All language subtitles for Blade Runner 2049 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,050 --> 00:00:51,800 LOS REPLICANTES... 2 00:00:51,890 --> 00:00:53,430 SON HUMANOS BIOMODIFICADOS, 3 00:00:53,550 --> 00:00:55,560 DISEÑADOS POR LA CORPORACIÓN TYRELL... 4 00:00:55,640 --> 00:00:57,150 ...PARA USO FUERA DE LA TIERRA. 5 00:00:57,230 --> 00:01:00,280 SU FUERZA SUPERIOR LOS HIZO IDEALES PARA LA LABOR ESCLAVA. 6 00:01:00,360 --> 00:01:03,160 TRAS UNA SERIE DE REBELIONES VIOLENTAS, 7 00:01:03,240 --> 00:01:05,750 SU MANUFACTURA SE VOLVIÓ PROHIBIDA... 8 00:01:05,870 --> 00:01:09,170 ...Y LA CORPORACIÓN TYRELL SE FUÉ A LA BANCARROTA. 9 00:01:09,210 --> 00:01:11,180 EL COLAPSO DE ECOSISTEMAS... 10 00:01:11,260 --> 00:01:13,930 ...A MEDIADOS DEL 2020 LLEVÓ AL ASCENSO... 11 00:01:14,050 --> 00:01:16,560 ...DEL INDUSTRIALISTA NIANDER WALLACE. 12 00:01:16,640 --> 00:01:20,400 CUYO DOMINIO DE LA SÍNTESIS AGRÍCOLA EVITÓ LA HAMBRUNA. 13 00:01:20,490 --> 00:01:24,740 WALLACE ADQUIRIÓ LOS RESTOS DE LA CORPORACIÓN TYRELL... 14 00:01:24,870 --> 00:01:28,750 ...Y CREÓ UNA NUEVA LÍNEA DE REPLICANTES QUE OBEDECIAN. 15 00:01:28,790 --> 00:01:32,010 MUCHOS REPLICANTES DEL MODELO ANTERIOR - NEXUS 8S, 16 00:01:32,090 --> 00:01:34,810 CON VIDA ÚTIL DE FINAL ABIERTO, SOBREVIVIERON. 17 00:01:34,890 --> 00:01:36,560 FUERON CAZADOS Y "RETIRADOS". 18 00:01:36,600 --> 00:01:40,570 LOS QUE LOS CAZAN TODAVÍA RESPONDEN AL NOMBRE DE... 19 00:01:40,600 --> 00:01:46,580 BLADE RUNNER 20 00:02:27,330 --> 00:02:29,670 LOS ÁNGELES POLICÍA 21 00:02:29,710 --> 00:02:32,210 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: ACTIVO 22 00:05:40,420 --> 00:05:42,890 Ojalá no le moleste que me haya tomado la libertad. 23 00:05:46,400 --> 00:05:50,410 Tuve cuidado de no meter tierra. 24 00:05:51,910 --> 00:05:53,410 La tierra no me molesta. 25 00:05:55,580 --> 00:05:56,920 Lo que sí me molesta... 26 00:05:58,170 --> 00:05:59,880 ...son las visitas inesperadas. 27 00:06:03,180 --> 00:06:04,810 ¿Es usted Policía? 28 00:06:06,440 --> 00:06:11,410 ¿Usted es Sapper Morton? ¿Número civil NK68514? 29 00:06:11,490 --> 00:06:12,660 Soy un agricultor. 30 00:06:13,620 --> 00:06:14,740 Ya me dí cuenta. 31 00:06:15,580 --> 00:06:16,920 ¿Qué cultiva? 32 00:06:24,720 --> 00:06:26,020 Es una granja de proteína. 33 00:06:26,900 --> 00:06:28,360 Un diseño de Wallace. 34 00:06:30,730 --> 00:06:32,110 ¿Es lo que huelo? 35 00:06:33,070 --> 00:06:34,580 Lo cultivo sólo para mí. 36 00:06:35,660 --> 00:06:38,170 - Es ajo. - Ajo. 37 00:06:39,130 --> 00:06:40,420 Pruebe un poco. 38 00:06:41,720 --> 00:06:43,090 No, gracias. 39 00:06:45,060 --> 00:06:49,230 Prefiero tener el estómago vacío hasta acabar la parte dura del día. 40 00:06:51,990 --> 00:06:53,700 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 41 00:06:53,910 --> 00:06:55,580 Desde 2020. 42 00:06:56,410 --> 00:06:58,960 Pero no siempre ha sido granjero, ¿verdad? 43 00:07:01,260 --> 00:07:02,430 Su bolso. 44 00:07:03,010 --> 00:07:05,010 Es para uso médico en las colonias. 45 00:07:05,390 --> 00:07:07,020 Equipo militar. 46 00:07:09,400 --> 00:07:12,360 ¿Dónde estuvo? ¿En Calantha? 47 00:07:16,580 --> 00:07:18,210 Debe de haber sido brutal. 48 00:07:18,750 --> 00:07:20,710 ¿Vino a entregarme? 49 00:07:22,050 --> 00:07:25,430 ¿Para qué me examinen por dentro? 50 00:07:25,760 --> 00:07:27,270 Sr. Morton... 51 00:07:28,140 --> 00:07:30,520 ...si entregarlo es una opción... 52 00:07:35,240 --> 00:07:37,660 ...lo prefiero a la alternativa. 53 00:07:39,080 --> 00:07:41,630 Usted sabía que alguien vendría. 54 00:07:44,180 --> 00:07:46,350 Lamento que haya tenido que ser yo. 55 00:07:49,770 --> 00:07:51,560 No importa quién sea. 56 00:07:54,570 --> 00:07:58,040 Ahora, con su permiso... 57 00:07:59,080 --> 00:08:01,840 ...mire hacia arriba y a la izquierda, por favor. 58 00:08:58,990 --> 00:09:00,410 Por favor, no se levante. 59 00:09:11,640 --> 00:09:15,400 ¿Qué se siente matar a los de su propia especie? 60 00:09:18,820 --> 00:09:22,040 No retiro a los de mi especie porque nosotros no huimos. 61 00:09:24,080 --> 00:09:26,050 Sólo los modelos viejos huyen. 62 00:09:26,130 --> 00:09:30,640 Y a los modelos nuevos, no les importa limpiar la mierda... 63 00:09:35,150 --> 00:09:37,610 ...porque nunca han visto un milagro. 64 00:10:19,070 --> 00:10:21,080 Fotografía todo. 65 00:10:32,720 --> 00:10:34,730 Señora, por favor. 66 00:10:34,850 --> 00:10:37,940 Un mensaje cifrado de la Policía de Los Ángeles. 67 00:10:40,780 --> 00:10:43,620 Estás herido. No voy a pagar esos gastos. 68 00:10:44,580 --> 00:10:46,590 - Me pondré adhesivo. - ¿Y...? 69 00:10:52,760 --> 00:10:56,940 Es uno de los últimos Nexus 8. Parece que te podría descabezar. 70 00:10:57,570 --> 00:10:58,570 Intentó. 71 00:10:58,690 --> 00:11:03,580 Desertó después de Calantha con unos compañeros que me gustaría eliminar. 72 00:11:04,500 --> 00:11:06,420 - ¿Sólo estaba él? - Sólo él. 73 00:11:07,250 --> 00:11:09,090 Regresa para tu medición basal. 74 00:11:13,350 --> 00:11:14,770 Un momento, señora. 75 00:12:02,870 --> 00:12:04,950 De 30 metros a profundidad máxima. 76 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 POLICÍA DE LOS ÁNGELES EVIDENCIA 77 00:12:20,780 --> 00:12:22,150 ¿Qué es eso? 78 00:12:27,830 --> 00:12:29,290 Enviaré excavadores. 79 00:12:30,590 --> 00:12:32,340 Regresa a casa antes de la tormenta. 80 00:13:47,530 --> 00:13:49,080 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 81 00:13:50,080 --> 00:13:52,960 Oficial KD6 - 3.7. 82 00:13:53,090 --> 00:13:55,510 - Empecemos. ¿Listo? - Sí, señor. 83 00:13:57,170 --> 00:13:58,590 Recite su estado basal. 84 00:13:58,920 --> 00:14:01,680 Una sangre negra comenzó a girar de la nada. 85 00:14:03,720 --> 00:14:05,930 Un sistema de celdas entrelazadas. 86 00:14:05,970 --> 00:14:08,140 Dentro de celdas entrelazadas. 87 00:14:08,180 --> 00:14:09,390 Dentro de un tallo. 88 00:14:09,470 --> 00:14:10,770 ¡Lárgate, Pellejudo! 89 00:14:12,980 --> 00:14:15,480 Y terriblemente distinto. Contra la oscuridad. 90 00:14:15,520 --> 00:14:17,480 Una fuente blanca alta tocaba. 91 00:14:18,780 --> 00:14:20,280 - Celdas. - Celdas. 92 00:14:20,320 --> 00:14:22,240 ¿Ha estado alguna vez en una institución? 93 00:14:22,280 --> 00:14:23,370 - Celdas. - Celdas. 94 00:14:23,410 --> 00:14:25,870 - Lo tienen en una celda, celdas. - Celdas. 95 00:14:25,910 --> 00:14:29,540 Cuando no cumple sus obligaciones lo meten en una cajita, celdas. 96 00:14:29,580 --> 00:14:30,170 Celdas. 97 00:14:30,290 --> 00:14:31,830 - Entrelazado. - Entrelazado. 98 00:14:31,870 --> 00:14:34,380 ¿Qué se siente tomar de la mano a alguien a quien ama? Entrelazado. 99 00:14:34,420 --> 00:14:35,300 Entrelazado. 100 00:14:35,340 --> 00:14:37,090 ¿Le enseñaron como sentir de dedo a dedo? 101 00:14:37,130 --> 00:14:38,550 - Entrelazados. - Entrelazados. 102 00:14:38,590 --> 00:14:40,970 ¿Anhela tener su corazón entrelazado? Entrelazado. 103 00:14:41,010 --> 00:14:41,680 Entrelazado. 104 00:14:41,720 --> 00:14:43,180 ¿Sueña con estar entrelazado? 105 00:14:43,350 --> 00:14:44,270 Entrelazado. 106 00:14:44,310 --> 00:14:45,810 ¿Qué se siente tener a su hijo en sus brazos? 107 00:14:45,840 --> 00:14:47,270 - Entrelazados. - Entrelazados. 108 00:14:47,310 --> 00:14:49,100 ¿Siente que le falta una parte de sí? 109 00:14:49,140 --> 00:14:50,270 - Entrelazado. - Entrelazado. 110 00:14:50,310 --> 00:14:51,440 Dentro de celdas, entrelazado. 111 00:14:51,520 --> 00:14:52,920 "Dentro de celdas, entrelazado". 112 00:14:52,950 --> 00:14:54,320 ¿Por qué no dice eso tres veces? 113 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 Dentro de celdas, entrelazado. 114 00:14:55,400 --> 00:15:00,030 "Dentro de celdas, entrelazado". 115 00:15:03,380 --> 00:15:04,630 Ya acabamos. 116 00:15:06,090 --> 00:15:07,600 Constante K. 117 00:15:08,270 --> 00:15:09,860 Puede recoger su bonificación. 118 00:15:11,360 --> 00:15:12,700 Gracias, señor. 119 00:15:12,860 --> 00:15:15,410 Cuidado, no se acerque. 120 00:15:15,910 --> 00:15:18,340 Cuidado, no se acerque. 121 00:15:21,430 --> 00:15:24,980 Conéctese con las colonias espaciales. 122 00:15:25,020 --> 00:15:27,650 Los paquetes empiezan con 20 minutos. 123 00:15:27,730 --> 00:15:29,570 Hay muchas opciones disponibles. 124 00:15:34,130 --> 00:15:37,550 Joi va a dónde quieres que vaya. 125 00:15:37,890 --> 00:15:41,940 Conéctese con las colonias espaciales cuando quiera. 