Es vieja.
773
01:35:12,690 --> 01:35:14,490
Como de una bomba sucia.
774
01:35:14,700 --> 01:35:19,120
Sólo hay un lugar donde había
radioactividad tan fuerte.
775
01:35:22,750 --> 01:35:24,810
Sólo hay un lugar tan sucio.
776
01:35:26,930 --> 01:35:28,560
Nadie vive ahí.
777
01:35:28,890 --> 01:35:33,820
Me preguntaste de dónde vino.
778
01:35:33,950 --> 01:35:35,320
Ya te lo dije.
779
01:35:35,410 --> 01:35:37,950
¿Qué más quieres?
780
01:35:38,540 --> 01:35:41,050
¿Un caballo? ¿Una cabra?
781
01:35:41,130 --> 01:35:42,670
¿Papeles para las colonias?
782
01:35:42,720 --> 01:35:46,310
Lo que quieras, el Dr. Badger
te lo puede conseguir.
783
01:36:19,330 --> 01:36:20,500
Vete a cinco.
784
01:36:21,710 --> 01:36:23,720
Cuatro, 30 grados a la izquierda.
785
01:36:26,430 --> 01:36:27,640
Enfoca hacia arriba.
786
01:36:30,690 --> 01:36:32,400
Sube a 120 m.
787
01:36:38,410 --> 01:36:40,040
Análisis de radiación.
788
01:36:41,040 --> 01:36:42,760
NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL
789
01:36:43,300 --> 01:36:44,470
Avanza.
790
01:36:51,650 --> 01:36:52,820
Enfoca hacia arriba.
791
01:36:53,490 --> 01:36:54,620
Para.
792
01:36:56,830 --> 01:36:58,000
Avanza.
793
01:36:59,290 --> 01:37:00,380
Vete a cinco.
794
01:37:01,750 --> 01:37:03,220
Siete, avanza.
795
01:37:09,060 --> 01:37:10,310
Seis.
796
01:37:11,900 --> 01:37:12,950
Para.
797
01:37:15,860 --> 01:37:16,990
Vete a siete.
798
01:37:17,950 --> 01:37:19,080
Ocho.
799
01:37:20,580 --> 01:37:21,540
Nueve.
800
01:37:25,680 --> 01:37:26,930
Análisis de calor.
801
01:37:35,160 --> 01:37:36,450
Vida.
802
01:37:37,330 --> 01:37:38,660
¿Qué es?
803
01:37:39,290 --> 01:37:41,340
Lo vamos a averiguar.
804
01:37:51,770 --> 01:37:53,110
Está muy oscuro aquí.
805
01:37:56,570 --> 01:37:57,910
Me cae bien.
806
01:37:59,000 --> 01:38:00,500
Es un buen chico.
807
01:38:01,840 --> 01:38:03,000
¿Dónde está?
808
01:38:09,690 --> 01:38:13,610
No tengo idea. No está de servicio.
809
01:38:14,070 --> 01:38:15,240
Búscalo.
810
01:38:15,280 --> 01:38:16,700
Ya lo busqué...
811
01:38:18,040 --> 01:38:19,920
...donde van los chicos buenos.
812
01:38:21,000 --> 01:38:22,380
Llegas demasiado tarde.
813
01:38:25,390 --> 01:38:26,770
Ya no existe.
814
01:38:30,270 --> 01:38:31,690
Él lo destruyó.
815
01:38:34,280 --> 01:38:36,530
Y todo lo relacionado con él.
816
01:38:36,910 --> 01:38:39,580
Excepto por la caja de huesos
que ya te llevaste.
817
01:38:44,260 --> 01:38:47,890
Apuesto a que no fue suficiente.
Porque viniste aquí.
818
01:38:55,490 --> 01:38:57,580
Cosita insignificante.
819
01:38:59,160 --> 01:39:02,510
Te topas con algo fabuloso y nuevo,
¿y sólo piensas en matarlo?
820
01:39:04,090 --> 01:39:06,430
¿Por miedo a un gran cambio?
821
01:39:07,600 --> 01:39:10,730
No puedes detener a la marea
con una escoba.
822
01:39:11,100 --> 01:39:12,900
Pero si pude.
823
01:39:14,110 --> 01:39:15,660
¡¿Dónde está?!
824
01:39:19,710 --> 01:39:21,290
Estás tan segura.
825
01:39:22,670 --> 01:39:24,590
Porque él te lo dijo.
826
01:39:25,180 --> 01:39:27,350
Porque nosotros nunca mentimos.
827
01:39:28,980 --> 01:39:31,560
Le diré al Sr. Wallace
que me disparaste primero.
828
01:39:33,070 --> 01:39:34,950
Así que te tuve que matar.
829
01:39:39,370 --> 01:39:41,170
Haz lo que tengas que hacer.
830
01:39:42,710 --> 01:39:43,840
Señora.
831
01:40:16,200 --> 01:40:19,460
Ubicación: Oficial KD6 - 3.7.
832
01:40:26,850 --> 01:40:29,940
DETECTIVE KD6 - 3.7
ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO
833
01:45:07,560 --> 01:45:12,360
"¿No tienes, por casualidad,
un pedazo de queso?"
834
01:45:13,690 --> 01:45:15,110
¿Lo tienes, chico?
835
01:45:30,140 --> 01:45:31,400
¿La Isla del Tesoro?
836
01:45:38,450 --> 01:45:39,710
El chico lee.
837
01:45:41,120 --> 01:45:42,420
Eso es bueno.
838
01:45:43,500 --> 01:45:44,760
Yo también.
839
01:45:46,090 --> 01:45:49,310
Hay poco que hacer aquí de noche.
840
01:45:52,060 --> 01:45:56,410
"Muchas noches sueño con queso... "
841
01:46:00,250 --> 01:46:03,720
"... tostado, más que nada".
842
01:46:06,850 --> 01:46:08,180
¿Qué haces aquí?
843
01:46:11,690 --> 01:46:13,190
Oí el piano.
844
01:46:15,320 --> 01:46:16,490
No mientas.
845
01:46:17,950 --> 01:46:19,410
Es de mala educación.
846
01:46:21,580 --> 01:46:22,880
Eres Policía.
847
01:46:24,460 --> 01:46:26,090
No vengo a arrestarlo.
848
01:46:26,130 --> 01:46:27,260
¿Ah, no?
849
01:46:30,140 --> 01:46:31,400
Entonces, ¿a qué?
850
01:46:33,730 --> 01:46:35,990
Quiero hacerle unas preguntas.
851
01:46:36,400 --> 01:46:37,910
¿Qué preguntas?
852
01:46:55,950 --> 01:46:57,240
Quieto.
853
01:49:30,810 --> 01:49:33,690
Mire, no lo quiero lastimar.
854
01:49:34,020 --> 01:49:36,110
Me lo está haciendo difícil.
855
01:50:25,260 --> 01:50:26,930
Me gusta esta canción.
856
01:50:37,530 --> 01:50:40,410
Podemos seguir peleando
o podemos tomarnos un trago.
857
01:50:53,480 --> 01:50:54,690
Aceptaré el trago.
858
01:51:03,250 --> 01:51:05,010
Esto es impresionante.
859
01:51:05,460 --> 01:51:07,390
Toda la ciudad era impresionante.
860
01:51:07,720 --> 01:51:09,310
En una época.
861
01:51:11,020 --> 01:51:13,020
Olvidabas tus problemas...
862
01:51:14,150 --> 01:51:16,360
...veías un espectáculo...
863
01:51:17,780 --> 01:51:19,330
...apostabas un poco.
864
01:51:22,170 --> 01:51:24,800
...ganabas algo de dinero,
perdías algo de dinero.
865
01:51:25,800 --> 01:51:29,020
Ese dinero era como dulces.
866
01:51:29,060 --> 01:51:30,890
¿Te gusta el Whisky?
867
01:51:31,440 --> 01:51:35,570
Tengo millones de botellas de Whisky.
868
01:51:49,970 --> 01:51:51,060
Toma.
869
01:51:52,310 --> 01:51:53,610
Estás sangrando.
870
01:52:06,430 --> 01:52:07,810
¿Es de verdad?
871
01:52:08,700 --> 01:52:10,040
No sé.
872
01:52:10,210 --> 01:52:11,840
Pregúntale a él.
873
01:52:28,410 --> 01:52:29,540
¿Tienes nombre?
874
01:52:31,830 --> 01:52:33,500
Soy el Oficial KD6 - 3.7.
875
01:52:33,540 --> 01:52:36,890
Eso no es un nombre.
Es un número de serie.
876
01:52:39,350 --> 01:52:40,520
Está bien.
877
01:52:43,270 --> 01:52:44,530
Joe.