126 00:15:48,750 --> 00:15:51,260 ¿Qué hay, hermoso soldado de hojalata? 127 00:15:51,300 --> 00:15:54,160 ¿Conque ahora vuelves a casa, desgraciado? 128 00:15:54,190 --> 00:15:57,020 ¿Quién demonios te está esperando aquí? 129 00:15:57,060 --> 00:15:59,450 ¡Te voy a volar la pierna, hijo de perra! 130 00:16:09,600 --> 00:16:11,100 ¡VETE AL DEMONIO, PELLEJUDO! 131 00:16:25,300 --> 00:16:28,980 ¿"K"? No te oí. Volviste temprano. 132 00:16:29,020 --> 00:16:30,530 ¿Quieres que regrese luego? 133 00:16:31,110 --> 00:16:33,120 - Sólo báñate. - Sí, señorita. 134 00:16:35,210 --> 00:16:36,710 ¿Cómo estuvo tu cita? 135 00:16:38,630 --> 00:16:39,800 Igual que siempre. 136 00:16:40,810 --> 00:16:42,190 ¿Cómo estuvo tu día? 137 00:16:44,110 --> 00:16:45,610 Me está dando claustrofobia. 138 00:16:46,740 --> 00:16:50,250 Agua 99.9% purificada. 139 00:16:53,500 --> 00:16:58,060 Tuve un accidente en el trabajo. Creo que arruiné mi camisa. 140 00:16:58,680 --> 00:17:02,240 Segura te la puedo arreglar. Déjame echarle un vistazo. 141 00:17:08,750 --> 00:17:10,010 Necesito un trago. 142 00:17:11,470 --> 00:17:14,730 - ¿Quieres tomar algo primero? - De acuerdo. Sírveme por favor. 143 00:17:16,900 --> 00:17:20,540 Estoy probando una receta nueva. Necesito hacerla varias veces. 144 00:17:20,570 --> 00:17:21,960 No te molestes mucho. 145 00:17:24,540 --> 00:17:28,600 Debería de haberlo marinado más. Ojalá no esté seco. 146 00:17:31,190 --> 00:17:35,740 ¿Sabías que Reprise Records lanzó esta canción en 1966? 147 00:17:36,410 --> 00:17:38,290 Ocupó el primer lugar en las listas. 148 00:17:43,680 --> 00:17:47,270 Ya casi acabo. Sólo me faltan los toques finales. 149 00:17:51,530 --> 00:17:55,670 Bueno, ya está listo. Ojalá te guste. 150 00:17:55,750 --> 00:17:57,470 Te dije que no te molestaras. 151 00:17:59,390 --> 00:18:00,640 Y sin embargo... 152 00:18:04,030 --> 00:18:06,450 ¡Voilà! Buen provecho. 153 00:18:09,290 --> 00:18:10,920 Te extrañé mi vida. 154 00:18:13,130 --> 00:18:14,930 Cariño, es maravilloso. 155 00:18:14,960 --> 00:18:16,730 Sólo levanta los pies. 156 00:18:17,890 --> 00:18:18,940 Relájate. 157 00:18:37,740 --> 00:18:39,750 Qué día, ¿no? 158 00:18:41,080 --> 00:18:42,380 Qué día. 159 00:18:43,420 --> 00:18:44,930 ¿Me lees algo? 160 00:18:44,970 --> 00:18:45,890 VLADIMIR NABOKOV Pálido Fuego 161 00:18:46,720 --> 00:18:48,310 Te levantará el ánimo. 162 00:18:48,770 --> 00:18:51,360 - Odias ese libro. - Yo tampoco quiero leer. 163 00:18:53,780 --> 00:18:54,950 Bailemos. 164 00:18:54,990 --> 00:18:57,130 ¿Quiere bailar o quieres abrir tu regalo? 165 00:18:57,540 --> 00:18:58,670 ¿Cuál regalo? 166 00:19:03,010 --> 00:19:04,230 Este. 167 00:19:04,350 --> 00:19:06,060 ¿Qué estamos celebrando? 168 00:19:06,400 --> 00:19:08,030 Digamos... 169 00:19:08,660 --> 00:19:10,160 ...que nuestro aniversario. 170 00:19:10,370 --> 00:19:11,540 ¿Es hoy? 171 00:19:12,870 --> 00:19:17,010 No, pero digamos que sí. 172 00:19:18,140 --> 00:19:19,020 ¿Está bien? 173 00:19:22,980 --> 00:19:24,610 Feliz aniversario. 174 00:19:25,910 --> 00:19:27,330 Un emanador. 175 00:19:32,430 --> 00:19:34,890 EMANADOR DETECTADO CONECTAR 176 00:20:10,480 --> 00:20:11,570 Gracias. 177 00:20:11,780 --> 00:20:15,710 Cariño, ahora puedes ir a cualquier lugar en el mundo. 178 00:20:16,920 --> 00:20:18,420 ¿A dónde quieres ir primero? 179 00:22:33,200 --> 00:22:35,500 Soy muy feliz cuando estoy contigo. 180 00:22:37,790 --> 00:22:39,340 No tienes que decir eso. 181 00:23:01,090 --> 00:23:05,180 SISTEMA JOI SUSPENDIDO MENSAJE DE VOZ 182 00:23:09,770 --> 00:23:11,150 REPRODUCIENDO 183 00:23:11,190 --> 00:23:14,240 Excavaron algo. Tenemos una pista nueva. 184 00:23:14,610 --> 00:23:15,780 Ven acá. 185 00:23:30,140 --> 00:23:32,650 LECTURA DE CARBONO: 14.6 GPH 186 00:23:53,980 --> 00:23:58,030 La caja es un baúl militar expedido a Sapper Morton... 187 00:23:58,870 --> 00:24:02,870 ...creativamente convertido en un osario, una caja de huesos. 188 00:24:03,580 --> 00:24:05,290 También contiene cabello. 189 00:24:06,840 --> 00:24:10,970 Las muestras de tierra indican que la mujer lleva 30 años enterrada. 190 00:24:11,930 --> 00:24:15,900 Los huesos están desmantelados y fueron meticulosamente enterrados. 191 00:24:15,980 --> 00:24:17,020 ¿"La mujer"? 192 00:24:18,990 --> 00:24:19,990 ¿Causa de la muerte, Coco? 193 00:24:31,470 --> 00:24:35,350 No hay fracturas, no hay indicios de trauma, excepto por... 194 00:24:35,560 --> 00:24:37,980 ...una fractura a través del ilion. 195 00:24:38,980 --> 00:24:41,910 Tiene un canal de parto angosto. El bebé debió atorarse. 196 00:24:42,030 --> 00:24:43,200 ¿Estaba embarazada? 197 00:24:45,280 --> 00:24:46,460 ¿Entonces él no la mató? 198 00:24:46,750 --> 00:24:48,660 Murió dando a luz. 199 00:24:50,630 --> 00:24:51,630 ¿Qué es eso? 200 00:24:53,130 --> 00:24:54,180 Regresa. 201 00:24:55,470 --> 00:24:56,480 Amplíalo. 202 00:24:58,390 --> 00:24:59,400 Más. 203 00:25:02,570 --> 00:25:03,530 ¿Qué es eso? 204 00:25:07,450 --> 00:25:10,670 Cortes en la cresta iliaca. 205 00:25:11,500 --> 00:25:14,640 Son finos, como de bisturí. 206 00:25:15,720 --> 00:25:18,100 Parece una cesárea de emergencia. 207 00:25:18,770 --> 00:25:21,820 Los cortes son limpios. No hay señales de lucha. 208 00:25:22,860 --> 00:25:27,950 Él era un enfermero de combate. Quizá intento salvarla y no pudo. 209 00:25:27,990 --> 00:25:29,870 No parecía de los que salvan. 210 00:25:30,370 --> 00:25:32,340 Se tomó la molestia de enterrarla. 211 00:25:32,750 --> 00:25:34,420 Un porta piel sentimental. 212 00:25:36,760 --> 00:25:37,680 Perdón. 213 00:25:38,680 --> 00:25:40,180 ¿Dónde está el bebé? 214 00:25:41,640 --> 00:25:43,230 ¿Registraron todo el campo? 215 00:25:43,610 --> 00:25:46,320 Sólo había tierra y gusanos. No había más cuerpos. 216 00:25:46,530 --> 00:25:47,740 Quizás se lo comió. 217 00:26:37,160 --> 00:26:38,750 Eso no es posible. 218 00:26:41,510 --> 00:26:42,930 Era una replicante. 219 00:26:45,730 --> 00:26:46,850 Embarazada. 220 00:26:56,700 --> 00:26:59,380 El mundo está construido con un muro. 221 00:27:00,170 --> 00:27:01,630 Separa las especies. 222 00:27:02,760 --> 00:27:05,930 Si le dices a un lado que no hay muro, produces una guerra. 223 00:27:06,930 --> 00:27:07,980 O una matanza. 224 00:27:12,320 --> 00:27:13,860 Así que lo que viste... 225 00:27:16,240 --> 00:27:17,790 ...no sucedió. 226 00:27:19,870 --> 00:27:21,250 Sí, señora. 227 00:27:21,290 --> 00:27:24,390 Mi trabajo es mantener el orden. 228 00:27:24,420 --> 00:27:26,930 Eso es lo que hacemos. Mantenemos el orden. 229 00:27:29,060 --> 00:27:30,480 ¿Quiere que desaparezca? 230 00:27:32,230 --> 00:27:33,900 Borra todo. 231 00:27:34,270 --> 00:27:35,320 ¿Hasta el bebé? 232 00:27:35,530 --> 00:27:36,490 Que no quede rastro. 233 00:27:41,040 --> 00:27:42,630 ¿Tienes algo más que decir? 234 00:27:44,920 --> 00:27:47,680 Nunca he retirado algo que haya nacido. 235 00:27:48,890 --> 00:27:50,140 ¿Cuál es la diferencia? 236 00:27:54,980 --> 00:27:57,030 Nacer significa tener alma, supongo. 237 00:27:58,280 --> 00:27:59,950 ¿Te estás negando? 238 00:28:01,200 --> 00:28:03,160 No sabía que tenía esa opción, señora. 239 00:28:03,790 --> 00:28:04,880 Eso es. 240 00:28:08,590 --> 00:28:09,550 Oye. 241 00:28:10,100 --> 00:28:12,230 Te ha ido bien sin una. 242 00:28:12,480 --> 00:28:13,940 ¿Sin qué, señora? 243 00:28:14,440 --> 00:28:15,780 Un alma. 244 00:29:03,150 --> 00:29:07,710 Y a los nuevos modelos no les molesta limpiar la mierda. 245 00:29:10,170 --> 00:29:12,260 ...porque nunca han visto un milagro. 246 00:29:28,860 --> 00:29:34,830 CORPORACIÓN WALLACE OFICINA CENTRAL TIERRA 247 00:29:36,420 --> 00:29:38,550 Estoy investigando un viejo número de serie. 248 00:29:43,940 --> 00:29:45,490 ¿ADN confirmante? 249 00:29:46,740 --> 00:29:48,040 Tengo cabello. 250 00:30:02,170 --> 00:30:04,220 MUESTRA 45-27 251 00:30:04,260 --> 00:30:06,010 DRAWER AS-869 252 00:30:07,220 --> 00:30:08,560 Es viejo. 253 00:30:09,650 --> 00:30:10,990 Pre-Apagón. 254 00:30:12,610 --> 00:30:14,200 Va a ser difícil. 255 00:30:15,620 --> 00:30:17,340 Hay poco de esa época. 256 00:30:17,590 --> 00:30:19,170 Y lo que hay está... 257 00:30:19,970 --> 00:30:21,180 ...cuajado. 258 00:30:22,560 --> 00:30:24,690 Puede personalizarlos tanto como quiera. 259 00:30:25,740 --> 00:30:27,870 ...volverlos tan humanos como quiera. 260 00:30:28,830 --> 00:30:31,790 Pero usted tiene una empresa de excavación, ¿no? 261 00:30:32,170 --> 00:30:36,350 No derroche su dinero en inteligencia, cariño o atractivo. 262 00:30:37,520 --> 00:30:40,450 A menos que quiera agregar a su pedido modelos de placer. 263 00:30:49,850 --> 00:30:51,440 ALERTA SOLICITUD DE ANTECEDENTES 264 00:30:54,400 --> 00:30:56,910 ¿Sería posible reprogramar esta llamada, por favor? 265 00:31:00,300 --> 00:31:03,480 Todos recuerdan dónde estaban durante el Apagón. ¿Y usted? 266 00:31:03,560 --> 00:31:05,520 Fue un poco antes de mi época. 267 00:31:06,110 --> 00:31:09,830 Yo estaba en casa con mis padres, y tuvimos diez días de oscuridad. 268 00:31:09,870 --> 00:31:11,370 Todas las máquinas pararon. 269 00:31:11,410 --> 00:31:13,840 Cuando volvió la luz, se había borrado todo. 270 00:31:13,920 --> 00:31:19,190 Fotos, archivos, toda la información. Hasta los registros bancarios. 271 00:31:19,440 --> 00:31:20,860 Eso no me molestó. 272 00:31:20,900 --> 00:31:23,160 Es curioso que sólo el papel duró. 273 00:31:23,280 --> 00:31:25,830 Teníamos todo en discos duros. Todo en absoluto. 274 00:31:28,210 --> 00:31:30,970 Mi mamá todavía llora por nuestras fotos perdidas. 275 00:31:31,470 --> 00:31:32,980 Es una lástima. Usted... 276 00:31:33,480 --> 00:31:34,940 ...debió ser adorable. 277 00:31:40,960 --> 00:31:43,510 Bastante fracturado. No queda mucho. 278 00:31:44,760 --> 00:31:47,360 Una de las últimas generaciones, pre Prohibición. 279 00:31:47,730 --> 00:31:50,870 Equipo estándar, fabricado por Tyrell. 280 00:31:51,450 --> 00:31:52,540 ¿Y? 281 00:31:53,330 --> 00:31:54,670 Nada especial. 282 00:31:54,880 --> 00:31:56,220 ¿Nada especial? 283 00:31:56,550 --> 00:31:58,720 Debe de haber algo más que podamos buscar. 284 00:32:06,870 --> 00:32:09,210 Otro número de serie pródigo regresa. 285 00:32:10,970 --> 00:32:13,720 Un caso de hace 30 años se cierra por fin. 286 00:32:14,690 --> 00:32:16,030 Gracias, Oficial. 287 00:32:17,280 --> 00:32:19,370 Vengo en nombre del Sr. Wallace. Soy Luv. 288 00:32:21,660 --> 00:32:23,090 Él le puso un nombre. 289 00:32:24,170 --> 00:32:25,640 Debe de ser especial. 290 00:32:26,640 --> 00:32:28,140 Vengo en nombre del Sr. Wallace. 291 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Sígame. 292 00:32:35,890 --> 00:32:39,190 Los modelos antiguos desprestigian todo el esfuerzo. 293 00:32:40,790 --> 00:32:45,220 Qué regalo, ¿no cree? Del Sr. Wallace al mundo. 294 00:32:48,640 --> 00:32:52,110 Las colonias florecieron porque compró Tyrell... 295 00:32:52,340 --> 00:32:54,270 ...y revivió la tecnología. 296 00:32:55,420 --> 00:32:57,320 Ya no digamos lo que hacemos nosotros. 297 00:33:07,890 --> 00:33:09,590 Usted también es un cliente. 298 00:33:10,030 --> 00:33:11,860 ¿Está satisfecho con el producto? 299 00:33:12,760 --> 00:33:16,280 Sí, es muy realista. Gracias. 300 00:33:17,400 --> 00:33:19,960 Aquí, toda la basura está aquí. 301 00:33:20,000 --> 00:33:22,770 Tiene suerte que al Sr. Wallace le guste guardar datos. 302 00:33:35,520 --> 00:33:37,480 Hace siglos que no viene nadie. 303 00:33:40,740 --> 00:33:41,950 Disculpe. 304 00:33:53,890 --> 00:33:57,850 Todas las esferas de memoria de esa época. El Apagón las dañó. 305 00:33:59,020 --> 00:34:00,900 Pero a veces hay fragmentos. 306 00:34:14,510 --> 00:34:16,970 ARCHIVOS DE TYRELL 307 00:34:17,430 --> 00:34:21,280 Su hijo le enseña el jarrón con que mata a mariposas. 308 00:34:21,320 --> 00:34:23,110 Lo llevaría al médico. 309 00:34:25,620 --> 00:34:28,710 - Hay una avispa en su brazo. - La mataría. 310 00:34:31,710 --> 00:34:35,260 En una revista ve una foto enorme de una chica desnuda. 311 00:34:35,390 --> 00:34:38,560 ¿Está comprobando si soy replicante o lesbiana Sr. Deckard? 312 00:34:38,600 --> 00:34:40,190 Sólo conteste las preguntas, por favor. 313 00:34:44,280 --> 00:34:47,830 No está claro lo que quería, al menos hay alguien. 314 00:34:48,040 --> 00:34:49,540 Era una prueba. 315 00:34:50,290 --> 00:34:52,170 Era difícil de rastrearles. 316 00:34:54,220 --> 00:34:56,720 ¿Hay algo inusual en cómo la encontró? 317 00:34:57,600 --> 00:35:00,060 ¿Suficiente para ameritar una investigación? 318 00:35:02,480 --> 00:35:05,400 Usted sabe cómo es la gente respecto a los viejos números de serie. 319 00:35:06,240 --> 00:35:09,370 Todos mundo duerme mejor cuando los atrapan. 320 00:35:12,710 --> 00:35:13,960 Él le gusta a ella. 321 00:35:15,550 --> 00:35:16,470 ¿Quién? 322 00:35:17,430 --> 00:35:19,060 El tal Oficial Deckard. 323 00:35:20,810 --> 00:35:22,310 Lo quiere provocar. 324 00:35:26,280 --> 00:35:28,870 Es alentador que te hagan preguntas personales. 325 00:35:29,990 --> 00:35:31,120 Te hace sentir... 326 00:35:33,040 --> 00:35:34,130 ...deseado. 327 00:35:35,880 --> 00:35:37,510 ¿Le gusta su trabajo, Oficial? 328 00:35:42,140 --> 00:35:44,310 Agradézcale al Sr. Wallace su tiempo. 329 00:35:57,000 --> 00:35:59,180 Usted trabajó con el Oficial Deckard... 330 00:35:59,430 --> 00:36:00,850 ...hace mucho. 331 00:36:01,640 --> 00:36:03,020 ¿Qué me puede decir de él? 332 00:36:04,150 --> 00:36:05,650 Le gustaba trabajar solo. 333 00:36:07,400 --> 00:36:08,490 A mí también. 334 00:36:11,160 --> 00:36:13,960 Colaborábamos para seguir así. 335 00:36:15,500 --> 00:36:16,590 Eso era todo. 336 00:36:18,130 --> 00:36:19,760 ¿Me puede decir algo más? 337 00:36:22,050 --> 00:36:24,220 Este mundo no era para él. 338 00:36:26,440 --> 00:36:27,650 ¿Por qué lo dice? 339 00:36:30,320 --> 00:36:32,280 Tenía algo en los ojos. 340 00:36:35,540 --> 00:36:37,920 ¿Sabe cómo lo puedo contactar? 341 00:36:38,500 --> 00:36:39,880 Ni idea. 342 00:36:41,550 --> 00:36:43,430 Está nyugdijas. 343 00:36:47,020 --> 00:36:47,980 Retirado. 344 00:36:50,070 --> 00:36:50,940 ¿Qué pasó? 345 00:36:51,240 --> 00:36:53,370 Probablemente obtuvo lo que quería. 346 00:36:56,160 --> 00:36:57,380 Estar solo. 347 00:37:22,740 --> 00:37:23,990 Bienvenido de regreso. 348 00:37:26,420 --> 00:37:28,920 ¿Quería revisar el nuevo modelo antes de enviarlo? 349 00:37:30,650 --> 00:37:34,480 Un ángel nunca debe entrar al Reino de los Cielos... 350 00:37:35,560 --> 00:37:37,100 ...sin un regalo. 351 00:37:39,760 --> 00:37:42,790 ¿Puedes al menos pronunciar "nace un bebé"? 352 00:37:54,190 --> 00:37:55,390 Un nuevo modelo. 353 00:38:03,340 --> 00:38:05,550 Veámosla, entonces. 354 00:38:54,360 --> 00:38:57,300 El primer pensamiento... 355 00:38:59,640 --> 00:39:01,520 ...uno tiende a temer... 356 00:39:03,020 --> 00:39:05,080 ...es preservar el barro. 357 00:39:07,340 --> 00:39:09,030 Es fascinante. 358 00:39:10,170 --> 00:39:12,710 Antes de siquiera saber lo que somos... 359 00:39:15,140 --> 00:39:16,930 ...tenemos miedo de perderlo. 360 00:39:18,730 --> 00:39:20,210 Feliz nacimiento. 361 00:39:29,810 --> 00:39:31,780 Vamos a echarte un vistazo. 362 00:40:23,270 --> 00:40:25,110 Creamos a los ángeles... 363 00:40:26,960 --> 00:40:29,690 ...al servicio de la civilización. 364 00:40:31,050 --> 00:40:34,250 Sí, antes había ángeles malos. 365 00:40:34,280 --> 00:40:36,480 Ahora yo hago ángeles buenos. 366 00:40:36,760 --> 00:40:41,020 Así es como nos llevé a nueve mundos nuevos. 367 00:40:43,870 --> 00:40:45,440 A nueve. 368 00:40:47,260 --> 00:40:50,630 Un niño puede contar hasta nueve con los dedos. 369 00:40:50,910 --> 00:40:53,610 Nosotros debemos poseer las estrellas. 370 00:40:53,640 --> 00:40:54,860 Sí, señor. 371 00:40:58,280 --> 00:41:03,050 La civilización ha dado saltos con trabajadores desechables. 372 00:41:03,080 --> 00:41:05,960 Perdimos estómago para esclavizar... 373 00:41:06,190 --> 00:41:08,260 ...excepto a seres diseñados. 374 00:41:11,760 --> 00:41:13,860 Pero sólo puedo hacer cierto número. 375 00:41:19,710 --> 00:41:21,840 Hay que tener una yerma... 376 00:41:22,910 --> 00:41:24,310 ...vacía... 377 00:41:24,650 --> 00:41:26,120 ...y salada... 378 00:41:28,020 --> 00:41:29,430 ...que está aquí. 379 00:41:31,560 --> 00:41:34,590 El espacio muerto entre las estrellas. 380 00:41:37,120 --> 00:41:39,650 Y este, el asiento que debemos cambiar por el Cielo. 381 00:41:45,030 --> 00:41:49,510 No los puedo criar. Juro que lo he intentado. 382 00:41:50,370 --> 00:41:53,680 Necesitamos una enorme cantidad de replicantes. 383 00:41:53,870 --> 00:41:56,880 Millones, para que nosotros podamos ser trillones más. 384 00:41:59,140 --> 00:42:02,010 Podríamos invadir el Edén y recuperarlo. 385 00:42:14,560 --> 00:42:16,680 El truco final de Tyrell. 386 00:42:17,520 --> 00:42:18,850 Procreación. 