878
01:52:45,030 --> 01:52:46,570
¿Qué quieres, Joe?
879
01:52:48,120 --> 01:52:50,620
- Quiero hacerle unas preguntas.
- ¿Como cuáles?
880
01:52:57,550 --> 01:53:01,390
¿Cómo se llamaba?
La mamá de su hijo.
881
01:53:08,360 --> 01:53:09,870
¿Cómo era?
882
01:53:21,140 --> 01:53:24,270
- ¿Vivían juntos aquí?
- Demasiadas preguntas.
883
01:53:25,570 --> 01:53:27,860
Yo tenía tu trabajo. Era bueno.
884
01:53:28,160 --> 01:53:30,410
- Era más sencillo.
- ¿Por qué lo complicas?
885
01:53:30,450 --> 01:53:32,670
- ¿Por qué no contesta la pregunta?
- ¿Cuál?
886
01:53:33,040 --> 01:53:35,300
No creía que
usted fuera un hablador.
887
01:53:36,510 --> 01:53:38,050
¿Cómo se llamaba?
888
01:53:51,620 --> 01:53:52,870
Rachael.
889
01:53:58,010 --> 01:53:59,550
Se llamaba Rachael.
890
01:54:03,940 --> 01:54:05,480
¿Qué pasó con el niño?
891
01:54:08,730 --> 01:54:10,990
¿Quién lo metió al Orfanatorio?
¿Usted?
892
01:54:14,250 --> 01:54:16,130
Yo me fui mucho antes de eso.
893
01:54:19,880 --> 01:54:21,850
¿Ni siquiera conoció
a su propio hijo?
894
01:54:24,760 --> 01:54:25,890
¿Por qué?
895
01:54:27,270 --> 01:54:29,030
Porque ese era el plan.
896
01:54:31,700 --> 01:54:35,410
Les enseñé como encriptar los archivos,
como tapar sus huellas.
897
01:54:36,870 --> 01:54:39,420
Todos tenían su papel.
El mío era irme.
898
01:54:40,970 --> 01:54:43,560
Luego llegó el Apagón y ofuscó todo.
899
01:54:43,600 --> 01:54:45,850
No hubiera podido encontrar al niño.
900
01:54:45,980 --> 01:54:48,940
- ¿Quería encontrarlo?
- La verdad, no.
901
01:54:49,610 --> 01:54:52,990
- ¿Por qué no?
- Porque nos estaban cazando.
902
01:54:53,410 --> 01:54:56,080
No quería que encontraran
a nuestro hijo...
903
01:54:56,330 --> 01:54:59,500
...que lo descuartizaran,
lo diseccionaran.
904
01:55:03,550 --> 01:55:06,100
A veces, para amar a alguien...
905
01:55:08,400 --> 01:55:10,230
...hay que ser un extraño.
906
01:55:31,560 --> 01:55:33,030
Por los extraños.
907
01:57:45,000 --> 01:57:46,340
¿Qué hiciste?
908
01:57:46,840 --> 01:57:48,500
¿A quién trajiste?
909
01:57:50,260 --> 01:57:51,260
A nadie.
910
01:57:51,850 --> 01:57:52,890
¿No?
911
01:57:58,440 --> 01:57:59,860
Blanco en la mira.
912
01:58:02,330 --> 01:58:03,500
Saben que estás aquí.
913
01:58:05,460 --> 01:58:06,500
Vine solo.
914
02:00:13,960 --> 02:00:15,380
Perro malo.
915
02:00:32,830 --> 02:00:33,960
¡Pare!
916
02:00:50,110 --> 02:00:52,660
Ojalá esté satisfecho
con el producto.
917
02:00:53,330 --> 02:00:54,540
Te am...
918
02:04:09,010 --> 02:04:09,930
Oye.
919
02:04:10,850 --> 02:04:13,190
Hay alguien que te quiere conocer.
920
02:04:14,940 --> 02:04:16,570
Puedes confiar en nosotros.
921
02:04:24,670 --> 02:04:27,590
Debes de querer que mire
arriba y a la izquierda.
922
02:04:33,310 --> 02:04:34,810
Te presento a Freysa.
923
02:04:35,400 --> 02:04:37,820
Peleó con Sapper en Calantha.
924
02:04:37,860 --> 02:04:39,530
La reconozco.
925
02:04:41,790 --> 02:04:44,040
¿Usted lo ayudó a esconder al bebé?