387 00:42:19,620 --> 00:42:22,530 Perfeccionada, luego perdida. 388 00:42:23,840 --> 00:42:26,040 Pero hay un niño. 389 00:42:28,940 --> 00:42:30,470 Tráemelo. 390 00:42:31,120 --> 00:42:32,320 Señor. 391 00:42:41,070 --> 00:42:42,680 El mejor ángel de todos. 392 00:42:44,590 --> 00:42:46,340 ¿No es verdad, amor? 393 00:43:00,020 --> 00:43:06,040 "SOVIETS HAPPY" UN PRODUCTO DE CCCP 394 00:44:04,160 --> 00:44:06,120 El hombre del saco verde. 395 00:44:06,160 --> 00:44:09,130 El que mató a Sapper. Averigüen lo que sabe. 396 00:44:29,000 --> 00:44:30,210 Hola. 397 00:44:31,710 --> 00:44:33,510 Hola, androidito. 398 00:44:33,970 --> 00:44:35,050 ¿Estás solo? 399 00:44:36,470 --> 00:44:37,980 Es un maldito Blade Runner. 400 00:44:38,440 --> 00:44:39,690 Lo reconozco. 401 00:44:40,480 --> 00:44:42,570 El tipo es peligroso. ¿Vienen? 402 00:44:42,780 --> 00:44:44,030 No pasa nada. 403 00:44:50,170 --> 00:44:51,970 ¿Le das un cigarrillo a una dama? 404 00:44:58,980 --> 00:45:00,610 Ni siquiera sonríes. 405 00:45:03,610 --> 00:45:04,950 ¿No oíste a tus amigas? 406 00:45:05,700 --> 00:45:07,120 ¿No sabes lo que soy? 407 00:45:08,000 --> 00:45:09,210 Si. 408 00:45:09,620 --> 00:45:11,380 Un tipo comiendo arroz. 409 00:45:12,800 --> 00:45:13,880 ¿Qué es eso? 410 00:45:15,430 --> 00:45:16,510 Es un árbol. 411 00:45:18,390 --> 00:45:20,110 Nunca había visto un árbol. 412 00:45:22,070 --> 00:45:22,940 Es bonito. 413 00:45:25,780 --> 00:45:26,790 Está muerto. 414 00:45:28,870 --> 00:45:33,010 ¿Quién anda con un árbol muerto? 415 00:45:40,690 --> 00:45:42,280 No me vas a matar, ¿verdad? 416 00:45:42,520 --> 00:45:45,490 Depende. ¿Cuál es tu número de modelo? 417 00:45:45,820 --> 00:45:48,000 ¿Por qué no miras debajo de mi ojo? 418 00:45:52,840 --> 00:45:54,760 No te gustan las chicas de verdad. 419 00:45:58,430 --> 00:46:00,730 Bueno, siempre estoy aquí. 420 00:46:12,330 --> 00:46:16,760 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 04.8-57 6.0074133998 421 00:46:16,890 --> 00:46:19,600 NO ENTRAR, ÁREA DE INVESTIGACIÓN 422 00:49:10,240 --> 00:49:15,800 06/10/21 423 00:49:40,300 --> 00:49:41,260 Hola. 424 00:49:43,640 --> 00:49:44,730 No puede llevarse eso. 425 00:49:45,650 --> 00:49:48,700 Claro que no. Protocolos y permisos. Los tengo. 426 00:49:48,780 --> 00:49:49,780 Deténgame esto. 427 00:49:52,000 --> 00:49:53,790 Si. Aquí tiene. 428 00:50:11,240 --> 00:50:12,620 Mataron a Coco. 429 00:50:15,200 --> 00:50:16,590 Los huesos desaparecieron. 430 00:50:17,590 --> 00:50:21,010 Se sabe. Ya se sabe. ¿Cuánto tiempo llevó? 431 00:50:22,180 --> 00:50:24,350 ¿Qué averiguaste? Y no me digas que nada. 432 00:50:26,060 --> 00:50:27,150 Encontré eso. 433 00:50:28,440 --> 00:50:29,360 ¿Un calcetín? 434 00:50:31,660 --> 00:50:33,750 - ¿Dónde lo encontraste? - En casa de Sapper. 435 00:50:34,170 --> 00:50:35,210 ¿Algo más? 436 00:50:35,670 --> 00:50:37,340 Quemé todo lo demás. 437 00:50:37,380 --> 00:50:40,600 ¿Y esto? ¿Qué es esa fecha? ¿De nacimiento? ¿De muerte? 438 00:50:41,010 --> 00:50:42,140 Aún no lo sé. 439 00:50:46,400 --> 00:50:49,360 ¿Soy la única que puede ver el maldito amanecer aquí? 440 00:50:49,400 --> 00:50:51,530 Esto rompe el mundo, "K". 441 00:51:04,430 --> 00:51:06,610 He conocido a muchos de tu especie. 442 00:51:09,110 --> 00:51:09,900 Todos son útiles, 443 00:51:09,990 --> 00:51:13,580 pero, contigo a veces se me olvida. 444 00:51:14,500 --> 00:51:16,960 No teníamos entes como tú cuando yo era niña. 445 00:51:23,180 --> 00:51:25,100 ¿Te acuerdas de algo? 446 00:51:26,150 --> 00:51:29,400 Antes de que trabajaras para mí. ¿Tienes recuerdos de antes? 447 00:51:29,650 --> 00:51:31,620 Tengo recuerdos, pero... 448 00:51:33,700 --> 00:51:36,000 ...no son de verdad. Son implantados. 449 00:51:37,420 --> 00:51:38,840 Cuéntame uno. 450 00:51:39,630 --> 00:51:40,970 De cuando eras niño. 451 00:51:45,810 --> 00:51:50,190 Es raro compartir historias de mi infancia cuando nunca fui niño. 452 00:51:52,620 --> 00:51:55,750 ¿Sería más fácil compartirlas si te lo ordenara? 453 00:51:58,840 --> 00:52:01,090 Tengo una de un juguete que tenía. 454 00:52:01,630 --> 00:52:02,970 Un caballo de madera. 455 00:52:04,890 --> 00:52:06,480 Con una inscripción abajo. 456 00:52:09,650 --> 00:52:13,200 Sólo recuerdo que un grupo de niños intentaba quitármelo. 457 00:52:13,950 --> 00:52:15,370 Así que huí. 458 00:52:40,800 --> 00:52:44,810 Buscaba dónde esconderlo, y sólo había una caldera oscura. 459 00:52:46,560 --> 00:52:50,110 Está muy oscuro, y tengo mucho miedo, pero... 460 00:52:50,280 --> 00:52:53,330 ...sólo tengo ese caballo, así que me meto ahí. 461 00:53:06,140 --> 00:53:11,610 Luego los niños me encuentran y me golpean, pero no les digo dónde está. 462 00:53:17,670 --> 00:53:19,090 Y eso es todo. 463 00:53:21,840 --> 00:53:24,640 El pequeño "K", peleando por lo suyo. 464 00:53:26,350 --> 00:53:27,480 Es un buen recuerdo. 465 00:53:34,320 --> 00:53:35,620 Mírame. 466 00:53:38,250 --> 00:53:40,960 Todos estamos buscando algo real. 467 00:53:46,100 --> 00:53:48,140 ¿Qué pasa si acabo eso? 468 00:53:52,070 --> 00:53:54,120 ¿No debería ponerme a trabajar? 469 00:54:03,970 --> 00:54:05,970 Repórtate después de la base de ADN. 470 00:54:14,530 --> 00:54:17,420 POLICÍA DE LOS ÁNGELES ARCHIVO DE ADN 471 00:54:19,540 --> 00:54:21,960 Oficial KD6 - 3.7. 472 00:54:22,170 --> 00:54:24,390 Acceso autorizado. 473 00:54:25,010 --> 00:54:26,560 Solicitud. 474 00:54:26,600 --> 00:54:30,150 Historial de ADN: Niños nacidos 6-10-21. 475 00:54:30,570 --> 00:54:32,490 Buscando anomalías. 476 00:54:32,780 --> 00:54:34,330 NO HAY INFORMACIÓN 477 00:54:34,490 --> 00:54:36,450 INFORMACIÓN PRE APAGÓN NO PUEDO PROCEDER 478 00:54:40,330 --> 00:54:41,760 ¿Tienes la copia de cristalsat? 479 00:54:41,800 --> 00:54:44,300 INFORMACIÓN CORROMPIDA NO PUEDO PROCEDER 480 00:54:48,100 --> 00:54:50,860 Bien, pásala en bruto. 481 00:55:27,850 --> 00:55:29,730 Los datos hacen a un hombre. 482 00:55:31,650 --> 00:55:34,320 A y C y T y G. 483 00:55:34,610 --> 00:55:38,500 El alfabeto de tí. Todo con cuatro símbolos. 484 00:55:40,120 --> 00:55:41,630 Yo sólo tengo dos. 485 00:55:45,090 --> 00:55:46,850 1 y 0. 486 00:55:46,890 --> 00:55:50,730 La mitad, pero el doble de elegante, cariño. 487 00:55:51,730 --> 00:55:53,400 ¿No prefieres a tu "señora"? 488 00:55:56,410 --> 00:55:57,580 Nos escuchaste. 489 00:55:58,960 --> 00:56:00,040 Quizás. 490 00:56:02,250 --> 00:56:04,720 No te gustó lo suficiente para decirle la verdad. 491 00:56:05,840 --> 00:56:07,770 6, 10 y 21. 492 00:56:11,900 --> 00:56:13,400 No hay nada que decir. 493 00:56:14,320 --> 00:56:16,990 ¿Cuántas veces me has contado esa historia? 494 00:56:19,660 --> 00:56:21,170 ¿Tu recuerdo? 495 00:56:22,460 --> 00:56:24,800 La fecha grabada abajo. 496 00:56:25,090 --> 00:56:27,050 6, 10 y 21. 497 00:56:29,230 --> 00:56:30,690 ¿Una coincidencia? 498 00:56:35,110 --> 00:56:37,160 Una coincidencia peligrosa. 499 00:56:40,790 --> 00:56:43,210 Siempre he sabido que tú eras especial. 500 00:56:44,760 --> 00:56:46,550 Quizás es por esto. 501 00:56:51,850 --> 00:56:53,480 Un niño. 502 00:56:53,980 --> 00:56:56,110 Nacido de una mujer. 503 00:56:57,620 --> 00:56:59,620 Empujado al mundo. 504 00:57:00,920 --> 00:57:02,380 Deseado. 505 00:57:03,750 --> 00:57:05,170 Amado. 506 00:57:08,260 --> 00:57:10,100 Si eso fuera verdad... 507 00:57:11,440 --> 00:57:15,280 ...alguien como yo me cazaría por el resto de mi vida. 508 00:57:17,070 --> 00:57:19,240 Está bien soñar un poco. 509 00:57:20,290 --> 00:57:21,670 ¿No? 510 00:57:22,040 --> 00:57:23,840 No si eres como nosotros. 511 00:57:29,270 --> 00:57:30,310 Para. 512 00:57:31,310 --> 00:57:35,190 Pon la 4847 y la 2181 lado a lado. 513 00:57:40,660 --> 00:57:42,210 Son idénticas. 514 00:57:42,750 --> 00:57:43,920 Traduce. 515 00:57:44,960 --> 00:57:46,550 GÉNERO HEMBRA MACHO 516 00:57:47,050 --> 00:57:48,720 Un niño y una niña. 517 00:57:50,350 --> 00:57:51,810 Es imposible. 518 00:57:52,810 --> 00:57:54,230 ¿Por qué? 519 00:57:54,810 --> 00:57:57,610 Dos personas no pueden tener el mismo ADN. 520 00:57:59,160 --> 00:58:02,710 Uno de ellos no es real. Es una copia. 521 00:58:07,760 --> 00:58:11,190 Los dos fueron procesados en el Orfanatorio Morril Cole. 522 00:58:11,230 --> 00:58:12,650 CERTIFICADO DE DEFUNCIÓN GALATEOS 523 00:58:13,100 --> 00:58:15,110 Dice que la niña murió ahí. 524 00:58:15,570 --> 00:58:17,200 De una enfermedad genética. 