926
02:04:46,040 --> 02:04:47,670
Yo estuve ahí.
927
02:04:51,430 --> 02:04:53,640
Ví un milagro nacer.
928
02:04:54,810 --> 02:04:57,940
Una carita perfecta llorándome.
929
02:04:58,650 --> 02:05:00,700
Furibunda como un trueno.
930
02:05:13,930 --> 02:05:15,270
¿Estuvo con ella?
931
02:05:17,520 --> 02:05:18,900
¿Con Rachael?
932
02:05:19,150 --> 02:05:21,450
La abracé mientras se moría.
933
02:05:22,570 --> 02:05:26,880
Escondimos al bebé,
y juramos mantener el secreto.
934
02:05:27,580 --> 02:05:29,880
Por eso Sapper dejó
que lo mataras.
935
02:05:31,510 --> 02:05:37,520
Yo sabía que el bebé significaba
que éramos más que esclavos.
936
02:05:38,610 --> 02:05:41,160
Si un bebé puede provenir
de uno de nosotros...
937
02:05:41,410 --> 02:05:44,330
...somos nuestros propios amos.
938
02:05:44,660 --> 02:05:46,750
Más humanos, que los humanos.
939
02:05:49,330 --> 02:05:51,220
Se acerca una revolución...
940
02:05:51,380 --> 02:05:53,720
...y estamos formando un ejército.
941
02:05:54,890 --> 02:05:57,060
Quiero liberar a nuestro pueblo.
942
02:06:05,530 --> 02:06:07,330
Si quieres ser libre...
943
02:06:07,830 --> 02:06:09,130
...únete a nosotros.
944
02:06:14,340 --> 02:06:17,850
Deckard, Sapper, tú, yo...
945
02:06:17,890 --> 02:06:21,190
...nuestras vidas no significan nada
comparadas con la tormenta venidera.
946
02:06:22,320 --> 02:06:26,530
Morir por una causa justa es
lo más humano que podemos hacer.
947
02:06:29,580 --> 02:06:31,670
Tú llevaste a Wallace con Deckard.
948
02:06:32,380 --> 02:06:36,350
No puedes permitir que Deckard
lleve a Wallace conmigo.
949
02:06:37,010 --> 02:06:38,890
Debes matar a Deckard.
950
02:06:48,290 --> 02:06:51,210
Deckard sólo quería
que su bebé estuviera a salvo.
951
02:06:52,000 --> 02:06:53,500
Y lo está.
952
02:06:55,590 --> 02:06:59,180
Cuando llegue el momento
se la mostraré al mundo...
953
02:06:59,220 --> 02:07:00,850
...y ella dirigirá nuestro ejército.
954
02:07:01,350 --> 02:07:02,520
¿"Ella"?
955
02:07:03,190 --> 02:07:04,400
Por supuesto.
956
02:07:05,110 --> 02:07:07,030
Rachael tuvo una hija.
957
02:07:08,370 --> 02:07:11,380
La ví llegar con mis propios ojos.
958
02:07:12,380 --> 02:07:15,510
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
959
02:07:15,550 --> 02:07:17,720
Usted escondió a un niño.
960
02:07:19,720 --> 02:07:22,600
Eso es sólo una pieza del rompecabezas.
961
02:07:39,640 --> 02:07:42,140
¿Te imaginaste que eras tú?
962
02:07:45,320 --> 02:07:46,610
Te lo imaginaste.
963
02:07:47,400 --> 02:07:48,700
Si.
964
02:07:51,540 --> 02:07:54,040
Todos quisiéramos
que fuera nosotros.
965
02:07:55,380 --> 02:07:57,220
Por eso creemos.
966
02:08:13,660 --> 02:08:15,590
Alguien vivió esto, sí.
967
02:08:18,170 --> 02:08:22,350
Les enseñé como encriptar los archivos,
cómo tapar sus huellas.
968
02:08:22,850 --> 02:08:25,610
Con mis propios ojos, la ví llegar.
969
02:08:26,860 --> 02:08:30,360
La vestí de azul cuando llegó
el momento de que se fuera.
970
02:08:31,490 --> 02:08:34,330
Hay un poco de cada artista
en su obra.
971
02:09:12,190 --> 02:09:14,500
Ese siempre está saltando.
972
02:09:15,410 --> 02:09:18,330
Sin pensar que haría
si cayera en tierra.