525 00:58:18,490 --> 00:58:20,290 Síndrome de Galateos. 526 00:58:21,080 --> 00:58:22,460 Y el niño... 527 00:58:24,500 --> 00:58:26,170 ...desaparece. 528 00:58:28,510 --> 00:58:30,310 ¿Dónde está el Orfanatorio? 529 00:58:32,980 --> 00:58:34,400 ¿Quieres dar un paseo? 530 00:59:18,070 --> 00:59:21,490 SALIENDO DE LOS ÁNGELES CONURBADO 531 00:59:25,040 --> 00:59:29,720 PROCESAMIENTO DE BASURA DE LOS ÁNGELES DISTRITO DE SAN DIEGO 532 00:59:50,800 --> 00:59:53,520 Bueno, ya llegamos. 533 01:00:05,920 --> 01:00:07,670 Abróchate el cinturón. 534 01:01:07,080 --> 01:01:07,920 ¿"K"? 535 01:02:00,280 --> 01:02:03,160 ¿"K"? 536 01:02:03,370 --> 01:02:14,730 "K". 537 01:02:58,480 --> 01:02:59,520 No se acerquen. 538 01:03:15,390 --> 01:03:18,400 Dispara de nuevo. 539 01:03:20,530 --> 01:03:21,650 Dispara. 540 01:03:33,010 --> 01:03:34,970 60 metros al Este. 541 01:03:37,270 --> 01:03:38,440 Dispara. 542 01:03:40,610 --> 01:03:41,820 Vete al Norte. 543 01:03:44,070 --> 01:03:45,330 Dispara. 544 01:03:46,160 --> 01:03:49,130 Para. 20 grados al Este. 545 01:03:50,960 --> 01:03:52,140 Para. 546 01:03:52,970 --> 01:03:54,090 Amplía. 547 01:03:55,760 --> 01:03:57,100 Más. 548 01:04:00,690 --> 01:04:02,490 Ay, por favor. 549 01:04:03,530 --> 01:04:04,780 Levántate. 550 01:04:05,620 --> 01:04:07,250 Haz tu maldito trabajo. 551 01:04:08,460 --> 01:04:09,960 Encuentra al niño. 552 01:04:46,120 --> 01:04:48,000 Vigila el auto. 553 01:06:26,490 --> 01:06:31,120 ¡Hasta la última pieza, o les sacaré a donde el cielo está lloviendo! 554 01:06:31,160 --> 01:06:32,710 ¡Está lloviendo fuego! 555 01:06:33,420 --> 01:06:34,840 ¡Están aquí para trabajar! 556 01:06:35,010 --> 01:06:38,100 ¡Y si no están trabajando no los necesito! 557 01:06:38,260 --> 01:06:40,100 No necesito a ningún... 558 01:06:43,110 --> 01:06:44,280 Hola. 559 01:06:51,080 --> 01:06:53,760 El Níquel es para las naves coloniales. 560 01:06:54,000 --> 01:06:57,130 Lo más cerca que alguno de nosotros llegará... 561 01:06:57,170 --> 01:06:59,770 ...a la gran vida de las colonias espaciales. 562 01:07:00,850 --> 01:07:02,490 Y los aliento a jugar, sí. 563 01:07:02,520 --> 01:07:06,280 Los mantiene ocupados, y los vuelve ágiles, ¿no? 564 01:07:07,740 --> 01:07:08,820 Pero es el trabajo. 565 01:07:10,330 --> 01:07:13,210 El trabajo los convierte en niños valiosos. 566 01:07:22,100 --> 01:07:23,480 Así que dígame: 567 01:07:24,940 --> 01:07:26,820 ¿Qué clase de niños le interesan? 568 01:07:30,580 --> 01:07:33,670 Porque los tengo de todo tipo. 569 01:07:36,420 --> 01:07:38,130 - Ay, no. - No vine a comprar. 570 01:07:38,220 --> 01:07:41,270 No. Este es mi juego y lo juego limpio. 571 01:07:41,310 --> 01:07:44,780 No. Gente más importante... 572 01:07:47,490 --> 01:07:50,330 Gente más importante que tú ha querido cerrar mi negocio. 573 01:07:51,710 --> 01:07:53,960 Y eran hombres de verdad. 574 01:07:55,970 --> 01:07:58,840 Un niño pasó por aquí hace unos 30 años. 575 01:07:59,560 --> 01:08:00,930 Necesito ver sus registros. 576 01:08:02,520 --> 01:08:05,360 Colocaciones legítimas, ventas privadas, todo. 577 01:08:05,650 --> 01:08:07,320 Mis registros no se remontan tan atrás. 578 01:08:07,700 --> 01:08:08,870 - ¿No? - No. 579 01:08:11,710 --> 01:08:12,670 Lo siento. 580 01:08:13,380 --> 01:08:14,960 No lo puedo ayudar. 581 01:08:18,180 --> 01:08:18,930 ¿No puede? 582 01:08:18,960 --> 01:08:19,810 No. 583 01:08:24,650 --> 01:08:25,900 Yo creo que sí puede. 584 01:08:28,400 --> 01:08:30,870 La gente como usted tiene una memoria larga. 585 01:08:31,750 --> 01:08:35,340 Dígame lo que recuerda o puedo hacerle un hoyo aquí y echar un vistazo. 586 01:08:49,950 --> 01:08:52,960 Se estaban riendo. Y, ¿qué fue lo que dijo? 587 01:09:11,660 --> 01:09:12,960 ¿Va a venir? 588 01:09:24,270 --> 01:09:25,570 ¿Dónde está? 589 01:09:29,030 --> 01:09:30,320 ¡Ay, Dios! 590 01:09:35,500 --> 01:09:37,420 ¿Dónde, dónde? 591 01:09:39,550 --> 01:09:42,060 No lo veo. Aquí. 592 01:09:50,660 --> 01:09:51,790 Desapareció. 593 01:09:54,580 --> 01:09:57,010 Está dañado. Todo el año. 594 01:09:58,970 --> 01:10:00,430 Yo no hice eso. 595 01:10:01,060 --> 01:10:02,520 No fui yo. 596 01:10:05,940 --> 01:10:09,450 No fui yo. 597 01:14:11,320 --> 01:14:14,120 6-10-21 598 01:14:43,590 --> 01:14:45,340 Siempre te lo he dicho. 599 01:14:46,140 --> 01:14:47,470 Eres especial. 600 01:14:51,610 --> 01:14:53,110 Naciste. 601 01:14:53,530 --> 01:14:55,030 No te fabricaron. 602 01:14:58,660 --> 01:15:00,630 Ocultado con cuidado. 603 01:15:03,760 --> 01:15:05,970 Eres un niño de verdad. 604 01:15:08,770 --> 01:15:11,060 Un niño de verdad, necesita un nombre de verdad. 605 01:15:12,520 --> 01:15:13,780 Joe. 606 01:15:15,740 --> 01:15:16,830 ¿Joe? 607 01:15:17,030 --> 01:15:19,580 Eres demasiado importante para "K". 608 01:15:20,210 --> 01:15:22,340 Tu mamá te hubiera puesto nombre. 609 01:15:25,550 --> 01:15:26,680 Joe. 610 01:15:29,190 --> 01:15:29,940 Joe. 611 01:15:29,980 --> 01:15:31,150 Para. 612 01:15:37,740 --> 01:15:40,380 ¿Cómo puedo saber si un recuerdo es un implante o no? 613 01:15:44,720 --> 01:15:46,430 ¿Quién hace los recuerdos? 614 01:16:18,200 --> 01:16:19,790 ¿Dra. Ana Stelline? 615 01:16:23,670 --> 01:16:25,090 Una visita. 616 01:16:27,760 --> 01:16:29,140 ¿Está bien? 617 01:16:30,060 --> 01:16:31,270 Si. 618 01:16:33,150 --> 01:16:34,860 Es poco frecuente. 619 01:16:36,610 --> 01:16:40,830 Mucho gusto. Oficial KD6 - 3.7. 620 01:16:45,300 --> 01:16:46,550 Disculpe. 621 01:16:46,720 --> 01:16:49,100 Mi sistema inmunitario está comprometido. 622 01:16:49,600 --> 01:16:53,230 Una vida de libertad, mientras esté detrás de un cristal. 623 01:16:54,190 --> 01:16:56,870 - ¿Por eso no está en las colonias? - Sí. 624 01:16:57,570 --> 01:17:01,080 Mis padres tenían nuestros pases, pero me enfermé. 625 01:17:01,830 --> 01:17:03,170 Por lo tanto... 626 01:17:03,960 --> 01:17:06,630 ...me tocó una nueva vida. 627 01:17:06,840 --> 01:17:08,680 Y me pusieron... 628 01:17:09,300 --> 01:17:13,610 ...en mi jaula, con todo lo posible para mantenerme feliz. 629 01:17:13,820 --> 01:17:18,120 Excepto compañía, claro. Y estaba acostumbrada al gentío. 630 01:17:21,630 --> 01:17:23,550 ¿En qué le puedo servir? 631 01:17:24,460 --> 01:17:26,800 Pensé que podría ayudarme con un caso. 632 01:17:28,550 --> 01:17:34,150 Es la cosa más interesante que me han ofrecido en mucho tiempo. 633 01:17:35,150 --> 01:17:38,740 ¿Está bien si trabajo mientras habla? 634 01:17:39,240 --> 01:17:40,580 Por supuesto. 635 01:17:47,800 --> 01:17:49,970 Le prometo oír todo lo que diga. 636 01:17:57,200 --> 01:17:59,910 Dicen que usted es la mejor creadora de recuerdos que hay. 637 01:18:00,160 --> 01:18:02,120 Pues qué amables. 638 01:18:03,460 --> 01:18:05,380 Me encantan las fiestas de cumpleaños. 639 01:18:09,430 --> 01:18:10,890 ¿Trabaja para Wallace? 640 01:18:11,640 --> 01:18:14,860 Como subcontratista. Soy una de sus proveedores. 641 01:18:15,400 --> 01:18:19,200 Ofreció comprar mi compañía, pero valoro mi poca libertad. 642 01:18:21,040 --> 01:18:22,710 ¿Por qué eres tan buena? 643 01:18:23,250 --> 01:18:25,920 ¿Qué hace a tus recuerdos tan auténticos? 644 01:18:26,170 --> 01:18:30,140 Hay un poco de cada artista en su obra. 645 01:18:31,510 --> 01:18:33,690 He estado encerrada en esta cámara estéril, desde los 8 años. 646 01:18:33,730 --> 01:18:38,610 Así que... Si quiero ver el mundo, tengo que imaginarlo. 647 01:18:40,410 --> 01:18:43,460 Me volví muy buena imaginando. 648 01:18:45,210 --> 01:18:48,430 Wallace necesita de mi talento para mantener un producto estable. 649 01:18:49,890 --> 01:18:52,100 Creo que eso es muy amable. 650 01:18:53,650 --> 01:18:56,070 Los replicantes tienen una vida dura. 651 01:18:56,110 --> 01:18:59,160 Hacen el trabajo que la gente no haría. 652 01:18:59,450 --> 01:19:01,670 No puedo ayudar a tu futuro, pero puedo... 653 01:19:01,700 --> 01:19:05,290 ...hacer buenos recuerdos para recordarte... Sonreír. 654 01:19:06,210 --> 01:19:07,430 Es agradable. 655 01:19:07,460 --> 01:19:09,140 Es mejor que agradable. 656 01:19:09,180 --> 01:19:10,640 Se siente autentico. 657 01:19:10,680 --> 01:19:13,230 Y si tienes recuerdos auténticos, tienes... 658 01:19:13,560 --> 01:19:16,070 ...respuestas humanas reales. 659 01:19:16,860 --> 01:19:18,990 ¿No estaría de acuerdo? 660 01:19:26,960 --> 01:19:29,150 ¿Todos son construidos o... 661 01:19:29,190 --> 01:19:31,350 ...hay alguno que sea real? 662 01:19:35,480 --> 01:19:38,570 Es ilegal usar recuerdos reales, Oficial. 