973
02:09:19,630 --> 02:09:24,260
Todo el valor del mundo
no puede alterar los hechos.
974
02:09:29,020 --> 02:09:34,370
He querido conocerlo
desde hace mucho tiempo.
975
02:09:52,650 --> 02:09:55,240
Usted es una maravilla
para mí, Sr. Deckard.
976
02:10:01,170 --> 02:10:02,970
Yo tenía la cerradura.
977
02:10:04,550 --> 02:10:06,600
Encontré la llave.
978
02:10:07,930 --> 02:10:12,820
Pero los pasadores no se alinean.
La puerta sigue cerrada.
979
02:10:15,320 --> 02:10:19,040
Necesito el espécimen
para alcanzar la meta.
980
02:10:22,550 --> 02:10:23,880
El niño.
981
02:10:25,380 --> 02:10:27,100
Necesito al niño.
982
02:10:28,510 --> 02:10:31,100
Para enseñarles a todos a volar.
983
02:10:39,460 --> 02:10:41,170
"Y Dios...
984
02:10:41,540 --> 02:10:43,380
...se acordó de Raquel.
985
02:10:45,260 --> 02:10:49,470
La escuchó y abrió su matriz".
986
02:10:50,520 --> 02:10:52,310
¿Le gusta nuestro búho?
987
02:10:54,730 --> 02:10:56,240
ARCHIVOS TYRELL
- ¿Es artificial?
988
02:10:57,860 --> 02:10:59,410
Por supuesto.
989
02:11:01,160 --> 02:11:02,750
Debe de ser caro.
990
02:11:04,840 --> 02:11:07,550
Muy. Yo soy Rachael.
991
02:11:08,470 --> 02:11:09,680
Deckard.
992
02:11:21,870 --> 02:11:23,460
¿Le parece igual...
993
02:11:24,790 --> 02:11:27,630
...ahora, que antes...
994
02:11:29,970 --> 02:11:31,770
...el momento en que la conoció?
995
02:11:42,080 --> 02:11:45,340
Todos estos años
ha recordado ese día...
996
02:11:45,380 --> 02:11:48,510
...ebrio con el recuerdo
de su perfección.
997
02:11:51,720 --> 02:11:54,020
Cómo le brillaban los labios.
998
02:11:54,060 --> 02:11:56,780
Lo instantánea que fue su conexión.
999
02:11:59,990 --> 02:12:04,120
¿Nunca se le ocurrió que por eso
lo llamaron originalmente?
1000
02:12:06,170 --> 02:12:11,890
Que lo diseñaron para enamorarse
de ella en ese momento.
1001
02:12:13,850 --> 02:12:19,360
Todo para hacer ese espécimen
singular perfecto.
1002
02:12:22,570 --> 02:12:26,040
Claro, si usted
hubiera sido diseñado.
1003
02:12:27,040 --> 02:12:28,340
Amor...
1004
02:12:28,750 --> 02:12:31,090
...o precisión matemática.
1005
02:12:37,140 --> 02:12:38,320
Si.
1006
02:12:39,520 --> 02:12:40,820
No.
1007
02:12:45,410 --> 02:12:47,370
Yo sé lo que es real.
1008
02:13:11,550 --> 02:13:14,720
Fue muy ingenioso
mantenerse vacío de información...
1009
02:13:15,140 --> 02:13:18,430
...y lo único que le costó fue todo.
1010
02:13:22,780 --> 02:13:25,080
Pero todavía me puede ayudar.
1011
02:13:26,410 --> 02:13:29,710
Gente lo ayudó a esconderlo.
1012
02:13:32,210 --> 02:13:33,720
¿A dónde se fueron?
1013
02:13:35,600 --> 02:13:37,760
Yo sé que usted sabe algo.
1014
02:13:38,640 --> 02:13:40,150
Ayúdeme...
1015
02:13:41,060 --> 02:13:44,610
...y le pueden suceder
cosas muy buenas.
1016
02:13:50,370 --> 02:13:52,090
Usted no tiene hijos...
1017
02:13:55,930 --> 02:13:57,180
...¿verdad?
1018
02:13:57,640 --> 02:14:00,100
Tengo millones.
1019
02:14:02,520 --> 02:14:05,530
¿Cree que lo único que le puedo
ofrecer es dolor?
1020
02:14:06,030 --> 02:14:07,740
Pero yo sé...
1021
02:14:08,950 --> 02:14:10,670
...que le encanta el dolor.