663 01:19:40,450 --> 01:19:42,540 ¿Cómo puedo diferenciar... 664 01:19:42,580 --> 01:19:47,880 ...entre algo... Que realmente pasó? 665 01:19:49,970 --> 01:19:52,730 Todos piensan que es en los detalles. 666 01:19:52,770 --> 01:19:55,190 Pero no es como la memoria trabaja. 667 01:19:55,940 --> 01:19:58,490 Ella llama a nuestros sentimientos. 668 01:19:58,530 --> 01:20:01,740 Cualquier cosa rara, y sería un desastre. 669 01:20:03,540 --> 01:20:05,370 Puedo mostrarte. 670 01:20:06,800 --> 01:20:08,260 Siéntate. 671 01:20:26,500 --> 01:20:30,970 Ahora, piensa en el recuerdo qué quieres que vea. 672 01:20:31,890 --> 01:20:34,600 Sin forzarte, sólo visualízalo. 673 01:20:35,350 --> 01:20:36,940 Déjalo reproducirse. 674 01:21:27,000 --> 01:21:28,970 Alguien vivió esto, sí. 675 01:21:31,090 --> 01:21:32,550 Esto sucedió. 676 01:21:49,220 --> 01:21:51,340 Sé que es real. 677 01:22:02,570 --> 01:22:04,580 Sé que es real. 678 01:22:07,160 --> 01:22:10,670 ¡Maldición! 679 01:22:54,760 --> 01:22:57,860 Oficial KD6 - 3.7. 680 01:22:57,900 --> 01:23:00,400 No puede estar por su cuenta. Está bajo arresto. 681 01:23:00,440 --> 01:23:03,120 Tire el arma y mantenga las manos donde pueda verlas. 682 01:23:04,370 --> 01:23:05,410 - Celdas. - Celdas. 683 01:23:05,620 --> 01:23:08,420 - ¿Pertenece a esta institución? Celdas. - Celdas. 684 01:23:08,460 --> 01:23:12,170 Cuando no cumple sus obligaciones lo meten en una cajita, celdas. 685 01:23:12,210 --> 01:23:12,630 Celdas. 686 01:23:12,680 --> 01:23:13,890 - Entrelazado - Entrelazado 687 01:23:13,970 --> 01:23:17,730 ¿Qué se siente tomar de la mano a alguien a quien ama? Entrelazado. 688 01:23:19,110 --> 01:23:19,780 Entrelazado. 689 01:23:19,820 --> 01:23:21,950 - Dentro de celdas, entrelazado. - Dentro de celdas, entrelazado. 690 01:23:21,990 --> 01:23:22,990 - Terrible. - Terrible. 691 01:23:23,030 --> 01:23:25,620 ¿Qué se siente estar lleno de horror? Terrible. 692 01:23:25,700 --> 01:23:26,330 Terrible. 693 01:23:26,410 --> 01:23:28,790 ¿Te gusta ser separado de los demás? Distinto. 694 01:23:28,830 --> 01:23:29,330 Distinto. 695 01:23:29,370 --> 01:23:31,470 - Terrible y distinto. - Terrible y distinto. 696 01:23:31,630 --> 01:23:35,180 - Dentro de la celda y entrelazado. - Dentro de la celda y entrelazado. 697 01:23:35,220 --> 01:23:38,060 - Dentro de un tallo. - Dentro de un tallo. 698 01:23:38,100 --> 01:23:39,980 - Terrible y distinto. - Terrible y distinto. 699 01:23:40,020 --> 01:23:41,950 - ... contra la oscuridad. - ... contra la oscuridad. 700 01:23:41,990 --> 01:23:46,830 - Una fuente blanca alta tocaba. - Una fuente blanca alta tocaba. 701 01:23:49,540 --> 01:23:51,550 No está ni cerca de su estado basal. 702 01:23:57,640 --> 01:23:59,610 ¡Fuera! ¡Cierren la puerta! 703 01:24:00,560 --> 01:24:02,650 ¡Qué carajos pasa contigo! 704 01:24:02,690 --> 01:24:04,870 Yo te puse en un caso. 705 01:24:04,950 --> 01:24:07,630 Hice hincapié en la importancia del caso... 706 01:24:07,660 --> 01:24:10,550 ...y te recogemos perdiendo el tiempo, afuera de un centro de actualización. 707 01:24:12,710 --> 01:24:17,310 Los rastreos señalaron que estabas a millas de tu estado basal. 708 01:24:17,350 --> 01:24:18,770 ¿Sabes lo que eso significa? 709 01:24:18,800 --> 01:24:20,230 Encontré al niño. 710 01:24:25,030 --> 01:24:28,670 Él fue puesto a trabajar como cualquier otro replicante. 711 01:24:31,210 --> 01:24:33,210 Él ni siquiera sabía qué era él. 712 01:24:35,220 --> 01:24:35,970 ¿Y? 713 01:24:36,010 --> 01:24:36,810 Está hecho. 714 01:24:36,850 --> 01:24:38,230 ¿Qué significa que "está hecho"? 715 01:24:38,270 --> 01:24:39,860 Lo que usted pidió. 716 01:24:41,600 --> 01:24:43,070 Está hecho. 717 01:24:50,790 --> 01:24:53,180 Acabas de desactivar una bomba. 718 01:24:54,890 --> 01:24:56,140 Lo hiciste bien. 719 01:24:58,850 --> 01:25:00,730 Puedo ayudarte a salir de la estación vivo, 720 01:25:00,810 --> 01:25:03,360 pero tienes 48 horas para volver a tu camino. 721 01:25:03,950 --> 01:25:05,660 Entrega tu arma y tu placa. 722 01:25:05,780 --> 01:25:08,540 Y el próximo examen de estado basal, estará fuera de mis manos. 723 01:25:11,130 --> 01:25:12,710 Gracias, señora. 724 01:25:52,960 --> 01:25:54,890 Estabas en lo correcto en todo. 725 01:26:23,530 --> 01:26:27,410 Creí que no te interesaba, hombre trabajador. 726 01:26:30,210 --> 01:26:32,380 Te gustará, puedo notarlo. 727 01:26:35,090 --> 01:26:36,510 Está bien. 728 01:26:37,350 --> 01:26:38,970 Ella es real. 729 01:26:41,180 --> 01:26:43,400 Quiero que se sienta real para tí. 730 01:26:44,440 --> 01:26:46,610 Tú eres real para mí. 731 01:26:47,650 --> 01:26:50,120 Tienes a una chica especial aquí. 732 01:27:08,030 --> 01:27:11,000 Bien, vamos a hacerlo. 733 01:27:33,000 --> 01:27:34,500 Mírate. 734 01:27:34,710 --> 01:27:37,260 Calla, ahora tengo que sincronizarme. 735 01:30:34,210 --> 01:30:38,670 TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR 736 01:30:39,800 --> 01:30:42,810 JOI 737 01:31:44,890 --> 01:31:46,560 Está hecho de un árbol. 738 01:31:46,600 --> 01:31:48,020 Terminé contigo. 739 01:31:48,980 --> 01:31:50,690 Puedes irte ahora. 740 01:32:02,340 --> 01:32:05,940 - Callada ahora. - He estado dentro de tí. 741 01:32:06,690 --> 01:32:09,530 No hay tanto ahí cómo crees. 742 01:32:28,310 --> 01:32:29,820 ¿Café? 743 01:32:35,410 --> 01:32:38,000 Vendrán tras de mí pronto. 744 01:32:46,480 --> 01:32:50,480 Iré contigo, pero no así. 745 01:32:51,110 --> 01:32:55,580 Vendrán buscándote. Tendrán acceso a todos mis recuerdos. 746 01:32:56,290 --> 01:32:58,960 Tendrás que borrarme de la consola. 747 01:33:00,040 --> 01:33:01,800 Mi regalo. 748 01:33:03,550 --> 01:33:05,430 Ponme ahí. 749 01:33:07,310 --> 01:33:09,110 No puedo hacer eso. 750 01:33:10,560 --> 01:33:11,940 Piénsalo. 751 01:33:12,940 --> 01:33:15,580 Si algo pasará, sería todo. 752 01:33:16,620 --> 01:33:18,080 Desapareces. 753 01:33:18,210 --> 01:33:19,840 Si. 754 01:33:21,050 --> 01:33:22,640 Como una chica de verdad. 755 01:33:28,640 --> 01:33:30,070 Por favor. 756 01:33:33,280 --> 01:33:35,200 Joe, por favor. 757 01:33:36,370 --> 01:33:38,000 Es lo que quiero 758 01:33:41,760 --> 01:33:43,970 Pero no puedo hacerlo sola. 759 01:34:01,590 --> 01:34:03,220 Rompe la antena. 760 01:34:34,950 --> 01:34:37,410 Madera de verdad. Eres rico, amigo. 761 01:34:38,330 --> 01:34:42,170 Te puedo conseguir un caballo de verdad. 762 01:34:42,210 --> 01:34:43,760 ¿Quieres un caballo? 763 01:34:43,790 --> 01:34:45,140 No lo necesito. 764 01:34:45,510 --> 01:34:48,400 Te conseguiré uno. Como los de Wallace. 765 01:34:48,440 --> 01:34:49,360 No necesito un caballo. 766 01:34:49,400 --> 01:34:52,900 Sólo quiero averiguar de dónde es. 767 01:34:56,410 --> 01:34:58,410 Huele a tierra vieja. 768 01:34:59,250 --> 01:35:01,590 Pero la estructura es nueva. 769 01:35:03,170 --> 01:35:05,180 ¿Radiación de un reactor? 770 01:35:05,220 --> 01:35:07,640 No. Más volátil. 771 01:35:08,640 --> 01:35:10,060 TRITIO 772 01:35:10,150 --> 01:35:11,320 Es vieja. 773 01:35:12,690 --> 01:35:14,490 Como de una bomba sucia. 774 01:35:14,700 --> 01:35:19,120 Sólo hay un lugar donde había radioactividad tan fuerte. 775 01:35:22,750 --> 01:35:24,810 Sólo hay un lugar tan sucio. 776 01:35:26,930 --> 01:35:28,560 Nadie vive ahí. 777 01:35:28,890 --> 01:35:33,820 Me preguntaste de dónde vino. 778 01:35:33,950 --> 01:35:35,320 Ya te lo dije. 779 01:35:35,410 --> 01:35:37,950 ¿Qué más quieres? 780 01:35:38,540 --> 01:35:41,050 ¿Un caballo? ¿Una cabra? 781 01:35:41,130 --> 01:35:42,670 ¿Papeles para las colonias? 782 01:35:42,720 --> 01:35:46,310 Lo que quieras, el Dr. Badger te lo puede conseguir. 783 01:36:19,330 --> 01:36:20,500 Vete a cinco. 784 01:36:21,710 --> 01:36:23,720 Cuatro, 30 grados a la izquierda. 785 01:36:26,430 --> 01:36:27,640 Enfoca hacia arriba. 786 01:36:30,690 --> 01:36:32,400 Sube a 120 m. 787 01:36:38,410 --> 01:36:40,040 Análisis de radiación. 788 01:36:41,040 --> 01:36:42,760 NIVELES DE RADIACIÓN: NOMINAL 789 01:36:43,300 --> 01:36:44,470 Avanza. 790 01:36:51,650 --> 01:36:52,820 Enfoca hacia arriba. 791 01:36:53,490 --> 01:36:54,620 Para. 792 01:36:56,830 --> 01:36:58,000 Avanza. 793 01:36:59,290 --> 01:37:00,380 Vete a cinco. 794 01:37:01,750 --> 01:37:03,220 Siete, avanza. 795 01:37:09,060 --> 01:37:10,310 Seis. 796 01:37:11,900 --> 01:37:12,950 Para. 797 01:37:15,860 --> 01:37:16,990 Vete a siete. 798 01:37:17,950 --> 01:37:19,080 Ocho. 799 01:37:20,580 --> 01:37:21,540 Nueve. 800 01:37:25,680 --> 01:37:26,930 Análisis de calor. 801 01:37:35,160 --> 01:37:36,450 Vida. 802 01:37:37,330 --> 01:37:38,660 ¿Qué es? 803 01:37:39,290 --> 01:37:41,340 Lo vamos a averiguar. 804 01:37:51,770 --> 01:37:53,110 Está muy oscuro aquí. 805 01:37:56,570 --> 01:37:57,910 Me cae bien. 806 01:37:59,000 --> 01:38:00,500 Es un buen chico. 807 01:38:01,840 --> 01:38:03,000 ¿Dónde está? 808 01:38:09,690 --> 01:38:13,610 No tengo idea. No está de servicio. 809 01:38:14,070 --> 01:38:15,240 Búscalo. 810 01:38:15,280 --> 01:38:16,700 Ya lo busqué... 811 01:38:18,040 --> 01:38:19,920 ...donde van los chicos buenos. 812 01:38:21,000 --> 01:38:22,380 Llegas demasiado tarde. 813 01:38:25,390 --> 01:38:26,770 Ya no existe. 814 01:38:30,270 --> 01:38:31,690 Él lo destruyó. 815 01:38:34,280 --> 01:38:36,530 Y todo lo relacionado con él. 816 01:38:36,910 --> 01:38:39,580 Excepto por la caja de huesos que ya te llevaste. 817 01:38:44,260 --> 01:38:47,890 Apuesto a que no fue suficiente. Porque viniste aquí. 818 01:38:55,490 --> 01:38:57,580 Cosita insignificante. 819 01:38:59,160 --> 01:39:02,510 Te topas con algo fabuloso y nuevo, ¿y sólo piensas en matarlo? 820 01:39:04,090 --> 01:39:06,430 ¿Por miedo a un gran cambio? 821 01:39:07,600 --> 01:39:10,730 No puedes detener a la marea con una escoba. 822 01:39:11,100 --> 01:39:12,900 Pero si pude. 823 01:39:14,110 --> 01:39:15,660 ¡¿Dónde está?! 824 01:39:19,710 --> 01:39:21,290 Estás tan segura. 825 01:39:22,670 --> 01:39:24,590 Porque él te lo dijo. 826 01:39:25,180 --> 01:39:27,350 Porque nosotros nunca mentimos. 827 01:39:28,980 --> 01:39:31,560 Le diré al Sr. Wallace que me disparaste primero. 828 01:39:33,070 --> 01:39:34,950 Así que te tuve que matar. 829 01:39:39,370 --> 01:39:41,170 Haz lo que tengas que hacer. 830 01:39:42,710 --> 01:39:43,840 Señora. 831 01:40:16,200 --> 01:40:19,460 Ubicación: Oficial KD6 - 3.7. 832 01:40:26,850 --> 01:40:29,940 DETECTIVE KD6 - 3.7 ESTADO ACTUAL: SUSPENDIDO 833 01:45:07,560 --> 01:45:12,360 "¿No tienes, por casualidad, un pedazo de queso?" 834 01:45:13,690 --> 01:45:15,110 ¿Lo tienes, chico? 835 01:45:30,140 --> 01:45:31,400 ¿La Isla del Tesoro? 836 01:45:38,450 --> 01:45:39,710 El chico lee. 837 01:45:41,120 --> 01:45:42,420 Eso es bueno. 838 01:45:43,500 --> 01:45:44,760 Yo también. 839 01:45:46,090 --> 01:45:49,310 Hay poco que hacer aquí de noche. 840 01:45:52,060 --> 01:45:56,410 "Muchas noches sueño con queso... " 841 01:46:00,250 --> 01:46:03,720 "... tostado, más que nada". 842 01:46:06,850 --> 01:46:08,180 ¿Qué haces aquí? 843 01:46:11,690 --> 01:46:13,190 Oí el piano. 844 01:46:15,320 --> 01:46:16,490 No mientas. 845 01:46:17,950 --> 01:46:19,410 Es de mala educación. 846 01:46:21,580 --> 01:46:22,880 Eres Policía. 847 01:46:24,460 --> 01:46:26,090 No vengo a arrestarlo. 848 01:46:26,130 --> 01:46:27,260 ¿Ah, no? 849 01:46:30,140 --> 01:46:31,400 Entonces, ¿a qué? 850 01:46:33,730 --> 01:46:35,990 Quiero hacerle unas preguntas. 851 01:46:36,400 --> 01:46:37,910 ¿Qué preguntas? 852 01:46:55,950 --> 01:46:57,240 Quieto. 853 01:49:30,810 --> 01:49:33,690 Mire, no lo quiero lastimar. 854 01:49:34,020 --> 01:49:36,110 Me lo está haciendo difícil. 855 01:50:25,260 --> 01:50:26,930 Me gusta esta canción. 856 01:50:37,530 --> 01:50:40,410 Podemos seguir peleando o podemos tomarnos un trago. 857 01:50:53,480 --> 01:50:54,690 Aceptaré el trago. 858 01:51:03,250 --> 01:51:05,010 Esto es impresionante. 859 01:51:05,460 --> 01:51:07,390 Toda la ciudad era impresionante. 860 01:51:07,720 --> 01:51:09,310 En una época. 861 01:51:11,020 --> 01:51:13,020 Olvidabas tus problemas... 862 01:51:14,150 --> 01:51:16,360 ...veías un espectáculo... 863 01:51:17,780 --> 01:51:19,330 ...apostabas un poco. 864 01:51:22,170 --> 01:51:24,800 ...ganabas algo de dinero, perdías algo de dinero. 865 01:51:25,800 --> 01:51:29,020 Ese dinero era como dulces. 866 01:51:29,060 --> 01:51:30,890 ¿Te gusta el Whisky? 867 01:51:31,440 --> 01:51:35,570 Tengo millones de botellas de Whisky. 868 01:51:49,970 --> 01:51:51,060 Toma. 869 01:51:52,310 --> 01:51:53,610 Estás sangrando. 870 01:52:06,430 --> 01:52:07,810 ¿Es de verdad? 871 01:52:08,700 --> 01:52:10,040 No sé. 872 01:52:10,210 --> 01:52:11,840 Pregúntale a él. 873 01:52:28,410 --> 01:52:29,540 ¿Tienes nombre? 874 01:52:31,830 --> 01:52:33,500 Soy el Oficial KD6 - 3.7. 875 01:52:33,540 --> 01:52:36,890 Eso no es un nombre. Es un número de serie. 876 01:52:39,350 --> 01:52:40,520 Está bien. 877 01:52:43,270 --> 01:52:44,530 Joe. 878 01:52:45,030 --> 01:52:46,570 ¿Qué quieres, Joe? 879 01:52:48,120 --> 01:52:50,620 - Quiero hacerle unas preguntas. - ¿Como cuáles? 880 01:52:57,550 --> 01:53:01,390 ¿Cómo se llamaba? La mamá de su hijo. 881 01:53:08,360 --> 01:53:09,870 ¿Cómo era? 882 01:53:21,140 --> 01:53:24,270 - ¿Vivían juntos aquí? - Demasiadas preguntas. 883 01:53:25,570 --> 01:53:27,860 Yo tenía tu trabajo. Era bueno. 884 01:53:28,160 --> 01:53:30,410 - Era más sencillo. - ¿Por qué lo complicas? 885 01:53:30,450 --> 01:53:32,670 - ¿Por qué no contesta la pregunta? - ¿Cuál? 886 01:53:33,040 --> 01:53:35,300 No creía que usted fuera un hablador. 887 01:53:36,510 --> 01:53:38,050 ¿Cómo se llamaba? 888 01:53:51,620 --> 01:53:52,870 Rachael. 889 01:53:58,010 --> 01:53:59,550 Se llamaba Rachael. 890 01:54:03,940 --> 01:54:05,480 ¿Qué pasó con el niño? 891 01:54:08,730 --> 01:54:10,990 ¿Quién lo metió al Orfanatorio? ¿Usted? 892 01:54:14,250 --> 01:54:16,130 Yo me fui mucho antes de eso. 893 01:54:19,880 --> 01:54:21,850 ¿Ni siquiera conoció a su propio hijo? 894 01:54:24,760 --> 01:54:25,890 ¿Por qué? 895 01:54:27,270 --> 01:54:29,030 Porque ese era el plan. 896 01:54:31,700 --> 01:54:35,410 Les enseñé como encriptar los archivos, como tapar sus huellas. 897 01:54:36,870 --> 01:54:39,420 Todos tenían su papel. El mío era irme. 898 01:54:40,970 --> 01:54:43,560 Luego llegó el Apagón y ofuscó todo. 899 01:54:43,600 --> 01:54:45,850 No hubiera podido encontrar al niño. 900 01:54:45,980 --> 01:54:48,940 - ¿Quería encontrarlo? - La verdad, no. 901 01:54:49,610 --> 01:54:52,990 - ¿Por qué no? - Porque nos estaban cazando. 902 01:54:53,410 --> 01:54:56,080 No quería que encontraran a nuestro hijo... 903 01:54:56,330 --> 01:54:59,500 ...que lo descuartizaran, lo diseccionaran. 904 01:55:03,550 --> 01:55:06,100 A veces, para amar a alguien... 905 01:55:08,400 --> 01:55:10,230 ...hay que ser un extraño. 906 01:55:31,560 --> 01:55:33,030 Por los extraños. 907 01:57:45,000 --> 01:57:46,340 ¿Qué hiciste? 908 01:57:46,840 --> 01:57:48,500 ¿A quién trajiste? 909 01:57:50,260 --> 01:57:51,260 A nadie. 910 01:57:51,850 --> 01:57:52,890 ¿No? 911 01:57:58,440 --> 01:57:59,860 Blanco en la mira. 912 01:58:02,330 --> 01:58:03,500 Saben que estás aquí. 913 01:58:05,460 --> 01:58:06,500 Vine solo. 914 02:00:13,960 --> 02:00:15,380 Perro malo. 915 02:00:32,830 --> 02:00:33,960 ¡Pare! 916 02:00:50,110 --> 02:00:52,660 Ojalá esté satisfecho con el producto. 917 02:00:53,330 --> 02:00:54,540 Te am... 918 02:04:09,010 --> 02:04:09,930 Oye. 919 02:04:10,850 --> 02:04:13,190 Hay alguien que te quiere conocer. 920 02:04:14,940 --> 02:04:16,570 Puedes confiar en nosotros. 921 02:04:24,670 --> 02:04:27,590 Debes de querer que mire arriba y a la izquierda. 922 02:04:33,310 --> 02:04:34,810 Te presento a Freysa. 923 02:04:35,400 --> 02:04:37,820 Peleó con Sapper en Calantha. 924 02:04:37,860 --> 02:04:39,530 La reconozco. 925 02:04:41,790 --> 02:04:44,040 ¿Usted lo ayudó a esconder al bebé? 926 02:04:46,040 --> 02:04:47,670 Yo estuve ahí. 927 02:04:51,430 --> 02:04:53,640 Ví un milagro nacer. 928 02:04:54,810 --> 02:04:57,940 Una carita perfecta llorándome. 929 02:04:58,650 --> 02:05:00,700 Furibunda como un trueno. 930 02:05:13,930 --> 02:05:15,270 ¿Estuvo con ella? 931 02:05:17,520 --> 02:05:18,900 ¿Con Rachael? 932 02:05:19,150 --> 02:05:21,450 La abracé mientras se moría. 933 02:05:22,570 --> 02:05:26,880 Escondimos al bebé, y juramos mantener el secreto. 934 02:05:27,580 --> 02:05:29,880 Por eso Sapper dejó que lo mataras. 935 02:05:31,510 --> 02:05:37,520 Yo sabía que el bebé significaba que éramos más que esclavos. 936 02:05:38,610 --> 02:05:41,160 Si un bebé puede provenir de uno de nosotros... 937 02:05:41,410 --> 02:05:44,330 ...somos nuestros propios amos. 938 02:05:44,660 --> 02:05:46,750 Más humanos, que los humanos. 