1022
02:14:12,040 --> 02:14:16,340
El dolor le recuerda que
la dicha que sintió fue real.
1023
02:14:18,560 --> 02:14:20,270
Más dicha, entonces.
1024
02:14:26,650 --> 02:14:28,280
No tenga miedo.
1025
02:14:43,520 --> 02:14:44,820
Un ángel...
1026
02:14:46,320 --> 02:14:48,070
...hecho de nuevo.
1027
02:14:51,960 --> 02:14:53,340
Para usted.
1028
02:15:27,690 --> 02:15:29,410
¿Me extrañaste?
1029
02:15:47,400 --> 02:15:48,990
¿No me amas?
1030
02:16:08,190 --> 02:16:09,860
Tenía ojos verdes.
1031
02:16:27,390 --> 02:16:32,780
En las colonias, tengo todo
lo necesario para hacerlo hablar.
1032
02:16:34,910 --> 02:16:37,380
Todavía no sabe lo que es el dolor.
1033
02:16:39,080 --> 02:16:40,840
Ya lo aprenderá.
1034
02:16:52,900 --> 02:16:54,780
Hola, guapo.
1035
02:17:11,650 --> 02:17:13,950
Qué día, ¿no?
1036
02:17:17,910 --> 02:17:19,460
Te ves muy solo.
1037
02:17:20,830 --> 02:17:22,670
Yo puedo arreglar eso.
1038
02:17:26,140 --> 02:17:29,520
Pareces una buena persona.
1039
02:17:47,680 --> 02:17:50,100
JOI
TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR
1040
02:17:50,270 --> 02:17:52,070
TODO LO QUE QUIERES VER
1041
02:18:04,210 --> 02:18:06,130
Morir por una causa justa...
1042
02:18:07,010 --> 02:18:09,550
...es lo más humano
qué podemos hacer.
1043
02:18:12,390 --> 02:18:15,280
Porque nunca has visto un milagro.
1044
02:18:53,520 --> 02:18:56,780
Está entrando al espacio del
aeropuerto de Los Ángeles.
1045
02:18:56,860 --> 02:18:58,450
Confirme su identidad.
1046
02:18:58,490 --> 02:19:01,450
Transporte S-14-4-XD confirmado.
1047
02:19:07,090 --> 02:19:08,760
¿A dónde vamos?
1048
02:19:09,850 --> 02:19:11,140
A casa.
1049
02:20:06,250 --> 02:20:10,170
Drive dos averiado.
Activando el auxiliar.
1050
02:20:11,050 --> 02:20:12,170
Peligro.
1051
02:20:12,210 --> 02:20:14,850
- ¿Podremos llegar?
- ¡Vamos demasiado bajo!
1052
02:20:15,430 --> 02:20:16,730
¡Llévanos de regreso!
1053
02:21:06,120 --> 02:21:07,280
Elévanos más.
1054
02:21:32,080 --> 02:21:33,500
Abre la puerta.
1055
02:23:26,480 --> 02:23:27,900
Yo soy la mejor.
1056
02:24:08,850 --> 02:24:10,810
Nos esperan las colonias espaciales.
1057
02:26:24,290 --> 02:26:25,290
¡Joe!
1058
02:26:25,710 --> 02:26:27,050
¡Joe!
1059
02:26:37,110 --> 02:26:38,360
¡Joe!
1060
02:27:17,480 --> 02:27:19,530
Deberías haberme dejado morir.
1061
02:27:20,860 --> 02:27:22,200
Se murió.
1062
02:27:26,040 --> 02:27:27,630
Se ahogó allá.
1063
02:27:33,760 --> 02:27:35,970
Ya puede conocer a su hija.
1064
02:29:01,100 --> 02:29:03,360
Todos los mejores recuerdos
son de ella.
1065
02:29:12,790 --> 02:29:14,170
¿Por qué?
1066
02:29:16,800 --> 02:29:18,180
¿Quién soy yo para tí?
1067
02:29:27,860 --> 02:29:29,490
Vaya a conocer a su hija.
1068
02:29:35,840 --> 02:29:37,220
¿Estás bien?
1069
02:32:13,690 --> 02:32:15,030
Un momento.
1070
02:32:17,620 --> 02:32:19,450
Es hermoso, ¿no?
1071
02:32:50,540 --> 02:33:46,100
Blade Runner 2049 (2017)
Un subtítulo
por TaMaBin
75176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.