939 02:05:49,330 --> 02:05:51,220 Se acerca una revolución... 940 02:05:51,380 --> 02:05:53,720 ...y estamos formando un ejército. 941 02:05:54,890 --> 02:05:57,060 Quiero liberar a nuestro pueblo. 942 02:06:05,530 --> 02:06:07,330 Si quieres ser libre... 943 02:06:07,830 --> 02:06:09,130 ...únete a nosotros. 944 02:06:14,340 --> 02:06:17,850 Deckard, Sapper, tú, yo... 945 02:06:17,890 --> 02:06:21,190 ...nuestras vidas no significan nada comparadas con la tormenta venidera. 946 02:06:22,320 --> 02:06:26,530 Morir por una causa justa es lo más humano que podemos hacer. 947 02:06:29,580 --> 02:06:31,670 Tú llevaste a Wallace con Deckard. 948 02:06:32,380 --> 02:06:36,350 No puedes permitir que Deckard lleve a Wallace conmigo. 949 02:06:37,010 --> 02:06:38,890 Debes matar a Deckard. 950 02:06:48,290 --> 02:06:51,210 Deckard sólo quería que su bebé estuviera a salvo. 951 02:06:52,000 --> 02:06:53,500 Y lo está. 952 02:06:55,590 --> 02:06:59,180 Cuando llegue el momento se la mostraré al mundo... 953 02:06:59,220 --> 02:07:00,850 ...y ella dirigirá nuestro ejército. 954 02:07:01,350 --> 02:07:02,520 ¿"Ella"? 955 02:07:03,190 --> 02:07:04,400 Por supuesto. 956 02:07:05,110 --> 02:07:07,030 Rachael tuvo una hija. 957 02:07:08,370 --> 02:07:11,380 La ví llegar con mis propios ojos. 958 02:07:12,380 --> 02:07:15,510 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 959 02:07:15,550 --> 02:07:17,720 Usted escondió a un niño. 960 02:07:19,720 --> 02:07:22,600 Eso es sólo una pieza del rompecabezas. 961 02:07:39,640 --> 02:07:42,140 ¿Te imaginaste que eras tú? 962 02:07:45,320 --> 02:07:46,610 Te lo imaginaste. 963 02:07:47,400 --> 02:07:48,700 Si. 964 02:07:51,540 --> 02:07:54,040 Todos quisiéramos que fuera nosotros. 965 02:07:55,380 --> 02:07:57,220 Por eso creemos. 966 02:08:13,660 --> 02:08:15,590 Alguien vivió esto, sí. 967 02:08:18,170 --> 02:08:22,350 Les enseñé como encriptar los archivos, cómo tapar sus huellas. 968 02:08:22,850 --> 02:08:25,610 Con mis propios ojos, la ví llegar. 969 02:08:26,860 --> 02:08:30,360 La vestí de azul cuando llegó el momento de que se fuera. 970 02:08:31,490 --> 02:08:34,330 Hay un poco de cada artista en su obra. 971 02:09:12,190 --> 02:09:14,500 Ese siempre está saltando. 972 02:09:15,410 --> 02:09:18,330 Sin pensar que haría si cayera en tierra. 973 02:09:19,630 --> 02:09:24,260 Todo el valor del mundo no puede alterar los hechos. 974 02:09:29,020 --> 02:09:34,370 He querido conocerlo desde hace mucho tiempo. 975 02:09:52,650 --> 02:09:55,240 Usted es una maravilla para mí, Sr. Deckard. 976 02:10:01,170 --> 02:10:02,970 Yo tenía la cerradura. 977 02:10:04,550 --> 02:10:06,600 Encontré la llave. 978 02:10:07,930 --> 02:10:12,820 Pero los pasadores no se alinean. La puerta sigue cerrada. 979 02:10:15,320 --> 02:10:19,040 Necesito el espécimen para alcanzar la meta. 980 02:10:22,550 --> 02:10:23,880 El niño. 981 02:10:25,380 --> 02:10:27,100 Necesito al niño. 982 02:10:28,510 --> 02:10:31,100 Para enseñarles a todos a volar. 983 02:10:39,460 --> 02:10:41,170 "Y Dios... 984 02:10:41,540 --> 02:10:43,380 ...se acordó de Raquel. 985 02:10:45,260 --> 02:10:49,470 La escuchó y abrió su matriz". 986 02:10:50,520 --> 02:10:52,310 ¿Le gusta nuestro búho? 987 02:10:54,730 --> 02:10:56,240 ARCHIVOS TYRELL - ¿Es artificial? 988 02:10:57,860 --> 02:10:59,410 Por supuesto. 989 02:11:01,160 --> 02:11:02,750 Debe de ser caro. 990 02:11:04,840 --> 02:11:07,550 Muy. Yo soy Rachael. 991 02:11:08,470 --> 02:11:09,680 Deckard. 992 02:11:21,870 --> 02:11:23,460 ¿Le parece igual... 993 02:11:24,790 --> 02:11:27,630 ...ahora, que antes... 994 02:11:29,970 --> 02:11:31,770 ...el momento en que la conoció? 995 02:11:42,080 --> 02:11:45,340 Todos estos años ha recordado ese día... 996 02:11:45,380 --> 02:11:48,510 ...ebrio con el recuerdo de su perfección. 997 02:11:51,720 --> 02:11:54,020 Cómo le brillaban los labios. 998 02:11:54,060 --> 02:11:56,780 Lo instantánea que fue su conexión. 999 02:11:59,990 --> 02:12:04,120 ¿Nunca se le ocurrió que por eso lo llamaron originalmente? 1000 02:12:06,170 --> 02:12:11,890 Que lo diseñaron para enamorarse de ella en ese momento. 1001 02:12:13,850 --> 02:12:19,360 Todo para hacer ese espécimen singular perfecto. 1002 02:12:22,570 --> 02:12:26,040 Claro, si usted hubiera sido diseñado. 1003 02:12:27,040 --> 02:12:28,340 Amor... 1004 02:12:28,750 --> 02:12:31,090 ...o precisión matemática. 1005 02:12:37,140 --> 02:12:38,320 Si. 1006 02:12:39,520 --> 02:12:40,820 No. 1007 02:12:45,410 --> 02:12:47,370 Yo sé lo que es real. 1008 02:13:11,550 --> 02:13:14,720 Fue muy ingenioso mantenerse vacío de información... 1009 02:13:15,140 --> 02:13:18,430 ...y lo único que le costó fue todo. 1010 02:13:22,780 --> 02:13:25,080 Pero todavía me puede ayudar. 1011 02:13:26,410 --> 02:13:29,710 Gente lo ayudó a esconderlo. 1012 02:13:32,210 --> 02:13:33,720 ¿A dónde se fueron? 1013 02:13:35,600 --> 02:13:37,760 Yo sé que usted sabe algo. 1014 02:13:38,640 --> 02:13:40,150 Ayúdeme... 1015 02:13:41,060 --> 02:13:44,610 ...y le pueden suceder cosas muy buenas. 1016 02:13:50,370 --> 02:13:52,090 Usted no tiene hijos... 1017 02:13:55,930 --> 02:13:57,180 ...¿verdad? 1018 02:13:57,640 --> 02:14:00,100 Tengo millones. 1019 02:14:02,520 --> 02:14:05,530 ¿Cree que lo único que le puedo ofrecer es dolor? 1020 02:14:06,030 --> 02:14:07,740 Pero yo sé... 1021 02:14:08,950 --> 02:14:10,670 ...que le encanta el dolor. 1022 02:14:12,040 --> 02:14:16,340 El dolor le recuerda que la dicha que sintió fue real. 1023 02:14:18,560 --> 02:14:20,270 Más dicha, entonces. 1024 02:14:26,650 --> 02:14:28,280 No tenga miedo. 1025 02:14:43,520 --> 02:14:44,820 Un ángel... 1026 02:14:46,320 --> 02:14:48,070 ...hecho de nuevo. 1027 02:14:51,960 --> 02:14:53,340 Para usted. 1028 02:15:27,690 --> 02:15:29,410 ¿Me extrañaste? 1029 02:15:47,400 --> 02:15:48,990 ¿No me amas? 1030 02:16:08,190 --> 02:16:09,860 Tenía ojos verdes. 1031 02:16:27,390 --> 02:16:32,780 En las colonias, tengo todo lo necesario para hacerlo hablar. 1032 02:16:34,910 --> 02:16:37,380 Todavía no sabe lo que es el dolor. 1033 02:16:39,080 --> 02:16:40,840 Ya lo aprenderá. 1034 02:16:52,900 --> 02:16:54,780 Hola, guapo. 1035 02:17:11,650 --> 02:17:13,950 Qué día, ¿no? 1036 02:17:17,910 --> 02:17:19,460 Te ves muy solo. 1037 02:17:20,830 --> 02:17:22,670 Yo puedo arreglar eso. 1038 02:17:26,140 --> 02:17:29,520 Pareces una buena persona. 1039 02:17:47,680 --> 02:17:50,100 JOI TODO LO QUE QUIERES ESCUCHAR 1040 02:17:50,270 --> 02:17:52,070 TODO LO QUE QUIERES VER 1041 02:18:04,210 --> 02:18:06,130 Morir por una causa justa... 1042 02:18:07,010 --> 02:18:09,550 ...es lo más humano qué podemos hacer. 1043 02:18:12,390 --> 02:18:15,280 Porque nunca has visto un milagro. 1044 02:18:53,520 --> 02:18:56,780 Está entrando al espacio del aeropuerto de Los Ángeles. 1045 02:18:56,860 --> 02:18:58,450 Confirme su identidad. 1046 02:18:58,490 --> 02:19:01,450 Transporte S-14-4-XD confirmado. 1047 02:19:07,090 --> 02:19:08,760 ¿A dónde vamos? 1048 02:19:09,850 --> 02:19:11,140 A casa. 1049 02:20:06,250 --> 02:20:10,170 Drive dos averiado. Activando el auxiliar. 1050 02:20:11,050 --> 02:20:12,170 Peligro. 1051 02:20:12,210 --> 02:20:14,850 - ¿Podremos llegar? - ¡Vamos demasiado bajo! 1052 02:20:15,430 --> 02:20:16,730 ¡Llévanos de regreso! 1053 02:21:06,120 --> 02:21:07,280 Elévanos más. 1054 02:21:32,080 --> 02:21:33,500 Abre la puerta. 1055 02:23:26,480 --> 02:23:27,900 Yo soy la mejor. 1056 02:24:08,850 --> 02:24:10,810 Nos esperan las colonias espaciales. 1057 02:26:24,290 --> 02:26:25,290 ¡Joe! 1058 02:26:25,710 --> 02:26:27,050 ¡Joe! 1059 02:26:37,110 --> 02:26:38,360 ¡Joe! 1060 02:27:17,480 --> 02:27:19,530 Deberías haberme dejado morir. 1061 02:27:20,860 --> 02:27:22,200 Se murió. 1062 02:27:26,040 --> 02:27:27,630 Se ahogó allá. 1063 02:27:33,760 --> 02:27:35,970 Ya puede conocer a su hija. 1064 02:29:01,100 --> 02:29:03,360 Todos los mejores recuerdos son de ella. 1065 02:29:12,790 --> 02:29:14,170 ¿Por qué? 1066 02:29:16,800 --> 02:29:18,180 ¿Quién soy yo para tí? 1067 02:29:27,860 --> 02:29:29,490 Vaya a conocer a su hija. 1068 02:29:35,840 --> 02:29:37,220 ¿Estás bien? 1069 02:32:13,690 --> 02:32:15,030 Un momento. 1070 02:32:17,620 --> 02:32:19,450 Es hermoso, ¿no? 1071 02:32:50,540 --> 02:33:46,100 Blade Runner 2049 (2017) Un subtítulo por TaMaBin 75176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.